All language subtitles for 19-2 CA S01E02 HDTV x264-CROOKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,595 --> 00:00:01,995 Previously on 19-2. 2 00:00:01,997 --> 00:00:04,064 Maybe we should call for some backup. 3 00:00:04,066 --> 00:00:05,231 No. No backup. 4 00:00:06,902 --> 00:00:08,068 Harvey! 5 00:00:09,136 --> 00:00:11,171 He wanted me to call for backup. 6 00:00:11,173 --> 00:00:13,206 Nick, you did not shoot him. 7 00:00:13,208 --> 00:00:15,943 You're not responsible. 8 00:00:15,945 --> 00:00:19,245 Chartier, you will be riding 19-2 with Barron. 9 00:00:21,215 --> 00:00:22,748 Houle wants me solo. 10 00:00:22,750 --> 00:00:24,050 Why? 11 00:00:24,052 --> 00:00:26,619 I don't wanna be stuck on a team with you, Bambi. 12 00:00:26,621 --> 00:00:29,055 You're not helping yourself here, Chartier. 13 00:00:29,057 --> 00:00:30,823 Either you fired in self-defence 14 00:00:30,825 --> 00:00:31,958 or you had time to aim, 15 00:00:31,960 --> 00:00:33,893 which to me, indicates premeditation. 16 00:00:33,895 --> 00:00:35,160 So which is it? 17 00:00:36,230 --> 00:00:38,097 I fired in self-defence. 18 00:00:38,099 --> 00:00:41,200 I have a problem. Nick Barron. 19 00:00:41,202 --> 00:00:46,250 - I need you to report back to me. - You mean be your rat. 20 00:00:46,285 --> 00:00:48,494 Fine, I'll get someone else. 21 00:00:48,529 --> 00:00:50,409 Unfortunately, I'm gonna have to put you on a desk. 22 00:00:50,411 --> 00:00:53,378 Or you can always go back to Morin-Heights. 23 00:00:53,380 --> 00:00:55,347 Oh, no! 24 00:00:55,349 --> 00:00:59,112 You can't do that, can you? 25 00:01:00,887 --> 00:01:03,021 It's not yours! 26 00:01:03,023 --> 00:01:05,256 It's upstairs. 27 00:01:09,329 --> 00:01:10,929 What's your problem? 28 00:01:10,931 --> 00:01:15,333 How many times do I have to tell you it's not yours? 29 00:01:15,335 --> 00:01:16,634 Hey! What do you think? 30 00:01:16,636 --> 00:01:18,903 Do you think I'm just gonna take it? 31 00:01:18,905 --> 00:01:21,439 Do you think I'm just gonna take it? 32 00:01:24,043 --> 00:01:25,843 Fuck! 33 00:01:29,280 --> 00:01:31,281 What's going on here? 34 00:01:31,283 --> 00:01:33,951 He can't stay here. He can't stay here anymore. 35 00:01:33,953 --> 00:01:36,488 Okay? It's just not possible, okay? 36 00:01:36,523 --> 00:01:39,415 He eats my food. He eats all my food. 37 00:01:39,450 --> 00:01:41,597 He eats my steak. He eats everything! 38 00:01:41,632 --> 00:01:43,076 He eats my bacon, okay? 39 00:01:43,111 --> 00:01:45,147 You ate a whole pound of bacon, you piece of shit! 40 00:01:45,197 --> 00:01:47,064 Shut up! Just shut your mouth! 41 00:01:47,066 --> 00:01:50,233 Put some clothes on, okay? Put some fucking clothes on! 42 00:01:50,235 --> 00:01:51,201 Hey! Hey! 43 00:01:51,203 --> 00:01:52,836 Christ! That's your father! 44 00:01:52,838 --> 00:01:54,338 And I'm gonna kill him! 45 00:01:54,340 --> 00:01:57,707 I'm gonna drown you like a rat, you piece of shit! 46 00:01:57,709 --> 00:01:59,175 Hey! Shut up! 47 00:01:59,177 --> 00:02:01,478 Shut up and calm down! 48 00:02:01,480 --> 00:02:03,780 You can change his-- his diapers then. 49 00:02:03,782 --> 00:02:08,585 Shut up, you piece of shit! You fucking piece of shit! 50 00:02:08,587 --> 00:02:10,453 You're scum... 51 00:02:19,029 --> 00:02:20,863 You hear me? You're worthless! 52 00:02:20,865 --> 00:02:22,331 Hey, hey! 53 00:02:27,638 --> 00:02:30,038 Just calm down! Okay? Calm down! 54 00:02:39,281 --> 00:02:42,450 Calm down. Calm down. 55 00:03:10,646 --> 00:03:14,181 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 56 00:03:14,183 --> 00:03:16,017 The caller said 57 00:03:16,019 --> 00:03:17,484 he's wearing a large hoodie. 58 00:03:17,486 --> 00:03:19,920 At this point, he can't see them anymore. 59 00:03:22,757 --> 00:03:24,224 What's your problem? 60 00:03:24,226 --> 00:03:27,194 What do you think? You went for your gun. 61 00:03:27,196 --> 00:03:28,962 I went for my cuffs. 62 00:03:28,964 --> 00:03:32,166 No, I saw you. 63 00:03:32,168 --> 00:03:33,900 You're not fit. 64 00:03:33,902 --> 00:03:36,836 You came back too soon. 65 00:03:40,942 --> 00:03:43,710 19, we have a collision 66 00:03:43,712 --> 00:03:46,980 blocking the intersection at Berri and Cherrier. 67 00:04:19,946 --> 00:04:21,647 So? 68 00:04:21,649 --> 00:04:23,749 He's not fit for duty. 69 00:04:23,751 --> 00:04:26,485 He shouldn't have been cleared. 70 00:04:26,487 --> 00:04:30,288 That's right. So, what can I use? 71 00:04:32,691 --> 00:04:34,392 Sir? 72 00:04:34,394 --> 00:04:38,196 I need a cause. A few words, that's all. 73 00:04:55,048 --> 00:04:57,949 Officer Clark, line 4. 74 00:05:07,225 --> 00:05:10,342 There's nothing I can tell you. The report is filed. 75 00:05:10,456 --> 00:05:13,364 What does it say? 76 00:05:13,366 --> 00:05:15,799 I can't tell you. 77 00:05:15,801 --> 00:05:18,001 You'll get everything at the hearing. 78 00:05:18,003 --> 00:05:19,803 When? 79 00:05:21,973 --> 00:05:25,108 Okay! Thank you. 80 00:05:26,243 --> 00:05:28,679 It was a clean shot. 81 00:05:31,415 --> 00:05:34,250 Do you have anything to tell me? 82 00:05:34,252 --> 00:05:36,018 Not today, sir. 83 00:05:36,020 --> 00:05:37,687 Tomorrow, then. 84 00:05:54,387 --> 00:05:56,906 61-80. I got a Code White on Louisa Road, 6 km past the turn. 85 00:05:56,908 --> 00:05:58,240 I need live support. 86 00:05:58,242 --> 00:06:00,409 Patching you through. 87 00:06:00,411 --> 00:06:01,877 Can you hear me? 88 00:06:01,878 --> 00:06:03,178 What is the situation? 89 00:06:03,213 --> 00:06:06,381 Hit and run. Boy, maybe 10 years old. 90 00:06:06,383 --> 00:06:09,751 He's unconscious. Broken right forearm. 91 00:06:11,053 --> 00:06:13,255 His pulse is weak. I need a paramedic here. 92 00:06:13,257 --> 00:06:15,824 Nearest unit is en route 93 00:06:15,826 --> 00:06:16,825 from Grenville. 94 00:06:16,827 --> 00:06:18,193 That's not close enough! 95 00:06:18,195 --> 00:06:21,062 That's all we've got. The unit is en route. 96 00:06:21,064 --> 00:06:22,864 You're all right. You'll be okay. 97 00:06:22,866 --> 00:06:24,565 You hang in. Help's on the way. 98 00:07:36,403 --> 00:07:38,570 You can't arrest him! It was a mistake! 99 00:07:38,572 --> 00:07:41,373 He nearly killed a little boy. Now, you stay there! 100 00:07:41,375 --> 00:07:42,875 Ah, no! Let him do his job! 101 00:07:42,877 --> 00:07:44,576 Get up! 102 00:07:44,578 --> 00:07:45,678 I had an accident! 103 00:07:45,680 --> 00:07:46,812 I know what you did. 104 00:07:46,814 --> 00:07:49,114 Not arresting the real criminals, huh? 105 00:07:49,116 --> 00:07:50,616 You can't do this! 106 00:07:50,618 --> 00:07:51,750 You take those off! 107 00:07:51,752 --> 00:07:54,520 Stop it! You can't do this! 108 00:07:54,522 --> 00:07:56,488 He's your father, Ben! 109 00:07:56,490 --> 00:07:58,590 He's your father! 110 00:07:58,592 --> 00:07:59,991 Ben! 111 00:07:59,993 --> 00:08:03,261 I hope you're proud of yourself! 112 00:08:03,263 --> 00:08:04,262 Get in. 113 00:08:04,264 --> 00:08:05,496 Please! Stop! 114 00:08:05,498 --> 00:08:06,431 Get in. 115 00:08:06,433 --> 00:08:07,899 Please, Ben! Stop! 116 00:08:07,901 --> 00:08:11,203 He's your father, Ben! 117 00:08:47,890 --> 00:08:50,691 Which truck is he in? The first or second? 118 00:08:50,693 --> 00:08:52,726 John! The 3rd truck! 119 00:08:56,664 --> 00:08:58,398 And where did she go? 120 00:08:58,400 --> 00:09:00,032 She's right over there. 121 00:09:00,034 --> 00:09:01,433 She's coming down the stairs now. 122 00:09:01,435 --> 00:09:02,768 What's all the fuss? 123 00:09:02,770 --> 00:09:04,370 Nothing. Domestic disturbance. 124 00:09:04,372 --> 00:09:05,671 The call said homicide. 125 00:09:05,673 --> 00:09:06,705 Dispatch screwed up. 126 00:09:06,707 --> 00:09:08,241 The guy's got a cut on his head. 127 00:09:08,243 --> 00:09:10,509 There's 2 squads here. It's a total waste. 128 00:09:10,511 --> 00:09:11,643 Ma'am! 129 00:09:11,645 --> 00:09:14,813 I do everything for you! You asshole! 130 00:09:14,815 --> 00:09:16,348 Leave him alone! 131 00:09:16,350 --> 00:09:17,916 And you spend my money on her! 132 00:09:17,918 --> 00:09:21,019 All right. Calm down, ma'am. 133 00:09:21,021 --> 00:09:23,255 Prick! You damn dog! 134 00:09:23,257 --> 00:09:24,790 Bastard! Fucking scumbag! 135 00:09:24,792 --> 00:09:27,860 It's time to calm down. Ma'am, it's time to-- 136 00:09:27,862 --> 00:09:29,595 Ma'am, please! 137 00:09:29,597 --> 00:09:33,331 That bitch who sleeps with my husband! 138 00:09:33,333 --> 00:09:34,332 Let me go! 139 00:09:34,334 --> 00:09:35,833 Settle down. 140 00:09:35,835 --> 00:09:38,803 Let me go! Let me go! 141 00:09:38,805 --> 00:09:41,907 You're all on his side, all of you! 142 00:09:41,909 --> 00:09:43,041 Pigs! 143 00:09:43,043 --> 00:09:45,710 You don't want us to put cuffs on you. 144 00:09:45,712 --> 00:09:47,045 You want 'em to see that? 145 00:09:47,047 --> 00:09:48,413 Hmm? Come on. 146 00:09:48,415 --> 00:09:50,180 He's the junkie whisperer. 147 00:09:50,182 --> 00:09:51,816 I'm so sorry. 148 00:09:51,818 --> 00:09:53,083 Give me that. 149 00:09:56,923 --> 00:09:58,689 Watch your head. 150 00:10:02,327 --> 00:10:04,896 Don't worry about it. 151 00:10:04,898 --> 00:10:06,696 We'll send them the message. 152 00:10:08,334 --> 00:10:10,100 You talk to Theo? 153 00:10:10,102 --> 00:10:11,601 About what? 154 00:10:11,603 --> 00:10:15,005 His birthday. He wants us to do something together. 155 00:10:15,007 --> 00:10:16,206 Is this your idea? 156 00:10:16,208 --> 00:10:18,542 It's his idea. It's his birthday. 157 00:10:18,544 --> 00:10:21,812 I'll come over. We can do something at the house. 158 00:10:21,814 --> 00:10:23,313 We'll go to a movie. 159 00:10:24,716 --> 00:10:26,149 Hey! Her teeth! 160 00:10:26,151 --> 00:10:28,919 Oh, goddammit! 161 00:10:28,921 --> 00:10:34,858 Hey! Forgot her teeth! Make me run! Damn you! 162 00:10:44,369 --> 00:10:47,103 Hey, this is Catherine. Leave a message. 163 00:10:48,373 --> 00:10:50,673 Hey. Another day, another message. 164 00:10:50,675 --> 00:10:54,043 I guess I don't have your new schedule down yet. 165 00:10:54,045 --> 00:10:55,878 I thought you'd be home. 166 00:10:57,647 --> 00:11:00,983 I miss you. I miss hearing your voice. 167 00:11:02,586 --> 00:11:04,653 I'll try you later. 168 00:11:12,997 --> 00:11:15,663 So, how are things going with Nick? 169 00:11:15,665 --> 00:11:17,932 They're getting there. 170 00:11:17,934 --> 00:11:20,602 Well, you know what? Give him a chance. 171 00:11:20,604 --> 00:11:23,171 Whatever he's like, it's not personal. 172 00:11:23,173 --> 00:11:24,739 Yeah, I get it. 173 00:11:24,741 --> 00:11:26,541 Going to Marie's? 174 00:11:26,543 --> 00:11:28,342 What's Marie's? 175 00:11:28,344 --> 00:11:29,978 You don't know? 176 00:11:29,980 --> 00:11:33,648 You ain't part of 19 till you've been to Marie's. 177 00:11:33,650 --> 00:11:35,683 Let me shower up. I'll take you there. 178 00:11:35,685 --> 00:11:37,018 All right. Sounds good. 179 00:11:37,020 --> 00:11:39,320 What's happening with the, uh, 180 00:11:39,322 --> 00:11:41,956 the investigation, the shooting? 181 00:11:41,958 --> 00:11:44,258 Ah, it's going to a hearing. 182 00:11:44,260 --> 00:11:48,762 Oh. That-- that's not good. What does the commander say? 183 00:11:48,764 --> 00:11:50,364 Well, he's not involved. 184 00:11:50,366 --> 00:11:51,865 Well, he's the commander. 185 00:11:51,867 --> 00:11:54,668 It can make a difference if he has your back. 186 00:12:10,753 --> 00:12:12,364 You're kidding me. You actually brought it? 187 00:12:12,422 --> 00:12:16,990 - Mm-hmm. - I'm proud of you, man. Nick, 40 bucks. 188 00:12:16,992 --> 00:12:18,358 Nick! 189 00:12:19,793 --> 00:12:21,027 Earth to Nick! 190 00:12:21,029 --> 00:12:23,027 Houston, we've lost contact. 191 00:12:23,032 --> 00:12:24,046 What? 192 00:12:24,133 --> 00:12:26,742 - 40 bucks for Houle. For the gift. - $40? 193 00:12:26,868 --> 00:12:28,375 I know. That's what I said. 194 00:12:28,461 --> 00:12:30,186 - Cough it up. - Wow! 195 00:12:33,658 --> 00:12:35,151 Put that away. 196 00:12:35,296 --> 00:12:36,606 Welcome to famous Marie's. 197 00:12:36,711 --> 00:12:38,356 It's pretty much exactly like I pictured it. 198 00:12:41,179 --> 00:12:42,544 I gotta go. 199 00:12:43,787 --> 00:12:45,246 I'll get it to you later. 200 00:12:47,374 --> 00:12:49,074 - Can we get 4 more? - Coming right up. 201 00:12:49,163 --> 00:12:50,155 That about me? 202 00:12:50,249 --> 00:12:51,385 Let it go, bro. 203 00:12:51,493 --> 00:12:52,201 Who's this? 204 00:12:52,276 --> 00:12:53,331 This is the new guy. 205 00:12:53,423 --> 00:12:54,712 Ben Chartier. 206 00:12:54,804 --> 00:12:56,933 Marie. Old for a rookie. 207 00:12:57,015 --> 00:12:57,982 I'm not a rookie. 208 00:12:58,077 --> 00:12:59,745 How long you been on the job? 209 00:12:59,831 --> 00:13:00,760 Eight years. 210 00:13:00,861 --> 00:13:01,647 Where was this? 211 00:13:01,733 --> 00:13:04,107 This question's been getting me in trouble. Morin-Heights. 212 00:13:04,221 --> 00:13:07,319 Jesus. Small-town big shot. Worse than a rookie. 213 00:13:08,449 --> 00:13:10,560 - Welcome to 19. - Thank you very much. 214 00:13:10,676 --> 00:13:12,397 - I need you. - Yeah. 215 00:13:15,748 --> 00:13:17,115 I need 40 bucks. 216 00:13:17,117 --> 00:13:19,183 Aren't you gonna ask what it's for? 217 00:13:19,185 --> 00:13:20,151 She'll tell me. 218 00:13:20,153 --> 00:13:21,720 Sergeant's hitting 20 years in. 219 00:13:21,722 --> 00:13:23,621 Party's Friday. Money's for the gift. 220 00:13:23,623 --> 00:13:25,023 Oh yeah? What's the gift? 221 00:13:25,025 --> 00:13:26,291 It's a surprise. 222 00:13:26,293 --> 00:13:27,258 Oh, okay! 223 00:13:27,260 --> 00:13:28,759 Tell him about the show. 224 00:13:28,761 --> 00:13:30,861 I will. You're game, right, Ben? 225 00:13:30,863 --> 00:13:32,330 Game for what? 226 00:13:32,332 --> 00:13:34,532 Never mind. Forget I asked. 227 00:13:34,534 --> 00:13:36,467 Theo! 228 00:13:36,469 --> 00:13:38,303 Hey, Dad! 229 00:13:40,939 --> 00:13:43,273 Theo, come pick up your shit! 230 00:13:43,275 --> 00:13:45,042 I'm doing the dishes. 231 00:13:48,279 --> 00:13:51,949 How many times have I talked to you about this? Huh? 232 00:13:51,951 --> 00:13:54,284 Don't leave your shit at the door! 233 00:13:54,286 --> 00:13:56,820 How many times have I told you that? 234 00:13:56,822 --> 00:13:58,989 I'm sorry. I forgot. 235 00:14:01,259 --> 00:14:03,660 Well, learn to remember! 236 00:14:03,662 --> 00:14:06,830 50 times, Theo! I've told you at least 50 times! 237 00:14:06,832 --> 00:14:08,798 There'll be order in this house! 238 00:14:08,800 --> 00:14:11,868 We will not behave like animals! Are we clear? 239 00:14:11,870 --> 00:14:14,036 Yes. 240 00:14:34,724 --> 00:14:36,325 Oh my God! Hi! 241 00:14:37,661 --> 00:14:40,096 Mmm! Hi! 242 00:14:40,098 --> 00:14:42,198 Mmm! Good to see you! 243 00:14:42,200 --> 00:14:43,532 What are you doing here? 244 00:14:43,534 --> 00:14:45,601 - Uh... - Come in, come in, come in! 245 00:14:50,440 --> 00:14:52,708 We have 12 hours! 246 00:14:52,710 --> 00:14:54,075 What? 247 00:14:54,077 --> 00:14:56,277 Uh, I have an exam. Certification. 248 00:14:56,279 --> 00:14:58,947 My bus leaves at 8:00 AM tomorrow morning. 249 00:14:58,949 --> 00:14:59,915 God! 250 00:14:59,917 --> 00:15:01,783 And I wanted to surprise you! 251 00:15:01,785 --> 00:15:03,084 Yeah, yeah, I'm surprised. 252 00:15:03,086 --> 00:15:04,419 Am I interrupting? 253 00:15:04,421 --> 00:15:06,154 No, no, no! Come on, come on! 254 00:15:22,905 --> 00:15:25,205 You doing okay? 255 00:15:30,178 --> 00:15:32,713 I'm starting to find my place. 256 00:15:33,715 --> 00:15:37,751 You sounded so sad on the phone. 257 00:15:38,886 --> 00:15:40,887 I'm not sad now. 258 00:15:42,890 --> 00:15:44,658 Mmm! 259 00:15:44,660 --> 00:15:46,560 I missed you. 260 00:15:50,533 --> 00:15:54,100 I don't know how you find your way around this place. 261 00:15:54,102 --> 00:15:55,334 Hmm? 262 00:15:55,336 --> 00:15:58,004 I got lost just coming from the metro. 263 00:16:02,877 --> 00:16:05,879 Well, it's big, but it's easy. 264 00:16:05,881 --> 00:16:07,847 Close your eyes. 265 00:16:09,049 --> 00:16:10,916 Close your eyes. 266 00:16:10,918 --> 00:16:13,186 Try to picture this, okay? 267 00:16:13,188 --> 00:16:14,820 Okay. 268 00:16:14,822 --> 00:16:17,690 So, this is the river. 269 00:16:17,692 --> 00:16:22,061 It runs along the south towards the harbour. 270 00:16:22,063 --> 00:16:24,897 I've been there. Old Montreal. 271 00:16:24,899 --> 00:16:26,065 Mm-hmm. 272 00:16:26,067 --> 00:16:28,767 And Ste-Catherine Street... 273 00:16:30,503 --> 00:16:33,005 Sherbrooke... 274 00:16:33,007 --> 00:16:36,308 Mm-hmm. 275 00:16:36,310 --> 00:16:41,346 And then St-Laurent runs down the centre of the city, 276 00:16:41,348 --> 00:16:42,847 north to south. 277 00:16:45,184 --> 00:16:47,619 In the west, you got Peel. 278 00:16:47,621 --> 00:16:50,489 That runs up towards the mountain. 279 00:16:53,159 --> 00:16:57,329 In the east, you got St-Denis... 280 00:16:58,697 --> 00:17:00,898 Papineau... 281 00:17:04,169 --> 00:17:07,005 St-Michel. 282 00:17:12,845 --> 00:17:15,179 This is home. 283 00:18:20,264 --> 00:18:23,633 Sure, I can take a message. 284 00:18:27,905 --> 00:18:29,272 Close the door. 285 00:18:29,274 --> 00:18:30,973 I can't report on my partner. 286 00:18:30,975 --> 00:18:32,875 So, if you wanna put me on a desk 287 00:18:32,877 --> 00:18:36,045 till I'm cleared in the shooting, then that's what it is. 288 00:18:36,047 --> 00:18:39,848 Investigator's office, please call 205. 289 00:18:44,754 --> 00:18:46,455 Come on, Ben. 290 00:18:46,457 --> 00:18:48,223 What's the problem? 291 00:18:48,225 --> 00:18:51,860 Why do you feel the need to protect this guy? 292 00:18:51,862 --> 00:18:53,862 It's not about him. It's about me. 293 00:18:53,864 --> 00:18:56,698 I thought you were a guy who could do what's necessary. 294 00:18:56,700 --> 00:18:59,067 A guy who'd arrest his own father, I'd think-- 295 00:18:59,069 --> 00:19:01,002 - That's personal. 296 00:19:01,004 --> 00:19:04,940 So you can do what's necessary for personal reasons, 297 00:19:04,942 --> 00:19:07,008 but not on the job. 298 00:19:08,710 --> 00:19:12,347 He's my partner. There's a code. 299 00:19:16,185 --> 00:19:20,755 Understood. Dismissed. 300 00:19:26,962 --> 00:19:28,563 Gendron. 301 00:19:28,565 --> 00:19:31,798 Guy's got a target painted on my back. 302 00:19:31,800 --> 00:19:34,034 He's just covering his ass. 303 00:19:34,036 --> 00:19:37,904 I got Bambi looking over my shoulder all the time. 304 00:19:37,906 --> 00:19:39,340 So give him a chance. 305 00:19:39,342 --> 00:19:40,807 He's a pain in my ass. 306 00:19:40,809 --> 00:19:42,843 It's like a wart I'm sitting on. 307 00:19:42,845 --> 00:19:44,345 I can't get comfortable. 308 00:19:44,347 --> 00:19:46,313 He's a good cop. 309 00:20:06,867 --> 00:20:09,435 I'm-- I'm not... 310 00:20:09,437 --> 00:20:12,738 I'm afraid, you know? 311 00:20:12,740 --> 00:20:15,908 You know, I'm afraid that things are gonna ramp up, 312 00:20:15,910 --> 00:20:17,776 and I'm not gonna be in control. 313 00:20:17,778 --> 00:20:21,480 Look, Nick, you gotta go through this, all right? 314 00:20:21,482 --> 00:20:24,984 You don't get better staying at home, lying on the couch. 315 00:20:24,986 --> 00:20:27,085 You get better by doing the job. 316 00:20:28,688 --> 00:20:30,088 You were good for him. 317 00:20:30,090 --> 00:20:33,392 We all know Harvey would've drank himself off the job 318 00:20:33,394 --> 00:20:34,960 if it wasn't for you. 319 00:20:34,962 --> 00:20:37,662 Yeah, they call that an enabler. 320 00:20:37,664 --> 00:20:40,365 The guy shot both of you, Nick. 321 00:20:40,367 --> 00:20:41,833 Don't forget that. 322 00:20:41,835 --> 00:20:44,036 Okay! 323 00:20:44,038 --> 00:20:47,406 Here. This is for Harvey. 324 00:20:50,876 --> 00:20:52,911 Hey, buddy. 325 00:20:52,913 --> 00:20:55,479 Look what I brought you. Remember these? 326 00:20:55,481 --> 00:20:57,916 From Marie's. 327 00:20:57,918 --> 00:21:02,020 Smell it. Mmm! Good, right? 328 00:21:02,022 --> 00:21:04,589 All right, you hold it. 329 00:21:04,591 --> 00:21:07,358 Oh! Come on. 330 00:21:07,360 --> 00:21:10,827 Here you go. Get it in there. 331 00:21:10,829 --> 00:21:13,797 Okay, bring it to your mouth. 332 00:21:14,899 --> 00:21:16,800 No, your other mouth. 333 00:21:18,438 --> 00:21:21,238 Here you go. Open up. Open! Open up! 334 00:21:26,211 --> 00:21:27,978 Oh, Harvey! 335 00:21:29,114 --> 00:21:31,548 All right, let's try that again. 336 00:21:32,718 --> 00:21:35,251 I got faith in you. You can do this, all right? 337 00:21:35,253 --> 00:21:37,120 Number 2. Okay? 338 00:21:37,122 --> 00:21:39,990 Here we go. Come on, man 339 00:21:39,992 --> 00:21:42,125 Here we go. Open up. 340 00:21:48,832 --> 00:21:50,266 So, why'd you shoot the guy? 341 00:21:50,268 --> 00:21:52,635 He's up on a fire escape. Where's he gonna go? 342 00:21:52,637 --> 00:21:53,836 Why do you care all of a sudden? 343 00:21:53,838 --> 00:21:56,339 I'm riding with you. I got a right to know. 344 00:21:56,341 --> 00:21:59,075 Okay, why don't you tell me about how you shot a guy? 345 00:21:59,077 --> 00:22:00,109 Which you did, right? 346 00:22:00,111 --> 00:22:01,243 That's different. 347 00:22:01,245 --> 00:22:02,544 Yeah, your guy died. 348 00:22:02,546 --> 00:22:04,046 My guy shot my partner. 349 00:22:04,048 --> 00:22:05,848 I guess if you can't explain it, 350 00:22:05,850 --> 00:22:08,150 then it's not a clean shot, is it? 351 00:22:08,152 --> 00:22:10,686 The guy pulled a knife and jumped on me. 352 00:22:10,688 --> 00:22:12,521 Is that clean enough for you? 353 00:22:12,523 --> 00:22:13,723 Okay! 354 00:22:13,725 --> 00:22:15,491 I don't need your approval, thanks. 355 00:22:15,493 --> 00:22:17,526 My question is, why do I have to ask? 356 00:22:17,528 --> 00:22:20,295 Why couldn't you stand up and defend yourself? 357 00:22:20,297 --> 00:22:23,064 What the hell do you think I've been doing? 358 00:22:23,066 --> 00:22:24,566 Why? What do you know about it? 359 00:22:24,568 --> 00:22:26,535 Nothing. None of my business. 360 00:22:26,537 --> 00:22:28,504 Did your wife say something? 361 00:22:28,506 --> 00:22:30,071 Nope. 362 00:22:30,073 --> 00:22:32,241 Four o'clock! 363 00:22:36,011 --> 00:22:38,045 Gang colours? 364 00:22:40,381 --> 00:22:43,216 Purple. D-Crew. 365 00:22:44,418 --> 00:22:47,354 These guys are small-time. 366 00:22:49,557 --> 00:22:52,626 19-2. We're leaving the vehicle. Logan and Plessis. 367 00:22:52,628 --> 00:22:55,061 Chasing possible vandalism suspects on foot. 368 00:22:55,063 --> 00:22:58,064 Copy, 19-2. Keep in touch. 369 00:23:12,813 --> 00:23:15,882 Oh! This isn't good. 370 00:23:15,884 --> 00:23:18,217 Green is 6ers. More wannabes. 371 00:23:18,219 --> 00:23:20,953 Well, whose block is it? 372 00:23:20,955 --> 00:23:24,157 Let's talk to them and find out. 373 00:23:46,512 --> 00:23:47,913 It's not your corner! 374 00:23:47,915 --> 00:23:49,114 What you say? 375 00:23:49,116 --> 00:23:50,582 I said it's not your corner! 376 00:23:50,584 --> 00:23:53,685 Oh, you think so? What the hell is this, huh? 377 00:23:53,687 --> 00:23:54,652 Mess him up! 378 00:23:55,756 --> 00:23:57,522 What's happening right here, huh? 379 00:23:57,524 --> 00:23:58,923 Come on, man! Mess him up! 380 00:23:58,925 --> 00:24:01,125 What the hell you think is gonna happen? 381 00:24:01,127 --> 00:24:02,093 I didn't do shit! 382 00:24:02,095 --> 00:24:04,329 - Huh? Huh? - Mess him up! 383 00:24:04,331 --> 00:24:07,031 Drop the knife! Let me see your hands! 384 00:24:07,033 --> 00:24:08,666 Stay there! Raise your hands! 385 00:24:08,668 --> 00:24:10,000 Both of you, now. Do it! 386 00:24:10,002 --> 00:24:11,436 Shit! 387 00:24:11,438 --> 00:24:13,104 Let go of the heat. Drop it! 388 00:24:13,106 --> 00:24:14,505 Hold on. Don't do this. 389 00:24:14,507 --> 00:24:15,706 Shut up! Let it go! 390 00:24:15,708 --> 00:24:18,776 Hey, hey, hey! Hey, hey, hey! 391 00:24:21,680 --> 00:24:25,449 Let it the fuck go! Shut up! Let it go! 392 00:24:25,451 --> 00:24:27,417 - Drop it! - Put the gun down! 393 00:24:27,419 --> 00:24:28,919 Put it down! 394 00:24:28,921 --> 00:24:30,387 You put your fucking gun down! 395 00:24:30,389 --> 00:24:32,789 - Nobody move! - Now, asshole! Drop! 396 00:24:32,791 --> 00:24:33,957 I'm dropping! I'm dropping! 397 00:24:35,227 --> 00:24:37,694 Don't do anything stupid, my man. Don't do it. 398 00:24:37,696 --> 00:24:40,196 - Your turn. Put it down. - That's not gonna happen. 399 00:24:40,198 --> 00:24:43,166 - I'll off him. - Shoot him! 400 00:24:43,168 --> 00:24:45,034 - Put it fuck down! - Listen to me. 401 00:24:45,505 --> 00:24:47,804 You pull that trigger and I will shoot you. 402 00:24:47,806 --> 00:24:49,673 - Shut up! Shut the fuck up! - Nobody move! 403 00:24:49,675 --> 00:24:52,682 - Nick, shoot him! - Listen to me! 404 00:24:52,717 --> 00:24:54,765 You pull that trigger and you will die. 405 00:24:54,800 --> 00:24:56,847 - He dies too. - Shoot him, Nick! 406 00:24:56,849 --> 00:24:58,282 Shut the fuck up! 407 00:24:58,884 --> 00:25:01,618 - You let him go, you walk away. - Nick? 408 00:25:01,620 --> 00:25:04,887 It never happened. I won't come after you. 409 00:25:04,889 --> 00:25:07,123 You'll shoot me in the back of the head. 410 00:25:07,125 --> 00:25:09,092 How am I gonna explain that? 411 00:25:09,094 --> 00:25:10,593 Nick! 412 00:25:10,595 --> 00:25:12,761 How do I explain any of this shit? 413 00:25:12,763 --> 00:25:18,734 Now, you have a choice here. You walk away or die. 414 00:25:19,736 --> 00:25:23,205 It's not hard. 415 00:25:29,512 --> 00:25:32,214 - It's not hard. - Nick! Nick! 416 00:25:32,216 --> 00:25:34,249 - Fuck! - Don't do it! Nick! 417 00:25:34,251 --> 00:25:35,951 You fucking bitch! 418 00:25:49,633 --> 00:25:51,733 What are you doing? Let's go after them! 419 00:25:51,735 --> 00:25:53,367 They're gone. This is their home. 420 00:25:53,369 --> 00:25:55,669 So we call in units. We canvass houses. 421 00:25:55,671 --> 00:25:56,870 That's not gonna happen. 422 00:25:56,872 --> 00:25:58,672 I told you, these guys are small-time. 423 00:25:58,674 --> 00:26:00,674 He just had a fucking gun to my head! 424 00:26:00,676 --> 00:26:02,143 And now it's over! 425 00:26:04,879 --> 00:26:07,748 How's it gonna look? Hmm? 426 00:26:11,853 --> 00:26:14,555 Are you-- are you telling me not to call this in? 427 00:26:14,557 --> 00:26:17,591 Are you crazy? I f-f-fired a round. 428 00:26:17,593 --> 00:26:20,594 Yeah, and it wouldn't be your first time either. 429 00:26:22,130 --> 00:26:25,065 Look, I can get you a service bullet. 430 00:26:25,067 --> 00:26:29,235 Nick, we-- we didn't do anything wrong. 431 00:26:30,304 --> 00:26:33,406 I just had a gun to my head. 432 00:26:33,408 --> 00:26:37,588 There's nothing but trouble waiting for us if we call this in. 433 00:26:37,914 --> 00:26:40,120 Trust me. 434 00:27:00,334 --> 00:27:03,469 19-2. We couldn't find the vandals. 435 00:27:03,471 --> 00:27:05,237 There's nothing to report. 436 00:27:05,239 --> 00:27:08,173 Copy, 19-2. 437 00:27:25,696 --> 00:27:27,230 Something up? 438 00:27:27,232 --> 00:27:30,436 The commander put you on admin. I'm sorry. 439 00:27:31,614 --> 00:27:34,516 Could Sgt. Brisebois please report 440 00:27:34,518 --> 00:27:36,418 to the receptions area. 441 00:28:09,816 --> 00:28:12,985 How come you haven't called me? 442 00:28:14,121 --> 00:28:15,755 I think you know. 443 00:28:15,757 --> 00:28:18,758 What happened? She take you back? 444 00:28:21,394 --> 00:28:23,428 She's not going to, Nick. 445 00:28:26,067 --> 00:28:28,333 We're over, Audrey. 446 00:28:29,502 --> 00:28:31,837 Yeah, you say that, 447 00:28:31,839 --> 00:28:34,173 but you don't believe it. 448 00:28:40,547 --> 00:28:43,382 Hey, I'm putting in to switch shifts. 449 00:28:43,384 --> 00:28:46,218 I hear you don't like your partner. 450 00:29:01,334 --> 00:29:03,835 Wow, that movie was amazing! 451 00:29:03,837 --> 00:29:05,736 A visual spectacle. 452 00:29:05,738 --> 00:29:06,970 It wasn't bad. 453 00:29:06,972 --> 00:29:10,174 I saw you smiling. Don't hide it. 454 00:29:11,977 --> 00:29:14,412 Hey, can I get a burger? 455 00:29:14,414 --> 00:29:16,079 Still hungry? 456 00:29:16,081 --> 00:29:17,915 Of course. 457 00:29:17,917 --> 00:29:19,116 Thank you. 458 00:29:19,118 --> 00:29:20,785 Happy birthday. 459 00:29:20,787 --> 00:29:22,019 You killed it. 460 00:29:24,823 --> 00:29:27,257 You see how he enjoys this? 461 00:29:27,259 --> 00:29:29,692 It's not easy for him. 462 00:29:29,694 --> 00:29:32,361 It's not easy for anyone. 463 00:29:35,933 --> 00:29:38,334 Did he tell you he's got a girlfriend? 464 00:29:38,336 --> 00:29:40,102 He does not! 465 00:29:40,104 --> 00:29:42,138 Mm-hmm! Arianna. 466 00:29:42,140 --> 00:29:43,539 It's new. 467 00:29:43,541 --> 00:29:45,341 How come he tells you? 468 00:29:45,343 --> 00:29:46,675 I'm not his mother. 469 00:29:46,677 --> 00:29:48,243 No kidding! 470 00:29:50,481 --> 00:29:53,081 You still on days next week? 471 00:29:54,150 --> 00:29:56,385 My first exam is coming up. 472 00:29:56,387 --> 00:29:58,721 I just need you to pick him up from school. 473 00:29:58,723 --> 00:30:00,356 That's not our deal, Izzy. 474 00:30:00,358 --> 00:30:01,489 Look. Either you get him, 475 00:30:01,491 --> 00:30:03,391 or he spends an hour and a half on the bus. 476 00:30:03,393 --> 00:30:06,328 It's not about Theo. I'm happy spending time with Theo. 477 00:30:06,330 --> 00:30:07,329 It's about us. 478 00:30:07,331 --> 00:30:09,764 Fine. If you can't do it... 479 00:30:09,766 --> 00:30:11,066 Of course, I'll-- 480 00:30:12,336 --> 00:30:14,002 What day? 481 00:30:14,004 --> 00:30:15,270 Wednesday. 482 00:30:15,272 --> 00:30:16,872 Wednesday? All good. 483 00:30:18,140 --> 00:30:20,274 Latendresse. 484 00:30:24,980 --> 00:30:27,248 - Hey. - Things good? 485 00:30:27,250 --> 00:30:29,183 Yeah! It's all good, little man. 486 00:30:34,322 --> 00:30:36,257 I have to go. 487 00:30:36,259 --> 00:30:38,025 I'll take him. 488 00:30:38,027 --> 00:30:40,160 Okay. I'm sorry. 489 00:30:40,162 --> 00:30:41,762 It's okay. 490 00:30:41,764 --> 00:30:43,998 Mmm! Happy birthday. 491 00:30:44,000 --> 00:30:46,033 Thank you. 492 00:30:50,405 --> 00:30:52,238 This about Chartier? 493 00:30:52,240 --> 00:30:55,442 I can't talk about it, Nick. 494 00:30:58,579 --> 00:31:02,382 - Hey! How's that burger? - It wasn't my call. 495 00:31:04,786 --> 00:31:06,586 I was against it. 496 00:31:09,023 --> 00:31:12,158 Bye. 497 00:31:12,160 --> 00:31:15,128 Chartier for 113, please. 498 00:31:15,130 --> 00:31:16,695 Hey... 499 00:31:16,697 --> 00:31:17,797 we're up. 500 00:31:38,552 --> 00:31:41,186 Officer Chartier. 501 00:31:42,521 --> 00:31:44,957 I have charges before me for careless discharge, 502 00:31:44,959 --> 00:31:48,460 reckless endangerment and failure to give warning. 503 00:31:54,267 --> 00:31:56,768 I do not find sufficient evidence to proceed 504 00:31:56,770 --> 00:31:58,336 with any of them. 505 00:32:00,673 --> 00:32:02,874 Dismissed. 506 00:32:04,710 --> 00:32:05,944 Okay. 507 00:32:05,946 --> 00:32:07,645 Thank you, ma'am. 508 00:32:25,898 --> 00:32:28,966 So, uh, we found something special for you. 509 00:32:28,968 --> 00:32:30,467 Oh yeah! 510 00:32:30,469 --> 00:32:31,802 Ow! 511 00:32:31,804 --> 00:32:33,169 Oh yeah, baby! 512 00:32:35,240 --> 00:32:37,508 Magic pills! 513 00:32:39,645 --> 00:32:41,478 Just for you. 514 00:32:41,480 --> 00:32:43,079 Uh, don't forget, 515 00:32:43,081 --> 00:32:47,217 if symptoms continue for more than 4 hours, 516 00:32:47,219 --> 00:32:48,118 call JM. 517 00:33:01,298 --> 00:33:03,165 Well, hello there. 518 00:33:03,167 --> 00:33:05,134 Hi! 519 00:33:06,136 --> 00:33:09,338 I thought you were gonna quit. 520 00:33:10,541 --> 00:33:12,708 I am. 521 00:33:13,777 --> 00:33:16,211 You wanna go for a ride? 522 00:33:16,213 --> 00:33:17,479 I'm missing the party. 523 00:33:17,481 --> 00:33:20,249 Ah, they're just doing the rookie thing in there. 524 00:33:20,251 --> 00:33:21,816 You're not missing much. 525 00:33:21,818 --> 00:33:24,520 Come on, what do you say? Hmm? 526 00:33:24,522 --> 00:33:28,090 Around the block, let the wind blow your hair. 527 00:33:28,092 --> 00:33:30,492 Hmm? You always loved it. 528 00:33:30,494 --> 00:33:33,429 I don't wanna mess up my hair. 529 00:33:33,431 --> 00:33:34,896 It took me forever. 530 00:33:35,899 --> 00:33:38,867 Oh, come on, please! 531 00:33:38,869 --> 00:33:41,436 I don't like your motorcycle, Nick. 532 00:33:41,438 --> 00:33:43,304 It's dangerous. 533 00:33:48,411 --> 00:33:51,780 I'm gonna get me a pickup truck. 534 00:33:54,016 --> 00:33:56,150 Of course you are! 535 00:34:04,060 --> 00:34:06,394 Oh God! 536 00:34:10,600 --> 00:34:13,517 I was molested by a beaver as a child. 537 00:34:13,589 --> 00:34:15,340 This is terribly insensitive. You realize that? 538 00:34:15,410 --> 00:34:16,742 You look awesome, bro. 539 00:34:16,817 --> 00:34:18,323 I look ridiculous. 540 00:34:18,389 --> 00:34:19,289 You do. You look great! 541 00:34:19,366 --> 00:34:20,385 You know I look ridiculous. 542 00:34:20,468 --> 00:34:21,359 This is for Houle. He's a hunter. 543 00:34:21,416 --> 00:34:22,310 He'll find it hilarious. 544 00:34:22,372 --> 00:34:23,772 - Sure he will. - Aaah! 545 00:34:23,871 --> 00:34:25,071 There you go. All right. Ready to go. 546 00:34:25,150 --> 00:34:28,441 You guys stay here and don't let him see you. 547 00:34:30,451 --> 00:34:31,585 How cute. 548 00:34:31,587 --> 00:34:34,321 Oh, that's the confetti? Okay, that's not so bad. 549 00:34:34,323 --> 00:34:36,055 Oh look, a talking beaver. 550 00:34:37,426 --> 00:34:39,392 Oh, fun. We're making jokes now. 551 00:34:39,394 --> 00:34:40,327 Watch your tail. 552 00:34:40,329 --> 00:34:41,628 Oh, good. Thanks, man. 553 00:34:41,630 --> 00:34:43,896 You're funny. He's laughing. This is great. 554 00:34:43,898 --> 00:34:45,098 Whoo-hoo! 555 00:34:45,100 --> 00:34:47,767 At least I don't have a testicle under my chin. 556 00:34:47,769 --> 00:34:48,835 Thank God for that. 557 00:34:58,045 --> 00:34:59,378 You want another? 558 00:34:59,380 --> 00:35:00,513 Sure. 559 00:35:00,515 --> 00:35:02,080 Can we have another? 560 00:35:02,082 --> 00:35:03,649 You deserve it. 561 00:35:03,651 --> 00:35:05,618 You're on the list. 562 00:35:08,988 --> 00:35:11,157 The exams... 563 00:35:11,159 --> 00:35:13,058 first group. 564 00:35:13,060 --> 00:35:15,794 Holy shit! 565 00:35:15,796 --> 00:35:18,864 You're ready. 566 00:35:21,167 --> 00:35:23,201 Congratulations. 567 00:35:23,203 --> 00:35:25,470 You're going places, Detective, 568 00:35:25,472 --> 00:35:29,041 and I'm gonna be able to say that I knew you back in the day. 569 00:35:40,186 --> 00:35:42,720 What's with the costumes? 570 00:35:42,722 --> 00:35:46,090 Well, sir, we told them that you love hunting. 571 00:35:46,092 --> 00:35:47,325 Why? 572 00:35:47,327 --> 00:35:49,960 Well, 'cause it's funny like this, no? 573 00:35:49,962 --> 00:35:51,696 So, 20 years ago, 574 00:35:51,698 --> 00:35:55,833 this old, ancient, grizzled man you see standing before you 575 00:35:55,835 --> 00:35:58,903 was a raw-ass rookie, 576 00:35:58,905 --> 00:36:01,906 and his squad threw him a party at a sugar shack. 577 00:36:01,908 --> 00:36:05,141 And they told Houle that they were going hunting. 578 00:36:05,143 --> 00:36:09,346 But that was bullshit. All they wanted to do was haze him. 579 00:36:12,284 --> 00:36:14,451 Yeah, baby! 580 00:36:22,727 --> 00:36:25,428 - Yeah? - Yes! 581 00:36:25,430 --> 00:36:26,696 Yes. 582 00:36:26,698 --> 00:36:29,632 That's what you call a maple-glazed rookie! 583 00:36:29,634 --> 00:36:32,535 Welcome to 19, suckers! 584 00:36:36,141 --> 00:36:38,641 I thought you said it was confetti. 585 00:36:38,643 --> 00:36:41,143 Nobody said it was just confetti. 586 00:36:42,879 --> 00:36:45,448 Aw, come on! 587 00:36:45,450 --> 00:36:48,851 Could you turn that up for me, please? 588 00:36:48,853 --> 00:36:50,653 Four shootings in the last 7 months 589 00:36:50,655 --> 00:36:52,921 have left residents of Montreal's north end 590 00:36:52,923 --> 00:36:54,223 scared and angry. 591 00:36:54,225 --> 00:36:56,091 They've waited for police response, 592 00:36:56,093 --> 00:36:57,592 and today, they got it. 593 00:36:57,594 --> 00:36:59,995 The Guns and Gangs unit executed 7 warrants 594 00:36:59,997 --> 00:37:01,130 resulting in 4 arrests. 595 00:37:01,132 --> 00:37:02,731 Three warrants are outstanding. 596 00:37:02,733 --> 00:37:05,467 We expect to make more arrests in the coming days. 597 00:37:08,272 --> 00:37:09,905 Yeah! 598 00:37:14,877 --> 00:37:16,711 Yeah! 599 00:37:35,483 --> 00:37:36,916 We gotta report it. 600 00:37:36,918 --> 00:37:38,418 No, we don't. 601 00:37:38,420 --> 00:37:39,986 We can't just let these idiots 602 00:37:39,988 --> 00:37:41,721 pull guns on us and walk away. 603 00:37:41,723 --> 00:37:44,390 Someone's gonna get shot. This guy's armed and paranoid. 604 00:37:44,392 --> 00:37:47,026 He was armed and paranoid before we showed up. 605 00:37:47,028 --> 00:37:48,294 Oh, come on, man! 606 00:37:48,296 --> 00:37:50,529 This guy's gonna think we're coming after him, 607 00:37:50,531 --> 00:37:52,492 so the next cop that walks up to him, what do you think is gonna happen? 608 00:37:52,535 --> 00:37:55,149 Guns and Gangs are not interested in our local wannabes. 609 00:37:52,037 --> 00:37:57,978 I told you, they're cracking down on Montreal North. 610 00:37:59,607 --> 00:38:01,907 I can't just sit on it. It's not right. 611 00:38:01,909 --> 00:38:03,442 Listen to me. Listen to me. 612 00:38:03,444 --> 00:38:06,778 The only people who are gonna suffer if we report it is us. 613 00:38:06,780 --> 00:38:08,314 You understand? 614 00:38:09,382 --> 00:38:10,916 I can't sit on it. 615 00:38:10,918 --> 00:38:16,588 No. I hear you have real trouble keeping your mouth shut. 616 00:38:18,891 --> 00:38:20,959 Yeah? What did you hear? 617 00:38:20,961 --> 00:38:24,896 How'd your little meeting with the commander go, hmm? 618 00:38:24,898 --> 00:38:27,633 What did you 2 lovebirds talk about? 619 00:38:29,001 --> 00:38:31,068 He asked me to report on you. 620 00:38:32,606 --> 00:38:34,139 I said no. 621 00:38:34,141 --> 00:38:36,907 You might've noticed I got put on a desk. 622 00:38:44,984 --> 00:38:46,684 Yeah, hey. 623 00:38:46,686 --> 00:38:50,721 I ran into a little thing today at Kent Park. 624 00:38:50,723 --> 00:38:53,090 D-Crew and 6ers. 625 00:38:54,727 --> 00:38:58,129 Anyway, one of the D-Crew pulled on my partner. 626 00:38:58,131 --> 00:39:02,199 I couldn't call it in. It was messy. 627 00:39:02,201 --> 00:39:06,603 All I'm saying is put it on the radar, will you? 628 00:39:06,605 --> 00:39:08,572 Thank you. 629 00:39:10,375 --> 00:39:12,108 What, so that's it? 630 00:39:12,110 --> 00:39:16,380 I know the guy. He'll flag it around the gang squad. 631 00:39:16,382 --> 00:39:18,524 - That's not gonna do it. - They don't give a shit! 632 00:39:18,618 --> 00:39:20,813 You report it now, the only thing they're gonna see 633 00:39:20,854 --> 00:39:22,358 is the fact that we covered it up. 634 00:39:22,690 --> 00:39:27,778 You were cleared once. You wanna go for seconds already? 635 00:39:28,593 --> 00:39:33,797 Nobody upstairs is gonna lift a finger about the fucking D-Crew. 636 00:39:44,374 --> 00:39:47,009 To replace the one you fired. 637 00:39:49,646 --> 00:39:51,947 Where'd you get that? 638 00:39:51,949 --> 00:39:53,682 A friend. 639 00:40:17,106 --> 00:40:19,574 Oh, hey, Chartier. 640 00:40:21,176 --> 00:40:24,345 I am so glad that I put you back on patrol. 641 00:40:24,347 --> 00:40:25,546 Thank you, sir. 642 00:40:25,548 --> 00:40:28,116 You should have never faced charges. 643 00:40:28,118 --> 00:40:29,416 I appreciate that. 644 00:40:29,418 --> 00:40:32,319 I think I'm gonna keep you with Barron. 645 00:40:32,321 --> 00:40:34,088 You're a good influence. 646 00:40:34,090 --> 00:40:35,556 Okay. 647 00:40:35,558 --> 00:40:38,592 And I think you made a very good deer tonight. 648 00:40:39,928 --> 00:40:41,662 I admire the deer. 649 00:40:41,664 --> 00:40:44,197 It's a magnificent animal, 650 00:40:44,199 --> 00:40:48,869 perfectly suited for survival in the wilderness. 651 00:40:50,673 --> 00:40:54,308 Of course, in the city... 652 00:41:00,848 --> 00:41:04,317 So, are you back together with her or not? 653 00:41:04,319 --> 00:41:06,653 I never left her, Audrey. 654 00:41:06,655 --> 00:41:10,123 You live alone in an apartment, Nick. 655 00:41:11,826 --> 00:41:13,993 What, are you saving yourself? 656 00:41:18,231 --> 00:41:22,368 She didn't take you back after Harvey got shot, did she? 657 00:41:23,504 --> 00:41:25,438 It's not cheating. 658 00:41:31,111 --> 00:41:32,344 Oh, God! 659 00:41:34,148 --> 00:41:36,515 It's supposed to go in your mouth. 660 00:41:36,517 --> 00:41:37,316 I know. 661 00:41:37,318 --> 00:41:40,019 You always had a problem with that. 662 00:41:40,021 --> 00:41:43,588 Shut up! 663 00:41:43,590 --> 00:41:45,090 Thank you. 664 00:41:49,195 --> 00:41:52,230 Hey! It was just a thing, Izzy, all right? 665 00:41:52,232 --> 00:41:53,198 It's over! 666 00:41:53,200 --> 00:41:54,433 When? 667 00:41:54,435 --> 00:41:56,835 A couple months ago. 668 00:41:56,837 --> 00:41:59,270 Whatever, Nick. It's your life. 669 00:41:59,272 --> 00:42:00,639 I'm not interested in her! 670 00:42:00,641 --> 00:42:03,474 No, you just jump on anything that moves! 671 00:42:03,476 --> 00:42:05,509 You asked me to leave, Izzy, remember? 672 00:42:05,511 --> 00:42:08,579 Yeah, but I wanted it to work, Nick. 673 00:42:08,581 --> 00:42:09,647 I tried. 45568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.