All language subtitles for the.resident.s04e11.1080p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:03,227 -Previously on The Resident... -My entire life, I've wanted 2 00:00:03,229 --> 00:00:04,895 to be a surgeon, despite knowing 3 00:00:04,897 --> 00:00:07,581 -I have one big obstacle to overcome. -You're dyslexic. 4 00:00:07,583 --> 00:00:09,041 Tina's baby will go 5 00:00:09,193 --> 00:00:10,325 to a traditional family. 6 00:00:10,344 --> 00:00:11,418 I'm so sorry. 7 00:00:11,570 --> 00:00:12,827 I don't know what's going on with you, 8 00:00:12,847 --> 00:00:14,087 but I'm gonna go to Waylon's. 9 00:00:14,181 --> 00:00:15,589 Big world outside of the OR. 10 00:00:15,741 --> 00:00:17,090 If you want to see it, that's where I'll be. 11 00:00:17,243 --> 00:00:18,333 I'd like that. 12 00:00:18,352 --> 00:00:19,743 MINA: Your mother has lung cancer. 13 00:00:19,762 --> 00:00:22,187 You cannot come to Nigeria 14 00:00:22,339 --> 00:00:23,413 with me. 15 00:00:23,432 --> 00:00:26,007 -You are my sister. -And you are mine. 16 00:00:26,027 --> 00:00:27,509 MINA: I wish things didn't have to be this way. 17 00:00:27,528 --> 00:00:30,154 I wish I didn't have to leave Chastain. 18 00:00:32,199 --> 00:00:35,850 NEWS REPORTER: The National Weather Service has issued a tornado watch 19 00:00:35,870 --> 00:00:38,186 for Fulton County... 20 00:00:38,205 --> 00:00:40,205 I think Fritz got a little wet, 21 00:00:40,357 --> 00:00:44,284 but otherwise we are all okay. 22 00:00:44,436 --> 00:00:46,045 Good. Here. 23 00:00:46,272 --> 00:00:47,880 -(chicks chirping) -Thank you. 24 00:00:48,031 --> 00:00:49,790 Hi, buddy. 25 00:00:49,884 --> 00:00:52,609 -CONRAD: Hey, buddy. -Hey, little wet? That's okay. 26 00:00:52,628 --> 00:00:55,220 -Look at you getting all wet. -(Nic chuckles) 27 00:00:55,447 --> 00:00:59,299 Hey... how about you don't go into work today? 28 00:00:59,451 --> 00:01:00,542 Fritz needs you. 29 00:01:00,636 --> 00:01:03,378 Well, the tornado's not supposed to touch down 30 00:01:03,397 --> 00:01:04,730 anywhere near us. 31 00:01:04,957 --> 00:01:07,457 Anyway, we're just as safe at Chastain as we are here. 32 00:01:07,476 --> 00:01:08,767 Yeah, I was just thinking, 33 00:01:08,994 --> 00:01:12,145 with all of your extra shifts, it's been a while since 34 00:01:12,298 --> 00:01:13,555 I've seen you stand still. 35 00:01:13,649 --> 00:01:16,149 Got to keep busy, otherwise all I think about 36 00:01:16,302 --> 00:01:19,578 are all of the ways in which we could have kept Mina here. 37 00:01:19,729 --> 00:01:23,540 We did everything we could. 38 00:01:24,643 --> 00:01:26,627 Doesn't feel like it. 39 00:01:35,579 --> 00:01:36,987 What's that? 40 00:01:37,005 --> 00:01:38,322 It's from Mina. 41 00:01:38,382 --> 00:01:40,599 She told me to give it to you if you started... 42 00:01:40,750 --> 00:01:43,084 -Spinning out? -No. Yeah. 43 00:01:43,104 --> 00:01:44,937 Very funny. 44 00:01:45,164 --> 00:01:48,682 "Dear Nic... (sighs) 45 00:01:48,834 --> 00:01:51,276 "please stop doing that thing you do when you feel guilty 46 00:01:51,428 --> 00:01:54,113 "where you can't sit still. 47 00:01:54,340 --> 00:01:55,614 Hmm. 48 00:01:55,765 --> 00:01:57,783 "I know you need permission to let things go, so here, 49 00:01:57,934 --> 00:02:01,678 "unclench your fist, let it go. 50 00:02:01,697 --> 00:02:06,542 Last thing I want is to be an anchor around your neck. Mina." 51 00:02:08,796 --> 00:02:11,672 She knows you almost as well as I do. 52 00:02:13,692 --> 00:02:15,359 We better get going. 53 00:02:15,377 --> 00:02:16,951 (chuckles) 54 00:02:16,971 --> 00:02:19,972 Bye, guys. 55 00:02:20,199 --> 00:02:22,641 (singer vocalizing) 56 00:02:22,792 --> 00:02:26,536 ♪ Hours pass, rushing to you ♪ 57 00:02:26,555 --> 00:02:29,481 ♪ I'm lying to your mama saying you're okay ♪ 58 00:02:29,633 --> 00:02:34,227 ♪ But really, I'm just freaking, I don't know a thing ♪ 59 00:02:34,321 --> 00:02:37,305 ♪ And I ain't gonna run away ♪ 60 00:02:37,399 --> 00:02:40,384 ♪ Always gonna find a way ♪ 61 00:02:40,402 --> 00:02:42,068 ♪ Got me, myself and I ♪ 62 00:02:42,221 --> 00:02:43,478 ♪ But I got a little more ♪ 63 00:02:43,497 --> 00:02:46,556 ♪ Got a little more when I got you ♪ 64 00:02:46,575 --> 00:02:49,042 (vocalizing) 65 00:02:51,154 --> 00:02:53,413 ♪ When I got you ♪ 66 00:02:53,565 --> 00:02:55,549 (vocalizing) 67 00:02:57,494 --> 00:02:58,660 (thunder crashes) 68 00:02:58,679 --> 00:03:00,012 ♪ Yeah, I just wanna scream it 69 00:03:00,163 --> 00:03:01,996 ♪ From the rooftops, yeah, yeah ♪ 70 00:03:02,016 --> 00:03:05,517 ♪ And I'm-a keep on going till my heart stops, yeah, yeah ♪ 71 00:03:05,669 --> 00:03:08,578 ♪ Me, myself and I, that's what we all got ♪ 72 00:03:08,672 --> 00:03:11,248 ♪ But I got a little more, got a little more ♪ 73 00:03:11,266 --> 00:03:15,027 ♪ When I got you ♪ 74 00:03:17,698 --> 00:03:23,760 ♪ When I got you. ♪ 75 00:03:23,779 --> 00:03:26,187 (thunder crashes) 76 00:03:26,207 --> 00:03:28,999 (sirens approaching) 77 00:03:34,773 --> 00:03:37,007 (indistinct radio transmission) 78 00:03:39,962 --> 00:03:41,887 IRVING: The tornado has changed course 79 00:03:42,038 --> 00:03:43,722 and is now just outside metro Atlanta. 80 00:03:43,949 --> 00:03:45,799 We're expecting a mass increase of catastrophic injuries. 81 00:03:45,951 --> 00:03:47,300 Pull out the disaster carts. 82 00:03:47,453 --> 00:03:48,560 IRVING: Prepare the portable monitors. 83 00:03:48,712 --> 00:03:51,212 -Clear the hallways. -Let's move, people! 84 00:03:51,232 --> 00:03:52,564 HUNDLEY: We have incoming. 85 00:03:52,716 --> 00:03:55,308 Hey, Piper, Wes, let's take her to Bay Four. 86 00:03:55,461 --> 00:03:58,144 Seven-year-old girl, severe abdominal pain, 87 00:03:58,297 --> 00:03:59,796 nausea, vomiting. 88 00:03:59,815 --> 00:04:03,133 Slightly hypertensive. 400cc's normal saline given en route. 89 00:04:03,151 --> 00:04:04,910 We wouldn't have brought her in because of the tornado, 90 00:04:05,061 --> 00:04:06,912 but she collapsed; we didn't know what to do. 91 00:04:07,063 --> 00:04:08,396 Uh, Dr. Bell is our doctor. 92 00:04:08,490 --> 00:04:10,082 -We left him a message. -I can let him know you're here. 93 00:04:10,233 --> 00:04:11,750 -Thank you. -On my count. 94 00:04:11,901 --> 00:04:13,326 One, two, three. 95 00:04:13,479 --> 00:04:16,496 (exhales) Hey, I'm Dr. Feldman. 96 00:04:16,590 --> 00:04:19,007 I'm gonna listen to your heart and lungs, okay? 97 00:04:20,319 --> 00:04:23,095 -Hi. -Hey. -Hey. 98 00:04:23,322 --> 00:04:24,654 What's going on, Sammie? 99 00:04:24,748 --> 00:04:27,491 Ni hao, Dr. Bell. 100 00:04:27,509 --> 00:04:29,175 It's her stomach pain. It's never been this bad. 101 00:04:29,328 --> 00:04:30,936 And she's been having constant nosebleeds 102 00:04:31,087 --> 00:04:32,420 these past few days. 103 00:04:32,514 --> 00:04:33,605 Is it the tumors? Do you think they're getting worse? 104 00:04:33,757 --> 00:04:35,348 Maybe, but we'll admit her 105 00:04:35,501 --> 00:04:37,300 and look into why this is happening. 106 00:04:38,279 --> 00:04:40,445 Sammie has a history of abdominal cancer. 107 00:04:40,672 --> 00:04:42,096 The Ackermanns recently adopted her from China. 108 00:04:42,116 --> 00:04:43,782 So let's finish the exam 109 00:04:43,933 --> 00:04:47,369 and I'll get ahold of Dr. Wong for an urgent ENT consult. 110 00:04:53,368 --> 00:04:55,352 KIT: Problems with parking? 111 00:04:55,445 --> 00:04:57,370 BILLIE: (laughs) So far so good. 112 00:04:57,523 --> 00:05:01,008 Please have a seat, Dr. Cain. 113 00:05:04,046 --> 00:05:07,121 Dr. Sutton is your new resident. 114 00:05:07,141 --> 00:05:09,032 No, she isn't. I work alone. 115 00:05:09,051 --> 00:05:12,385 It's my call. You've had residents before. 116 00:05:12,538 --> 00:05:14,204 Yes, and they almost killed me on the table. 117 00:05:14,297 --> 00:05:15,963 Now you want me to mentor someone 118 00:05:15,983 --> 00:05:18,375 who's gunning for my job. No, thank you. 119 00:05:18,393 --> 00:05:20,393 There's a lot I can learn from you. 120 00:05:20,546 --> 00:05:21,820 I'm not looking to take your job. 121 00:05:22,047 --> 00:05:23,880 Either you're lying or you lack ambition. 122 00:05:23,899 --> 00:05:26,900 -Either way, pass. -I haven't had a good run with attendings either. 123 00:05:27,052 --> 00:05:28,568 They seem hellbent on ending my career. 124 00:05:28,662 --> 00:05:30,070 Is this you selling yourself? 125 00:05:30,164 --> 00:05:33,481 This is me being truthful. It's how I roll. 126 00:05:33,575 --> 00:05:34,908 KIT: Make it work. 127 00:05:35,060 --> 00:05:36,984 Both of you. 128 00:05:37,004 --> 00:05:38,170 -(loud thud) -(creaking) 129 00:05:38,321 --> 00:05:40,822 (tornado siren wailing) 130 00:05:40,841 --> 00:05:43,133 KIT: Oh, God. 131 00:05:44,903 --> 00:05:46,069 It's a tornado. 132 00:05:46,162 --> 00:05:47,087 (thunder crashes) 133 00:05:47,181 --> 00:05:49,831 It's coming right at us. 134 00:05:49,850 --> 00:05:52,742 WOMAN (over P.A.): Code Yellow. Please seek immediate shelter. 135 00:05:52,836 --> 00:05:54,001 LEELA: Sir, we need to go. 136 00:05:54,096 --> 00:05:55,520 What's going on? 137 00:05:55,672 --> 00:05:57,522 Leela, we have to go. We're in the path of a tornado. 138 00:05:57,674 --> 00:05:58,673 I know, I know. 139 00:05:58,767 --> 00:06:00,750 I'm just trying to get him to come down. 140 00:06:00,769 --> 00:06:01,935 Just gotta finish one thing. 141 00:06:02,087 --> 00:06:03,511 (loud rumbling) 142 00:06:03,530 --> 00:06:06,156 -(alarm sounding) -(thunder rumbling) 143 00:06:09,094 --> 00:06:11,352 Get down! 144 00:06:11,372 --> 00:06:14,498 -(rumbling gets stronger) -(glass shattering) 145 00:06:17,861 --> 00:06:20,712 Everyone move quickly and safely, everyone take cover! 146 00:06:20,864 --> 00:06:23,048 -(indistinct shouting) -NIC: Come on, come on, hurry! 147 00:06:23,199 --> 00:06:24,774 Everyone take cover, take cover! 148 00:06:24,793 --> 00:06:27,386 -Safely and quickly, please. -Come on. Com e on. 149 00:06:28,538 --> 00:06:29,963 (thunder booming) 150 00:06:30,057 --> 00:06:32,632 -Let's go, let's go, let's go! -Are you sure everyone's okay? 151 00:06:32,784 --> 00:06:33,892 -Here, take these. -Here. 152 00:06:34,043 --> 00:06:35,376 -Here we go. -Take these. 153 00:06:35,470 --> 00:06:37,044 -NIC: Get away from the glass. -Get away from the glass! 154 00:06:37,064 --> 00:06:38,638 -NIC: Come on, hurry! -CONRAD: Check everyone's okay 155 00:06:38,790 --> 00:06:39,881 -in that direction. Thank you. -NIC: Get in the corner. 156 00:06:39,900 --> 00:06:41,716 (wind howling) 157 00:06:41,735 --> 00:06:44,310 -This way. Go this way. -(indistinct shouting) 158 00:06:44,463 --> 00:06:45,562 Thank you. 159 00:06:46,573 --> 00:06:48,740 CONRAD (muffled): Get away from the glass! 160 00:06:48,892 --> 00:06:50,300 Get away from the glass! 161 00:06:50,393 --> 00:06:52,411 -(shouting) -(wind howling) 162 00:06:53,229 --> 00:06:55,305 Hey, hey, hey! Guys, hey! 163 00:06:55,398 --> 00:06:57,899 -Got to get away from there. -Get away from the glass! 164 00:06:57,993 --> 00:06:59,543 Get away from the glass! 165 00:07:03,832 --> 00:07:06,508 (creaking) 166 00:07:12,933 --> 00:07:15,142 ♪ ♪ 167 00:07:26,280 --> 00:07:28,947 (panting) 168 00:07:29,174 --> 00:07:32,008 -(wind whooshing) -(siren wailing) 169 00:07:32,101 --> 00:07:34,268 -You all right? -Yeah. 170 00:07:34,288 --> 00:07:37,122 -Yeah. You okay? -Yeah. Yeah, I'm good. 171 00:07:37,273 --> 00:07:39,749 (indistinct voices) 172 00:07:42,129 --> 00:07:44,629 NIC: Hang on, hang on. Okay... 173 00:07:44,856 --> 00:07:48,008 Okay, I'm gonna need you to stay really still, okay? 174 00:07:49,953 --> 00:07:52,028 -(groaning) -Cervical spine's exposed. 175 00:07:53,365 --> 00:07:55,532 -(power surges) -All right, I'm gonna switch you out. You're gonna be fine. 176 00:07:55,550 --> 00:07:59,686 All right, I'm gonna need you to stay really still, okay? 177 00:08:01,798 --> 00:08:03,148 Mary Ann, 178 00:08:03,299 --> 00:08:05,375 -can you give us a hand? -I'll take his feet. 179 00:08:05,468 --> 00:08:06,392 NIC: Okay. 180 00:08:06,545 --> 00:08:07,544 -Ready? -Yep. 181 00:08:07,637 --> 00:08:09,654 (pained groaning) 182 00:08:09,806 --> 00:08:10,989 All right. 183 00:08:11,140 --> 00:08:13,383 We should take a look at those. 184 00:08:13,401 --> 00:08:16,119 (groans) Later. It's not that bad. 185 00:08:17,164 --> 00:08:18,330 KIT: Are you guys okay? 186 00:08:18,557 --> 00:08:19,889 We have an open spinal injury over here. 187 00:08:19,908 --> 00:08:21,241 KIT: Let's get this boy to the OR. 188 00:08:21,335 --> 00:08:23,243 I'll call and let them know you're coming. 189 00:08:23,337 --> 00:08:24,911 -Stay really still, okay? -Thank you. 190 00:08:25,063 --> 00:08:26,579 -These guys are gonna take care of you. -Yeah. 191 00:08:26,732 --> 00:08:29,065 (electricity pops) 192 00:08:29,158 --> 00:08:30,992 -It's like a war zone down here. -Is everyone safe? 193 00:08:31,011 --> 00:08:32,569 How's the rest of the hospital? 194 00:08:32,662 --> 00:08:34,921 Still assessing, but it seems like most of the medicine 195 00:08:35,073 --> 00:08:36,906 and surgery floors were left unharmed. 196 00:08:36,925 --> 00:08:39,242 Let's triage the red critical patients to the PACU. 197 00:08:39,261 --> 00:08:41,745 Yellows to the atrium, greens to the cafeteria. 198 00:08:41,763 --> 00:08:43,688 KIT: We're gonna need more hands. 199 00:08:46,175 --> 00:08:50,678 Hey. You okay? 200 00:08:50,697 --> 00:08:52,013 (loud zap) 201 00:08:52,107 --> 00:08:54,533 I think so. Are you? 202 00:08:54,684 --> 00:08:57,369 Yeah. We got lucky. 203 00:08:57,596 --> 00:08:59,854 Where's the guy that was working on the lights? 204 00:08:59,873 --> 00:09:02,332 He was right behind us. 205 00:09:05,120 --> 00:09:07,437 -Wait. -Oh, my God. 206 00:09:07,455 --> 00:09:11,299 -(groaning) -(Leela gasps) 207 00:09:13,720 --> 00:09:15,536 -Headache... -LEELA: Okay. 208 00:09:15,556 --> 00:09:19,206 -Can you tell me your name? -Ted. 209 00:09:19,226 --> 00:09:22,060 Okay, Ted, listen to me 210 00:09:22,287 --> 00:09:24,287 and just take it easy, okay? 211 00:09:24,306 --> 00:09:26,472 You have a metal rod lodged in your skull, 212 00:09:26,567 --> 00:09:28,341 so I need to gently elevate your head. 213 00:09:28,493 --> 00:09:29,976 We need to elevate his head. 214 00:09:30,128 --> 00:09:32,145 Okay, right here. Here. 215 00:09:32,297 --> 00:09:33,721 All right. Ready? 216 00:09:33,740 --> 00:09:35,574 -One, two... -(pained groan) 217 00:09:35,801 --> 00:09:37,576 -Okay. -DEVON: There we go. 218 00:09:38,745 --> 00:09:40,412 All right, Ted, look at me. Good, good, good. 219 00:09:40,563 --> 00:09:43,823 -Deep breath. -(breathes deeply) 220 00:09:43,975 --> 00:09:46,159 Damn. He needs surgery. 221 00:09:46,311 --> 00:09:49,004 We need to get him out of here. 222 00:09:54,035 --> 00:09:56,386 We're gonna get you out of here. 223 00:09:57,431 --> 00:09:58,722 Damn it. 224 00:10:00,842 --> 00:10:03,084 We're trapped. 225 00:10:03,103 --> 00:10:04,994 No one even knows we're here. 226 00:10:05,013 --> 00:10:07,997 (indistinct P.A. announcement) 227 00:10:08,016 --> 00:10:10,350 Conrad, Nic. 228 00:10:10,502 --> 00:10:11,943 The ambulance bay roof collapsed. 229 00:10:12,095 --> 00:10:14,529 I was out for a beat, but Piper's hurt real bad. 230 00:10:18,768 --> 00:10:21,361 Her leg is trapped under the wall; I couldn't free her. 231 00:10:21,455 --> 00:10:24,013 -Piper, I got help. -NIC: This isn't good. 232 00:10:24,107 --> 00:10:26,958 Hey, Wes, we need a tourniquet, an IV kit and some fluids. 233 00:10:27,110 --> 00:10:28,609 All right? 234 00:10:28,629 --> 00:10:30,444 Weak radial pulse. 235 00:10:30,464 --> 00:10:34,115 -Anything else hurt? -Just my leg. 236 00:10:34,134 --> 00:10:36,860 CONRAD: She's going into hemorrhagic shock. 237 00:10:36,878 --> 00:10:38,803 She can't afford to lose any more blood. 238 00:10:38,955 --> 00:10:42,474 -Tourniquet. -WES: You are gonna be fine. 239 00:10:42,625 --> 00:10:44,033 Worst-case scenario, you get some well-deserved 240 00:10:44,127 --> 00:10:45,218 time off with pay. 241 00:10:45,312 --> 00:10:48,371 Wes can find the upside to anything. 242 00:10:48,464 --> 00:10:50,464 It's nauseating. 243 00:10:50,484 --> 00:10:53,543 I could use a little time away from you, Pollyanna. 244 00:10:53,561 --> 00:10:54,986 I mean, you guys have been working together 245 00:10:55,138 --> 00:10:56,696 for about a decade now. 246 00:10:57,658 --> 00:10:59,232 (shouts) 247 00:10:59,384 --> 00:11:01,284 -(Piper shouts) -(Conrad grunts) 248 00:11:02,496 --> 00:11:04,570 Tourniquet's on, but it's not stopping the bleed. 249 00:11:04,723 --> 00:11:05,722 NIC: We've done everything we can out here. 250 00:11:05,740 --> 00:11:07,499 We need to get her inside. 251 00:11:07,668 --> 00:11:09,984 Wes, give me a hand? 252 00:11:10,003 --> 00:11:13,588 Help me get this thing off of her. (grunting) 253 00:11:18,753 --> 00:11:20,553 (sirens wailing) 254 00:11:22,849 --> 00:11:27,427 (wind whistling) 255 00:11:27,579 --> 00:11:30,730 Damn it, the cell service is still down. 256 00:11:31,674 --> 00:11:33,024 He's having a seizure. 257 00:11:38,924 --> 00:11:41,324 We need Cain or he's gonna die. 258 00:11:44,705 --> 00:11:46,329 Ugh... 259 00:11:48,934 --> 00:11:49,874 (grunts) 260 00:11:50,026 --> 00:11:51,617 Damn it. 261 00:11:51,770 --> 00:11:53,503 (panting) 262 00:11:57,125 --> 00:11:58,291 We should reduce the fracture. 263 00:11:58,443 --> 00:11:59,792 That might buy us some more time. 264 00:11:59,945 --> 00:12:02,779 -Wes, you ready? -You are now officially 265 00:12:02,872 --> 00:12:04,280 the most needy patient I've ever had. 266 00:12:04,299 --> 00:12:08,876 Mm. Last thing I wanted to do is die needy. 267 00:12:08,970 --> 00:12:10,979 Not gonna happen, Pipe. 268 00:12:12,123 --> 00:12:13,565 NIC: All right, you ready? 269 00:12:15,384 --> 00:12:18,294 Okay. One, 270 00:12:18,313 --> 00:12:20,989 two... 271 00:12:22,801 --> 00:12:25,392 (screams) 272 00:12:25,412 --> 00:12:27,078 (gasping) 273 00:12:28,397 --> 00:12:31,124 It's better, but she's losing a lot of blood. 274 00:12:32,401 --> 00:12:36,145 Guys, I-I don't feel so good. 275 00:12:36,164 --> 00:12:37,480 NIC: We lost the pulse. 276 00:12:37,573 --> 00:12:39,073 Grab the defibrillator. 277 00:12:39,092 --> 00:12:40,666 NIC: Starting compressions. 278 00:12:40,761 --> 00:12:43,077 CONRAD: We have to amputate her leg before she bleeds out. 279 00:12:43,096 --> 00:12:44,821 Wes, have someone page Dr. Voss. 280 00:12:44,839 --> 00:12:46,598 We need her now. 281 00:12:48,101 --> 00:12:49,467 Damage could've been much worse. 282 00:12:49,694 --> 00:12:51,770 Guess only one side of the hospital got hit. 283 00:12:51,997 --> 00:12:53,012 Tell me about the patient. 284 00:12:54,332 --> 00:12:56,608 I got a ridiculous consult about a woman with sickle cell 285 00:12:56,759 --> 00:13:00,853 who's here for myeloablative chemo prior to gene therapy. 286 00:13:00,947 --> 00:13:02,188 Rose Williams? 287 00:13:02,340 --> 00:13:03,615 Yeah. How do you know her? 288 00:13:03,842 --> 00:13:06,725 -What happened? -She fell and bonked her head. 289 00:13:06,878 --> 00:13:08,119 I told them maybe don't call 290 00:13:08,271 --> 00:13:10,104 unless there's an actual neurosurgical problem, but... 291 00:13:10,123 --> 00:13:12,865 No. We'll see her. 292 00:13:13,018 --> 00:13:15,368 WOMAN (over P.A.): Dr. Ward, please come to admitting 293 00:13:15,462 --> 00:13:17,587 for a new patient assessment. 294 00:13:19,524 --> 00:13:21,207 Rose. 295 00:13:21,301 --> 00:13:25,528 This is Dr. Sutton, my resident. 296 00:13:25,621 --> 00:13:26,696 Tell us what happened. 297 00:13:26,714 --> 00:13:28,714 (laughs): Oh, it's so stupid. 298 00:13:28,809 --> 00:13:31,200 I fell in the bathroom and hit my head. 299 00:13:31,261 --> 00:13:32,885 I'm sure I'm fine. 300 00:13:33,038 --> 00:13:35,021 Okay, well, we'll just see. 301 00:13:37,633 --> 00:13:38,875 (electrical buzzing) 302 00:13:38,893 --> 00:13:40,610 Full power's back on. 303 00:13:42,714 --> 00:13:44,230 I see you started chemo. 304 00:13:44,382 --> 00:13:45,657 Yeah. They're blasting my marrow 305 00:13:45,884 --> 00:13:48,234 and preparing me for gene therapy. 306 00:13:48,328 --> 00:13:50,644 I knew it'd be tough, but... 307 00:13:50,664 --> 00:13:52,388 (exhales) 308 00:13:52,407 --> 00:13:53,814 ...this is really doing a number on me. 309 00:13:53,834 --> 00:13:56,392 Well, if anyone can handle it, it's you. 310 00:13:56,411 --> 00:13:58,002 Pupils are equal, round and reactive. 311 00:13:58,154 --> 00:14:00,088 Can you follow my finger? 312 00:14:03,401 --> 00:14:06,052 I haven't seen you since Waylon's. 313 00:14:07,663 --> 00:14:11,182 Yeah, I'm sorry, I've just been, been really busy. 314 00:14:11,334 --> 00:14:12,925 Listen, given the effects that the chemo 315 00:14:13,019 --> 00:14:16,354 is having on your bone marrow, I want to get you a head CT. 316 00:14:16,505 --> 00:14:19,649 Dr. Sutton can finish the exam. 317 00:14:23,088 --> 00:14:25,755 -Squeeze my fingers, please? -(quietly): Uh... 318 00:14:26,849 --> 00:14:30,109 So, Sammie's nose just started bleeding on its own? 319 00:14:30,261 --> 00:14:32,036 Yeah, apparently, it's been happening 320 00:14:32,263 --> 00:14:35,281 -like this a lot lately. -Okay, just... 321 00:14:35,433 --> 00:14:38,618 All right, just let me know if this hurts, okay? 322 00:14:38,712 --> 00:14:41,546 Oh, I'm sorry, she might not have understood you. 323 00:14:41,697 --> 00:14:43,530 We've only had her six months, and, uh, she hasn't really 324 00:14:43,625 --> 00:14:46,200 picked up English as quickly as we'd hoped. 325 00:14:46,219 --> 00:14:48,678 (laughs softly) It's a big adjustment. 326 00:15:02,402 --> 00:15:06,237 Um, what happened to her biological parents? 327 00:15:06,389 --> 00:15:07,313 GRETCHEN: Uh, we-we didn't ask. 328 00:15:07,465 --> 00:15:09,315 Well, they didn't tell us. We... 329 00:15:09,409 --> 00:15:11,467 We were just so thrilled there was a healthy little girl 330 00:15:11,560 --> 00:15:13,761 waiting for us, and... 331 00:15:13,763 --> 00:15:15,304 the first moment we met her, 332 00:15:15,323 --> 00:15:17,081 -we fell in love with her. -KEN: She passed out 333 00:15:17,308 --> 00:15:18,641 a couple of days after we got her home. 334 00:15:18,734 --> 00:15:20,401 We took her to the ER and found out 335 00:15:20,495 --> 00:15:23,570 she had tumors everywhere in her body. 336 00:15:23,665 --> 00:15:25,815 GRETCHEN: They told us to take her home, make her comfortable 337 00:15:25,833 --> 00:15:28,092 -for her last few months. -That's when we found Dr. Bell, 338 00:15:28,319 --> 00:15:31,154 and he said he could treat her. 339 00:15:31,247 --> 00:15:32,597 BELL: Well, I-I said 340 00:15:32,824 --> 00:15:35,582 I might be able to perform a very risky surgery 341 00:15:35,602 --> 00:15:37,435 that's only been done a few times before. 342 00:15:37,586 --> 00:15:40,163 There's, uh, t-there's a lot we need to go over 343 00:15:40,256 --> 00:15:41,439 -before we proceed. -Yeah, uh, 344 00:15:41,590 --> 00:15:43,683 this is more than just an ordinary nosebleed. 345 00:15:43,835 --> 00:15:45,777 -BELL: Yeah, I thought so. -Sammie? -KEN: Oh, my God. 346 00:15:45,928 --> 00:15:48,655 -Sammie, baby, are you okay? -You okay? 347 00:15:56,272 --> 00:15:57,513 It's a bit cramped. 348 00:15:57,532 --> 00:15:59,015 I've amputated limbs 349 00:15:59,108 --> 00:16:01,542 -under worse circumstances. -All right. 350 00:16:02,520 --> 00:16:04,128 Please, save her. 351 00:16:04,280 --> 00:16:06,464 We're gonna do everything we can. 352 00:16:19,980 --> 00:16:22,105 (saw rasping) 353 00:16:33,067 --> 00:16:34,659 KIT: Saline. 354 00:16:39,240 --> 00:16:42,667 One, two, three. Let's go. Yep, yep. 355 00:16:58,518 --> 00:17:00,743 WOMAN (over P.A.): Code Yellow. All visitors, 356 00:17:00,836 --> 00:17:02,002 remain in the hospital. 357 00:17:02,022 --> 00:17:04,022 Do not attempt to leave the hospital. 358 00:17:04,173 --> 00:17:07,483 Dude, sorry about Mina. 359 00:17:08,177 --> 00:17:09,418 Must be rough. 360 00:17:09,512 --> 00:17:10,586 How you holding up? 361 00:17:10,679 --> 00:17:12,679 On the bright side, maybe we can go get 362 00:17:12,699 --> 00:17:14,365 that drink we were talking about getting, you know? 363 00:17:14,592 --> 00:17:15,441 Do some sharing. 364 00:17:15,593 --> 00:17:18,536 Go on about your business, Nolan. 365 00:17:20,098 --> 00:17:22,206 Yep-- That thing? Okay. 366 00:17:22,433 --> 00:17:25,209 Yeah, I feel you, man. I have had it up to here 367 00:17:25,436 --> 00:17:27,436 with the sad looks from people 368 00:17:27,455 --> 00:17:29,438 about losing the baby we were gonna adopt. 369 00:17:29,532 --> 00:17:30,606 I loathe pity. 370 00:17:30,699 --> 00:17:32,441 -Yeah, me, too. -BELL: Look, I'm thinking 371 00:17:32,460 --> 00:17:34,126 you can both use a distraction. 372 00:17:34,220 --> 00:17:37,704 This is imaging of my seven-year-old patient Sammie. 373 00:17:37,799 --> 00:17:40,874 Tumor in the pancreas wrapped around the stomach, 374 00:17:40,894 --> 00:17:43,544 liver, spleen, large and small intestines. 375 00:17:43,563 --> 00:17:45,229 This is inoperable. 376 00:17:45,381 --> 00:17:46,880 It's an inflammatory myofibroblastic tumor. 377 00:17:46,900 --> 00:17:47,973 It's a death sentence. 378 00:17:48,126 --> 00:17:51,811 Unless we can tag you in. 379 00:17:51,963 --> 00:17:53,905 Are you talking auto-transplantation? 380 00:17:54,056 --> 00:17:56,132 Pioneered by the legendary Dr. Kato 381 00:17:56,150 --> 00:17:57,724 at Columbia Presbyterian. 382 00:17:57,819 --> 00:18:00,578 You want to take out all of her abdominal organs, 383 00:18:00,805 --> 00:18:03,823 extract the tumors and then put the organs back in her body? 384 00:18:03,917 --> 00:18:06,325 Yeah, this is the highest-risk surgery 385 00:18:06,419 --> 00:18:07,901 any of us will ever perform. 386 00:18:07,995 --> 00:18:09,161 And I-I wanted to wait, 387 00:18:09,314 --> 00:18:11,981 but the tumors have occluded 388 00:18:11,999 --> 00:18:13,240 the spleno-mesenteric junction. 389 00:18:13,334 --> 00:18:15,167 Her liver is failing, clotting factors are low 390 00:18:15,320 --> 00:18:16,502 and she's bleeding uncontrollably. 391 00:18:16,596 --> 00:18:19,246 That means she has to have the surgery today. 392 00:18:19,265 --> 00:18:20,932 We're the only chance she's got. 393 00:18:21,935 --> 00:18:25,561 Well, say no more. Let's go save a life. 394 00:18:34,930 --> 00:18:36,405 She likes you. 395 00:18:37,175 --> 00:18:39,325 She seems lovely. 396 00:18:40,027 --> 00:18:41,177 You like her? 397 00:18:41,195 --> 00:18:42,620 I'm only asking 398 00:18:42,771 --> 00:18:44,288 because she couldn't take her eyes off you, 399 00:18:44,440 --> 00:18:47,083 and you couldn't bolt out of there fast enough. 400 00:18:49,520 --> 00:18:52,779 Geez. Patients fall for their doctors all the time, 401 00:18:52,799 --> 00:18:54,281 and vice versa. What's the big deal? 402 00:18:54,375 --> 00:18:57,376 First off, she's not actually my patient. 403 00:18:57,528 --> 00:19:00,471 Second, mind your own business. 404 00:19:00,698 --> 00:19:02,473 When you tell someone to mind their own business, 405 00:19:02,625 --> 00:19:05,792 it just confirms what it is you don't want them to think. 406 00:19:05,812 --> 00:19:08,053 How I feel about Rose, and how I choose 407 00:19:08,206 --> 00:19:10,130 to interact with her is not something 408 00:19:10,224 --> 00:19:12,558 I need to explain to a resident. 409 00:19:12,710 --> 00:19:15,987 Mind your business. 410 00:19:21,569 --> 00:19:23,235 (computer beeping) 411 00:19:23,329 --> 00:19:26,389 I don't see anything. You? 412 00:19:26,482 --> 00:19:28,073 No bleeds. 413 00:19:28,168 --> 00:19:29,834 We'll need to monitor her. 414 00:19:30,061 --> 00:19:32,003 (phone buzzing) 415 00:19:32,897 --> 00:19:34,988 DEVON: Dr. Cain? 416 00:19:35,082 --> 00:19:37,733 Thank God. I'm with Dr. Devi in the sim lab. 417 00:19:37,826 --> 00:19:40,494 We're trapped with a patient who has a penetrating head trauma. 418 00:19:40,513 --> 00:19:42,513 He's status post-grand mal seizure 419 00:19:42,665 --> 00:19:45,090 and he's decompensating. 420 00:19:45,185 --> 00:19:46,759 I just sent you a photo. 421 00:19:46,911 --> 00:19:49,002 BILLIE: Okay, by the locations, 422 00:19:49,022 --> 00:19:50,413 my money's on an epidural hematoma 423 00:19:50,431 --> 00:19:52,339 with middle meningeal artery laceration. 424 00:19:52,433 --> 00:19:55,193 You need to get him to an OR immediately. 425 00:19:55,344 --> 00:19:57,420 There's significant debris from the tornado blocking the door. 426 00:19:57,513 --> 00:19:59,697 -We won't be able to get out. -(pager beeping) 427 00:20:00,942 --> 00:20:02,182 BILLIE: From Kit. ER's overwhelmed. 428 00:20:02,202 --> 00:20:03,609 I-I got to get down there. 429 00:20:03,761 --> 00:20:07,038 I'll have a crew send someone to free them, okay? 430 00:20:07,189 --> 00:20:09,540 Dr. Devi, you are a surgical intern. 431 00:20:09,767 --> 00:20:10,875 I need you to start cutting now. 432 00:20:11,026 --> 00:20:12,710 -This can't wait. -Here in the sim lab? 433 00:20:12,861 --> 00:20:16,439 Yes. Find any type of surgical equipment that you can use. 434 00:20:16,532 --> 00:20:19,275 What's the status on the patient? 435 00:20:19,293 --> 00:20:21,535 He's unresponsive to painful stimuli. 436 00:20:21,629 --> 00:20:24,388 What else have you got, equipment-wise? 437 00:20:28,728 --> 00:20:30,561 Sutures and gloves. Scalpels and surgical equipment 438 00:20:30,713 --> 00:20:32,955 are in the cabinet but we can't get to it. 439 00:20:32,974 --> 00:20:34,623 Okay, listen to me, you cannot do this 440 00:20:34,642 --> 00:20:36,383 -without the right tools. -We do have sheets 441 00:20:36,402 --> 00:20:38,127 -and pillowcases. -Okay, great. 442 00:20:38,145 --> 00:20:39,052 Great, great. Lay those around the patient. 443 00:20:39,072 --> 00:20:40,905 How about sterilization? 444 00:20:41,056 --> 00:20:42,556 -Hand sanitizer. -Okay. 445 00:20:42,650 --> 00:20:45,134 So here's the deal. If you remove that rod, 446 00:20:45,227 --> 00:20:46,485 he could die of exsanguination. 447 00:20:46,579 --> 00:20:49,321 If you don't, he can die of herniation. 448 00:20:49,415 --> 00:20:52,083 I want to do whatever gives him the best shot at survival. 449 00:20:52,310 --> 00:20:53,417 Just tell us what to do, Dr. Cain. 450 00:20:53,569 --> 00:20:55,402 And speak fast before we lose you. 451 00:20:55,496 --> 00:20:57,496 Okay, remove that rod. But then you'll need to remove 452 00:20:57,648 --> 00:20:59,924 a section of the skull around the impalement. Do you have 453 00:21:00,075 --> 00:21:01,634 anything else in that room that you can use? 454 00:21:02,987 --> 00:21:04,345 We have a toolbox. 455 00:21:06,599 --> 00:21:08,557 -(whirs) -Power drill. 456 00:21:09,494 --> 00:21:12,019 Pliers. 457 00:21:13,422 --> 00:21:14,830 X-Acto. 458 00:21:14,923 --> 00:21:16,757 Okay, that's not ideal, but it's gonna have to work. 459 00:21:16,851 --> 00:21:18,592 Once you take out that rod, 460 00:21:18,686 --> 00:21:20,519 you have to stop the bleeding inside the cranial vault. 461 00:21:20,613 --> 00:21:23,114 Fingers crossed that that artery's still intact. 462 00:21:23,265 --> 00:21:25,007 Then you're gonna remove 463 00:21:25,026 --> 00:21:26,191 all of those bone fragments. 464 00:21:26,286 --> 00:21:27,601 (distorted): You have to be very... 465 00:21:27,695 --> 00:21:29,412 -(phone beeps) -Dr. Cain. 466 00:21:30,181 --> 00:21:33,332 Damn it. We lost him. 467 00:21:34,519 --> 00:21:36,585 We're on our own. 468 00:21:39,707 --> 00:21:42,091 (indistinct P.A. announcement) 469 00:21:48,290 --> 00:21:50,866 Hi. Hey, uh, why don't you go 470 00:21:50,885 --> 00:21:52,810 scrub and I'll catch up. 471 00:21:53,037 --> 00:21:55,646 Okay. 472 00:22:17,061 --> 00:22:18,627 Hmm? 473 00:22:46,757 --> 00:22:48,699 Okay. 474 00:22:49,351 --> 00:22:50,442 It has to be you. 475 00:22:50,595 --> 00:22:52,352 I haven't been in surgery since med school. 476 00:22:52,479 --> 00:22:54,538 (nearby banging) 477 00:22:54,765 --> 00:22:56,207 Hey, can you hear me? 478 00:22:56,358 --> 00:22:57,766 WORKER: Whole wall's collapsed. 479 00:22:57,785 --> 00:22:59,210 At least an hour, maybe more. 480 00:22:59,361 --> 00:23:01,462 Oh, God. 481 00:23:04,199 --> 00:23:05,883 Listen, I know you're scared, 482 00:23:06,034 --> 00:23:07,276 but you have to do this now. 483 00:23:07,369 --> 00:23:09,136 I'm not scared of anything. 484 00:23:10,297 --> 00:23:12,464 But rushing me won't help. 485 00:23:12,558 --> 00:23:14,116 Leela, what's happening? 486 00:23:14,118 --> 00:23:15,634 Tell me what to do, come on. 487 00:23:15,728 --> 00:23:17,803 My brain needs more time to process one new thing 488 00:23:17,897 --> 00:23:21,148 and this is... many. 489 00:23:22,235 --> 00:23:23,809 Okay. 490 00:23:23,961 --> 00:23:26,737 Visualize a quadrant around the rod. 491 00:23:28,649 --> 00:23:31,617 Imagine drilling a hole in all four corners. 492 00:23:32,653 --> 00:23:34,820 And then we cut open the bone. 493 00:23:34,914 --> 00:23:36,822 We get underneath it. 494 00:23:36,916 --> 00:23:38,474 And... 495 00:23:38,492 --> 00:23:41,419 Extract the rod and stop the bleeding. 496 00:23:48,428 --> 00:23:50,010 (drill whirs) 497 00:23:52,339 --> 00:23:55,057 (whirring) 498 00:24:05,002 --> 00:24:06,777 AUSTIN: Vascular clamping complete. 499 00:24:06,929 --> 00:24:08,696 BELL: Yeah, let's remove the organs. 500 00:24:14,528 --> 00:24:16,937 I know as a surgeon, we're supposed to play it cool. 501 00:24:16,956 --> 00:24:18,456 But this is insane. 502 00:24:18,607 --> 00:24:21,125 Yeah, the clock is ticking. Let's resect 503 00:24:21,276 --> 00:24:23,109 the tumors on the back table, then... 504 00:24:23,204 --> 00:24:25,370 get the organs back inside her body. 505 00:24:25,523 --> 00:24:28,757 I'll begin the portal vein reconstruction. 506 00:24:33,047 --> 00:24:35,306 Dr. Austin, are you okay? 507 00:24:36,625 --> 00:24:40,202 What about me suggests that I'm not okay, Jessica? 508 00:24:40,963 --> 00:24:44,556 Am I not elbow deep in a child's abdominal cavity 509 00:24:44,709 --> 00:24:46,734 doing the work of gods? 510 00:24:49,063 --> 00:24:51,471 Am I sad? Yes. 511 00:24:51,491 --> 00:24:54,808 Do I feel as empty as this poor child? 512 00:24:54,827 --> 00:24:56,160 Yes. 513 00:24:56,353 --> 00:24:58,387 Do I need people constantly reminding me 514 00:24:58,405 --> 00:25:01,982 that I've been mortally wounded by the loss of love? 515 00:25:02,001 --> 00:25:04,376 No! 516 00:25:09,400 --> 00:25:10,899 Uh... 517 00:25:10,993 --> 00:25:13,235 my bad, Jessica. 518 00:25:13,328 --> 00:25:15,679 -Mm-hmm. -I'm fine. 519 00:25:15,831 --> 00:25:16,680 Okay. Bovie? 520 00:25:16,907 --> 00:25:18,974 -Thank you. -You're welcome. 521 00:25:22,596 --> 00:25:24,188 (rapid beeping) 522 00:25:24,339 --> 00:25:26,190 Piper's blood pressure's failing. 523 00:25:27,434 --> 00:25:29,268 -I think I see the source. -I'll keep transfusing, 524 00:25:29,362 --> 00:25:30,844 but her body's starting to shut down. 525 00:25:30,863 --> 00:25:33,322 She can't afford to lose any more blood. 526 00:25:34,534 --> 00:25:36,349 There goes another one. 527 00:25:36,369 --> 00:25:38,018 We didn't amputate Piper's leg 528 00:25:38,037 --> 00:25:39,745 just to let her die on the table. 529 00:25:41,523 --> 00:25:42,856 -She's going into V tach. -(machines beeping) 530 00:25:42,950 --> 00:25:44,667 We need to speed this up. 531 00:25:49,882 --> 00:25:52,675 Okay, let's get the bar out of his head. 532 00:25:58,391 --> 00:25:59,723 Steady hands. 533 00:25:59,875 --> 00:26:02,968 You move it even one millimeter in the wrong direction, 534 00:26:03,062 --> 00:26:05,120 it could be catastrophic. 535 00:26:05,139 --> 00:26:06,730 Look, you got this. 536 00:26:08,067 --> 00:26:10,401 I'll hold his head. 537 00:26:32,240 --> 00:26:33,924 No major bleeding. 538 00:26:34,076 --> 00:26:36,652 Okay, now we have to remove 539 00:26:36,745 --> 00:26:39,722 the remaining bone fragments. 540 00:26:44,103 --> 00:26:46,161 BELL: The tumors are resected. 541 00:26:46,180 --> 00:26:47,679 JAKE: Yeah, we're running out of time. 542 00:26:47,773 --> 00:26:49,348 She needs these organs re-implanted now. 543 00:26:49,500 --> 00:26:51,925 The bad news is the tumors eviscerated 544 00:26:51,944 --> 00:26:53,611 her pancreas, spleen and stomach. 545 00:26:53,762 --> 00:26:56,505 The good news is we still have enough healthy 546 00:26:56,598 --> 00:26:58,190 liver and intestine. 547 00:26:58,342 --> 00:27:00,175 You ready for re-implantation? 548 00:27:00,194 --> 00:27:03,011 AUSTIN: No. I just came across 549 00:27:03,030 --> 00:27:05,013 a smattering of malignant growth 550 00:27:05,032 --> 00:27:06,457 in her abdominal wall. 551 00:27:06,684 --> 00:27:08,608 They must've been undetected on imaging. 552 00:27:08,628 --> 00:27:11,587 These are going to prevent us from closing. 553 00:27:15,951 --> 00:27:17,209 Okay, we are gonna have to rebuild her 554 00:27:17,303 --> 00:27:19,470 quickly from the inside out, starting with 555 00:27:19,639 --> 00:27:21,788 the GI reconstruction, then the abdominal reconstruction. 556 00:27:21,807 --> 00:27:25,392 It's a good thing we have a plastic surgeon in our midst. 557 00:27:27,129 --> 00:27:29,438 Nice and slow. 558 00:27:32,042 --> 00:27:34,360 Okay. 559 00:27:36,138 --> 00:27:37,804 Let's do this. 560 00:27:38,732 --> 00:27:41,141 All right, I think that's the last fragment. 561 00:27:41,160 --> 00:27:43,410 I don't see any more. 562 00:27:46,390 --> 00:27:48,666 Oh, it's the artery-- he's bleeding out. 563 00:27:48,817 --> 00:27:49,908 Apply pressure. 564 00:27:50,169 --> 00:27:52,060 It's not working. We need something to seal it off. 565 00:27:52,154 --> 00:27:54,380 All right, I'll look. Leela, keep applying pressure. 566 00:27:55,916 --> 00:27:58,250 Okay. 567 00:27:58,344 --> 00:28:01,053 The patient is becoming unstable. 568 00:28:02,348 --> 00:28:05,407 The instability is related to a bleeding vessel. 569 00:28:05,500 --> 00:28:08,185 We need to achieve homeostasis. 570 00:28:08,412 --> 00:28:11,838 We don't have clips or wax. 571 00:28:11,932 --> 00:28:14,149 What else? 572 00:28:16,086 --> 00:28:18,153 We need to burn it. 573 00:28:20,015 --> 00:28:21,848 We don't have electrocautery. 574 00:28:21,867 --> 00:28:23,409 Does he have a soldering iron? 575 00:28:27,765 --> 00:28:30,124 It might work. Give it a shot. 576 00:28:46,467 --> 00:28:48,517 You did it. 577 00:28:49,895 --> 00:28:52,563 Now let's hope they get us out in time. 578 00:28:58,479 --> 00:29:00,738 -(sirens wailing) -(glass breaking) 579 00:29:03,133 --> 00:29:05,409 (flatline droning) 580 00:29:22,094 --> 00:29:25,137 Time of death 17:41. 581 00:29:34,498 --> 00:29:36,565 ♪ ♪ 582 00:29:47,027 --> 00:29:48,994 (indistinct chatter) 583 00:29:56,796 --> 00:29:58,504 Hey. 584 00:29:59,948 --> 00:30:02,115 We tried everything. 585 00:30:03,210 --> 00:30:07,429 Amputation was her only chance, but she lost too much blood. 586 00:30:08,365 --> 00:30:09,455 (sighs) 587 00:30:09,550 --> 00:30:11,391 She was one of us. 588 00:30:17,724 --> 00:30:19,374 (sighs) 589 00:30:19,467 --> 00:30:21,401 We'll tell Wes. 590 00:30:32,998 --> 00:30:35,223 (Nic exhales) 591 00:30:35,242 --> 00:30:38,085 I know how close you and Piper were. 592 00:30:41,156 --> 00:30:43,006 We're so sorry. 593 00:30:43,233 --> 00:30:46,735 She saw the world as it is. 594 00:30:46,753 --> 00:30:49,237 I saw... 595 00:30:49,256 --> 00:30:52,332 like I wished it was. 596 00:30:52,351 --> 00:30:55,427 We were two halves of a piece 597 00:30:55,579 --> 00:30:58,355 that were better than either of us alone. 598 00:31:00,417 --> 00:31:03,569 You'll always carry that part of her with you. 599 00:31:06,090 --> 00:31:08,348 How am I gonna get back 600 00:31:08,367 --> 00:31:10,425 into the ambulance without her? 601 00:31:10,444 --> 00:31:12,277 You will. 602 00:31:12,429 --> 00:31:14,613 When you're ready, just one step at a time. 603 00:31:14,707 --> 00:31:18,542 And she wouldn't want you to stop helping people. 604 00:31:19,694 --> 00:31:21,269 And the last thing she would want is to be 605 00:31:21,363 --> 00:31:23,505 an anchor around your neck. 606 00:31:25,109 --> 00:31:27,551 Thank you for that. 607 00:31:28,946 --> 00:31:31,555 Oh, man. 608 00:31:32,374 --> 00:31:34,799 I have to pick up her dog. 609 00:31:34,894 --> 00:31:36,801 I made her rescue him. 610 00:31:36,954 --> 00:31:38,395 Dog's a total jerk. 611 00:31:38,546 --> 00:31:40,455 (both laugh) 612 00:31:40,548 --> 00:31:44,126 And the only relationship that she had 613 00:31:44,219 --> 00:31:46,445 besides me. 614 00:31:51,301 --> 00:31:53,994 NIC: We'll see you soon, Wes. 615 00:31:57,991 --> 00:31:59,541 (exhales) 616 00:32:01,495 --> 00:32:04,070 Hardest part of our job. 617 00:32:04,089 --> 00:32:06,148 Never gets easier. 618 00:32:06,241 --> 00:32:08,550 No one does it better than you. 619 00:32:13,933 --> 00:32:15,157 (Nic sniffles) 620 00:32:15,175 --> 00:32:16,508 Get him to the OR. 621 00:32:16,660 --> 00:32:18,251 Dr. Chan is waiting. 622 00:32:18,345 --> 00:32:20,437 He had a bleed, and we almost lost him, 623 00:32:20,664 --> 00:32:23,682 but Dr. Devi cauterized it with a soldering iron. 624 00:32:23,776 --> 00:32:25,350 Well done. 625 00:32:25,444 --> 00:32:27,260 I bet you didn't expect to perform brain surgery 626 00:32:27,354 --> 00:32:29,112 with power tools when you woke up this morning. 627 00:32:29,264 --> 00:32:30,763 (laughs softly) Or any morning. 628 00:32:30,783 --> 00:32:33,341 -Ever. -Well, now you know what it feels like 629 00:32:33,435 --> 00:32:35,010 to exceed your own expectations. 630 00:32:35,028 --> 00:32:37,679 I have always been confident in my abilities. 631 00:32:37,772 --> 00:32:39,514 It's always been other people who have doubted me. 632 00:32:39,533 --> 00:32:42,942 That being said, I'm happy Dr. Pravesh was with me today. 633 00:32:42,962 --> 00:32:44,944 No, no. This is your moment. 634 00:32:44,964 --> 00:32:47,631 Again, well done. 635 00:32:50,360 --> 00:32:51,802 -(exhales sharply) -Let's go. 636 00:32:52,029 --> 00:32:54,137 (both chuckle) 637 00:32:56,033 --> 00:32:57,382 (Nic sighs) 638 00:32:57,534 --> 00:32:59,367 NIC: These are worse than you made them out to be. 639 00:32:59,386 --> 00:33:01,536 Per usual. 640 00:33:01,629 --> 00:33:03,563 Better me than you. 641 00:33:05,542 --> 00:33:07,651 Look... 642 00:33:07,802 --> 00:33:10,378 I know you want to work right up until you go to labor 643 00:33:10,397 --> 00:33:13,548 and I will support whatever you decide. 644 00:33:13,567 --> 00:33:16,118 But given everything that we have been through... 645 00:33:19,481 --> 00:33:21,314 I'm ready. 646 00:33:21,333 --> 00:33:23,408 Home sounds really good right about now. 647 00:33:23,502 --> 00:33:25,818 (laughs softly) 648 00:33:25,838 --> 00:33:28,897 For me and for her. 649 00:33:28,915 --> 00:33:31,008 -Mm. -(exhales) 650 00:33:32,344 --> 00:33:36,638 ♪ Empty pages we tried to fill ♪ 651 00:33:38,851 --> 00:33:43,078 ♪ From the relics ♪ 652 00:33:43,171 --> 00:33:45,004 ♪ Of those ♪ 653 00:33:45,098 --> 00:33:49,359 ♪ Dying stars ♪ 654 00:33:49,586 --> 00:33:54,406 ♪ Endless lifetimes we tried to build ♪ 655 00:33:55,759 --> 00:34:00,537 ♪ Broke the silence ♪ 656 00:34:00,688 --> 00:34:02,947 ♪ With these ♪ 657 00:34:03,100 --> 00:34:06,434 ♪ Beating hearts ♪ 658 00:34:06,528 --> 00:34:11,131 ♪ Endless spaces we tried to fill ♪ 659 00:34:15,128 --> 00:34:19,281 ♪ Empty spaces we tried to fill. ♪ 660 00:34:19,299 --> 00:34:21,966 Look, we knew this was going to be hard, 661 00:34:22,061 --> 00:34:24,710 but the recovery is going to be more challenging 662 00:34:24,805 --> 00:34:26,454 -than we anticipated. -Yeah. 663 00:34:26,548 --> 00:34:29,066 Sammie will require ongoing care with constant follow-ups. 664 00:34:29,217 --> 00:34:31,309 -For how long? -BELL: Years. 665 00:34:31,461 --> 00:34:34,237 The truth is, Sammie's operations may not be over. 666 00:34:34,464 --> 00:34:36,798 We will need to continually monitor her organs. 667 00:34:36,817 --> 00:34:40,560 And at some point, more surgeries might be required. 668 00:34:40,654 --> 00:34:44,322 Uh, w-we are so glad she has a chance. 669 00:34:44,416 --> 00:34:47,733 But I-I don't know how we're gonna swing this. 670 00:34:47,753 --> 00:34:50,069 Uh, the-the cost alone, uh... 671 00:34:50,089 --> 00:34:51,737 What about her at-home care? 672 00:34:51,757 --> 00:34:53,315 AUSTIN: We will provide you with resources 673 00:34:53,408 --> 00:34:55,150 to help with her dietary requirements 674 00:34:55,243 --> 00:34:57,168 and her ongoing physical therapy. 675 00:34:57,262 --> 00:34:59,245 And she may need to be home-schooled 676 00:34:59,339 --> 00:35:02,432 -for the next 12 months. -I'll-I'll send up a social worker 677 00:35:02,584 --> 00:35:04,267 that will speak to you about all of it. 678 00:35:04,494 --> 00:35:06,103 No. 679 00:35:06,330 --> 00:35:08,605 No, no social workers. 680 00:35:10,091 --> 00:35:14,018 I'm really thankful for you all saving her life, 681 00:35:14,171 --> 00:35:16,963 -it's just that the truth is that... -KEN: We have, uh, 682 00:35:16,965 --> 00:35:19,174 two other kids at home. 683 00:35:19,267 --> 00:35:24,604 We-we care about Sammie and we want her to be okay. 684 00:35:24,623 --> 00:35:27,290 But this is so overwhelming. 685 00:35:27,442 --> 00:35:29,793 Look, our family is falling apart. 686 00:35:30,020 --> 00:35:34,756 I don't know if we're the best people for her. 687 00:35:39,696 --> 00:35:42,380 I don't understand. She's your daughter. 688 00:35:42,532 --> 00:35:46,101 There are options for situations like this. 689 00:35:48,388 --> 00:35:50,872 We'll have to relinquish her. 690 00:35:50,965 --> 00:35:54,225 Are you saying you're gonna give her back? 691 00:35:54,378 --> 00:35:55,468 You're Sammie's parents. 692 00:35:55,487 --> 00:35:58,229 She has no other home in this country. 693 00:35:58,382 --> 00:36:00,157 She'll be better with a family who's equipped 694 00:36:00,308 --> 00:36:02,550 to do this sort of thing. Sorry. 695 00:36:02,569 --> 00:36:05,353 Uh, Doctors, why don't you get some air? I... 696 00:36:06,165 --> 00:36:08,081 I can finish with the Ackermanns. 697 00:36:15,657 --> 00:36:17,490 Want to go grab a drink? 698 00:36:17,509 --> 00:36:20,427 Yeah. J-- Uh, just give me a minute? 699 00:36:23,073 --> 00:36:25,390 ♪ ♪ 700 00:36:55,772 --> 00:36:58,273 ♪ ♪ 701 00:36:58,291 --> 00:37:00,700 -ALL: Oh! -Did it work? 702 00:37:00,794 --> 00:37:03,445 CONRAD: Okay, that's it. That's it. 703 00:37:03,463 --> 00:37:04,704 Good shot. Okay. 704 00:37:04,723 --> 00:37:06,389 ♪ 'Cause you're cry-cry-crying ♪ 705 00:37:06,616 --> 00:37:08,132 ♪ And all the love is gone... ♪ 706 00:37:08,227 --> 00:37:11,636 Oh, yes, baby! Let's go. 707 00:37:11,730 --> 00:37:15,148 ♪ Baby, I've been graced with a bad-luck charm ♪ 708 00:37:17,461 --> 00:37:19,811 ♪ And if it pays to have problems... ♪ 709 00:37:19,963 --> 00:37:22,530 ♪ ♪ 710 00:37:24,651 --> 00:37:27,469 ♪ You're lost, come here ♪ 711 00:37:27,562 --> 00:37:30,305 ♪ ♪ 712 00:37:30,398 --> 00:37:33,399 ♪ You're lost, come here... ♪ 713 00:37:33,493 --> 00:37:36,311 -You were phenomenal today. -Thank you. 714 00:37:36,329 --> 00:37:37,587 Did you tell your father what you did? 715 00:37:37,739 --> 00:37:41,983 -Yep. -And was he appropriately impressed? 716 00:37:42,002 --> 00:37:43,668 He was more excited by the fact that there was 717 00:37:43,820 --> 00:37:48,265 a single male, Indian doctor trapped with me. 718 00:37:48,416 --> 00:37:49,915 That must have been infuriating. 719 00:37:49,935 --> 00:37:52,677 I'm used to being the imperfect child with the screwy brain. 720 00:37:52,829 --> 00:37:55,179 He's convinced dyslexia will cause me to kill someone, 721 00:37:55,332 --> 00:37:57,440 or lose my job, so a husband 722 00:37:57,667 --> 00:38:03,113 is insurance against the inevitable collapse 723 00:38:03,264 --> 00:38:05,782 (chuckles): of my medical career. 724 00:38:05,933 --> 00:38:07,433 Well, you have the inalienable right 725 00:38:07,527 --> 00:38:09,953 to feel like a medical god tonight. 726 00:38:10,180 --> 00:38:12,697 Don't let anyone take that away. 727 00:38:12,791 --> 00:38:14,732 I won't. 728 00:38:14,793 --> 00:38:17,109 -Cheers. -Cheers. 729 00:38:17,203 --> 00:38:20,946 ♪ You're lost, come here... ♪ 730 00:38:20,966 --> 00:38:23,449 (laughs) 731 00:38:23,468 --> 00:38:26,377 Next round's on me. 732 00:38:26,530 --> 00:38:30,456 ♪ Come here, loss is just what I feel ♪ 733 00:38:30,550 --> 00:38:33,727 ♪ Yeah... ♪ 734 00:38:36,706 --> 00:38:38,373 -JAKE: Mm. -Hey. 735 00:38:38,466 --> 00:38:42,652 AUSTIN: Just so you know, this area has been officially designated 736 00:38:42,879 --> 00:38:45,213 a pity-free zone. 737 00:38:45,231 --> 00:38:46,548 You got that right. 738 00:38:46,566 --> 00:38:48,450 Noted. Again. 739 00:38:50,162 --> 00:38:53,646 Well, Bell, I want to say thank you for letting me be part 740 00:38:53,665 --> 00:38:55,239 of this auto-transplantation. 741 00:38:55,392 --> 00:38:57,149 Brother, it's going on my highlight reel 742 00:38:57,169 --> 00:38:59,586 for the long haul. 743 00:39:01,114 --> 00:39:02,914 I'll never forget it, either. 744 00:39:03,066 --> 00:39:05,342 To Sammie. 745 00:39:05,493 --> 00:39:08,327 ♪ How can you be so mean? ♪ 746 00:39:08,347 --> 00:39:09,679 To Sammie. 747 00:39:09,831 --> 00:39:13,241 ♪ My little Imogene ♪ 748 00:39:13,243 --> 00:39:15,410 ♪ How can you be so mean? 749 00:39:15,428 --> 00:39:18,021 Another beer? 750 00:39:19,265 --> 00:39:20,732 Thanks. 751 00:39:22,694 --> 00:39:25,862 Well, this is a super sad tableau over here. 752 00:39:26,089 --> 00:39:29,199 Point in fact, couldn't be happier. 753 00:39:29,426 --> 00:39:31,183 Isn't there some small part of you 754 00:39:31,203 --> 00:39:32,518 that wants to blow off some steam? 755 00:39:32,612 --> 00:39:34,762 You know, have a drink with your colleagues? 756 00:39:34,781 --> 00:39:38,750 Eh, drunken small talk is not my jam. I'm good. 757 00:39:42,714 --> 00:39:45,215 ♪ ♪ 758 00:39:45,366 --> 00:39:48,109 Look, the truth is, I do want your job. 759 00:39:48,128 --> 00:39:49,702 Of course you do. 760 00:39:49,796 --> 00:39:51,054 (laughs softly) 761 00:39:51,281 --> 00:39:52,780 I wouldn't want a resident who didn't. 762 00:39:52,799 --> 00:39:56,726 We're cut from the same cloth. 763 00:39:56,878 --> 00:39:58,603 No hidden agendas. 764 00:40:03,568 --> 00:40:06,152 -Can I ask you something personal? -No. 765 00:40:07,814 --> 00:40:11,056 You want to know if there's something between Rose and me. 766 00:40:11,076 --> 00:40:12,483 The answer's no. 767 00:40:12,636 --> 00:40:16,246 Like you said, she's not your patient, she's Devon's. 768 00:40:16,397 --> 00:40:19,082 Wouldn't be out of bounds. 769 00:40:19,233 --> 00:40:21,543 She could die at any time. 770 00:40:23,663 --> 00:40:27,090 She could. Anyone could. 771 00:40:27,984 --> 00:40:29,551 You almost did. 772 00:40:35,416 --> 00:40:39,160 About a year ago, my college girlfriend 773 00:40:39,179 --> 00:40:41,587 shows up to Chastain. 774 00:40:41,606 --> 00:40:44,274 It's been decades. 775 00:40:44,425 --> 00:40:46,443 Lots of wheels start turning. 776 00:40:46,594 --> 00:40:48,836 Thinking about what could have been. 777 00:40:48,855 --> 00:40:50,738 What still could be. 778 00:40:53,009 --> 00:40:56,360 Then she dies on my table. 779 00:40:56,513 --> 00:40:58,788 Damn. 780 00:40:59,015 --> 00:41:00,848 I'm so sorry. 781 00:41:00,867 --> 00:41:04,335 No one really knew how it affected me, but... 782 00:41:07,632 --> 00:41:10,675 ...I just don't think I can go through that again. 783 00:41:12,620 --> 00:41:14,512 Okay, I get that. 784 00:41:17,383 --> 00:41:21,369 (exhales) But it's a dangerous way to live, man. 785 00:41:21,387 --> 00:41:24,355 Maybe you avoid heartbreak, but... 786 00:41:24,465 --> 00:41:26,891 you end up where you are right now, 787 00:41:27,043 --> 00:41:29,068 alone at the bar. 788 00:41:31,381 --> 00:41:33,490 ♪ ♪ 789 00:41:39,055 --> 00:41:41,498 Just warming up. There it is, all right. 790 00:41:41,649 --> 00:41:42,740 Just warming up. 791 00:41:42,909 --> 00:41:44,408 -Oh. Yeah, uh... -Oh, yeah. That's what you get. 792 00:41:44,503 --> 00:41:46,077 I'm-a say me, 793 00:41:46,171 --> 00:41:49,005 -Jake and Leela. -DEVON: Oh. 794 00:41:49,156 --> 00:41:50,322 That's not gonna be fair. 795 00:41:50,342 --> 00:41:51,899 AUSTIN: All right, I get it. 796 00:41:51,918 --> 00:41:55,828 The three of us are surgeons, we are precise, competitive, 797 00:41:55,847 --> 00:41:58,406 finely-tuned, highly-performing 798 00:41:58,424 --> 00:42:00,350 -individuals. -JAKE: Yeah. 799 00:42:00,501 --> 00:42:02,519 AUSTIN: So I understand the intimidation factor. 800 00:42:02,746 --> 00:42:04,670 You and Jake are so drunk you can't even see the board. 801 00:42:04,764 --> 00:42:07,582 Well, it appears to me that Drs. Hawkins, Pravesh 802 00:42:07,600 --> 00:42:09,842 and Sutton over there 803 00:42:09,936 --> 00:42:11,677 -may have a point. -(laughter) 804 00:42:11,771 --> 00:42:16,515 However, I am too inebriated to control my ego, 805 00:42:16,535 --> 00:42:18,609 -so what do you say? -I think we'll be fine. 806 00:42:18,762 --> 00:42:19,777 AUSTIN: Let's go. 807 00:42:19,929 --> 00:42:21,186 Fine. Put your money where your mouth is. 808 00:42:21,206 --> 00:42:23,114 CONRAD: Yes. There we go. 809 00:42:23,266 --> 00:42:24,356 Now we're talking. Now we're talking. 810 00:42:24,376 --> 00:42:26,117 JAKE: I'm just curious. 811 00:42:26,269 --> 00:42:27,860 Why do you think we'll be fine? 812 00:42:27,954 --> 00:42:29,629 Trust me. 813 00:42:31,457 --> 00:42:33,383 -Dollar a point? -DEVON: All right. 814 00:42:33,534 --> 00:42:34,609 (stammering) 815 00:42:34,627 --> 00:42:36,110 We good with that? 816 00:42:36,129 --> 00:42:37,962 -Bring it. -Yes, we're good with that. -LEELA: Yeah? 817 00:42:38,098 --> 00:42:40,298 ♪ Pump it up to the next, let's go ♪ 818 00:42:40,450 --> 00:42:41,966 ♪ Let's go, let's go ♪ 819 00:42:42,118 --> 00:42:43,709 ♪ Pump it up to the next, let's go ♪ 820 00:42:43,803 --> 00:42:46,120 ♪ I know you know we know... ♪ 821 00:42:46,139 --> 00:42:48,623 -Oh! -Okay. 822 00:42:48,716 --> 00:42:50,792 -(laughter) -Whoa. 823 00:42:50,810 --> 00:42:52,810 ♪ I know you know we know ♪ 824 00:42:52,904 --> 00:42:55,071 ♪ To the next, let's go... ♪ 825 00:42:55,222 --> 00:42:57,632 -Awesome, man. -Yes. 826 00:42:57,650 --> 00:42:58,908 Sneaky. This one's sneaky. 827 00:42:59,060 --> 00:43:00,985 Good work. 828 00:43:01,079 --> 00:43:03,746 -Put 'er there. -All right, all right, all right. 829 00:43:03,898 --> 00:43:05,823 -Cheers. -Yes. 830 00:43:05,975 --> 00:43:06,857 Well done, well done. 831 00:43:06,918 --> 00:43:08,643 ♪ I know you know we know ♪ 832 00:43:08,661 --> 00:43:10,478 ♪ Pump it up to the next level, let's go. ♪ 833 00:43:10,496 --> 00:43:13,331 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 834 00:43:13,425 --> 00:43:15,333 and TOYOTA. 835 00:43:16,094 --> 00:43:18,595 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.