Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,688 --> 00:00:03,702
- Previously, on 19-2
- POLICE!
2
00:00:05,875 --> 00:00:08,742
- This is a business transaction!
- SHUT UP!
3
00:00:08,767 --> 00:00:12,225
- Gonna book me?
- No, you're not being charged here.
4
00:00:12,460 --> 00:00:14,367
You're cutting him loose already?
5
00:00:14,392 --> 00:00:15,834
Detectives ain't even talked to us.
6
00:00:15,859 --> 00:00:17,656
- Whoa, whoa, whoa.
- We watched it happen!
7
00:00:17,689 --> 00:00:19,178
- I know.
- This why you became a cop?
8
00:00:19,203 --> 00:00:22,046
'Scuse me. Montreal Police. Miss Miller.
9
00:00:22,071 --> 00:00:24,420
A boy was raped. He wants
you to leave him alone.
10
00:00:24,445 --> 00:00:27,212
- All you can do is more harm.
- Yeah, the guy who raped Jimmy?
11
00:00:27,297 --> 00:00:30,198
- We caught him.
- You get payback for one kid.
12
00:00:30,223 --> 00:00:32,055
- What difference does that make?
- Well, I like to think
13
00:00:32,080 --> 00:00:33,891
it'd make a difference to his parents.
14
00:00:34,322 --> 00:00:36,670
- What was your name again?
- Nick Barron.
15
00:00:37,164 --> 00:00:38,747
Nick.
16
00:00:38,772 --> 00:00:42,273
This is Roxanne Dionne. She
will be with us from now on.
17
00:00:42,298 --> 00:00:44,484
- I'm up for a drink.
- Really?
18
00:00:44,516 --> 00:00:46,180
Alright, I'll go ask the guys.
19
00:00:46,205 --> 00:00:47,897
Oh, let's keep it just the two of us.
20
00:00:47,922 --> 00:00:50,797
- It's more fun that way, right?
- Alright.
21
00:00:51,429 --> 00:00:54,498
You put a gun to your head.
J.M., you need help.
22
00:00:54,523 --> 00:00:58,109
- I want back on that job.
- That's not up to me.
23
00:00:58,390 --> 00:01:02,373
You've been through (silenced).
We're not like the others, Audrey.
24
00:01:02,398 --> 00:01:04,135
No, we're not.
25
00:01:04,160 --> 00:01:05,156
My man.
26
00:01:05,181 --> 00:01:07,077
I don't want your money.
I want you to go.
27
00:01:07,102 --> 00:01:09,530
- Just pour me a drink!
- Don't pour him a drink!
28
00:01:09,555 --> 00:01:12,195
We will comprehend the word serenity,
29
00:01:12,220 --> 00:01:14,266
and we will know peace,
30
00:01:14,291 --> 00:01:16,869
no matter how far down
the scale we have gone.
31
00:01:17,506 --> 00:01:20,808
The guy we were watching
disappeared today.
32
00:01:20,833 --> 00:01:23,334
As far as we can tell, you
were the last to see him.
33
00:01:23,413 --> 00:01:25,969
So, anything you forgotto
put in your report?
34
00:01:25,994 --> 00:01:27,289
No.
35
00:01:27,314 --> 00:01:30,189
- The drugs you took?
- Yep, and they killed him for it.
36
00:01:30,214 --> 00:01:32,304
There's a (silenced) gang war going on.
37
00:01:32,344 --> 00:01:34,944
Christ. Let's go.
38
00:02:52,169 --> 00:02:55,426
I'd just like to say thank you.
Thank you.
39
00:02:55,487 --> 00:02:59,034
- Paging Dr. Daniels...
- You? You got my number.
40
00:02:59,142 --> 00:03:01,159
You can call me anytime.
41
00:03:01,184 --> 00:03:04,118
Thanks for the sponge bath, ladies.
42
00:03:04,143 --> 00:03:06,492
Or should I say, "You're welcome"?
43
00:03:06,517 --> 00:03:09,273
'Cause I am out of here.
44
00:03:37,146 --> 00:03:40,146
I guess I should get going,
or we're not gonna have keys.
45
00:03:40,171 --> 00:03:42,937
Ah, we'll break in, then.
Thanks for doing this, sir.
46
00:03:42,962 --> 00:03:46,040
Oh, hey. Every squad should
have some kind of a blowout.
47
00:03:46,065 --> 00:03:47,833
I mean, why should 19 be different?
48
00:03:47,858 --> 00:03:51,037
Yeah, we used to have
ours at Sergeant Houle's.
49
00:03:51,928 --> 00:03:54,901
Anyway, just keep them in
line 'til end of shift.
50
00:03:54,926 --> 00:03:59,194
Which apparently will be
over before you go. Come on!
51
00:04:04,521 --> 00:04:07,790
Gonna be hard getting out of town.
We should take the 13.
52
00:04:08,113 --> 00:04:11,165
No, then we gotta go take the 640.
53
00:04:11,190 --> 00:04:13,526
We just... We better just take the 15.
54
00:04:13,551 --> 00:04:15,732
Never take the 15!
55
00:04:15,833 --> 00:04:18,334
Ah, they'll both be parking lots.
56
00:04:18,359 --> 00:04:21,313
[19-7, report of a traffic light out.]
57
00:04:21,338 --> 00:04:25,391
- [Saint-Urbain near Pine.]
- Come on, it's end of shift!
58
00:04:25,958 --> 00:04:30,184
19-7. Sorry, can't take it. We're still
finishing off that noise complaint.
59
00:04:30,209 --> 00:04:33,849
- [Copy that, 19-7.]
- Nicely done.
60
00:04:33,874 --> 00:04:35,734
Thanks.
61
00:04:36,464 --> 00:04:39,613
And we're free! Whoo.
62
00:04:41,170 --> 00:04:44,285
That's not right. What uniform
drives an unmarked car?
63
00:04:44,310 --> 00:04:47,477
(silenced).
64
00:04:54,573 --> 00:04:57,496
- What's going on here?
- Uh, speeding. I got it.
65
00:04:57,521 --> 00:05:00,718
- Really? Where you from?
- 57.
66
00:05:03,265 --> 00:05:06,507
- You're under arrest.
- Nice try, (silenced).
67
00:05:06,532 --> 00:05:09,707
- The gun!
- It's a pellet gun, it's a pellet gun!
68
00:05:10,173 --> 00:05:12,139
What's going on?
69
00:05:12,164 --> 00:05:14,356
Just stay in the car, madam.
70
00:05:14,381 --> 00:05:16,340
It's a pellet gun.
71
00:05:16,365 --> 00:05:20,779
- Nice Halloween costume.
- Bitch.
72
00:05:24,399 --> 00:05:28,533
19-7. We have a cop impersonator.
73
00:05:28,558 --> 00:05:30,910
[Oh, (silenced). Bring him downtown.]
74
00:05:30,935 --> 00:05:33,583
- You're arresting him?
- Yeah. He's not a real
75
00:05:33,608 --> 00:05:36,448
- police officer, Madam.
- What are you talking about?
76
00:05:36,473 --> 00:05:38,465
He's a fake. He's just pretending.
77
00:05:38,490 --> 00:05:41,121
So I'm gonna need you
to come to the station
78
00:05:41,146 --> 00:05:42,528
and make a statement, OK?
79
00:05:42,553 --> 00:05:45,141
- Yeah, OK.
- Thank you.
80
00:05:52,105 --> 00:05:54,653
(silenced) wannabes.
81
00:05:54,678 --> 00:05:57,012
We had two of these pricks back in 14.
82
00:05:57,037 --> 00:05:59,175
They just fine them, then
kick 'em back out again.
83
00:05:59,200 --> 00:06:02,100
- It's (silenced).
- (silenced).
84
00:06:02,125 --> 00:06:04,782
You're (silenced) pathetic.
85
00:06:11,405 --> 00:06:14,512
- How we getting there?
- 13.
86
00:06:14,537 --> 00:06:17,660
Up off Laval, take the
old 148 to Lachute.
87
00:06:17,685 --> 00:06:20,231
- 13's cut off at the bottom.
- I'll take Côte-de-Liesse.
88
00:06:23,081 --> 00:06:26,846
Just want to get out of town.
Ben Chartier.
89
00:06:28,926 --> 00:06:32,351
Alright. I'll...
90
00:06:32,376 --> 00:06:34,762
Can I ask what this is about?
91
00:06:41,305 --> 00:06:44,340
Briefcases want to see me.
92
00:06:44,365 --> 00:06:46,365
Well, that's not good.
93
00:06:46,390 --> 00:06:49,213
- You didn't look in the database.
- Nothing. Didn't touch it.
94
00:06:49,238 --> 00:06:52,205
Well, if they had something,
they'd come after you with cuffs.
95
00:06:52,230 --> 00:06:55,197
Just keep playing dumb, right?
They can't touch you.
96
00:06:55,222 --> 00:06:57,502
Yeah.
97
00:06:57,527 --> 00:07:00,378
Yeah, that's what I'm good at.
98
00:07:29,055 --> 00:07:31,651
[Copy, 19-2.]
99
00:07:31,675 --> 00:07:35,909
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
100
00:07:56,003 --> 00:07:59,456
Oh! Nice digs, Sarge!
101
00:07:59,481 --> 00:08:01,495
- How's the water?
- Cold.
102
00:08:01,520 --> 00:08:03,597
More importantly, where
that barbecue at?
103
00:08:03,622 --> 00:08:06,013
Out back.
104
00:08:06,337 --> 00:08:09,285
- You good?
- Yeah.
105
00:08:13,976 --> 00:08:16,997
- Whoa!
- I got it, I got it.
106
00:08:26,442 --> 00:08:28,942
- Hey. You'll get through it.
- Yep.
107
00:08:28,967 --> 00:08:32,596
Look at me. Look at me!
108
00:08:33,649 --> 00:08:35,515
Just don't give 'em anything, alright?
109
00:08:35,540 --> 00:08:37,607
Tell them whatever you
told the detective.
110
00:08:37,829 --> 00:08:40,354
Whatever's coming isn't
coming 'til Monday.
111
00:08:40,470 --> 00:08:42,648
Take the weekend.
112
00:08:43,339 --> 00:08:45,773
Alright?
113
00:08:45,798 --> 00:08:47,486
Come on.
114
00:08:49,017 --> 00:08:52,019
- Hey!
- Hey hey! Ladies!
115
00:08:52,044 --> 00:08:53,867
Yes.
116
00:08:55,329 --> 00:08:57,913
We gonna do it up this weekend, or what?
117
00:08:57,938 --> 00:09:00,805
What can I help you ladies with?
118
00:09:00,830 --> 00:09:02,928
Uh, you can grab the beer.
119
00:09:02,953 --> 00:09:05,052
I can take the beer. No problem.
120
00:09:05,077 --> 00:09:07,277
Look at this view!
121
00:09:07,302 --> 00:09:09,050
We are not in the city anymore.
122
00:09:13,576 --> 00:09:16,574
- Wow.
- Welcome, welcome.
123
00:09:17,074 --> 00:09:21,143
Ladies, you're upstairs.
Gents, you're over here.
124
00:09:21,168 --> 00:09:22,980
- Who gets the couch?
- I'll take it.
125
00:09:23,005 --> 00:09:26,316
Only an idiot falls asleep
at a squad weekender anyway.
126
00:09:26,341 --> 00:09:29,480
- This place is so nice!
- Hey, you need help?
127
00:09:29,505 --> 00:09:31,838
Oh yeah. I got jobs for everybody!
128
00:09:31,863 --> 00:09:33,115
Corn to husk,
129
00:09:33,140 --> 00:09:36,456
taters to peel, and peppers
that gotta be sliced.
130
00:09:36,481 --> 00:09:39,254
Wait, wait, wait. We
gotta peel all those?
131
00:09:39,279 --> 00:09:40,340
Yes, sir.
132
00:09:40,365 --> 00:09:42,300
You know, baked potatoes are
a lot better for you, Tyler.
133
00:09:42,325 --> 00:09:45,043
Do me a favour, Nick. See this?
Stay out of my kitchen.
134
00:09:45,068 --> 00:09:47,879
You got it!
135
00:09:48,720 --> 00:09:50,653
Hey, how come no one's drinking?
136
00:09:50,678 --> 00:09:53,927
- What's wrong with you people?
- Plenty in the fridge.
137
00:09:53,952 --> 00:09:56,555
- Everything out of the car?
- Nah, we good.
138
00:09:57,270 --> 00:10:00,225
- Just grabbing beer.
- Mmhmm.
139
00:10:09,915 --> 00:10:13,113
- Beer?
- Yeah. Thanks.
140
00:10:19,487 --> 00:10:22,387
- Do you have another peeler?
- Only one I saw.
141
00:10:22,412 --> 00:10:24,920
Hmm, lucky you.
142
00:10:24,953 --> 00:10:27,823
(silenced)! You son of a bitch!
143
00:10:30,071 --> 00:10:32,354
There's another soaker! Let's do this!
144
00:10:32,378 --> 00:10:33,816
- No, no, no, I'll stay.
- Come on!
145
00:10:33,841 --> 00:10:34,665
Go. Go get 'em.
146
00:10:34,691 --> 00:10:36,260
Hey, OK, can someone give me a gun?
147
00:10:37,830 --> 00:10:40,891
Whoa! Really?!
148
00:10:41,340 --> 00:10:43,373
Come on!
149
00:11:05,141 --> 00:11:09,006
God damn. How much corn
can a lesbian shuck?
150
00:11:09,920 --> 00:11:12,019
You are hilarious.
151
00:11:12,044 --> 00:11:13,678
I aim to please.
152
00:11:13,703 --> 00:11:15,998
Your type?
153
00:11:16,023 --> 00:11:18,970
Roxy? Nah.
154
00:11:19,481 --> 00:11:22,641
What? She's...
155
00:11:22,666 --> 00:11:25,967
oh, she's totally,
yes, my type, yes, OK?
156
00:11:25,992 --> 00:11:29,780
We went out on a date, we
had a great time, and...
157
00:11:29,805 --> 00:11:32,339
I chickened out, OK? She
hasn't texted me since.
158
00:11:32,364 --> 00:11:33,148
Don't...
159
00:11:33,173 --> 00:11:34,757
- Don't what?
- Don't do that.
160
00:11:34,781 --> 00:11:36,647
Nick. What?
161
00:11:36,672 --> 00:11:39,324
What you always do. Nothing.
162
00:11:39,371 --> 00:11:42,327
Now grow some balls and go
get what you want, girl!
163
00:11:42,996 --> 00:11:46,898
- I plan to fix it.
- Oh yeah?
164
00:11:46,923 --> 00:11:49,554
- Mhm.
- And by fix it you mean...
165
00:11:49,579 --> 00:11:52,671
release the dragon. OK.
166
00:11:53,243 --> 00:11:56,932
She is going down this weekend.
167
00:11:56,957 --> 00:11:59,366
- Oh, OK. Bear?
- What?
168
00:11:59,391 --> 00:12:01,862
Don't drink too much, now.
You know how you get.
169
00:12:01,887 --> 00:12:06,405
- I am a fantastic drunk!
- Yeah, fantastic!
170
00:12:07,867 --> 00:12:11,124
Dickie! Man the grill, I'm tired.
171
00:12:13,612 --> 00:12:15,841
'Kay.
172
00:12:18,519 --> 00:12:20,486
Oh, you gotta turn the heat up, Big Dog!
173
00:12:20,511 --> 00:12:22,782
Oh, man, Nick, would you tell this man
174
00:12:22,807 --> 00:12:25,172
that ribs are meant to
be cooked slow and low.
175
00:12:25,197 --> 00:12:27,745
Slow and low, baby boy! Come on, now!
176
00:12:27,770 --> 00:12:30,836
- Tyler is the barbecue king.
- That's right. Don't you forget it.
177
00:12:30,861 --> 00:12:32,183
- The king.
- Yeah!
178
00:12:32,208 --> 00:12:33,314
Then let the king do it!
179
00:12:33,339 --> 00:12:36,097
No, no, no, the rookie's
gotta man the grill.
180
00:12:36,122 --> 00:12:37,932
- I'm not a rookie.
- Yeah, you are!
181
00:12:37,957 --> 00:12:40,177
You low man on this totem pole.
182
00:12:40,202 --> 00:12:42,620
(silenced), you lucky J.M.
ain't here to kabob your ass.
183
00:12:42,645 --> 00:12:45,794
Yeah. Yeah, he already did that.
184
00:12:45,819 --> 00:12:48,393
- Ha!
- That's true. That's true!
185
00:12:48,418 --> 00:12:50,318
Ahhh.
186
00:12:56,129 --> 00:12:59,196
What's gonna happen to him?
187
00:13:00,204 --> 00:13:01,990
I don't know.
188
00:13:02,235 --> 00:13:04,951
I really don't know.
189
00:13:05,709 --> 00:13:08,558
Where my marinade? Where my marinade at?
190
00:13:08,583 --> 00:13:10,750
Oh, the cooler.
191
00:13:10,775 --> 00:13:13,332
This man actually put my
marinade in the cooler!
192
00:13:13,356 --> 00:13:14,152
Unbelievable.
193
00:13:14,177 --> 00:13:15,899
You know, Dickie, you can
get locked up for that
194
00:13:15,924 --> 00:13:17,651
in some states. You know that, right?
195
00:13:17,676 --> 00:13:20,609
- You gotta preserve it!
- That's a rookie move.
196
00:13:20,634 --> 00:13:22,761
Oh, man.
197
00:13:24,595 --> 00:13:27,904
- I'm not needed.
- God damn rookie.
198
00:13:29,495 --> 00:13:32,646
I gotta do everything around here.
199
00:13:49,456 --> 00:13:54,292
Well, like I'm in trouble...
200
00:13:54,317 --> 00:13:56,850
Hey. Let me help.
201
00:13:56,875 --> 00:13:59,380
You're too late. I'm done.
202
00:14:00,596 --> 00:14:02,759
You got one too many.
203
00:14:04,205 --> 00:14:06,805
It's not a big deal.
204
00:14:07,500 --> 00:14:11,196
Forgot something in the car.
205
00:14:13,735 --> 00:14:17,149
God damn rookie brought penicillin, man!
206
00:14:17,174 --> 00:14:18,868
- Look at this moldy (silenced)!
- I'll go get some.
207
00:14:18,893 --> 00:14:21,727
You take this. Anybody need anything?
208
00:14:21,752 --> 00:14:24,656
- Darts?
- I didn't see a dartboard.
209
00:14:24,681 --> 00:14:26,823
- Smokes, Sarge.
- I'm good.
210
00:14:27,046 --> 00:14:29,912
- And get them top loaders.
- Yeah.
211
00:14:33,335 --> 00:14:35,936
- Where are you going?
- Bun mission.
212
00:14:35,961 --> 00:14:38,195
Coming with.
213
00:14:57,899 --> 00:15:00,867
Uh, what are you doing?
214
00:15:01,342 --> 00:15:04,309
- Making a fire.
- Is it cabin or teepee?
215
00:15:04,334 --> 00:15:08,470
- It's a fire.
- Didn't you ever go camping?
216
00:15:08,522 --> 00:15:11,124
No, my mom wasn't big on
vacationing homeless.
217
00:15:11,149 --> 00:15:13,639
- Huh.
- What is that?
218
00:15:13,664 --> 00:15:15,631
You planning on living
in that after, or what?
219
00:15:15,656 --> 00:15:18,260
It does look good, doesn't it?
220
00:16:00,023 --> 00:16:02,139
Drink! Drink! Drink! Drink!
221
00:16:02,164 --> 00:16:06,045
Ha ha ha!
222
00:16:06,070 --> 00:16:08,484
- Who next?
- I'm in!
223
00:16:08,509 --> 00:16:11,112
Hey T, I don't think you
should be the bartender.
224
00:16:11,137 --> 00:16:13,618
- Nah, I'm a pro, bro!
- Yeah, that's my point.
225
00:16:13,643 --> 00:16:16,993
No, I'm good. I'm good. It's all good.
226
00:16:17,368 --> 00:16:19,536
- Light this up!
- Everybody ready for this?
227
00:16:19,562 --> 00:16:21,595
- Yes!
- Light it up!
228
00:16:21,620 --> 00:16:23,654
- Blow this party up!
- Light it up, partner!
229
00:16:23,679 --> 00:16:25,836
Woohoo!
230
00:16:38,183 --> 00:16:40,959
Whoo!
231
00:16:40,984 --> 00:16:43,711
Yeah!
232
00:16:47,444 --> 00:16:50,176
Whoo.
233
00:17:02,250 --> 00:17:04,459
Yeah!
234
00:17:06,517 --> 00:17:08,584
Nice one, pal.
235
00:17:08,609 --> 00:17:11,711
- Always liked fireworks.
- Yeah, me too.
236
00:17:11,736 --> 00:17:13,702
You know, it's good to see
237
00:17:13,727 --> 00:17:16,811
the wild Chartier in
his natural habitat.
238
00:17:16,836 --> 00:17:19,536
Well, maybe there's someplace
for you out there too.
239
00:17:19,561 --> 00:17:22,208
Hm. Yeah.
240
00:17:23,565 --> 00:17:26,806
Alright, who's up for deathshoes?
Come on, Dulac!
241
00:17:26,831 --> 00:17:29,020
- You look athletic!
- What's deathshoes?
242
00:17:29,045 --> 00:17:31,376
Same as regular horseshoes,
except you stand barefoot
243
00:17:31,401 --> 00:17:34,094
in the box. You step out,
other guy gets two points.
244
00:17:34,119 --> 00:17:36,416
- No way. I like my feet.
- That's right.
245
00:17:36,441 --> 00:17:39,059
Keep those fungi flippers covered.
Ain't nobody trying to see that.
246
00:17:39,084 --> 00:17:42,290
- (silenced) off, Tyler.
- This your guy right here, Sarge!
247
00:17:42,314 --> 00:17:43,212
He's got you!
248
00:17:43,245 --> 00:17:44,899
Alright, I've got a victim. Let's go!
249
00:17:48,337 --> 00:17:51,134
- What do I do?
- Take these.
250
00:17:51,159 --> 00:17:53,939
Shoes off. Make a
little square, right...
251
00:17:53,964 --> 00:17:55,143
Shoes off?!
252
00:17:56,304 --> 00:17:58,494
- Beer?
- Yeah, thanks.
253
00:18:03,524 --> 00:18:08,016
Big Dog, right? Tyler Joseph.
254
00:18:08,041 --> 00:18:11,174
Thinks he knows it all.
255
00:18:11,659 --> 00:18:13,892
He's a career patroller.
256
00:18:13,917 --> 00:18:15,697
I gotta swallow his
(silenced) every day...
257
00:18:15,722 --> 00:18:16,557
Alright, alright.
258
00:18:16,582 --> 00:18:19,550
- Alright, alright! Ha ha.
- Look at him!
259
00:18:19,575 --> 00:18:21,875
One for you and another one for you!
260
00:18:24,018 --> 00:18:26,717
That's a man that's gonna drink again.
261
00:18:26,742 --> 00:18:28,249
He's a (silenced)-up waiting to happen.
262
00:18:28,274 --> 00:18:29,134
The (silenced) you talk...
263
00:18:29,159 --> 00:18:31,159
You think you're better than him?
264
00:18:31,920 --> 00:18:34,214
Tyler's the most loyal guy I know.
265
00:18:34,239 --> 00:18:36,439
He's a good partner.
266
00:18:36,464 --> 00:18:38,396
You get that? You wanna make detective,
267
00:18:38,421 --> 00:18:40,536
you need guys like Tyler on your side.
268
00:18:40,820 --> 00:18:42,957
The path you're going down now,
269
00:18:42,982 --> 00:18:46,793
with that (silenced), you
won't live long enough.
270
00:18:48,593 --> 00:18:50,152
AAAH!
271
00:18:50,177 --> 00:18:52,671
DAMN IT!
272
00:18:52,696 --> 00:18:54,983
- Hey Sarge, you need a beer?
- Yes!
273
00:18:55,008 --> 00:18:58,358
- Nick, you want a beer for that foot?
- You're damn right I do!
274
00:18:59,444 --> 00:19:01,877
Alright, who's next?
275
00:19:01,902 --> 00:19:04,169
Come on!
276
00:19:09,126 --> 00:19:11,025
Dulac.
277
00:19:11,150 --> 00:19:14,150
Come check this out.
278
00:19:20,117 --> 00:19:22,117
Have a look.
279
00:19:24,085 --> 00:19:27,111
Don't see stars like
that in the city, huh?
280
00:19:28,218 --> 00:19:30,712
Yeah, I used to have an OK telescope.
281
00:19:30,737 --> 00:19:32,837
Make out the moon craters.
282
00:19:35,459 --> 00:19:37,725
Me too.
283
00:19:38,376 --> 00:19:41,086
My dad bought it for me.
284
00:19:41,111 --> 00:19:44,538
Thought I'd be an engineer
285
00:19:44,563 --> 00:19:47,770
or work on the space arm or something.
286
00:19:48,016 --> 00:19:49,949
What happened?
287
00:19:49,974 --> 00:19:52,483
(silenced) at school.
288
00:19:53,995 --> 00:19:56,564
My dad expected I'd be a cop.
289
00:19:59,866 --> 00:20:03,533
Then you haven't disappointed him.
290
00:20:03,805 --> 00:20:06,080
Not yet.
291
00:20:10,461 --> 00:20:13,229
Chartsy! There you are.
292
00:20:13,553 --> 00:20:16,883
- Hey, thank you, sir!
- You got it, pal!
293
00:20:17,321 --> 00:20:19,462
You were right, man. We needed this.
294
00:20:19,487 --> 00:20:22,430
Yeah, without a doubt. Times
with great friends, right?
295
00:20:22,455 --> 00:20:24,098
Whoa!
296
00:20:26,550 --> 00:20:28,642
- Bear!
- What's going on?
297
00:20:28,667 --> 00:20:31,939
Whoa! No, no, no, come on. Come on.
298
00:20:32,284 --> 00:20:35,568
- Oh! That is strong!
- Yes, it is strong!
299
00:20:35,593 --> 00:20:37,236
No...
300
00:20:37,261 --> 00:20:39,849
- Double banger.
- You know what? I think
301
00:20:39,874 --> 00:20:41,982
it's time you switch over to water.
What do you think, huh?
302
00:20:42,007 --> 00:20:45,328
- I love you guys.
- We love you too, Bear.
303
00:20:46,628 --> 00:20:50,708
- Watch my balls.
- Whoa, whoa. Bear? Bear? Bear!
304
00:20:54,210 --> 00:20:57,131
- Hey.
- Hey.
305
00:20:57,156 --> 00:20:59,133
Roxy?
306
00:20:59,158 --> 00:21:01,969
Come on. You and me.
307
00:21:01,994 --> 00:21:03,971
Come on!
308
00:21:03,996 --> 00:21:06,557
How about we stay here with everyone?
309
00:21:06,582 --> 00:21:09,150
Nobody's gonna notice!
310
00:21:09,175 --> 00:21:12,855
I'm the new girl.
Everyone's gonna notice.
311
00:21:12,945 --> 00:21:14,911
Oh.
312
00:21:16,442 --> 00:21:18,861
Hey, that's mine.
313
00:21:19,380 --> 00:21:21,247
I'm sorry.
314
00:21:21,607 --> 00:21:23,507
I'm sorry. Here.
315
00:21:23,532 --> 00:21:26,536
I'm gonna go get another one.
316
00:21:30,828 --> 00:21:34,001
- Refill?
- Yeah, man!
317
00:21:35,053 --> 00:21:37,266
- You know I got you guys covered.
- Yeah, you always do.
318
00:21:37,299 --> 00:21:39,388
- Same deal?
- Same deal.
319
00:21:55,749 --> 00:21:59,485
Well, this is it, huh?
320
00:22:01,327 --> 00:22:04,157
Alright, Tyler Joseph.
321
00:22:07,072 --> 00:22:10,288
Last call.
322
00:22:10,313 --> 00:22:12,957
Bring it home, baby.
323
00:22:14,729 --> 00:22:18,171
Yeah, you can do it.
324
00:22:32,664 --> 00:22:34,730
Here.
325
00:22:46,401 --> 00:22:48,951
I don't like the taste of water.
326
00:22:53,972 --> 00:22:56,442
I'm too old for this (silenced).
327
00:22:56,467 --> 00:22:58,753
I wanna go to bed.
328
00:23:02,458 --> 00:23:05,325
Yeah. Near-beer.
329
00:23:05,394 --> 00:23:09,972
Chartier brought some
real good Irish whiskey.
330
00:23:10,339 --> 00:23:12,642
No, no thanks.
331
00:23:14,077 --> 00:23:18,019
You're either their drinking
buddy or their sergeant.
332
00:23:19,009 --> 00:23:21,107
You can't be both.
333
00:23:27,583 --> 00:23:31,347
- Hey, where you been?
- Hey!
334
00:23:31,372 --> 00:23:33,386
What happened?
335
00:23:33,411 --> 00:23:35,420
Did the new girl shut you down?
336
00:23:37,567 --> 00:23:40,409
Screw her, Bear. Come do shots with me.
337
00:23:40,434 --> 00:23:43,487
Nope. You're gonna stay right
here with me. Come on.
338
00:23:43,512 --> 00:23:45,605
- No. Come. Let's go.
- Hey. Are you OK?
339
00:23:45,630 --> 00:23:47,191
Yeah, yeah, yeah! I'm fine,
I'm having a great...
340
00:23:47,216 --> 00:23:48,268
Are you avoiding me?
341
00:23:48,293 --> 00:23:50,050
Well that's the stupidest
think I've ever heard!
342
00:23:50,075 --> 00:23:52,725
You haven't talked to me in a while.
I am worried about you.
343
00:23:52,750 --> 00:23:54,652
First there was all that
stuff with the kid, and now
344
00:23:54,677 --> 00:23:57,593
all this (silenced) with J.M...
Audrey, are you OK?
345
00:23:57,618 --> 00:23:59,618
For Christ's sake, Bear. Come on.
346
00:23:59,643 --> 00:24:02,342
- You don't want to end up like J.M.
- What about J.M.?
347
00:24:02,367 --> 00:24:04,593
Tell her she needs to talk to us!
348
00:24:04,990 --> 00:24:07,113
What's up? Talk to us.
349
00:24:08,316 --> 00:24:10,316
Fine. You wanna (silenced) talk?
350
00:24:10,341 --> 00:24:13,097
YOU WANNA (silenced) TALK?
THEN LET'S TALK.
351
00:24:13,122 --> 00:24:15,627
HEY! HEY, SHUT THE
(silenced) UP, EVERYONE,
352
00:24:15,652 --> 00:24:17,623
I'VE GOT SOMETHING TO SAY!
353
00:24:19,211 --> 00:24:21,627
Did you go see J.M., Bear?
354
00:24:22,746 --> 00:24:24,630
Tyler?
355
00:24:25,661 --> 00:24:27,633
Ben?
356
00:24:27,658 --> 00:24:30,303
I was gonna go yesterday.
357
00:24:30,656 --> 00:24:33,910
He's been in the hospital
for almost three weeks,
358
00:24:33,935 --> 00:24:36,857
and none of you took the
goddamn time to go see him.
359
00:24:36,882 --> 00:24:38,609
It's 'cause it's J.M., Audrey.
360
00:24:38,634 --> 00:24:40,396
He's a cop, Nick!
361
00:24:40,687 --> 00:24:43,065
It could have been any of us.
362
00:24:43,964 --> 00:24:46,164
He tried to kill himself,
and you can't even
363
00:24:46,189 --> 00:24:48,821
(silenced) show your face?
That's (silenced)!
364
00:24:50,056 --> 00:24:52,357
And he's gonna try again.
365
00:24:52,952 --> 00:24:54,952
Because he wants to die.
366
00:24:57,364 --> 00:24:59,623
What is wrong with you people?
367
00:25:00,992 --> 00:25:03,445
Don't you (silenced) feel anything?!
368
00:25:06,155 --> 00:25:08,668
Yeah, you're a bunch of cowards.
369
00:25:09,682 --> 00:25:11,803
I hope no one visits you.
370
00:26:01,986 --> 00:26:03,919
There you are.
371
00:26:08,602 --> 00:26:11,137
Well, that was stupid.
372
00:26:13,208 --> 00:26:15,574
That wasn't the place for that.
373
00:26:16,874 --> 00:26:18,807
But I'm right, though.
374
00:26:21,173 --> 00:26:23,106
This (silenced) is right
in front of our faces,
375
00:26:23,131 --> 00:26:25,064
and we won't even look at it.
376
00:26:29,353 --> 00:26:31,888
The guy's a prick, but
I don't want him dead.
377
00:26:38,528 --> 00:26:40,494
Ben, I feel like...
378
00:26:42,228 --> 00:26:45,373
I feel like I'm the only one
that's keeping him alive.
379
00:26:48,773 --> 00:26:51,498
And he's gonna die and
it'll be all on me.
380
00:26:51,579 --> 00:26:53,479
And I just... I...
381
00:26:53,504 --> 00:26:55,404
I can't do that.
382
00:26:56,045 --> 00:26:57,942
The guy is poison,
383
00:26:57,967 --> 00:27:00,744
and you need to stay the
(silenced) away from him.
384
00:27:02,594 --> 00:27:05,019
I pulled him off his wife.
385
00:27:05,189 --> 00:27:07,293
I was there.
386
00:27:07,719 --> 00:27:09,819
He would have killed her.
387
00:27:13,781 --> 00:27:17,756
You don't owe him (silenced).
Did this to himself.
388
00:27:36,160 --> 00:27:38,626
- It's beautiful here.
- Best time of year.
389
00:27:47,069 --> 00:27:49,270
I miss her so much.
390
00:27:52,878 --> 00:27:55,299
I'm (silenced) up.
391
00:28:01,655 --> 00:28:05,089
I (silenced) up, Nick. I gotta...
I gotta... I gotta make it right.
392
00:28:05,120 --> 00:28:06,986
- You can't make it right, Ben.
- I gotta come clean.
393
00:28:07,011 --> 00:28:10,028
No, no. That's (silenced).
You made your choice.
394
00:28:10,053 --> 00:28:11,649
Can't live with it.
395
00:28:11,674 --> 00:28:13,984
- Yeah, you're gonna have to.
- I can't.
396
00:28:16,919 --> 00:28:19,418
I gotta come clean, Nick.
397
00:28:19,443 --> 00:28:21,410
I'm gonna.
398
00:28:50,221 --> 00:28:53,321
Comin' through, boys!
399
00:28:53,483 --> 00:28:57,486
Ahhh!
400
00:29:01,673 --> 00:29:05,887
- Whoo!
- Jesus, Sarge!
401
00:29:05,912 --> 00:29:08,247
I can help you clean up.
402
00:29:08,726 --> 00:29:10,872
I ain't cleaning (silenced).
403
00:29:10,897 --> 00:29:13,089
What about the security deposit?
404
00:29:13,114 --> 00:29:16,147
They were dumb enough to
rent their cottage to cops.
405
00:29:24,470 --> 00:29:26,682
Wake up, Dulac. We gotta shift.
406
00:29:26,707 --> 00:29:30,075
- I'm up.
- How you doin', rook?
407
00:29:30,180 --> 00:29:32,714
Just need a Red Bull.
408
00:29:40,571 --> 00:29:42,900
You (silenced)!
409
00:29:44,949 --> 00:29:48,230
Only a rookie would sleep
with a squad weekender.
410
00:29:50,826 --> 00:29:53,561
Sucker.
411
00:29:53,586 --> 00:29:55,917
Attention, all officers:
412
00:29:55,942 --> 00:29:59,465
report to room 545 for
a general meeting.
413
00:30:14,275 --> 00:30:16,857
Alright. Let's settle down, everyone.
414
00:30:16,882 --> 00:30:19,318
I know we all had a good time up north,
415
00:30:19,343 --> 00:30:21,343
but it's back to work.
416
00:30:21,368 --> 00:30:24,903
As usual, Sherbrooke is a
(silenced)-show with traffic.
417
00:30:24,928 --> 00:30:28,577
I'm gonna need a couple of
duos working the buttons.
418
00:30:30,025 --> 00:30:32,835
'Sup, rookie? Want a cook?
419
00:30:32,860 --> 00:30:34,994
Right here. Made it myself. Gluten-free.
420
00:30:36,921 --> 00:30:40,355
My man. I never figured you
were the Betty Cracker type.
421
00:30:40,705 --> 00:30:43,873
So, how long 'til you come... back?
422
00:30:43,898 --> 00:30:46,782
Soon as they let me. Hi, Nick.
423
00:30:47,142 --> 00:30:48,807
Bye, Nick.
424
00:30:48,832 --> 00:30:50,632
You look good, but these
taste like (silenced), man.
425
00:30:50,657 --> 00:30:54,142
- I feel good. I feel good.
- Thank you.
426
00:30:54,167 --> 00:30:56,509
J.M. Good to see you.
427
00:30:56,534 --> 00:30:58,500
Always, Bear.
428
00:30:58,525 --> 00:31:00,109
What are you doin'?
429
00:31:00,271 --> 00:31:02,915
- Just saying hello to my peeps.
- You shouldn't be here.
430
00:31:02,940 --> 00:31:04,853
I'm coming back, Chartier,
whether you like it or not.
431
00:31:04,878 --> 00:31:05,587
You're a (silenced)-up,
432
00:31:05,612 --> 00:31:09,013
- J.M. Nobody wants you here.
- That's not true.
433
00:31:14,142 --> 00:31:17,277
Well, guess you better hit the road.
434
00:31:25,939 --> 00:31:29,680
J.M.'s not right in the head. The
department won't let him back.
435
00:31:30,678 --> 00:31:31,546
Will they?
436
00:31:31,571 --> 00:31:33,015
- Shh shh.
- [19,]
437
00:31:33,040 --> 00:31:36,145
[there's a traffic light out
at Wellington and Charlevoix.]
438
00:31:37,876 --> 00:31:40,343
I love that woman.
439
00:31:55,116 --> 00:31:57,483
GUN, GUN!
440
00:31:57,508 --> 00:32:02,780
- In the station!
- Shooter! Shooter! Get down!
441
00:32:05,913 --> 00:32:08,560
[Station 19. We have an alpha shooter.]
442
00:32:08,599 --> 00:32:12,018
[888, report of gunshots at Station 19.]
443
00:32:12,043 --> 00:32:15,671
HEY, (silenced)!
444
00:32:21,275 --> 00:32:24,553
[Standby for 10-19, all units...]
445
00:32:24,578 --> 00:32:25,686
What the (silenced)?! (silenced).
446
00:32:25,711 --> 00:32:26,826
[... in Station 19.]
447
00:32:26,851 --> 00:32:27,983
- 19?!
- Go, go, go.
448
00:32:28,008 --> 00:32:29,475
[... station 19 on foot, ]
449
00:32:29,500 --> 00:32:32,949
[heading west on Wellington.
Male, 5'8", Caucasian.]
450
00:32:32,981 --> 00:32:36,128
[Brown hair, clean-shaven.
He's dressed as a cop.]
451
00:32:36,153 --> 00:32:38,772
[Repeat, dressed as a cop.
Carrying an assault weapon.]
452
00:32:38,797 --> 00:32:41,217
[Assigning official units
to start box search.]
453
00:32:41,242 --> 00:32:44,451
[19, Sergeant Suarez, do you copy?]
454
00:32:44,476 --> 00:32:47,677
- [Sergeant Suarez?]
- Sergeant Suarez was in the station.
455
00:32:47,702 --> 00:32:50,218
This is 19-21. I'll
coordinate the box search.
456
00:32:50,243 --> 00:32:52,835
[Copy that.]
457
00:32:54,581 --> 00:32:56,982
[Incoming units, check with 19-21.]
458
00:32:57,007 --> 00:32:58,874
[19-12, at Wellington and bridge.]
459
00:32:58,899 --> 00:33:00,915
All available units, form a perimeter.
460
00:33:00,940 --> 00:33:03,843
[19-7, you take William.]
461
00:33:03,868 --> 00:33:07,085
- Copy.
- Come on.
462
00:33:07,110 --> 00:33:08,890
- [19-5, take Shannon.]
- [Copy.]
463
00:33:08,915 --> 00:33:11,250
[19-4, Ottawa.]
464
00:33:11,275 --> 00:33:14,733
- [19-9, heading down.]
- 19-2, Peel.
465
00:33:14,758 --> 00:33:17,107
- [Copy that.]
- [Suspect heading west]
466
00:33:17,132 --> 00:33:18,772
[on Brennan, corner Nazareth.]
467
00:33:18,812 --> 00:33:22,140
- 19-2, we're on Brennan.
- [19-38, en route.]
468
00:33:22,164 --> 00:33:24,809
19-2, we got eyes on the suspect.
He's heading north
469
00:33:24,834 --> 00:33:26,833
into a construction site.
You (silenced)!
470
00:33:26,865 --> 00:33:29,679
[Get after him. This guy
does not get away.]
471
00:33:34,239 --> 00:33:36,976
19-2. Suspect heading north
into a construction site.
472
00:33:37,001 --> 00:33:38,898
We've got eyes on him.
473
00:33:38,929 --> 00:33:41,499
- Good?
- [19-4, back up 19-2.]
474
00:33:41,929 --> 00:33:43,946
[Copy that.]
475
00:33:56,218 --> 00:33:58,485
- DROP IT! DROP YOUR WEAPON!
- I SAID DROP YOUR WEAPON!
476
00:33:58,510 --> 00:34:00,944
DROP YOUR WEAPON! DROP YOUR WEAPON!
DROP IT! DROP IT!
477
00:34:00,969 --> 00:34:03,665
NO, NO, NO! Stop, stop!
Cops, they're both cops.
478
00:34:03,690 --> 00:34:06,503
Drop your weapons. Put 'em down.
479
00:34:06,981 --> 00:34:09,524
What the (silenced) are we doing here?
480
00:34:09,549 --> 00:34:11,649
19-2, it was a false
sighting, solo officer.
481
00:34:11,674 --> 00:34:13,840
[Repeat, it's a solo officer.]
482
00:34:13,865 --> 00:34:16,798
- No solos inside the perimeter.
- [Repeat, sergeant's orders.]
483
00:34:16,823 --> 00:34:19,511
- [Everyone pair up.]
- (silenced), where is he?!
484
00:34:19,536 --> 00:34:22,588
Slow down, I'm missing (silenced).
485
00:34:22,613 --> 00:34:25,994
- 19-4, check in.
- 19-4, no visual.
486
00:34:26,019 --> 00:34:28,604
OK. Head south on Ann.
487
00:34:28,629 --> 00:34:32,041
- 19-7.
- 19-7. Negative.
488
00:34:32,066 --> 00:34:34,065
Take Dalhousie.
489
00:34:34,090 --> 00:34:38,221
(silenced)!
490
00:34:39,084 --> 00:34:41,685
19-21, I'm taking fire.
491
00:34:41,710 --> 00:34:43,745
[Officer under fire.
What's your location?]
492
00:34:43,770 --> 00:34:45,510
(silenced).
493
00:34:49,175 --> 00:34:51,025
(silenced)!
494
00:34:51,066 --> 00:34:53,353
[Where is he, 19-21?]
495
00:34:56,095 --> 00:34:58,581
[19-21, do you copy?]
496
00:34:58,606 --> 00:35:02,141
Suspect is in an underpass on St.
Maurice
497
00:35:02,173 --> 00:35:05,049
between Nazareth and Inspector.
498
00:35:07,799 --> 00:35:09,799
[St. Maurice between
Nazareth and Inspector.]
499
00:35:09,825 --> 00:35:13,962
HEY (silenced), YOU MISSED ME!
500
00:35:15,057 --> 00:35:18,901
I got him firing on me. Come in from
the east. Get behind this (silenced).
501
00:35:18,926 --> 00:35:21,307
19-4, coming in. We got you, Bear.
502
00:35:27,796 --> 00:35:29,729
Hey.
503
00:35:32,026 --> 00:35:35,657
There's Bear. There's Bear.
504
00:35:45,165 --> 00:35:47,131
I'M STILL HERE!
505
00:35:57,301 --> 00:35:59,436
(silenced).
506
00:36:16,653 --> 00:36:18,843
I see Tyler. Hold on.
507
00:36:18,868 --> 00:36:21,303
Go! Go! You go.
508
00:36:23,649 --> 00:36:27,185
You (silenced).
509
00:36:27,210 --> 00:36:29,896
DROP YOUR WEAPON!
510
00:36:43,330 --> 00:36:45,902
19-2. The threat's been neutralized.
511
00:36:45,927 --> 00:36:47,831
[This is Commander Gendron.]
512
00:36:47,856 --> 00:36:50,768
[Hold the perimeter.
Hold your positions.]
513
00:36:50,793 --> 00:36:53,969
- BEAR! BEAR!
- I'm good!
514
00:36:58,633 --> 00:37:02,543
- Bear! Are you OK?!
- I'm good.
515
00:37:02,568 --> 00:37:04,556
- Look at me!
- I'm good.
516
00:37:05,000 --> 00:37:09,039
[19. All units check in with me.]
517
00:37:09,064 --> 00:37:11,771
19-21.
518
00:37:12,707 --> 00:37:14,907
19-7.
519
00:37:14,932 --> 00:37:16,932
Holy (silenced).
520
00:37:16,957 --> 00:37:19,737
19-2.
521
00:37:25,176 --> 00:37:28,079
Come on, bro. We good. Let's go.
522
00:37:28,104 --> 00:37:31,639
19-4. We good. It's gonna be alright.
523
00:37:31,664 --> 00:37:35,414
- [19-9. Holding at St. Antoine.]
- [37-8, we're at Wellington.]
524
00:37:35,439 --> 00:37:38,211
[Copy that, 37-8. Check in at
the command post before...]
525
00:37:38,236 --> 00:37:41,189
[19-39, can we have a
confirmation on that, please?]
526
00:37:41,516 --> 00:37:44,142
[Check again. Said we
head back to post.]
527
00:38:02,499 --> 00:38:04,499
[10-4.]
528
00:38:18,109 --> 00:38:21,715
- Sorry, no one goes inside.
- Suarez?
529
00:38:21,739 --> 00:38:24,106
I don't know what's going on, bro.
530
00:38:25,021 --> 00:38:28,090
Yes, OK, I understand.
531
00:38:29,028 --> 00:38:31,295
Thank you.
532
00:38:34,836 --> 00:38:37,917
The station is a crime scene.
No one goes in.
533
00:38:37,942 --> 00:38:39,875
If you haven't given your
statement already, you can do it
534
00:38:39,900 --> 00:38:42,245
downtown tomorrow. It's been
a long enough day already.
535
00:38:42,270 --> 00:38:45,835
Command centre's over there if
you want to turn in your belts.
536
00:38:45,860 --> 00:38:48,493
So, what happened?
537
00:38:49,559 --> 00:38:52,288
Shooter wanted to be a cop.
538
00:38:52,313 --> 00:38:55,583
He applied to the academy. A few times.
539
00:38:56,157 --> 00:38:58,604
You'll know more as we do.
540
00:39:00,202 --> 00:39:04,400
- How many casualties?
- Four officers sustained injuries.
541
00:39:04,425 --> 00:39:06,426
I just got an update from the hospital.
542
00:39:06,451 --> 00:39:09,557
Sergeant Suarez is in surgery.
543
00:39:10,685 --> 00:39:12,651
And, um...
544
00:39:15,365 --> 00:39:19,758
Officer Jean-Marc Brouillard
died engaging the shooter.
545
00:39:23,345 --> 00:39:25,479
As you know, you shouldn't
discuss any of this
546
00:39:25,504 --> 00:39:27,824
until you've given your statements.
547
00:39:36,998 --> 00:39:40,132
Did a great job out there today.
548
00:39:40,157 --> 00:39:43,298
I'm proud of all of you.
549
00:39:54,906 --> 00:39:57,979
regulations. Y'all going to Marie's?
550
00:39:58,004 --> 00:40:00,815
I'm going home.
551
00:40:03,203 --> 00:40:06,071
I got a meeting I could go to.
552
00:40:08,675 --> 00:40:10,825
Audrey's right.
553
00:40:10,850 --> 00:40:13,495
It's time to go home.
554
00:40:13,777 --> 00:40:16,110
I'll take your belt.
I'll hand in your belt.
555
00:40:16,135 --> 00:40:19,209
Thanks, man.
556
00:41:02,480 --> 00:41:04,414
I heard.
557
00:41:04,439 --> 00:41:06,974
It was all over the news.
558
00:41:06,999 --> 00:41:09,259
You OK?
559
00:41:10,711 --> 00:41:13,944
I dunno.
560
00:41:13,969 --> 00:41:15,969
I dunno.
561
00:42:11,688 --> 00:42:18,484
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
40618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.