All language subtitles for vis-a-vis-1-x-2-HDTV-XviD-188948-www.My-Subs.Com-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,445
- PREVIOUSLY:
- Mum?
2
00:00:01,523 --> 00:00:04,208
I'm calling to tell you
I'm going on vacation.
3
00:00:04,269 --> 00:00:05,623
Good luck.
4
00:00:06,204 --> 00:00:07,969
When will you be back?
5
00:00:08,691 --> 00:00:09,811
Whenever you're ready.
6
00:00:14,406 --> 00:00:16,016
Macarena Ferreiro,
7
00:00:16,160 --> 00:00:18,040
do you understand the crimes
you are charged with?
8
00:00:22,221 --> 00:00:25,321
Do you understand you're facing
a seven-year sentence?
9
00:00:31,481 --> 00:00:32,647
Macarena Ferreiro.
10
00:00:32,758 --> 00:00:34,148
Cell 234.
11
00:00:39,791 --> 00:00:40,831
Mum.
12
00:00:40,970 --> 00:00:42,340
I'm in prison.
13
00:00:45,740 --> 00:00:48,612
I fell in love
with a married man... and he tricked me.
14
00:00:48,646 --> 00:00:50,256
My name is Macarena.
15
00:00:50,342 --> 00:00:51,532
Welcome, love!
16
00:00:51,579 --> 00:00:53,654
To the presidential suite
of Cruz del Sur!
17
00:00:53,772 --> 00:00:54,664
Whore.
18
00:00:55,071 --> 00:00:57,461
Somebody stole
somebody's girlfriend...
19
00:00:57,501 --> 00:00:59,424
Curly. In the showers.
20
00:00:59,449 --> 00:01:01,520
- What?
- Do you want to go out with me?
21
00:01:03,335 --> 00:01:04,578
How's your wife?
22
00:01:04,618 --> 00:01:05,988
Getting use to her new life.
23
00:01:06,305 --> 00:01:08,046
Everybody misses you
at the police station.
24
00:01:08,773 --> 00:01:10,603
I'm Carlos Sandoval.
I'm your doctor.
25
00:01:12,906 --> 00:01:15,076
Why don't you check
your mobile... Chief?
26
00:01:16,448 --> 00:01:18,108
Do you know what
Allah and Christ have in common?
27
00:01:18,133 --> 00:01:20,331
Both are everywhere
and both see everything.
28
00:01:20,400 --> 00:01:22,073
That's how they must
feel up there, right?
29
00:01:22,104 --> 00:01:23,334
Up there, where?
30
00:01:24,319 --> 00:01:26,279
In the CCTV Room.
31
00:01:30,866 --> 00:01:31,816
Yoli...
32
00:01:32,216 --> 00:01:33,805
Let's smoke a cigarette
in the bathroom.
33
00:01:39,550 --> 00:01:40,510
Shit!
34
00:01:40,620 --> 00:01:42,460
Yolanda made a spectacular robbery.
35
00:01:44,940 --> 00:01:47,000
- Help me! Help me please!
- Keep still!
36
00:01:47,010 --> 00:01:50,090
When they caught her,
there was no trace of the money.
37
00:01:50,110 --> 00:01:53,010
Yolanda switched the SIM card
38
00:01:53,050 --> 00:01:54,760
when she realised
they were about to be caught.
39
00:01:54,780 --> 00:01:58,140
The card she kept must show
where the money's hidden.
40
00:01:59,506 --> 00:02:01,040
Do you know what you could do for me?
41
00:02:01,088 --> 00:02:02,538
Someone will give you something.
42
00:02:09,037 --> 00:02:10,487
Attention: inspection!
43
00:02:10,850 --> 00:02:12,050
Where's Ferreiro?
44
00:02:14,778 --> 00:02:16,678
Go find her immediately.
45
00:02:22,440 --> 00:02:24,300
- They had her locked up.
- Search her.
46
00:02:27,140 --> 00:02:28,290
Solitary confinement.
47
00:03:08,554 --> 00:03:10,957
For the attention of all inmates,
48
00:03:10,982 --> 00:03:14,483
today is the last day
to enrol on the IT course.
49
00:03:37,688 --> 00:03:40,560
The rooms are better
than I expected, Mum.
50
00:03:41,029 --> 00:03:44,666
They change the sheets every week
and everything is quite clean.
51
00:03:45,441 --> 00:03:46,816
It's like a boarding school.
52
00:03:49,250 --> 00:03:50,748
The food is OK.
53
00:03:50,811 --> 00:03:53,783
It's similar to what
they gave me at the Jesuit school.
54
00:04:00,962 --> 00:04:02,938
I usually work out in the morning:
55
00:04:03,041 --> 00:04:04,564
jogging, gymnastics...
56
00:04:05,499 --> 00:04:07,880
We have lots of free time,
57
00:04:08,425 --> 00:04:10,088
so I'm reading a lot.
58
00:04:10,714 --> 00:04:12,554
They have a huge library.
59
00:04:12,926 --> 00:04:14,523
With classical authors, mainly.
60
00:04:17,961 --> 00:04:19,874
There's three of us now,
61
00:04:20,887 --> 00:04:22,063
because there's a vacancy.
62
00:04:22,697 --> 00:04:24,270
One of the girls has left.
63
00:04:24,355 --> 00:04:26,185
But we'll be four again.
64
00:04:28,092 --> 00:04:31,846
Mum, I'm keeping away from those
who committed violent crimes.
65
00:04:31,871 --> 00:04:32,913
These are...
66
00:04:34,923 --> 00:04:35,919
nice people.
67
00:04:37,431 --> 00:04:38,178
Hey!
68
00:04:39,314 --> 00:04:39,886
Hey!
69
00:04:40,322 --> 00:04:41,788
I've also made some new friends.
70
00:04:42,023 --> 00:04:42,823
Anybody there?
71
00:04:43,130 --> 00:04:45,161
We spend our free time chatting.
72
00:04:50,512 --> 00:04:51,168
Hello?
73
00:04:53,199 --> 00:04:54,680
You are new in the hole, right?
74
00:04:56,346 --> 00:04:57,068
Yes.
75
00:04:57,979 --> 00:04:59,547
Last night was my second night here.
76
00:05:00,808 --> 00:05:02,262
I've been here for a week.
77
00:05:03,765 --> 00:05:04,887
Do you know what time it is?
78
00:05:06,000 --> 00:05:07,509
No, I guess it's morning.
79
00:05:08,233 --> 00:05:11,469
These motherfuckers turn the lamps
on every two hours for their rounds.
80
00:05:12,486 --> 00:05:14,073
You don't know
if it's day or night.
81
00:05:15,546 --> 00:05:18,384
I usually guess by the meals
but they keep changing them, too.
82
00:05:23,086 --> 00:05:24,161
Why are you here?
83
00:05:27,190 --> 00:05:29,332
They caught me
with 300 grams of drugs.
84
00:05:30,584 --> 00:05:31,788
On my first day...
85
00:05:31,813 --> 00:05:32,781
A strong start.
86
00:05:33,013 --> 00:05:34,614
But the drugs weren't mine.
87
00:05:37,151 --> 00:05:39,854
If you don't want to,
you don't need to tell me.
88
00:05:40,860 --> 00:05:43,636
But above all else,
don't say a word to the officers.
89
00:05:47,583 --> 00:05:49,553
It was my cellmate, Anabel.
90
00:05:49,760 --> 00:05:52,082
At 9:10pm you must go
to the courtyard.
91
00:05:52,118 --> 00:05:53,508
Someone will give you something.
92
00:05:53,960 --> 00:05:55,088
I owed her a favour.
93
00:05:55,341 --> 00:05:56,918
You'll do great.
94
00:06:01,137 --> 00:06:02,754
I think they're coming
to take me out.
95
00:06:03,434 --> 00:06:04,839
Take care!
96
00:06:19,421 --> 00:06:20,255
Hey!
97
00:06:23,376 --> 00:06:24,207
Thanks.
98
00:06:29,152 --> 00:06:30,491
See you soon.
99
00:06:34,893 --> 00:06:35,887
Good luck!
100
00:06:47,321 --> 00:06:48,890
Ah!
Argh!
101
00:07:00,090 --> 00:07:01,710
♪ Here ♪
102
00:07:02,010 --> 00:07:03,750
♪ I am ♪
103
00:07:04,640 --> 00:07:08,240
♪ What you did ♪
104
00:07:09,140 --> 00:07:12,610
♪ Look at me ♪
105
00:07:13,650 --> 00:07:17,120
♪ Life in jail... ♪
106
00:07:18,330 --> 00:07:21,900
Sync and corrections by
Hellie, LittleDuck and vivelalto
Based on Channel4's translation
107
00:07:22,370 --> 00:07:24,650
S01E02 - Cosiendo a campanilla -
www.MY-SUBS.com
108
00:07:26,287 --> 00:07:28,189
It's a sprained wrist.
109
00:07:28,590 --> 00:07:30,308
A small ligament rupture.
110
00:07:33,528 --> 00:07:35,225
- Does it hurt here?
- Yes.
111
00:07:35,284 --> 00:07:37,111
I'm going to prescribe you
an anti-inflammatory.
112
00:07:38,223 --> 00:07:40,175
We don't have any here.
I'll be right back.
113
00:07:44,077 --> 00:07:45,550
I don't feel like it.
114
00:07:46,229 --> 00:07:48,025
You know it's compulsory.
115
00:07:48,327 --> 00:07:51,415
- It's a checkup.- Why a checkup? I'm clean, Doctor.
116
00:07:51,440 --> 00:07:53,835
Governor's orders.
If it's not coming...
117
00:07:54,270 --> 00:07:55,448
drink more water.
118
00:07:59,447 --> 00:08:00,632
Arsehole!
119
00:08:04,047 --> 00:08:04,820
Hey!
120
00:08:05,379 --> 00:08:06,788
Do you use, newbie?
121
00:08:06,927 --> 00:08:07,602
Huh?
122
00:08:07,671 --> 00:08:08,880
Do you use?
123
00:08:08,943 --> 00:08:10,406
No, of course not.
124
00:08:10,565 --> 00:08:12,206
Then piss in here.
125
00:08:12,279 --> 00:08:14,615
Or I'll be caught
and put in isolation.
126
00:08:14,709 --> 00:08:18,641
Thanks for the confidence
but I'm not pissing anywhere, all right?
127
00:08:18,950 --> 00:08:22,573
They caught you with the drugs,
but they'll screw me.
128
00:08:22,609 --> 00:08:24,554
- You owe me this.
- No, I owe you nothing.
129
00:08:24,602 --> 00:08:25,722
Hum, and...
130
00:08:25,752 --> 00:08:27,748
Losing the drugs
wasn't my fault, all right?
131
00:08:28,992 --> 00:08:30,927
Come on.
132
00:08:30,977 --> 00:08:34,059
If we don't help each other,
they'll lock me in a hole
133
00:08:34,083 --> 00:08:35,989
without codeine or methadone.
Blondie...
134
00:08:36,029 --> 00:08:38,017
Please, why won't you help me?
135
00:08:43,203 --> 00:08:44,312
Thanks.
136
00:08:49,672 --> 00:08:52,199
Hurry up, Sandoval
is about to come back.
137
00:08:52,575 --> 00:08:55,236
Eh, if you rush me,
it won't come out.
138
00:08:55,743 --> 00:08:57,180
Ah, sure.
139
00:09:03,016 --> 00:09:04,194
Yes.
140
00:09:05,921 --> 00:09:08,594
Estefanía,
let's take the X-ray.
141
00:09:32,320 --> 00:09:33,493
What's up, darling?
142
00:09:36,480 --> 00:09:38,500
Yes, he's here with me.
143
00:09:42,458 --> 00:09:43,650
Palacios!
144
00:09:44,280 --> 00:09:46,440
My wife wants to talk to you.
145
00:09:46,470 --> 00:09:47,760
- Me?
- Yes.
146
00:09:50,790 --> 00:09:51,700
Hello?
147
00:09:52,320 --> 00:09:53,430
Yes, it's me.
148
00:09:55,390 --> 00:09:57,450
Huh, of course, sure.
149
00:09:57,500 --> 00:09:58,910
I'll be there.
150
00:09:59,430 --> 00:10:00,650
OK, thank you.
151
00:10:00,980 --> 00:10:01,920
See you.
152
00:10:04,100 --> 00:10:06,360
She invites me for dinner tonight.
153
00:10:06,380 --> 00:10:08,160
She's wanted to do that for a while.
154
00:10:08,170 --> 00:10:09,755
Let she who is without sin...
155
00:10:10,394 --> 00:10:12,090
cast the first stone.
156
00:10:13,320 --> 00:10:14,600
Go in the peace of Christ
157
00:10:14,660 --> 00:10:16,460
and jump the wire fence.
158
00:10:16,490 --> 00:10:17,740
Can you stop it?
159
00:10:17,760 --> 00:10:19,830
And stop playing that fucking piano!
160
00:10:20,520 --> 00:10:21,950
What can I bring?
161
00:10:21,980 --> 00:10:23,590
- A bottle of wine?
- That's fine.
162
00:10:23,620 --> 00:10:25,260
Ah, no. Champagne.
163
00:10:25,290 --> 00:10:26,860
Champagne is more classy.
164
00:10:26,900 --> 00:10:28,741
Champagne?
165
00:10:28,784 --> 00:10:31,244
Do you think
my wife is Princess Letizia?
166
00:10:31,410 --> 00:10:33,560
She's the Queen.
And I don't know.
167
00:10:33,980 --> 00:10:37,060
We've worked together more than a year,
and I know nothing about her.
168
00:10:37,600 --> 00:10:39,500
Or why the fuck she's invited me.
169
00:10:39,510 --> 00:10:41,230
Fabio. It's me, Paloma.
170
00:10:41,850 --> 00:10:42,660
Tell me.
171
00:10:43,000 --> 00:10:45,560
Find Palacios
and go to the Governor's.
172
00:10:45,660 --> 00:10:46,810
It's urgent.
173
00:10:47,320 --> 00:10:50,010
- What about the chapel?
- Valbuena is heading to the chapel.
174
00:10:50,680 --> 00:10:52,080
OK, we're on our way there.
175
00:10:58,820 --> 00:11:00,690
What are you doing, bitch?
Share it!
176
00:11:00,710 --> 00:11:03,040
- It's delicious.
- What the fuck are you doing?
177
00:11:03,060 --> 00:11:03,600
Huh?
178
00:11:03,630 --> 00:11:06,070
It's the Body of Christ, not a snack.
179
00:11:06,100 --> 00:11:08,920
Sole, chill out.
They're not consecrated yet!
180
00:11:08,950 --> 00:11:11,060
Come on, you think you own them?
181
00:11:11,100 --> 00:11:13,900
I haven't seen one of these for ages!
182
00:11:17,840 --> 00:11:18,780
Ah.
183
00:11:19,690 --> 00:11:20,780
Hum...
184
00:11:20,805 --> 00:11:22,860
Hey, hey, hey, Sole!
Give it to me, come on.
185
00:11:22,880 --> 00:11:23,980
Give it to me!
186
00:11:24,307 --> 00:11:25,937
Drinking alone brings bad luck.
187
00:11:26,140 --> 00:11:28,837
Yeah, bad luck!
But you're drinking it all!
188
00:11:28,862 --> 00:11:30,519
- Give it to me.
- Blood of Christ.
189
00:11:30,544 --> 00:11:31,935
I want some!
190
00:11:36,828 --> 00:11:40,269
You're the best, Blondie.
They may ask me for another one tonight.
191
00:11:51,326 --> 00:11:52,956
How did you get out of isolation?
192
00:11:54,326 --> 00:11:56,029
No one caught with heroin does.
193
00:11:56,462 --> 00:11:57,278
Yes...
194
00:11:57,557 --> 00:11:59,862
I'm injured.
A sprained wrist.
195
00:12:02,524 --> 00:12:04,999
- That's a good excuse. Right, Tere?
- What?
196
00:12:05,324 --> 00:12:07,652
Should we give
the spoilt brat a bandage
197
00:12:07,677 --> 00:12:09,322
so nobody knows she's a rat?
198
00:12:09,740 --> 00:12:11,115
What do you mean, a rat?
199
00:12:15,492 --> 00:12:17,133
A rat is a snitch.
200
00:12:17,643 --> 00:12:19,027
You're wrong.
201
00:12:19,158 --> 00:12:20,505
I didn't snitch on anyone.
202
00:12:20,648 --> 00:12:23,762
You and I were the last two people
who saw Yolanda alive.
203
00:12:24,597 --> 00:12:25,994
I was asleep.
204
00:12:28,870 --> 00:12:29,975
Show me.
205
00:12:36,203 --> 00:12:37,573
I'm quite a bitch.
206
00:12:37,901 --> 00:12:39,899
You won't trick me with bandages.
207
00:12:41,377 --> 00:12:42,015
Ah!
208
00:12:42,656 --> 00:12:44,053
Nobody sleeps the first night.
209
00:12:46,736 --> 00:12:47,683
Listen...
210
00:12:47,958 --> 00:12:48,873
newbie.
211
00:12:49,461 --> 00:12:51,249
I'm not saying I'm not guilty.
212
00:12:51,901 --> 00:12:53,576
But they have it in for me here.
213
00:12:54,369 --> 00:12:56,977
And if you tell them that,
they might even accuse me of murder.
214
00:12:57,307 --> 00:12:58,574
Understand what I'm saying?
215
00:13:01,477 --> 00:13:02,934
I guess you're threatening me.
216
00:13:03,807 --> 00:13:05,112
Let me think...
217
00:13:10,203 --> 00:13:10,978
Yes.
218
00:13:11,957 --> 00:13:13,101
Zulema...
219
00:13:14,439 --> 00:13:15,517
Are you OK?
220
00:13:15,991 --> 00:13:18,308
It's my period.
I need a painkiller.
221
00:13:18,333 --> 00:13:19,873
You'd better
go to the courtyard,
222
00:13:19,917 --> 00:13:23,012
squat and press your kidneys
with your fingers.
223
00:13:24,349 --> 00:13:25,067
Hmm.
224
00:13:25,953 --> 00:13:26,694
Here.
225
00:13:27,047 --> 00:13:31,409
You won't go back to solitary,
you'll stay here under my watch.
226
00:13:31,888 --> 00:13:32,842
Here you are.
227
00:13:33,923 --> 00:13:34,904
That's it.
228
00:13:35,731 --> 00:13:37,348
- Doctor?
- Yes?
229
00:13:37,401 --> 00:13:39,944
- I just pissed.
- I can see that. Leave it there.
230
00:13:41,088 --> 00:13:44,087
- You'll see I'm healthy as an ox.
- As an ox, yes.
231
00:13:44,112 --> 00:13:44,828
Right.
232
00:13:47,614 --> 00:13:48,451
Finished?
233
00:13:48,635 --> 00:13:49,579
I'll take this.
234
00:14:00,423 --> 00:14:01,630
- Excuse me?
- Yes.
235
00:14:01,690 --> 00:14:03,200
Can I work in the greenhouse?
236
00:14:03,400 --> 00:14:04,170
No.
237
00:14:04,340 --> 00:14:06,720
No way. Take this as being off sick.
238
00:14:08,780 --> 00:14:10,140
What seems to be the problem?
239
00:14:10,680 --> 00:14:13,040
I'm allergic to polyester.
240
00:14:13,070 --> 00:14:15,320
And this is polyester underwear.
241
00:14:15,620 --> 00:14:17,350
You should've warned us.
242
00:14:17,370 --> 00:14:19,350
We won't make you wear something
that hurts you.
243
00:14:19,410 --> 00:14:20,150
Come in.
244
00:14:27,360 --> 00:14:28,560
Pull your trousers down.
245
00:14:32,940 --> 00:14:34,340
And your pants, too.
246
00:14:36,790 --> 00:14:39,020
Ferreiro, I'm your doctor. Huh?
247
00:14:43,730 --> 00:14:44,597
Let's see...
248
00:14:49,200 --> 00:14:50,200
Mm-hmm.
249
00:14:55,654 --> 00:14:56,563
Mmm.
250
00:14:58,080 --> 00:15:01,050
My mother's a nurse
and she gives me cortisone.
251
00:15:01,490 --> 00:15:03,300
For the rash...
252
00:15:04,290 --> 00:15:05,340
Mm-hmm.
253
00:15:06,400 --> 00:15:07,360
That'll do.
254
00:15:07,390 --> 00:15:09,660
I will prescribe you
a corticosteroid cream.
255
00:15:15,372 --> 00:15:16,110
Mmm.
256
00:15:16,391 --> 00:15:17,330
Thank you.
257
00:15:18,445 --> 00:15:21,550
Just smiling and saying
thank you is useless here.
258
00:15:22,268 --> 00:15:24,420
I'll tell you how you can thank me.
259
00:15:25,793 --> 00:15:26,970
What do you mean?
260
00:15:29,737 --> 00:15:30,870
Do you know how to sew?
261
00:15:31,900 --> 00:15:32,800
Sandoval!
262
00:15:33,416 --> 00:15:34,340
Sandoval!
263
00:15:37,563 --> 00:15:40,190
She fainted and isn't breathing.
I think it's a cardiac arrest.
264
00:15:40,210 --> 00:15:42,790
Put her over there!
I need space.
265
00:15:43,170 --> 00:15:44,230
Checking!
266
00:15:48,397 --> 00:15:49,750
Prepare the adrenaline.
267
00:15:54,190 --> 00:15:55,910
Defibrillators!
Clear!
268
00:15:55,940 --> 00:15:56,730
Ready.
269
00:15:58,320 --> 00:15:59,290
- Clear!
- Ready.
270
00:16:01,170 --> 00:16:01,850
Again.
271
00:16:03,900 --> 00:16:04,510
Clear!
272
00:16:10,458 --> 00:16:11,960
Yes!
That's it!
273
00:16:12,160 --> 00:16:13,030
Well done.
274
00:16:14,310 --> 00:16:15,560
Well done, Sole.
275
00:16:18,580 --> 00:16:22,110
When I get out, I want to do
many things, I want to work...
276
00:16:22,560 --> 00:16:25,390
I think I'll take an aviation course.
277
00:16:25,560 --> 00:16:27,780
It's kind of crazy but it's cool.
278
00:16:27,870 --> 00:16:28,640
Ah!
279
00:16:30,471 --> 00:16:32,689
I'd take my daughter
and get out of here.
280
00:16:33,350 --> 00:16:35,280
I'll leave in a box.
281
00:16:35,613 --> 00:16:37,433
I won't be rewarded
for good behaviour.
282
00:16:37,680 --> 00:16:40,110
And why would I leave?
Outside is no better.
283
00:16:40,740 --> 00:16:43,840
I want to go outside,
travel and see the world.
284
00:16:43,870 --> 00:16:46,610
I want to have a happy life
with my child.
285
00:16:46,730 --> 00:16:50,430
And go far away
to a sunny place, to the beach.
286
00:16:51,620 --> 00:16:54,410
I've forgotten
what the fuck was I saying.
287
00:16:54,540 --> 00:16:56,388
I had this friend...
288
00:16:56,495 --> 00:16:58,849
One-Hand Luis,
who had a flamenco bar.
289
00:16:58,874 --> 00:17:00,521
I'll go with him
to Japan or wherever.
290
00:17:00,670 --> 00:17:01,920
First of all,
291
00:17:02,370 --> 00:17:03,820
I'll eat some cured ham.
292
00:17:04,060 --> 00:17:05,520
I'll go out and party.
293
00:17:06,000 --> 00:17:07,710
And then, I'll go to the beach.
294
00:17:07,730 --> 00:17:09,810
Even if I'm alone, I'll party.
295
00:17:10,800 --> 00:17:13,860
Thanks, Miranda. You should have
told us about your birthday.
296
00:17:13,880 --> 00:17:16,310
- We'd have brought a present.
- Don't talk shit, Palacios!
297
00:17:16,320 --> 00:17:18,930
You've been preparing
a surprise party for three days.
298
00:17:19,050 --> 00:17:21,380
- No, thank you. Happy birthday.
- Thank you, Paloma.
299
00:17:21,400 --> 00:17:26,040
OK, I'm lying. But I'm upset
that someone's given it away.
300
00:17:26,060 --> 00:17:28,170
Nobody did, Palacios.
301
00:17:28,370 --> 00:17:31,380
I just watched 11 hours
of surveillance with the police.
302
00:17:31,640 --> 00:17:33,440
And I summoned you
303
00:17:33,460 --> 00:17:35,660
because the police believe
304
00:17:35,690 --> 00:17:39,900
that Yolanda's murderer must have
used an officer as an accomplice.
305
00:17:43,250 --> 00:17:45,290
The three of you
were on duty that night.
306
00:17:45,300 --> 00:17:47,530
That means one of you is
307
00:17:47,780 --> 00:17:49,380
an accessory to murder.
308
00:17:50,220 --> 00:17:51,420
A threat...
309
00:17:52,130 --> 00:17:54,990
a bribe or perhaps someone
just crossed a line.
310
00:17:55,010 --> 00:17:56,590
What actually happened?
311
00:17:57,570 --> 00:17:58,460
Well,
312
00:17:58,490 --> 00:18:01,460
right now,
it seems that we are all...
313
00:18:01,480 --> 00:18:03,860
innocent until proven guilty.
314
00:18:03,890 --> 00:18:05,510
Don't you agree, Governor?
315
00:18:05,720 --> 00:18:06,740
Of course.
316
00:18:08,390 --> 00:18:12,050
Tomorrow, you three have been asked
to testify before Inspector Castillo.
317
00:18:13,220 --> 00:18:14,410
We'll have to wait and see.
318
00:18:15,030 --> 00:18:17,080
A judge will clarify this.
319
00:18:17,140 --> 00:18:18,500
We'll just have to wait and see.
320
00:18:21,700 --> 00:18:25,280
Well, if you've nothing else to say,
you can go back to your duties.
321
00:18:25,860 --> 00:18:26,960
Thank you.
322
00:18:32,682 --> 00:18:33,722
May I?
323
00:18:34,984 --> 00:18:36,308
Have them all.
324
00:18:47,534 --> 00:18:48,601
Four, two.
325
00:19:03,484 --> 00:19:05,058
Take your time.
326
00:19:07,995 --> 00:19:09,005
Thank you.
327
00:19:13,358 --> 00:19:14,966
I don't know what to tell them.
328
00:19:16,014 --> 00:19:17,213
They're your parents.
329
00:19:17,355 --> 00:19:21,326
Your parents are supposed to be there
no matter what, without explanations.
330
00:19:22,085 --> 00:19:22,870
Yes...
331
00:19:23,413 --> 00:19:27,368
but... I told them I was sailing
in the Mediterranean.
332
00:19:35,544 --> 00:19:37,762
I've never done anything
to worry them.
333
00:19:38,375 --> 00:19:40,542
This is the first time in my life
that I've done...
334
00:19:40,830 --> 00:19:42,255
something unpredictable.
335
00:19:42,657 --> 00:19:44,363
And look how I ended up!
336
00:19:44,528 --> 00:19:45,499
Come here.
337
00:19:46,643 --> 00:19:48,512
Take the sling off
338
00:19:48,964 --> 00:19:50,105
and hide the bandage.
339
00:19:53,465 --> 00:19:54,886
Here, take some chocolate.
340
00:19:56,394 --> 00:19:58,152
If you go in eating chocolate,
341
00:19:58,177 --> 00:19:59,799
they won't think
this place is that bad.
342
00:20:01,848 --> 00:20:02,758
Thank you.
343
00:20:05,960 --> 00:20:06,930
Four, three.
344
00:20:08,397 --> 00:20:09,653
Hugging is not allowed.
345
00:20:09,973 --> 00:20:10,648
What?
346
00:20:10,711 --> 00:20:11,849
For more than five seconds.
347
00:20:11,972 --> 00:20:14,444
No exchanging of goods,
clothes or food.
348
00:20:14,445 --> 00:20:15,331
Those are the rules.
349
00:20:35,014 --> 00:20:36,341
Move away, please.
350
00:20:44,232 --> 00:20:45,682
How are you, darling?
351
00:20:46,981 --> 00:20:49,065
- Do they give you chocolates in jail?
- Yes.
352
00:20:49,581 --> 00:20:51,893
They are thoughtful sometimes.
Do you want some?
353
00:20:54,228 --> 00:20:55,397
I'm all right, Mum.
354
00:20:56,245 --> 00:20:58,039
I had so much to tell you...
355
00:20:58,534 --> 00:21:00,241
and I've just gone blank.
356
00:21:01,026 --> 00:21:02,418
Tell us about it.
357
00:21:02,702 --> 00:21:04,345
How many women in your cell?
358
00:21:04,879 --> 00:21:06,635
There's three of us now, but...
359
00:21:08,109 --> 00:21:11,212
A girl just left
so there's a vacancy,
360
00:21:11,628 --> 00:21:12,887
but we'll be four again.
361
00:21:13,280 --> 00:21:15,472
Are you grouped
according to your crimes?
362
00:21:15,615 --> 00:21:17,102
Mum, I'm not living with women
363
00:21:17,127 --> 00:21:18,880
imprisoned for violent crimes
or anything...
364
00:21:19,741 --> 00:21:21,054
They are...
365
00:21:21,746 --> 00:21:22,865
nice people.
366
00:21:25,800 --> 00:21:26,775
Darling...
367
00:21:27,559 --> 00:21:28,854
your brother is getting married.
368
00:21:31,183 --> 00:21:32,514
To the judge, you know.
369
00:21:34,620 --> 00:21:36,432
They haven't set a proper date yet,
of course.
370
00:21:38,883 --> 00:21:40,072
She's a good girl.
371
00:21:41,476 --> 00:21:43,309
You look a bit skinny, darling.
372
00:21:43,419 --> 00:21:45,479
Mum! I've only been here two days.
373
00:21:45,504 --> 00:21:47,183
I look the same as when I got in.
374
00:21:50,085 --> 00:21:51,283
Have you done something bad?
375
00:21:55,308 --> 00:21:56,756
The only bad thing I did...
376
00:21:57,261 --> 00:22:00,104
was getting involved with a married man
who was also my boss
377
00:22:00,762 --> 00:22:01,899
and who deceived me.
378
00:22:02,747 --> 00:22:05,744
But I can't get out of here because
they set a one million-euro bail.
379
00:22:07,253 --> 00:22:08,925
- One million euros?
- Yes.
380
00:22:10,492 --> 00:22:12,653
But we don't have one million euros!
381
00:22:12,771 --> 00:22:13,480
Darling.
382
00:22:13,481 --> 00:22:15,024
Even if we sold
our house or three houses!
383
00:22:15,025 --> 00:22:15,774
Darling...
384
00:22:19,941 --> 00:22:21,307
I'm going to the hall for a second.
385
00:22:22,360 --> 00:22:23,745
I need some fresh air.
386
00:22:24,698 --> 00:22:25,801
Mum, please!
387
00:22:31,598 --> 00:22:33,622
I've had enough
of this bullshit, Maca.
388
00:22:34,420 --> 00:22:36,594
I don't believe a word you said.
389
00:22:41,000 --> 00:22:43,320
You've suffered a cardiogenic shock.
390
00:22:43,350 --> 00:22:46,700
You know you can't drink
with your heart problems.
391
00:22:47,060 --> 00:22:49,090
As a precaution, you'll be moved
392
00:22:49,120 --> 00:22:51,210
to the 12 de Octubre Hospital.
393
00:22:51,610 --> 00:22:55,220
No, no, thanks for the trip
but I'm staying.
394
00:22:55,850 --> 00:22:57,420
You don't have a choice, Sole.
395
00:22:59,240 --> 00:23:02,310
I'll only leave to have
my transplant operation.
396
00:23:03,560 --> 00:23:05,950
But it seems that'll never happen.
Am I right, Governor?
397
00:23:06,380 --> 00:23:07,894
You're on the waiting list.
398
00:23:08,075 --> 00:23:09,544
That's all we can do.
399
00:23:10,440 --> 00:23:12,360
Would you give me a donor's heart?
400
00:23:13,970 --> 00:23:16,020
The National Transplant Organisation
401
00:23:16,770 --> 00:23:19,466
considers medical issues,
not moral issues.
402
00:23:21,870 --> 00:23:24,560
So they'll do a transplant
on a criminal
403
00:23:24,590 --> 00:23:26,790
sentenced to 22 years for murder.
404
00:23:27,510 --> 00:23:28,850
Do you really think so?
405
00:23:29,920 --> 00:23:31,730
Do you think that...
406
00:23:32,280 --> 00:23:35,150
if a donor show's up,
they won't check the record?
407
00:23:36,212 --> 00:23:37,596
And they won't say:
408
00:23:38,276 --> 00:23:40,356
"Listen, Doctor,
409
00:23:40,890 --> 00:23:43,316
we have a criminal
on the waiting list
410
00:23:44,052 --> 00:23:48,036
who killed her husband and his lover.
She burnt them with gasoline.
411
00:23:49,860 --> 00:23:53,596
And we also have
a housewife with four children"...
412
00:23:55,660 --> 00:23:57,388
What do you think they'll do?
413
00:23:59,268 --> 00:24:00,260
Miranda?
414
00:24:07,273 --> 00:24:09,176
I've been in the Civil Guard
long enough
415
00:24:09,201 --> 00:24:12,229
to know nobody is charged
with four crimes for nothing.
416
00:24:12,981 --> 00:24:14,290
So start talking.
417
00:24:16,207 --> 00:24:17,405
We changed...
418
00:24:17,722 --> 00:24:19,607
the ownership
419
00:24:19,911 --> 00:24:21,236
and I falsified the accounting.
420
00:24:21,774 --> 00:24:23,851
I liquidated the company
withdrawing the cashflow
421
00:24:23,852 --> 00:24:25,315
and the money disappeared.
422
00:24:25,785 --> 00:24:26,901
But he stole everything.
423
00:24:27,135 --> 00:24:28,163
I didn't do it.
424
00:24:29,933 --> 00:24:31,103
That's the truth.
425
00:24:31,802 --> 00:24:32,711
The truth?
426
00:24:35,011 --> 00:24:38,619
Same as when you told us
you were sailing...
427
00:24:39,049 --> 00:24:40,132
on a boat?
428
00:24:40,666 --> 00:24:43,115
Or when you told us
you'd met a wonderful man
429
00:24:43,116 --> 00:24:45,622
we couldn't meet
because he was in Barcelona?
430
00:24:45,695 --> 00:24:49,366
Or the same truth as telling
your mother jail is like a summer camp?
431
00:24:49,391 --> 00:24:51,338
I just don't want to hurt her.
432
00:24:51,649 --> 00:24:52,969
You've already hurt us both.
433
00:24:56,278 --> 00:24:57,287
Look, young lady.
434
00:24:58,055 --> 00:25:02,046
I've tried to teach you
what is right and what is wrong.
435
00:25:03,887 --> 00:25:05,920
And when you know something's wrong,
436
00:25:06,955 --> 00:25:09,108
you can't stand idly by, like a wimp.
437
00:25:09,192 --> 00:25:10,916
You make a decision and act!
438
00:25:12,151 --> 00:25:13,963
Maybe that's why you're here.
439
00:25:14,716 --> 00:25:16,831
You haven't made a decision
in your whole life!
440
00:25:25,455 --> 00:25:26,646
Listen to this, Dad.
441
00:25:28,283 --> 00:25:29,464
And then leave.
442
00:25:30,665 --> 00:25:31,952
I'm innocent.
443
00:25:34,163 --> 00:25:36,706
Whatever you think now,
is up to you.
444
00:25:37,372 --> 00:25:40,297
By tomorrow,
I'll know if that's true.
445
00:25:43,942 --> 00:25:45,246
Can you make a ponytail?
446
00:25:45,356 --> 00:25:46,419
A ponytail?
447
00:25:46,690 --> 00:25:48,912
- Can you?
- Eh... yes.
448
00:25:48,972 --> 00:25:50,258
Then make it. Now.
449
00:25:51,611 --> 00:25:55,004
You can solve any problem
in here with money.
450
00:25:56,318 --> 00:25:58,761
You'll find 500 euros
under the table.
451
00:25:59,408 --> 00:26:00,901
Take it discreetly.
452
00:26:01,389 --> 00:26:02,385
Wait, hold on.
453
00:26:04,289 --> 00:26:05,052
Go on.
454
00:26:06,040 --> 00:26:08,022
Put it inside your ponytail.
455
00:26:20,500 --> 00:26:21,580
Authorisation.
456
00:26:24,920 --> 00:26:26,540
- Fabio!
- What's up?
457
00:26:26,580 --> 00:26:31,220
Maybe this is not the best night
to go to your house for dinner.
458
00:26:31,800 --> 00:26:34,100
- Why?
- Fuck, man!
459
00:26:34,220 --> 00:26:36,330
There's a criminal
investigation going on.
460
00:26:36,400 --> 00:26:39,180
We could be accused
of accessory to murder.
461
00:26:41,540 --> 00:26:43,500
- So?
- Shit!
462
00:26:43,530 --> 00:26:46,490
How can you say that?
This is not the best time.
463
00:26:47,550 --> 00:26:48,470
Excuse me!
464
00:26:48,720 --> 00:26:50,130
Stay there for a second.
465
00:26:52,140 --> 00:26:54,330
You don't want to come for dinner
466
00:26:54,350 --> 00:26:57,080
because I could be an accessory
to torture and murder?
467
00:26:57,270 --> 00:27:00,080
- It sounds stupid the way you say it.
- It is!
468
00:27:00,870 --> 00:27:02,930
Well, I don't know, Fabio.
I don't know.
469
00:27:03,260 --> 00:27:04,710
I don't know much about you.
470
00:27:05,070 --> 00:27:07,580
I have no fucking idea why
you were fired from the police.
471
00:27:08,180 --> 00:27:09,580
I said wait there!
472
00:27:12,900 --> 00:27:14,170
I wasn't fired.
473
00:27:14,406 --> 00:27:15,876
Actually, I was going to be promoted.
474
00:27:16,820 --> 00:27:18,380
I decided to quit.
475
00:27:20,130 --> 00:27:21,340
Any more questions?
476
00:27:21,760 --> 00:27:23,020
No questions at all.
477
00:27:26,170 --> 00:27:27,610
Are you coming
478
00:27:27,620 --> 00:27:30,840
or shall I ask Carolina to wait
until you know if I'm a murderer?
479
00:27:30,860 --> 00:27:31,910
I'm coming.
480
00:27:32,148 --> 00:27:35,572
But if it wasn't me,
because I know it wasn't me,
481
00:27:35,908 --> 00:27:37,284
and it wasn't you, either...
482
00:27:37,490 --> 00:27:39,652
Paloma's switched sides.
483
00:27:39,750 --> 00:27:40,790
Maybe not.
484
00:27:44,620 --> 00:27:46,516
It's nap time for the dangerous ones.
485
00:27:46,532 --> 00:27:50,164
If you've woken them up, I'll stick
your horn up your arse. Arsehole!
486
00:27:52,730 --> 00:27:54,480
I wouldn't stay here, move!
487
00:27:55,210 --> 00:27:57,820
How can I regret
something I didn't do?
488
00:27:57,890 --> 00:27:59,590
You'll always regret it.
489
00:28:00,690 --> 00:28:03,314
But it doesn't mean
you won't do it again.
490
00:28:03,410 --> 00:28:07,150
I guess I deserve it.
So I accept it. No problem.
491
00:28:07,410 --> 00:28:11,030
People think: "She took a life.
You can't play God taking a life."
492
00:28:11,200 --> 00:28:12,830
No, some things
are worse than killing.
493
00:28:13,150 --> 00:28:14,550
Because they can kill you slowly.
494
00:28:15,250 --> 00:28:17,078
That man was killing me
495
00:28:17,260 --> 00:28:18,050
slowly.
496
00:28:18,134 --> 00:28:21,570
I didn't do anything!
I defended my child!
497
00:28:21,590 --> 00:28:22,720
What would you have done?
498
00:28:22,750 --> 00:28:24,930
I don't regret it.
Is that what you want me to say?
499
00:28:25,290 --> 00:28:26,440
I don't.
500
00:28:26,690 --> 00:28:28,410
I only feel guilty for my mother.
501
00:28:28,780 --> 00:28:29,810
Poor woman.
502
00:28:31,810 --> 00:28:33,844
She felt ashamed in the village
503
00:28:34,608 --> 00:28:36,754
because I was too bad.
504
00:28:36,880 --> 00:28:39,300
- I'd do the same again.
- I'd do it differently.
505
00:28:39,790 --> 00:28:41,960
Do those on the outside
regret what they did to me?
506
00:28:42,380 --> 00:28:43,812
I put up with it for a long time,
507
00:28:44,457 --> 00:28:45,984
until it happened.
508
00:28:46,860 --> 00:28:49,360
Don't use that.
Don't use it.
509
00:28:56,679 --> 00:28:57,523
Darling!
510
00:28:58,631 --> 00:28:59,282
Huh?
511
00:28:59,976 --> 00:29:01,427
Do you want liver or fish?
512
00:29:01,644 --> 00:29:03,101
Oh, huh, fish.
513
00:29:03,693 --> 00:29:04,819
I don't have any here.
514
00:29:04,897 --> 00:29:07,233
They'll bring you some
from the kitchen. Next!
515
00:29:07,457 --> 00:29:09,376
We need the mackerel right now!
516
00:29:24,742 --> 00:29:27,856
When you know something's wrong,
you make a decision and act.
517
00:29:27,884 --> 00:29:31,808
You can't stand idly by. You haven't
made a decision in your whole life!
518
00:29:31,833 --> 00:29:33,518
Maybe that's why you're here.
519
00:29:33,591 --> 00:29:34,919
Yo, newbie!
520
00:29:35,222 --> 00:29:36,706
Here's your fish.
521
00:29:36,881 --> 00:29:38,178
Give it to her.
522
00:29:53,247 --> 00:29:54,559
Your food, rat.
523
00:29:54,831 --> 00:29:56,044
Eat it.
524
00:29:58,036 --> 00:29:58,755
No.
525
00:29:59,907 --> 00:30:00,827
Eat it.
526
00:30:01,591 --> 00:30:02,473
Now.
527
00:30:05,046 --> 00:30:06,611
- No.
- Eat it!
528
00:30:29,217 --> 00:30:31,513
Who's the first one
to go to solitary confinement?
529
00:30:32,102 --> 00:30:33,383
Stop it now!
530
00:30:36,096 --> 00:30:37,536
What's going on here?
531
00:30:39,426 --> 00:30:40,950
I can't eat the fish.
532
00:30:41,067 --> 00:30:42,754
- I promise I can't.
- Fuck's sake.
533
00:30:42,779 --> 00:30:43,416
No, no.
534
00:30:43,462 --> 00:30:47,123
Eat it! Then you can throw it up
in the toilet. Those are the rules.
535
00:30:49,059 --> 00:30:50,925
I won't make it to the toilet.
536
00:30:51,023 --> 00:30:52,217
Come on, eat.
537
00:30:53,379 --> 00:30:54,248
Huh...
538
00:30:54,487 --> 00:30:56,077
They've spat in her food.
539
00:31:14,598 --> 00:31:16,194
Were you really going to eat it?
540
00:31:18,910 --> 00:31:19,785
Yes.
541
00:31:20,177 --> 00:31:21,614
Yes, I guess so.
542
00:31:21,923 --> 00:31:22,904
Why?
543
00:31:25,455 --> 00:31:26,820
Because I'm a wimp.
544
00:31:28,133 --> 00:31:31,534
Tell me to take two million euros
of dirty money to a car park,
545
00:31:31,995 --> 00:31:33,192
and I do it.
546
00:31:34,794 --> 00:31:35,723
Want...
547
00:31:35,966 --> 00:31:38,209
Want to register properties
in my name? Give me the papers.
548
00:31:38,315 --> 00:31:39,715
I'll sign them.
549
00:31:40,722 --> 00:31:43,933
And if I fall in love, it has to be
a married man with children.
550
00:31:46,252 --> 00:31:47,771
The same happens with the fish.
551
00:31:49,256 --> 00:31:50,334
Have you ever...
552
00:31:50,734 --> 00:31:53,446
let down someone
who cares about you?
553
00:31:55,945 --> 00:31:56,811
Well,
554
00:31:57,483 --> 00:31:59,928
this is more
than enough for my father.
555
00:31:59,982 --> 00:32:02,762
He's had a bypass and I don't
think he'll survive any more shocks.
556
00:32:04,850 --> 00:32:06,135
Keep calm.
557
00:32:07,329 --> 00:32:09,262
If... If you knew...
558
00:32:13,162 --> 00:32:15,438
If you knew that something
was happening here.
559
00:32:17,147 --> 00:32:18,290
What would you do?
560
00:32:18,872 --> 00:32:20,860
Rat them out or keep it to yourself?
561
00:32:24,698 --> 00:32:26,333
This is not high school.
562
00:32:26,495 --> 00:32:27,885
Of course it's not.
563
00:32:28,351 --> 00:32:31,081
Instead of sending you
to the thinking corner, they kill you.
564
00:32:32,682 --> 00:32:34,542
And I only have two options.
565
00:32:36,764 --> 00:32:39,249
Telling the truth
and ending up sliced open...
566
00:32:42,615 --> 00:32:44,735
or shutting my mouth
and ending up the same way.
567
00:32:45,657 --> 00:32:47,320
What do you know about
what's happening here?
568
00:32:50,097 --> 00:32:53,123
The night Yolanda died
was my first night here.
569
00:32:55,167 --> 00:32:56,216
I know.
570
00:32:56,934 --> 00:32:58,696
Nobody sleeps the first night.
571
00:33:01,957 --> 00:33:05,494
Yolanda was holding my hand
when Zulema showed up...
572
00:33:07,438 --> 00:33:10,891
She called her out
and they went to have a cigarette.
573
00:33:13,087 --> 00:33:15,627
A couple of hours later,
574
00:33:16,290 --> 00:33:17,915
I started hearing noises.
575
00:33:18,783 --> 00:33:19,727
Of...
576
00:33:20,250 --> 00:33:22,735
doors, huh, lights...
577
00:33:23,266 --> 00:33:26,894
Rushing footsteps.
I guess that was when they found her.
578
00:33:27,987 --> 00:33:28,880
And...
579
00:33:29,941 --> 00:33:31,200
did you see
580
00:33:31,519 --> 00:33:34,128
or hear anybody else
in that period of time?
581
00:33:34,432 --> 00:33:36,814
I didn't see anyone,
but I did hear something.
582
00:33:37,760 --> 00:33:39,648
Footsteps and things like that.
583
00:33:40,432 --> 00:33:42,166
Then, the cells were sealed.
584
00:33:46,741 --> 00:33:49,146
You've been very brave
telling me this, Macarena.
585
00:33:50,776 --> 00:33:54,889
I promise I'll inform Inspector Castillo
and ask him for maximum discretion.
586
00:33:55,876 --> 00:33:57,413
I don't care if you are not discreet.
587
00:33:58,586 --> 00:34:01,914
I witnessed something
and I hope justice will prevail.
588
00:34:03,215 --> 00:34:04,399
For that girl.
589
00:34:04,922 --> 00:34:06,056
For Yolanda.
590
00:34:23,410 --> 00:34:24,920
Thanks.
591
00:34:36,030 --> 00:34:37,880
How's it going with my girlfriend?
592
00:34:38,710 --> 00:34:39,670
Sorry?
593
00:34:44,330 --> 00:34:45,790
Cool tattoo.
594
00:34:46,960 --> 00:34:48,340
"Curly love".
595
00:34:50,260 --> 00:34:51,710
Curly is my girl.
596
00:34:53,000 --> 00:34:54,610
It wasn't easy, you know.
597
00:34:55,320 --> 00:34:57,670
I tried to seduce her
for a year and a half.
598
00:34:59,360 --> 00:35:01,770
I watched her sleep
and wake up every day.
599
00:35:02,850 --> 00:35:05,670
Until she finally left
the girlfriend she had then.
600
00:35:06,820 --> 00:35:08,440
And when I finally made it,
601
00:35:08,470 --> 00:35:10,840
I was transferred to Alicante.
602
00:35:11,960 --> 00:35:14,010
I had to hurt myself several times
603
00:35:14,190 --> 00:35:15,840
so they'd bring me back here.
604
00:35:16,090 --> 00:35:16,690
Look!
605
00:35:18,400 --> 00:35:19,610
Love won in the end.
606
00:35:21,350 --> 00:35:22,540
How romantic.
607
00:35:24,400 --> 00:35:25,890
Our love isn't over.
608
00:35:26,430 --> 00:35:27,630
If you leave her alone,
609
00:35:27,680 --> 00:35:29,160
she'll come back to me.
610
00:35:29,800 --> 00:35:30,710
But listen...
611
00:35:32,070 --> 00:35:33,560
if you don't leave her alone,
612
00:35:34,090 --> 00:35:35,090
I'll make sure you do.
613
00:35:35,370 --> 00:35:36,830
Don't worry, I will.
614
00:35:37,120 --> 00:35:39,940
But I think you should
talk about this with her...
615
00:35:53,130 --> 00:35:56,840
Why are you here? You should be
celebrating your birthday at home.
616
00:35:58,290 --> 00:35:59,256
I went home.
617
00:36:01,120 --> 00:36:03,440
But I came back? What about
the analyses? Anything new?
618
00:36:04,550 --> 00:36:07,830
Tere's toxicology test
came back negative.
619
00:36:07,870 --> 00:36:09,040
She's clean.
620
00:36:09,640 --> 00:36:13,990
Why so many tests?
It would be helpful if I knew why.
621
00:36:15,130 --> 00:36:17,500
As soon as
we get a positive result,
622
00:36:18,030 --> 00:36:20,210
we'll know there's
a new consignment of heroin.
623
00:36:21,660 --> 00:36:23,130
And I know who has it.
624
00:36:24,320 --> 00:36:25,613
Do you? Who?
625
00:36:27,550 --> 00:36:28,500
Anabel.
626
00:36:30,950 --> 00:36:31,970
I'm not surprised.
627
00:36:33,070 --> 00:36:34,830
May I surprise you?
628
00:36:39,460 --> 00:36:40,680
They belong to Tere.
629
00:36:42,800 --> 00:36:44,010
How's this possible?
630
00:36:45,910 --> 00:36:46,850
I have no idea.
631
00:37:13,010 --> 00:37:14,330
I'm sorry.
632
00:37:14,520 --> 00:37:16,210
No, it's OK.
633
00:37:16,760 --> 00:37:19,490
It was my fault.
I forgot to lock the door.
634
00:37:20,250 --> 00:37:21,360
I'm leaving.
635
00:37:28,980 --> 00:37:30,700
Actually, I wanted to talk to you.
636
00:37:39,030 --> 00:37:41,640
Neither Palacios nor I
erased the security records.
637
00:37:42,440 --> 00:37:43,890
And you've just become a mother.
638
00:37:49,840 --> 00:37:52,000
Paloma, if you did it,
don't say a word.
639
00:37:52,680 --> 00:37:56,590
Anyone could get into the control room
and put the magnets there in the day.
640
00:37:56,610 --> 00:37:58,090
They can't prove anything.
641
00:38:06,510 --> 00:38:08,470
I didn't know they were
going to kill Yolanda.
642
00:38:10,150 --> 00:38:11,310
I swear I didn't.
643
00:38:12,620 --> 00:38:14,040
I thought it would be
644
00:38:14,570 --> 00:38:17,100
a jailbreak or something,
but I never...
645
00:38:18,420 --> 00:38:20,190
They sneaked into my home and...
646
00:38:21,630 --> 00:38:22,600
and they recorded...
647
00:38:24,370 --> 00:38:25,540
They recorded my...
648
00:38:26,740 --> 00:38:28,070
my children.
649
00:38:28,950 --> 00:38:30,550
At night, in their cribs.
650
00:38:30,880 --> 00:38:34,810
They've got somebody outside
watching me. I'm being watched, Fabio.
651
00:38:34,830 --> 00:38:37,170
Forget it all, right now.
652
00:38:37,430 --> 00:38:40,090
If the police ask you,
you've seen nothing. Nothing.
653
00:38:40,120 --> 00:38:44,490
How can I forget this and look away?
What kind of person would I be?
654
00:38:46,610 --> 00:38:48,750
You can be someone who confesses,
655
00:38:48,770 --> 00:38:51,410
abandoning her twins
to serve a sentence,
656
00:38:51,760 --> 00:38:54,990
or someone who turns the other cheek
and gets on with her life.
657
00:38:58,170 --> 00:38:59,610
Who asked you to do it?
658
00:39:01,640 --> 00:39:02,510
No.
659
00:39:02,560 --> 00:39:04,180
- Paloma, who was it?
- No.
660
00:39:04,220 --> 00:39:05,280
Paloma.
661
00:39:11,910 --> 00:39:13,070
Zulema Zahir.
662
00:39:14,160 --> 00:39:15,880
In this time of grief...
663
00:39:17,230 --> 00:39:19,240
Yolanda should be remembered
664
00:39:20,750 --> 00:39:23,200
by those who were her best friends.
665
00:39:29,410 --> 00:39:31,690
WE WON'T FORGET YOU, YOLANDA
666
00:39:37,130 --> 00:39:39,610
I think about you all day, Yolanda.
667
00:39:42,570 --> 00:39:43,570
Every moment...
668
00:39:44,610 --> 00:39:45,780
Every second...
669
00:39:47,650 --> 00:39:48,760
Sometimes...
670
00:39:50,530 --> 00:39:51,690
it takes...
671
00:39:53,620 --> 00:39:54,830
many years...
672
00:39:56,620 --> 00:39:58,990
to find a lifelong friend, but...
673
00:40:01,890 --> 00:40:03,790
in just a few months in jail...
674
00:40:06,080 --> 00:40:06,890
Yolanda,
675
00:40:07,620 --> 00:40:09,340
you'll have a place in here forever.
676
00:40:09,970 --> 00:40:11,110
I will always admire you.
677
00:40:11,650 --> 00:40:12,520
Always.
678
00:40:24,880 --> 00:40:27,280
Just for her to know
and give her some time.
679
00:40:27,510 --> 00:40:30,060
Sure, just do as usual.
680
00:40:33,060 --> 00:40:34,090
She's blind.
681
00:40:35,030 --> 00:40:35,940
What?
682
00:40:38,640 --> 00:40:40,420
When I was in the police,
683
00:40:40,430 --> 00:40:42,820
she thought my parter
was my guardian angel,
684
00:40:42,860 --> 00:40:44,340
that's why she wants to meet you.
685
00:40:44,600 --> 00:40:46,740
I'm not sure
I'd be a good guardian angel.
686
00:40:47,250 --> 00:40:48,590
Let's go in.
687
00:40:52,520 --> 00:40:54,140
- Hello?
- Hello, darling!
688
00:40:55,470 --> 00:40:56,530
Hello.
689
00:40:58,000 --> 00:40:59,220
Palacios is here.
690
00:41:00,380 --> 00:41:02,080
Nice to meet you, Palacios.
691
00:41:02,260 --> 00:41:03,580
Nice to meet you.
692
00:41:07,190 --> 00:41:08,620
Welcome!
693
00:41:08,620 --> 00:41:11,020
Give it to me.
Come on, I'm serious.
694
00:41:11,090 --> 00:41:12,160
It's mine.
695
00:41:12,560 --> 00:41:15,260
- Hi there!
- Hi, sweetie.
696
00:41:15,630 --> 00:41:17,100
How are you feeling, Sole?
697
00:41:19,030 --> 00:41:22,370
Shooting up with oxygen
while I wait for my transplant.
698
00:41:22,690 --> 00:41:26,180
Sole, if Yolanda had left
those 9 million euros to me,
699
00:41:26,760 --> 00:41:30,500
I'd buy you a heart,
I bet you can find hearts...
700
00:41:30,540 --> 00:41:33,940
Well... in India or China.
701
00:41:33,980 --> 00:41:36,540
In Chinatown would be better.
In the sales.
702
00:41:37,750 --> 00:41:41,740
If Yolanda had left
those 9 million euros to me,
703
00:41:42,560 --> 00:41:46,020
I'd use the money to hire a medium.
The best medium in the world.
704
00:41:46,220 --> 00:41:48,250
I'd like to talk to my husband
705
00:41:48,350 --> 00:41:50,190
to know if he's still mad at me.
706
00:41:51,250 --> 00:41:53,840
Anyway, I'm going
to share eternity with him.
707
00:41:53,990 --> 00:41:56,420
I'd like to tell him it was only...
708
00:41:57,140 --> 00:41:59,910
an impulse... A bad impulse.
But still, just an impulse.
709
00:41:59,920 --> 00:42:01,850
- What would you do, Blondie?
- Me?
710
00:42:02,160 --> 00:42:04,770
- I would return it.
- You would return it.
711
00:42:05,580 --> 00:42:08,190
- What?
- You can't be that silly.
712
00:42:08,210 --> 00:42:11,290
I don't own that money.
It's been stolen.
713
00:42:13,640 --> 00:42:14,900
How are you doing?
714
00:42:15,130 --> 00:42:16,870
I'm cool. Can't complain.
715
00:42:17,370 --> 00:42:18,860
I wanted to thank you.
716
00:42:18,940 --> 00:42:20,500
Why?
717
00:42:20,940 --> 00:42:24,070
Getting hurt helping a nice girl
is not that bad.
718
00:42:24,560 --> 00:42:26,320
This is better than solitary.
719
00:42:26,350 --> 00:42:29,350
If you're going to fuck, please,
tell them to disconnect me.
720
00:42:29,420 --> 00:42:31,140
Curly, to your bed. Now.
721
00:42:31,170 --> 00:42:32,770
Good to see you, Doctor!
722
00:42:32,800 --> 00:42:34,820
Come on, go.
723
00:42:34,860 --> 00:42:36,200
How do you feel?
724
00:42:36,370 --> 00:42:37,980
Like a drop dead diva, Doctor.
725
00:42:37,990 --> 00:42:40,450
Waiting for the mercy killing.
726
00:42:40,460 --> 00:42:41,950
I'll sign you a prescription now.
727
00:42:41,980 --> 00:42:44,610
- Is the favour still on?
- Huh... yes.
728
00:42:44,930 --> 00:42:46,180
Here you are.
729
00:42:46,610 --> 00:42:48,180
Some little wings.
730
00:42:48,500 --> 00:42:50,510
And the dress is still unfinished.
731
00:42:50,530 --> 00:42:53,320
My wife started it, but she's ill.
You'll have to finish it.
732
00:42:53,320 --> 00:42:54,980
It's darned. Will you?
733
00:42:55,000 --> 00:42:57,500
- I can sew it for you.
- Me too.
734
00:42:57,510 --> 00:43:00,210
You stay in bed.
Can you two do it?
735
00:43:00,220 --> 00:43:02,210
- Sure.
- Then, there's a prize.
736
00:43:02,690 --> 00:43:04,960
Not now.
You can only smell it.
737
00:43:05,020 --> 00:43:05,760
Huh?
738
00:43:05,780 --> 00:43:07,120
One for you.
739
00:43:07,670 --> 00:43:10,300
- Fucking awesome, thanks.
- Here you are, bye.
740
00:43:10,370 --> 00:43:11,750
See you.
741
00:43:14,460 --> 00:43:16,550
It must be hard
to start from scratch.
742
00:43:16,560 --> 00:43:19,290
I mean, if you're not
blind from birth.
743
00:43:19,340 --> 00:43:21,680
Well, that depends.
744
00:43:21,790 --> 00:43:24,740
People who were born blind
745
00:43:24,870 --> 00:43:26,740
can't imagine things,
746
00:43:26,790 --> 00:43:29,820
like a colour or the set setting.
747
00:43:30,170 --> 00:43:33,540
I still have the same dreams
I used to have before.
748
00:43:33,550 --> 00:43:36,220
Only now I'm much clumsier.
749
00:43:36,420 --> 00:43:38,580
One step at a time, you'll learn.
750
00:43:41,140 --> 00:43:44,530
- Samy, go to the kitchen.
- He's not bothering you, is he?
751
00:43:44,550 --> 00:43:46,300
No. He's just sniffing me.
752
00:43:46,340 --> 00:43:49,550
I have a cat, you know...
I guess Fabio told you I'm single.
753
00:43:49,700 --> 00:43:52,360
No, he didn't tell me.
754
00:43:52,380 --> 00:43:54,620
Well, I am.
A confirmed bachelor.
755
00:43:54,780 --> 00:43:56,660
A cat, my mother,
756
00:43:56,820 --> 00:43:59,000
and I always carry
Tupperware with me!
757
00:44:00,180 --> 00:44:01,440
You're a very nice guy.
758
00:44:01,590 --> 00:44:04,750
You should leave your cat
with your mother someday
759
00:44:04,810 --> 00:44:06,660
and get out and meet girls, no?
760
00:44:07,190 --> 00:44:08,660
But I meet new girls every day.
761
00:44:09,110 --> 00:44:12,630
Murderers, drug dealers...
A bit of everything.
762
00:44:13,050 --> 00:44:16,060
I was only kidding, of course.
763
00:44:16,380 --> 00:44:17,730
I figured as much!
764
00:44:18,740 --> 00:44:21,300
So you like your job, then?
765
00:44:21,560 --> 00:44:23,380
- Some days are better than others.
- Hum.
766
00:44:23,410 --> 00:44:26,610
I guess Fabio told you
there was a murder.
767
00:44:26,650 --> 00:44:29,220
Now we have to put up
with the interrogations, the pressure...
768
00:44:29,350 --> 00:44:31,640
We're freaking out.
769
00:44:32,870 --> 00:44:34,270
A murder?
770
00:44:39,780 --> 00:44:40,920
Well...
771
00:44:41,370 --> 00:44:44,560
No, Fabio didn't tell me
anything, actually.
772
00:44:44,980 --> 00:44:46,140
I guess he forgot.
773
00:44:46,220 --> 00:44:48,640
We've got a lot
on our plate right now.
774
00:44:48,890 --> 00:44:50,960
He didn't want to concern you.
Right, Fabio?
775
00:44:51,700 --> 00:44:55,180
Yes, an inmate was murdered.
But I didn't want to worry you.
776
00:44:56,790 --> 00:45:00,300
Sorry I didn't tell you.
I wasn't in the mood to talk.
777
00:45:00,310 --> 00:45:02,870
Of course, I totally understand.
778
00:45:03,280 --> 00:45:06,270
You get home in the evening,
you sit down on your couch
779
00:45:06,290 --> 00:45:08,270
and you can't find
the right time to say;
780
00:45:08,300 --> 00:45:10,460
"A woman was murdered at work."
781
00:45:10,600 --> 00:45:11,710
It's just natural.
782
00:45:13,520 --> 00:45:14,660
How did it happen?
783
00:45:14,680 --> 00:45:16,660
In the middle of a fight
or something?
784
00:45:16,830 --> 00:45:20,250
No, not exactly.
Actually, we don't know yet...
785
00:45:20,680 --> 00:45:21,300
What?
786
00:45:21,480 --> 00:45:23,300
So they don't know how she died?
787
00:45:23,320 --> 00:45:26,900
We've to wait the autopsy results.
Everything else would be guesswork.
788
00:45:26,970 --> 00:45:29,890
They tortured her and then cooked her
with a clothes steamer.
789
00:45:30,210 --> 00:45:32,120
Ah, right...
790
00:45:32,140 --> 00:45:34,040
Inspector Castillo
is still investigating,
791
00:45:34,060 --> 00:45:35,770
but that seems to be it.
792
00:45:40,100 --> 00:45:41,110
Castillo?
793
00:45:43,360 --> 00:45:45,030
Your partner
in the Homicide Department?
794
00:45:46,640 --> 00:45:48,500
My parents came to see me today.
795
00:45:49,820 --> 00:45:51,740
First time the've seen me in jail.
796
00:45:52,450 --> 00:45:53,690
How did it go?
797
00:45:54,670 --> 00:45:55,860
Actually, it was fine.
798
00:45:58,580 --> 00:46:01,560
Well, I had this horrible
conversation with my dad.
799
00:46:02,040 --> 00:46:02,950
But...
800
00:46:03,350 --> 00:46:05,880
it felt like the most real
conversation we've ever had.
801
00:46:09,210 --> 00:46:11,380
He's a former Civil Guard, you know.
802
00:46:11,490 --> 00:46:13,738
- No fucking shit!
- Mmm.
803
00:46:13,980 --> 00:46:15,470
Those were the ones who caught me.
804
00:46:15,700 --> 00:46:18,710
Two bastards beat the shit out of me.
805
00:46:20,430 --> 00:46:21,670
Shit, I'm sorry...
806
00:46:22,990 --> 00:46:25,580
- I got a bit carried away.
- It's okay.
807
00:46:26,740 --> 00:46:29,810
I guess there's all sorts.
And my father's no better.
808
00:46:35,690 --> 00:46:37,870
Did Fabio tell you
why he changed jobs?
809
00:46:38,820 --> 00:46:39,440
Huh?
810
00:46:39,510 --> 00:46:42,040
Why he moved from
the police force to the prison?
811
00:46:42,350 --> 00:46:43,190
No.
812
00:46:44,410 --> 00:46:46,530
No, I can't remember him saying.
813
00:46:47,530 --> 00:46:50,750
Well, two years ago,
someone broke into this house.
814
00:46:51,110 --> 00:46:53,650
I was alone.
Fabio was on duty.
815
00:46:54,130 --> 00:46:56,370
I thought they'd look for cash
816
00:46:56,390 --> 00:46:59,560
and, once they saw
I didn't have any, they'd just leave.
817
00:46:59,900 --> 00:47:00,900
But they didn't.
818
00:47:01,430 --> 00:47:02,730
They took my cards.
819
00:47:03,030 --> 00:47:05,380
They asked for my PIN number
then tied me up.
820
00:47:05,660 --> 00:47:07,530
They stopped at every cash machine
821
00:47:07,610 --> 00:47:09,260
and took everything I had.
822
00:47:09,810 --> 00:47:12,590
I was tied up
for at least three hours.
823
00:47:13,180 --> 00:47:15,710
At one point,
I managed to untie myself,
824
00:47:15,770 --> 00:47:17,370
and I tried to call the police.
825
00:47:18,010 --> 00:47:19,390
Unfortunately,
826
00:47:19,770 --> 00:47:21,150
they caught me
827
00:47:21,350 --> 00:47:22,750
and beat me up.
828
00:47:23,350 --> 00:47:24,390
Fucking bastards!
829
00:47:25,150 --> 00:47:26,920
And it all could have ended there:
830
00:47:27,150 --> 00:47:29,690
a broken nose and two broken ribs.
831
00:47:30,902 --> 00:47:31,840
But it didn't.
832
00:47:32,300 --> 00:47:35,210
Fabio had to move heaven and earth.
833
00:47:35,470 --> 00:47:38,420
He set all the crime units to work.
834
00:47:38,850 --> 00:47:42,010
And I asked him not to.
I begged him not to do that.
835
00:47:42,330 --> 00:47:43,430
At a dinner,
836
00:47:43,720 --> 00:47:44,690
just like this one.
837
00:47:46,150 --> 00:47:47,680
When I still could cook.
838
00:47:49,110 --> 00:47:50,750
And he swore he'd let it go.
839
00:47:51,350 --> 00:47:52,590
But he lied to me.
840
00:47:52,710 --> 00:47:54,060
He kept investigating.
841
00:47:54,810 --> 00:47:57,340
And when he arrested the first one,
the others came after me.
842
00:47:58,970 --> 00:48:01,140
The beating was so brutal...
843
00:48:01,760 --> 00:48:03,590
that my optic nerve was smashed
844
00:48:04,300 --> 00:48:05,450
and I lost my sight.
845
00:48:07,280 --> 00:48:09,250
Then, Fabio promised me two things.
846
00:48:09,860 --> 00:48:10,870
The first being
847
00:48:11,090 --> 00:48:12,480
that he'd leave the force.
848
00:48:12,750 --> 00:48:14,000
And the second,
849
00:48:14,540 --> 00:48:16,850
that he'd never lie to me again.
850
00:48:18,160 --> 00:48:19,100
Never again.
851
00:48:21,430 --> 00:48:22,810
So I'm sorry
852
00:48:23,220 --> 00:48:24,560
if I'm...
853
00:48:25,260 --> 00:48:26,600
a bit dramatic.
854
00:48:26,910 --> 00:48:28,370
But, well...
855
00:48:28,960 --> 00:48:31,200
I just wanted you to know
856
00:48:31,780 --> 00:48:33,860
that I have a good reason.
857
00:48:45,350 --> 00:48:48,350
- No, it's your turn to spin around!
- I can't. My wrist hurts.
858
00:48:48,460 --> 00:48:50,420
Then use the other hand!
859
00:48:58,060 --> 00:49:00,120
Hey, by the way...
860
00:49:00,820 --> 00:49:02,180
I talked to your girlfriend.
861
00:49:03,037 --> 00:49:04,422
- And...
- I don't have a girlfriend.
862
00:49:05,560 --> 00:49:07,160
Right, whatever.
Your ex-girlfriend.
863
00:49:08,350 --> 00:49:11,010
And I get the feeling that
there's still something there.
864
00:49:12,510 --> 00:49:14,270
I mean, she still seems
to have feelings.
865
00:49:14,920 --> 00:49:17,320
I wouldn't like her
to get any wrong ideas.
866
00:49:18,980 --> 00:49:21,080
Right, but I'm not going
to take her back.
867
00:49:21,930 --> 00:49:23,090
Because she's the worst.
868
00:49:24,030 --> 00:49:24,820
Do you...
869
00:49:25,380 --> 00:49:26,710
have any doubts about that?
870
00:49:27,090 --> 00:49:28,010
No, no, no.
871
00:49:28,560 --> 00:49:29,640
I get that.
872
00:49:29,670 --> 00:49:32,670
If I didn't think that,
I'd ever ask you to be with me.
873
00:49:32,900 --> 00:49:35,020
Sure, I get that.
874
00:49:35,950 --> 00:49:37,060
But...
875
00:49:37,350 --> 00:49:39,790
I don't know if you're putting
yourself in my shoes here.
876
00:49:40,750 --> 00:49:41,670
Look...
877
00:49:42,510 --> 00:49:43,650
I've been put in jail
878
00:49:43,670 --> 00:49:46,320
and I'm not thinking about
having a relationship.
879
00:49:46,720 --> 00:49:48,670
Let alone getting
in the middle of one.
880
00:49:48,830 --> 00:49:50,510
I don't care if it's gay,
881
00:49:50,520 --> 00:49:52,510
straight or any kind.
882
00:49:53,980 --> 00:49:54,840
Do you understand?
883
00:49:56,130 --> 00:49:56,840
OK.
884
00:49:57,260 --> 00:49:57,990
OK.
885
00:49:59,170 --> 00:50:01,510
What if we go to the TV room?
886
00:50:01,850 --> 00:50:02,950
Will you come with me?
887
00:50:03,270 --> 00:50:04,120
- Sure.
- Huh.
888
00:50:06,180 --> 00:50:06,890
Cool.
889
00:50:11,570 --> 00:50:13,230
Look, Thailand!
890
00:50:13,760 --> 00:50:16,870
I almost went there,
but then I had to work.
891
00:50:16,890 --> 00:50:20,740
- A friend told me it's beautiful.
- You! Fucking nutcase!
892
00:50:21,930 --> 00:50:25,220
Don't fuck with me,
because I'll never take you back.
893
00:50:25,260 --> 00:50:27,550
I wouldn't even go near you!
894
00:50:27,570 --> 00:50:30,140
- Will you shut up?- Leave me alone! OK?
895
00:50:30,180 --> 00:50:31,680
Shut the fuck up!
896
00:50:33,820 --> 00:50:34,890
We can go now.
897
00:50:38,140 --> 00:50:39,340
Sorry.
898
00:50:40,090 --> 00:50:42,120
No... God...
899
00:50:45,770 --> 00:50:46,800
Hello?
900
00:50:48,180 --> 00:50:48,970
Yes?
901
00:50:49,940 --> 00:50:50,690
May I?
902
00:50:52,350 --> 00:50:53,690
What are you still doing here?
903
00:50:54,080 --> 00:50:54,610
Huh?
904
00:50:56,770 --> 00:50:57,630
Is there something wrong?
905
00:50:59,070 --> 00:51:00,390
Nine years of marriage
906
00:51:00,420 --> 00:51:03,280
and that bastard leaves me
in a letter on my birthday.
907
00:51:07,920 --> 00:51:09,840
"I know it's despicable
908
00:51:10,370 --> 00:51:12,890
to write this letter
on your birthday.
909
00:51:13,790 --> 00:51:17,080
But this morning,
I felt I couldn't take it anymore.
910
00:51:18,850 --> 00:51:21,890
Miranda, we've been together
for nine years.
911
00:51:22,760 --> 00:51:24,480
Some of them were wonderful.
912
00:51:25,550 --> 00:51:28,320
And when they were not,
we always knew how to keep on going.
913
00:51:29,756 --> 00:51:31,156
But not this time.
914
00:51:32,030 --> 00:51:34,380
That's why I think
it's best if I leave like this.
915
00:51:35,260 --> 00:51:36,460
Without saying goodbye.
916
00:51:37,610 --> 00:51:41,160
I hope that, someday,
we'll get to talk about this.
917
00:51:41,530 --> 00:51:42,450
Goodbye."
918
00:51:43,730 --> 00:51:44,500
Huh...
919
00:51:46,670 --> 00:51:48,160
Why don't you come home with me?
920
00:51:49,260 --> 00:51:51,410
Huh? Sandra and the girls
will be happy to see you.
921
00:51:52,910 --> 00:51:54,430
He took three shirts,
922
00:51:56,190 --> 00:51:57,150
his toilet bag...
923
00:51:58,800 --> 00:52:00,740
everything he could fit
into three bags, and he left.
924
00:52:03,140 --> 00:52:05,580
Do I disgust him to the point
of running away like that?
925
00:52:07,550 --> 00:52:09,900
He couldn't even wait
for me to get out of work.
926
00:52:11,680 --> 00:52:12,800
What will you do?
927
00:52:13,160 --> 00:52:14,190
Will you talk to him?
928
00:52:15,980 --> 00:52:19,510
I will accuse him of desertion
and I will suck him dry.
929
00:52:21,020 --> 00:52:22,460
I will fuck up his life.
930
00:52:23,730 --> 00:52:26,610
I will destroy him.
931
00:52:30,040 --> 00:52:34,170
Have you seen that film where
it's the same day over and over again?
932
00:52:34,190 --> 00:52:35,690
God, what was it called?
933
00:52:36,170 --> 00:52:38,180
We watched it here once.
934
00:52:38,730 --> 00:52:40,080
That's what happens here.
935
00:52:40,560 --> 00:52:43,420
It's the same day
over and over again.
936
00:52:43,520 --> 00:52:46,030
Well, we learn to do stuff.
937
00:52:46,080 --> 00:52:49,220
Gardening, mechanics...
stuff like that.
938
00:52:49,270 --> 00:52:49,860
Wow!
939
00:52:49,900 --> 00:52:52,730
It's like university!
I didn't even go to school,
940
00:52:52,770 --> 00:52:56,520
but here, I got my degree.
941
00:52:56,540 --> 00:52:59,480
- I'm learning languages.
- I heard there's a drama group.
942
00:52:59,610 --> 00:53:03,030
Here you learn how to keep quiet.
943
00:53:04,050 --> 00:53:06,870
You learn how to behave
and understand things.
944
00:53:06,950 --> 00:53:10,370
You also learn how to hold back
your temper and your guts...
945
00:53:10,480 --> 00:53:12,050
You learn how to live, dear.
946
00:53:22,960 --> 00:53:25,320
- Come in!
- Hello.
947
00:53:26,380 --> 00:53:27,710
The costume is ready.
948
00:53:27,950 --> 00:53:29,180
Come in.
949
00:53:32,520 --> 00:53:33,840
It's so beautiful!
950
00:53:34,180 --> 00:53:37,120
What about these ends?
951
00:53:37,160 --> 00:53:38,310
Are they supposed to be like this?
952
00:53:38,370 --> 00:53:42,680
- Yes, the pattern's like that.
- Then, it's gorgeous!
953
00:53:42,720 --> 00:53:44,880
Wait, I have something for you too.
954
00:53:48,230 --> 00:53:49,330
Let's see.
955
00:53:55,160 --> 00:53:57,670
This... and an ointment, hum.
956
00:53:57,840 --> 00:54:01,890
So go behind the folding screen
to apply it and get changed, too.
957
00:54:02,380 --> 00:54:05,230
Thanks, but I'd rather
do it in my cell.
958
00:54:05,870 --> 00:54:10,100
No, you can't do that.
Medicines can't leave the infirmary.
959
00:55:07,900 --> 00:55:08,760
I'm done.
960
00:55:09,000 --> 00:55:11,590
When you need
new cotton underwear, I'll sign a note.
961
00:55:14,820 --> 00:55:17,040
Do you want a cookie? Come on!
962
00:55:17,070 --> 00:55:18,380
You're such a drag!
963
00:55:18,420 --> 00:55:20,320
I said no!
964
00:55:22,010 --> 00:55:23,240
Suit yourself, Sole.
965
00:55:25,960 --> 00:55:27,320
How did it go?
966
00:55:27,440 --> 00:55:29,150
That guy's really weird.
967
00:55:29,620 --> 00:55:30,460
Why?
968
00:55:30,570 --> 00:55:34,200
He made me put on my underwear
and the cream in his office.
969
00:55:34,980 --> 00:55:36,090
- Ah!
- Ouh!
970
00:55:36,120 --> 00:55:38,730
Bingo! Now you found
his weak spot.
971
00:55:38,780 --> 00:55:41,590
He likes young jailbirds.
972
00:55:41,660 --> 00:55:46,150
Obviously, now you're his little muse,
he's taken a fancy to you!
973
00:55:47,110 --> 00:55:49,260
Listen, the more he loves you,
974
00:55:49,330 --> 00:55:50,790
the better you'll live here.
975
00:55:50,860 --> 00:55:53,840
You'll get sweet-dream pills,
976
00:55:53,900 --> 00:55:55,900
chocolate bars..
And for free, too!
977
00:55:55,930 --> 00:55:57,900
Are you saying I should humour him?
978
00:55:57,960 --> 00:55:59,350
Let yourself be loved!
979
00:55:59,370 --> 00:56:01,350
- What?
- Open up!
980
00:56:01,650 --> 00:56:04,840
I meant your heart.
Open your heart.
981
00:56:04,870 --> 00:56:07,720
- Open up?
- And your life here will be easier.
982
00:56:07,740 --> 00:56:11,620
What are you talking about?
I don't care if my life isn't easy!
983
00:56:12,070 --> 00:56:13,260
That guy is disgusting!
984
00:56:14,000 --> 00:56:14,810
Disgusting?
985
00:56:14,970 --> 00:56:17,640
My drunk husband asking
for sex in the morning.
986
00:56:17,680 --> 00:56:19,171
That was disgusting!
987
00:56:19,640 --> 00:56:21,140
I won't suck up to this guy!
988
00:56:21,410 --> 00:56:23,560
Not to him, not to your gypsy
and not to Zulema!
989
00:56:23,900 --> 00:56:25,260
And, by the way...
990
00:56:27,070 --> 00:56:28,480
I reported her to the Governor.
991
00:56:33,330 --> 00:56:35,180
I told her she came for Yolanda.
992
00:56:39,540 --> 00:56:40,320
But...
993
00:56:40,350 --> 00:56:42,580
Are you fucking crazy?
994
00:56:42,620 --> 00:56:44,900
Don't run.
Those are the rules.
995
00:56:45,340 --> 00:56:47,510
That woman is
queen of this prison.
996
00:56:47,550 --> 00:56:51,010
She's the wife of the Egyptian,
a murderer on the loose,
997
00:56:51,050 --> 00:56:52,720
he's even wanted by Interpol!
998
00:56:56,480 --> 00:56:58,920
That man has killed about 20 people!
999
00:56:59,040 --> 00:57:02,810
And she doesn't care if she serves
100 or 200 years, Macarena!
1000
00:57:03,950 --> 00:57:06,250
He's like a dog
at Zulema's feet.
1001
00:57:09,850 --> 00:57:11,920
I'd rather talk to you in private.
1002
00:57:12,150 --> 00:57:13,600
Saray is like my sister.
1003
00:57:13,640 --> 00:57:14,880
Don't ditch her.
1004
00:57:15,830 --> 00:57:16,720
All right.
1005
00:57:21,420 --> 00:57:24,700
They've opened an investigation
regarding Yolanda's murder.
1006
00:57:25,240 --> 00:57:27,150
I will be interrogated.
1007
00:57:27,930 --> 00:57:30,110
But I want you to know
that I won't say a word.
1008
00:57:32,160 --> 00:57:34,810
- You've got my silence.
- Fine.
1009
00:57:37,500 --> 00:57:39,340
I just wanted you to know that.
1010
00:57:56,040 --> 00:57:57,560
Zulema, I need to talk to you.
1011
00:57:59,990 --> 00:58:01,340
You lucked out.
1012
00:58:01,700 --> 00:58:03,030
I have something to tell you too.
1013
00:58:03,990 --> 00:58:06,060
I have one reason
for you to keep quiet.
1014
00:58:07,160 --> 00:58:08,530
Actually, I have two.
1015
00:58:09,360 --> 00:58:10,860
Leopoldo and Encarna.
1016
00:58:11,610 --> 00:58:12,770
Do they ring any bells?
1017
00:58:13,750 --> 00:58:15,560
I heard they have
this beautiful backyard,
1018
00:58:15,900 --> 00:58:18,260
where your dad built
a beautiful trellis.
1019
00:58:18,880 --> 00:58:22,200
It'd be too bad if he wasn't there
to enjoy it after all that hard work.
1020
00:58:24,030 --> 00:58:25,140
He will enjoy it.
1021
00:58:27,070 --> 00:58:30,720
I've told the Governor you came
for Yolanda the night she died.
1022
00:58:30,810 --> 00:58:33,350
That information is now
with Inspector Castillo.
1023
00:58:33,910 --> 00:58:36,020
Any harm you do to me or my family,
1024
00:58:36,080 --> 00:58:37,530
you'll be doing to yourself.
1025
00:58:38,000 --> 00:58:39,790
You'll be proving yourself guilty.
1026
00:58:41,880 --> 00:58:44,040
They only know you went
for a cigarette with her.
1027
00:58:44,250 --> 00:58:45,940
They have nothing on you.
1028
00:58:47,990 --> 00:58:51,660
Let me go! I told you they have
nothing on you! leave me alone!
1029
00:58:54,860 --> 00:58:56,390
I did this to be safe.
1030
00:59:01,410 --> 00:59:02,950
You may feel safe,
1031
00:59:03,180 --> 00:59:04,910
but we'll see if your father is.
1032
00:59:04,950 --> 00:59:05,760
Go.
1033
00:59:14,520 --> 00:59:15,630
I have two loose ends.
1034
00:59:18,670 --> 00:59:19,980
One says she won't speak.
1035
00:59:21,100 --> 00:59:22,690
And the other one says
she already did.
1036
00:59:25,740 --> 00:59:27,470
Which one will screw me over first?
1037
00:59:27,590 --> 00:59:30,220
That fucking innocent-looking bitch!
1038
00:59:30,870 --> 00:59:32,530
If you let her, she'll destroy you.
1039
00:59:33,430 --> 00:59:34,380
I'll take care of her.
1040
00:59:34,640 --> 00:59:35,550
Stop.
1041
00:59:36,650 --> 00:59:38,430
I'll deal this the quick way.
1042
01:00:09,390 --> 01:00:10,580
Hi, darling.
1043
01:00:10,636 --> 01:00:12,240
My love!
1044
01:00:14,280 --> 01:00:15,690
We have a problem...
1045
01:00:33,340 --> 01:00:34,390
Who's the last one?
1046
01:00:36,240 --> 01:00:38,770
- Who's the last one?
- There's the line!
1047
01:00:39,720 --> 01:00:42,830
- I need to make a call.
- Ferreiro, do you have a card?
1048
01:00:43,670 --> 01:00:45,570
- A card?
- You need one.
1049
01:00:45,580 --> 01:00:47,130
Put your name on the list
1050
01:00:47,160 --> 01:00:49,090
and management grants you
two calls a week.
1051
01:00:49,120 --> 01:00:51,110
- How long will that take?
- A day.
1052
01:00:51,150 --> 01:00:53,640
I need it now. It's an emergency.
1053
01:00:53,660 --> 01:00:55,450
Sure. It always is.
1054
01:00:55,770 --> 01:00:57,360
It's a matter of life and death.
1055
01:00:57,400 --> 01:00:59,870
Then do it as soon as possible.
1056
01:00:59,910 --> 01:01:01,290
Those are the rules.
1057
01:01:01,720 --> 01:01:03,430
I'm starting
to get tired of the rules.
1058
01:01:03,640 --> 01:01:05,720
Especially when they're stupid!
1059
01:01:05,830 --> 01:01:07,310
I totally agree.
1060
01:01:07,360 --> 01:01:09,590
But there's another list
for filing complaints.
1061
01:01:09,820 --> 01:01:12,480
Hey!
No running!
1062
01:01:34,660 --> 01:01:35,530
Anabel!
1063
01:01:36,520 --> 01:01:38,040
I need a favour.
1064
01:01:38,080 --> 01:01:41,280
You can get things, right?
Could you get me a mobile, please?
1065
01:01:41,310 --> 01:01:43,960
Sure. Don't expect it to be
a smartphone, though.
1066
01:01:44,350 --> 01:01:46,080
I'm your friend, not your bank.
1067
01:01:46,820 --> 01:01:48,110
Those things are expensive.
1068
01:01:48,120 --> 01:01:50,110
Unfortunately, more expensive
than on the street.
1069
01:01:51,060 --> 01:01:53,320
I have money.
How much do you want?
1070
01:01:53,820 --> 01:01:55,210
400 euros,
1071
01:01:55,220 --> 01:01:56,480
with a 10-euro credit.
1072
01:01:58,310 --> 01:01:58,960
Here.
1073
01:02:00,800 --> 01:02:02,150
400 euros.
1074
01:02:04,880 --> 01:02:05,930
Thanks, darling.
1075
01:02:06,960 --> 01:02:08,750
- Do you want anything else?
- No.
1076
01:02:09,920 --> 01:02:11,950
So when will I get that phone?
1077
01:02:13,050 --> 01:02:16,380
When you pay me back
the 2,600 euros you still owe me.
1078
01:02:21,850 --> 01:02:23,500
You lost my drug, darling.
1079
01:02:23,780 --> 01:02:25,570
You need to pay for it, obviously.
1080
01:03:03,450 --> 01:03:05,720
Please, I need to make a call.
1081
01:03:05,770 --> 01:03:07,870
- It's urgent.
- Urgent?
1082
01:03:08,410 --> 01:03:09,590
How urgent is it?
1083
01:03:09,870 --> 01:03:11,790
Ten chocolate bars urgent?
1084
01:03:11,960 --> 01:03:13,600
A pack of cigarettes urgent?
1085
01:03:23,566 --> 01:03:25,850
How much do you want?
20, 30 euros?
1086
01:03:25,918 --> 01:03:28,778
150 euro and I'll give you two cards
1087
01:03:28,917 --> 01:03:31,337
so you can use the phone.
And my spot in the line.
1088
01:03:31,362 --> 01:03:32,422
OK. 100, huh?
1089
01:03:32,884 --> 01:03:34,234
Fine. 100.
1090
01:03:36,167 --> 01:03:37,197
Here, girl.
1091
01:03:54,507 --> 01:03:56,637
If you want to pick up,
don't mind me.
1092
01:03:56,662 --> 01:03:57,952
The tyre's changed.
1093
01:03:57,977 --> 01:03:59,727
No, don't worry.
1094
01:03:59,752 --> 01:04:01,292
It's not important.
1095
01:04:20,187 --> 01:04:21,337
Are you calling or what?
1096
01:04:46,016 --> 01:04:47,417
Ferreiro, are you OK?
1097
01:04:47,629 --> 01:04:48,939
I'm sorry.
1098
01:04:49,280 --> 01:04:50,900
I'm really sorry.
1099
01:04:51,586 --> 01:04:53,286
Do you want to talk about anything?
1100
01:04:53,755 --> 01:04:55,855
We can go to therapy
with Dr Sandoval.
1101
01:04:55,920 --> 01:04:58,560
Yes, I know.
And I'm going to sign up.
1102
01:04:58,693 --> 01:05:00,973
But... I needed a hug.
1103
01:05:06,140 --> 01:05:07,168
Tere!
1104
01:05:07,865 --> 01:05:08,630
Yes?
1105
01:05:08,696 --> 01:05:11,106
Go to Sandoval's office.
They're looking for you.
1106
01:05:23,990 --> 01:05:26,160
- I can see you're a father.
- That's right.
1107
01:05:26,455 --> 01:05:27,355
Of two.
1108
01:05:27,762 --> 01:05:29,212
I'm a father, too.
1109
01:05:30,019 --> 01:05:31,759
And I'd like to ask you a question.
1110
01:05:34,548 --> 01:05:35,458
Pick up.
1111
01:05:38,546 --> 01:05:42,166
- Hello?
- Dad! Listen to me! You're in danger!
1112
01:05:42,658 --> 01:05:45,218
- Maca?
- They know where you live!
1113
01:05:45,243 --> 01:05:48,083
A murderer is after you!
She knows where you and mum live!
1114
01:05:48,108 --> 01:05:49,708
I screwed up!
1115
01:05:49,843 --> 01:05:53,623
You said make a decision.
I did and I screwed up!
1116
01:05:53,842 --> 01:05:55,732
You're in danger!
1117
01:05:55,757 --> 01:05:57,457
I put you all at risk!
Dad, please!
1118
01:05:57,482 --> 01:05:59,702
Listen to me, Maca.
I'm not in danger.
1119
01:05:59,727 --> 01:06:02,437
Yes, you are, Dad!
1120
01:06:03,704 --> 01:06:06,234
Maca, I want you to do
something right now.
1121
01:06:07,505 --> 01:06:09,195
I want you to call Simón.
1122
01:06:11,129 --> 01:06:12,129
Simón?
1123
01:06:12,939 --> 01:06:14,009
Why?
1124
01:06:14,518 --> 01:06:15,868
Call him now.
1125
01:06:31,278 --> 01:06:32,158
Thanks.
1126
01:06:34,602 --> 01:06:36,652
As you told me before,
1127
01:06:36,940 --> 01:06:38,290
pick it up.
1128
01:06:41,999 --> 01:06:43,929
- Hello?
- Simón.
1129
01:06:44,177 --> 01:06:45,087
It's Maca.
1130
01:06:45,279 --> 01:06:47,709
Don't hang up, please.
This will take just a second.
1131
01:06:49,236 --> 01:06:50,816
I just want to know one thing.
1132
01:06:51,111 --> 01:06:52,631
I want to know what happened.
1133
01:06:54,362 --> 01:06:56,152
I'm going to be here
for seven years and...
1134
01:06:57,540 --> 01:06:59,950
I want to know
if you ever really loved me
1135
01:07:00,669 --> 01:07:03,349
or if it was all part of your plan.
1136
01:07:04,970 --> 01:07:06,700
Honestly, I don't care
about the rest anymore.
1137
01:07:07,815 --> 01:07:09,245
But I need to know the truth.
1138
01:07:10,235 --> 01:07:11,475
I'm so sorry.
1139
01:07:12,732 --> 01:07:14,267
I wanted to run away with you, but...
1140
01:07:15,820 --> 01:07:17,140
everything was falling to pieces;
1141
01:07:17,316 --> 01:07:19,096
my family, my company...
1142
01:07:19,208 --> 01:07:21,448
My kids...
So I had to choose.
1143
01:07:22,283 --> 01:07:25,193
I just hope you can
forgive me someday.
1144
01:07:26,850 --> 01:07:29,520
My daughter may forgive you,
but I won't.
1145
01:07:32,173 --> 01:07:33,883
Everything's fine, sweetie.
1146
01:07:34,870 --> 01:07:36,990
- I love you.
- Dad?
1147
01:07:44,885 --> 01:07:47,665
You'll take one million euros
of the money you stole
1148
01:07:47,690 --> 01:07:50,230
and, in 12 hours, I'll come
pick it up from your house.
1149
01:07:50,664 --> 01:07:54,244
Things will start falling into place.
First; my daughter, back home.
1150
01:07:54,280 --> 01:07:55,460
What do you think?
1151
01:07:56,843 --> 01:08:00,143
Dad! Dad!
Have you fixed the tyre?
1152
01:08:00,338 --> 01:08:03,038
- That's my family. Please...
- I have a family too.
1153
01:08:03,830 --> 01:08:05,580
Don't try to mess with me.
1154
01:08:05,605 --> 01:08:07,495
I have nothing to lose.
1155
01:09:00,075 --> 01:09:02,535
González Largo, Teresa.
1156
01:09:02,570 --> 01:09:03,730
Tere.
1157
01:09:04,660 --> 01:09:06,360
Let's see how you explain this.
1158
01:09:07,397 --> 01:09:10,297
Your tests are positive,
but not for drugs.
1159
01:09:10,517 --> 01:09:11,597
Don't worry.
1160
01:09:17,026 --> 01:09:18,346
You're pregnant.
1161
01:09:18,615 --> 01:09:19,395
What?
1162
01:09:19,619 --> 01:09:20,499
Hum.
1163
01:09:20,880 --> 01:09:23,780
Synced and corrected by Hellie,
LittleDuck and vivelalto
1164
01:09:25,500 --> 01:09:27,760
Based on Channel4's translation
www.MY-SUBS.com
82386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.