All language subtitles for 19-2 (2014) - 01x07 - Lovers.CROOKS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,401 --> 00:00:02,001 Previously on 19-2. 2 00:00:02,069 --> 00:00:05,138 You're pissing away your best years on patrol. 3 00:00:05,206 --> 00:00:06,606 You know that. You should be frigging tactical. 4 00:00:06,673 --> 00:00:09,308 - It's strange. - What? 5 00:00:09,376 --> 00:00:12,011 Gendron blocking your transfer to nights. 6 00:00:12,079 --> 00:00:14,647 It's like he's going out of his way to keep you on me. 7 00:00:14,715 --> 00:00:17,183 It was just a thing, Izzy, all right? It's over! 8 00:00:17,251 --> 00:00:18,684 Whatever, Nick. It's your life. 9 00:00:18,753 --> 00:00:20,353 You asked me to leave, remember? 10 00:00:20,420 --> 00:00:23,489 - Are those two separated or not? - Define "separated." 11 00:00:23,557 --> 00:00:26,024 Bea got herself a foxy paramedic. 12 00:00:26,092 --> 00:00:27,059 Oh, really? 13 00:00:27,127 --> 00:00:28,060 Paramedics are 14 00:00:28,128 --> 00:00:29,395 a whole other species! 15 00:00:29,463 --> 00:00:31,864 - Hi! - Hi! 16 00:00:31,931 --> 00:00:33,299 She's my sister. 17 00:00:33,367 --> 00:00:35,834 Oh, man, she's way too cute! 18 00:00:35,902 --> 00:00:37,936 Nice to meet you, Ben Chartier. 19 00:00:38,004 --> 00:00:39,305 And you too! 20 00:00:43,709 --> 00:00:46,711 33-6, we just spotted 2 individuals, 21 00:00:46,780 --> 00:00:48,180 black males. 22 00:00:48,248 --> 00:00:49,982 They're running down the stairs. 23 00:00:51,785 --> 00:00:54,986 Oh! Fuck, it's freezing! 24 00:00:55,053 --> 00:00:56,588 Get my egg rolls? 25 00:00:56,656 --> 00:00:58,856 Yeah, should be in there. 26 00:00:58,924 --> 00:01:03,261 All right! Ah, smells great. 27 00:01:05,798 --> 00:01:07,699 Oh shit! 28 00:01:10,536 --> 00:01:12,437 19-2, we're in pursuit 29 00:01:12,505 --> 00:01:16,107 of a pale-green Chrysler 300 on La Gauchetière. 30 00:01:24,616 --> 00:01:28,519 9X3 C2L. 31 00:01:33,358 --> 00:01:35,826 Richard Roche, from Laval. 32 00:01:35,893 --> 00:01:37,361 Oh, Christ! 33 00:01:38,830 --> 00:01:39,730 What? 34 00:01:39,798 --> 00:01:41,965 It's the mayor of Laval. 35 00:01:49,774 --> 00:01:52,909 Let me handle this. 36 00:01:52,977 --> 00:01:54,845 Can you kill the engine, please? 37 00:01:54,912 --> 00:01:57,147 Gentlemen, you gave me a fright! 38 00:01:57,215 --> 00:02:00,650 Gonna need you to shut your engine off, sir. 39 00:02:00,718 --> 00:02:02,352 Of course. What's the issue? 40 00:02:02,419 --> 00:02:06,422 Well, your vehicle ran a red, going 70 in a 40. 41 00:02:06,490 --> 00:02:09,258 You apparently changed lanes in the intersection 42 00:02:09,326 --> 00:02:11,293 and you're not wearing your seatbelt. 43 00:02:11,362 --> 00:02:13,195 Those would be the issues. 44 00:02:13,263 --> 00:02:15,732 Well, I was just moving my vehicle off the street 45 00:02:15,799 --> 00:02:17,132 to a parking lot. 46 00:02:17,200 --> 00:02:19,401 Have you had anything to drink tonight? 47 00:02:19,469 --> 00:02:23,172 We had a couple of glasses of wine at dinner. 48 00:02:23,240 --> 00:02:26,008 That's why I was moving my car to a parking lot, 49 00:02:26,076 --> 00:02:27,776 so I could leave it overnight. 50 00:02:27,844 --> 00:02:30,746 I'm gonna need to see your license and registration, sir. 51 00:02:30,813 --> 00:02:33,648 - I only went 2 blocks. - It doesn't matter. 52 00:02:33,716 --> 00:02:36,385 I was trying to do the right thing here. 53 00:03:15,823 --> 00:03:17,891 All right, I'm gonna need you 54 00:03:17,959 --> 00:03:20,193 to step out of the vehicle please, sir. 55 00:03:22,696 --> 00:03:25,497 You know, I could leave it right here 56 00:03:25,565 --> 00:03:27,800 and pick it up first thing in the morning. 57 00:03:27,867 --> 00:03:28,801 No problem! 58 00:03:28,868 --> 00:03:30,469 Afraid that's not how it works. 59 00:03:30,537 --> 00:03:33,172 Christ! I had a couple of drinks over an hour ago, 60 00:03:33,240 --> 00:03:35,774 and I was just moving it to a parking lot 61 00:03:35,842 --> 00:03:37,276 so I wouldn't have to drive. 62 00:03:37,344 --> 00:03:38,844 Give me one full blow. 63 00:03:38,912 --> 00:03:41,647 I'm getting shit for doing the right thing? 64 00:03:41,714 --> 00:03:43,382 For telling the truth? 65 00:03:43,450 --> 00:03:45,417 Are you gonna make me ask you again? Huh? 66 00:03:45,484 --> 00:03:48,786 We've got plenty of room in the vehicle, all right? Now, blow! 67 00:03:51,157 --> 00:03:52,357 Hey! 68 00:03:52,425 --> 00:03:53,758 It's OK! Leave it! 69 00:03:55,094 --> 00:03:57,495 Your friend's fast. 70 00:03:57,563 --> 00:03:59,630 He got a name? 71 00:03:59,698 --> 00:04:01,632 Yeah, just a friend. 72 00:04:01,700 --> 00:04:03,068 Just a friend. 73 00:04:03,135 --> 00:04:04,702 Well, if you don't blow, 74 00:04:04,770 --> 00:04:07,738 your night's gonna get a whole lot worse, OK? 75 00:04:07,806 --> 00:04:09,006 Now blow. 76 00:04:09,074 --> 00:04:10,708 OK, OK. 77 00:04:14,212 --> 00:04:15,613 Harder. 78 00:04:15,681 --> 00:04:17,949 Harder! Harder! Harder! Come on! 79 00:04:24,923 --> 00:04:27,458 Seems like you've had more than a couple glasses. 80 00:04:27,526 --> 00:04:29,960 You know who I am, correct? 81 00:04:30,028 --> 00:04:32,129 Sure. I've seen you on the news. 82 00:04:32,197 --> 00:04:36,266 So, I would bet we have a lot of friends in common. 83 00:04:36,334 --> 00:04:37,468 I bet we do. 84 00:04:37,535 --> 00:04:38,702 Hmm! 85 00:04:38,769 --> 00:04:40,871 Officer Barron, 86 00:04:40,938 --> 00:04:44,041 this is one of those moments 87 00:04:44,109 --> 00:04:46,910 that could affect the rest of your life 88 00:04:46,978 --> 00:04:50,680 for worse or for better. 89 00:04:55,119 --> 00:04:57,253 That wasn't far off. 90 00:04:57,321 --> 00:04:59,155 Maybe a block or two. 91 00:04:59,223 --> 00:05:02,358 19-2 reporting possible shots fired near Haig and Marseille. 92 00:05:02,426 --> 00:05:04,494 19-2, Stand by. 93 00:05:05,830 --> 00:05:09,465 Confirmed, yes, shots fired at Motel Le Marquis. 94 00:05:09,533 --> 00:05:11,034 You guys are closest. 95 00:05:11,102 --> 00:05:13,703 All right, we're on it. What do we do with him? 96 00:05:13,771 --> 00:05:15,838 You heard it. We gotta take it. 97 00:05:15,905 --> 00:05:17,072 Copy, 19-2. 98 00:05:17,140 --> 00:05:19,274 Seems like this is your lucky night. 99 00:05:19,342 --> 00:05:20,609 No, we can't let him go! 100 00:05:20,677 --> 00:05:24,079 All right, wait here. 101 00:05:28,217 --> 00:05:31,353 You get your keys from Station 19 in the morning. 102 00:05:31,420 --> 00:05:32,888 We'll deal with you then. 103 00:05:32,956 --> 00:05:34,289 Yes, yes! Of course. 104 00:05:34,357 --> 00:05:35,757 Thank you, gentlemen! 105 00:05:38,027 --> 00:05:41,429 Wait, I-- I need my house keys! 106 00:06:13,328 --> 00:06:16,064 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 107 00:06:19,234 --> 00:06:21,468 Backup's here. 108 00:06:22,705 --> 00:06:24,171 Last door on your right. 109 00:06:24,239 --> 00:06:25,839 Hey, hey! Get back inside. 110 00:06:25,907 --> 00:06:27,474 I got every right to film you! 111 00:06:27,542 --> 00:06:28,742 - Get back inside. - Hey! 112 00:06:28,810 --> 00:06:30,344 Guys, stay inside, please. 113 00:06:48,061 --> 00:06:49,895 Police! You OK in there? 114 00:06:52,966 --> 00:06:54,601 Police! 115 00:06:54,668 --> 00:06:56,168 Ready? 116 00:07:01,475 --> 00:07:02,808 Good! 117 00:07:02,876 --> 00:07:04,611 Police! 118 00:07:07,348 --> 00:07:09,115 Gun on the floor! 119 00:07:16,356 --> 00:07:18,124 Clear! 120 00:07:24,397 --> 00:07:26,065 It's clear, guys. 121 00:07:27,367 --> 00:07:29,969 Copy. 122 00:07:34,074 --> 00:07:36,775 Look! 123 00:07:44,434 --> 00:07:47,122 _ 124 00:07:50,055 --> 00:07:52,424 Are you up, man? I can't hear you. 125 00:07:52,492 --> 00:07:53,492 Get a radio check. 126 00:07:53,559 --> 00:07:55,026 I'm not picking up over here! 127 00:07:55,094 --> 00:07:57,328 Probably because of the generator. 128 00:07:57,396 --> 00:07:58,896 Oh, right! What channel? 129 00:07:58,963 --> 00:08:01,899 Aw, man, we're gonna be here all night! 130 00:08:03,902 --> 00:08:07,070 I thought only horses could sleep standing up. 131 00:08:08,273 --> 00:08:10,374 I wasn't asleep. 132 00:08:11,710 --> 00:08:13,110 Turn to channel 4. 133 00:08:13,178 --> 00:08:14,645 OK, that's enough. 134 00:08:14,713 --> 00:08:16,180 Got everything you need there? 135 00:08:16,247 --> 00:08:17,481 Not yet. 136 00:08:17,549 --> 00:08:19,049 Did you happen to film the guy 137 00:08:19,117 --> 00:08:21,118 that was staying there before the gunshot? 138 00:08:21,186 --> 00:08:22,986 No, why would I do that? 139 00:08:23,054 --> 00:08:24,922 Would have been helpful. 140 00:08:24,989 --> 00:08:27,424 Can you please put that down, sir? 141 00:08:27,491 --> 00:08:30,894 No. Let me get your badge number real quick. 142 00:08:30,962 --> 00:08:35,265 Coolio! Gotcha! 143 00:08:35,333 --> 00:08:38,368 When my dad was a teenager, 144 00:08:38,436 --> 00:08:40,370 he worked at a sawmill, 145 00:08:40,438 --> 00:08:42,539 ripping bark off the logs. 146 00:08:42,606 --> 00:08:44,473 He'd stand on this platform-- 147 00:08:44,541 --> 00:08:46,775 it was about shoulder-width apart 148 00:08:46,844 --> 00:08:48,610 right over top of the saw-- 149 00:08:48,678 --> 00:08:50,079 10 hours a day. 150 00:08:50,147 --> 00:08:53,149 He saw a guy fall asleep on his feet one time. 151 00:08:53,217 --> 00:08:55,184 Lost both his legs and an arm. 152 00:08:57,620 --> 00:09:01,590 That's a very interesting yet depressing story, 153 00:09:01,658 --> 00:09:04,393 but I wasn't asleep. 154 00:09:04,461 --> 00:09:05,895 I was thinking. 155 00:09:05,963 --> 00:09:07,330 About what? 156 00:09:07,397 --> 00:09:11,234 That I'm glad I don't work in a sawmill. 157 00:09:12,836 --> 00:09:14,370 Jeez, how about the Mayor? 158 00:09:14,437 --> 00:09:16,438 The guy should buy a lottery ticket. 159 00:09:16,506 --> 00:09:18,907 Yeah. Don't worry, he'll show up tomorrow. 160 00:09:18,975 --> 00:09:21,243 What's taking these guys so long? 161 00:09:21,310 --> 00:09:22,978 What, are they walking? 162 00:09:25,147 --> 00:09:27,882 That's great. That's a great thing. 163 00:09:27,949 --> 00:09:29,950 Officer Tremblay, 164 00:09:30,018 --> 00:09:31,919 you are requested in room 606. 165 00:09:31,987 --> 00:09:33,287 Isabelle. 166 00:09:33,355 --> 00:09:34,321 Sir. 167 00:09:34,390 --> 00:09:36,190 I, uh, saw your exam. 168 00:09:36,258 --> 00:09:38,259 Really? And? 169 00:09:38,326 --> 00:09:42,463 Well, I'm not supposed to tell you, but... 170 00:09:42,531 --> 00:09:43,831 Don't even. 171 00:09:43,899 --> 00:09:46,100 Top 5 percentile. 172 00:09:46,167 --> 00:09:47,134 Bravo! 173 00:09:48,436 --> 00:09:50,404 I'm sure you'll ace the interview too. 174 00:09:50,471 --> 00:09:51,872 I hope so. 175 00:09:51,940 --> 00:09:54,942 It's Monday morning, but I'm scheduled the whole weekend. 176 00:09:55,010 --> 00:09:56,410 Where you heading now? 177 00:09:56,477 --> 00:09:58,612 Possible suicide, Motel Le Marquis. 178 00:09:58,679 --> 00:10:00,247 - Oh, fun. - Hmm! 179 00:10:00,315 --> 00:10:02,816 Hey, how about this is your last call? 180 00:10:02,884 --> 00:10:04,751 But I'm on the schedule, though. 181 00:10:04,819 --> 00:10:07,421 I'll get someone to cover. Take the weekend. 182 00:10:07,488 --> 00:10:09,489 Thanks! 183 00:10:09,557 --> 00:10:15,708 Mm-hmm. See, um, the interview, it's a big charade, right? But it's important. 184 00:10:15,743 --> 00:10:19,232 The brass needs to be assured you're not gonna make their lives any more difficult. 185 00:10:19,300 --> 00:10:21,467 Of course. 186 00:10:21,535 --> 00:10:25,138 They just want their own ideas bounced back at them, all right? 187 00:10:25,205 --> 00:10:26,172 So don't get fancy. 188 00:10:26,240 --> 00:10:27,907 OK, gotcha. 189 00:10:27,975 --> 00:10:29,642 All right, so, uh, call me, 190 00:10:29,709 --> 00:10:32,511 if you, uh, want to run it through or anything. 191 00:10:32,579 --> 00:10:33,512 OK. 192 00:10:33,580 --> 00:10:34,479 OK. 193 00:10:34,547 --> 00:10:35,613 Thank you. 194 00:10:44,690 --> 00:10:47,225 Great, finally! 195 00:10:47,293 --> 00:10:49,727 Sorry. I got held up. 196 00:10:49,795 --> 00:10:52,064 Yeah, well, knock yourself out. 197 00:10:52,131 --> 00:10:55,834 Hey, thanks for taking Theo this weekend. 198 00:10:55,901 --> 00:10:59,771 Yeah, no sweat. I'm gonna take him up north to the cabin. 199 00:10:59,839 --> 00:11:02,106 Good luck with that. 200 00:11:02,174 --> 00:11:04,642 What? He loves it up there. 201 00:11:06,512 --> 00:11:08,245 He's all yours. 202 00:11:25,297 --> 00:11:27,664 Could Det. Turgeon please come 203 00:11:27,732 --> 00:11:29,133 to the examination room 2B? 204 00:11:40,379 --> 00:11:43,180 Hey, don't move. Stand still! 205 00:11:43,248 --> 00:11:45,149 Got him? 206 00:11:48,219 --> 00:11:51,287 Hey! Have a nice weekend, man. 207 00:11:51,355 --> 00:11:52,756 Hey! 208 00:11:53,958 --> 00:11:56,326 You good? 209 00:11:56,394 --> 00:11:57,494 Yeah, why? 210 00:12:00,999 --> 00:12:03,266 You need an escort to your car or something? 211 00:12:03,334 --> 00:12:04,902 Fuck off! 212 00:12:04,969 --> 00:12:08,638 Well, just tell me if I need to be worried about you. 213 00:12:08,705 --> 00:12:11,173 You don't need to be worried about me. 214 00:12:11,241 --> 00:12:13,342 All right. Have a good weekend! 215 00:12:13,410 --> 00:12:15,177 You too. 216 00:12:23,086 --> 00:12:24,787 Hey! 217 00:12:24,855 --> 00:12:27,222 Hi! You heading out this weekend? 218 00:12:27,290 --> 00:12:30,426 Yeah, I got my son. Heading up to the cabin. 219 00:12:30,493 --> 00:12:32,627 Male bonding. That's too bad. 220 00:12:33,829 --> 00:12:35,463 I'll see ya. 221 00:12:36,632 --> 00:12:38,633 That's your boyfriend? 222 00:12:38,701 --> 00:12:40,068 Shut up! 223 00:12:40,135 --> 00:12:42,871 Hey! Mayor come in for his keys yet? 224 00:12:42,939 --> 00:12:43,939 No, not yet. 225 00:12:44,006 --> 00:12:46,541 He's probably still shitting his pants 226 00:12:46,609 --> 00:12:48,743 'cause of his little dinner date. 227 00:12:48,811 --> 00:12:49,911 Who, Usain Bolt? 228 00:12:49,979 --> 00:12:51,245 He wasn't black. 229 00:12:53,715 --> 00:12:55,783 Officer Barron! 230 00:12:55,850 --> 00:12:57,384 - Yeah. - Hi! 231 00:12:57,452 --> 00:12:58,919 I'm Richard Roche's assistant. 232 00:12:58,987 --> 00:13:00,721 I'm here to collect his keys. 233 00:13:00,789 --> 00:13:03,223 The Mayor can come down and collect them himself. 234 00:13:03,291 --> 00:13:06,126 He apologizes, but he's got an extremely busy day today. 235 00:13:06,194 --> 00:13:09,063 He still faces a citation for driving while intoxicated. 236 00:13:09,130 --> 00:13:12,298 Of course! This is a delicate matter for everybody involved, 237 00:13:12,365 --> 00:13:13,933 and rather than kick up a fuss 238 00:13:14,001 --> 00:13:15,935 with your sergeant and commander, 239 00:13:16,003 --> 00:13:18,370 we'd prefer to clear this up with you directly. 240 00:13:18,438 --> 00:13:20,907 Sure, rather than use up all your favours. 241 00:13:22,843 --> 00:13:26,378 You tell me, Officer. How do we make this right? 242 00:13:26,446 --> 00:13:29,281 If your boss doesn't come in, in person, 243 00:13:29,349 --> 00:13:31,282 and sign off on the citation, 244 00:13:31,350 --> 00:13:33,785 we'll be forced to put out a warrant. 245 00:13:33,853 --> 00:13:34,920 Ma'am. 246 00:14:17,907 --> 00:14:19,874 Jeez! 247 00:14:19,943 --> 00:14:22,276 Perfect score! Don't see that too often. 248 00:14:22,344 --> 00:14:25,813 Well, it better be good. I've been shooting my whole life. 249 00:14:25,880 --> 00:14:27,081 Oh yeah? 250 00:14:27,149 --> 00:14:29,450 Oh man, my dad had me cleaning his rifle 251 00:14:29,517 --> 00:14:31,018 before I could walk. 252 00:14:31,086 --> 00:14:33,887 You, uh, ever thought about going tactical? 253 00:14:33,956 --> 00:14:36,257 I mean, you got rock-star potential. 254 00:14:36,325 --> 00:14:38,059 Yeah, I've thought about it. 255 00:14:38,126 --> 00:14:39,860 Well, if you want, 256 00:14:39,928 --> 00:14:42,830 I could write you up a reference, 257 00:14:42,897 --> 00:14:44,331 pass it along. 258 00:14:44,398 --> 00:14:46,333 To who, Houle? 259 00:14:46,400 --> 00:14:51,204 No. Gendron. That's how shit gets done around here. 260 00:15:01,783 --> 00:15:04,584 You gonna guard me or what? Huh? 261 00:15:04,651 --> 00:15:05,618 Shut up! 262 00:15:05,686 --> 00:15:08,054 OK! 263 00:15:08,122 --> 00:15:11,887 4-2. That's what they call making it rain, son. 264 00:15:12,093 --> 00:15:13,960 I can make it rain too. 265 00:15:14,028 --> 00:15:14,982 - You can make it rain too? - I can make it rain too. 266 00:15:15,064 --> 00:15:17,120 Make it rain, then. Let's see what you got! 267 00:15:21,269 --> 00:15:23,335 Come on, man, play defence! 268 00:15:23,404 --> 00:15:25,438 Oh! Oh, foul, foul! 269 00:15:25,506 --> 00:15:27,440 It's not a foul! 270 00:15:27,508 --> 00:15:29,008 Not a foul? 271 00:15:29,075 --> 00:15:30,510 Ha! 5-2. 272 00:15:30,577 --> 00:15:33,413 How come I have to go to the cottage tonight? 273 00:15:33,480 --> 00:15:36,348 Because I wanna go and it'll be fun, that's why. 274 00:15:36,417 --> 00:15:39,351 If you wanna go so bad, you can go. I could stay here. 275 00:15:39,420 --> 00:15:41,953 Ha ha! Nice try! 276 00:15:42,021 --> 00:15:44,856 Come on, being at one with nature will be good for you. 277 00:15:44,924 --> 00:15:46,658 Besides, it'll only take an hour. 278 00:15:46,726 --> 00:15:48,192 We'll be up there in no time. 279 00:15:48,260 --> 00:15:51,663 A little quality father-son time will be good for both of us, don't you think? 280 00:15:51,731 --> 00:15:52,798 Don't you think? Huh? 281 00:15:52,865 --> 00:15:54,466 Can we at least go tomorrow? 282 00:15:54,534 --> 00:15:57,869 I told Guillaume I was gonna go to his house tonight. 283 00:15:57,937 --> 00:15:59,703 Nope! 284 00:15:59,771 --> 00:16:00,675 I'll tell you what. 285 00:16:01,673 --> 00:16:03,874 You make that shot, you get to decide. 286 00:16:03,942 --> 00:16:04,909 All right. 287 00:16:04,976 --> 00:16:06,010 No, no, no! 288 00:16:06,078 --> 00:16:07,645 From where you were. 289 00:16:08,212 --> 00:16:09,379 Whatever. 290 00:16:09,447 --> 00:16:11,248 I ain't making it easy on you. 291 00:16:12,551 --> 00:16:14,685 That's bullshit! It was gonna go in. 292 00:16:14,753 --> 00:16:15,986 You just cheated! 293 00:16:16,055 --> 00:16:17,621 If you don't agree to the rules, 294 00:16:17,689 --> 00:16:18,856 don't cry about it. 295 00:16:18,924 --> 00:16:20,757 Whatever. Annoying! 296 00:16:20,824 --> 00:16:22,791 OK, OK! 297 00:16:24,561 --> 00:16:28,864 You can go to Guillaume's tonight, but no sleepover. 298 00:16:28,932 --> 00:16:31,567 We're hitting the road first thing in the morning. 299 00:16:31,634 --> 00:16:33,169 Thanks, Dad. 300 00:16:33,736 --> 00:16:35,336 All right, go on. 301 00:16:35,404 --> 00:16:37,439 Oh, he gets through! 302 00:16:37,506 --> 00:16:38,907 Hey! 303 00:16:38,975 --> 00:16:40,909 Oh! Superstar! 5-3. 304 00:16:50,916 --> 00:16:54,948 _ 305 00:17:17,678 --> 00:17:19,238 _ 306 00:17:34,162 --> 00:17:35,529 What's with the backpack? 307 00:17:35,597 --> 00:17:36,830 I just talked to Mom. 308 00:17:36,897 --> 00:17:39,500 She said I can go over to Guillaume's tonight. 309 00:17:39,567 --> 00:17:42,502 She said so, did she? 310 00:17:42,569 --> 00:17:47,206 Yeah. I'll be back first thing in the morning. I promise. 311 00:17:48,475 --> 00:17:50,176 Go on. 312 00:17:50,244 --> 00:17:51,845 Thanks, Dad. 313 00:17:51,912 --> 00:17:53,880 Yeah, yeah, yeah. 314 00:17:53,948 --> 00:17:55,248 Have fun! 315 00:17:55,315 --> 00:17:56,683 I will. 316 00:18:19,673 --> 00:18:21,206 Bye, Dad! 317 00:18:25,178 --> 00:18:27,712 What's the matter with you, girl? 318 00:18:27,780 --> 00:18:30,549 You bring a hot date to the bar and then ditch her? 319 00:18:32,051 --> 00:18:34,719 I think she's doing just fine on her own. 320 00:18:34,787 --> 00:18:37,021 Yeah. Oh, it's my turn now! Mm-hmm! 321 00:18:37,089 --> 00:18:40,058 Mm-hmm! You know, don't get comfortable. 322 00:18:40,125 --> 00:18:41,893 That's what they all say. 323 00:18:41,960 --> 00:18:45,229 Not at all! Here we go. Ready? Another one. 324 00:18:45,297 --> 00:18:46,730 Down the hatch, baby. 325 00:18:47,699 --> 00:18:48,899 Whoo! 326 00:18:48,966 --> 00:18:50,301 Hey, Bear! Come on, babe! 327 00:18:50,368 --> 00:18:51,735 Looks like I gotta catch up. 328 00:18:51,803 --> 00:18:52,736 That's right. 329 00:18:52,804 --> 00:18:53,704 Oh yes, you do! 330 00:18:53,771 --> 00:18:55,105 What are you doing? Get up! 331 00:18:55,173 --> 00:18:57,374 Next round's on me! More tequila please! 332 00:19:05,283 --> 00:19:06,783 Hello? 333 00:19:06,851 --> 00:19:09,453 Hey! Amelie! It's-- it's Ben. 334 00:19:09,521 --> 00:19:12,822 Hey, Ben! What's up? Where are you? 335 00:19:12,889 --> 00:19:14,957 I'm fine, how are you? 336 00:19:15,025 --> 00:19:18,194 Oh, you know, working late. 337 00:19:18,262 --> 00:19:20,896 Yeah! I like this song! 338 00:19:20,964 --> 00:19:22,998 Oh, uh, sorry. I can, um... 339 00:19:23,066 --> 00:19:25,034 I-- I can call you-- I can call you back. 340 00:19:25,102 --> 00:19:27,903 That's fine. No, no, no, no. I'm glad you called. 341 00:19:27,971 --> 00:19:29,539 Sorry? 342 00:19:30,874 --> 00:19:32,508 Nothing. What's up? 343 00:19:32,576 --> 00:19:36,311 Uh, so listen, I-- I was wondering if you might be free 344 00:19:36,379 --> 00:19:38,580 for lunch or something tomorrow. 345 00:19:40,516 --> 00:19:43,786 No, actually, I gotta be back on shift early tomorrow. 346 00:19:43,854 --> 00:19:46,588 OK, OK. No problem. That's, uh, that's fine. 347 00:19:46,656 --> 00:19:49,591 Hey, I just thought I'd call and say hi. 348 00:19:49,659 --> 00:19:52,228 Well, how about my place in an hour? 349 00:19:56,166 --> 00:19:57,867 Uh, did you hear me? 350 00:19:57,934 --> 00:20:03,004 I, uh, I did that time. Yes, um... 351 00:20:03,072 --> 00:20:04,438 yeah, that sounds good. 352 00:20:04,506 --> 00:20:06,474 I'll see you at your place in an hour. 353 00:20:06,541 --> 00:20:08,476 OK. I'm gonna text you the address. 354 00:20:08,543 --> 00:20:10,078 OK. Bye. 355 00:20:13,816 --> 00:20:16,350 What? 356 00:20:16,418 --> 00:20:17,685 Help me up. 357 00:20:17,753 --> 00:20:19,520 I don't know what you're doing. 358 00:20:19,588 --> 00:20:20,688 What's she doing? 359 00:20:20,756 --> 00:20:21,790 - Ready? - Whoo! 360 00:20:21,857 --> 00:20:23,557 There you go, baby. That's good? 361 00:20:23,625 --> 00:20:24,825 Get out of here. 362 00:20:24,893 --> 00:20:26,827 That's not how normal people drink. 363 00:20:26,895 --> 00:20:28,028 - That's gonna be weird! - Oh! 364 00:20:28,096 --> 00:20:29,263 Shut up! Do it. 365 00:20:29,330 --> 00:20:31,464 Oh yes! I had a dream about this last night. 366 00:20:31,532 --> 00:20:32,966 Oh yeah! 367 00:20:33,034 --> 00:20:34,067 I remember this! 368 00:20:34,135 --> 00:20:35,869 Oh, thank you, God! Yes! 369 00:20:35,937 --> 00:20:37,871 Did you see this? 370 00:20:37,939 --> 00:20:39,840 Oh, I love you two! 371 00:20:39,908 --> 00:20:42,342 All right, Marie, shots! 372 00:20:42,410 --> 00:20:44,244 You wanna get out of here? 373 00:20:44,312 --> 00:20:45,945 Sure. 374 00:20:46,013 --> 00:20:48,014 Can we go to your cottage? 375 00:20:48,081 --> 00:20:51,217 No, I gotta pick up Theo in the morning. 376 00:20:51,285 --> 00:20:53,886 We can come back. It's romantic. 377 00:20:55,589 --> 00:20:57,990 Oh, you're a genius, Bear! 378 00:20:59,327 --> 00:21:00,560 Yeah? Yeah? 379 00:21:00,628 --> 00:21:04,030 I'll wait for you outside. Discreet. 380 00:21:07,935 --> 00:21:10,269 What's going on over here? 381 00:21:10,337 --> 00:21:12,138 Hey! 382 00:21:16,777 --> 00:21:19,278 - Thank you. - You're welcome. 383 00:21:19,847 --> 00:21:22,481 This is, uh, this is a quiet neighbourhood. 384 00:21:22,549 --> 00:21:24,083 Yeah. It's kind of boring. 385 00:21:24,151 --> 00:21:25,718 I like it. 386 00:21:25,785 --> 00:21:26,918 OK, tell me. 387 00:21:26,986 --> 00:21:29,988 What excitement did the day bring you? 388 00:21:30,056 --> 00:21:31,089 Ah! 389 00:21:32,524 --> 00:21:37,229 Well, um, a guy blew his head off in a hotel room. 390 00:21:37,296 --> 00:21:38,330 Eww! 391 00:21:38,397 --> 00:21:40,798 Yeah, he, um, he did it in the bathtub 392 00:21:40,867 --> 00:21:42,934 to cut down on the mess, I guess, 393 00:21:43,002 --> 00:21:44,870 but, um, it didn't help. 394 00:21:44,937 --> 00:21:48,306 Hmm! Well, you know, it's the thought that counts. 395 00:21:49,842 --> 00:21:51,910 The strange thing, though, 396 00:21:51,978 --> 00:21:56,447 he, um, he wrote something on the motel stationary 397 00:21:56,515 --> 00:21:57,949 before he did it. 398 00:21:58,017 --> 00:21:58,950 What? 399 00:21:59,018 --> 00:22:01,286 Just one word. "Liars." 400 00:22:01,354 --> 00:22:03,521 I wonder what he was referring to. 401 00:22:03,589 --> 00:22:06,257 Yeah, I know. It could've been anything. 402 00:22:06,324 --> 00:22:07,892 Hmm! Well, was he married? 403 00:22:07,959 --> 00:22:09,026 Didn't have a ring. 404 00:22:09,094 --> 00:22:10,261 Hmm... 405 00:22:10,328 --> 00:22:13,297 I'm sorry. We don't have to talk about work. 406 00:22:13,365 --> 00:22:15,299 We'll figure this out, you know. 407 00:22:15,367 --> 00:22:17,601 It's OK! 408 00:22:17,668 --> 00:22:20,304 What's the biggest lie you ever told? 409 00:22:21,606 --> 00:22:24,474 Well, I try to never lie if I can help it! 410 00:22:24,542 --> 00:22:25,475 That's great! 411 00:22:25,543 --> 00:22:26,877 Actually, that's a lie. 412 00:22:26,945 --> 00:22:27,878 Yeah! 413 00:22:27,946 --> 00:22:29,980 OK, let me think of something here. 414 00:22:30,048 --> 00:22:32,449 Oh, wow! You got something big cooking. 415 00:22:32,517 --> 00:22:33,450 Yeah! 416 00:22:33,518 --> 00:22:34,451 Mm-hmm! 417 00:22:34,519 --> 00:22:39,755 OK, um, when I was 11, 418 00:22:39,823 --> 00:22:43,659 my dad hit a dog with his car. 419 00:23:00,509 --> 00:23:02,978 It wasn't my dad's fault. 420 00:23:03,046 --> 00:23:07,449 The dog just ran out, but I still lied for him. 421 00:23:07,516 --> 00:23:10,919 I even helped the kid hang up posters all around town. 422 00:23:10,987 --> 00:23:12,955 Why? 423 00:23:14,757 --> 00:23:17,592 My dad's a drunk. 424 00:23:25,367 --> 00:23:27,101 Your turn. 425 00:23:27,169 --> 00:23:32,806 Um, well, I did a lot of lying for my mom too. 426 00:23:32,874 --> 00:23:34,308 Yeah? 427 00:23:34,376 --> 00:23:37,611 Mm-hmm. She was a child in the body of a grown woman. 428 00:23:37,679 --> 00:23:40,747 It's not a lot of fun being the parent of your parent. 429 00:23:40,815 --> 00:23:42,450 Yeah, tell me about it. 430 00:23:42,517 --> 00:23:44,751 We don't talk anymore, and they blame me. 431 00:23:44,819 --> 00:23:46,354 Who blames you? 432 00:23:46,421 --> 00:23:49,457 My mother, my brother, the neighbours. 433 00:23:49,524 --> 00:23:52,193 The whole town, come to think of it. 434 00:23:52,260 --> 00:23:54,295 And your ex? 435 00:23:54,363 --> 00:23:56,830 What makes you think I have an ex? 436 00:23:56,898 --> 00:23:59,233 Come on, you're not the type to be single, 437 00:23:59,301 --> 00:24:01,134 and you're not the type that cheats. 438 00:24:01,202 --> 00:24:04,337 You wouldn't have called me if it wasn't over between you. 439 00:24:04,405 --> 00:24:06,339 Hmm! 440 00:24:06,407 --> 00:24:08,542 Whatever it was, it was big. 441 00:24:11,412 --> 00:24:13,547 You're good. 442 00:24:13,615 --> 00:24:16,049 It's my job! 443 00:24:17,585 --> 00:24:22,523 So, what about you? You, um, divorced? 444 00:24:22,590 --> 00:24:23,790 No! 445 00:24:23,858 --> 00:24:26,092 No, I'm a little different. 446 00:24:26,160 --> 00:24:28,829 I don't do monogamous relationships. 447 00:24:29,764 --> 00:24:31,464 Never? 448 00:24:31,533 --> 00:24:35,268 No. I know from experience that they don't work. 449 00:24:35,336 --> 00:24:36,937 Cool! 450 00:24:37,005 --> 00:24:37,971 That's, uh... 451 00:24:39,240 --> 00:24:41,707 That's, uh, that's cool! 452 00:24:41,775 --> 00:24:42,708 Wow! 453 00:24:44,545 --> 00:24:46,345 You scare easy. 454 00:24:56,423 --> 00:24:58,925 Oh yeah! 455 00:25:03,830 --> 00:25:07,800 Oh my God! Oh! 456 00:25:48,707 --> 00:25:50,608 Open your mouth. 457 00:25:50,675 --> 00:25:51,976 Don't. 458 00:25:53,178 --> 00:25:55,480 Shhh, shhh, shhh! 459 00:25:55,547 --> 00:26:02,019 I said open your mouth, you little whore. 460 00:26:02,087 --> 00:26:04,088 Jesus Christ! 461 00:26:04,156 --> 00:26:05,456 Hey! 462 00:26:05,524 --> 00:26:06,790 That's it! 463 00:26:08,059 --> 00:26:10,828 What's wrong? 464 00:26:14,565 --> 00:26:16,767 Hey! Hey! 465 00:26:16,835 --> 00:26:19,369 No, no, slow down, slow down! 466 00:26:21,239 --> 00:26:24,007 Listen, I'm sorry. 467 00:26:26,010 --> 00:26:28,311 I gotta go. 468 00:26:34,318 --> 00:26:36,686 I'm freezing! 469 00:26:36,754 --> 00:26:38,955 Ah, me too. Let's hurry. 470 00:26:39,023 --> 00:26:40,857 Let's try this one. 471 00:26:42,627 --> 00:26:43,860 Come on! 472 00:26:43,927 --> 00:26:45,895 Jesus! 473 00:26:49,533 --> 00:26:50,967 Bingo! 474 00:26:51,035 --> 00:26:52,601 Yes! 475 00:26:54,237 --> 00:26:57,740 All right, let's see what we got here. 476 00:26:57,808 --> 00:27:02,111 Kleenex, gum. 477 00:27:03,613 --> 00:27:05,581 Registration. 478 00:27:05,649 --> 00:27:07,116 What is all this bullshit? 479 00:27:08,618 --> 00:27:10,251 Dude, cop! Get down, man! Cops! 480 00:27:10,319 --> 00:27:12,420 God, did they see us? Holy shit! 481 00:27:12,488 --> 00:27:14,422 Dude! 482 00:27:14,490 --> 00:27:17,625 Dude, calm down. It's probably just a friend of your pop's. 483 00:27:17,694 --> 00:27:19,460 You sure? 484 00:27:19,528 --> 00:27:21,163 Yes, calm down. 485 00:27:21,230 --> 00:27:22,530 All right. 486 00:27:22,598 --> 00:27:25,366 Hey, man, check this out. 487 00:27:25,434 --> 00:27:29,304 What are you doing? Oh my God! 488 00:27:35,310 --> 00:27:37,712 Oh my God! 489 00:27:39,014 --> 00:27:40,214 Holy shit! 490 00:27:44,052 --> 00:27:45,652 Just-- just run! 491 00:27:56,018 --> 00:28:00,188 Beatrice! Let me call you a taxi, at least! 492 00:28:00,255 --> 00:28:01,523 It's fine. I'll walk. 493 00:28:01,590 --> 00:28:03,791 Come on, don't walk! It's dangerous. 494 00:28:03,859 --> 00:28:04,926 And it's raining! 495 00:28:04,993 --> 00:28:05,993 It's fine! 496 00:28:06,061 --> 00:28:08,662 Hey, stop! Stop. Come on, look at me. 497 00:28:08,730 --> 00:28:11,132 Hey, stop! Stay with me! 498 00:28:11,200 --> 00:28:14,635 Look, I'm sorry! 499 00:28:15,971 --> 00:28:19,106 OK? Come on. 500 00:28:21,008 --> 00:28:22,775 Forgive me? 501 00:28:24,778 --> 00:28:26,046 OK? 502 00:28:26,113 --> 00:28:28,648 OK. OK. 503 00:28:28,716 --> 00:28:30,150 OK. OK. 504 00:28:30,218 --> 00:28:31,885 Friends again? 505 00:28:33,054 --> 00:28:34,855 Yeah. Don't! 506 00:28:34,922 --> 00:28:37,357 Hey, this is what you care about? 507 00:28:37,424 --> 00:28:39,259 I'm serious! Give it back to me! 508 00:28:39,327 --> 00:28:41,493 Come and get it from me! 509 00:28:41,561 --> 00:28:43,362 No! 510 00:28:43,429 --> 00:28:44,396 Oops! 511 00:28:44,464 --> 00:28:45,664 Fuck! 512 00:28:45,732 --> 00:28:47,132 Fuck! 513 00:28:48,235 --> 00:28:50,336 Oh, I'm sorry! 514 00:28:51,571 --> 00:28:52,637 I'm sorry! 515 00:28:55,675 --> 00:28:59,178 Holy shit! 516 00:29:05,317 --> 00:29:07,819 Oh! 517 00:29:10,022 --> 00:29:12,090 Sorry! 518 00:29:30,842 --> 00:29:33,677 So, this is the famous cabin, huh? 519 00:29:33,745 --> 00:29:36,580 Yeah. It was worth the trip. 520 00:29:36,648 --> 00:29:38,749 I don't know. You tell me! 521 00:29:39,851 --> 00:29:41,285 Mmm! Mmm! 522 00:29:41,352 --> 00:29:44,021 I like your style, but I gotta find the key, baby! 523 00:29:45,457 --> 00:29:47,024 OK, go in. Go in now. 524 00:29:50,495 --> 00:29:51,462 I should go. 525 00:29:51,530 --> 00:29:53,030 I understand. 526 00:29:53,097 --> 00:29:56,033 Well, you gotta work early in the morning, so... 527 00:29:56,100 --> 00:29:58,101 Sure! 528 00:29:58,169 --> 00:30:01,037 I don't want this to be a 15-minute thing either, so... 529 00:30:04,542 --> 00:30:06,910 OK. 530 00:30:08,846 --> 00:30:11,748 Call me in the morning? 531 00:30:11,816 --> 00:30:13,683 I can make that work. 532 00:30:25,696 --> 00:30:28,431 You know, your brother and I are already on the rocks. 533 00:30:28,498 --> 00:30:31,133 This isn't gonna help our working relationship. 534 00:30:31,201 --> 00:30:32,234 Would anything? 535 00:31:24,853 --> 00:31:26,621 Don't you dare! 536 00:31:28,690 --> 00:31:30,491 Goddammit! 537 00:31:30,559 --> 00:31:32,292 No, Nick! 538 00:31:32,360 --> 00:31:36,096 I gotta take it. It might be Theo. 539 00:31:36,164 --> 00:31:38,432 I'm sorry. 540 00:31:42,170 --> 00:31:43,737 Hello? 541 00:31:43,804 --> 00:31:47,440 Hey. Guillaume's mother just called. She's looking for him. 542 00:31:47,508 --> 00:31:49,009 Guillaume? 543 00:31:49,076 --> 00:31:51,244 Yeah, he's supposed to be with Theo, 544 00:31:51,311 --> 00:31:53,413 who's supposed to be with you. 545 00:31:53,480 --> 00:31:56,482 No, Theo said you said he could stay at Guillaume's house. 546 00:31:56,551 --> 00:31:58,451 - Aw, shit! - Jesus, Nick! 547 00:31:58,519 --> 00:32:00,053 Look, I'll take care of it. 548 00:32:00,120 --> 00:32:02,255 I'll put a GPS trace on his phone. 549 00:32:07,294 --> 00:32:10,996 I'm sorry. It's Theo. 550 00:32:12,199 --> 00:32:14,033 We gotta go. 551 00:32:22,409 --> 00:32:25,478 Hey, you little hog! 552 00:32:28,014 --> 00:32:29,314 Oh shit! 553 00:32:29,382 --> 00:32:31,450 Guillaume! 554 00:32:35,555 --> 00:32:37,522 Dad? 555 00:32:37,590 --> 00:32:40,158 Give me that. Brandy? 556 00:32:40,226 --> 00:32:42,160 You gotta be kidding me! 557 00:32:42,228 --> 00:32:44,396 You should bring him home. 558 00:32:44,464 --> 00:32:46,864 Yeah. Hold that. 559 00:32:47,900 --> 00:32:49,468 Get up! 560 00:32:53,706 --> 00:32:56,107 Very disappointed in you, Son. 561 00:32:56,174 --> 00:32:58,009 Very disappointed in you. 562 00:32:59,812 --> 00:33:01,345 You drank this? 563 00:33:01,413 --> 00:33:02,680 What's wrong with you? 564 00:33:04,583 --> 00:33:06,383 There you go. Get it out. 565 00:33:06,451 --> 00:33:09,220 There you go. That's it. 566 00:33:11,089 --> 00:33:12,723 Get it out. 567 00:33:15,594 --> 00:33:17,894 There you go. 568 00:33:17,962 --> 00:33:19,296 You feel better? 569 00:33:19,364 --> 00:33:21,064 See, that's what happens 570 00:33:21,133 --> 00:33:24,568 when you steal brandy from your dad's cabinet. 571 00:33:24,636 --> 00:33:26,270 Not so much fun, is it? 572 00:33:26,338 --> 00:33:27,638 Am I going away? 573 00:33:27,705 --> 00:33:29,373 No, you're not going away. 574 00:33:29,441 --> 00:33:32,376 I think this counts as time served, son. 575 00:33:43,154 --> 00:33:45,421 You don't have to stay. 576 00:33:45,489 --> 00:33:47,257 Ah, just let him sleep. 577 00:33:47,324 --> 00:33:50,761 I'll stay here on the couch and take him home in the morning. 578 00:33:50,828 --> 00:33:52,663 No, it's OK. I can keep him. 579 00:33:52,730 --> 00:33:55,198 What about work? 580 00:33:55,266 --> 00:33:57,734 Turns out I have tomorrow off. 581 00:33:57,802 --> 00:33:59,569 And how did you swing that? 582 00:34:01,039 --> 00:34:02,639 Mom! 583 00:34:05,143 --> 00:34:06,308 I'll get it. 584 00:34:06,376 --> 00:34:08,044 No, I'll get it. 585 00:34:41,277 --> 00:34:43,278 Coffee? 586 00:34:43,346 --> 00:34:46,214 Yeah. Thanks. 587 00:34:48,284 --> 00:34:49,918 There you go. 588 00:34:51,487 --> 00:34:52,921 How's Theo? 589 00:34:54,991 --> 00:34:57,692 He's still sleeping it off. 590 00:34:59,661 --> 00:35:02,197 What are we gonna do about him, Nick? 591 00:35:02,265 --> 00:35:04,966 It was bound to happen sooner or later. 592 00:35:05,034 --> 00:35:07,903 It's not the end of the world. 593 00:35:07,970 --> 00:35:10,571 It's not that he got drunk. 594 00:35:10,639 --> 00:35:12,240 He lied to us. 595 00:35:12,308 --> 00:35:16,076 Yeah, well, I'm not ready to push him away right now. 596 00:35:16,144 --> 00:35:19,313 He's been through a lot already. We all have. 597 00:35:21,816 --> 00:35:24,919 This was supposed to be your weekend with him. 598 00:35:24,986 --> 00:35:26,987 He didn't wanna leave town. 599 00:35:28,790 --> 00:35:32,226 So you went up to the cabin by yourself? 600 00:35:34,529 --> 00:35:36,263 Yeah. 601 00:35:37,632 --> 00:35:40,267 Look, I'll punish him. 602 00:35:40,335 --> 00:35:42,736 No practice for a month. 603 00:35:42,804 --> 00:35:45,339 No practice, no games. 604 00:35:45,407 --> 00:35:47,107 You got it. 605 00:36:02,189 --> 00:36:03,990 It's not funny, man! 606 00:36:05,526 --> 00:36:08,361 You gotta admit, it is a little bit funny. 607 00:36:08,429 --> 00:36:10,363 Stupid bitch! 608 00:36:10,431 --> 00:36:12,632 Paramedics are crazy! 609 00:36:12,700 --> 00:36:16,636 You ever think that maybe you just have bad taste in women? 610 00:36:19,840 --> 00:36:22,174 Now I gotta tell Houle what happened. 611 00:36:22,241 --> 00:36:25,110 Well, you know, I know a guy who works for the city. 612 00:36:25,178 --> 00:36:27,379 He might be able to pull that grate for you. 613 00:36:27,447 --> 00:36:30,349 That is, if your gun isn't already in the St. Lawrence. 614 00:36:39,893 --> 00:36:42,195 The Mayor hasn't come in yet. 615 00:36:42,262 --> 00:36:43,929 Yeah, he's not coming back. 616 00:36:43,997 --> 00:36:47,200 Well, I'm gonna issue a warrant. Got the citation. 617 00:36:47,267 --> 00:36:50,235 Forget it. It's not worth it. 618 00:36:50,303 --> 00:36:52,204 The guy blew over! 619 00:36:52,271 --> 00:36:54,873 It was just over the line. 620 00:36:54,941 --> 00:36:56,909 If we issue a warrant, 621 00:36:56,976 --> 00:36:58,977 the media's gonna be all over this, 622 00:36:59,045 --> 00:37:01,246 over that rent-boy in the car. 623 00:37:02,515 --> 00:37:04,850 The guy's got a wife and kids. 624 00:37:04,918 --> 00:37:07,820 You really wanna ruin his life? 625 00:37:07,887 --> 00:37:10,255 Is that your thing? 626 00:37:13,059 --> 00:37:15,360 All right, fine. Forget it. 627 00:37:18,031 --> 00:37:22,267 Det. Burke, please take Line 1. 628 00:37:22,335 --> 00:37:24,702 Tactical squad? 629 00:37:24,770 --> 00:37:26,637 Is this what you want? 630 00:37:26,705 --> 00:37:28,740 I just wanna know if it's an option. 631 00:37:28,807 --> 00:37:30,474 Well, of course it's an option. 632 00:37:30,542 --> 00:37:31,943 Obviously, you can shoot 633 00:37:32,010 --> 00:37:34,712 and you're not an asshole for the most part. 634 00:37:34,780 --> 00:37:36,180 Thank you, sir! 635 00:37:36,284 --> 00:37:37,471 That's notwithstanding your failure 636 00:37:37,569 --> 00:37:42,686 to report the hostage situation with Barron. 637 00:37:42,755 --> 00:37:47,758 However, I went out of my way to keep you on this shift 638 00:37:47,825 --> 00:37:51,694 because you wanted to make it work with Barron, 639 00:37:51,763 --> 00:37:53,196 so what is it? 640 00:37:53,264 --> 00:37:56,032 Is this just a stepping stone for you? 641 00:37:56,100 --> 00:37:57,700 No, sir. 642 00:37:57,769 --> 00:37:59,369 Good. 643 00:37:59,436 --> 00:38:02,438 So there's nothing to discuss. 644 00:38:03,641 --> 00:38:05,675 Maybe someday down the road. 645 00:38:07,878 --> 00:38:09,412 Thank you, sir. 646 00:38:15,986 --> 00:38:18,755 All right, pal. I'll be right back, OK? 647 00:38:20,223 --> 00:38:22,730 We had to pull a lot of strings to get your friend in here. 648 00:38:22,866 --> 00:38:26,796 I mean, this place has a wait list that you wouldn't believe. 649 00:38:26,863 --> 00:38:30,666 It looks nice. Laval's nice. 650 00:38:30,733 --> 00:38:34,569 Maybe you should think about moving. The future's here. 651 00:38:34,637 --> 00:38:36,605 I'm sure it is. 652 00:38:36,673 --> 00:38:39,808 Who is he to you, anyway? If you don't mind me asking. 653 00:38:42,312 --> 00:38:44,145 My partner. 654 00:38:46,548 --> 00:38:49,149 So? Keys? 655 00:38:49,217 --> 00:38:51,319 Right. 656 00:38:54,623 --> 00:38:55,989 See ya. 657 00:38:56,057 --> 00:38:58,025 See ya. 658 00:39:07,187 --> 00:39:10,356 19-2, you there? 659 00:39:10,824 --> 00:39:12,492 19-2. 660 00:39:12,559 --> 00:39:15,228 Tactical is staging an operation at 1226 Nazareth. 661 00:39:15,295 --> 00:39:18,097 We need all available units to assist at 13:00 hours. 662 00:39:18,165 --> 00:39:19,598 What is it? 663 00:39:19,666 --> 00:39:21,534 You'll be briefed on-site. 664 00:39:21,601 --> 00:39:22,800 What's the 20? 665 00:39:22,868 --> 00:39:25,037 Give us that 20 again? 666 00:39:25,104 --> 00:39:26,704 1226 Nazareth. 667 00:39:26,772 --> 00:39:28,106 You got that? 668 00:39:28,174 --> 00:39:29,408 I got that. 669 00:39:31,810 --> 00:39:34,279 I don't see shit except shit. 670 00:39:34,347 --> 00:39:37,313 It's gone? 671 00:39:37,348 --> 00:39:38,716 It might be down there, it might not. 672 00:39:38,751 --> 00:39:40,218 I'd have to pull the whole grate to find out, 673 00:39:40,286 --> 00:39:42,154 and then it might be long gone. 674 00:39:42,221 --> 00:39:43,555 How long will that take? 675 00:39:43,622 --> 00:39:46,323 Well, that's no, uh, small job. 676 00:39:46,391 --> 00:39:50,727 Our friend Nick says you wanna keep this on the DL? 677 00:39:52,230 --> 00:39:53,630 How much? 678 00:39:53,698 --> 00:39:58,369 Well, just the union wage for a few hours' work. 679 00:40:00,004 --> 00:40:02,073 1,000 bucks? 680 00:40:18,617 --> 00:40:19,957 JM and Vince are on the south side. 681 00:40:20,055 --> 00:40:21,292 Tyler, I need you to lock it up with them. 682 00:40:21,460 --> 00:40:22,180 Yes, sir. 683 00:40:22,259 --> 00:40:22,759 What's happening? 684 00:40:22,827 --> 00:40:24,760 Once we get the go-ahead from tactical, 685 00:40:24,828 --> 00:40:27,746 I need you guys to lock up the north end of the perimeter, 686 00:40:27,825 --> 00:40:29,763 corner of Inspecteur and William. 687 00:40:29,841 --> 00:40:31,567 It's 3 blocks in that direction. 688 00:40:31,633 --> 00:40:33,736 That address, what is it? A house, an apartment? 689 00:40:33,856 --> 00:40:35,987 It's a big old brick shithouse. You can't miss it. 690 00:40:36,097 --> 00:40:36,992 Who we going after? 691 00:40:37,080 --> 00:40:38,141 You're not going after anybody. 692 00:40:38,209 --> 00:40:40,876 We're holding perimeter till tactical does their thing. 693 00:40:40,944 --> 00:40:41,978 Wait for my word. 694 00:40:50,721 --> 00:40:52,521 Let's go. 695 00:40:52,589 --> 00:40:55,124 Come on! Come on, eh? 696 00:41:28,557 --> 00:41:30,825 Officer? 697 00:41:32,628 --> 00:41:34,228 I was looking for Sgt. Houle. 698 00:41:34,296 --> 00:41:38,867 Well, he's out on a raid. Can I help you? 699 00:41:47,509 --> 00:41:51,146 Would be kind of nice to know what we're getting into here. 700 00:41:51,213 --> 00:41:53,581 Guess they figured we didn't need to know. 701 00:41:53,649 --> 00:41:56,516 Team One is a go. Repeat, Team One is a go 702 00:42:00,989 --> 00:42:05,258 Team One, are we all clear? 703 00:42:06,961 --> 00:42:08,528 Team One? 704 00:42:08,596 --> 00:42:11,398 Shots fired! All 19 cars, into position! 705 00:42:11,465 --> 00:42:13,366 Go, go, go, go, go! 706 00:42:20,408 --> 00:42:23,509 We have 2 armed suspects inside, possibly more. 707 00:42:27,014 --> 00:42:29,315 - Shit! - They've got us pinned! 708 00:42:29,382 --> 00:42:30,549 What the hell is going on? 709 00:42:32,452 --> 00:42:36,089 Where's that backup We need fire and ambulance now! 710 00:42:36,156 --> 00:42:38,324 Oh sh-- 711 00:42:40,994 --> 00:42:42,561 Christ! 712 00:42:45,332 --> 00:42:48,601 You two stay back! Hold position! 713 00:42:48,668 --> 00:42:50,236 Hold the perimeter! 714 00:43:42,020 --> 00:43:44,755 What the hell happened? 715 00:43:44,823 --> 00:43:46,657 The place was booby-trapped. 716 00:43:46,724 --> 00:43:49,293 The guys inside started shooting. We got cops down. 717 00:43:49,360 --> 00:43:52,963 Hey. What are you saying? 718 00:43:53,031 --> 00:43:55,632 I don't know. 719 00:43:56,868 --> 00:43:58,335 Just hold the perimeter. 720 00:43:58,403 --> 00:43:59,864 Hello? Hello over here! 721 00:44:07,445 --> 00:44:09,813 What the hell happened in there? 722 00:44:10,981 --> 00:44:13,382 Someone fucked up. 48342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.