All language subtitles for 19-2 (2014) - 04x04 - Labour Day.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,688 --> 00:00:03,702 - Previously, on 19-2 - POLICE! 2 00:00:05,875 --> 00:00:08,742 - This is a business transaction! - SHUT UP! 3 00:00:08,767 --> 00:00:12,225 - Gonna book me? - No, you're not being charged here. 4 00:00:12,460 --> 00:00:14,367 You're cutting him loose already? 5 00:00:14,392 --> 00:00:15,834 Detectives ain't even talked to us. 6 00:00:15,859 --> 00:00:17,656 - Whoa, whoa, whoa. - We watched it happen! 7 00:00:17,689 --> 00:00:19,178 - I know. - This why you became a cop? 8 00:00:19,203 --> 00:00:22,046 'Scuse me. Montreal Police. Miss Miller. 9 00:00:22,071 --> 00:00:24,420 A boy was raped. He wants you to leave him alone. 10 00:00:24,445 --> 00:00:27,212 - All you can do is more harm. - Yeah, the guy who raped Jimmy? 11 00:00:27,297 --> 00:00:30,198 - We caught him. - You get payback for one kid. 12 00:00:30,223 --> 00:00:32,055 - What difference does that make? - Well, I like to think 13 00:00:32,080 --> 00:00:33,891 it'd make a difference to his parents. 14 00:00:34,322 --> 00:00:36,670 - What was your name again? - Nick Barron. 15 00:00:37,164 --> 00:00:38,747 Nick. 16 00:00:38,772 --> 00:00:42,273 This is Roxanne Dionne. She will be with us from now on. 17 00:00:42,298 --> 00:00:44,484 - I'm up for a drink. - Really? 18 00:00:44,516 --> 00:00:46,180 Alright, I'll go ask the guys. 19 00:00:46,205 --> 00:00:47,897 Oh, let's keep it just the two of us. 20 00:00:47,922 --> 00:00:50,797 - It's more fun that way, right? - Alright. 21 00:00:51,429 --> 00:00:54,498 You put a gun to your head. J.M., you need help. 22 00:00:54,523 --> 00:00:58,109 - I want back on that job. - That's not up to me. 23 00:00:58,390 --> 00:01:02,373 You've been through (silenced). We're not like the others, Audrey. 24 00:01:02,398 --> 00:01:04,135 No, we're not. 25 00:01:04,160 --> 00:01:05,156 My man. 26 00:01:05,181 --> 00:01:07,077 I don't want your money. I want you to go. 27 00:01:07,102 --> 00:01:09,530 - Just pour me a drink! - Don't pour him a drink! 28 00:01:09,555 --> 00:01:12,195 We will comprehend the word serenity, 29 00:01:12,220 --> 00:01:14,266 and we will know peace, 30 00:01:14,291 --> 00:01:16,869 no matter how far down the scale we have gone. 31 00:01:17,506 --> 00:01:20,808 The guy we were watching disappeared today. 32 00:01:20,833 --> 00:01:23,334 As far as we can tell, you were the last to see him. 33 00:01:23,413 --> 00:01:25,969 So, anything you forgotto put in your report? 34 00:01:25,994 --> 00:01:27,289 No. 35 00:01:27,314 --> 00:01:30,189 - The drugs you took? - Yep, and they killed him for it. 36 00:01:30,214 --> 00:01:32,304 There's a (silenced) gang war going on. 37 00:01:32,344 --> 00:01:34,944 Christ. Let's go. 38 00:02:52,169 --> 00:02:55,426 I'd just like to say thank you. Thank you. 39 00:02:55,487 --> 00:02:59,034 - Paging Dr. Daniels... - You? You got my number. 40 00:02:59,142 --> 00:03:01,159 You can call me anytime. 41 00:03:01,184 --> 00:03:04,118 Thanks for the sponge bath, ladies. 42 00:03:04,143 --> 00:03:06,492 Or should I say, "You're welcome"? 43 00:03:06,517 --> 00:03:09,273 'Cause I am out of here. 44 00:03:37,146 --> 00:03:40,146 I guess I should get going, or we're not gonna have keys. 45 00:03:40,171 --> 00:03:42,937 Ah, we'll break in, then. Thanks for doing this, sir. 46 00:03:42,962 --> 00:03:46,040 Oh, hey. Every squad should have some kind of a blowout. 47 00:03:46,065 --> 00:03:47,833 I mean, why should 19 be different? 48 00:03:47,858 --> 00:03:51,037 Yeah, we used to have ours at Sergeant Houle's. 49 00:03:51,928 --> 00:03:54,901 Anyway, just keep them in line 'til end of shift. 50 00:03:54,926 --> 00:03:59,194 Which apparently will be over before you go. Come on! 51 00:04:04,521 --> 00:04:07,790 Gonna be hard getting out of town. We should take the 13. 52 00:04:08,113 --> 00:04:11,165 No, then we gotta go take the 640. 53 00:04:11,190 --> 00:04:13,526 We just... We better just take the 15. 54 00:04:13,551 --> 00:04:15,732 Never take the 15! 55 00:04:15,833 --> 00:04:18,334 Ah, they'll both be parking lots. 56 00:04:18,359 --> 00:04:21,313 [19-7, report of a traffic light out.] 57 00:04:21,338 --> 00:04:25,391 - [Saint-Urbain near Pine.] - Come on, it's end of shift! 58 00:04:25,958 --> 00:04:30,184 19-7. Sorry, can't take it. We're still finishing off that noise complaint. 59 00:04:30,209 --> 00:04:33,849 - [Copy that, 19-7.] - Nicely done. 60 00:04:33,874 --> 00:04:35,734 Thanks. 61 00:04:36,464 --> 00:04:39,613 And we're free! Whoo. 62 00:04:41,170 --> 00:04:44,285 That's not right. What uniform drives an unmarked car? 63 00:04:44,310 --> 00:04:47,477 (silenced). 64 00:04:54,573 --> 00:04:57,496 - What's going on here? - Uh, speeding. I got it. 65 00:04:57,521 --> 00:05:00,718 - Really? Where you from? - 57. 66 00:05:03,265 --> 00:05:06,507 - You're under arrest. - Nice try, (silenced). 67 00:05:06,532 --> 00:05:09,707 - The gun! - It's a pellet gun, it's a pellet gun! 68 00:05:10,173 --> 00:05:12,139 What's going on? 69 00:05:12,164 --> 00:05:14,356 Just stay in the car, madam. 70 00:05:14,381 --> 00:05:16,340 It's a pellet gun. 71 00:05:16,365 --> 00:05:20,779 - Nice Halloween costume. - Bitch. 72 00:05:24,399 --> 00:05:28,533 19-7. We have a cop impersonator. 73 00:05:28,558 --> 00:05:30,910 [Oh, (silenced). Bring him downtown.] 74 00:05:30,935 --> 00:05:33,583 - You're arresting him? - Yeah. He's not a real 75 00:05:33,608 --> 00:05:36,448 - police officer, Madam. - What are you talking about? 76 00:05:36,473 --> 00:05:38,465 He's a fake. He's just pretending. 77 00:05:38,490 --> 00:05:41,121 So I'm gonna need you to come to the station 78 00:05:41,146 --> 00:05:42,528 and make a statement, OK? 79 00:05:42,553 --> 00:05:45,141 - Yeah, OK. - Thank you. 80 00:05:52,105 --> 00:05:54,653 (silenced) wannabes. 81 00:05:54,678 --> 00:05:57,012 We had two of these pricks back in 14. 82 00:05:57,037 --> 00:05:59,175 They just fine them, then kick 'em back out again. 83 00:05:59,200 --> 00:06:02,100 - It's (silenced). - (silenced). 84 00:06:02,125 --> 00:06:04,782 You're (silenced) pathetic. 85 00:06:11,405 --> 00:06:14,512 - How we getting there? - 13. 86 00:06:14,537 --> 00:06:17,660 Up off Laval, take the old 148 to Lachute. 87 00:06:17,685 --> 00:06:20,231 - 13's cut off at the bottom. - I'll take Côte-de-Liesse. 88 00:06:23,081 --> 00:06:26,846 Just want to get out of town. Ben Chartier. 89 00:06:28,926 --> 00:06:32,351 Alright. I'll... 90 00:06:32,376 --> 00:06:34,762 Can I ask what this is about? 91 00:06:41,305 --> 00:06:44,340 Briefcases want to see me. 92 00:06:44,365 --> 00:06:46,365 Well, that's not good. 93 00:06:46,390 --> 00:06:49,213 - You didn't look in the database. - Nothing. Didn't touch it. 94 00:06:49,238 --> 00:06:52,205 Well, if they had something, they'd come after you with cuffs. 95 00:06:52,230 --> 00:06:55,197 Just keep playing dumb, right? They can't touch you. 96 00:06:55,222 --> 00:06:57,502 Yeah. 97 00:06:57,527 --> 00:07:00,378 Yeah, that's what I'm good at. 98 00:07:29,055 --> 00:07:31,651 [Copy, 19-2.] 99 00:07:31,675 --> 00:07:35,909 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 100 00:07:56,003 --> 00:07:59,456 Oh! Nice digs, Sarge! 101 00:07:59,481 --> 00:08:01,495 - How's the water? - Cold. 102 00:08:01,520 --> 00:08:03,597 More importantly, where that barbecue at? 103 00:08:03,622 --> 00:08:06,013 Out back. 104 00:08:06,337 --> 00:08:09,285 - You good? - Yeah. 105 00:08:13,976 --> 00:08:16,997 - Whoa! - I got it, I got it. 106 00:08:26,442 --> 00:08:28,942 - Hey. You'll get through it. - Yep. 107 00:08:28,967 --> 00:08:32,596 Look at me. Look at me! 108 00:08:33,649 --> 00:08:35,515 Just don't give 'em anything, alright? 109 00:08:35,540 --> 00:08:37,607 Tell them whatever you told the detective. 110 00:08:37,829 --> 00:08:40,354 Whatever's coming isn't coming 'til Monday. 111 00:08:40,470 --> 00:08:42,648 Take the weekend. 112 00:08:43,339 --> 00:08:45,773 Alright? 113 00:08:45,798 --> 00:08:47,486 Come on. 114 00:08:49,017 --> 00:08:52,019 - Hey! - Hey hey! Ladies! 115 00:08:52,044 --> 00:08:53,867 Yes. 116 00:08:55,329 --> 00:08:57,913 We gonna do it up this weekend, or what? 117 00:08:57,938 --> 00:09:00,805 What can I help you ladies with? 118 00:09:00,830 --> 00:09:02,928 Uh, you can grab the beer. 119 00:09:02,953 --> 00:09:05,052 I can take the beer. No problem. 120 00:09:05,077 --> 00:09:07,277 Look at this view! 121 00:09:07,302 --> 00:09:09,050 We are not in the city anymore. 122 00:09:13,576 --> 00:09:16,574 - Wow. - Welcome, welcome. 123 00:09:17,074 --> 00:09:21,143 Ladies, you're upstairs. Gents, you're over here. 124 00:09:21,168 --> 00:09:22,980 - Who gets the couch? - I'll take it. 125 00:09:23,005 --> 00:09:26,316 Only an idiot falls asleep at a squad weekender anyway. 126 00:09:26,341 --> 00:09:29,480 - This place is so nice! - Hey, you need help? 127 00:09:29,505 --> 00:09:31,838 Oh yeah. I got jobs for everybody! 128 00:09:31,863 --> 00:09:33,115 Corn to husk, 129 00:09:33,140 --> 00:09:36,456 taters to peel, and peppers that gotta be sliced. 130 00:09:36,481 --> 00:09:39,254 Wait, wait, wait. We gotta peel all those? 131 00:09:39,279 --> 00:09:40,340 Yes, sir. 132 00:09:40,365 --> 00:09:42,300 You know, baked potatoes are a lot better for you, Tyler. 133 00:09:42,325 --> 00:09:45,043 Do me a favour, Nick. See this? Stay out of my kitchen. 134 00:09:45,068 --> 00:09:47,879 You got it! 135 00:09:48,720 --> 00:09:50,653 Hey, how come no one's drinking? 136 00:09:50,678 --> 00:09:53,927 - What's wrong with you people? - Plenty in the fridge. 137 00:09:53,952 --> 00:09:56,555 - Everything out of the car? - Nah, we good. 138 00:09:57,270 --> 00:10:00,225 - Just grabbing beer. - Mmhmm. 139 00:10:09,915 --> 00:10:13,113 - Beer? - Yeah. Thanks. 140 00:10:19,487 --> 00:10:22,387 - Do you have another peeler? - Only one I saw. 141 00:10:22,412 --> 00:10:24,920 Hmm, lucky you. 142 00:10:24,953 --> 00:10:27,823 (silenced)! You son of a bitch! 143 00:10:30,071 --> 00:10:32,354 There's another soaker! Let's do this! 144 00:10:32,378 --> 00:10:33,816 - No, no, no, I'll stay. - Come on! 145 00:10:33,841 --> 00:10:34,665 Go. Go get 'em. 146 00:10:34,691 --> 00:10:36,260 Hey, OK, can someone give me a gun? 147 00:10:37,830 --> 00:10:40,891 Whoa! Really?! 148 00:10:41,340 --> 00:10:43,373 Come on! 149 00:11:05,141 --> 00:11:09,006 God damn. How much corn can a lesbian shuck? 150 00:11:09,920 --> 00:11:12,019 You are hilarious. 151 00:11:12,044 --> 00:11:13,678 I aim to please. 152 00:11:13,703 --> 00:11:15,998 Your type? 153 00:11:16,023 --> 00:11:18,970 Roxy? Nah. 154 00:11:19,481 --> 00:11:22,641 What? She's... 155 00:11:22,666 --> 00:11:25,967 oh, she's totally, yes, my type, yes, OK? 156 00:11:25,992 --> 00:11:29,780 We went out on a date, we had a great time, and... 157 00:11:29,805 --> 00:11:32,339 I chickened out, OK? She hasn't texted me since. 158 00:11:32,364 --> 00:11:33,148 Don't... 159 00:11:33,173 --> 00:11:34,757 - Don't what? - Don't do that. 160 00:11:34,781 --> 00:11:36,647 Nick. What? 161 00:11:36,672 --> 00:11:39,324 What you always do. Nothing. 162 00:11:39,371 --> 00:11:42,327 Now grow some balls and go get what you want, girl! 163 00:11:42,996 --> 00:11:46,898 - I plan to fix it. - Oh yeah? 164 00:11:46,923 --> 00:11:49,554 - Mhm. - And by fix it you mean... 165 00:11:49,579 --> 00:11:52,671 release the dragon. OK. 166 00:11:53,243 --> 00:11:56,932 She is going down this weekend. 167 00:11:56,957 --> 00:11:59,366 - Oh, OK. Bear? - What? 168 00:11:59,391 --> 00:12:01,862 Don't drink too much, now. You know how you get. 169 00:12:01,887 --> 00:12:06,405 - I am a fantastic drunk! - Yeah, fantastic! 170 00:12:07,867 --> 00:12:11,124 Dickie! Man the grill, I'm tired. 171 00:12:13,612 --> 00:12:15,841 'Kay. 172 00:12:18,519 --> 00:12:20,486 Oh, you gotta turn the heat up, Big Dog! 173 00:12:20,511 --> 00:12:22,782 Oh, man, Nick, would you tell this man 174 00:12:22,807 --> 00:12:25,172 that ribs are meant to be cooked slow and low. 175 00:12:25,197 --> 00:12:27,745 Slow and low, baby boy! Come on, now! 176 00:12:27,770 --> 00:12:30,836 - Tyler is the barbecue king. - That's right. Don't you forget it. 177 00:12:30,861 --> 00:12:32,183 - The king. - Yeah! 178 00:12:32,208 --> 00:12:33,314 Then let the king do it! 179 00:12:33,339 --> 00:12:36,097 No, no, no, the rookie's gotta man the grill. 180 00:12:36,122 --> 00:12:37,932 - I'm not a rookie. - Yeah, you are! 181 00:12:37,957 --> 00:12:40,177 You low man on this totem pole. 182 00:12:40,202 --> 00:12:42,620 (silenced), you lucky J.M. ain't here to kabob your ass. 183 00:12:42,645 --> 00:12:45,794 Yeah. Yeah, he already did that. 184 00:12:45,819 --> 00:12:48,393 - Ha! - That's true. That's true! 185 00:12:48,418 --> 00:12:50,318 Ahhh. 186 00:12:56,129 --> 00:12:59,196 What's gonna happen to him? 187 00:13:00,204 --> 00:13:01,990 I don't know. 188 00:13:02,235 --> 00:13:04,951 I really don't know. 189 00:13:05,709 --> 00:13:08,558 Where my marinade? Where my marinade at? 190 00:13:08,583 --> 00:13:10,750 Oh, the cooler. 191 00:13:10,775 --> 00:13:13,332 This man actually put my marinade in the cooler! 192 00:13:13,356 --> 00:13:14,152 Unbelievable. 193 00:13:14,177 --> 00:13:15,899 You know, Dickie, you can get locked up for that 194 00:13:15,924 --> 00:13:17,651 in some states. You know that, right? 195 00:13:17,676 --> 00:13:20,609 - You gotta preserve it! - That's a rookie move. 196 00:13:20,634 --> 00:13:22,761 Oh, man. 197 00:13:24,595 --> 00:13:27,904 - I'm not needed. - God damn rookie. 198 00:13:29,495 --> 00:13:32,646 I gotta do everything around here. 199 00:13:49,456 --> 00:13:54,292 Well, like I'm in trouble... 200 00:13:54,317 --> 00:13:56,850 Hey. Let me help. 201 00:13:56,875 --> 00:13:59,380 You're too late. I'm done. 202 00:14:00,596 --> 00:14:02,759 You got one too many. 203 00:14:04,205 --> 00:14:06,805 It's not a big deal. 204 00:14:07,500 --> 00:14:11,196 Forgot something in the car. 205 00:14:13,735 --> 00:14:17,149 God damn rookie brought penicillin, man! 206 00:14:17,174 --> 00:14:18,868 - Look at this moldy (silenced)! - I'll go get some. 207 00:14:18,893 --> 00:14:21,727 You take this. Anybody need anything? 208 00:14:21,752 --> 00:14:24,656 - Darts? - I didn't see a dartboard. 209 00:14:24,681 --> 00:14:26,823 - Smokes, Sarge. - I'm good. 210 00:14:27,046 --> 00:14:29,912 - And get them top loaders. - Yeah. 211 00:14:33,335 --> 00:14:35,936 - Where are you going? - Bun mission. 212 00:14:35,961 --> 00:14:38,195 Coming with. 213 00:14:57,899 --> 00:15:00,867 Uh, what are you doing? 214 00:15:01,342 --> 00:15:04,309 - Making a fire. - Is it cabin or teepee? 215 00:15:04,334 --> 00:15:08,470 - It's a fire. - Didn't you ever go camping? 216 00:15:08,522 --> 00:15:11,124 No, my mom wasn't big on vacationing homeless. 217 00:15:11,149 --> 00:15:13,639 - Huh. - What is that? 218 00:15:13,664 --> 00:15:15,631 You planning on living in that after, or what? 219 00:15:15,656 --> 00:15:18,260 It does look good, doesn't it? 220 00:16:00,023 --> 00:16:02,139 Drink! Drink! Drink! Drink! 221 00:16:02,164 --> 00:16:06,045 Ha ha ha! 222 00:16:06,070 --> 00:16:08,484 - Who next? - I'm in! 223 00:16:08,509 --> 00:16:11,112 Hey T, I don't think you should be the bartender. 224 00:16:11,137 --> 00:16:13,618 - Nah, I'm a pro, bro! - Yeah, that's my point. 225 00:16:13,643 --> 00:16:16,993 No, I'm good. I'm good. It's all good. 226 00:16:17,368 --> 00:16:19,536 - Light this up! - Everybody ready for this? 227 00:16:19,562 --> 00:16:21,595 - Yes! - Light it up! 228 00:16:21,620 --> 00:16:23,654 - Blow this party up! - Light it up, partner! 229 00:16:23,679 --> 00:16:25,836 Woohoo! 230 00:16:38,183 --> 00:16:40,959 Whoo! 231 00:16:40,984 --> 00:16:43,711 Yeah! 232 00:16:47,444 --> 00:16:50,176 Whoo. 233 00:17:02,250 --> 00:17:04,459 Yeah! 234 00:17:06,517 --> 00:17:08,584 Nice one, pal. 235 00:17:08,609 --> 00:17:11,711 - Always liked fireworks. - Yeah, me too. 236 00:17:11,736 --> 00:17:13,702 You know, it's good to see 237 00:17:13,727 --> 00:17:16,811 the wild Chartier in his natural habitat. 238 00:17:16,836 --> 00:17:19,536 Well, maybe there's someplace for you out there too. 239 00:17:19,561 --> 00:17:22,208 Hm. Yeah. 240 00:17:23,565 --> 00:17:26,806 Alright, who's up for deathshoes? Come on, Dulac! 241 00:17:26,831 --> 00:17:29,020 - You look athletic! - What's deathshoes? 242 00:17:29,045 --> 00:17:31,376 Same as regular horseshoes, except you stand barefoot 243 00:17:31,401 --> 00:17:34,094 in the box. You step out, other guy gets two points. 244 00:17:34,119 --> 00:17:36,416 - No way. I like my feet. - That's right. 245 00:17:36,441 --> 00:17:39,059 Keep those fungi flippers covered. Ain't nobody trying to see that. 246 00:17:39,084 --> 00:17:42,290 - (silenced) off, Tyler. - This your guy right here, Sarge! 247 00:17:42,314 --> 00:17:43,212 He's got you! 248 00:17:43,245 --> 00:17:44,899 Alright, I've got a victim. Let's go! 249 00:17:48,337 --> 00:17:51,134 - What do I do? - Take these. 250 00:17:51,159 --> 00:17:53,939 Shoes off. Make a little square, right... 251 00:17:53,964 --> 00:17:55,143 Shoes off?! 252 00:17:56,304 --> 00:17:58,494 - Beer? - Yeah, thanks. 253 00:18:03,524 --> 00:18:08,016 Big Dog, right? Tyler Joseph. 254 00:18:08,041 --> 00:18:11,174 Thinks he knows it all. 255 00:18:11,659 --> 00:18:13,892 He's a career patroller. 256 00:18:13,917 --> 00:18:15,697 I gotta swallow his (silenced) every day... 257 00:18:15,722 --> 00:18:16,557 Alright, alright. 258 00:18:16,582 --> 00:18:19,550 - Alright, alright! Ha ha. - Look at him! 259 00:18:19,575 --> 00:18:21,875 One for you and another one for you! 260 00:18:24,018 --> 00:18:26,717 That's a man that's gonna drink again. 261 00:18:26,742 --> 00:18:28,249 He's a (silenced)-up waiting to happen. 262 00:18:28,274 --> 00:18:29,134 The (silenced) you talk... 263 00:18:29,159 --> 00:18:31,159 You think you're better than him? 264 00:18:31,920 --> 00:18:34,214 Tyler's the most loyal guy I know. 265 00:18:34,239 --> 00:18:36,439 He's a good partner. 266 00:18:36,464 --> 00:18:38,396 You get that? You wanna make detective, 267 00:18:38,421 --> 00:18:40,536 you need guys like Tyler on your side. 268 00:18:40,820 --> 00:18:42,957 The path you're going down now, 269 00:18:42,982 --> 00:18:46,793 with that (silenced), you won't live long enough. 270 00:18:48,593 --> 00:18:50,152 AAAH! 271 00:18:50,177 --> 00:18:52,671 DAMN IT! 272 00:18:52,696 --> 00:18:54,983 - Hey Sarge, you need a beer? - Yes! 273 00:18:55,008 --> 00:18:58,358 - Nick, you want a beer for that foot? - You're damn right I do! 274 00:18:59,444 --> 00:19:01,877 Alright, who's next? 275 00:19:01,902 --> 00:19:04,169 Come on! 276 00:19:09,126 --> 00:19:11,025 Dulac. 277 00:19:11,150 --> 00:19:14,150 Come check this out. 278 00:19:20,117 --> 00:19:22,117 Have a look. 279 00:19:24,085 --> 00:19:27,111 Don't see stars like that in the city, huh? 280 00:19:28,218 --> 00:19:30,712 Yeah, I used to have an OK telescope. 281 00:19:30,737 --> 00:19:32,837 Make out the moon craters. 282 00:19:35,459 --> 00:19:37,725 Me too. 283 00:19:38,376 --> 00:19:41,086 My dad bought it for me. 284 00:19:41,111 --> 00:19:44,538 Thought I'd be an engineer 285 00:19:44,563 --> 00:19:47,770 or work on the space arm or something. 286 00:19:48,016 --> 00:19:49,949 What happened? 287 00:19:49,974 --> 00:19:52,483 (silenced) at school. 288 00:19:53,995 --> 00:19:56,564 My dad expected I'd be a cop. 289 00:19:59,866 --> 00:20:03,533 Then you haven't disappointed him. 290 00:20:03,805 --> 00:20:06,080 Not yet. 291 00:20:10,461 --> 00:20:13,229 Chartsy! There you are. 292 00:20:13,553 --> 00:20:16,883 - Hey, thank you, sir! - You got it, pal! 293 00:20:17,321 --> 00:20:19,462 You were right, man. We needed this. 294 00:20:19,487 --> 00:20:22,430 Yeah, without a doubt. Times with great friends, right? 295 00:20:22,455 --> 00:20:24,098 Whoa! 296 00:20:26,550 --> 00:20:28,642 - Bear! - What's going on? 297 00:20:28,667 --> 00:20:31,939 Whoa! No, no, no, come on. Come on. 298 00:20:32,284 --> 00:20:35,568 - Oh! That is strong! - Yes, it is strong! 299 00:20:35,593 --> 00:20:37,236 No... 300 00:20:37,261 --> 00:20:39,849 - Double banger. - You know what? I think 301 00:20:39,874 --> 00:20:41,982 it's time you switch over to water. What do you think, huh? 302 00:20:42,007 --> 00:20:45,328 - I love you guys. - We love you too, Bear. 303 00:20:46,628 --> 00:20:50,708 - Watch my balls. - Whoa, whoa. Bear? Bear? Bear! 304 00:20:54,210 --> 00:20:57,131 - Hey. - Hey. 305 00:20:57,156 --> 00:20:59,133 Roxy? 306 00:20:59,158 --> 00:21:01,969 Come on. You and me. 307 00:21:01,994 --> 00:21:03,971 Come on! 308 00:21:03,996 --> 00:21:06,557 How about we stay here with everyone? 309 00:21:06,582 --> 00:21:09,150 Nobody's gonna notice! 310 00:21:09,175 --> 00:21:12,855 I'm the new girl. Everyone's gonna notice. 311 00:21:12,945 --> 00:21:14,911 Oh. 312 00:21:16,442 --> 00:21:18,861 Hey, that's mine. 313 00:21:19,380 --> 00:21:21,247 I'm sorry. 314 00:21:21,607 --> 00:21:23,507 I'm sorry. Here. 315 00:21:23,532 --> 00:21:26,536 I'm gonna go get another one. 316 00:21:30,828 --> 00:21:34,001 - Refill? - Yeah, man! 317 00:21:35,053 --> 00:21:37,266 - You know I got you guys covered. - Yeah, you always do. 318 00:21:37,299 --> 00:21:39,388 - Same deal? - Same deal. 319 00:21:55,749 --> 00:21:59,485 Well, this is it, huh? 320 00:22:01,327 --> 00:22:04,157 Alright, Tyler Joseph. 321 00:22:07,072 --> 00:22:10,288 Last call. 322 00:22:10,313 --> 00:22:12,957 Bring it home, baby. 323 00:22:14,729 --> 00:22:18,171 Yeah, you can do it. 324 00:22:32,664 --> 00:22:34,730 Here. 325 00:22:46,401 --> 00:22:48,951 I don't like the taste of water. 326 00:22:53,972 --> 00:22:56,442 I'm too old for this (silenced). 327 00:22:56,467 --> 00:22:58,753 I wanna go to bed. 328 00:23:02,458 --> 00:23:05,325 Yeah. Near-beer. 329 00:23:05,394 --> 00:23:09,972 Chartier brought some real good Irish whiskey. 330 00:23:10,339 --> 00:23:12,642 No, no thanks. 331 00:23:14,077 --> 00:23:18,019 You're either their drinking buddy or their sergeant. 332 00:23:19,009 --> 00:23:21,107 You can't be both. 333 00:23:27,583 --> 00:23:31,347 - Hey, where you been? - Hey! 334 00:23:31,372 --> 00:23:33,386 What happened? 335 00:23:33,411 --> 00:23:35,420 Did the new girl shut you down? 336 00:23:37,567 --> 00:23:40,409 Screw her, Bear. Come do shots with me. 337 00:23:40,434 --> 00:23:43,487 Nope. You're gonna stay right here with me. Come on. 338 00:23:43,512 --> 00:23:45,605 - No. Come. Let's go. - Hey. Are you OK? 339 00:23:45,630 --> 00:23:47,191 Yeah, yeah, yeah! I'm fine, I'm having a great... 340 00:23:47,216 --> 00:23:48,268 Are you avoiding me? 341 00:23:48,293 --> 00:23:50,050 Well that's the stupidest think I've ever heard! 342 00:23:50,075 --> 00:23:52,725 You haven't talked to me in a while. I am worried about you. 343 00:23:52,750 --> 00:23:54,652 First there was all that stuff with the kid, and now 344 00:23:54,677 --> 00:23:57,593 all this (silenced) with J.M... Audrey, are you OK? 345 00:23:57,618 --> 00:23:59,618 For Christ's sake, Bear. Come on. 346 00:23:59,643 --> 00:24:02,342 - You don't want to end up like J.M. - What about J.M.? 347 00:24:02,367 --> 00:24:04,593 Tell her she needs to talk to us! 348 00:24:04,990 --> 00:24:07,113 What's up? Talk to us. 349 00:24:08,316 --> 00:24:10,316 Fine. You wanna (silenced) talk? 350 00:24:10,341 --> 00:24:13,097 YOU WANNA (silenced) TALK? THEN LET'S TALK. 351 00:24:13,122 --> 00:24:15,627 HEY! HEY, SHUT THE (silenced) UP, EVERYONE, 352 00:24:15,652 --> 00:24:17,623 I'VE GOT SOMETHING TO SAY! 353 00:24:19,211 --> 00:24:21,627 Did you go see J.M., Bear? 354 00:24:22,746 --> 00:24:24,630 Tyler? 355 00:24:25,661 --> 00:24:27,633 Ben? 356 00:24:27,658 --> 00:24:30,303 I was gonna go yesterday. 357 00:24:30,656 --> 00:24:33,910 He's been in the hospital for almost three weeks, 358 00:24:33,935 --> 00:24:36,857 and none of you took the goddamn time to go see him. 359 00:24:36,882 --> 00:24:38,609 It's 'cause it's J.M., Audrey. 360 00:24:38,634 --> 00:24:40,396 He's a cop, Nick! 361 00:24:40,687 --> 00:24:43,065 It could have been any of us. 362 00:24:43,964 --> 00:24:46,164 He tried to kill himself, and you can't even 363 00:24:46,189 --> 00:24:48,821 (silenced) show your face? That's (silenced)! 364 00:24:50,056 --> 00:24:52,357 And he's gonna try again. 365 00:24:52,952 --> 00:24:54,952 Because he wants to die. 366 00:24:57,364 --> 00:24:59,623 What is wrong with you people? 367 00:25:00,992 --> 00:25:03,445 Don't you (silenced) feel anything?! 368 00:25:06,155 --> 00:25:08,668 Yeah, you're a bunch of cowards. 369 00:25:09,682 --> 00:25:11,803 I hope no one visits you. 370 00:26:01,986 --> 00:26:03,919 There you are. 371 00:26:08,602 --> 00:26:11,137 Well, that was stupid. 372 00:26:13,208 --> 00:26:15,574 That wasn't the place for that. 373 00:26:16,874 --> 00:26:18,807 But I'm right, though. 374 00:26:21,173 --> 00:26:23,106 This (silenced) is right in front of our faces, 375 00:26:23,131 --> 00:26:25,064 and we won't even look at it. 376 00:26:29,353 --> 00:26:31,888 The guy's a prick, but I don't want him dead. 377 00:26:38,528 --> 00:26:40,494 Ben, I feel like... 378 00:26:42,228 --> 00:26:45,373 I feel like I'm the only one that's keeping him alive. 379 00:26:48,773 --> 00:26:51,498 And he's gonna die and it'll be all on me. 380 00:26:51,579 --> 00:26:53,479 And I just... I... 381 00:26:53,504 --> 00:26:55,404 I can't do that. 382 00:26:56,045 --> 00:26:57,942 The guy is poison, 383 00:26:57,967 --> 00:27:00,744 and you need to stay the (silenced) away from him. 384 00:27:02,594 --> 00:27:05,019 I pulled him off his wife. 385 00:27:05,189 --> 00:27:07,293 I was there. 386 00:27:07,719 --> 00:27:09,819 He would have killed her. 387 00:27:13,781 --> 00:27:17,756 You don't owe him (silenced). Did this to himself. 388 00:27:36,160 --> 00:27:38,626 - It's beautiful here. - Best time of year. 389 00:27:47,069 --> 00:27:49,270 I miss her so much. 390 00:27:52,878 --> 00:27:55,299 I'm (silenced) up. 391 00:28:01,655 --> 00:28:05,089 I (silenced) up, Nick. I gotta... I gotta... I gotta make it right. 392 00:28:05,120 --> 00:28:06,986 - You can't make it right, Ben. - I gotta come clean. 393 00:28:07,011 --> 00:28:10,028 No, no. That's (silenced). You made your choice. 394 00:28:10,053 --> 00:28:11,649 Can't live with it. 395 00:28:11,674 --> 00:28:13,984 - Yeah, you're gonna have to. - I can't. 396 00:28:16,919 --> 00:28:19,418 I gotta come clean, Nick. 397 00:28:19,443 --> 00:28:21,410 I'm gonna. 398 00:28:50,221 --> 00:28:53,321 Comin' through, boys! 399 00:28:53,483 --> 00:28:57,486 Ahhh! 400 00:29:01,673 --> 00:29:05,887 - Whoo! - Jesus, Sarge! 401 00:29:05,912 --> 00:29:08,247 I can help you clean up. 402 00:29:08,726 --> 00:29:10,872 I ain't cleaning (silenced). 403 00:29:10,897 --> 00:29:13,089 What about the security deposit? 404 00:29:13,114 --> 00:29:16,147 They were dumb enough to rent their cottage to cops. 405 00:29:24,470 --> 00:29:26,682 Wake up, Dulac. We gotta shift. 406 00:29:26,707 --> 00:29:30,075 - I'm up. - How you doin', rook? 407 00:29:30,180 --> 00:29:32,714 Just need a Red Bull. 408 00:29:40,571 --> 00:29:42,900 You (silenced)! 409 00:29:44,949 --> 00:29:48,230 Only a rookie would sleep with a squad weekender. 410 00:29:50,826 --> 00:29:53,561 Sucker. 411 00:29:53,586 --> 00:29:55,917 Attention, all officers: 412 00:29:55,942 --> 00:29:59,465 report to room 545 for a general meeting. 413 00:30:14,275 --> 00:30:16,857 Alright. Let's settle down, everyone. 414 00:30:16,882 --> 00:30:19,318 I know we all had a good time up north, 415 00:30:19,343 --> 00:30:21,343 but it's back to work. 416 00:30:21,368 --> 00:30:24,903 As usual, Sherbrooke is a (silenced)-show with traffic. 417 00:30:24,928 --> 00:30:28,577 I'm gonna need a couple of duos working the buttons. 418 00:30:30,025 --> 00:30:32,835 'Sup, rookie? Want a cook? 419 00:30:32,860 --> 00:30:34,994 Right here. Made it myself. Gluten-free. 420 00:30:36,921 --> 00:30:40,355 My man. I never figured you were the Betty Cracker type. 421 00:30:40,705 --> 00:30:43,873 So, how long 'til you come... back? 422 00:30:43,898 --> 00:30:46,782 Soon as they let me. Hi, Nick. 423 00:30:47,142 --> 00:30:48,807 Bye, Nick. 424 00:30:48,832 --> 00:30:50,632 You look good, but these taste like (silenced), man. 425 00:30:50,657 --> 00:30:54,142 - I feel good. I feel good. - Thank you. 426 00:30:54,167 --> 00:30:56,509 J.M. Good to see you. 427 00:30:56,534 --> 00:30:58,500 Always, Bear. 428 00:30:58,525 --> 00:31:00,109 What are you doin'? 429 00:31:00,271 --> 00:31:02,915 - Just saying hello to my peeps. - You shouldn't be here. 430 00:31:02,940 --> 00:31:04,853 I'm coming back, Chartier, whether you like it or not. 431 00:31:04,878 --> 00:31:05,587 You're a (silenced)-up, 432 00:31:05,612 --> 00:31:09,013 - J.M. Nobody wants you here. - That's not true. 433 00:31:14,142 --> 00:31:17,277 Well, guess you better hit the road. 434 00:31:25,939 --> 00:31:29,680 J.M.'s not right in the head. The department won't let him back. 435 00:31:30,678 --> 00:31:31,546 Will they? 436 00:31:31,571 --> 00:31:33,015 - Shh shh. - [19,] 437 00:31:33,040 --> 00:31:36,145 [there's a traffic light out at Wellington and Charlevoix.] 438 00:31:37,876 --> 00:31:40,343 I love that woman. 439 00:31:55,116 --> 00:31:57,483 GUN, GUN! 440 00:31:57,508 --> 00:32:02,780 - In the station! - Shooter! Shooter! Get down! 441 00:32:05,913 --> 00:32:08,560 [Station 19. We have an alpha shooter.] 442 00:32:08,599 --> 00:32:12,018 [888, report of gunshots at Station 19.] 443 00:32:12,043 --> 00:32:15,671 HEY, (silenced)! 444 00:32:21,275 --> 00:32:24,553 [Standby for 10-19, all units...] 445 00:32:24,578 --> 00:32:25,686 What the (silenced)?! (silenced). 446 00:32:25,711 --> 00:32:26,826 [... in Station 19.] 447 00:32:26,851 --> 00:32:27,983 - 19?! - Go, go, go. 448 00:32:28,008 --> 00:32:29,475 [... station 19 on foot, ] 449 00:32:29,500 --> 00:32:32,949 [heading west on Wellington. Male, 5'8", Caucasian.] 450 00:32:32,981 --> 00:32:36,128 [Brown hair, clean-shaven. He's dressed as a cop.] 451 00:32:36,153 --> 00:32:38,772 [Repeat, dressed as a cop. Carrying an assault weapon.] 452 00:32:38,797 --> 00:32:41,217 [Assigning official units to start box search.] 453 00:32:41,242 --> 00:32:44,451 [19, Sergeant Suarez, do you copy?] 454 00:32:44,476 --> 00:32:47,677 - [Sergeant Suarez?] - Sergeant Suarez was in the station. 455 00:32:47,702 --> 00:32:50,218 This is 19-21. I'll coordinate the box search. 456 00:32:50,243 --> 00:32:52,835 [Copy that.] 457 00:32:54,581 --> 00:32:56,982 [Incoming units, check with 19-21.] 458 00:32:57,007 --> 00:32:58,874 [19-12, at Wellington and bridge.] 459 00:32:58,899 --> 00:33:00,915 All available units, form a perimeter. 460 00:33:00,940 --> 00:33:03,843 [19-7, you take William.] 461 00:33:03,868 --> 00:33:07,085 - Copy. - Come on. 462 00:33:07,110 --> 00:33:08,890 - [19-5, take Shannon.] - [Copy.] 463 00:33:08,915 --> 00:33:11,250 [19-4, Ottawa.] 464 00:33:11,275 --> 00:33:14,733 - [19-9, heading down.] - 19-2, Peel. 465 00:33:14,758 --> 00:33:17,107 - [Copy that.] - [Suspect heading west] 466 00:33:17,132 --> 00:33:18,772 [on Brennan, corner Nazareth.] 467 00:33:18,812 --> 00:33:22,140 - 19-2, we're on Brennan. - [19-38, en route.] 468 00:33:22,164 --> 00:33:24,809 19-2, we got eyes on the suspect. He's heading north 469 00:33:24,834 --> 00:33:26,833 into a construction site. You (silenced)! 470 00:33:26,865 --> 00:33:29,679 [Get after him. This guy does not get away.] 471 00:33:34,239 --> 00:33:36,976 19-2. Suspect heading north into a construction site. 472 00:33:37,001 --> 00:33:38,898 We've got eyes on him. 473 00:33:38,929 --> 00:33:41,499 - Good? - [19-4, back up 19-2.] 474 00:33:41,929 --> 00:33:43,946 [Copy that.] 475 00:33:56,218 --> 00:33:58,485 - DROP IT! DROP YOUR WEAPON! - I SAID DROP YOUR WEAPON! 476 00:33:58,510 --> 00:34:00,944 DROP YOUR WEAPON! DROP YOUR WEAPON! DROP IT! DROP IT! 477 00:34:00,969 --> 00:34:03,665 NO, NO, NO! Stop, stop! Cops, they're both cops. 478 00:34:03,690 --> 00:34:06,503 Drop your weapons. Put 'em down. 479 00:34:06,981 --> 00:34:09,524 What the (silenced) are we doing here? 480 00:34:09,549 --> 00:34:11,649 19-2, it was a false sighting, solo officer. 481 00:34:11,674 --> 00:34:13,840 [Repeat, it's a solo officer.] 482 00:34:13,865 --> 00:34:16,798 - No solos inside the perimeter. - [Repeat, sergeant's orders.] 483 00:34:16,823 --> 00:34:19,511 - [Everyone pair up.] - (silenced), where is he?! 484 00:34:19,536 --> 00:34:22,588 Slow down, I'm missing (silenced). 485 00:34:22,613 --> 00:34:25,994 - 19-4, check in. - 19-4, no visual. 486 00:34:26,019 --> 00:34:28,604 OK. Head south on Ann. 487 00:34:28,629 --> 00:34:32,041 - 19-7. - 19-7. Negative. 488 00:34:32,066 --> 00:34:34,065 Take Dalhousie. 489 00:34:34,090 --> 00:34:38,221 (silenced)! 490 00:34:39,084 --> 00:34:41,685 19-21, I'm taking fire. 491 00:34:41,710 --> 00:34:43,745 [Officer under fire. What's your location?] 492 00:34:43,770 --> 00:34:45,510 (silenced). 493 00:34:49,175 --> 00:34:51,025 (silenced)! 494 00:34:51,066 --> 00:34:53,353 [Where is he, 19-21?] 495 00:34:56,095 --> 00:34:58,581 [19-21, do you copy?] 496 00:34:58,606 --> 00:35:02,141 Suspect is in an underpass on St. Maurice 497 00:35:02,173 --> 00:35:05,049 between Nazareth and Inspector. 498 00:35:07,799 --> 00:35:09,799 [St. Maurice between Nazareth and Inspector.] 499 00:35:09,825 --> 00:35:13,962 HEY (silenced), YOU MISSED ME! 500 00:35:15,057 --> 00:35:18,901 I got him firing on me. Come in from the east. Get behind this (silenced). 501 00:35:18,926 --> 00:35:21,307 19-4, coming in. We got you, Bear. 502 00:35:27,796 --> 00:35:29,729 Hey. 503 00:35:32,026 --> 00:35:35,657 There's Bear. There's Bear. 504 00:35:45,165 --> 00:35:47,131 I'M STILL HERE! 505 00:35:57,301 --> 00:35:59,436 (silenced). 506 00:36:16,653 --> 00:36:18,843 I see Tyler. Hold on. 507 00:36:18,868 --> 00:36:21,303 Go! Go! You go. 508 00:36:23,649 --> 00:36:27,185 You (silenced). 509 00:36:27,210 --> 00:36:29,896 DROP YOUR WEAPON! 510 00:36:43,330 --> 00:36:45,902 19-2. The threat's been neutralized. 511 00:36:45,927 --> 00:36:47,831 [This is Commander Gendron.] 512 00:36:47,856 --> 00:36:50,768 [Hold the perimeter. Hold your positions.] 513 00:36:50,793 --> 00:36:53,969 - BEAR! BEAR! - I'm good! 514 00:36:58,633 --> 00:37:02,543 - Bear! Are you OK?! - I'm good. 515 00:37:02,568 --> 00:37:04,556 - Look at me! - I'm good. 516 00:37:05,000 --> 00:37:09,039 [19. All units check in with me.] 517 00:37:09,064 --> 00:37:11,771 19-21. 518 00:37:12,707 --> 00:37:14,907 19-7. 519 00:37:14,932 --> 00:37:16,932 Holy (silenced). 520 00:37:16,957 --> 00:37:19,737 19-2. 521 00:37:25,176 --> 00:37:28,079 Come on, bro. We good. Let's go. 522 00:37:28,104 --> 00:37:31,639 19-4. We good. It's gonna be alright. 523 00:37:31,664 --> 00:37:35,414 - [19-9. Holding at St. Antoine.] - [37-8, we're at Wellington.] 524 00:37:35,439 --> 00:37:38,211 [Copy that, 37-8. Check in at the command post before...] 525 00:37:38,236 --> 00:37:41,189 [19-39, can we have a confirmation on that, please?] 526 00:37:41,516 --> 00:37:44,142 [Check again. Said we head back to post.] 527 00:38:02,499 --> 00:38:04,499 [10-4.] 528 00:38:18,109 --> 00:38:21,715 - Sorry, no one goes inside. - Suarez? 529 00:38:21,739 --> 00:38:24,106 I don't know what's going on, bro. 530 00:38:25,021 --> 00:38:28,090 Yes, OK, I understand. 531 00:38:29,028 --> 00:38:31,295 Thank you. 532 00:38:34,836 --> 00:38:37,917 The station is a crime scene. No one goes in. 533 00:38:37,942 --> 00:38:39,875 If you haven't given your statement already, you can do it 534 00:38:39,900 --> 00:38:42,245 downtown tomorrow. It's been a long enough day already. 535 00:38:42,270 --> 00:38:45,835 Command centre's over there if you want to turn in your belts. 536 00:38:45,860 --> 00:38:48,493 So, what happened? 537 00:38:49,559 --> 00:38:52,288 Shooter wanted to be a cop. 538 00:38:52,313 --> 00:38:55,583 He applied to the academy. A few times. 539 00:38:56,157 --> 00:38:58,604 You'll know more as we do. 540 00:39:00,202 --> 00:39:04,400 - How many casualties? - Four officers sustained injuries. 541 00:39:04,425 --> 00:39:06,426 I just got an update from the hospital. 542 00:39:06,451 --> 00:39:09,557 Sergeant Suarez is in surgery. 543 00:39:10,685 --> 00:39:12,651 And, um... 544 00:39:15,365 --> 00:39:19,758 Officer Jean-Marc Brouillard died engaging the shooter. 545 00:39:23,345 --> 00:39:25,479 As you know, you shouldn't discuss any of this 546 00:39:25,504 --> 00:39:27,824 until you've given your statements. 547 00:39:36,998 --> 00:39:40,132 Did a great job out there today. 548 00:39:40,157 --> 00:39:43,298 I'm proud of all of you. 549 00:39:54,906 --> 00:39:57,979 regulations. Y'all going to Marie's? 550 00:39:58,004 --> 00:40:00,815 I'm going home. 551 00:40:03,203 --> 00:40:06,071 I got a meeting I could go to. 552 00:40:08,675 --> 00:40:10,825 Audrey's right. 553 00:40:10,850 --> 00:40:13,495 It's time to go home. 554 00:40:13,777 --> 00:40:16,110 I'll take your belt. I'll hand in your belt. 555 00:40:16,135 --> 00:40:19,209 Thanks, man. 556 00:41:02,480 --> 00:41:04,414 I heard. 557 00:41:04,439 --> 00:41:06,974 It was all over the news. 558 00:41:06,999 --> 00:41:09,259 You OK? 559 00:41:10,711 --> 00:41:13,944 I dunno. 560 00:41:13,969 --> 00:41:15,969 I dunno. 561 00:42:11,688 --> 00:42:18,484 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 40618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.