All language subtitles for 19-2.2014.s01e05.720p.hdtv.x264-2hd.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:02,261 Previously, on 19-2. 2 00:00:02,328 --> 00:00:03,563 He's your father, Ben! 3 00:00:03,630 --> 00:00:05,464 He's your father! 4 00:00:05,532 --> 00:00:08,200 Hey! Another day, another message. 5 00:00:08,268 --> 00:00:10,302 I miss you. I miss hearing your voice. 6 00:00:11,905 --> 00:00:14,707 You do it again, I'll kill you myself. 7 00:00:14,775 --> 00:00:17,877 I want you on my squad, Ben. I want you working with me. 8 00:00:17,945 --> 00:00:20,245 Nick, people wanna see him. 9 00:00:20,313 --> 00:00:22,214 You've got to talk to me before you do something like that. I'm his guardian. 10 00:00:22,282 --> 00:00:24,683 - He's on medication! You don't put gin down his throat. - Come on! 11 00:00:24,750 --> 00:00:27,852 Harvey said you were a hotshot! That's your bullet in his head! Your bullet! 12 00:00:27,920 --> 00:00:30,122 A Montreal cop fires his weapon, the province investigates. 13 00:00:30,190 --> 00:00:31,823 I was cleared. 14 00:00:31,891 --> 00:00:33,658 You wanna know what they're saying about you? 15 00:00:33,726 --> 00:00:36,561 I have a problem. Nick Barron. 16 00:00:36,629 --> 00:00:40,198 He's not fit for duty. That man is not in control. 17 00:00:53,945 --> 00:00:56,847 Hey, this is Catherine. Leave a message. 18 00:00:56,915 --> 00:00:59,149 This voicemail is full. 19 00:00:59,217 --> 00:01:00,918 Please try again later. 20 00:01:21,306 --> 00:01:26,309 34-6, we're coming up to De Lorimier. 21 00:01:27,778 --> 00:01:29,045 OK, copy that. 22 00:01:29,112 --> 00:01:31,514 I'm taking a sick day tomorrow. 23 00:01:33,717 --> 00:01:35,117 You don't look sick. 24 00:01:35,185 --> 00:01:36,419 No, I gotta go home 25 00:01:36,487 --> 00:01:39,589 to tie up some loose ends around the house. 26 00:01:39,657 --> 00:01:41,590 Mm-hmm. What's home, again? 27 00:01:41,658 --> 00:01:42,591 Lachute? 28 00:01:42,659 --> 00:01:43,659 Morin-Heights. 29 00:01:43,726 --> 00:01:44,994 Ah, right. 30 00:01:46,863 --> 00:01:50,232 When are you going to the other shift? 31 00:01:50,300 --> 00:01:52,068 I don't know if I am. 32 00:01:54,171 --> 00:01:56,439 Look, I didn't ask for a transfer, OK? 33 00:01:56,506 --> 00:01:57,673 They just need a guy. 34 00:01:59,943 --> 00:02:01,710 Yeah, they just need a guy. 35 00:02:01,778 --> 00:02:04,212 Don't worry, I'm not gonna cry about it. 36 00:02:04,280 --> 00:02:05,347 Hello? 37 00:02:05,414 --> 00:02:06,548 Hey! 38 00:02:06,616 --> 00:02:09,050 Get off your goddamn cell phone! 39 00:02:09,118 --> 00:02:11,252 When? 40 00:02:13,089 --> 00:02:16,424 All right, wait. We're coming by. 41 00:02:16,492 --> 00:02:18,259 We've done everything we can for him here. 42 00:02:18,327 --> 00:02:21,029 You said he'd keep showing improvement, up to a year. 43 00:02:21,097 --> 00:02:22,263 Mightshow improvement. 44 00:02:22,331 --> 00:02:24,532 He's stabilized, and that's good news. 45 00:02:24,600 --> 00:02:26,134 You call this good news? 46 00:02:27,636 --> 00:02:29,170 There is a certain amount 47 00:02:29,238 --> 00:02:31,906 of irreversible damage done to his brain. 48 00:02:31,974 --> 00:02:35,175 Mr. Barron, I think you need to realign your expectations. 49 00:02:35,243 --> 00:02:37,612 - Where are you sending him? - Violette Duguay. 50 00:02:37,679 --> 00:02:40,114 We'll continue to work with him as an outpatient, 51 00:02:40,181 --> 00:02:42,650 but he doesn't need a bed here and others do. 52 00:02:42,718 --> 00:02:45,152 Violette Duguay is a graveyard. 53 00:02:45,220 --> 00:02:48,389 He was lucky to find a spot anywhere in the city. 54 00:02:48,456 --> 00:02:49,990 Lucky? 55 00:02:53,194 --> 00:02:56,563 Hey, pal! Your girlfriend says you're making good progress. 56 00:02:57,798 --> 00:03:01,335 You'll be up and out of here in no time. 57 00:03:32,332 --> 00:03:35,768 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 58 00:03:47,213 --> 00:03:50,215 7385 Sanguinet. 59 00:03:50,283 --> 00:03:51,717 Report of, and I quote, 60 00:03:51,785 --> 00:03:53,285 "A really bad smell 61 00:03:53,352 --> 00:03:55,820 coming from an elderly woman's residence." 62 00:03:57,056 --> 00:03:59,391 19-2. We're not far off. 63 00:03:59,459 --> 00:04:01,960 Copy, 19-2. 64 00:04:04,530 --> 00:04:06,331 I don't see anybody in there. 65 00:04:06,399 --> 00:04:08,633 Nah. 66 00:04:08,701 --> 00:04:11,469 All right, ma'am, go ahead. 67 00:04:19,578 --> 00:04:20,778 Oh! All right. 68 00:04:20,846 --> 00:04:22,880 Just go back down and wait. 69 00:04:22,948 --> 00:04:25,182 Is there anyone here? 70 00:04:25,250 --> 00:04:27,651 Hello? 71 00:04:28,886 --> 00:04:30,754 Hello? 72 00:04:33,525 --> 00:04:34,691 Police! Hello? 73 00:04:36,628 --> 00:04:38,929 Police! Hello? 74 00:04:41,766 --> 00:04:43,800 Chartier! 75 00:04:47,872 --> 00:04:49,572 Jesus! 76 00:05:00,000 --> 00:05:02,084 Oh, shit! 77 00:05:02,153 --> 00:05:04,987 We need an ambulance, 7385 Sanguinet. 78 00:05:05,055 --> 00:05:06,856 Hey, hey! OK. You're gonna be all right. 79 00:05:06,923 --> 00:05:09,692 Ambulance is on its way, all right? 80 00:05:09,760 --> 00:05:11,461 Copy, 19-2. 81 00:05:16,232 --> 00:05:20,670 Officer Hamelin. What's thatBstand for? 82 00:05:21,872 --> 00:05:24,206 Beatrice. 83 00:05:24,274 --> 00:05:27,777 Beatrice. Nice! 84 00:05:37,987 --> 00:05:40,455 Doesn't look like a caretaker's been here 85 00:05:40,523 --> 00:05:41,456 in a while. 86 00:05:41,524 --> 00:05:43,225 Shit! 87 00:05:59,175 --> 00:06:01,275 Chartier. 88 00:06:02,644 --> 00:06:04,679 Yeah, copy that. 89 00:06:06,481 --> 00:06:07,981 Hey. 90 00:06:08,049 --> 00:06:10,284 Gendron wants to see me. 91 00:06:10,352 --> 00:06:12,953 Nice knowing you. 92 00:06:24,099 --> 00:06:27,000 How do you know I don't have a girlfriend? 93 00:06:27,068 --> 00:06:30,938 She doesn't bother me. Bring her along. 94 00:06:34,675 --> 00:06:36,910 Use it. 95 00:06:51,892 --> 00:06:54,494 Sgt. Dougas here wants you on his shift. 96 00:06:54,562 --> 00:06:56,829 Well, what can I say? I'm flattered. 97 00:06:56,897 --> 00:06:59,132 It's true. They need some size on that shift. 98 00:06:59,199 --> 00:07:00,900 Better believe it. What do you say? 99 00:07:00,968 --> 00:07:05,138 Well, if that's where I'm needed, that's where I'll go. 100 00:07:05,205 --> 00:07:07,039 Loyal and obedient. 101 00:07:07,107 --> 00:07:08,975 It's like a human canine. 102 00:07:09,042 --> 00:07:12,244 I hear things aren't too rosy with you and Nick Barron. 103 00:07:12,312 --> 00:07:14,713 Well, Nick and Ben are not exactly soul mates. 104 00:07:14,781 --> 00:07:16,582 It's nothing I can't handle, sir. 105 00:07:16,650 --> 00:07:18,350 Well, I'm glad to hear it. 106 00:07:18,418 --> 00:07:20,919 I think you've been a positive influence on Nick, 107 00:07:20,987 --> 00:07:22,588 and I'd like to see it continue. 108 00:07:22,656 --> 00:07:24,556 Whoa, wait a minute, wait a minute. 109 00:07:24,624 --> 00:07:26,825 I need the farm boy, the farm boy needs me. 110 00:07:26,893 --> 00:07:27,893 Everybody's happy. 111 00:07:27,960 --> 00:07:29,161 How about you, Chartier? 112 00:07:29,228 --> 00:07:31,396 Where do you wanna go? 113 00:07:31,463 --> 00:07:33,564 Well, with, uh, all due respect, sir, 114 00:07:33,632 --> 00:07:35,400 I'd prefer to stay where I am. 115 00:07:35,467 --> 00:07:37,002 I don't like to give up. 116 00:07:37,069 --> 00:07:38,536 Ah, he's too perfect. 117 00:07:38,604 --> 00:07:41,206 All right, Chartier stays where he is. 118 00:07:41,274 --> 00:07:43,074 Melancon goes to nights. 119 00:07:43,142 --> 00:07:45,743 Unless there are any objections? 120 00:07:45,811 --> 00:07:48,245 No, if those two get along, I'm happy. 121 00:07:48,314 --> 00:07:50,147 Thank you, gentlemen. 122 00:07:52,851 --> 00:07:54,985 We could have been something! 123 00:07:56,054 --> 00:07:56,987 Sorry. 124 00:07:57,055 --> 00:07:58,122 Ah! 125 00:07:59,558 --> 00:08:01,325 Sir, uh, I gotta take a sick day. 126 00:08:01,392 --> 00:08:04,128 Got some things to take care of. 127 00:08:04,196 --> 00:08:05,495 Fill out a sick-day request. 128 00:08:05,563 --> 00:08:06,763 It's on your desk. 129 00:08:06,832 --> 00:08:08,165 Thank you. 130 00:08:09,968 --> 00:08:11,235 So, what's the deal? 131 00:08:11,303 --> 00:08:13,838 Gonna make Chartier your new helper monkey? 132 00:08:13,905 --> 00:08:17,774 He's a reliable officer. I wish I had more. 133 00:08:17,842 --> 00:08:19,643 Dismissed. 134 00:08:26,451 --> 00:08:28,618 Hey! You get a name on the caretaker? 135 00:08:28,686 --> 00:08:29,986 What caretaker? 136 00:08:30,054 --> 00:08:33,056 You know, the old lady who nearly starved to death. 137 00:08:33,123 --> 00:08:34,623 Caretaker stopped showing up. 138 00:08:34,691 --> 00:08:35,624 Oh, right! No. 139 00:08:35,692 --> 00:08:37,526 I got a name from Social Services, 140 00:08:37,594 --> 00:08:38,761 but it's out of date. 141 00:08:38,829 --> 00:08:41,197 Apparently, someone new took over 3 months ago. 142 00:08:41,265 --> 00:08:42,798 Who? 143 00:08:42,867 --> 00:08:45,034 Still tracking it down. What's it to you? 144 00:08:45,102 --> 00:08:46,435 It pisses me off. 145 00:08:46,503 --> 00:08:48,838 Is the old woman OK? 146 00:08:48,906 --> 00:08:52,375 She's still in the hospital, but she's gonna be fine. 147 00:08:52,442 --> 00:08:55,511 They're trying to place her somewhere, hopefully. 148 00:08:55,579 --> 00:08:56,579 She's on the list. 149 00:08:56,646 --> 00:08:58,080 Yeah, Harvey too. 150 00:08:58,147 --> 00:08:59,682 Well, that's good. 151 00:08:59,750 --> 00:09:01,183 Yeah, it's great. 152 00:09:02,452 --> 00:09:05,788 You find the caretaker, I want the bust, OK? 153 00:09:05,856 --> 00:09:07,622 OK. 154 00:09:25,274 --> 00:09:27,675 I need you to fill these out, please. 155 00:09:27,743 --> 00:09:30,378 But I don't have all of his information. 156 00:09:30,446 --> 00:09:32,380 Just fill in what you can. 157 00:09:32,448 --> 00:09:35,850 Cleanup on 3rd floor, please. 158 00:09:35,918 --> 00:09:37,452 Cleanup on 3rd floor. 159 00:09:55,370 --> 00:09:58,038 They put one in you too! 160 00:09:59,407 --> 00:10:00,574 Hey! Hey! 161 00:10:00,642 --> 00:10:03,043 Hey! Hey! 162 00:10:07,882 --> 00:10:09,282 Hey! Hey! 163 00:10:47,454 --> 00:10:50,256 Yo, man! The cripple? You can't move him in here. 164 00:10:50,323 --> 00:10:52,725 Yeah, I know. I need a bigger place. 165 00:10:52,793 --> 00:10:54,060 How big? 166 00:10:54,128 --> 00:10:55,427 Three bedrooms, at least. 167 00:10:55,495 --> 00:10:57,196 What else you got in the building? 168 00:10:57,264 --> 00:10:58,730 Nothing right now. 169 00:10:58,798 --> 00:11:00,866 What about the Haitians on the 5th floor? They're moving out. 170 00:11:00,933 --> 00:11:02,601 This is no place for a wheelchair! 171 00:11:02,669 --> 00:11:04,736 I got no ramps, no access! 172 00:11:04,804 --> 00:11:07,239 No problem! A chair fits in the elevator. 173 00:11:07,307 --> 00:11:10,142 It's a liability! If there's a fire, I am a dead man, 174 00:11:10,210 --> 00:11:12,377 not to mention the man in the wheelchair! 175 00:11:12,444 --> 00:11:14,245 What about your other buildings? 176 00:11:14,313 --> 00:11:15,747 Well, what can you afford? 177 00:11:15,815 --> 00:11:19,818 Come on, man! You know what I can afford. 178 00:11:22,655 --> 00:11:25,924 OK, OK. Give me a day. Let me think it over. 179 00:11:31,029 --> 00:11:34,899 Whoa! It just got super less ugly here. 180 00:11:34,966 --> 00:11:36,133 Hey! 181 00:11:36,202 --> 00:11:37,368 Hey! 182 00:11:37,436 --> 00:11:38,903 Welcome! 183 00:11:38,970 --> 00:11:40,438 Thank you! 184 00:11:43,773 --> 00:11:44,839 Ah, don't worry about him. 185 00:11:44,874 --> 00:11:47,006 You'll find out on this shift, there's the good and the bad. 186 00:11:47,041 --> 00:11:48,245 - Mm-hmm. - Uh-huh. 187 00:11:48,313 --> 00:11:49,632 You need anything, you just phone me. 188 00:11:49,722 --> 00:11:51,741 - All right, JM. - Atta girl! 189 00:11:54,385 --> 00:11:55,485 She wants it! 190 00:11:55,553 --> 00:11:57,354 Listen up! Bourassa, Nadeau, 19-9. 191 00:11:57,422 --> 00:11:59,656 Lunch will be at 11:00. 192 00:11:59,725 --> 00:12:03,793 Vince, you will be 19-6 with Pouliot, lunch at noon. 193 00:12:03,861 --> 00:12:05,596 What? Rookie luck! 194 00:12:05,663 --> 00:12:08,098 You know I got it, baby! 195 00:12:10,067 --> 00:12:14,338 Beatrice, Tyler's expected back tomorrow or the day after. 196 00:12:14,405 --> 00:12:17,841 I'm keeping 19-4 for you. JM, traffic, solo. 197 00:12:17,908 --> 00:12:19,709 You know what? That's all right. 198 00:12:19,777 --> 00:12:22,345 It'll give us a little time to let tension build, 199 00:12:22,412 --> 00:12:25,014 let things just simmer, you know what I'm mean? 200 00:12:25,082 --> 00:12:26,950 OK, OK. 201 00:12:27,017 --> 00:12:29,252 Barron, due for qualification on the range. 202 00:12:29,319 --> 00:12:31,821 After that, 19-2 with Santorini. 203 00:12:31,889 --> 00:12:35,491 That's it, folks! Take care of each other out there. 204 00:12:41,064 --> 00:12:43,733 Sergeant, I need Santorini in the office, 205 00:12:43,800 --> 00:12:46,101 so why don't you put Barron with, uh, JM? 206 00:12:46,169 --> 00:12:48,904 No, Barron and JM do not play nice together. 207 00:12:48,972 --> 00:12:51,473 Is there anyone that Barron gets along with? 208 00:12:51,540 --> 00:12:54,542 He works for you, remember? Not the other way around. 209 00:12:57,480 --> 00:13:01,817 Hey. I'm putting you out with Brouillard, all right? 210 00:13:01,885 --> 00:13:03,218 I need Santorini. 211 00:13:03,286 --> 00:13:05,520 What? JM? 212 00:13:07,790 --> 00:13:09,791 Man! Shit! 213 00:13:09,858 --> 00:13:12,059 Chartier's got some short-ass legs, huh? 214 00:13:12,127 --> 00:13:14,095 Just quit dicking around with it. 215 00:13:14,163 --> 00:13:16,531 In 14, 19-42... 216 00:13:24,306 --> 00:13:26,841 Hey, you're drinking in uniform, huh? 217 00:13:27,910 --> 00:13:28,810 Look at this! 218 00:13:28,877 --> 00:13:29,844 How are you doing? 219 00:13:29,912 --> 00:13:31,179 Ah, good to see you, man! 220 00:13:31,246 --> 00:13:32,180 You too, man. 221 00:13:32,247 --> 00:13:33,281 Yeah, I just got off. 222 00:13:33,348 --> 00:13:34,282 Yeah? 223 00:13:34,349 --> 00:13:35,549 What are you doing here? 224 00:13:35,617 --> 00:13:36,918 I'm just back for the day. 225 00:13:36,985 --> 00:13:38,052 Yeah? How's Catherine? 226 00:13:38,120 --> 00:13:39,687 She doesn't know I'm here yet. 227 00:13:39,754 --> 00:13:40,721 Why not? 228 00:13:40,789 --> 00:13:42,222 Figured I'd surprise her. 229 00:13:42,290 --> 00:13:44,391 Oh yeah? 230 00:13:44,459 --> 00:13:47,894 Women do love surprises, don't they? 231 00:13:52,934 --> 00:13:55,902 Hey, these targets don't empty themselves, you know. 232 00:13:55,970 --> 00:14:00,273 Oh yeah? You gonna show us how big-city living 233 00:14:00,341 --> 00:14:02,475 has affected your long game, huh? 234 00:14:16,790 --> 00:14:18,924 OK, then. 235 00:14:18,992 --> 00:14:23,529 You know, you're pissing away your best years on patrol. 236 00:14:23,597 --> 00:14:24,831 You know that. 237 00:14:24,898 --> 00:14:26,599 You should be friggin' tactical. 238 00:14:26,667 --> 00:14:27,867 Nah, I like patrol. 239 00:14:27,934 --> 00:14:30,102 You get to talk to people, at least. 240 00:14:30,170 --> 00:14:32,004 Yeah, people at their worst. 241 00:14:32,072 --> 00:14:34,006 Ah, at their best, at their worst. 242 00:14:34,074 --> 00:14:35,607 You get more calls in the city. 243 00:14:35,675 --> 00:14:37,409 You like it down there? 244 00:14:37,477 --> 00:14:38,377 Yeah, sure. 245 00:14:42,048 --> 00:14:44,416 I miss it here sometimes, though. 246 00:14:44,484 --> 00:14:47,151 Yeah? So welcome back. 247 00:15:26,892 --> 00:15:29,993 Whenever you're ready, Nick. 248 00:15:44,775 --> 00:15:46,043 Let me go again. 249 00:15:47,611 --> 00:15:51,081 Is this the first time you've fired your weapon since? 250 00:15:51,149 --> 00:15:52,749 Since when? 251 00:15:52,817 --> 00:15:54,651 Since Harvey. 252 00:15:55,853 --> 00:15:57,420 Yeah, why? 253 00:15:57,488 --> 00:15:59,021 Just asking. 254 00:15:59,089 --> 00:16:01,691 Just let me go again. 255 00:16:01,759 --> 00:16:03,827 It's all right. 256 00:16:03,894 --> 00:16:07,229 I'm not gonna put this in the record. 257 00:16:07,297 --> 00:16:08,698 Take a minute. 258 00:16:10,000 --> 00:16:11,200 I'm sorry. 259 00:16:11,268 --> 00:16:13,235 Hey, shut up, sorry. 260 00:16:13,303 --> 00:16:16,038 Don't worry about it. We'll get you back into shape. 261 00:16:32,321 --> 00:16:33,856 Fuck! 262 00:16:39,462 --> 00:16:43,398 Hey, officer! Do you wanna see a dead body? 263 00:16:43,466 --> 00:16:45,166 What are you talking about? 264 00:16:45,234 --> 00:16:47,369 Give me 5 bucks. I'll show you. 265 00:16:47,436 --> 00:16:49,404 Come on, lady! Don't waste our time. 266 00:16:49,472 --> 00:16:52,173 All right. This one, it's on me. 267 00:16:52,241 --> 00:16:54,575 Come on! I'll show you. 268 00:16:54,643 --> 00:16:56,911 Christ! A fresh cup of coffee! 269 00:16:59,080 --> 00:17:01,816 Let's see what she's got. 270 00:17:03,018 --> 00:17:03,985 Here we are! 271 00:17:05,782 --> 00:17:07,183 OK, where's the body? 272 00:17:07,293 --> 00:17:08,723 It's not far, it's not far. 273 00:17:08,835 --> 00:17:09,893 Come on, come on, come on! 274 00:17:17,965 --> 00:17:21,468 Shit! That's Johnny Appleseed! 275 00:17:21,536 --> 00:17:23,037 You know him? 276 00:17:23,104 --> 00:17:24,505 Everyone does. 277 00:17:24,572 --> 00:17:25,839 The guy's sleeping! 278 00:17:25,907 --> 00:17:27,374 Oh, no, no! He's dead. He's dead. 279 00:17:27,442 --> 00:17:30,210 19-2. We need an ambulance down at 2000 Ontario East. 280 00:17:30,278 --> 00:17:31,978 Who the hell is Johnny Appleseed? 281 00:17:32,046 --> 00:17:33,613 Copy, 19-2. 282 00:17:33,681 --> 00:17:36,616 The man's a legend! He's the godfather of all tweekers. 283 00:17:36,684 --> 00:17:39,019 OK, honestly, just forget I asked, all right? 284 00:17:39,086 --> 00:17:40,486 No, no, no. Educate the man. 285 00:17:40,555 --> 00:17:44,386 All day, every day, Johnny, he was scoring. 286 00:17:44,483 --> 00:17:46,574 Every corner, every crack, every stairwell, 287 00:17:46,780 --> 00:17:48,230 he could tweek over ground 288 00:17:48,356 --> 00:17:50,296 that had been tweeked over 2 times and still find crumbs. 289 00:17:50,364 --> 00:17:52,765 Big crumbs. He had, like, 2nd sight. 290 00:17:52,832 --> 00:17:56,569 But the most amazing thing was he wouldn't toke a grain 291 00:17:56,636 --> 00:17:58,771 till he got set up for the night. 292 00:17:58,838 --> 00:18:01,040 He'd go, like, 16 hours just saving up. 293 00:18:01,108 --> 00:18:03,042 All for a 20-minute high. 294 00:18:03,110 --> 00:18:07,546 You gotta admire it. The man was pure Zen. 295 00:18:09,783 --> 00:18:11,349 That's wonderful. 296 00:18:11,417 --> 00:18:13,552 I'm glad you two shared a moment. 297 00:18:13,620 --> 00:18:15,487 Look, I'm gonna check his vitals. 298 00:18:15,555 --> 00:18:17,422 You're not gonna find any. 299 00:18:17,490 --> 00:18:19,324 Guy's always sitting around, 300 00:18:19,392 --> 00:18:21,826 smoking crack and whatever, huffing! 301 00:18:29,368 --> 00:18:30,368 Oh shit! 302 00:18:30,436 --> 00:18:32,637 - Oh! - Jesus Christ! 303 00:18:32,705 --> 00:18:34,672 Oh, man, Johnny! 304 00:18:34,740 --> 00:18:39,753 Well, at least we know he's dead. 305 00:18:39,788 --> 00:18:41,145 You're an idiot. 306 00:18:41,213 --> 00:18:43,481 What? 307 00:19:00,031 --> 00:19:02,032 What are you doing here? 308 00:19:02,100 --> 00:19:05,836 Well, I've been trying to get ahold of you for 5 days. 309 00:19:05,903 --> 00:19:07,505 I was working! 310 00:19:07,572 --> 00:19:10,341 I was on a training course in Rimouski! 311 00:19:10,408 --> 00:19:13,309 There's no cell coverage in Rimouski? 312 00:19:15,647 --> 00:19:18,548 Are you really gonna make a big deal out of this? 313 00:19:18,616 --> 00:19:22,252 You don't even think to call and let me know what's going on? 314 00:19:22,319 --> 00:19:24,054 That doesn't even occur to you? 315 00:19:24,122 --> 00:19:25,355 OK! 316 00:19:26,423 --> 00:19:28,090 I'm sorry. 317 00:19:28,159 --> 00:19:29,392 I'm stuck in the city. 318 00:19:29,460 --> 00:19:31,227 I have no idea what's going on here. 319 00:19:31,295 --> 00:19:34,364 Why are you making me feel like I've done something wrong? 320 00:19:34,431 --> 00:19:36,399 I haven't. 321 00:19:40,504 --> 00:19:44,874 I was worried. I was driving myself crazy. 322 00:19:47,110 --> 00:19:48,610 You're here now. 323 00:19:48,679 --> 00:19:50,512 Who was that guy who dropped you off? 324 00:19:50,580 --> 00:19:51,480 - Shhh! - Who was he? 325 00:19:51,548 --> 00:19:53,082 Stop it! 326 00:19:55,318 --> 00:19:57,053 Shhh! 327 00:20:25,105 --> 00:20:27,739 Get back. There's cops coming. 328 00:20:27,807 --> 00:20:30,176 28-9, copy that. 329 00:20:30,243 --> 00:20:31,444 What do we have here? 330 00:20:31,511 --> 00:20:32,978 Relax, I know that guy. 331 00:20:35,215 --> 00:20:39,885 36-8, we need medics at 218 Flaubert... 332 00:20:42,956 --> 00:20:47,931 Lex! You're quite the menace up in that thing, huh? 333 00:20:47,966 --> 00:20:50,296 Looks like the chair got away from you, huh, buddy? 334 00:20:50,331 --> 00:20:51,897 Ah, get off me. Get off of me! 335 00:20:51,965 --> 00:20:52,930 Come on! 336 00:20:52,998 --> 00:20:54,365 We gotta get you off 337 00:20:54,433 --> 00:20:56,301 the side of the street first, all right? 338 00:20:56,368 --> 00:20:58,269 You need to get your hands off me 339 00:20:58,337 --> 00:20:59,304 and go find my dog, man! 340 00:20:59,371 --> 00:21:01,139 What happened to your dog? 341 00:21:01,207 --> 00:21:05,562 Some fool just rolled up, revvin' their engines. 342 00:21:05,597 --> 00:21:07,612 Shit backfired, she got spooked and ran off! 343 00:21:07,679 --> 00:21:08,879 Is that right? 344 00:21:08,947 --> 00:21:11,926 Hey! Don't touch my chair, man! 345 00:21:11,961 --> 00:21:13,402 I'm trying to help you! 346 00:21:13,437 --> 00:21:14,916 Just don't touch my shit! 347 00:21:14,951 --> 00:21:17,234 - Fine. - Ah, come on! 348 00:21:17,269 --> 00:21:18,823 That's an expensive piece of machinery, man! 349 00:21:18,890 --> 00:21:20,057 Yeah, yeah, whatever! 350 00:21:20,125 --> 00:21:23,494 OK, boys, let's see some identification. 351 00:21:24,763 --> 00:21:26,330 Damn! 352 00:21:26,397 --> 00:21:28,332 This supposed to be you? 353 00:21:28,399 --> 00:21:30,033 You guys got any drugs? 354 00:21:30,101 --> 00:21:33,533 Knives, guns? No? 355 00:21:35,849 --> 00:21:38,678 You know this guy? You don't know this guy? 356 00:21:38,713 --> 00:21:42,109 Are you gonna stand there or are you gonna look for my dog? 357 00:21:42,144 --> 00:21:43,873 If we don't get you off the side of the road, 358 00:21:43,908 --> 00:21:45,545 I'll have to write you up for jaywalking. 359 00:21:45,580 --> 00:21:47,429 - Jaywalkin'? - Mm-hmm. 360 00:21:47,464 --> 00:21:49,152 Does it look like I was walkin', motherfucker? 361 00:21:49,219 --> 00:21:51,655 Keep talking back, we'll see what else I make up. 362 00:21:51,722 --> 00:21:53,222 - Let's go. - All right, all right. 363 00:21:55,259 --> 00:21:56,793 What's your dog's name? 364 00:21:56,861 --> 00:21:59,336 Dimp-Dimp. 365 00:21:59,371 --> 00:21:59,895 All right, boys. 366 00:22:00,363 --> 00:22:02,031 That's right, Dimp-Dimp. 367 00:22:02,098 --> 00:22:03,632 DimpDimp? 368 00:22:03,700 --> 00:22:06,035 Turn around. Let's go. Against the wall. 369 00:22:06,102 --> 00:22:07,937 You understand I'm gonna frisk you? 370 00:22:08,004 --> 00:22:09,404 This is your spot, right? 371 00:22:09,472 --> 00:22:10,405 My what? 372 00:22:10,473 --> 00:22:11,740 This is your spot. 373 00:22:11,808 --> 00:22:14,309 You know it. I know it. Dimp-Dimp knows it. 374 00:22:14,377 --> 00:22:16,278 She'll be back. Don't worry. 375 00:22:16,345 --> 00:22:17,812 Yeah, sure. 376 00:22:17,880 --> 00:22:19,247 JM! 377 00:22:19,315 --> 00:22:21,083 I'm in the middle of something here. 378 00:22:21,150 --> 00:22:22,084 Let's go. Now! 379 00:22:22,151 --> 00:22:23,618 If Dimp-Dimp doesn't come back, 380 00:22:23,686 --> 00:22:25,253 you can come down to the station 381 00:22:25,321 --> 00:22:27,755 and we can write up a report for the SPCA. 382 00:22:27,823 --> 00:22:29,091 How's that sound? 383 00:22:29,158 --> 00:22:31,326 SPCA kills dogs, man. That's all they do. 384 00:22:31,394 --> 00:22:32,927 What? 385 00:22:32,995 --> 00:22:34,361 We're done here. 386 00:22:34,429 --> 00:22:37,364 We're done? You're not gonna run this piece of shit? 387 00:22:37,432 --> 00:22:39,300 He's got a whole operation here! 388 00:22:39,367 --> 00:22:41,603 That's not what we came here to do. 389 00:22:41,670 --> 00:22:43,037 Not what we-- 390 00:22:43,105 --> 00:22:45,039 Oh, that's right. I forgot, Nick. 391 00:22:45,107 --> 00:22:47,408 You got a real soft spot for cripples! 392 00:22:48,876 --> 00:22:50,944 Good police work. 393 00:22:52,380 --> 00:22:56,584 This is your lucky day, boys, I gotta say! 394 00:22:57,852 --> 00:23:00,287 But now that I know who you are, 395 00:23:00,355 --> 00:23:01,455 you see my face? 396 00:23:01,523 --> 00:23:03,390 You don't wanna know me, OK? 397 00:23:03,458 --> 00:23:05,692 I come back around, you guys are-- 398 00:23:05,760 --> 00:23:07,360 What the fuck? 399 00:23:07,428 --> 00:23:08,695 Hey! Hey! 400 00:23:10,865 --> 00:23:13,700 You have got to be kidding me! 401 00:23:13,768 --> 00:23:18,005 At least I got wheels, fool! 402 00:23:21,208 --> 00:23:22,942 I'm still waiting on the caretaker. 403 00:23:23,010 --> 00:23:24,043 I'm working on it. 404 00:23:24,111 --> 00:23:25,878 How long does it take to get a name? 405 00:23:25,946 --> 00:23:28,014 Social Services screwed up the paperwork. 406 00:23:28,081 --> 00:23:29,214 What do you want me to do? 407 00:23:29,282 --> 00:23:30,650 The woman nearly died! 408 00:23:30,717 --> 00:23:33,252 She was supposed to have someone taking care of her! 409 00:23:33,319 --> 00:23:34,987 You find a place for Harvey yet? 410 00:23:35,055 --> 00:23:37,389 I'm gonna move him in with me for a while. 411 00:23:37,457 --> 00:23:39,291 In your apartment? Are you serious? 412 00:23:39,359 --> 00:23:40,926 I'm gonna find a bigger spot. 413 00:23:40,994 --> 00:23:43,462 Nick, you can't! What about Theo? 414 00:23:43,530 --> 00:23:44,530 What about him? 415 00:23:44,597 --> 00:23:46,365 Just find me the caretaker, will you? 416 00:23:46,432 --> 00:23:48,500 You're giving me orders now? 417 00:23:48,568 --> 00:23:50,969 Please. Izzy? 418 00:23:54,807 --> 00:23:57,042 Are those two separated or not? 419 00:23:58,577 --> 00:24:00,211 Define "separated." 420 00:24:01,446 --> 00:24:03,214 They used to roll together 421 00:24:03,282 --> 00:24:05,884 back when she was patrol, didn't they? 422 00:24:05,951 --> 00:24:08,019 Five years. 423 00:24:11,356 --> 00:24:13,224 I need a smoke. 424 00:24:16,461 --> 00:24:18,362 Did he apologize at least? 425 00:24:18,430 --> 00:24:19,363 Yeah, yeah. 426 00:24:19,431 --> 00:24:21,165 He's still a dick, though. 427 00:24:22,834 --> 00:24:24,868 Well, looky here! 428 00:24:26,438 --> 00:24:28,038 What? 429 00:24:31,609 --> 00:24:32,743 What's going on? 430 00:24:32,811 --> 00:24:33,911 Don't ask! 431 00:24:33,978 --> 00:24:35,112 Jeez! 432 00:24:35,180 --> 00:24:36,413 Nice ride, JM! 433 00:24:36,480 --> 00:24:38,048 Yeah, yeah! 434 00:24:47,825 --> 00:24:49,426 Ced, what a gwan? 435 00:24:49,493 --> 00:24:51,728 Nick, man, I got a place for your friend. 436 00:24:51,795 --> 00:24:53,430 Does it have wheelchair access? 437 00:24:53,497 --> 00:24:54,431 Yes, man, it does. 438 00:24:54,498 --> 00:24:55,432 Great! 439 00:24:55,499 --> 00:24:56,466 Come and see it. 440 00:24:56,534 --> 00:24:57,900 Yeah, I can come right now. 441 00:24:57,968 --> 00:24:59,603 - All right. - All right, cool. 442 00:25:14,718 --> 00:25:16,413 Good one! 443 00:25:16,448 --> 00:25:18,173 I thought of that joke. 444 00:25:18,208 --> 00:25:19,288 Thank you, sweetie! Appreciate it. 445 00:25:19,356 --> 00:25:20,389 Thank you! 446 00:25:22,041 --> 00:25:24,468 - Hey! - Hey, buddy! 447 00:25:24,503 --> 00:25:25,257 What's up? 448 00:25:25,292 --> 00:25:26,461 Nothing. 449 00:25:26,496 --> 00:25:27,496 Move down. 450 00:25:27,564 --> 00:25:29,632 Pretty sure I'm sitting here. 451 00:25:29,699 --> 00:25:31,467 - Get up! Let's go, rook! - JM! 452 00:25:31,534 --> 00:25:33,068 All right, you big baby. 453 00:25:33,136 --> 00:25:34,970 I'm gonna give big daddy his seat. 454 00:25:35,037 --> 00:25:35,971 Atta boy! 455 00:25:36,038 --> 00:25:37,372 Hey, where's Nick? 456 00:25:37,439 --> 00:25:38,606 Probably slanging rock. 457 00:25:38,674 --> 00:25:40,142 In case you haven't noticed, 458 00:25:40,209 --> 00:25:41,442 JM's full of shit. 459 00:25:41,510 --> 00:25:43,645 Oh yeah? I used to partner with him. 460 00:25:43,712 --> 00:25:46,114 I know what kind of shit he's into. 461 00:25:46,182 --> 00:25:47,749 Oh yeah? What's that? 462 00:25:49,718 --> 00:25:53,155 Nick came up in the Little Burgundy projects, right? 463 00:25:53,222 --> 00:25:55,456 We all have to come from somewhere. 464 00:25:55,524 --> 00:25:58,559 OK, well, he used to run with all those clowns. 465 00:25:58,627 --> 00:26:00,561 Burgundy Massive, the whole thing. 466 00:26:00,629 --> 00:26:04,965 Now, you ever wonder why, when we raid those buildings, 467 00:26:05,033 --> 00:26:07,134 nobody ever finds nothing? 468 00:26:07,202 --> 00:26:11,105 Maybe, maybe somebody tips them off. 469 00:26:11,173 --> 00:26:12,807 Think about it! 470 00:26:12,874 --> 00:26:14,108 I'm serious! 471 00:26:14,176 --> 00:26:15,776 Where did you grow up, JM? 472 00:26:15,844 --> 00:26:18,012 Me? Côtes-des-Neiges. 473 00:26:18,079 --> 00:26:21,916 Oh! Is that why you're such a delicate, little snowflake? 474 00:26:23,751 --> 00:26:26,120 The mouth on you! Muah! 475 00:26:26,188 --> 00:26:28,822 Oh, take it easy on JM. He's a pre-cum baby. 476 00:26:30,958 --> 00:26:32,225 That's hilarious! 477 00:26:32,293 --> 00:26:33,427 Oh! 478 00:26:33,494 --> 00:26:34,594 Come on! 479 00:26:34,662 --> 00:26:36,296 Aw, did we hurt your feelings? 480 00:26:36,364 --> 00:26:37,531 Not bad, you bitch! 481 00:26:41,368 --> 00:26:43,802 It's so good to have you home. 482 00:26:48,508 --> 00:26:50,909 I'm gonna go see my dad. 483 00:26:52,312 --> 00:26:54,146 Really? 484 00:26:54,214 --> 00:26:57,049 Yeah, I'm gonna try to make things right. 485 00:26:58,485 --> 00:27:00,919 I don't know if I can. 486 00:27:00,987 --> 00:27:04,189 He's your father. He'll forgive you. 487 00:27:09,528 --> 00:27:11,463 Thank you. 488 00:27:16,502 --> 00:27:18,803 OK! OK, that's that! 489 00:27:18,871 --> 00:27:20,472 That's that! OK! 490 00:27:20,539 --> 00:27:22,974 What? What's what? 491 00:27:24,343 --> 00:27:26,944 We can all go back to our separate lives now. 492 00:27:27,012 --> 00:27:28,680 Please! I'm tired. Don't. 493 00:27:28,748 --> 00:27:30,181 You're not sleeping over. 494 00:27:32,017 --> 00:27:35,486 I just wanna lie here for a while, if that's all right. 495 00:27:35,553 --> 00:27:38,222 Yeah, just as long as nobody knows, right? 496 00:27:38,290 --> 00:27:41,993 It was so peaceful a minute ago. 497 00:27:44,763 --> 00:27:47,231 What are you so afraid of? 498 00:27:49,967 --> 00:27:51,802 I told you. 499 00:27:53,705 --> 00:27:55,572 I don't wanna hurt you. 500 00:27:55,640 --> 00:27:57,608 Oh, please! 501 00:27:59,411 --> 00:28:02,479 How long did you and Isabelle keep it a secret, huh? 502 00:28:03,782 --> 00:28:06,149 When you were partnered up? 503 00:28:06,217 --> 00:28:08,651 A very, very long time. 504 00:28:10,021 --> 00:28:11,554 That's what kept it fun. 505 00:28:11,622 --> 00:28:12,588 Fuck off! 506 00:28:12,656 --> 00:28:15,292 Ow! Hey! I'm serious! 507 00:28:15,359 --> 00:28:17,994 Stop saying you don't wanna hurt me. 508 00:28:19,130 --> 00:28:20,831 And why is that? 509 00:28:20,898 --> 00:28:23,333 Because I know it's a lie. 510 00:28:23,400 --> 00:28:26,168 I already know what you're like. 511 00:28:26,236 --> 00:28:27,203 Oh yeah? 512 00:28:27,270 --> 00:28:28,204 Mm-hmm. 513 00:28:28,271 --> 00:28:29,739 And what am I like? 514 00:28:33,811 --> 00:28:37,012 So, how's that rookie working out for you? 515 00:28:37,080 --> 00:28:38,781 Hmm... 516 00:28:38,849 --> 00:28:41,917 He's sweet, dumb. 517 00:28:43,786 --> 00:28:46,388 Eating up all the rumours about you. 518 00:28:46,456 --> 00:28:48,324 Rumours about me? 519 00:28:48,391 --> 00:28:50,592 What rumours about me? 520 00:28:50,660 --> 00:28:53,362 Well, you know, all that stuff JM's talking 521 00:28:53,429 --> 00:28:57,065 about you and the boys from your old neighbourhood. 522 00:28:57,132 --> 00:28:58,667 Who? 523 00:28:59,769 --> 00:29:02,337 Gangsters from Little Burgundy. 524 00:29:04,874 --> 00:29:06,708 And what's he saying, exactly? 525 00:29:06,776 --> 00:29:09,143 I don't know. Nothing really, you know. 526 00:29:09,211 --> 00:29:10,879 He's just talking shit. 527 00:29:10,946 --> 00:29:13,547 Say anything about Harvey? About the shooting? 528 00:29:13,615 --> 00:29:15,016 No! 529 00:29:21,490 --> 00:29:23,124 What? 530 00:29:23,192 --> 00:29:24,859 Yeah. 531 00:29:26,728 --> 00:29:28,329 Where are you going? 532 00:29:29,964 --> 00:29:31,599 You want me to leave. 533 00:29:33,635 --> 00:29:34,568 I'm leaving. 534 00:29:34,636 --> 00:29:36,437 Oh, come on! 535 00:29:36,505 --> 00:29:39,172 You know, nobody actually listens to JM! 536 00:30:04,147 --> 00:30:06,581 What can I do for you, sunshine? 537 00:30:06,649 --> 00:30:10,352 I want you to talk that shit you've been talking. 538 00:30:10,419 --> 00:30:11,486 To me. 539 00:30:13,289 --> 00:30:15,823 Your little groupie been whispering in your ear? 540 00:30:15,891 --> 00:30:18,026 Come on, say that shit to me. 541 00:30:22,998 --> 00:30:24,766 All right, Nick. 542 00:30:24,833 --> 00:30:26,701 See, what I can't get out of my head 543 00:30:26,769 --> 00:30:29,937 is the guy who shot Harvey fits the same general description 544 00:30:30,005 --> 00:30:32,040 as some homeboys you used to roll with. 545 00:30:32,107 --> 00:30:34,107 Oh yeah? Describe them for me. 546 00:30:34,176 --> 00:30:36,810 Sure. Looks less like Harvey, more like you. 547 00:30:36,878 --> 00:30:38,279 Simple police work, Nick. 548 00:30:38,346 --> 00:30:40,447 You wanna talk simple police work? 549 00:30:40,515 --> 00:30:41,915 How about the fact 550 00:30:41,983 --> 00:30:44,117 that you nearly punched your wife into a coma? 551 00:30:44,186 --> 00:30:45,219 Oh yeah? 552 00:30:52,026 --> 00:30:54,928 You mention my name behind my back again, 553 00:30:54,996 --> 00:30:56,496 and I'll haul Justine in here 554 00:30:56,564 --> 00:30:58,765 and force her to type up a statement. 555 00:31:01,468 --> 00:31:03,503 You know what, Nick? 556 00:31:03,571 --> 00:31:05,172 When Harvey got shot, 557 00:31:05,239 --> 00:31:07,907 internal came in here asking me questions about you. 558 00:31:07,974 --> 00:31:10,243 Yeah? And what did you say? 559 00:31:10,311 --> 00:31:13,713 Nothing, 'cause I ain't no rat! 560 00:31:19,886 --> 00:31:22,788 What? Huh? You want a sandwich or something? 561 00:31:41,073 --> 00:31:42,874 Good job! 562 00:31:48,080 --> 00:31:50,716 What's the latest on Harvey's shooting? 563 00:31:50,783 --> 00:31:54,886 There's nothing to hear. The investigation is done. 564 00:31:54,954 --> 00:31:58,189 Well, I hear the SQ is still looking into it. 565 00:31:58,257 --> 00:32:00,524 Looking into what? 566 00:32:00,592 --> 00:32:02,426 The shooter's dead. 567 00:32:02,494 --> 00:32:03,494 I don't know. 568 00:32:03,562 --> 00:32:05,529 If you want, I can ask around 569 00:32:05,597 --> 00:32:08,166 and see where they're going with it. 570 00:32:12,904 --> 00:32:14,505 Discreetly. 571 00:32:14,573 --> 00:32:15,939 Yeah, you got it. 572 00:33:07,257 --> 00:33:09,491 Oh! 573 00:33:10,660 --> 00:33:12,295 Come in. 574 00:33:15,299 --> 00:33:17,166 Ben! 575 00:33:22,004 --> 00:33:24,940 I don't have time to fill out any goddamn forms! 576 00:33:25,007 --> 00:33:27,443 I just wanna know if somebody found her or not. 577 00:33:27,510 --> 00:33:29,778 How the hell am I supposed to know, hmm? 578 00:33:29,846 --> 00:33:32,280 Do I look like the patron of east-end dogs? 579 00:33:32,349 --> 00:33:33,615 Yep, you do! 580 00:33:33,683 --> 00:33:36,284 Yeah, I don't have time for this shit. 581 00:33:36,352 --> 00:33:39,420 Here, fill this out and get out of my face, all right? 582 00:33:39,488 --> 00:33:41,656 That's bogus. 583 00:33:41,724 --> 00:33:43,591 Bullshit! 584 00:33:43,659 --> 00:33:46,494 Sgt. Berry, you are requested in Room 7A. 585 00:33:46,562 --> 00:33:48,830 What did this machine cost you? 586 00:33:48,898 --> 00:33:51,966 More than your whole damn salary in a year, 587 00:33:52,033 --> 00:33:54,168 that's how much. 588 00:33:54,236 --> 00:33:56,838 Besides, this is just my weekend chair. 589 00:33:56,905 --> 00:33:58,806 I got two more thrones back home. 590 00:33:58,874 --> 00:34:00,274 And receipts, I'm sure. 591 00:34:00,342 --> 00:34:02,977 The department would be very happy to seize all of those 592 00:34:03,044 --> 00:34:04,979 and return them to their rightful owner. 593 00:34:05,046 --> 00:34:06,414 Oh, they're legit. 594 00:34:06,482 --> 00:34:09,183 You'd be surprised how many out-care professionals 595 00:34:09,251 --> 00:34:10,951 are good customers of mine. 596 00:34:11,019 --> 00:34:14,121 We have an anonymous call... 597 00:34:14,189 --> 00:34:16,590 How do you spell "shepherd," 598 00:34:16,657 --> 00:34:20,694 as in German goddamn shepherd? 599 00:34:23,131 --> 00:34:24,431 Twelve. 600 00:34:28,002 --> 00:34:29,669 Brouillard! 601 00:34:29,737 --> 00:34:31,638 Commander! 602 00:34:31,706 --> 00:34:33,339 Good day, today? 603 00:34:33,408 --> 00:34:34,908 Always. 604 00:34:34,975 --> 00:34:37,143 I heard there was an incident with Barron. 605 00:34:37,211 --> 00:34:40,013 Ah, no big deal. Nick's Nick. 606 00:34:40,080 --> 00:34:41,047 Hmm... 607 00:34:41,115 --> 00:34:42,581 You know, normally, 608 00:34:42,649 --> 00:34:45,851 we don't like our guys catching a cab in uniform. 609 00:34:45,920 --> 00:34:47,420 Gotcha! 610 00:34:47,487 --> 00:34:52,158 Hey, if you ever have problems with another officer, 611 00:34:52,226 --> 00:34:55,328 you know, my door's always open. 612 00:34:55,396 --> 00:34:58,664 Yeah, um, no disrespect, sir, 613 00:34:58,732 --> 00:35:03,001 but I'd prefer to work it out with Nick, you know, man-to-man. 614 00:35:04,538 --> 00:35:06,238 Of course. 615 00:35:06,306 --> 00:35:08,574 Det. Després, call extension 522. 616 00:35:08,642 --> 00:35:10,242 Sir. 617 00:35:17,350 --> 00:35:20,752 He's coming. He's just washing up. 618 00:35:20,820 --> 00:35:23,488 It's really good to see you. 619 00:35:25,391 --> 00:35:27,725 You too. 620 00:35:38,403 --> 00:35:39,370 Where is he? 621 00:35:39,438 --> 00:35:40,805 - Marc! - Mom, Mom! 622 00:35:40,873 --> 00:35:43,307 What do you think you're doing here? 623 00:35:43,375 --> 00:35:44,408 Stay out of it. 624 00:35:44,477 --> 00:35:45,443 Stay out of it? You want me to stay out of it? 625 00:35:45,511 --> 00:35:47,011 Calm down! 626 00:35:47,079 --> 00:35:48,545 What do you think is going to happen here, Ben? 627 00:35:48,613 --> 00:35:50,181 You gonna fix everything with an apology? 628 00:35:50,248 --> 00:35:51,315 I wanna talk to him. 629 00:35:51,383 --> 00:35:52,850 No, you wanted to make sure that everybody 630 00:35:52,917 --> 00:35:54,718 know you're a great cop! 631 00:35:54,786 --> 00:35:56,954 - You did it! - That's not what this is about. 632 00:35:57,022 --> 00:35:59,490 You're not allowed to set foot in this house and I'm dead serious! 633 00:35:59,557 --> 00:36:01,592 Would you rather he killed somebody, 634 00:36:01,659 --> 00:36:03,360 - spend the rest of his life in jail? - Come on, Ben! Come on! 635 00:36:03,427 --> 00:36:05,362 You didn't need to do it the way you did it! 636 00:36:05,429 --> 00:36:07,798 No one else was gonna do anything about it! 637 00:36:07,866 --> 00:36:10,033 - Ah! - Not you! Not Mom! 638 00:36:10,101 --> 00:36:12,068 I work like a dog, and you got it all. 639 00:36:12,136 --> 00:36:13,470 He paid for your school. 640 00:36:13,538 --> 00:36:15,639 He took you to hockey 4 times a week. 641 00:36:15,707 --> 00:36:18,809 He treated you like a prince, and you put him in cuffs! 642 00:36:18,877 --> 00:36:21,711 That's it! That's it, Marc! That's enough! Come on! 643 00:36:21,778 --> 00:36:23,013 Stop! 644 00:36:25,049 --> 00:36:27,583 Dad. You tell him right now, Dad. 645 00:36:27,651 --> 00:36:30,320 Tell him he's not welcome in this house. 646 00:36:30,388 --> 00:36:31,454 Marc! 647 00:36:31,522 --> 00:36:32,855 Mom! Tell him, Dad. 648 00:36:39,696 --> 00:36:43,432 There's no place for you here. 649 00:36:43,500 --> 00:36:46,836 No, I came to talk. 650 00:36:48,038 --> 00:36:49,906 Let's talk. 651 00:36:49,973 --> 00:36:52,374 Get out, you piece of shit! 652 00:36:52,442 --> 00:36:55,277 You think you can just crawl back? 653 00:37:00,783 --> 00:37:03,785 I'm a piece of shit. 654 00:37:03,853 --> 00:37:05,987 I'm a piece of shit? 655 00:37:06,056 --> 00:37:09,190 You hit a kid with your car and left him for dead 656 00:37:09,258 --> 00:37:12,126 and came home for dinner like nothing happened. 657 00:37:12,194 --> 00:37:13,762 I'm in the wrong? 658 00:37:13,829 --> 00:37:15,931 Fuck you, you coward! 659 00:37:19,168 --> 00:37:20,702 Go back to Montreal! 660 00:37:30,936 --> 00:37:34,004 Physio, pick up extension 2, please. 661 00:37:34,072 --> 00:37:36,240 Physio, pick up extension 2. 662 00:37:41,279 --> 00:37:44,581 He shouldn't be too long. Then you can see him. 663 00:37:44,649 --> 00:37:46,884 How often does he have to do this? 664 00:37:46,952 --> 00:37:50,187 Twice a week. It won't be long. 665 00:37:52,557 --> 00:37:55,925 A nurse to room 6, please. 666 00:37:55,993 --> 00:37:58,829 That's fine. I was just leaving. 667 00:38:15,545 --> 00:38:18,081 This is Cedric. Leave a message. 668 00:38:18,148 --> 00:38:19,415 Hey, Ced, it's Nick. 669 00:38:19,483 --> 00:38:21,351 Turns out I'm not gonna be able 670 00:38:21,418 --> 00:38:23,786 to move my friend in with me after all. 671 00:38:23,854 --> 00:38:27,956 So, uh, I'm not gonna need that apartment. Thanks. 672 00:38:29,626 --> 00:38:33,596 I tried. He won't listen. 673 00:38:34,798 --> 00:38:37,500 He's a stubborn old man! 674 00:38:42,305 --> 00:38:44,940 You knew what would happen when you arrested him. 675 00:38:45,008 --> 00:38:48,176 Jesus Christ, Catherine! I had no choice! 676 00:38:48,244 --> 00:38:51,313 Why is this up to him? 677 00:38:53,116 --> 00:38:56,251 I don't want you running away again. 678 00:38:58,687 --> 00:39:00,588 I'm not. 679 00:39:00,656 --> 00:39:03,391 You said you'd come with me. 680 00:39:05,260 --> 00:39:07,529 You hate it there. 681 00:39:09,331 --> 00:39:11,533 I would too. 682 00:39:11,600 --> 00:39:16,237 Well, then, let's go someplace else, start over. 683 00:39:16,305 --> 00:39:17,305 I can't. 684 00:39:17,372 --> 00:39:18,772 Of course you can. 685 00:39:18,840 --> 00:39:22,243 Ben, my whole life is here! 686 00:39:29,017 --> 00:39:31,251 Ben! 687 00:39:44,566 --> 00:39:46,366 Oh, Ben! 688 00:39:47,601 --> 00:39:49,802 The SQ ID'd Harvey's shooter. 689 00:39:49,870 --> 00:39:51,637 Oh yeah? Who is he? 690 00:39:51,705 --> 00:39:54,040 Dominic Smith-Ward. 691 00:39:54,108 --> 00:39:55,976 And what's his story? 692 00:39:56,043 --> 00:39:58,845 Well, there's no story to be told. There's no priors. 693 00:39:58,912 --> 00:40:01,047 Never been arrested, not even as a juvenile. 694 00:40:01,115 --> 00:40:03,816 He's just some kid from the Little Burgundy projects. 695 00:40:03,884 --> 00:40:05,818 Did he run with the Burgundy Massive? 696 00:40:05,886 --> 00:40:08,621 I checked. He's not on the list of known affiliates. 697 00:40:08,689 --> 00:40:11,657 But if he grew up there, that's not a stretch. 698 00:40:11,725 --> 00:40:12,625 Family? 699 00:40:12,693 --> 00:40:14,126 Yeah, grandmother. 700 00:40:14,194 --> 00:40:18,397 Says he was, you know, framed and all the usual bullshit. 701 00:40:18,465 --> 00:40:19,965 The gun is where the story is. 702 00:40:20,033 --> 00:40:21,700 The SQ have linked it 703 00:40:21,767 --> 00:40:24,203 to a few incidents around those buildings, 704 00:40:24,270 --> 00:40:25,537 a couple of robberies 705 00:40:25,605 --> 00:40:28,540 and a murder in the courtyard from 2 years ago. 706 00:40:28,608 --> 00:40:29,541 The same kid? 707 00:40:29,609 --> 00:40:31,043 No, it was other guys. 708 00:40:31,111 --> 00:40:34,880 They're operating under the theory it was a communal weapon. 709 00:40:34,947 --> 00:40:37,448 So how did he get up in the factory that night? 710 00:40:37,517 --> 00:40:40,418 That's what the SQ's trying to figure out. 711 00:40:48,260 --> 00:40:50,194 I thought you were gone up north. 712 00:40:50,262 --> 00:40:52,030 Yeah, looks like I'm back. 713 00:40:52,097 --> 00:40:54,865 You hear Gendron quashed your transfer? 714 00:40:54,933 --> 00:40:55,866 Mm-hmm. 715 00:40:55,934 --> 00:40:56,967 Any idea why? 716 00:40:57,036 --> 00:40:59,203 Thinks we make a good team. 717 00:40:59,271 --> 00:41:00,871 Gendron's an idiot. 718 00:41:00,939 --> 00:41:03,474 Hey! Got a name for the caretaker. 719 00:41:03,542 --> 00:41:05,843 Solange Dubois. Address in NDG. 720 00:41:05,911 --> 00:41:07,978 It's about time. Thank you. 721 00:41:08,047 --> 00:41:09,513 I'll get changed. 722 00:41:16,588 --> 00:41:18,188 Police! Open up! 723 00:41:19,490 --> 00:41:21,358 Let's go around back. 724 00:41:26,397 --> 00:41:29,666 Take a look down here. I'll check upstairs. 725 00:41:40,711 --> 00:41:42,612 Chartier! 726 00:41:46,750 --> 00:41:48,851 Oh God! 727 00:41:48,919 --> 00:41:53,422 19-2. We need "ident" and a coroner. 728 00:41:53,490 --> 00:41:55,357 Look at this. 729 00:41:55,425 --> 00:41:57,126 Copy, 19-2. 730 00:41:57,194 --> 00:42:00,629 What a stench! She's been dead a few days. 731 00:42:00,697 --> 00:42:03,365 Home invasion? 732 00:42:03,433 --> 00:42:06,302 Looks like she was going for the phone there. 733 00:42:06,369 --> 00:42:07,536 Yeah. 734 00:42:07,604 --> 00:42:09,705 No sign of a weapon. 735 00:42:09,772 --> 00:42:11,173 Laptop. Wallet's here. 736 00:42:16,879 --> 00:42:18,379 What do you got? 737 00:42:21,150 --> 00:42:23,418 Her inhaler. 738 00:42:23,486 --> 00:42:27,889 19-2, coroner and "ident" will be on-site in 15 minutes. 739 00:42:30,526 --> 00:42:34,129 Oh shit! Look at this. 740 00:42:36,698 --> 00:42:40,335 There was no intruder. It was just a freak accident. 741 00:42:40,402 --> 00:42:41,969 She was going for her inhaler, 742 00:42:42,037 --> 00:42:45,006 she couldn't get the drawer, 743 00:42:45,073 --> 00:42:47,842 she collapsed trying to get to the phone, 744 00:42:47,909 --> 00:42:50,811 cracked her head and bled out. 745 00:42:54,049 --> 00:42:55,816 Yeah, we got a problem. 746 00:42:55,884 --> 00:42:57,652 She's got other clients. 747 00:42:57,719 --> 00:42:59,253 I'll call Social Services. 748 00:43:04,225 --> 00:43:06,760 Dimp-Dimp! Girl! 749 00:43:07,928 --> 00:43:08,895 Hey, girl! 750 00:43:10,231 --> 00:43:13,200 Give me the leash, man. She knows who's boss. 751 00:43:13,268 --> 00:43:15,135 Where you been, girl? 752 00:43:15,203 --> 00:43:18,238 Man, you stink! Where'd you find her? 753 00:43:18,306 --> 00:43:19,206 At the shelter. 754 00:43:19,274 --> 00:43:20,807 She was on doggie death row 755 00:43:20,875 --> 00:43:22,275 till I got her a reprieve. 756 00:43:26,047 --> 00:43:28,181 I owe you, big time. 757 00:43:28,248 --> 00:43:30,817 How can I repay you? 758 00:43:32,853 --> 00:43:35,421 All right, just keep it straight, Harv. 759 00:43:35,489 --> 00:43:36,890 You're doing great. 760 00:43:36,957 --> 00:43:38,824 Not too bad! 761 00:43:38,892 --> 00:43:40,059 Ah! 762 00:43:42,762 --> 00:43:44,897 If you need some time, I can sign you out. 763 00:43:44,964 --> 00:43:46,932 Yeah. 764 00:43:47,000 --> 00:43:48,301 Thanks. 765 00:43:51,771 --> 00:43:54,973 It's OK, pal. We'll get the hang of it. 766 00:43:59,245 --> 00:44:02,681 Why don't you put me on the curb with the garbage? 767 00:44:10,389 --> 00:44:12,390 Come on, Harv. 768 00:44:13,559 --> 00:44:15,627 Time to go home. 769 00:44:23,502 --> 00:44:26,204 I'll take him from here. 770 00:44:26,272 --> 00:44:27,972 This way! 771 00:44:42,625 --> 00:44:46,148 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 52962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.