All language subtitles for vis-a-vis-1-x-2-HDTV-XviD-188948-www.My-Subs.Com-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,042 --> 00:00:01,445 - PREVIOUSLY: - Mum? 2 00:00:01,523 --> 00:00:04,208 I'm calling to tell you I'm going on vacation. 3 00:00:04,269 --> 00:00:05,623 Good luck. 4 00:00:06,204 --> 00:00:07,969 When will you be back? 5 00:00:08,691 --> 00:00:09,811 Whenever you're ready. 6 00:00:14,406 --> 00:00:16,016 Macarena Ferreiro, 7 00:00:16,160 --> 00:00:18,040 do you understand the crimes you are charged with? 8 00:00:22,221 --> 00:00:25,321 Do you understand you're facing a seven-year sentence? 9 00:00:31,481 --> 00:00:32,647 Macarena Ferreiro. 10 00:00:32,758 --> 00:00:34,148 Cell 234. 11 00:00:39,791 --> 00:00:40,831 Mum. 12 00:00:40,970 --> 00:00:42,340 I'm in prison. 13 00:00:45,740 --> 00:00:48,612 I fell in love with a married man... and he tricked me. 14 00:00:48,646 --> 00:00:50,256 My name is Macarena. 15 00:00:50,342 --> 00:00:51,532 Welcome, love! 16 00:00:51,579 --> 00:00:53,654 To the presidential suite of Cruz del Sur! 17 00:00:53,772 --> 00:00:54,664 Whore. 18 00:00:55,071 --> 00:00:57,461 Somebody stole somebody's girlfriend... 19 00:00:57,501 --> 00:00:59,424 Curly. In the showers. 20 00:00:59,449 --> 00:01:01,520 - What? - Do you want to go out with me? 21 00:01:03,335 --> 00:01:04,578 How's your wife? 22 00:01:04,618 --> 00:01:05,988 Getting use to her new life. 23 00:01:06,305 --> 00:01:08,046 Everybody misses you at the police station. 24 00:01:08,773 --> 00:01:10,603 I'm Carlos Sandoval. I'm your doctor. 25 00:01:12,906 --> 00:01:15,076 Why don't you check your mobile... Chief? 26 00:01:16,448 --> 00:01:18,108 Do you know what Allah and Christ have in common? 27 00:01:18,133 --> 00:01:20,331 Both are everywhere and both see everything. 28 00:01:20,400 --> 00:01:22,073 That's how they must feel up there, right? 29 00:01:22,104 --> 00:01:23,334 Up there, where? 30 00:01:24,319 --> 00:01:26,279 In the CCTV Room. 31 00:01:30,866 --> 00:01:31,816 Yoli... 32 00:01:32,216 --> 00:01:33,805 Let's smoke a cigarette in the bathroom. 33 00:01:39,550 --> 00:01:40,510 Shit! 34 00:01:40,620 --> 00:01:42,460 Yolanda made a spectacular robbery. 35 00:01:44,940 --> 00:01:47,000 - Help me! Help me please! - Keep still! 36 00:01:47,010 --> 00:01:50,090 When they caught her, there was no trace of the money. 37 00:01:50,110 --> 00:01:53,010 Yolanda switched the SIM card 38 00:01:53,050 --> 00:01:54,760 when she realised they were about to be caught. 39 00:01:54,780 --> 00:01:58,140 The card she kept must show where the money's hidden. 40 00:01:59,506 --> 00:02:01,040 Do you know what you could do for me? 41 00:02:01,088 --> 00:02:02,538 Someone will give you something. 42 00:02:09,037 --> 00:02:10,487 Attention: inspection! 43 00:02:10,850 --> 00:02:12,050 Where's Ferreiro? 44 00:02:14,778 --> 00:02:16,678 Go find her immediately. 45 00:02:22,440 --> 00:02:24,300 - They had her locked up. - Search her. 46 00:02:27,140 --> 00:02:28,290 Solitary confinement. 47 00:03:08,554 --> 00:03:10,957 For the attention of all inmates, 48 00:03:10,982 --> 00:03:14,483 today is the last day to enrol on the IT course. 49 00:03:37,688 --> 00:03:40,560 The rooms are better than I expected, Mum. 50 00:03:41,029 --> 00:03:44,666 They change the sheets every week and everything is quite clean. 51 00:03:45,441 --> 00:03:46,816 It's like a boarding school. 52 00:03:49,250 --> 00:03:50,748 The food is OK. 53 00:03:50,811 --> 00:03:53,783 It's similar to what they gave me at the Jesuit school. 54 00:04:00,962 --> 00:04:02,938 I usually work out in the morning: 55 00:04:03,041 --> 00:04:04,564 jogging, gymnastics... 56 00:04:05,499 --> 00:04:07,880 We have lots of free time, 57 00:04:08,425 --> 00:04:10,088 so I'm reading a lot. 58 00:04:10,714 --> 00:04:12,554 They have a huge library. 59 00:04:12,926 --> 00:04:14,523 With classical authors, mainly. 60 00:04:17,961 --> 00:04:19,874 There's three of us now, 61 00:04:20,887 --> 00:04:22,063 because there's a vacancy. 62 00:04:22,697 --> 00:04:24,270 One of the girls has left. 63 00:04:24,355 --> 00:04:26,185 But we'll be four again. 64 00:04:28,092 --> 00:04:31,846 Mum, I'm keeping away from those who committed violent crimes. 65 00:04:31,871 --> 00:04:32,913 These are... 66 00:04:34,923 --> 00:04:35,919 nice people. 67 00:04:37,431 --> 00:04:38,178 Hey! 68 00:04:39,314 --> 00:04:39,886 Hey! 69 00:04:40,322 --> 00:04:41,788 I've also made some new friends. 70 00:04:42,023 --> 00:04:42,823 Anybody there? 71 00:04:43,130 --> 00:04:45,161 We spend our free time chatting. 72 00:04:50,512 --> 00:04:51,168 Hello? 73 00:04:53,199 --> 00:04:54,680 You are new in the hole, right? 74 00:04:56,346 --> 00:04:57,068 Yes. 75 00:04:57,979 --> 00:04:59,547 Last night was my second night here. 76 00:05:00,808 --> 00:05:02,262 I've been here for a week. 77 00:05:03,765 --> 00:05:04,887 Do you know what time it is? 78 00:05:06,000 --> 00:05:07,509 No, I guess it's morning. 79 00:05:08,233 --> 00:05:11,469 These motherfuckers turn the lamps on every two hours for their rounds. 80 00:05:12,486 --> 00:05:14,073 You don't know if it's day or night. 81 00:05:15,546 --> 00:05:18,384 I usually guess by the meals but they keep changing them, too. 82 00:05:23,086 --> 00:05:24,161 Why are you here? 83 00:05:27,190 --> 00:05:29,332 They caught me with 300 grams of drugs. 84 00:05:30,584 --> 00:05:31,788 On my first day... 85 00:05:31,813 --> 00:05:32,781 A strong start. 86 00:05:33,013 --> 00:05:34,614 But the drugs weren't mine. 87 00:05:37,151 --> 00:05:39,854 If you don't want to, you don't need to tell me. 88 00:05:40,860 --> 00:05:43,636 But above all else, don't say a word to the officers. 89 00:05:47,583 --> 00:05:49,553 It was my cellmate, Anabel. 90 00:05:49,760 --> 00:05:52,082 At 9:10pm you must go to the courtyard. 91 00:05:52,118 --> 00:05:53,508 Someone will give you something. 92 00:05:53,960 --> 00:05:55,088 I owed her a favour. 93 00:05:55,341 --> 00:05:56,918 You'll do great. 94 00:06:01,137 --> 00:06:02,754 I think they're coming to take me out. 95 00:06:03,434 --> 00:06:04,839 Take care! 96 00:06:19,421 --> 00:06:20,255 Hey! 97 00:06:23,376 --> 00:06:24,207 Thanks. 98 00:06:29,152 --> 00:06:30,491 See you soon. 99 00:06:34,893 --> 00:06:35,887 Good luck! 100 00:06:47,321 --> 00:06:48,890 Ah! Argh! 101 00:07:00,090 --> 00:07:01,710 ♪ Here ♪ 102 00:07:02,010 --> 00:07:03,750 ♪ I am ♪ 103 00:07:04,640 --> 00:07:08,240 ♪ What you did ♪ 104 00:07:09,140 --> 00:07:12,610 ♪ Look at me ♪ 105 00:07:13,650 --> 00:07:17,120 ♪ Life in jail... ♪ 106 00:07:18,330 --> 00:07:21,900 Sync and corrections by Hellie, LittleDuck and vivelalto Based on Channel4's translation 107 00:07:22,370 --> 00:07:24,650 S01E02 - Cosiendo a campanilla - www.MY-SUBS.com 108 00:07:26,287 --> 00:07:28,189 It's a sprained wrist. 109 00:07:28,590 --> 00:07:30,308 A small ligament rupture. 110 00:07:33,528 --> 00:07:35,225 - Does it hurt here? - Yes. 111 00:07:35,284 --> 00:07:37,111 I'm going to prescribe you an anti-inflammatory. 112 00:07:38,223 --> 00:07:40,175 We don't have any here. I'll be right back. 113 00:07:44,077 --> 00:07:45,550 I don't feel like it. 114 00:07:46,229 --> 00:07:48,025 You know it's compulsory. 115 00:07:48,327 --> 00:07:51,415 - It's a checkup. - Why a checkup? I'm clean, Doctor. 116 00:07:51,440 --> 00:07:53,835 Governor's orders. If it's not coming... 117 00:07:54,270 --> 00:07:55,448 drink more water. 118 00:07:59,447 --> 00:08:00,632 Arsehole! 119 00:08:04,047 --> 00:08:04,820 Hey! 120 00:08:05,379 --> 00:08:06,788 Do you use, newbie? 121 00:08:06,927 --> 00:08:07,602 Huh? 122 00:08:07,671 --> 00:08:08,880 Do you use? 123 00:08:08,943 --> 00:08:10,406 No, of course not. 124 00:08:10,565 --> 00:08:12,206 Then piss in here. 125 00:08:12,279 --> 00:08:14,615 Or I'll be caught and put in isolation. 126 00:08:14,709 --> 00:08:18,641 Thanks for the confidence but I'm not pissing anywhere, all right? 127 00:08:18,950 --> 00:08:22,573 They caught you with the drugs, but they'll screw me. 128 00:08:22,609 --> 00:08:24,554 - You owe me this. - No, I owe you nothing. 129 00:08:24,602 --> 00:08:25,722 Hum, and... 130 00:08:25,752 --> 00:08:27,748 Losing the drugs wasn't my fault, all right? 131 00:08:28,992 --> 00:08:30,927 Come on. 132 00:08:30,977 --> 00:08:34,059 If we don't help each other, they'll lock me in a hole 133 00:08:34,083 --> 00:08:35,989 without codeine or methadone. Blondie... 134 00:08:36,029 --> 00:08:38,017 Please, why won't you help me? 135 00:08:43,203 --> 00:08:44,312 Thanks. 136 00:08:49,672 --> 00:08:52,199 Hurry up, Sandoval is about to come back. 137 00:08:52,575 --> 00:08:55,236 Eh, if you rush me, it won't come out. 138 00:08:55,743 --> 00:08:57,180 Ah, sure. 139 00:09:03,016 --> 00:09:04,194 Yes. 140 00:09:05,921 --> 00:09:08,594 Estefanía, let's take the X-ray. 141 00:09:32,320 --> 00:09:33,493 What's up, darling? 142 00:09:36,480 --> 00:09:38,500 Yes, he's here with me. 143 00:09:42,458 --> 00:09:43,650 Palacios! 144 00:09:44,280 --> 00:09:46,440 My wife wants to talk to you. 145 00:09:46,470 --> 00:09:47,760 - Me? - Yes. 146 00:09:50,790 --> 00:09:51,700 Hello? 147 00:09:52,320 --> 00:09:53,430 Yes, it's me. 148 00:09:55,390 --> 00:09:57,450 Huh, of course, sure. 149 00:09:57,500 --> 00:09:58,910 I'll be there. 150 00:09:59,430 --> 00:10:00,650 OK, thank you. 151 00:10:00,980 --> 00:10:01,920 See you. 152 00:10:04,100 --> 00:10:06,360 She invites me for dinner tonight. 153 00:10:06,380 --> 00:10:08,160 She's wanted to do that for a while. 154 00:10:08,170 --> 00:10:09,755 Let she who is without sin... 155 00:10:10,394 --> 00:10:12,090 cast the first stone. 156 00:10:13,320 --> 00:10:14,600 Go in the peace of Christ 157 00:10:14,660 --> 00:10:16,460 and jump the wire fence. 158 00:10:16,490 --> 00:10:17,740 Can you stop it? 159 00:10:17,760 --> 00:10:19,830 And stop playing that fucking piano! 160 00:10:20,520 --> 00:10:21,950 What can I bring? 161 00:10:21,980 --> 00:10:23,590 - A bottle of wine? - That's fine. 162 00:10:23,620 --> 00:10:25,260 Ah, no. Champagne. 163 00:10:25,290 --> 00:10:26,860 Champagne is more classy. 164 00:10:26,900 --> 00:10:28,741 Champagne? 165 00:10:28,784 --> 00:10:31,244 Do you think my wife is Princess Letizia? 166 00:10:31,410 --> 00:10:33,560 She's the Queen. And I don't know. 167 00:10:33,980 --> 00:10:37,060 We've worked together more than a year, and I know nothing about her. 168 00:10:37,600 --> 00:10:39,500 Or why the fuck she's invited me. 169 00:10:39,510 --> 00:10:41,230 Fabio. It's me, Paloma. 170 00:10:41,850 --> 00:10:42,660 Tell me. 171 00:10:43,000 --> 00:10:45,560 Find Palacios and go to the Governor's. 172 00:10:45,660 --> 00:10:46,810 It's urgent. 173 00:10:47,320 --> 00:10:50,010 - What about the chapel? - Valbuena is heading to the chapel. 174 00:10:50,680 --> 00:10:52,080 OK, we're on our way there. 175 00:10:58,820 --> 00:11:00,690 What are you doing, bitch? Share it! 176 00:11:00,710 --> 00:11:03,040 - It's delicious. - What the fuck are you doing? 177 00:11:03,060 --> 00:11:03,600 Huh? 178 00:11:03,630 --> 00:11:06,070 It's the Body of Christ, not a snack. 179 00:11:06,100 --> 00:11:08,920 Sole, chill out. They're not consecrated yet! 180 00:11:08,950 --> 00:11:11,060 Come on, you think you own them? 181 00:11:11,100 --> 00:11:13,900 I haven't seen one of these for ages! 182 00:11:17,840 --> 00:11:18,780 Ah. 183 00:11:19,690 --> 00:11:20,780 Hum... 184 00:11:20,805 --> 00:11:22,860 Hey, hey, hey, Sole! Give it to me, come on. 185 00:11:22,880 --> 00:11:23,980 Give it to me! 186 00:11:24,307 --> 00:11:25,937 Drinking alone brings bad luck. 187 00:11:26,140 --> 00:11:28,837 Yeah, bad luck! But you're drinking it all! 188 00:11:28,862 --> 00:11:30,519 - Give it to me. - Blood of Christ. 189 00:11:30,544 --> 00:11:31,935 I want some! 190 00:11:36,828 --> 00:11:40,269 You're the best, Blondie. They may ask me for another one tonight. 191 00:11:51,326 --> 00:11:52,956 How did you get out of isolation? 192 00:11:54,326 --> 00:11:56,029 No one caught with heroin does. 193 00:11:56,462 --> 00:11:57,278 Yes... 194 00:11:57,557 --> 00:11:59,862 I'm injured. A sprained wrist. 195 00:12:02,524 --> 00:12:04,999 - That's a good excuse. Right, Tere? - What? 196 00:12:05,324 --> 00:12:07,652 Should we give the spoilt brat a bandage 197 00:12:07,677 --> 00:12:09,322 so nobody knows she's a rat? 198 00:12:09,740 --> 00:12:11,115 What do you mean, a rat? 199 00:12:15,492 --> 00:12:17,133 A rat is a snitch. 200 00:12:17,643 --> 00:12:19,027 You're wrong. 201 00:12:19,158 --> 00:12:20,505 I didn't snitch on anyone. 202 00:12:20,648 --> 00:12:23,762 You and I were the last two people who saw Yolanda alive. 203 00:12:24,597 --> 00:12:25,994 I was asleep. 204 00:12:28,870 --> 00:12:29,975 Show me. 205 00:12:36,203 --> 00:12:37,573 I'm quite a bitch. 206 00:12:37,901 --> 00:12:39,899 You won't trick me with bandages. 207 00:12:41,377 --> 00:12:42,015 Ah! 208 00:12:42,656 --> 00:12:44,053 Nobody sleeps the first night. 209 00:12:46,736 --> 00:12:47,683 Listen... 210 00:12:47,958 --> 00:12:48,873 newbie. 211 00:12:49,461 --> 00:12:51,249 I'm not saying I'm not guilty. 212 00:12:51,901 --> 00:12:53,576 But they have it in for me here. 213 00:12:54,369 --> 00:12:56,977 And if you tell them that, they might even accuse me of murder. 214 00:12:57,307 --> 00:12:58,574 Understand what I'm saying? 215 00:13:01,477 --> 00:13:02,934 I guess you're threatening me. 216 00:13:03,807 --> 00:13:05,112 Let me think... 217 00:13:10,203 --> 00:13:10,978 Yes. 218 00:13:11,957 --> 00:13:13,101 Zulema... 219 00:13:14,439 --> 00:13:15,517 Are you OK? 220 00:13:15,991 --> 00:13:18,308 It's my period. I need a painkiller. 221 00:13:18,333 --> 00:13:19,873 You'd better go to the courtyard, 222 00:13:19,917 --> 00:13:23,012 squat and press your kidneys with your fingers. 223 00:13:24,349 --> 00:13:25,067 Hmm. 224 00:13:25,953 --> 00:13:26,694 Here. 225 00:13:27,047 --> 00:13:31,409 You won't go back to solitary, you'll stay here under my watch. 226 00:13:31,888 --> 00:13:32,842 Here you are. 227 00:13:33,923 --> 00:13:34,904 That's it. 228 00:13:35,731 --> 00:13:37,348 - Doctor? - Yes? 229 00:13:37,401 --> 00:13:39,944 - I just pissed. - I can see that. Leave it there. 230 00:13:41,088 --> 00:13:44,087 - You'll see I'm healthy as an ox. - As an ox, yes. 231 00:13:44,112 --> 00:13:44,828 Right. 232 00:13:47,614 --> 00:13:48,451 Finished? 233 00:13:48,635 --> 00:13:49,579 I'll take this. 234 00:14:00,423 --> 00:14:01,630 - Excuse me? - Yes. 235 00:14:01,690 --> 00:14:03,200 Can I work in the greenhouse? 236 00:14:03,400 --> 00:14:04,170 No. 237 00:14:04,340 --> 00:14:06,720 No way. Take this as being off sick. 238 00:14:08,780 --> 00:14:10,140 What seems to be the problem? 239 00:14:10,680 --> 00:14:13,040 I'm allergic to polyester. 240 00:14:13,070 --> 00:14:15,320 And this is polyester underwear. 241 00:14:15,620 --> 00:14:17,350 You should've warned us. 242 00:14:17,370 --> 00:14:19,350 We won't make you wear something that hurts you. 243 00:14:19,410 --> 00:14:20,150 Come in. 244 00:14:27,360 --> 00:14:28,560 Pull your trousers down. 245 00:14:32,940 --> 00:14:34,340 And your pants, too. 246 00:14:36,790 --> 00:14:39,020 Ferreiro, I'm your doctor. Huh? 247 00:14:43,730 --> 00:14:44,597 Let's see... 248 00:14:49,200 --> 00:14:50,200 Mm-hmm. 249 00:14:55,654 --> 00:14:56,563 Mmm. 250 00:14:58,080 --> 00:15:01,050 My mother's a nurse and she gives me cortisone. 251 00:15:01,490 --> 00:15:03,300 For the rash... 252 00:15:04,290 --> 00:15:05,340 Mm-hmm. 253 00:15:06,400 --> 00:15:07,360 That'll do. 254 00:15:07,390 --> 00:15:09,660 I will prescribe you a corticosteroid cream. 255 00:15:15,372 --> 00:15:16,110 Mmm. 256 00:15:16,391 --> 00:15:17,330 Thank you. 257 00:15:18,445 --> 00:15:21,550 Just smiling and saying thank you is useless here. 258 00:15:22,268 --> 00:15:24,420 I'll tell you how you can thank me. 259 00:15:25,793 --> 00:15:26,970 What do you mean? 260 00:15:29,737 --> 00:15:30,870 Do you know how to sew? 261 00:15:31,900 --> 00:15:32,800 Sandoval! 262 00:15:33,416 --> 00:15:34,340 Sandoval! 263 00:15:37,563 --> 00:15:40,190 She fainted and isn't breathing. I think it's a cardiac arrest. 264 00:15:40,210 --> 00:15:42,790 Put her over there! I need space. 265 00:15:43,170 --> 00:15:44,230 Checking! 266 00:15:48,397 --> 00:15:49,750 Prepare the adrenaline. 267 00:15:54,190 --> 00:15:55,910 Defibrillators! Clear! 268 00:15:55,940 --> 00:15:56,730 Ready. 269 00:15:58,320 --> 00:15:59,290 - Clear! - Ready. 270 00:16:01,170 --> 00:16:01,850 Again. 271 00:16:03,900 --> 00:16:04,510 Clear! 272 00:16:10,458 --> 00:16:11,960 Yes! That's it! 273 00:16:12,160 --> 00:16:13,030 Well done. 274 00:16:14,310 --> 00:16:15,560 Well done, Sole. 275 00:16:18,580 --> 00:16:22,110 When I get out, I want to do many things, I want to work... 276 00:16:22,560 --> 00:16:25,390 I think I'll take an aviation course. 277 00:16:25,560 --> 00:16:27,780 It's kind of crazy but it's cool. 278 00:16:27,870 --> 00:16:28,640 Ah! 279 00:16:30,471 --> 00:16:32,689 I'd take my daughter and get out of here. 280 00:16:33,350 --> 00:16:35,280 I'll leave in a box. 281 00:16:35,613 --> 00:16:37,433 I won't be rewarded for good behaviour. 282 00:16:37,680 --> 00:16:40,110 And why would I leave? Outside is no better. 283 00:16:40,740 --> 00:16:43,840 I want to go outside, travel and see the world. 284 00:16:43,870 --> 00:16:46,610 I want to have a happy life with my child. 285 00:16:46,730 --> 00:16:50,430 And go far away to a sunny place, to the beach. 286 00:16:51,620 --> 00:16:54,410 I've forgotten what the fuck was I saying. 287 00:16:54,540 --> 00:16:56,388 I had this friend... 288 00:16:56,495 --> 00:16:58,849 One-Hand Luis, who had a flamenco bar. 289 00:16:58,874 --> 00:17:00,521 I'll go with him to Japan or wherever. 290 00:17:00,670 --> 00:17:01,920 First of all, 291 00:17:02,370 --> 00:17:03,820 I'll eat some cured ham. 292 00:17:04,060 --> 00:17:05,520 I'll go out and party. 293 00:17:06,000 --> 00:17:07,710 And then, I'll go to the beach. 294 00:17:07,730 --> 00:17:09,810 Even if I'm alone, I'll party. 295 00:17:10,800 --> 00:17:13,860 Thanks, Miranda. You should have told us about your birthday. 296 00:17:13,880 --> 00:17:16,310 - We'd have brought a present. - Don't talk shit, Palacios! 297 00:17:16,320 --> 00:17:18,930 You've been preparing a surprise party for three days. 298 00:17:19,050 --> 00:17:21,380 - No, thank you. Happy birthday. - Thank you, Paloma. 299 00:17:21,400 --> 00:17:26,040 OK, I'm lying. But I'm upset that someone's given it away. 300 00:17:26,060 --> 00:17:28,170 Nobody did, Palacios. 301 00:17:28,370 --> 00:17:31,380 I just watched 11 hours of surveillance with the police. 302 00:17:31,640 --> 00:17:33,440 And I summoned you 303 00:17:33,460 --> 00:17:35,660 because the police believe 304 00:17:35,690 --> 00:17:39,900 that Yolanda's murderer must have used an officer as an accomplice. 305 00:17:43,250 --> 00:17:45,290 The three of you were on duty that night. 306 00:17:45,300 --> 00:17:47,530 That means one of you is 307 00:17:47,780 --> 00:17:49,380 an accessory to murder. 308 00:17:50,220 --> 00:17:51,420 A threat... 309 00:17:52,130 --> 00:17:54,990 a bribe or perhaps someone just crossed a line. 310 00:17:55,010 --> 00:17:56,590 What actually happened? 311 00:17:57,570 --> 00:17:58,460 Well, 312 00:17:58,490 --> 00:18:01,460 right now, it seems that we are all... 313 00:18:01,480 --> 00:18:03,860 innocent until proven guilty. 314 00:18:03,890 --> 00:18:05,510 Don't you agree, Governor? 315 00:18:05,720 --> 00:18:06,740 Of course. 316 00:18:08,390 --> 00:18:12,050 Tomorrow, you three have been asked to testify before Inspector Castillo. 317 00:18:13,220 --> 00:18:14,410 We'll have to wait and see. 318 00:18:15,030 --> 00:18:17,080 A judge will clarify this. 319 00:18:17,140 --> 00:18:18,500 We'll just have to wait and see. 320 00:18:21,700 --> 00:18:25,280 Well, if you've nothing else to say, you can go back to your duties. 321 00:18:25,860 --> 00:18:26,960 Thank you. 322 00:18:32,682 --> 00:18:33,722 May I? 323 00:18:34,984 --> 00:18:36,308 Have them all. 324 00:18:47,534 --> 00:18:48,601 Four, two. 325 00:19:03,484 --> 00:19:05,058 Take your time. 326 00:19:07,995 --> 00:19:09,005 Thank you. 327 00:19:13,358 --> 00:19:14,966 I don't know what to tell them. 328 00:19:16,014 --> 00:19:17,213 They're your parents. 329 00:19:17,355 --> 00:19:21,326 Your parents are supposed to be there no matter what, without explanations. 330 00:19:22,085 --> 00:19:22,870 Yes... 331 00:19:23,413 --> 00:19:27,368 but... I told them I was sailing in the Mediterranean. 332 00:19:35,544 --> 00:19:37,762 I've never done anything to worry them. 333 00:19:38,375 --> 00:19:40,542 This is the first time in my life that I've done... 334 00:19:40,830 --> 00:19:42,255 something unpredictable. 335 00:19:42,657 --> 00:19:44,363 And look how I ended up! 336 00:19:44,528 --> 00:19:45,499 Come here. 337 00:19:46,643 --> 00:19:48,512 Take the sling off 338 00:19:48,964 --> 00:19:50,105 and hide the bandage. 339 00:19:53,465 --> 00:19:54,886 Here, take some chocolate. 340 00:19:56,394 --> 00:19:58,152 If you go in eating chocolate, 341 00:19:58,177 --> 00:19:59,799 they won't think this place is that bad. 342 00:20:01,848 --> 00:20:02,758 Thank you. 343 00:20:05,960 --> 00:20:06,930 Four, three. 344 00:20:08,397 --> 00:20:09,653 Hugging is not allowed. 345 00:20:09,973 --> 00:20:10,648 What? 346 00:20:10,711 --> 00:20:11,849 For more than five seconds. 347 00:20:11,972 --> 00:20:14,444 No exchanging of goods, clothes or food. 348 00:20:14,445 --> 00:20:15,331 Those are the rules. 349 00:20:35,014 --> 00:20:36,341 Move away, please. 350 00:20:44,232 --> 00:20:45,682 How are you, darling? 351 00:20:46,981 --> 00:20:49,065 - Do they give you chocolates in jail? - Yes. 352 00:20:49,581 --> 00:20:51,893 They are thoughtful sometimes. Do you want some? 353 00:20:54,228 --> 00:20:55,397 I'm all right, Mum. 354 00:20:56,245 --> 00:20:58,039 I had so much to tell you... 355 00:20:58,534 --> 00:21:00,241 and I've just gone blank. 356 00:21:01,026 --> 00:21:02,418 Tell us about it. 357 00:21:02,702 --> 00:21:04,345 How many women in your cell? 358 00:21:04,879 --> 00:21:06,635 There's three of us now, but... 359 00:21:08,109 --> 00:21:11,212 A girl just left so there's a vacancy, 360 00:21:11,628 --> 00:21:12,887 but we'll be four again. 361 00:21:13,280 --> 00:21:15,472 Are you grouped according to your crimes? 362 00:21:15,615 --> 00:21:17,102 Mum, I'm not living with women 363 00:21:17,127 --> 00:21:18,880 imprisoned for violent crimes or anything... 364 00:21:19,741 --> 00:21:21,054 They are... 365 00:21:21,746 --> 00:21:22,865 nice people. 366 00:21:25,800 --> 00:21:26,775 Darling... 367 00:21:27,559 --> 00:21:28,854 your brother is getting married. 368 00:21:31,183 --> 00:21:32,514 To the judge, you know. 369 00:21:34,620 --> 00:21:36,432 They haven't set a proper date yet, of course. 370 00:21:38,883 --> 00:21:40,072 She's a good girl. 371 00:21:41,476 --> 00:21:43,309 You look a bit skinny, darling. 372 00:21:43,419 --> 00:21:45,479 Mum! I've only been here two days. 373 00:21:45,504 --> 00:21:47,183 I look the same as when I got in. 374 00:21:50,085 --> 00:21:51,283 Have you done something bad? 375 00:21:55,308 --> 00:21:56,756 The only bad thing I did... 376 00:21:57,261 --> 00:22:00,104 was getting involved with a married man who was also my boss 377 00:22:00,762 --> 00:22:01,899 and who deceived me. 378 00:22:02,747 --> 00:22:05,744 But I can't get out of here because they set a one million-euro bail. 379 00:22:07,253 --> 00:22:08,925 - One million euros? - Yes. 380 00:22:10,492 --> 00:22:12,653 But we don't have one million euros! 381 00:22:12,771 --> 00:22:13,480 Darling. 382 00:22:13,481 --> 00:22:15,024 Even if we sold our house or three houses! 383 00:22:15,025 --> 00:22:15,774 Darling... 384 00:22:19,941 --> 00:22:21,307 I'm going to the hall for a second. 385 00:22:22,360 --> 00:22:23,745 I need some fresh air. 386 00:22:24,698 --> 00:22:25,801 Mum, please! 387 00:22:31,598 --> 00:22:33,622 I've had enough of this bullshit, Maca. 388 00:22:34,420 --> 00:22:36,594 I don't believe a word you said. 389 00:22:41,000 --> 00:22:43,320 You've suffered a cardiogenic shock. 390 00:22:43,350 --> 00:22:46,700 You know you can't drink with your heart problems. 391 00:22:47,060 --> 00:22:49,090 As a precaution, you'll be moved 392 00:22:49,120 --> 00:22:51,210 to the 12 de Octubre Hospital. 393 00:22:51,610 --> 00:22:55,220 No, no, thanks for the trip but I'm staying. 394 00:22:55,850 --> 00:22:57,420 You don't have a choice, Sole. 395 00:22:59,240 --> 00:23:02,310 I'll only leave to have my transplant operation. 396 00:23:03,560 --> 00:23:05,950 But it seems that'll never happen. Am I right, Governor? 397 00:23:06,380 --> 00:23:07,894 You're on the waiting list. 398 00:23:08,075 --> 00:23:09,544 That's all we can do. 399 00:23:10,440 --> 00:23:12,360 Would you give me a donor's heart? 400 00:23:13,970 --> 00:23:16,020 The National Transplant Organisation 401 00:23:16,770 --> 00:23:19,466 considers medical issues, not moral issues. 402 00:23:21,870 --> 00:23:24,560 So they'll do a transplant on a criminal 403 00:23:24,590 --> 00:23:26,790 sentenced to 22 years for murder. 404 00:23:27,510 --> 00:23:28,850 Do you really think so? 405 00:23:29,920 --> 00:23:31,730 Do you think that... 406 00:23:32,280 --> 00:23:35,150 if a donor show's up, they won't check the record? 407 00:23:36,212 --> 00:23:37,596 And they won't say: 408 00:23:38,276 --> 00:23:40,356 "Listen, Doctor, 409 00:23:40,890 --> 00:23:43,316 we have a criminal on the waiting list 410 00:23:44,052 --> 00:23:48,036 who killed her husband and his lover. She burnt them with gasoline. 411 00:23:49,860 --> 00:23:53,596 And we also have a housewife with four children"... 412 00:23:55,660 --> 00:23:57,388 What do you think they'll do? 413 00:23:59,268 --> 00:24:00,260 Miranda? 414 00:24:07,273 --> 00:24:09,176 I've been in the Civil Guard long enough 415 00:24:09,201 --> 00:24:12,229 to know nobody is charged with four crimes for nothing. 416 00:24:12,981 --> 00:24:14,290 So start talking. 417 00:24:16,207 --> 00:24:17,405 We changed... 418 00:24:17,722 --> 00:24:19,607 the ownership 419 00:24:19,911 --> 00:24:21,236 and I falsified the accounting. 420 00:24:21,774 --> 00:24:23,851 I liquidated the company withdrawing the cashflow 421 00:24:23,852 --> 00:24:25,315 and the money disappeared. 422 00:24:25,785 --> 00:24:26,901 But he stole everything. 423 00:24:27,135 --> 00:24:28,163 I didn't do it. 424 00:24:29,933 --> 00:24:31,103 That's the truth. 425 00:24:31,802 --> 00:24:32,711 The truth? 426 00:24:35,011 --> 00:24:38,619 Same as when you told us you were sailing... 427 00:24:39,049 --> 00:24:40,132 on a boat? 428 00:24:40,666 --> 00:24:43,115 Or when you told us you'd met a wonderful man 429 00:24:43,116 --> 00:24:45,622 we couldn't meet because he was in Barcelona? 430 00:24:45,695 --> 00:24:49,366 Or the same truth as telling your mother jail is like a summer camp? 431 00:24:49,391 --> 00:24:51,338 I just don't want to hurt her. 432 00:24:51,649 --> 00:24:52,969 You've already hurt us both. 433 00:24:56,278 --> 00:24:57,287 Look, young lady. 434 00:24:58,055 --> 00:25:02,046 I've tried to teach you what is right and what is wrong. 435 00:25:03,887 --> 00:25:05,920 And when you know something's wrong, 436 00:25:06,955 --> 00:25:09,108 you can't stand idly by, like a wimp. 437 00:25:09,192 --> 00:25:10,916 You make a decision and act! 438 00:25:12,151 --> 00:25:13,963 Maybe that's why you're here. 439 00:25:14,716 --> 00:25:16,831 You haven't made a decision in your whole life! 440 00:25:25,455 --> 00:25:26,646 Listen to this, Dad. 441 00:25:28,283 --> 00:25:29,464 And then leave. 442 00:25:30,665 --> 00:25:31,952 I'm innocent. 443 00:25:34,163 --> 00:25:36,706 Whatever you think now, is up to you. 444 00:25:37,372 --> 00:25:40,297 By tomorrow, I'll know if that's true. 445 00:25:43,942 --> 00:25:45,246 Can you make a ponytail? 446 00:25:45,356 --> 00:25:46,419 A ponytail? 447 00:25:46,690 --> 00:25:48,912 - Can you? - Eh... yes. 448 00:25:48,972 --> 00:25:50,258 Then make it. Now. 449 00:25:51,611 --> 00:25:55,004 You can solve any problem in here with money. 450 00:25:56,318 --> 00:25:58,761 You'll find 500 euros under the table. 451 00:25:59,408 --> 00:26:00,901 Take it discreetly. 452 00:26:01,389 --> 00:26:02,385 Wait, hold on. 453 00:26:04,289 --> 00:26:05,052 Go on. 454 00:26:06,040 --> 00:26:08,022 Put it inside your ponytail. 455 00:26:20,500 --> 00:26:21,580 Authorisation. 456 00:26:24,920 --> 00:26:26,540 - Fabio! - What's up? 457 00:26:26,580 --> 00:26:31,220 Maybe this is not the best night to go to your house for dinner. 458 00:26:31,800 --> 00:26:34,100 - Why? - Fuck, man! 459 00:26:34,220 --> 00:26:36,330 There's a criminal investigation going on. 460 00:26:36,400 --> 00:26:39,180 We could be accused of accessory to murder. 461 00:26:41,540 --> 00:26:43,500 - So? - Shit! 462 00:26:43,530 --> 00:26:46,490 How can you say that? This is not the best time. 463 00:26:47,550 --> 00:26:48,470 Excuse me! 464 00:26:48,720 --> 00:26:50,130 Stay there for a second. 465 00:26:52,140 --> 00:26:54,330 You don't want to come for dinner 466 00:26:54,350 --> 00:26:57,080 because I could be an accessory to torture and murder? 467 00:26:57,270 --> 00:27:00,080 - It sounds stupid the way you say it. - It is! 468 00:27:00,870 --> 00:27:02,930 Well, I don't know, Fabio. I don't know. 469 00:27:03,260 --> 00:27:04,710 I don't know much about you. 470 00:27:05,070 --> 00:27:07,580 I have no fucking idea why you were fired from the police. 471 00:27:08,180 --> 00:27:09,580 I said wait there! 472 00:27:12,900 --> 00:27:14,170 I wasn't fired. 473 00:27:14,406 --> 00:27:15,876 Actually, I was going to be promoted. 474 00:27:16,820 --> 00:27:18,380 I decided to quit. 475 00:27:20,130 --> 00:27:21,340 Any more questions? 476 00:27:21,760 --> 00:27:23,020 No questions at all. 477 00:27:26,170 --> 00:27:27,610 Are you coming 478 00:27:27,620 --> 00:27:30,840 or shall I ask Carolina to wait until you know if I'm a murderer? 479 00:27:30,860 --> 00:27:31,910 I'm coming. 480 00:27:32,148 --> 00:27:35,572 But if it wasn't me, because I know it wasn't me, 481 00:27:35,908 --> 00:27:37,284 and it wasn't you, either... 482 00:27:37,490 --> 00:27:39,652 Paloma's switched sides. 483 00:27:39,750 --> 00:27:40,790 Maybe not. 484 00:27:44,620 --> 00:27:46,516 It's nap time for the dangerous ones. 485 00:27:46,532 --> 00:27:50,164 If you've woken them up, I'll stick your horn up your arse. Arsehole! 486 00:27:52,730 --> 00:27:54,480 I wouldn't stay here, move! 487 00:27:55,210 --> 00:27:57,820 How can I regret something I didn't do? 488 00:27:57,890 --> 00:27:59,590 You'll always regret it. 489 00:28:00,690 --> 00:28:03,314 But it doesn't mean you won't do it again. 490 00:28:03,410 --> 00:28:07,150 I guess I deserve it. So I accept it. No problem. 491 00:28:07,410 --> 00:28:11,030 People think: "She took a life. You can't play God taking a life." 492 00:28:11,200 --> 00:28:12,830 No, some things are worse than killing. 493 00:28:13,150 --> 00:28:14,550 Because they can kill you slowly. 494 00:28:15,250 --> 00:28:17,078 That man was killing me 495 00:28:17,260 --> 00:28:18,050 slowly. 496 00:28:18,134 --> 00:28:21,570 I didn't do anything! I defended my child! 497 00:28:21,590 --> 00:28:22,720 What would you have done? 498 00:28:22,750 --> 00:28:24,930 I don't regret it. Is that what you want me to say? 499 00:28:25,290 --> 00:28:26,440 I don't. 500 00:28:26,690 --> 00:28:28,410 I only feel guilty for my mother. 501 00:28:28,780 --> 00:28:29,810 Poor woman. 502 00:28:31,810 --> 00:28:33,844 She felt ashamed in the village 503 00:28:34,608 --> 00:28:36,754 because I was too bad. 504 00:28:36,880 --> 00:28:39,300 - I'd do the same again. - I'd do it differently. 505 00:28:39,790 --> 00:28:41,960 Do those on the outside regret what they did to me? 506 00:28:42,380 --> 00:28:43,812 I put up with it for a long time, 507 00:28:44,457 --> 00:28:45,984 until it happened. 508 00:28:46,860 --> 00:28:49,360 Don't use that. Don't use it. 509 00:28:56,679 --> 00:28:57,523 Darling! 510 00:28:58,631 --> 00:28:59,282 Huh? 511 00:28:59,976 --> 00:29:01,427 Do you want liver or fish? 512 00:29:01,644 --> 00:29:03,101 Oh, huh, fish. 513 00:29:03,693 --> 00:29:04,819 I don't have any here. 514 00:29:04,897 --> 00:29:07,233 They'll bring you some from the kitchen. Next! 515 00:29:07,457 --> 00:29:09,376 We need the mackerel right now! 516 00:29:24,742 --> 00:29:27,856 When you know something's wrong, you make a decision and act. 517 00:29:27,884 --> 00:29:31,808 You can't stand idly by. You haven't made a decision in your whole life! 518 00:29:31,833 --> 00:29:33,518 Maybe that's why you're here. 519 00:29:33,591 --> 00:29:34,919 Yo, newbie! 520 00:29:35,222 --> 00:29:36,706 Here's your fish. 521 00:29:36,881 --> 00:29:38,178 Give it to her. 522 00:29:53,247 --> 00:29:54,559 Your food, rat. 523 00:29:54,831 --> 00:29:56,044 Eat it. 524 00:29:58,036 --> 00:29:58,755 No. 525 00:29:59,907 --> 00:30:00,827 Eat it. 526 00:30:01,591 --> 00:30:02,473 Now. 527 00:30:05,046 --> 00:30:06,611 - No. - Eat it! 528 00:30:29,217 --> 00:30:31,513 Who's the first one to go to solitary confinement? 529 00:30:32,102 --> 00:30:33,383 Stop it now! 530 00:30:36,096 --> 00:30:37,536 What's going on here? 531 00:30:39,426 --> 00:30:40,950 I can't eat the fish. 532 00:30:41,067 --> 00:30:42,754 - I promise I can't. - Fuck's sake. 533 00:30:42,779 --> 00:30:43,416 No, no. 534 00:30:43,462 --> 00:30:47,123 Eat it! Then you can throw it up in the toilet. Those are the rules. 535 00:30:49,059 --> 00:30:50,925 I won't make it to the toilet. 536 00:30:51,023 --> 00:30:52,217 Come on, eat. 537 00:30:53,379 --> 00:30:54,248 Huh... 538 00:30:54,487 --> 00:30:56,077 They've spat in her food. 539 00:31:14,598 --> 00:31:16,194 Were you really going to eat it? 540 00:31:18,910 --> 00:31:19,785 Yes. 541 00:31:20,177 --> 00:31:21,614 Yes, I guess so. 542 00:31:21,923 --> 00:31:22,904 Why? 543 00:31:25,455 --> 00:31:26,820 Because I'm a wimp. 544 00:31:28,133 --> 00:31:31,534 Tell me to take two million euros of dirty money to a car park, 545 00:31:31,995 --> 00:31:33,192 and I do it. 546 00:31:34,794 --> 00:31:35,723 Want... 547 00:31:35,966 --> 00:31:38,209 Want to register properties in my name? Give me the papers. 548 00:31:38,315 --> 00:31:39,715 I'll sign them. 549 00:31:40,722 --> 00:31:43,933 And if I fall in love, it has to be a married man with children. 550 00:31:46,252 --> 00:31:47,771 The same happens with the fish. 551 00:31:49,256 --> 00:31:50,334 Have you ever... 552 00:31:50,734 --> 00:31:53,446 let down someone who cares about you? 553 00:31:55,945 --> 00:31:56,811 Well, 554 00:31:57,483 --> 00:31:59,928 this is more than enough for my father. 555 00:31:59,982 --> 00:32:02,762 He's had a bypass and I don't think he'll survive any more shocks. 556 00:32:04,850 --> 00:32:06,135 Keep calm. 557 00:32:07,329 --> 00:32:09,262 If... If you knew... 558 00:32:13,162 --> 00:32:15,438 If you knew that something was happening here. 559 00:32:17,147 --> 00:32:18,290 What would you do? 560 00:32:18,872 --> 00:32:20,860 Rat them out or keep it to yourself? 561 00:32:24,698 --> 00:32:26,333 This is not high school. 562 00:32:26,495 --> 00:32:27,885 Of course it's not. 563 00:32:28,351 --> 00:32:31,081 Instead of sending you to the thinking corner, they kill you. 564 00:32:32,682 --> 00:32:34,542 And I only have two options. 565 00:32:36,764 --> 00:32:39,249 Telling the truth and ending up sliced open... 566 00:32:42,615 --> 00:32:44,735 or shutting my mouth and ending up the same way. 567 00:32:45,657 --> 00:32:47,320 What do you know about what's happening here? 568 00:32:50,097 --> 00:32:53,123 The night Yolanda died was my first night here. 569 00:32:55,167 --> 00:32:56,216 I know. 570 00:32:56,934 --> 00:32:58,696 Nobody sleeps the first night. 571 00:33:01,957 --> 00:33:05,494 Yolanda was holding my hand when Zulema showed up... 572 00:33:07,438 --> 00:33:10,891 She called her out and they went to have a cigarette. 573 00:33:13,087 --> 00:33:15,627 A couple of hours later, 574 00:33:16,290 --> 00:33:17,915 I started hearing noises. 575 00:33:18,783 --> 00:33:19,727 Of... 576 00:33:20,250 --> 00:33:22,735 doors, huh, lights... 577 00:33:23,266 --> 00:33:26,894 Rushing footsteps. I guess that was when they found her. 578 00:33:27,987 --> 00:33:28,880 And... 579 00:33:29,941 --> 00:33:31,200 did you see 580 00:33:31,519 --> 00:33:34,128 or hear anybody else in that period of time? 581 00:33:34,432 --> 00:33:36,814 I didn't see anyone, but I did hear something. 582 00:33:37,760 --> 00:33:39,648 Footsteps and things like that. 583 00:33:40,432 --> 00:33:42,166 Then, the cells were sealed. 584 00:33:46,741 --> 00:33:49,146 You've been very brave telling me this, Macarena. 585 00:33:50,776 --> 00:33:54,889 I promise I'll inform Inspector Castillo and ask him for maximum discretion. 586 00:33:55,876 --> 00:33:57,413 I don't care if you are not discreet. 587 00:33:58,586 --> 00:34:01,914 I witnessed something and I hope justice will prevail. 588 00:34:03,215 --> 00:34:04,399 For that girl. 589 00:34:04,922 --> 00:34:06,056 For Yolanda. 590 00:34:23,410 --> 00:34:24,920 Thanks. 591 00:34:36,030 --> 00:34:37,880 How's it going with my girlfriend? 592 00:34:38,710 --> 00:34:39,670 Sorry? 593 00:34:44,330 --> 00:34:45,790 Cool tattoo. 594 00:34:46,960 --> 00:34:48,340 "Curly love". 595 00:34:50,260 --> 00:34:51,710 Curly is my girl. 596 00:34:53,000 --> 00:34:54,610 It wasn't easy, you know. 597 00:34:55,320 --> 00:34:57,670 I tried to seduce her for a year and a half. 598 00:34:59,360 --> 00:35:01,770 I watched her sleep and wake up every day. 599 00:35:02,850 --> 00:35:05,670 Until she finally left the girlfriend she had then. 600 00:35:06,820 --> 00:35:08,440 And when I finally made it, 601 00:35:08,470 --> 00:35:10,840 I was transferred to Alicante. 602 00:35:11,960 --> 00:35:14,010 I had to hurt myself several times 603 00:35:14,190 --> 00:35:15,840 so they'd bring me back here. 604 00:35:16,090 --> 00:35:16,690 Look! 605 00:35:18,400 --> 00:35:19,610 Love won in the end. 606 00:35:21,350 --> 00:35:22,540 How romantic. 607 00:35:24,400 --> 00:35:25,890 Our love isn't over. 608 00:35:26,430 --> 00:35:27,630 If you leave her alone, 609 00:35:27,680 --> 00:35:29,160 she'll come back to me. 610 00:35:29,800 --> 00:35:30,710 But listen... 611 00:35:32,070 --> 00:35:33,560 if you don't leave her alone, 612 00:35:34,090 --> 00:35:35,090 I'll make sure you do. 613 00:35:35,370 --> 00:35:36,830 Don't worry, I will. 614 00:35:37,120 --> 00:35:39,940 But I think you should talk about this with her... 615 00:35:53,130 --> 00:35:56,840 Why are you here? You should be celebrating your birthday at home. 616 00:35:58,290 --> 00:35:59,256 I went home. 617 00:36:01,120 --> 00:36:03,440 But I came back? What about the analyses? Anything new? 618 00:36:04,550 --> 00:36:07,830 Tere's toxicology test came back negative. 619 00:36:07,870 --> 00:36:09,040 She's clean. 620 00:36:09,640 --> 00:36:13,990 Why so many tests? It would be helpful if I knew why. 621 00:36:15,130 --> 00:36:17,500 As soon as we get a positive result, 622 00:36:18,030 --> 00:36:20,210 we'll know there's a new consignment of heroin. 623 00:36:21,660 --> 00:36:23,130 And I know who has it. 624 00:36:24,320 --> 00:36:25,613 Do you? Who? 625 00:36:27,550 --> 00:36:28,500 Anabel. 626 00:36:30,950 --> 00:36:31,970 I'm not surprised. 627 00:36:33,070 --> 00:36:34,830 May I surprise you? 628 00:36:39,460 --> 00:36:40,680 They belong to Tere. 629 00:36:42,800 --> 00:36:44,010 How's this possible? 630 00:36:45,910 --> 00:36:46,850 I have no idea. 631 00:37:13,010 --> 00:37:14,330 I'm sorry. 632 00:37:14,520 --> 00:37:16,210 No, it's OK. 633 00:37:16,760 --> 00:37:19,490 It was my fault. I forgot to lock the door. 634 00:37:20,250 --> 00:37:21,360 I'm leaving. 635 00:37:28,980 --> 00:37:30,700 Actually, I wanted to talk to you. 636 00:37:39,030 --> 00:37:41,640 Neither Palacios nor I erased the security records. 637 00:37:42,440 --> 00:37:43,890 And you've just become a mother. 638 00:37:49,840 --> 00:37:52,000 Paloma, if you did it, don't say a word. 639 00:37:52,680 --> 00:37:56,590 Anyone could get into the control room and put the magnets there in the day. 640 00:37:56,610 --> 00:37:58,090 They can't prove anything. 641 00:38:06,510 --> 00:38:08,470 I didn't know they were going to kill Yolanda. 642 00:38:10,150 --> 00:38:11,310 I swear I didn't. 643 00:38:12,620 --> 00:38:14,040 I thought it would be 644 00:38:14,570 --> 00:38:17,100 a jailbreak or something, but I never... 645 00:38:18,420 --> 00:38:20,190 They sneaked into my home and... 646 00:38:21,630 --> 00:38:22,600 and they recorded... 647 00:38:24,370 --> 00:38:25,540 They recorded my... 648 00:38:26,740 --> 00:38:28,070 my children. 649 00:38:28,950 --> 00:38:30,550 At night, in their cribs. 650 00:38:30,880 --> 00:38:34,810 They've got somebody outside watching me. I'm being watched, Fabio. 651 00:38:34,830 --> 00:38:37,170 Forget it all, right now. 652 00:38:37,430 --> 00:38:40,090 If the police ask you, you've seen nothing. Nothing. 653 00:38:40,120 --> 00:38:44,490 How can I forget this and look away? What kind of person would I be? 654 00:38:46,610 --> 00:38:48,750 You can be someone who confesses, 655 00:38:48,770 --> 00:38:51,410 abandoning her twins to serve a sentence, 656 00:38:51,760 --> 00:38:54,990 or someone who turns the other cheek and gets on with her life. 657 00:38:58,170 --> 00:38:59,610 Who asked you to do it? 658 00:39:01,640 --> 00:39:02,510 No. 659 00:39:02,560 --> 00:39:04,180 - Paloma, who was it? - No. 660 00:39:04,220 --> 00:39:05,280 Paloma. 661 00:39:11,910 --> 00:39:13,070 Zulema Zahir. 662 00:39:14,160 --> 00:39:15,880 In this time of grief... 663 00:39:17,230 --> 00:39:19,240 Yolanda should be remembered 664 00:39:20,750 --> 00:39:23,200 by those who were her best friends. 665 00:39:29,410 --> 00:39:31,690 WE WON'T FORGET YOU, YOLANDA 666 00:39:37,130 --> 00:39:39,610 I think about you all day, Yolanda. 667 00:39:42,570 --> 00:39:43,570 Every moment... 668 00:39:44,610 --> 00:39:45,780 Every second... 669 00:39:47,650 --> 00:39:48,760 Sometimes... 670 00:39:50,530 --> 00:39:51,690 it takes... 671 00:39:53,620 --> 00:39:54,830 many years... 672 00:39:56,620 --> 00:39:58,990 to find a lifelong friend, but... 673 00:40:01,890 --> 00:40:03,790 in just a few months in jail... 674 00:40:06,080 --> 00:40:06,890 Yolanda, 675 00:40:07,620 --> 00:40:09,340 you'll have a place in here forever. 676 00:40:09,970 --> 00:40:11,110 I will always admire you. 677 00:40:11,650 --> 00:40:12,520 Always. 678 00:40:24,880 --> 00:40:27,280 Just for her to know and give her some time. 679 00:40:27,510 --> 00:40:30,060 Sure, just do as usual. 680 00:40:33,060 --> 00:40:34,090 She's blind. 681 00:40:35,030 --> 00:40:35,940 What? 682 00:40:38,640 --> 00:40:40,420 When I was in the police, 683 00:40:40,430 --> 00:40:42,820 she thought my parter was my guardian angel, 684 00:40:42,860 --> 00:40:44,340 that's why she wants to meet you. 685 00:40:44,600 --> 00:40:46,740 I'm not sure I'd be a good guardian angel. 686 00:40:47,250 --> 00:40:48,590 Let's go in. 687 00:40:52,520 --> 00:40:54,140 - Hello? - Hello, darling! 688 00:40:55,470 --> 00:40:56,530 Hello. 689 00:40:58,000 --> 00:40:59,220 Palacios is here. 690 00:41:00,380 --> 00:41:02,080 Nice to meet you, Palacios. 691 00:41:02,260 --> 00:41:03,580 Nice to meet you. 692 00:41:07,190 --> 00:41:08,620 Welcome! 693 00:41:08,620 --> 00:41:11,020 Give it to me. Come on, I'm serious. 694 00:41:11,090 --> 00:41:12,160 It's mine. 695 00:41:12,560 --> 00:41:15,260 - Hi there! - Hi, sweetie. 696 00:41:15,630 --> 00:41:17,100 How are you feeling, Sole? 697 00:41:19,030 --> 00:41:22,370 Shooting up with oxygen while I wait for my transplant. 698 00:41:22,690 --> 00:41:26,180 Sole, if Yolanda had left those 9 million euros to me, 699 00:41:26,760 --> 00:41:30,500 I'd buy you a heart, I bet you can find hearts... 700 00:41:30,540 --> 00:41:33,940 Well... in India or China. 701 00:41:33,980 --> 00:41:36,540 In Chinatown would be better. In the sales. 702 00:41:37,750 --> 00:41:41,740 If Yolanda had left those 9 million euros to me, 703 00:41:42,560 --> 00:41:46,020 I'd use the money to hire a medium. The best medium in the world. 704 00:41:46,220 --> 00:41:48,250 I'd like to talk to my husband 705 00:41:48,350 --> 00:41:50,190 to know if he's still mad at me. 706 00:41:51,250 --> 00:41:53,840 Anyway, I'm going to share eternity with him. 707 00:41:53,990 --> 00:41:56,420 I'd like to tell him it was only... 708 00:41:57,140 --> 00:41:59,910 an impulse... A bad impulse. But still, just an impulse. 709 00:41:59,920 --> 00:42:01,850 - What would you do, Blondie? - Me? 710 00:42:02,160 --> 00:42:04,770 - I would return it. - You would return it. 711 00:42:05,580 --> 00:42:08,190 - What? - You can't be that silly. 712 00:42:08,210 --> 00:42:11,290 I don't own that money. It's been stolen. 713 00:42:13,640 --> 00:42:14,900 How are you doing? 714 00:42:15,130 --> 00:42:16,870 I'm cool. Can't complain. 715 00:42:17,370 --> 00:42:18,860 I wanted to thank you. 716 00:42:18,940 --> 00:42:20,500 Why? 717 00:42:20,940 --> 00:42:24,070 Getting hurt helping a nice girl is not that bad. 718 00:42:24,560 --> 00:42:26,320 This is better than solitary. 719 00:42:26,350 --> 00:42:29,350 If you're going to fuck, please, tell them to disconnect me. 720 00:42:29,420 --> 00:42:31,140 Curly, to your bed. Now. 721 00:42:31,170 --> 00:42:32,770 Good to see you, Doctor! 722 00:42:32,800 --> 00:42:34,820 Come on, go. 723 00:42:34,860 --> 00:42:36,200 How do you feel? 724 00:42:36,370 --> 00:42:37,980 Like a drop dead diva, Doctor. 725 00:42:37,990 --> 00:42:40,450 Waiting for the mercy killing. 726 00:42:40,460 --> 00:42:41,950 I'll sign you a prescription now. 727 00:42:41,980 --> 00:42:44,610 - Is the favour still on? - Huh... yes. 728 00:42:44,930 --> 00:42:46,180 Here you are. 729 00:42:46,610 --> 00:42:48,180 Some little wings. 730 00:42:48,500 --> 00:42:50,510 And the dress is still unfinished. 731 00:42:50,530 --> 00:42:53,320 My wife started it, but she's ill. You'll have to finish it. 732 00:42:53,320 --> 00:42:54,980 It's darned. Will you? 733 00:42:55,000 --> 00:42:57,500 - I can sew it for you. - Me too. 734 00:42:57,510 --> 00:43:00,210 You stay in bed. Can you two do it? 735 00:43:00,220 --> 00:43:02,210 - Sure. - Then, there's a prize. 736 00:43:02,690 --> 00:43:04,960 Not now. You can only smell it. 737 00:43:05,020 --> 00:43:05,760 Huh? 738 00:43:05,780 --> 00:43:07,120 One for you. 739 00:43:07,670 --> 00:43:10,300 - Fucking awesome, thanks. - Here you are, bye. 740 00:43:10,370 --> 00:43:11,750 See you. 741 00:43:14,460 --> 00:43:16,550 It must be hard to start from scratch. 742 00:43:16,560 --> 00:43:19,290 I mean, if you're not blind from birth. 743 00:43:19,340 --> 00:43:21,680 Well, that depends. 744 00:43:21,790 --> 00:43:24,740 People who were born blind 745 00:43:24,870 --> 00:43:26,740 can't imagine things, 746 00:43:26,790 --> 00:43:29,820 like a colour or the set setting. 747 00:43:30,170 --> 00:43:33,540 I still have the same dreams I used to have before. 748 00:43:33,550 --> 00:43:36,220 Only now I'm much clumsier. 749 00:43:36,420 --> 00:43:38,580 One step at a time, you'll learn. 750 00:43:41,140 --> 00:43:44,530 - Samy, go to the kitchen. - He's not bothering you, is he? 751 00:43:44,550 --> 00:43:46,300 No. He's just sniffing me. 752 00:43:46,340 --> 00:43:49,550 I have a cat, you know... I guess Fabio told you I'm single. 753 00:43:49,700 --> 00:43:52,360 No, he didn't tell me. 754 00:43:52,380 --> 00:43:54,620 Well, I am. A confirmed bachelor. 755 00:43:54,780 --> 00:43:56,660 A cat, my mother, 756 00:43:56,820 --> 00:43:59,000 and I always carry Tupperware with me! 757 00:44:00,180 --> 00:44:01,440 You're a very nice guy. 758 00:44:01,590 --> 00:44:04,750 You should leave your cat with your mother someday 759 00:44:04,810 --> 00:44:06,660 and get out and meet girls, no? 760 00:44:07,190 --> 00:44:08,660 But I meet new girls every day. 761 00:44:09,110 --> 00:44:12,630 Murderers, drug dealers... A bit of everything. 762 00:44:13,050 --> 00:44:16,060 I was only kidding, of course. 763 00:44:16,380 --> 00:44:17,730 I figured as much! 764 00:44:18,740 --> 00:44:21,300 So you like your job, then? 765 00:44:21,560 --> 00:44:23,380 - Some days are better than others. - Hum. 766 00:44:23,410 --> 00:44:26,610 I guess Fabio told you there was a murder. 767 00:44:26,650 --> 00:44:29,220 Now we have to put up with the interrogations, the pressure... 768 00:44:29,350 --> 00:44:31,640 We're freaking out. 769 00:44:32,870 --> 00:44:34,270 A murder? 770 00:44:39,780 --> 00:44:40,920 Well... 771 00:44:41,370 --> 00:44:44,560 No, Fabio didn't tell me anything, actually. 772 00:44:44,980 --> 00:44:46,140 I guess he forgot. 773 00:44:46,220 --> 00:44:48,640 We've got a lot on our plate right now. 774 00:44:48,890 --> 00:44:50,960 He didn't want to concern you. Right, Fabio? 775 00:44:51,700 --> 00:44:55,180 Yes, an inmate was murdered. But I didn't want to worry you. 776 00:44:56,790 --> 00:45:00,300 Sorry I didn't tell you. I wasn't in the mood to talk. 777 00:45:00,310 --> 00:45:02,870 Of course, I totally understand. 778 00:45:03,280 --> 00:45:06,270 You get home in the evening, you sit down on your couch 779 00:45:06,290 --> 00:45:08,270 and you can't find the right time to say; 780 00:45:08,300 --> 00:45:10,460 "A woman was murdered at work." 781 00:45:10,600 --> 00:45:11,710 It's just natural. 782 00:45:13,520 --> 00:45:14,660 How did it happen? 783 00:45:14,680 --> 00:45:16,660 In the middle of a fight or something? 784 00:45:16,830 --> 00:45:20,250 No, not exactly. Actually, we don't know yet... 785 00:45:20,680 --> 00:45:21,300 What? 786 00:45:21,480 --> 00:45:23,300 So they don't know how she died? 787 00:45:23,320 --> 00:45:26,900 We've to wait the autopsy results. Everything else would be guesswork. 788 00:45:26,970 --> 00:45:29,890 They tortured her and then cooked her with a clothes steamer. 789 00:45:30,210 --> 00:45:32,120 Ah, right... 790 00:45:32,140 --> 00:45:34,040 Inspector Castillo is still investigating, 791 00:45:34,060 --> 00:45:35,770 but that seems to be it. 792 00:45:40,100 --> 00:45:41,110 Castillo? 793 00:45:43,360 --> 00:45:45,030 Your partner in the Homicide Department? 794 00:45:46,640 --> 00:45:48,500 My parents came to see me today. 795 00:45:49,820 --> 00:45:51,740 First time the've seen me in jail. 796 00:45:52,450 --> 00:45:53,690 How did it go? 797 00:45:54,670 --> 00:45:55,860 Actually, it was fine. 798 00:45:58,580 --> 00:46:01,560 Well, I had this horrible conversation with my dad. 799 00:46:02,040 --> 00:46:02,950 But... 800 00:46:03,350 --> 00:46:05,880 it felt like the most real conversation we've ever had. 801 00:46:09,210 --> 00:46:11,380 He's a former Civil Guard, you know. 802 00:46:11,490 --> 00:46:13,738 - No fucking shit! - Mmm. 803 00:46:13,980 --> 00:46:15,470 Those were the ones who caught me. 804 00:46:15,700 --> 00:46:18,710 Two bastards beat the shit out of me. 805 00:46:20,430 --> 00:46:21,670 Shit, I'm sorry... 806 00:46:22,990 --> 00:46:25,580 - I got a bit carried away. - It's okay. 807 00:46:26,740 --> 00:46:29,810 I guess there's all sorts. And my father's no better. 808 00:46:35,690 --> 00:46:37,870 Did Fabio tell you why he changed jobs? 809 00:46:38,820 --> 00:46:39,440 Huh? 810 00:46:39,510 --> 00:46:42,040 Why he moved from the police force to the prison? 811 00:46:42,350 --> 00:46:43,190 No. 812 00:46:44,410 --> 00:46:46,530 No, I can't remember him saying. 813 00:46:47,530 --> 00:46:50,750 Well, two years ago, someone broke into this house. 814 00:46:51,110 --> 00:46:53,650 I was alone. Fabio was on duty. 815 00:46:54,130 --> 00:46:56,370 I thought they'd look for cash 816 00:46:56,390 --> 00:46:59,560 and, once they saw I didn't have any, they'd just leave. 817 00:46:59,900 --> 00:47:00,900 But they didn't. 818 00:47:01,430 --> 00:47:02,730 They took my cards. 819 00:47:03,030 --> 00:47:05,380 They asked for my PIN number then tied me up. 820 00:47:05,660 --> 00:47:07,530 They stopped at every cash machine 821 00:47:07,610 --> 00:47:09,260 and took everything I had. 822 00:47:09,810 --> 00:47:12,590 I was tied up for at least three hours. 823 00:47:13,180 --> 00:47:15,710 At one point, I managed to untie myself, 824 00:47:15,770 --> 00:47:17,370 and I tried to call the police. 825 00:47:18,010 --> 00:47:19,390 Unfortunately, 826 00:47:19,770 --> 00:47:21,150 they caught me 827 00:47:21,350 --> 00:47:22,750 and beat me up. 828 00:47:23,350 --> 00:47:24,390 Fucking bastards! 829 00:47:25,150 --> 00:47:26,920 And it all could have ended there: 830 00:47:27,150 --> 00:47:29,690 a broken nose and two broken ribs. 831 00:47:30,902 --> 00:47:31,840 But it didn't. 832 00:47:32,300 --> 00:47:35,210 Fabio had to move heaven and earth. 833 00:47:35,470 --> 00:47:38,420 He set all the crime units to work. 834 00:47:38,850 --> 00:47:42,010 And I asked him not to. I begged him not to do that. 835 00:47:42,330 --> 00:47:43,430 At a dinner, 836 00:47:43,720 --> 00:47:44,690 just like this one. 837 00:47:46,150 --> 00:47:47,680 When I still could cook. 838 00:47:49,110 --> 00:47:50,750 And he swore he'd let it go. 839 00:47:51,350 --> 00:47:52,590 But he lied to me. 840 00:47:52,710 --> 00:47:54,060 He kept investigating. 841 00:47:54,810 --> 00:47:57,340 And when he arrested the first one, the others came after me. 842 00:47:58,970 --> 00:48:01,140 The beating was so brutal... 843 00:48:01,760 --> 00:48:03,590 that my optic nerve was smashed 844 00:48:04,300 --> 00:48:05,450 and I lost my sight. 845 00:48:07,280 --> 00:48:09,250 Then, Fabio promised me two things. 846 00:48:09,860 --> 00:48:10,870 The first being 847 00:48:11,090 --> 00:48:12,480 that he'd leave the force. 848 00:48:12,750 --> 00:48:14,000 And the second, 849 00:48:14,540 --> 00:48:16,850 that he'd never lie to me again. 850 00:48:18,160 --> 00:48:19,100 Never again. 851 00:48:21,430 --> 00:48:22,810 So I'm sorry 852 00:48:23,220 --> 00:48:24,560 if I'm... 853 00:48:25,260 --> 00:48:26,600 a bit dramatic. 854 00:48:26,910 --> 00:48:28,370 But, well... 855 00:48:28,960 --> 00:48:31,200 I just wanted you to know 856 00:48:31,780 --> 00:48:33,860 that I have a good reason. 857 00:48:45,350 --> 00:48:48,350 - No, it's your turn to spin around! - I can't. My wrist hurts. 858 00:48:48,460 --> 00:48:50,420 Then use the other hand! 859 00:48:58,060 --> 00:49:00,120 Hey, by the way... 860 00:49:00,820 --> 00:49:02,180 I talked to your girlfriend. 861 00:49:03,037 --> 00:49:04,422 - And... - I don't have a girlfriend. 862 00:49:05,560 --> 00:49:07,160 Right, whatever. Your ex-girlfriend. 863 00:49:08,350 --> 00:49:11,010 And I get the feeling that there's still something there. 864 00:49:12,510 --> 00:49:14,270 I mean, she still seems to have feelings. 865 00:49:14,920 --> 00:49:17,320 I wouldn't like her to get any wrong ideas. 866 00:49:18,980 --> 00:49:21,080 Right, but I'm not going to take her back. 867 00:49:21,930 --> 00:49:23,090 Because she's the worst. 868 00:49:24,030 --> 00:49:24,820 Do you... 869 00:49:25,380 --> 00:49:26,710 have any doubts about that? 870 00:49:27,090 --> 00:49:28,010 No, no, no. 871 00:49:28,560 --> 00:49:29,640 I get that. 872 00:49:29,670 --> 00:49:32,670 If I didn't think that, I'd ever ask you to be with me. 873 00:49:32,900 --> 00:49:35,020 Sure, I get that. 874 00:49:35,950 --> 00:49:37,060 But... 875 00:49:37,350 --> 00:49:39,790 I don't know if you're putting yourself in my shoes here. 876 00:49:40,750 --> 00:49:41,670 Look... 877 00:49:42,510 --> 00:49:43,650 I've been put in jail 878 00:49:43,670 --> 00:49:46,320 and I'm not thinking about having a relationship. 879 00:49:46,720 --> 00:49:48,670 Let alone getting in the middle of one. 880 00:49:48,830 --> 00:49:50,510 I don't care if it's gay, 881 00:49:50,520 --> 00:49:52,510 straight or any kind. 882 00:49:53,980 --> 00:49:54,840 Do you understand? 883 00:49:56,130 --> 00:49:56,840 OK. 884 00:49:57,260 --> 00:49:57,990 OK. 885 00:49:59,170 --> 00:50:01,510 What if we go to the TV room? 886 00:50:01,850 --> 00:50:02,950 Will you come with me? 887 00:50:03,270 --> 00:50:04,120 - Sure. - Huh. 888 00:50:06,180 --> 00:50:06,890 Cool. 889 00:50:11,570 --> 00:50:13,230 Look, Thailand! 890 00:50:13,760 --> 00:50:16,870 I almost went there, but then I had to work. 891 00:50:16,890 --> 00:50:20,740 - A friend told me it's beautiful. - You! Fucking nutcase! 892 00:50:21,930 --> 00:50:25,220 Don't fuck with me, because I'll never take you back. 893 00:50:25,260 --> 00:50:27,550 I wouldn't even go near you! 894 00:50:27,570 --> 00:50:30,140 - Will you shut up? - Leave me alone! OK? 895 00:50:30,180 --> 00:50:31,680 Shut the fuck up! 896 00:50:33,820 --> 00:50:34,890 We can go now. 897 00:50:38,140 --> 00:50:39,340 Sorry. 898 00:50:40,090 --> 00:50:42,120 No... God... 899 00:50:45,770 --> 00:50:46,800 Hello? 900 00:50:48,180 --> 00:50:48,970 Yes? 901 00:50:49,940 --> 00:50:50,690 May I? 902 00:50:52,350 --> 00:50:53,690 What are you still doing here? 903 00:50:54,080 --> 00:50:54,610 Huh? 904 00:50:56,770 --> 00:50:57,630 Is there something wrong? 905 00:50:59,070 --> 00:51:00,390 Nine years of marriage 906 00:51:00,420 --> 00:51:03,280 and that bastard leaves me in a letter on my birthday. 907 00:51:07,920 --> 00:51:09,840 "I know it's despicable 908 00:51:10,370 --> 00:51:12,890 to write this letter on your birthday. 909 00:51:13,790 --> 00:51:17,080 But this morning, I felt I couldn't take it anymore. 910 00:51:18,850 --> 00:51:21,890 Miranda, we've been together for nine years. 911 00:51:22,760 --> 00:51:24,480 Some of them were wonderful. 912 00:51:25,550 --> 00:51:28,320 And when they were not, we always knew how to keep on going. 913 00:51:29,756 --> 00:51:31,156 But not this time. 914 00:51:32,030 --> 00:51:34,380 That's why I think it's best if I leave like this. 915 00:51:35,260 --> 00:51:36,460 Without saying goodbye. 916 00:51:37,610 --> 00:51:41,160 I hope that, someday, we'll get to talk about this. 917 00:51:41,530 --> 00:51:42,450 Goodbye." 918 00:51:43,730 --> 00:51:44,500 Huh... 919 00:51:46,670 --> 00:51:48,160 Why don't you come home with me? 920 00:51:49,260 --> 00:51:51,410 Huh? Sandra and the girls will be happy to see you. 921 00:51:52,910 --> 00:51:54,430 He took three shirts, 922 00:51:56,190 --> 00:51:57,150 his toilet bag... 923 00:51:58,800 --> 00:52:00,740 everything he could fit into three bags, and he left. 924 00:52:03,140 --> 00:52:05,580 Do I disgust him to the point of running away like that? 925 00:52:07,550 --> 00:52:09,900 He couldn't even wait for me to get out of work. 926 00:52:11,680 --> 00:52:12,800 What will you do? 927 00:52:13,160 --> 00:52:14,190 Will you talk to him? 928 00:52:15,980 --> 00:52:19,510 I will accuse him of desertion and I will suck him dry. 929 00:52:21,020 --> 00:52:22,460 I will fuck up his life. 930 00:52:23,730 --> 00:52:26,610 I will destroy him. 931 00:52:30,040 --> 00:52:34,170 Have you seen that film where it's the same day over and over again? 932 00:52:34,190 --> 00:52:35,690 God, what was it called? 933 00:52:36,170 --> 00:52:38,180 We watched it here once. 934 00:52:38,730 --> 00:52:40,080 That's what happens here. 935 00:52:40,560 --> 00:52:43,420 It's the same day over and over again. 936 00:52:43,520 --> 00:52:46,030 Well, we learn to do stuff. 937 00:52:46,080 --> 00:52:49,220 Gardening, mechanics... stuff like that. 938 00:52:49,270 --> 00:52:49,860 Wow! 939 00:52:49,900 --> 00:52:52,730 It's like university! I didn't even go to school, 940 00:52:52,770 --> 00:52:56,520 but here, I got my degree. 941 00:52:56,540 --> 00:52:59,480 - I'm learning languages. - I heard there's a drama group. 942 00:52:59,610 --> 00:53:03,030 Here you learn how to keep quiet. 943 00:53:04,050 --> 00:53:06,870 You learn how to behave and understand things. 944 00:53:06,950 --> 00:53:10,370 You also learn how to hold back your temper and your guts... 945 00:53:10,480 --> 00:53:12,050 You learn how to live, dear. 946 00:53:22,960 --> 00:53:25,320 - Come in! - Hello. 947 00:53:26,380 --> 00:53:27,710 The costume is ready. 948 00:53:27,950 --> 00:53:29,180 Come in. 949 00:53:32,520 --> 00:53:33,840 It's so beautiful! 950 00:53:34,180 --> 00:53:37,120 What about these ends? 951 00:53:37,160 --> 00:53:38,310 Are they supposed to be like this? 952 00:53:38,370 --> 00:53:42,680 - Yes, the pattern's like that. - Then, it's gorgeous! 953 00:53:42,720 --> 00:53:44,880 Wait, I have something for you too. 954 00:53:48,230 --> 00:53:49,330 Let's see. 955 00:53:55,160 --> 00:53:57,670 This... and an ointment, hum. 956 00:53:57,840 --> 00:54:01,890 So go behind the folding screen to apply it and get changed, too. 957 00:54:02,380 --> 00:54:05,230 Thanks, but I'd rather do it in my cell. 958 00:54:05,870 --> 00:54:10,100 No, you can't do that. Medicines can't leave the infirmary. 959 00:55:07,900 --> 00:55:08,760 I'm done. 960 00:55:09,000 --> 00:55:11,590 When you need new cotton underwear, I'll sign a note. 961 00:55:14,820 --> 00:55:17,040 Do you want a cookie? Come on! 962 00:55:17,070 --> 00:55:18,380 You're such a drag! 963 00:55:18,420 --> 00:55:20,320 I said no! 964 00:55:22,010 --> 00:55:23,240 Suit yourself, Sole. 965 00:55:25,960 --> 00:55:27,320 How did it go? 966 00:55:27,440 --> 00:55:29,150 That guy's really weird. 967 00:55:29,620 --> 00:55:30,460 Why? 968 00:55:30,570 --> 00:55:34,200 He made me put on my underwear and the cream in his office. 969 00:55:34,980 --> 00:55:36,090 - Ah! - Ouh! 970 00:55:36,120 --> 00:55:38,730 Bingo! Now you found his weak spot. 971 00:55:38,780 --> 00:55:41,590 He likes young jailbirds. 972 00:55:41,660 --> 00:55:46,150 Obviously, now you're his little muse, he's taken a fancy to you! 973 00:55:47,110 --> 00:55:49,260 Listen, the more he loves you, 974 00:55:49,330 --> 00:55:50,790 the better you'll live here. 975 00:55:50,860 --> 00:55:53,840 You'll get sweet-dream pills, 976 00:55:53,900 --> 00:55:55,900 chocolate bars.. And for free, too! 977 00:55:55,930 --> 00:55:57,900 Are you saying I should humour him? 978 00:55:57,960 --> 00:55:59,350 Let yourself be loved! 979 00:55:59,370 --> 00:56:01,350 - What? - Open up! 980 00:56:01,650 --> 00:56:04,840 I meant your heart. Open your heart. 981 00:56:04,870 --> 00:56:07,720 - Open up? - And your life here will be easier. 982 00:56:07,740 --> 00:56:11,620 What are you talking about? I don't care if my life isn't easy! 983 00:56:12,070 --> 00:56:13,260 That guy is disgusting! 984 00:56:14,000 --> 00:56:14,810 Disgusting? 985 00:56:14,970 --> 00:56:17,640 My drunk husband asking for sex in the morning. 986 00:56:17,680 --> 00:56:19,171 That was disgusting! 987 00:56:19,640 --> 00:56:21,140 I won't suck up to this guy! 988 00:56:21,410 --> 00:56:23,560 Not to him, not to your gypsy and not to Zulema! 989 00:56:23,900 --> 00:56:25,260 And, by the way... 990 00:56:27,070 --> 00:56:28,480 I reported her to the Governor. 991 00:56:33,330 --> 00:56:35,180 I told her she came for Yolanda. 992 00:56:39,540 --> 00:56:40,320 But... 993 00:56:40,350 --> 00:56:42,580 Are you fucking crazy? 994 00:56:42,620 --> 00:56:44,900 Don't run. Those are the rules. 995 00:56:45,340 --> 00:56:47,510 That woman is queen of this prison. 996 00:56:47,550 --> 00:56:51,010 She's the wife of the Egyptian, a murderer on the loose, 997 00:56:51,050 --> 00:56:52,720 he's even wanted by Interpol! 998 00:56:56,480 --> 00:56:58,920 That man has killed about 20 people! 999 00:56:59,040 --> 00:57:02,810 And she doesn't care if she serves 100 or 200 years, Macarena! 1000 00:57:03,950 --> 00:57:06,250 He's like a dog at Zulema's feet. 1001 00:57:09,850 --> 00:57:11,920 I'd rather talk to you in private. 1002 00:57:12,150 --> 00:57:13,600 Saray is like my sister. 1003 00:57:13,640 --> 00:57:14,880 Don't ditch her. 1004 00:57:15,830 --> 00:57:16,720 All right. 1005 00:57:21,420 --> 00:57:24,700 They've opened an investigation regarding Yolanda's murder. 1006 00:57:25,240 --> 00:57:27,150 I will be interrogated. 1007 00:57:27,930 --> 00:57:30,110 But I want you to know that I won't say a word. 1008 00:57:32,160 --> 00:57:34,810 - You've got my silence. - Fine. 1009 00:57:37,500 --> 00:57:39,340 I just wanted you to know that. 1010 00:57:56,040 --> 00:57:57,560 Zulema, I need to talk to you. 1011 00:57:59,990 --> 00:58:01,340 You lucked out. 1012 00:58:01,700 --> 00:58:03,030 I have something to tell you too. 1013 00:58:03,990 --> 00:58:06,060 I have one reason for you to keep quiet. 1014 00:58:07,160 --> 00:58:08,530 Actually, I have two. 1015 00:58:09,360 --> 00:58:10,860 Leopoldo and Encarna. 1016 00:58:11,610 --> 00:58:12,770 Do they ring any bells? 1017 00:58:13,750 --> 00:58:15,560 I heard they have this beautiful backyard, 1018 00:58:15,900 --> 00:58:18,260 where your dad built a beautiful trellis. 1019 00:58:18,880 --> 00:58:22,200 It'd be too bad if he wasn't there to enjoy it after all that hard work. 1020 00:58:24,030 --> 00:58:25,140 He will enjoy it. 1021 00:58:27,070 --> 00:58:30,720 I've told the Governor you came for Yolanda the night she died. 1022 00:58:30,810 --> 00:58:33,350 That information is now with Inspector Castillo. 1023 00:58:33,910 --> 00:58:36,020 Any harm you do to me or my family, 1024 00:58:36,080 --> 00:58:37,530 you'll be doing to yourself. 1025 00:58:38,000 --> 00:58:39,790 You'll be proving yourself guilty. 1026 00:58:41,880 --> 00:58:44,040 They only know you went for a cigarette with her. 1027 00:58:44,250 --> 00:58:45,940 They have nothing on you. 1028 00:58:47,990 --> 00:58:51,660 Let me go! I told you they have nothing on you! leave me alone! 1029 00:58:54,860 --> 00:58:56,390 I did this to be safe. 1030 00:59:01,410 --> 00:59:02,950 You may feel safe, 1031 00:59:03,180 --> 00:59:04,910 but we'll see if your father is. 1032 00:59:04,950 --> 00:59:05,760 Go. 1033 00:59:14,520 --> 00:59:15,630 I have two loose ends. 1034 00:59:18,670 --> 00:59:19,980 One says she won't speak. 1035 00:59:21,100 --> 00:59:22,690 And the other one says she already did. 1036 00:59:25,740 --> 00:59:27,470 Which one will screw me over first? 1037 00:59:27,590 --> 00:59:30,220 That fucking innocent-looking bitch! 1038 00:59:30,870 --> 00:59:32,530 If you let her, she'll destroy you. 1039 00:59:33,430 --> 00:59:34,380 I'll take care of her. 1040 00:59:34,640 --> 00:59:35,550 Stop. 1041 00:59:36,650 --> 00:59:38,430 I'll deal this the quick way. 1042 01:00:09,390 --> 01:00:10,580 Hi, darling. 1043 01:00:10,636 --> 01:00:12,240 My love! 1044 01:00:14,280 --> 01:00:15,690 We have a problem... 1045 01:00:33,340 --> 01:00:34,390 Who's the last one? 1046 01:00:36,240 --> 01:00:38,770 - Who's the last one? - There's the line! 1047 01:00:39,720 --> 01:00:42,830 - I need to make a call. - Ferreiro, do you have a card? 1048 01:00:43,670 --> 01:00:45,570 - A card? - You need one. 1049 01:00:45,580 --> 01:00:47,130 Put your name on the list 1050 01:00:47,160 --> 01:00:49,090 and management grants you two calls a week. 1051 01:00:49,120 --> 01:00:51,110 - How long will that take? - A day. 1052 01:00:51,150 --> 01:00:53,640 I need it now. It's an emergency. 1053 01:00:53,660 --> 01:00:55,450 Sure. It always is. 1054 01:00:55,770 --> 01:00:57,360 It's a matter of life and death. 1055 01:00:57,400 --> 01:00:59,870 Then do it as soon as possible. 1056 01:00:59,910 --> 01:01:01,290 Those are the rules. 1057 01:01:01,720 --> 01:01:03,430 I'm starting to get tired of the rules. 1058 01:01:03,640 --> 01:01:05,720 Especially when they're stupid! 1059 01:01:05,830 --> 01:01:07,310 I totally agree. 1060 01:01:07,360 --> 01:01:09,590 But there's another list for filing complaints. 1061 01:01:09,820 --> 01:01:12,480 Hey! No running! 1062 01:01:34,660 --> 01:01:35,530 Anabel! 1063 01:01:36,520 --> 01:01:38,040 I need a favour. 1064 01:01:38,080 --> 01:01:41,280 You can get things, right? Could you get me a mobile, please? 1065 01:01:41,310 --> 01:01:43,960 Sure. Don't expect it to be a smartphone, though. 1066 01:01:44,350 --> 01:01:46,080 I'm your friend, not your bank. 1067 01:01:46,820 --> 01:01:48,110 Those things are expensive. 1068 01:01:48,120 --> 01:01:50,110 Unfortunately, more expensive than on the street. 1069 01:01:51,060 --> 01:01:53,320 I have money. How much do you want? 1070 01:01:53,820 --> 01:01:55,210 400 euros, 1071 01:01:55,220 --> 01:01:56,480 with a 10-euro credit. 1072 01:01:58,310 --> 01:01:58,960 Here. 1073 01:02:00,800 --> 01:02:02,150 400 euros. 1074 01:02:04,880 --> 01:02:05,930 Thanks, darling. 1075 01:02:06,960 --> 01:02:08,750 - Do you want anything else? - No. 1076 01:02:09,920 --> 01:02:11,950 So when will I get that phone? 1077 01:02:13,050 --> 01:02:16,380 When you pay me back the 2,600 euros you still owe me. 1078 01:02:21,850 --> 01:02:23,500 You lost my drug, darling. 1079 01:02:23,780 --> 01:02:25,570 You need to pay for it, obviously. 1080 01:03:03,450 --> 01:03:05,720 Please, I need to make a call. 1081 01:03:05,770 --> 01:03:07,870 - It's urgent. - Urgent? 1082 01:03:08,410 --> 01:03:09,590 How urgent is it? 1083 01:03:09,870 --> 01:03:11,790 Ten chocolate bars urgent? 1084 01:03:11,960 --> 01:03:13,600 A pack of cigarettes urgent? 1085 01:03:23,566 --> 01:03:25,850 How much do you want? 20, 30 euros? 1086 01:03:25,918 --> 01:03:28,778 150 euro and I'll give you two cards 1087 01:03:28,917 --> 01:03:31,337 so you can use the phone. And my spot in the line. 1088 01:03:31,362 --> 01:03:32,422 OK. 100, huh? 1089 01:03:32,884 --> 01:03:34,234 Fine. 100. 1090 01:03:36,167 --> 01:03:37,197 Here, girl. 1091 01:03:54,507 --> 01:03:56,637 If you want to pick up, don't mind me. 1092 01:03:56,662 --> 01:03:57,952 The tyre's changed. 1093 01:03:57,977 --> 01:03:59,727 No, don't worry. 1094 01:03:59,752 --> 01:04:01,292 It's not important. 1095 01:04:20,187 --> 01:04:21,337 Are you calling or what? 1096 01:04:46,016 --> 01:04:47,417 Ferreiro, are you OK? 1097 01:04:47,629 --> 01:04:48,939 I'm sorry. 1098 01:04:49,280 --> 01:04:50,900 I'm really sorry. 1099 01:04:51,586 --> 01:04:53,286 Do you want to talk about anything? 1100 01:04:53,755 --> 01:04:55,855 We can go to therapy with Dr Sandoval. 1101 01:04:55,920 --> 01:04:58,560 Yes, I know. And I'm going to sign up. 1102 01:04:58,693 --> 01:05:00,973 But... I needed a hug. 1103 01:05:06,140 --> 01:05:07,168 Tere! 1104 01:05:07,865 --> 01:05:08,630 Yes? 1105 01:05:08,696 --> 01:05:11,106 Go to Sandoval's office. They're looking for you. 1106 01:05:23,990 --> 01:05:26,160 - I can see you're a father. - That's right. 1107 01:05:26,455 --> 01:05:27,355 Of two. 1108 01:05:27,762 --> 01:05:29,212 I'm a father, too. 1109 01:05:30,019 --> 01:05:31,759 And I'd like to ask you a question. 1110 01:05:34,548 --> 01:05:35,458 Pick up. 1111 01:05:38,546 --> 01:05:42,166 - Hello? - Dad! Listen to me! You're in danger! 1112 01:05:42,658 --> 01:05:45,218 - Maca? - They know where you live! 1113 01:05:45,243 --> 01:05:48,083 A murderer is after you! She knows where you and mum live! 1114 01:05:48,108 --> 01:05:49,708 I screwed up! 1115 01:05:49,843 --> 01:05:53,623 You said make a decision. I did and I screwed up! 1116 01:05:53,842 --> 01:05:55,732 You're in danger! 1117 01:05:55,757 --> 01:05:57,457 I put you all at risk! Dad, please! 1118 01:05:57,482 --> 01:05:59,702 Listen to me, Maca. I'm not in danger. 1119 01:05:59,727 --> 01:06:02,437 Yes, you are, Dad! 1120 01:06:03,704 --> 01:06:06,234 Maca, I want you to do something right now. 1121 01:06:07,505 --> 01:06:09,195 I want you to call Simón. 1122 01:06:11,129 --> 01:06:12,129 Simón? 1123 01:06:12,939 --> 01:06:14,009 Why? 1124 01:06:14,518 --> 01:06:15,868 Call him now. 1125 01:06:31,278 --> 01:06:32,158 Thanks. 1126 01:06:34,602 --> 01:06:36,652 As you told me before, 1127 01:06:36,940 --> 01:06:38,290 pick it up. 1128 01:06:41,999 --> 01:06:43,929 - Hello? - Simón. 1129 01:06:44,177 --> 01:06:45,087 It's Maca. 1130 01:06:45,279 --> 01:06:47,709 Don't hang up, please. This will take just a second. 1131 01:06:49,236 --> 01:06:50,816 I just want to know one thing. 1132 01:06:51,111 --> 01:06:52,631 I want to know what happened. 1133 01:06:54,362 --> 01:06:56,152 I'm going to be here for seven years and... 1134 01:06:57,540 --> 01:06:59,950 I want to know if you ever really loved me 1135 01:07:00,669 --> 01:07:03,349 or if it was all part of your plan. 1136 01:07:04,970 --> 01:07:06,700 Honestly, I don't care about the rest anymore. 1137 01:07:07,815 --> 01:07:09,245 But I need to know the truth. 1138 01:07:10,235 --> 01:07:11,475 I'm so sorry. 1139 01:07:12,732 --> 01:07:14,267 I wanted to run away with you, but... 1140 01:07:15,820 --> 01:07:17,140 everything was falling to pieces; 1141 01:07:17,316 --> 01:07:19,096 my family, my company... 1142 01:07:19,208 --> 01:07:21,448 My kids... So I had to choose. 1143 01:07:22,283 --> 01:07:25,193 I just hope you can forgive me someday. 1144 01:07:26,850 --> 01:07:29,520 My daughter may forgive you, but I won't. 1145 01:07:32,173 --> 01:07:33,883 Everything's fine, sweetie. 1146 01:07:34,870 --> 01:07:36,990 - I love you. - Dad? 1147 01:07:44,885 --> 01:07:47,665 You'll take one million euros of the money you stole 1148 01:07:47,690 --> 01:07:50,230 and, in 12 hours, I'll come pick it up from your house. 1149 01:07:50,664 --> 01:07:54,244 Things will start falling into place. First; my daughter, back home. 1150 01:07:54,280 --> 01:07:55,460 What do you think? 1151 01:07:56,843 --> 01:08:00,143 Dad! Dad! Have you fixed the tyre? 1152 01:08:00,338 --> 01:08:03,038 - That's my family. Please... - I have a family too. 1153 01:08:03,830 --> 01:08:05,580 Don't try to mess with me. 1154 01:08:05,605 --> 01:08:07,495 I have nothing to lose. 1155 01:09:00,075 --> 01:09:02,535 González Largo, Teresa. 1156 01:09:02,570 --> 01:09:03,730 Tere. 1157 01:09:04,660 --> 01:09:06,360 Let's see how you explain this. 1158 01:09:07,397 --> 01:09:10,297 Your tests are positive, but not for drugs. 1159 01:09:10,517 --> 01:09:11,597 Don't worry. 1160 01:09:17,026 --> 01:09:18,346 You're pregnant. 1161 01:09:18,615 --> 01:09:19,395 What? 1162 01:09:19,619 --> 01:09:20,499 Hum. 1163 01:09:20,880 --> 01:09:23,780 Synced and corrected by Hellie, LittleDuck and vivelalto 1164 01:09:25,500 --> 01:09:27,760 Based on Channel4's translation www.MY-SUBS.com 82386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.