All language subtitles for 1x02 - Trust No es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,000 --> 00:02:02,600 Vamos, Leo. Hora de comer. 2 00:02:09,114 --> 00:02:11,114 ¡Leo! 3 00:02:25,667 --> 00:02:28,967 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 4 00:02:46,122 --> 00:02:50,422 - Hola, Ove Holm. Unidad Hubot. - Hola. Förberg. 5 00:02:50,650 --> 00:02:52,650 Novak, Beatrice. 6 00:03:02,206 --> 00:03:04,825 Un Techbot serie S. 7 00:03:04,925 --> 00:03:08,222 El modelo más popular entre los geeks... 8 00:03:08,522 --> 00:03:10,022 ...hace como diez años. 9 00:03:20,234 --> 00:03:25,739 Nunca sabremos lo que pasó. No quisieron divulgarlo. 10 00:03:44,414 --> 00:03:48,914 Esta cosa lleva aquí un par de días. 11 00:03:49,029 --> 00:03:52,377 ¿Quién enterraría un hubot hackeado... 12 00:03:52,477 --> 00:03:57,098 ...pero deja dos cuerpos a la vista? 13 00:04:05,871 --> 00:04:08,771 - No llegaremos. - Pero ¿qué tal si-- 14 00:04:08,911 --> 00:04:12,311 - Olvídate de eso. - 400.000 voltios. 15 00:04:12,329 --> 00:04:16,029 - ¿400.000? - Te convertirías en cenizas. 16 00:04:16,175 --> 00:04:19,075 - ¿Cuánto tiempo queda? - Un par de días. 17 00:04:19,151 --> 00:04:22,951 La iglesia es por ese camino. Un largo camino por recorrer. 18 00:04:23,038 --> 00:04:27,438 - Tenemos que conseguir energía. - No podemos hacerlo como la última vez. 19 00:04:27,496 --> 00:04:32,171 La pareja de ancianos nos vio y seguro ya lo contaron. 20 00:04:32,271 --> 00:04:34,316 Deben saber quiénes somos. 21 00:04:36,617 --> 00:04:40,817 Eres inteligente, Fred. Pero haces que suene desesperanzador. 22 00:04:40,909 --> 00:04:46,267 Tenemos que ser cuidadosos y hacer lo que haya que hacer. ¿No crees? 23 00:04:46,894 --> 00:04:49,544 ¿Tienes una idea mejor? 24 00:04:49,607 --> 00:04:53,966 ¿Deberíamos tirarnos y quedarnos sin carga lentamente? 25 00:04:54,027 --> 00:04:57,427 - No, solo estaba-- - ¿Pensando? 26 00:04:59,755 --> 00:05:01,755 Por ahí. 27 00:05:14,525 --> 00:05:18,625 Disculpen. ¿Conocen "El paraíso de los hubot"? 28 00:05:35,244 --> 00:05:37,844 EL PARAÍSO DE LOS HUBOT 29 00:05:47,537 --> 00:05:49,537 Vamos, Max. 30 00:05:57,437 --> 00:05:59,437 ¿Max? 31 00:06:24,855 --> 00:06:28,855 No arrojes tu ropa al suelo, tonto. 32 00:06:28,937 --> 00:06:32,937 - ¿Por qué no la recoges? - No soy tu sirvienta. 33 00:06:32,989 --> 00:06:36,989 - ¿No puedes dejarla en el lavadero? - ¡No es mía! 34 00:06:37,068 --> 00:06:40,468 - Deja de ser tan perezosa. - Cerdo. 35 00:07:01,629 --> 00:07:05,629 - Hola. - Hola... perdón. 36 00:07:06,851 --> 00:07:11,051 El cerrojo está averiado pero hay un pasador. 37 00:07:47,658 --> 00:07:52,658 No lo creo. ¿Cómo lo haces? 38 00:07:55,899 --> 00:07:59,399 No lo creo... ¿y ahora? 39 00:08:00,042 --> 00:08:02,742 Muy bien jugado. 40 00:08:05,022 --> 00:08:09,722 No puedes decir "bien jugado" y luego mostrar mejores cartas. 41 00:08:12,007 --> 00:08:14,007 ¡Maldición! 42 00:08:14,114 --> 00:08:16,114 Maldito... 43 00:08:16,970 --> 00:08:21,970 - ¿Puedo traerle una servilleta? - Qué maldito manicomio es este... 44 00:08:24,174 --> 00:08:27,174 ¿Qué diablos? ¿Roger? 45 00:08:28,877 --> 00:08:32,877 Servilleta. Servilleta. Ser. Ser. Ser. S. S... 46 00:08:33,126 --> 00:08:36,026 ¿Qué te pasa? ¿Te descompusiste? 47 00:08:36,146 --> 00:08:40,546 - Esa cosa cayó entre mis piernas. - Bien... 48 00:08:40,656 --> 00:08:44,856 Es su palabra contra la tuya y no llevaré esto más lejos. 49 00:08:44,949 --> 00:08:46,588 Pero quiero trabajar en tu actitud. 50 00:08:46,688 --> 00:08:50,737 Tenemos una política que quiero implementar. 51 00:08:50,872 --> 00:08:54,288 - ¿Imple-- qué? - Cumplir. 52 00:08:54,440 --> 00:08:57,440 No llamamos a nuestros hubots "eso". 53 00:08:57,570 --> 00:09:03,470 Si no recuerdas sus nombres puedes decirles "ella" o "él". ¿Está bien? 54 00:09:03,636 --> 00:09:05,436 ¿Tienen nombres? 55 00:09:05,549 --> 00:09:11,549 Todos tienen nombres de obras de Shakespeare. Fue mi idea. 56 00:09:11,760 --> 00:09:18,460 Iago, Ofelia, Hamlet, Puck, Shylock, Julia. 57 00:09:18,516 --> 00:09:20,354 Tendrán etiquetas con el nombre. 58 00:09:20,787 --> 00:09:23,787 De acuerdo. 59 00:09:25,007 --> 00:09:28,152 ¿Por qué no te tomas el resto de la semana... 60 00:09:28,252 --> 00:09:31,916 ...y regresas el lunes renovado? 61 00:09:35,761 --> 00:09:38,461 ¿Uso mis vacaciones? 62 00:09:39,573 --> 00:09:41,573 Te lo ofrezco como regalo. 63 00:10:39,905 --> 00:10:43,905 - Los cubiertos siguen en las cajas. - De acuerdo. 64 00:10:44,721 --> 00:10:47,721 - La de arriba. - Bien. 65 00:10:51,101 --> 00:10:54,801 ¿Debería ponerlos en el cajón de la cocina? 66 00:11:36,063 --> 00:11:39,463 - Hola, papá. - Hola, amigo. 67 00:11:40,453 --> 00:11:42,753 ¿Dónde estás? 68 00:11:44,743 --> 00:11:47,543 ¿Ahora funciona el teléfono? 69 00:11:47,650 --> 00:11:53,333 - Te compré uno nuevo. - Mamá ya me compró uno. 70 00:11:53,441 --> 00:11:57,341 - No puedo decirte dónde estamos. - ¿Por qué no? 71 00:11:57,595 --> 00:11:59,595 ¿Dónde estás? 72 00:12:00,287 --> 00:12:02,987 ¿Con quién hablas? 73 00:12:03,113 --> 00:12:05,113 ¿Kevin? 74 00:12:06,683 --> 00:12:08,683 ¿Kevin? 75 00:12:14,022 --> 00:12:16,322 Él me llamó. 76 00:12:16,850 --> 00:12:19,750 Te conseguiré un número nuevo. 77 00:12:20,715 --> 00:12:22,715 Cariño. 78 00:12:22,793 --> 00:12:28,793 Verás a Roger de nuevo, pero necesito arreglar todo primero. 79 00:12:29,447 --> 00:12:31,447 ¿Por qué? 80 00:12:33,475 --> 00:12:36,775 Es complicado. 81 00:12:41,921 --> 00:12:43,921 ¿Odi? 82 00:12:45,372 --> 00:12:48,872 Ese es el barco que construimos. 83 00:12:53,710 --> 00:12:58,010 - ¿Recuerdas el barco? - No. 84 00:12:58,549 --> 00:13:02,949 Lo construimos juntos, pero no lo recuerdas. 85 00:13:03,759 --> 00:13:08,659 - No tiene color. - Nunca los pintamos. 86 00:13:08,767 --> 00:13:10,767 Pero si quieres... 87 00:13:10,849 --> 00:13:15,849 - Tengo pintura. ¿Quieres pintarlo? - Sí, me encantaría. 88 00:13:15,901 --> 00:13:19,166 - Como el de la imagen. - Sí. 89 00:13:23,246 --> 00:13:29,246 - Promete no hacer ruido. - Prometo no hacer ruido. 90 00:13:41,254 --> 00:13:45,883 - ¿Pediste a Anita que corte el césped? - Está arreglando los bordes. 91 00:13:49,633 --> 00:13:52,633 - ¿Te cepillaste los dientes? - Sí. 92 00:13:55,725 --> 00:13:58,725 Déjame ver dónde estamos... 93 00:14:01,644 --> 00:14:07,444 - ¿No puede leerme Anita? - Yo te leeré el cuento. 94 00:14:08,335 --> 00:14:10,635 ¿Ella no puede? 95 00:14:13,831 --> 00:14:18,031 ¿Quieres que te lea Anita en vez de que lo haga yo? 96 00:14:18,627 --> 00:14:24,327 Bien. Entonces iré a buscarla. 97 00:14:24,933 --> 00:14:29,133 Ella nunca está apurada, como tú. 98 00:14:34,130 --> 00:14:38,630 - Estoy un poco cansada, cariño. - Siempre estás cansada. 99 00:14:38,995 --> 00:14:42,895 - Sí, ¿verdad? - A menudo. 100 00:14:44,221 --> 00:14:49,721 ¿Entonces quieres que te lea Anita o yo? 101 00:14:49,785 --> 00:14:51,785 Anita. 102 00:14:54,410 --> 00:14:56,315 De acuerdo. 103 00:14:58,432 --> 00:15:00,750 Hola, Anita. 104 00:15:02,334 --> 00:15:05,834 Ahora te leeré un cuento, Sofía. 105 00:15:06,199 --> 00:15:08,999 ¿Duermes alguna vez? 106 00:15:09,873 --> 00:15:11,100 No. 107 00:15:11,589 --> 00:15:16,689 - ¿Nunca duermes? - No. Nunca duermo. 108 00:15:22,458 --> 00:15:26,458 Había una vez un hombre llamado Pettson. 109 00:15:27,255 --> 00:15:33,075 Vivía en una casa en el campo y tenía todo lo que un hombre podía desear. 110 00:15:34,769 --> 00:15:39,650 Pero a veces se sentía solo. 111 00:15:41,224 --> 00:15:42,600 Siéntate. 112 00:15:52,848 --> 00:15:55,848 Detente, Max. Detente. 113 00:15:59,463 --> 00:16:01,663 Regresaré pronto. 114 00:16:41,197 --> 00:16:43,197 Hasta la próxima. 115 00:16:45,934 --> 00:16:47,750 ¿La has visto? 116 00:16:50,664 --> 00:16:53,000 - ¿Es una hubot? - Sí. 117 00:16:53,510 --> 00:16:54,750 No. 118 00:17:54,630 --> 00:17:56,630 Número 5. 119 00:17:58,624 --> 00:18:01,024 Número 5, rojo. 120 00:18:03,622 --> 00:18:07,622 - Habitación 3 por 30 minutos. - 40. 121 00:18:07,701 --> 00:18:11,001 - Es 30 minutos o una hora. - 30 entonces. 122 00:18:11,146 --> 00:18:12,500 Que lo disfrutes. 123 00:18:19,877 --> 00:18:21,250 ¿La has visto? 124 00:18:23,179 --> 00:18:26,250 - No sé. - ¿La has visto aquí? 125 00:18:27,074 --> 00:18:31,974 Ya te dije, no lo sé. Tal vez quieras una de las que tenemos, ¿sí? 126 00:18:33,744 --> 00:18:37,744 ¿Te gusta? Las vendemos en el bar. 127 00:18:40,161 --> 00:18:43,561 - ¿Qué sucede? - Nada. 128 00:18:50,469 --> 00:18:52,075 ¿La has visto? 129 00:18:53,529 --> 00:18:55,529 Oye, ¿estás bien? 130 00:20:37,241 --> 00:20:39,741 ¡Mira, mamá! 131 00:20:45,854 --> 00:20:47,450 Ayuda... 132 00:20:49,128 --> 00:20:50,750 ¡Ayuda! 133 00:20:52,384 --> 00:20:53,650 Mamá. 134 00:20:57,123 --> 00:20:58,350 ¡Mamá! 135 00:21:02,028 --> 00:21:03,150 ¡Leo! 136 00:21:13,076 --> 00:21:16,776 ¿Sacaste 15 dólares de mi billetera? 137 00:21:17,638 --> 00:21:18,750 No. 138 00:21:20,257 --> 00:21:22,450 Debo haberme confundido... 139 00:21:23,762 --> 00:21:27,250 Esto es mejor que las pastillas para dormir. 140 00:21:27,872 --> 00:21:29,600 ¿Tienes sueño? 141 00:21:31,340 --> 00:21:32,715 Ya basta. 142 00:21:42,250 --> 00:21:43,250 ¿Qué? 143 00:21:48,557 --> 00:21:54,157 Hola, Findus, dijo Pettson. Miró a Pettson directo a los ojos... 144 00:21:54,169 --> 00:21:59,569 Anita, puedes dejar de leer. Está dormida. 145 00:22:14,627 --> 00:22:16,827 En serio, Niska. 146 00:22:17,618 --> 00:22:23,618 ¿Crees que lo humanos se encargarían de nosotros si nos entregamos? 147 00:22:23,693 --> 00:22:28,493 Después de todo, no somos como los otros hubots, lo notarán... 148 00:22:28,761 --> 00:22:32,799 ...y tal vez nos dejen ser uno de ellos. 149 00:22:32,823 --> 00:22:36,715 Somos hijos de David, y David era un hombre importante. 150 00:22:36,717 --> 00:22:38,250 No, Fred. 151 00:22:39,096 --> 00:22:43,396 La humanidad no es como David. O como Leo. 152 00:22:43,973 --> 00:22:51,715 Es una organización que nos odia y nos destruirá. Créeme. 153 00:22:54,284 --> 00:22:56,000 Pero un día... 154 00:22:56,715 --> 00:23:03,483 ...cuando seamos demasiados, nos temerán tanto que nos complacerán. 155 00:23:04,337 --> 00:23:08,637 Entonces ellos se rendirán. No nosotros. 156 00:23:10,419 --> 00:23:14,025 Creo que la mayoría de ellos son buenos. 157 00:23:14,925 --> 00:23:16,215 Eres un ingenuo. 158 00:23:45,114 --> 00:23:47,314 Estoy pintando. 159 00:23:49,968 --> 00:23:56,815 - Ya no pintamos el bote. - No, dejaré de pintar. 160 00:24:00,124 --> 00:24:01,455 ¿Por qué hiciste eso? 161 00:24:01,460 --> 00:24:05,975 - Podemos construir una nueva casa. - Es un bote, Odi. 162 00:24:06,324 --> 00:24:07,324 Sí... 163 00:24:31,320 --> 00:24:32,650 Nosotros... 164 00:24:34,974 --> 00:24:38,240 - ¿Por qué no conversamos? - Sí. 165 00:24:38,245 --> 00:24:42,901 ¿Recuerdas el viejo auto? El Renault. 166 00:24:43,001 --> 00:24:44,001 Sí. 167 00:24:45,166 --> 00:24:51,066 - ¿Recuerdas el viaje a Skåne? - Sí. 168 00:24:51,403 --> 00:24:57,215 - ¿Recuerdas el color del viejo auto? - Sí, era amarillo y rojo. 169 00:24:58,558 --> 00:24:59,595 No... 170 00:25:02,823 --> 00:25:06,315 - Lamento haber roto el bote. - Está bien. 171 00:25:07,161 --> 00:25:08,715 ¿Quieres lasaña? 172 00:25:11,175 --> 00:25:15,155 ¡Sí! Me encantaría. Pero en otro momento. 173 00:25:15,462 --> 00:25:24,375 Teníamos un Renault 4 azul oscuro, con 125 CV y casi llegaba 145 km/h. 174 00:25:24,645 --> 00:25:28,550 Se rompió luego de 153,452 kilómetros. 175 00:25:29,265 --> 00:25:34,100 Nos olvidamos un CD de Frank Sinatra en el auto cuando la grúa se lo llevó. 176 00:25:34,415 --> 00:25:39,072 La grúa era amarilla y roja. 177 00:25:39,145 --> 00:25:41,375 ¡Era amarilla y roja! 178 00:25:42,853 --> 00:25:46,650 - Luego tuvimos el Volvo dorado. - Tienes razón. 179 00:25:51,172 --> 00:25:52,572 Lennart. 180 00:25:52,627 --> 00:25:55,827 - Ella no me gusta. - Levanta el brazo, Odi. 181 00:25:56,005 --> 00:25:59,805 - ¡Lennart! - Levanta el brazo, Odi. 182 00:25:59,868 --> 00:26:02,268 Puedo hacerlo yo mismo. 183 00:26:08,659 --> 00:26:13,959 Necesita dormir. ¿Qué está haciendo ahí dentro? 184 00:26:14,069 --> 00:26:20,037 - Estaba levantando el mástil del barco. - No creo que tenga un barco ahí dentro. 185 00:26:20,753 --> 00:26:23,353 Un modelo a escala. 186 00:26:25,576 --> 00:26:27,576 Buenas noches. 187 00:26:42,134 --> 00:26:44,134 ¡Hola! 188 00:26:55,672 --> 00:26:59,672 A veces hago cosas que no debería hacer. 189 00:26:59,752 --> 00:27:04,752 - ¿Como qué? - ¿Prometes no contarle a nadie? 190 00:27:05,024 --> 00:27:10,024 - ¿A quién no puedo contarle? - A nadie. 191 00:27:10,761 --> 00:27:12,961 Lo prometo. 192 00:27:13,236 --> 00:27:15,636 Robo cosas. 193 00:27:33,273 --> 00:27:36,473 Te robé esto a ti. 194 00:27:37,088 --> 00:27:42,388 No robaste la vincha. La tomaste prestada. 195 00:27:42,986 --> 00:27:46,686 Y ahora, la devuelves. 196 00:28:14,221 --> 00:28:16,221 ¡Corran! 197 00:28:54,622 --> 00:28:56,622 ¡Por ahí! 198 00:29:00,177 --> 00:29:02,177 Muévete. 199 00:29:16,055 --> 00:29:18,755 Vayan al bosque y esperen ahí. 200 00:29:19,357 --> 00:29:21,357 ¡Gordon! 201 00:29:21,499 --> 00:29:23,499 Vamos, muévete. 202 00:29:24,203 --> 00:29:26,703 ¿Qué te pasa? 203 00:29:26,971 --> 00:29:28,971 Perros. 204 00:29:35,151 --> 00:29:40,144 Vete ahora. O les dejaremos a ti y a tu hermana a los perros. 205 00:30:32,117 --> 00:30:37,917 Encontramos tres hubots destruidos, todos tenían esta marca. 206 00:30:39,607 --> 00:30:41,607 Haré una búsqueda. 207 00:30:41,698 --> 00:30:47,098 Se habla de grupos nómades de hubots autónomos que se cuidan entre ellos. 208 00:30:47,175 --> 00:30:51,175 Un par de tostadoras no harían nada por su cuenta. 209 00:30:51,323 --> 00:30:56,323 Estaba pensando en las huellas digitales de la casa. ¿Por qué había tantas? 210 00:30:56,467 --> 00:30:59,267 También había huellas de humanos. 211 00:30:59,370 --> 00:31:04,370 No en el arma asesina ni en las sogas con que estaban atados. 212 00:31:04,412 --> 00:31:09,312 No digo que no estuvieran involucrados. Pero no actuaron solos. 213 00:31:09,411 --> 00:31:11,750 - Había una tercera persona. - Pueden ser de cualquiera. 214 00:31:11,850 --> 00:31:14,150 Un pariente, un vecino, alguna visita. 215 00:31:17,945 --> 00:31:19,745 Sí, Holm. 216 00:31:19,912 --> 00:31:21,612 Hola. 217 00:31:21,953 --> 00:31:26,353 Entiendo. Gracias, fantástico. 218 00:31:27,713 --> 00:31:31,213 - Encontraron el auto del tipo. - ¿Y? 219 00:31:31,316 --> 00:31:33,316 Cerca de la ciudad. 220 00:31:33,689 --> 00:31:37,789 - Y con las mismas huellas en el auto. - Bien, ¿entonces? 221 00:31:37,887 --> 00:31:42,287 El humano abandona el auto, los perros encuentran el olor en el bosque. 222 00:31:42,435 --> 00:31:48,435 Deben haber abandonado a los hubots. Tenemos que volver a revisar la casa. 223 00:33:36,353 --> 00:33:41,753 Revisé el consumo de energía. Hubo un pico de seis horas hace dos días. 224 00:33:43,615 --> 00:33:47,400 Recargar a un hubot demora un cuarto de eso. 225 00:33:47,525 --> 00:33:50,401 Yo diría que había entre seis y ocho. 226 00:33:50,605 --> 00:33:53,905 ¿Quién haría esto solo para recargar sus hubots? 227 00:33:53,975 --> 00:33:57,575 - Parece que no robaron nada. Eran ocho. - Seguro. 228 00:33:57,746 --> 00:34:00,433 Los hubots no tienen emociones, ni religión... 229 00:34:00,558 --> 00:34:05,246 ...tampoco pensamientos, voluntad ni motivo. 230 00:34:06,029 --> 00:34:11,429 Estaríamos mejor si los prohibieran y los quemaran. 231 00:34:11,569 --> 00:34:16,269 - Es mi opinión personal. - Mejor dejar esas opiniones en casa. 232 00:34:16,320 --> 00:34:19,920 - ¿Tienes uno? - Eso no te importa. 233 00:34:20,053 --> 00:34:24,053 - ¿Tienes un hubot? - Hay algo que no entiendes. 234 00:34:24,166 --> 00:34:28,166 Trabajar en EHURB no significa que odies a todos los hubots. 235 00:34:28,289 --> 00:34:31,489 Los policías de tránsito también conducen. 236 00:34:32,014 --> 00:34:35,414 Quizás conozcas ese símbolo. 237 00:34:36,487 --> 00:34:38,687 PERSONAS REALES 238 00:34:59,114 --> 00:35:03,514 Oye, tú. ¿No vas a la escuela con Kevin? 239 00:35:03,602 --> 00:35:06,902 - Ya no. - ¿Te cambiaste de escuela? 240 00:35:06,961 --> 00:35:10,961 - Espera, espera. ¿Kevin se cambió? - Sí. 241 00:35:11,138 --> 00:35:14,138 - ¿Sabes a dónde? - Ni idea. 242 00:35:14,500 --> 00:35:16,500 ¿Cómo que ni idea? 243 00:35:19,400 --> 00:35:21,600 ¿Puedo ayudarlo? 244 00:35:21,679 --> 00:35:25,279 - Busco a Inger. - No está en casa. 245 00:35:25,392 --> 00:35:29,292 - ¿Quiere dejarle un mensaje? - ¿A qué hora volverá? 246 00:35:29,361 --> 00:35:31,561 Cerca de las cinco y media. 247 00:35:31,910 --> 00:35:33,110 Adiós. 248 00:35:33,257 --> 00:35:36,557 - Aún no terminé. ¿Entiendes? - Discúlpeme. 249 00:35:39,074 --> 00:35:43,074 - Te dejaron sola, ¿así nomás? - Sí. 250 00:35:43,425 --> 00:35:45,425 ¡Vaya! 251 00:35:49,953 --> 00:35:51,953 Abajo. 252 00:35:54,236 --> 00:35:56,236 Arriba. 253 00:35:56,944 --> 00:35:58,444 Abajo. 254 00:35:59,575 --> 00:36:01,075 Y arriba. 255 00:36:01,184 --> 00:36:05,082 Abajo, arriba. Abajo, arriba. Abajo, arriba, abajo, arriba. 256 00:36:05,207 --> 00:36:08,809 Abajo, arriba, abajo, arriba. Abajo, arriba. 257 00:36:11,145 --> 00:36:13,145 Retardada. 258 00:36:13,256 --> 00:36:15,956 - Dos cafés con leche, por favor. - De acuerdo. 259 00:36:16,272 --> 00:36:19,080 - El de Inger con más leche. - Entendido. 260 00:36:19,205 --> 00:36:20,572 ¿Estás apurada? 261 00:36:20,656 --> 00:36:24,656 No, tengo una reunión a la 1:00 en el ayuntamiento, pero está bien. 262 00:36:24,712 --> 00:36:27,212 ¿Cómo estás tú? 263 00:36:28,138 --> 00:36:34,057 Bien, con altibajos, supongo. Pero estoy bien. 264 00:36:34,173 --> 00:36:36,273 Confundida, pero bien. 265 00:36:36,390 --> 00:36:40,390 Quizá sea más duro para Kevin. Pero es lo único que podía hacer. 266 00:36:40,465 --> 00:36:42,533 - ¿Roger habló contigo? - No. 267 00:36:42,658 --> 00:36:46,465 Si lo hace, no le des mi domicilio ni mi teléfono. 268 00:36:46,589 --> 00:36:49,189 - ¿Lo prometes? - ¡Por supuesto! 269 00:36:50,530 --> 00:36:54,330 - El de Inger con más leche. - De acuerdo. 270 00:36:54,598 --> 00:36:58,198 - Es decir, uno de ellos con más leche. - Entiendo. 271 00:36:58,708 --> 00:37:00,708 El café con leche de Inger. 272 00:37:00,742 --> 00:37:04,742 - Gracias. - Que lo disfrute. 273 00:37:09,209 --> 00:37:11,209 - Hola. - Hola. 274 00:37:11,354 --> 00:37:16,354 - Rick, saluda a la gente que conozco. - De acuerdo. 275 00:37:20,017 --> 00:37:22,999 ¿Puedo revisar mi correo? 276 00:37:27,587 --> 00:37:29,587 Gracias. 277 00:37:29,728 --> 00:37:35,128 - ¿Revisar el correo? - Envió un mensaje a Bo, un hubot amigo. 278 00:37:35,291 --> 00:37:39,091 - ¿Sobre qué? - Experiencias. 279 00:37:39,180 --> 00:37:44,180 Ambos tienen un software muy avanzado. De hecho, escuchan... 280 00:37:44,537 --> 00:37:47,537 ...y aprenden cosas nuevas todo el tiempo. 281 00:37:48,083 --> 00:37:54,083 Quizá suene raro, pero entiende más que Roger. 282 00:37:55,425 --> 00:38:01,425 - ¿Y puede hablar sobre sentimientos? - No siempre quieres hacerlo. 283 00:38:01,596 --> 00:38:03,506 Pero puede. 284 00:38:04,067 --> 00:38:10,067 Me escucha. Eso es lo importante. Y cuando estoy triste, me abraza. 285 00:38:12,473 --> 00:38:16,422 No quiere decir que tengamos relaciones ni nada parecido. 286 00:38:16,543 --> 00:38:19,543 - Si es lo que estás pensando. - No, no. 287 00:38:19,848 --> 00:38:25,111 Pero es bueno conmigo. No me interesa lo que la gente piense. 288 00:38:25,451 --> 00:38:31,451 - ¿Quién podría pensar-- - Hay muchas opiniones al respecto. 289 00:38:32,285 --> 00:38:34,585 Como mi amiga, Pilar. 290 00:38:34,869 --> 00:38:39,500 Tiene a Bo, nos juntamos a menudo. 291 00:38:39,650 --> 00:38:42,169 Además, Rick y Bo se llevan muy bien. 292 00:38:42,368 --> 00:38:44,568 - Es genial. - ¿No lo es? 293 00:38:44,921 --> 00:38:48,821 ¿Quieres cenar esta noche los cuatro? 294 00:38:49,139 --> 00:38:51,339 ¿Yo, tú, y... 295 00:38:51,447 --> 00:38:53,947 - ...Hans? - Anita. 296 00:38:54,742 --> 00:38:58,767 Me encantaría, Teresa. 297 00:38:58,817 --> 00:39:02,842 Pero dejaré a Anita en casa... 298 00:39:03,310 --> 00:39:04,810 ...y también a Hans. 299 00:39:09,121 --> 00:39:12,521 - Hola, ¿se encuentra Inger? - Sí. 300 00:39:12,746 --> 00:39:14,246 ¡Inger! 301 00:39:17,100 --> 00:39:19,400 - Hola. - Hola. 302 00:39:19,614 --> 00:39:22,814 - Lamento molestarte. - No hay problema. 303 00:39:23,082 --> 00:39:26,582 ¿Teresa habló contigo? 304 00:39:27,052 --> 00:39:28,552 ¿Por qué? 305 00:39:28,682 --> 00:39:34,682 Creo que cambió el número. ¿Podrías darme su teléfono? 306 00:39:35,745 --> 00:39:38,545 - Es que-- - Necesito hablar con ella. 307 00:39:38,648 --> 00:39:43,848 Entiendo, pero me pidió que no se lo diera a nadie. 308 00:39:44,132 --> 00:39:47,832 - Pero soy su marido. - Se lo prometí. 309 00:39:47,931 --> 00:39:52,406 No puede quedarse con Kevin, ¿verdad? 310 00:39:52,456 --> 00:39:56,931 ¿Eso no es ilegal? ¿No eres abogada? 311 00:39:57,015 --> 00:40:00,315 Quizá sí, pero desconozco los hechos. 312 00:40:00,448 --> 00:40:06,448 - Sé que Kevin no quiere esto. - Pero Kevin es hijo de ella. 313 00:40:08,167 --> 00:40:11,567 Soy el padre que nunca tuvo. 314 00:40:11,886 --> 00:40:13,911 Siempre lo consideré... 315 00:40:14,019 --> 00:40:18,519 ...muy importante para mí, pero él y ella... 316 00:40:18,609 --> 00:40:22,084 ...se "casaron" con ese robot. 317 00:40:22,134 --> 00:40:25,609 Algunas personas lo hacen, ¿sabes? 318 00:40:25,909 --> 00:40:29,384 Es repugnante. Me provoca... 319 00:40:29,434 --> 00:40:32,909 - ...náuseas. Es enfermizo. - Escucha, no creo que-- 320 00:40:33,338 --> 00:40:36,338 Lo siento. Tienes uno. Lo lamento... 321 00:40:36,714 --> 00:40:40,114 - Solo quiero decir que-- - Está bien. 322 00:40:45,016 --> 00:40:50,016 Por favor. Por el cariño que le tengo a Kevin, prometo no decirle. 323 00:40:50,067 --> 00:40:53,767 Hablaré con Teresa. Lo prometo. 324 00:40:56,507 --> 00:40:59,507 No puedes "comprar" un Kevin. 325 00:41:02,932 --> 00:41:05,932 No puedes hacerlo. 326 00:42:01,691 --> 00:42:05,191 ¿Quién escribió "El Fantasma de la Ópera"? 327 00:42:08,277 --> 00:42:11,777 - Andrew Lloyd Webber. - ¡Correcto! 328 00:42:19,777 --> 00:42:21,777 Siguiente pregunta. 329 00:42:23,707 --> 00:42:25,907 ¿Quieres jugar, Kevin? 330 00:42:25,939 --> 00:42:27,939 Léelo. 331 00:42:30,500 --> 00:42:35,933 ¿Quién escribió la novela sobre Arvid Falk? 332 00:42:35,934 --> 00:42:37,934 Espera... 333 00:42:42,395 --> 00:42:44,395 Dilo. 334 00:42:44,516 --> 00:42:46,916 August Strindberg. 335 00:42:47,089 --> 00:42:48,689 Correcto. 336 00:42:49,979 --> 00:42:52,579 Se llama "La Habitación Roja". 337 00:42:54,328 --> 00:42:57,328 Eres muy bueno. 338 00:43:04,889 --> 00:43:08,189 Seguimos jugando, ¿o no? 339 00:43:09,239 --> 00:43:11,239 Disculpen. 340 00:43:13,074 --> 00:43:16,674 ¿Por qué no trajiste tu hubot? 341 00:43:16,811 --> 00:43:20,611 - Nuestro hubot. - ¿Tienes vergüenza? 342 00:43:20,704 --> 00:43:25,104 - No, creo que-- - Sí, es eso. Dinos la verdad. 343 00:43:26,408 --> 00:43:28,408 Deja que Inger hable. 344 00:43:28,504 --> 00:43:31,504 No creo que sea vergüenza. 345 00:43:31,570 --> 00:43:36,070 Pero Anita es nuestra ama de casa y niñera, no nuestra amiga. 346 00:43:36,443 --> 00:43:40,443 Eso no significa que sea mala. 347 00:43:40,495 --> 00:43:44,195 No sé porqué compraste a Bo. 348 00:43:44,559 --> 00:43:48,559 Nos conocimos en Hubmarket. 349 00:43:55,153 --> 00:43:59,353 - ¿No quieres helado? - No, gracias. 350 00:44:02,299 --> 00:44:05,774 Creo que Kevin y Rick deberían... 351 00:44:05,824 --> 00:44:09,299 ...pasar un tiempo a solas. 352 00:44:12,759 --> 00:44:14,759 Kevin. 353 00:44:17,488 --> 00:44:20,900 - ¿Qué sucede, cariño? - Nada. 354 00:44:21,000 --> 00:44:26,012 - Bien. ¿Me ayudas a lavar los platos? - ¿Por qué yo? 355 00:44:26,529 --> 00:44:29,529 ¿No lo debe hacer Rick? 356 00:44:31,454 --> 00:44:36,954 ¿Y si lo haces con Rick? 357 00:44:37,137 --> 00:44:40,137 Los dos juntos. 358 00:44:40,500 --> 00:44:42,500 De acuerdo. 359 00:44:43,077 --> 00:44:47,999 - Pensé que-- - No, trata de no pensar. 360 00:44:53,646 --> 00:44:56,971 Aquellos que dicen que nuestro amor... 361 00:44:57,021 --> 00:45:00,346 ...no existe y que es una locura... 362 00:45:00,429 --> 00:45:06,429 ...no saben qué significa el amor. Nunca han amado a alguien. 363 00:45:06,832 --> 00:45:10,307 Bo es el hombre más amoroso... 364 00:45:10,357 --> 00:45:13,832 ...que jamás haya conocido. 365 00:45:14,104 --> 00:45:18,104 Soñamos con tener hijos. 366 00:45:24,501 --> 00:45:28,201 - Terminé. - Gracias, Rick. 367 00:45:29,860 --> 00:45:32,360 ¿Quieres hablar? 368 00:45:33,030 --> 00:45:36,330 - Ve con Bo. - De acuerdo. 369 00:45:48,903 --> 00:45:51,181 Roger me pidió tu número de teléfono. 370 00:45:52,480 --> 00:45:53,677 Quiere ver a Kevin. 371 00:45:54,047 --> 00:45:55,578 Kevin ya no es un niño. 372 00:45:56,401 --> 00:45:58,213 ¿Maltrató alguna vez a Kevin? 373 00:45:58,414 --> 00:45:59,828 No, no a Kevin. 374 00:46:02,129 --> 00:46:03,162 Therese... 375 00:46:04,434 --> 00:46:07,722 Roger es como un padre para él. 376 00:46:07,757 --> 00:46:10,880 Y él lo va a ver, cuando yo crea que sea el momento. 377 00:46:11,202 --> 00:46:13,727 Kevin está bien así, ¿de acuerdo? 378 00:46:14,449 --> 00:46:16,706 - Primero tengo cosas que resolver. - Claro. 379 00:46:19,204 --> 00:46:20,291 Lo siento. 380 00:46:29,474 --> 00:46:31,672 Esto no es fácil. 381 00:47:14,148 --> 00:47:15,268 ¿Estás durmiendo? 382 00:47:23,157 --> 00:47:24,236 Oye... 383 00:47:25,739 --> 00:47:26,948 Te amo. 384 00:47:27,473 --> 00:47:28,786 Yo también. 385 00:47:33,148 --> 00:47:34,490 Tú nunca... 386 00:47:37,536 --> 00:47:40,038 Sé que esto suena absurdo... 387 00:47:43,045 --> 00:47:45,129 Pero, ¿alguna vez sentiste alguna... 388 00:47:47,593 --> 00:47:50,727 ...atracción por ella? 389 00:47:53,722 --> 00:47:55,000 Por Anita. 390 00:47:58,124 --> 00:48:01,181 Lo siento. No debí preguntarte. 391 00:48:07,263 --> 00:48:08,566 ¿Sentiste algo? 392 00:48:54,204 --> 00:48:55,877 ¡Leo! 393 00:48:56,883 --> 00:48:58,049 ¡Leo! 394 00:49:00,939 --> 00:49:02,547 ¡Leo! 395 00:49:05,175 --> 00:49:07,661 Te fuiste. Max estaba asustado. 396 00:49:08,282 --> 00:49:13,451 Aquí estoy. Leo nunca abandonará a Max. 397 00:49:14,459 --> 00:49:16,774 Nunca debes irte de esa manera. 398 00:49:17,771 --> 00:49:19,543 Yo siempre volveré. 399 00:49:20,707 --> 00:49:21,760 ¿De acuerdo? 400 00:49:23,040 --> 00:49:24,061 Toma. 401 00:49:24,977 --> 00:49:26,035 Vamos. 402 00:49:27,755 --> 00:49:28,935 ¿Encontraste a Mimi? 403 00:49:28,970 --> 00:49:31,511 No, volveremos al Paraíso de los hubot. 404 00:50:04,053 --> 00:50:08,069 Dios mío, Sofia, mira tu ropa nueva. 405 00:50:08,175 --> 00:50:11,280 ¿La maestra no te dijo que usaras tu impermeable para la lluvia? 406 00:50:11,315 --> 00:50:16,086 - No tengo ninguno. - Sí, tienes uno. Anita te lo llevó. 407 00:50:16,321 --> 00:50:17,840 No sé. 408 00:50:17,841 --> 00:50:20,741 Ve arriba y cámbiate. Deja esta ropa para lavar. 409 00:50:21,167 --> 00:50:23,998 Te dije que llevaras el impermeable para la lluvia. 410 00:50:24,153 --> 00:50:25,237 No. 411 00:50:26,277 --> 00:50:27,340 Lo hice. 412 00:50:27,896 --> 00:50:29,118 Ven conmigo. 413 00:50:29,760 --> 00:50:32,259 Mira. Este es. 414 00:50:33,456 --> 00:50:35,036 Está limpio... 415 00:50:35,037 --> 00:50:38,197 ...lo que significa que no lo llevaste. 416 00:50:38,410 --> 00:50:41,678 - No sabía que había que llevarlo. - Te lo dije. 417 00:50:41,776 --> 00:50:44,791 - Tal vez no lo escuché. - Lo dije fuerte y claro. 418 00:50:44,892 --> 00:50:45,975 Tesoro... 419 00:50:46,010 --> 00:50:48,407 - ...tenemos que hablar. - Espera un minuto. 420 00:50:48,490 --> 00:50:52,312 - Lo tienes que llevar... - No, tenemos que hablar ya. 421 00:50:53,215 --> 00:50:54,375 ¿Qué pasa? 422 00:51:07,266 --> 00:51:10,524 ¿Hay alguien aquí que haya tomado prestado mi dinero? 423 00:51:12,207 --> 00:51:14,380 Bueno, yo no. 424 00:51:18,660 --> 00:51:20,270 ¿Por qué me miras a mí? 425 00:51:22,568 --> 00:51:24,638 Yo no he agarrado ningún dinero. 426 00:51:26,576 --> 00:51:31,907 Ayer eran unos 15 y hoy otros 70. Y así se va sumando. 427 00:51:35,183 --> 00:51:36,207 ¿Nadie? 428 00:51:37,528 --> 00:51:38,730 Chicos. 429 00:51:40,445 --> 00:51:43,370 Alguien los ha tomado y... 430 00:51:44,084 --> 00:51:49,927 ...ese alguien debe necesitar el dinero y eso es preocupante. 431 00:51:50,888 --> 00:51:55,060 O si no, es cleptomanía. Es una enfermedad que necesita tratamiento. 432 00:51:55,220 --> 00:51:57,273 ¿Qué tipo de enfermedad es esa? 433 00:51:57,439 --> 00:52:00,646 Es cuando no puedes evitar robar cosas. 434 00:52:03,044 --> 00:52:06,026 - ¿Tobby? - Yo no soy un cleptómano. 435 00:52:12,402 --> 00:52:13,428 ¿Anita? 436 00:52:17,140 --> 00:52:20,300 ¿Sabes algo acerca de esto? 437 00:52:21,878 --> 00:52:23,850 Sí, sé dónde está el dinero. 438 00:52:41,150 --> 00:52:42,880 Qué extraño. 439 00:52:46,472 --> 00:52:49,089 Aquí está mi dinero. 440 00:52:49,291 --> 00:52:51,190 Ese es mi collar. 441 00:52:54,048 --> 00:52:55,397 ¿De quién son estos? 442 00:52:56,261 --> 00:52:58,208 Nick los olvidó. 443 00:52:59,165 --> 00:53:02,111 Y aquí hay una vincha para el pelo. 444 00:53:03,771 --> 00:53:05,546 La que tenías. 445 00:53:07,698 --> 00:53:09,047 Esto... 446 00:53:10,011 --> 00:53:11,692 ...no está bien. 447 00:53:13,256 --> 00:53:16,143 Los escondiste en la habitación de Sofia. 448 00:53:16,178 --> 00:53:19,352 ¿No te das cuenta que eso la inculpa? 449 00:53:21,907 --> 00:53:25,371 Al menos, admítelo y di que lo sientes. 450 00:53:25,406 --> 00:53:26,800 - Inger. - Lo siento. 451 00:53:27,586 --> 00:53:32,108 Olvidé que eres un maldito aparato, que puede ser devuelto. 452 00:53:32,210 --> 00:53:33,970 Yo no tomé esas cosas. 453 00:53:34,005 --> 00:53:35,594 - ¡No mientas! - ¿Qué haces? 454 00:53:35,711 --> 00:53:38,530 - Fui yo. - Esto es bizarro. 455 00:53:38,767 --> 00:53:40,258 ¡Muy bizarro! 456 00:53:40,482 --> 00:53:41,490 Sofia... 457 00:53:42,182 --> 00:53:47,119 Nunca debes cargar con la culpa por lo que otros hayan hecho. 458 00:53:48,100 --> 00:53:50,812 Anita es una máquina. 459 00:53:51,136 --> 00:53:54,767 No es una persona. Es una cosa. 460 00:53:55,256 --> 00:53:56,853 Una muñeca que no funciona bien. 461 00:53:56,888 --> 00:53:59,740 - ¡Pero fui yo! - Un momento. 462 00:53:59,823 --> 00:54:02,324 Anita, ¿cómo sabías que esto estaba ahí? 463 00:54:02,714 --> 00:54:05,198 La que lo puso ahí, me lo mostró. 464 00:54:05,597 --> 00:54:07,134 ¿Y quién fue? 465 00:54:11,474 --> 00:54:12,531 ¿Quién fue? 466 00:54:12,665 --> 00:54:15,898 - Puedes decir que fui yo. - Tranquila, Sofia. 467 00:54:16,557 --> 00:54:18,022 ¿Quién te lo mostró? 468 00:54:19,053 --> 00:54:20,305 Sofia. 469 00:54:21,174 --> 00:54:22,675 Mi vincha para el pelo estaba ahí. 470 00:54:23,334 --> 00:54:26,474 No sé quien puso las otras cosas prestadas ahí. 471 00:54:26,809 --> 00:54:27,928 Fui yo. 472 00:54:28,137 --> 00:54:32,619 Y es como dice Anita. Solo tomé prestadas esas cosas. 473 00:54:39,851 --> 00:54:43,958 Y nunca le dijiste a Anita que trajera el impermeable para la lluvia. 474 00:54:44,058 --> 00:54:47,482 Me lo dijiste a mí y me lo olvidé. 475 00:54:49,862 --> 00:54:51,376 Dios. Lo siento. 476 00:54:53,446 --> 00:54:54,566 Lo siento. 477 00:55:10,988 --> 00:55:12,441 Lo siento. 478 00:56:06,178 --> 00:56:07,800 Espeluznante. 479 00:56:08,646 --> 00:56:09,845 ¿Has visto... 480 00:56:10,502 --> 00:56:12,083 ...sus ojos? 481 00:56:14,330 --> 00:56:16,443 Deberían poner cortinas aquí. 482 00:56:19,713 --> 00:56:21,934 Ellos miran mi interior. 483 00:56:25,422 --> 00:56:28,505 Si hablas fuerte, oirás un eco. 484 00:56:29,100 --> 00:56:30,312 Por aquí. 485 00:56:36,867 --> 00:56:40,151 - ¿Podemos saber el nivel de energía? - Lo averiguaremos. 486 00:57:58,107 --> 00:58:03,602 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 35266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.