Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.SubtitleDB.org vandaag nog
2
00:00:45,040 --> 00:00:49,400
Met mij. Waar zat je nou ?
Je bent niet komen opdagen.
3
00:00:56,720 --> 00:00:59,840
Hoe weet ik
dat je niet aan hun kant staat ?
4
00:01:00,000 --> 00:01:03,360
Wat doe je achterdochtig.
- Logisch.
5
00:01:11,000 --> 00:01:12,640
Rustig nou.
6
00:01:12,840 --> 00:01:15,880
Ze weten vast al waar ik ben.
7
00:01:16,040 --> 00:01:17,360
Ik bel je zo terug.
8
00:02:49,520 --> 00:02:50,920
Klootzak.
9
00:03:56,120 --> 00:03:58,760
Kom op dan, man.
10
00:04:08,840 --> 00:04:14,440
Vooruit, nu mag je ongestraft een
FBI-agent in elkaar slaan. Leef je uit.
11
00:04:14,640 --> 00:04:16,440
Zal ik zeker doen.
12
00:04:23,960 --> 00:04:25,440
Daar komt ie.
13
00:04:31,680 --> 00:04:35,400
Doe eens af.
M'n hele timing wordt erdoor verpest.
14
00:04:35,600 --> 00:04:39,400
Nog erger dan een condoom.
- Doe 'm even af.
15
00:04:42,200 --> 00:04:45,760
Vechten maar.
Dat voelt veel beter zo.
16
00:04:45,960 --> 00:04:49,240
Kom maar op. Ik geef je op je donder.
17
00:04:50,360 --> 00:04:54,320
Carlos, pas maar op. Daar komt ie.
18
00:04:56,680 --> 00:05:00,280
Frazier is geveld.
19
00:05:02,360 --> 00:05:06,040
Ik help je naar de top
en jij laat je in elkaar slaan.
20
00:05:06,240 --> 00:05:09,120
Het ging niet lekker.
- Jij bent niet lekker.
21
00:05:09,320 --> 00:05:12,680
Waarom train je niet gewoon bij de FBI ?
22
00:05:12,840 --> 00:05:14,880
Veel te veel agenten.
23
00:05:15,800 --> 00:05:17,600
Je bent er zelf ook een.
24
00:05:17,760 --> 00:05:21,040
Pakje spullen.
We gaan naar het hoofdkwartier.
25
00:05:26,280 --> 00:05:29,080
Hou op. Je bent helemaal bezweet.
26
00:07:59,480 --> 00:08:03,840
Het werk van een prof.
- Hij heeft 'm niet laten lijden.
27
00:08:06,560 --> 00:08:09,040
Wie was 't ?
- FBI-agent Terence McGraw.
28
00:08:09,240 --> 00:08:12,760
Contraspionage-eenheid uit Chicago.
29
00:08:12,960 --> 00:08:16,480
Wel eens van 'de Groep' gehoord ?
30
00:08:16,680 --> 00:08:19,040
Een extreem rechtse groepering.
31
00:08:19,240 --> 00:08:22,880
Geen rebellen,
maar lui met veel geld en invloed.
32
00:08:23,080 --> 00:08:26,520
McGraw had bijna de leider ontmaskerd.
33
00:08:26,720 --> 00:08:29,760
Dit is de enige
van wie we een foto hebben.
34
00:08:29,920 --> 00:08:34,760
Hij heet Rodeski. Volgens McGraw
werft hij nieuwe mensen.
35
00:08:34,960 --> 00:08:40,320
Ze nemen alleen de besten aan:
mensen van de CIA en Defensie.
36
00:08:40,480 --> 00:08:41,960
Wat willen ze ?
37
00:08:42,160 --> 00:08:45,600
Macht.
Met welk oogmerk weten we niet.
38
00:08:45,760 --> 00:08:50,120
Maar voor z'n dood heeft McGraw
een samenzwering ontdekt...
39
00:08:50,280 --> 00:08:53,000
om senator Joseph Cayton
te vermoorden.
40
00:08:54,640 --> 00:08:58,680
Hij is presidentskandidaat.
- En getipt als winnaar.
41
00:08:58,840 --> 00:09:00,960
Waarom juist hem ?
42
00:09:01,120 --> 00:09:04,080
Daar was McGraw
nog niet achter gekomen.
43
00:09:04,280 --> 00:09:06,760
Wat ga je nu doen ?
- Niks.
44
00:09:06,960 --> 00:09:09,400
Het onderzoek wordt gestaakt.
45
00:09:12,760 --> 00:09:14,480
Wat zeg je nou ?
46
00:09:14,640 --> 00:09:18,760
De FBI doet geen onderzoek meer
naar de Groep.
47
00:09:18,920 --> 00:09:21,200
Ik snap er niks meer van.
48
00:09:21,400 --> 00:09:25,280
Samenzwering en moord,
maar de zaak wordt gesloten ?
49
00:09:25,480 --> 00:09:27,280
Officieel wel.
50
00:09:27,440 --> 00:09:33,360
Maar onofficieel zeg ik je
dat McGraw niet zomaar vermoord is.
51
00:09:33,520 --> 00:09:37,640
Hij is verraden
door een van onze eigen mensen.
52
00:09:37,840 --> 00:09:40,000
Een mol, bedoel je ?
53
00:09:40,200 --> 00:09:42,560
Ik hoop dat ik ernaast zit.
54
00:09:42,760 --> 00:09:47,880
Maar als ik gelijk heb, kan ik niemand
vertrouwen. Behalve jou dan.
55
00:09:48,040 --> 00:09:53,560
Ik vertrouw jou omdat ik je vader
heb gekend. We waren maatjes.
56
00:09:53,720 --> 00:09:58,840
Ik vertrouw jou,
want sinds hij er niet meer is...
57
00:10:01,800 --> 00:10:04,040
beschouw ik jou als een zoon.
58
00:10:05,560 --> 00:10:07,720
Enig idee wie de verrader is ?
59
00:10:12,760 --> 00:10:17,200
Sorry dat ik te laat ben.
Wat heb ik gemist ?
60
00:10:17,400 --> 00:10:20,640
Ik licht agent Wells net in
over de Groep.
61
00:10:23,400 --> 00:10:25,120
Collega.
62
00:10:25,320 --> 00:10:30,120
Dit is Hale Bryant,
FBI-agent voor de Chicago-regio.
63
00:10:30,320 --> 00:10:33,360
Volgens Neil ben je te vertrouwen.
64
00:10:33,560 --> 00:10:35,600
Tot dusverre wel.
65
00:10:35,800 --> 00:10:39,120
Soms valt de appel wel ver van de
boom.
66
00:10:39,320 --> 00:10:44,360
M'n vaders verdenking van corruptie
is nooit bewezen.
67
00:10:46,160 --> 00:10:51,360
Kan ik agent Wells misschien
z'n opdracht uitleggen ?
68
00:10:51,560 --> 00:10:52,880
Prima.
69
00:10:59,320 --> 00:11:03,840
Je gaat undercover werken.
Je missie is strikt geheim.
70
00:11:04,040 --> 00:11:07,160
Alleen de mensen in deze kamer
weten ervan.
71
00:11:07,360 --> 00:11:10,720
Wat moet ik doen ?
- Infiltreren in de Groep.
72
00:11:10,920 --> 00:11:15,120
Maar eerst gaan we je vermoorden.
73
00:11:15,280 --> 00:11:18,840
Niet echt. We zetten je dood in sc�ne
74
00:11:19,040 --> 00:11:24,240
Over een paar maanden duikje op
met een nieuwe identiteit.
75
00:11:24,440 --> 00:11:31,040
Dan heet je Jason Black
en je bent huurmoordenaar van beroep.
76
00:11:31,240 --> 00:11:33,720
We regelen een afspraak met Rodeski.
77
00:11:33,920 --> 00:11:37,240
Als ze je willen,
infiltreer je in de Groep.
78
00:11:37,440 --> 00:11:38,840
Denk je dat dat lukt ?
79
00:11:40,200 --> 00:11:42,080
Droeg Hoover lingerie ?
80
00:11:42,280 --> 00:11:44,240
Zeg maar gewoon ja of nee.
81
00:11:47,760 --> 00:11:51,040
Ja, dat lukt me wel.
82
00:11:52,600 --> 00:11:56,880
Nou, dat was het dan.
Tot op de begrafenis.
83
00:12:03,960 --> 00:12:07,160
Laat je toch niet zo opnaaien.
- Makkelijk gezegd.
84
00:12:07,360 --> 00:12:10,400
Er is altijd wel iemand
die m'n pa zwartmaakt.
85
00:12:10,600 --> 00:12:15,480
Moet je soms ook dood ? De wereld
zit nu eenmaal vol klootzakken.
86
00:12:15,680 --> 00:12:18,240
Weet je wat Hoover altijd zei ?
87
00:12:18,440 --> 00:12:22,160
De FBI komt altijd
op de eerste en laatste plaats.
88
00:12:22,360 --> 00:12:26,480
De rest, vrienden en familie,
komt daar ergens tussenin.
89
00:12:26,640 --> 00:12:30,000
Dat gold zeker ook voor je vader.
90
00:12:30,160 --> 00:12:33,120
Maar geldt dat ook voorjou ?
91
00:12:43,040 --> 00:12:46,240
Wie weet wie Thomas Jefferson was ?
92
00:12:52,160 --> 00:12:56,840
Thomas Jefferson schreef
de Onafhankelijkheidsverklaring.
93
00:12:57,000 --> 00:12:59,560
Heel goed. Verder nog iemand ?
94
00:13:01,840 --> 00:13:07,280
M'n oom zegt dat hij slaven had.
- Dat is waar. Hij had slaven.
95
00:13:07,440 --> 00:13:11,560
Maar betekent dat
dat hij een slecht mens was ?
96
00:13:13,600 --> 00:13:19,760
Denk er thuis nog even over na.
En onthoud dat niet alles zwart-wit is.
97
00:13:19,960 --> 00:13:22,120
Jullie mogen gaan.
98
00:13:23,560 --> 00:13:26,120
En morgen deel ik de rapporten uit.
99
00:13:48,680 --> 00:13:51,040
Wat is er met je ?
100
00:13:52,920 --> 00:13:54,240
Wat doe je ?
101
00:13:54,440 --> 00:13:58,560
Wat ik de eerste avond had moeten
doen: alleen naar huis gaan.
102
00:13:59,880 --> 00:14:01,280
Wacht even, Jill.
103
00:14:02,480 --> 00:14:08,600
Ik ben het zat om te wachten
tot je weer eens opduikt, Quinn.
104
00:14:08,800 --> 00:14:12,160
Ik wil mezelf niet meer
voor de gek houden.
105
00:14:12,360 --> 00:14:15,160
Ik moest de stad uit.
- Dat weet ik.
106
00:14:16,560 --> 00:14:19,040
Waarvoor ?
- Zaken.
107
00:14:19,240 --> 00:14:21,200
Wat voor zaken ?
108
00:14:25,000 --> 00:14:28,240
Dat kun je niet zeggen, h� ?
109
00:14:28,440 --> 00:14:32,400
Je hele leven is ��n groot geheim:
110
00:14:32,560 --> 00:14:35,680
waar je woont, je familie, je vrienden.
111
00:14:35,880 --> 00:14:41,800
Een beetje geheimzinnigheid is leuk,
maar ik heb niet eens je nummer.
112
00:14:42,000 --> 00:14:44,800
Je schijnt me niet te vertrouwen.
113
00:14:46,480 --> 00:14:51,200
Dit is je les voor vandaag:
je oogst wat je zaait.
114
00:14:53,040 --> 00:14:58,040
Ik vond het leuk je gekend te hebben,
maar... Je begrijpt 't wel.
115
00:15:58,280 --> 00:16:00,720
Met Silencer. Mag ik Rodeski ?
116
00:16:05,160 --> 00:16:08,360
Ik heb het gehoord van McGraw.
Goed werk.
117
00:16:08,560 --> 00:16:11,520
Wie is de laatste ?
- Is dat alles ?
118
00:16:11,680 --> 00:16:14,480
Vraag je niet naar de kinderen ?
119
00:16:14,640 --> 00:16:16,600
Die van jou of van McGraw ?
120
00:16:16,800 --> 00:16:22,080
Hoor ik mededogen in je stem ?
Ik dacht dat je verstandiger was.
121
00:16:22,280 --> 00:16:23,840
Wanneer is de laatste ?
122
00:16:24,000 --> 00:16:28,360
Je hebt nog geen antwoord gegeven.
Kan ik op je rekenen of niet ?
123
00:16:38,200 --> 00:16:40,080
Ja. Nou, wanneer ?
124
00:16:40,280 --> 00:16:43,480
Dat merkje wel.
Vergeet niet wie de baas is.
125
00:16:55,040 --> 00:16:57,360
Zullen we op assistentie wachten ?
126
00:16:57,560 --> 00:17:00,920
Welnee. Ik ga die Colombiaan vangen.
127
00:17:01,120 --> 00:17:05,480
Weet je zeker dat hij hier is ?
- Ruik je dat niet dan ?
128
00:17:06,640 --> 00:17:09,600
Chilipoeder. Alles stinkt ernaar.
129
00:17:11,000 --> 00:17:13,560
Vaya con dios, amigo.
Zorg voordekking.
130
00:17:13,760 --> 00:17:18,120
Ik ga met je mee.
- Nee, zorg jij nu maar voor dekking.
131
00:18:26,720 --> 00:18:30,160
Verdacht van zes moorden
en geweldpleging.
132
00:18:30,320 --> 00:18:36,080
Black werkt in opdracht van een aantal
misdaadorganisaties en is gevaarlijk.
133
00:18:39,240 --> 00:18:41,200
Heel goed.
134
00:18:48,760 --> 00:18:50,720
Gefeliciteerd.
- Rodeski.
135
00:18:50,920 --> 00:18:53,640
Je bent beroemd.
- Mooi, toch ?
136
00:18:53,800 --> 00:18:55,120
Dat staat goed.
137
00:18:55,320 --> 00:18:59,200
Moet ik soms de paus omleggen ?
Ben je dan tevreden ?
138
00:18:59,360 --> 00:19:02,920
Ik heb je gezegd
dat we strenge eisen hanteren.
139
00:19:03,120 --> 00:19:07,320
Heb je al met Cleveland gesproken ?
- Inderdaad.
140
00:19:07,480 --> 00:19:09,280
Worden ze nog steeds gek van me ?
141
00:19:09,480 --> 00:19:13,280
Die Siciliaanse watjes schijten bagger.
142
00:19:13,480 --> 00:19:17,920
We willen zeker weten
dat we een goede investering doen.
143
00:19:18,120 --> 00:19:23,560
Moet je eens goed luisteren. Zal ik
eens aankomen om je te overtuigen ?
144
00:19:23,720 --> 00:19:27,160
Je houdt me nu al twee weken
aan het lijntje.
145
00:19:27,320 --> 00:19:32,280
Misschien wil ik niet eens meer
voor je werken met al je gezeik.
146
00:19:48,960 --> 00:19:53,480
Ga naar Blake in Carroll Street.
Er komt iemand naar je toe.
147
00:20:28,600 --> 00:20:31,040
Leuk hemd.
148
00:20:32,680 --> 00:20:34,480
Donder op, man.
149
00:20:36,840 --> 00:20:39,880
Waar heb je 't vandaan ?
Uit de dumpzaak ?
150
00:20:41,360 --> 00:20:45,080
Wil je er buiten verder over praten ?
151
00:20:45,280 --> 00:20:49,880
Rustig maar. Rodeski heeft me gestuurd.
152
00:20:57,440 --> 00:21:00,240
Over tien minuten in het Crest Hotel.
153
00:21:29,760 --> 00:21:31,880
Ben je een smeris ?
154
00:21:33,000 --> 00:21:36,040
Sta op.
- Ik ben echt geen smeris.
155
00:21:39,040 --> 00:21:43,640
Draag je een zendertje ?
- Nee. Wie ben je eigenlijk ?
156
00:21:45,400 --> 00:21:50,120
Een onbekende vraagt je mee
en jij komt gewoon binnenstormen.
157
00:21:50,320 --> 00:21:55,360
Wat had ik dan moeten doen ?
- Als iets je niet bevalt, ga je weg.
158
00:21:55,560 --> 00:22:00,920
Je moet mensen niet vertrouwen omdat
ze een naam noemen. Vertrouw niemand.
159
00:22:02,960 --> 00:22:06,080
Niet iedereen is zo aardig als ik.
160
00:22:09,720 --> 00:22:12,040
Je bent echt heel beschaafd.
161
00:22:14,040 --> 00:22:18,840
Wie ben je ?
- Ik moet bepalen of je geschikt bent.
162
00:22:20,240 --> 00:22:23,680
Maar ik ben nog niet zo onder de indruk.
163
00:22:23,840 --> 00:22:26,480
Morgen begint je opleiding.
164
00:22:31,000 --> 00:22:33,280
Je hoort nog waar en hoe laat.
165
00:22:33,480 --> 00:22:35,600
Heb je er zo een ?
166
00:22:35,800 --> 00:22:39,520
Rodeski zei niks over...
- Maak 'm aan je enkel vast.
167
00:22:39,720 --> 00:22:41,040
Wacht nou.
168
00:22:51,320 --> 00:22:54,520
Hoeveel weet hij over wat ze doen ?
169
00:22:54,720 --> 00:22:57,680
Dat is moeilijk te zeggen.
170
00:23:00,480 --> 00:23:04,000
Dit is de sleutel die ik heb gekregen.
171
00:23:04,200 --> 00:23:06,000
Laat 'm namaken.
172
00:23:06,160 --> 00:23:10,760
Doe je best om 'm zoveel mogelijk
te ontfutselen.
173
00:23:10,960 --> 00:23:14,840
Maak je geen illusies.
Hij zegt niet eens hoe hij heet.
174
00:23:20,840 --> 00:23:23,000
Momentje.
175
00:23:23,200 --> 00:23:25,000
Ja, momentje.
176
00:23:25,160 --> 00:23:26,480
Zeg het maar.
177
00:23:28,200 --> 00:23:29,840
Ok�.
178
00:23:33,000 --> 00:23:35,040
Of ik naar z'n huis kom.
179
00:23:40,520 --> 00:23:41,840
Ik bel je.
180
00:24:22,120 --> 00:24:24,160
Kun je daarmee omgaan ?
181
00:24:25,360 --> 00:24:30,480
Ik hou 't meestal bij vuurwapens.
- Je houdt 't bij vuurwapens.
182
00:24:30,680 --> 00:24:33,880
En als je doel is beveiligd
met metaaldetectors ?
183
00:24:37,480 --> 00:24:41,840
Glasvzel. Kun je makkelijk
onder je jasje verbergen.
184
00:24:42,040 --> 00:24:45,240
Als je zover bent, pakje 'm zo beet.
185
00:24:47,680 --> 00:24:51,040
Van achteren aanvallen.
186
00:24:51,240 --> 00:24:54,360
Van achteren benaderen
en concentreren.
187
00:24:54,560 --> 00:24:57,840
Je steekt precies boven het borstbeen.
188
00:24:58,040 --> 00:25:00,240
Zo doorboor je het hart.
189
00:25:00,440 --> 00:25:04,040
Het slachtoffer voelt niks
en je loopt weer weg.
190
00:25:06,320 --> 00:25:10,440
Nu een aanval van voren.
Je loopt langs je doelwit.
191
00:25:10,640 --> 00:25:15,840
Deze keer steekje onder het borstbeen.
192
00:25:16,000 --> 00:25:20,880
Je steekt omhoog, het slachtoffer
voelt niks en je loopt door.
193
00:25:25,280 --> 00:25:27,640
Het lichaam heeft
600 kwetsbare punten.
194
00:25:27,840 --> 00:25:31,880
Met de juiste spullen en techniek
dood je iemand op slag.
195
00:25:33,720 --> 00:25:35,520
Leer ze uit je hoofd.
196
00:25:37,520 --> 00:25:40,640
Het is heel moeilijk
om iemand van nabij te vermoorden.
197
00:25:40,840 --> 00:25:46,040
Maar als je het goed doet, dood je
iemand zonder dat die iets voelt.
198
00:25:46,240 --> 00:25:49,120
Wat maakt het uit of die iets voelt ?
199
00:25:49,280 --> 00:25:51,320
Ik heb zo m'n principes.
200
00:25:51,520 --> 00:25:57,840
Ik ben tevreden als die vent onder de
zoden ligt en ik aan de pina colada zit.
201
00:25:58,040 --> 00:26:01,160
Ik doe m'n werk.
Ik ben moeder Teresa niet.
202
00:26:01,360 --> 00:26:04,480
Zonder uien, zei ik toch ? Geef hier.
203
00:26:08,840 --> 00:26:12,640
Raak je wel eens gewond ?
- Nee, en dat wil ik ook niet.
204
00:26:12,840 --> 00:26:18,840
Dat wil niemand. Moet je kijken.
Negen millimeter.
205
00:26:19,040 --> 00:26:25,120
Eerst ruik je alleen verschroeid vlees.
Pas daarna komt de pijnscheut.
206
00:26:25,320 --> 00:26:29,040
Het enige dat erger is,
is een messteek in je buik.
207
00:26:29,240 --> 00:26:33,200
Dan strompel je rond en probeer
je je darmen tegen te houden.
208
00:26:33,400 --> 00:26:37,840
En dan denk je: Had die zak
het niet beter kunnen doen ?
209
00:26:38,040 --> 00:26:42,600
En dat, m'n beste, is het verschil
tussen een prof...
210
00:26:42,800 --> 00:26:46,160
en een schoft
die alleen aan pina colada's denkt.
211
00:26:46,360 --> 00:26:48,160
Wat bedoel je daarmee ?
212
00:26:48,360 --> 00:26:49,680
Gewoon wat ik zeg.
213
00:26:49,880 --> 00:26:52,360
Vind je me een schoft ?
214
00:26:52,560 --> 00:26:56,440
Heb je me wel eens aan 't werk gezien ?
- Dat hoeft niet.
215
00:26:56,640 --> 00:27:00,920
Je weet van niks.
Ik ben net zo goed een prof als jij.
216
00:27:01,120 --> 00:27:03,440
Bel Cleveland maar.
217
00:27:46,360 --> 00:27:47,760
Wat is dit ?
218
00:27:47,920 --> 00:27:52,200
Een schoolvoorbeeld
van een schietpartij vanuit drie hoeken.
219
00:27:52,360 --> 00:27:54,640
Dit moet je weten. Ga zitten.
220
00:27:58,320 --> 00:28:00,880
Het doelgebied met het doelwit.
221
00:28:01,040 --> 00:28:03,440
Schutters A, B en C.
222
00:28:03,640 --> 00:28:09,080
A en B schieten met ontraceerbare
kogels. In een hoek van 60 graden.
223
00:28:09,240 --> 00:28:12,200
En C ?
- C vuurt het wondschot af.
224
00:28:12,400 --> 00:28:14,880
Dat is een niet-dodelijke kogel.
225
00:28:15,080 --> 00:28:18,040
De kogel spat niet uit elkaar.
226
00:28:18,200 --> 00:28:22,240
Is dat niet stom ?
Dan laat je toch sporen achter ?
227
00:28:22,400 --> 00:28:24,280
Dat is juist de bedoeling.
228
00:28:24,440 --> 00:28:29,040
Toen ze Kennedy onderzochten,
vonden ze die kogel op de brancard.
229
00:28:29,240 --> 00:28:35,480
Die bleek uit Oswalds geweer te komen,
maar hij had niet geschoten.
230
00:28:37,120 --> 00:28:38,920
Dat is een ouwe truc.
231
00:28:39,080 --> 00:28:42,280
Je schiet kogels in een ton water.
232
00:28:42,440 --> 00:28:47,960
Die kogels doe je in een huls, zodat je
ze in elk wapen kunt gebruiken.
233
00:28:48,160 --> 00:28:52,920
En zo kreeg Oswald de schuld.
- Precies.
234
00:28:53,120 --> 00:28:55,080
Zo maak je een zondebok.
235
00:29:01,040 --> 00:29:05,760
Ik moet toegeven
dat je verstand van zaken hebt.
236
00:29:07,440 --> 00:29:09,920
Heb je dat bij de CIA geleerd ?
237
00:29:10,120 --> 00:29:12,280
Wie zegt dat ik bij de CIA zat ?
238
00:29:12,480 --> 00:29:16,440
Kennedy is toch vermoord door de CIA ?
239
00:29:16,640 --> 00:29:20,280
En je weet er nogal veel van af.
240
00:29:20,480 --> 00:29:22,440
Waar wil je heen ?
241
00:29:22,600 --> 00:29:24,720
Ik wil nergens heen.
242
00:29:24,920 --> 00:29:27,560
Ik wou dat ik erbij kon komen.
243
00:29:27,720 --> 00:29:31,760
Als kind wilde ik al
geheim agent worden.
244
00:29:31,960 --> 00:29:37,080
Ze nemen alleen knappe koppen aan.
Ik kan 't schudden met m'n strafblad.
245
00:29:37,240 --> 00:29:39,480
Ik kan net zo goed bij de maffia gaan.
246
00:29:43,600 --> 00:29:45,320
Mag ik je wat vragen ?
247
00:29:50,120 --> 00:29:56,120
Vraag je je wel eens af
hoe het grote geheel in elkaar steekt ?
248
00:29:56,320 --> 00:29:58,040
Je weet wel.
249
00:30:00,200 --> 00:30:02,920
Wie deelt de lakens uit ?
250
00:30:03,120 --> 00:30:05,680
We weten wie de moordenaars zijn.
251
00:30:08,800 --> 00:30:10,840
Maar wie zijn de opdrachtgevers ?
252
00:30:18,120 --> 00:30:22,800
Ik word gebeld en krijg
een naam en een opdracht te horen.
253
00:30:23,000 --> 00:30:26,760
Meer hoef ik niet te weten.
Je kunt beter zwijgen...
254
00:30:27,840 --> 00:30:29,160
dan dood zijn.
255
00:30:34,120 --> 00:30:38,720
Die vent weet net zo weinig als ik.
Misschien is Elvis wel de baas.
256
00:30:38,880 --> 00:30:43,080
We hebben geen keus.
- Stel dat ze de senator vermoorden.
257
00:30:43,280 --> 00:30:47,080
Bryant zorgt ervoor
dat Cayton 24 uur bewaakt wordt.
258
00:30:50,280 --> 00:30:51,600
Daar heb je 'm.
259
00:31:06,480 --> 00:31:09,760
Goed nieuws.
We weten meer over onze man.
260
00:31:09,920 --> 00:31:13,520
Een vriend in Langley
heeft 't voor me uitgezocht.
261
00:31:13,720 --> 00:31:16,840
Onze man heeft een 201-dossier.
262
00:31:17,040 --> 00:31:19,520
Hij is ook geheim agent geweest.
263
00:31:21,360 --> 00:31:26,360
Hij heet Quinn Simmons. Hij is
in de jaren '70 in het leger begonnen.
264
00:31:26,560 --> 00:31:30,040
Na vijfjaar is hij bij de CIA gekomen.
265
00:31:30,240 --> 00:31:34,520
Hij werd geplaatst
op de afdeling geheime operaties.
266
00:31:34,720 --> 00:31:39,240
Hij heeft gemoord in landen
als Afghanistan en EI Salvador.
267
00:31:39,400 --> 00:31:42,360
Hoe komt ie bij de Groep ?
- Het werk achterna.
268
00:31:42,560 --> 00:31:46,200
Veel mensen zijn afgevloeid
na de koude oorlog.
269
00:31:46,400 --> 00:31:48,120
Hij viel uit de gratie.
270
00:31:48,320 --> 00:31:52,280
De CIA moest hun bestaan ontkennen
en heeft ze laten gaan.
271
00:31:52,440 --> 00:31:56,200
Ze konden niks,
behalve mensen vermoorden.
272
00:31:56,400 --> 00:32:00,120
Wat moesten ze dan ?
In de supermarkt gaan werken ?
273
00:32:00,320 --> 00:32:03,760
Hoe gaat het ?
Pis je nog steeds tegen de wind in ?
274
00:32:03,960 --> 00:32:08,320
Jason, uiteindelijk
wordt je moeite beloond.
275
00:32:10,760 --> 00:32:13,200
Ik zal een regenjas aantrekken.
276
00:32:37,120 --> 00:32:39,520
Waar zit je ?
- Ik sta paraat.
277
00:32:39,720 --> 00:32:42,360
Je krijgt 30 seconden de tijd.
278
00:32:49,800 --> 00:32:51,280
Doelwit gevonden.
279
00:32:53,480 --> 00:32:54,800
Klaar.
280
00:32:57,480 --> 00:33:00,920
Proficiat. Je hebt de bloemenman
doodgeschoten.
281
00:33:03,160 --> 00:33:06,280
Je hebt nog 15 seconden
om je doel te vinden.
282
00:33:10,680 --> 00:33:12,000
Hoeveel kosten deze ?
283
00:33:17,200 --> 00:33:19,000
Ik krijg je wel.
284
00:33:24,520 --> 00:33:26,560
Waar zit je verdomme ?
285
00:33:28,240 --> 00:33:29,640
Waar zit je verdomme ?
286
00:33:32,480 --> 00:33:36,160
Ik zit in een taxi en bel de politie.
287
00:33:46,320 --> 00:33:51,240
Ik ben goed met pistolen.
- Je bent geen scherpschutter.
288
00:33:52,320 --> 00:33:58,080
Misschien dat jij niks om omstanders
geeft, maar ik heb m'n principes.
289
00:33:58,240 --> 00:34:04,040
Ik laat m'n slachtoffers niet lijden
en ik dood geen omstanders.
290
00:34:04,240 --> 00:34:07,280
Goed, ik heb het dus verpest.
291
00:34:07,440 --> 00:34:10,000
Het zal niet meer gebeuren, Quinn.
292
00:35:33,240 --> 00:35:36,720
Ik geloof dat ik het verpest heb.
- Hoezo ?
293
00:35:37,960 --> 00:35:41,560
Ik heb z'n naam genoemd.
- Zei hij er iets van ?
294
00:35:41,760 --> 00:35:46,440
Dat niet, maar...
- Dat stelt toch niks voor ?
295
00:35:46,640 --> 00:35:50,680
Hij is een prof. Hij is de beste.
Hij weet alles.
296
00:35:50,840 --> 00:35:53,000
Het is een kwestie van tijd.
297
00:35:53,200 --> 00:35:55,240
Je hebt de verkeerde gekozen.
298
00:35:55,440 --> 00:35:59,720
Ik heb jou gekozen omdat je
de enige bent die ik kan vertrouwen.
299
00:35:59,920 --> 00:36:03,280
En dus ben jij de aangewezen persoon.
300
00:36:18,520 --> 00:36:20,080
Hallo, Silencer.
301
00:36:20,240 --> 00:36:23,360
Jason Black is een smeris.
Ik kap ermee.
302
00:36:23,560 --> 00:36:26,840
Je had 'm nagetrokken en hij was ok�.
303
00:36:27,000 --> 00:36:31,200
Ik heb gelogen.
- Dus je wist het.
304
00:36:31,400 --> 00:36:34,960
Maar hij is geen agent.
Hij werkt voor de FBI.
305
00:36:35,160 --> 00:36:37,960
Hij moest in onze organisatie
infiltreren.
306
00:36:38,160 --> 00:36:42,760
Nu dat gelukt is, moet hij
informatie zien los te krijgen.
307
00:36:42,960 --> 00:36:46,480
En die informatie gaan we 'm via jou
geven.
308
00:36:46,680 --> 00:36:48,320
Wat ben je van plan ?
309
00:36:48,520 --> 00:36:51,880
Gaat je niks aan.
Doe gewoon wat ik zeg.
310
00:36:52,040 --> 00:36:53,760
Luister goed.
311
00:37:13,720 --> 00:37:17,360
Niet slecht.
- Ik leer snel.
312
00:37:17,560 --> 00:37:19,680
Rustig aan.
313
00:37:20,880 --> 00:37:25,720
Ik heb Rodeski gesproken.
Ze willen je gaan inzetten.
314
00:37:25,920 --> 00:37:28,160
Je bent aangenomen.
315
00:37:30,240 --> 00:37:33,280
Maar ik schiet niet goed
van 'n afstand.
316
00:37:33,440 --> 00:37:36,240
Een kwestie van oefenen.
317
00:37:39,440 --> 00:37:42,320
Hier. Alleen nog even tekenen.
318
00:37:50,120 --> 00:37:52,840
Tien procent nu. De rest na afloop.
319
00:37:58,800 --> 00:38:00,960
Nu kun je niet meer terug.
320
00:38:04,200 --> 00:38:06,440
Nu kun je niet meer terug.
321
00:38:23,440 --> 00:38:25,480
Het gaat goed, geloof ik.
322
00:38:40,520 --> 00:38:42,320
Waarheen ?
- De stad in.
323
00:38:42,520 --> 00:38:48,480
Nooit geweest. Straks verdwaal ik nog.
- De andere kant op dan de stad uit.
324
00:39:22,520 --> 00:39:26,040
Geloof je dat er slechte mensen zijn ?
325
00:39:29,200 --> 00:39:35,040
Ik denk dat je slechte keuzes kunt
maken, maar niet dat je slecht bent.
326
00:39:41,520 --> 00:39:48,120
Maar als je steeds slechte keuzes
maakt, ben je dan geen slecht mens ?
327
00:39:52,960 --> 00:39:59,040
Verkeerde keuzes maken houdt niet in
dat je een slecht mens bent.
328
00:40:00,560 --> 00:40:05,040
Verkeerde keuzes
zijn alleen geen goede keuzes.
329
00:40:19,880 --> 00:40:23,200
Wat is dit ?
- Je opleiding zit erop.
330
00:40:23,400 --> 00:40:28,040
Dit is onze opdracht.
Jij mag 'm openmaken.
331
00:40:35,200 --> 00:40:36,840
En de winnaar is...
332
00:40:45,960 --> 00:40:48,440
Senator Joseph Cayton.
333
00:41:03,720 --> 00:41:07,160
Cayton houdt over twee weken
een toespraak.
334
00:41:07,360 --> 00:41:10,080
Bij een milieuconferentie.
335
00:41:10,280 --> 00:41:12,720
Aanpappen met de groenen zeker.
336
00:41:12,920 --> 00:41:16,680
Naderhand is er een fotosessie
op de binnenplaats.
337
00:41:16,880 --> 00:41:19,680
Daar moeten we toeslaan.
338
00:41:19,880 --> 00:41:23,520
Wat moet ik ? Als ik niet meedoe,
hebben ze me door.
339
00:41:23,720 --> 00:41:25,520
Dan moet je het dus doen.
340
00:41:25,720 --> 00:41:27,720
Dit zijn echte profs.
341
00:41:27,920 --> 00:41:32,200
Daarom moet je ook precies doen
wat zij zeggen.
342
00:41:32,400 --> 00:41:36,280
Wij zorgen dat de senator
niet op de binnenplaats komt.
343
00:41:36,480 --> 00:41:41,400
We zeggen dat hij ziek is geworden.
Iets verkeerds gegeten.
344
00:41:41,600 --> 00:41:45,040
Niemand kan 't helpen
als het slachtoffer niet meewerkt.
345
00:41:45,240 --> 00:41:47,600
Ik laat het Bryant regelen.
346
00:41:47,800 --> 00:41:53,480
Ik zorg dat er overal mensen van ons
staan. We krijgen ze wel te pakken.
347
00:41:54,520 --> 00:41:58,400
En waar ben jij ?
- Ik moet naar een conferentie.
348
00:41:58,560 --> 00:42:03,240
Maar ik hou telefonisch contact met je.
Goed ?
349
00:42:03,440 --> 00:42:05,160
Dat hoop ik maar.
350
00:42:22,480 --> 00:42:27,040
Uitstekend. Precies de juiste hoek.
En niemand die ons ziet.
351
00:42:30,200 --> 00:42:32,120
Even kijken.
352
00:42:36,160 --> 00:42:40,040
Daar is het. De suite onder het balkon.
353
00:43:06,120 --> 00:43:11,880
Ben je getrouwd ? Heb je kinderen ?
354
00:43:12,040 --> 00:43:15,760
Die dans ben ik ontsprongen.
355
00:43:15,960 --> 00:43:18,040
Heb je familie ?
356
00:43:21,360 --> 00:43:23,840
Waarom wil je dat weten ?
357
00:43:30,920 --> 00:43:35,960
Ik had alleen m'n pa.
- Hoezo 'had' ?
358
00:43:36,160 --> 00:43:39,440
Hij heeft zelfmoord gepleegd.
359
00:43:42,400 --> 00:43:46,920
Je denkt dat je iemand kent,
maar dat is niet zo.
360
00:43:47,120 --> 00:43:52,040
Je kent iemand je hele leven
en dan ineens...
361
00:43:52,240 --> 00:43:55,360
Waarom heeft hij het gedaan ?
362
00:43:55,560 --> 00:43:57,520
Ik heb geen idee.
363
00:43:57,720 --> 00:44:00,760
Hij zou 'n paar foute deals
hebben gesloten.
364
00:44:00,960 --> 00:44:06,640
Hij schreef: Niemand zal m'n daad
begrijpen.
365
00:44:08,160 --> 00:44:14,480
Maar ik kan niet leven met de schande
die ik over m'n familie heb gebracht.
366
00:44:17,320 --> 00:44:21,840
Schande. Wat betekent dat ?
367
00:44:22,000 --> 00:44:26,280
We waren zo close. Echt heel close.
368
00:44:26,440 --> 00:44:32,720
Hij had toch moeten weten dat ik altijd
achter hem zou blijven staan ?
369
00:44:40,240 --> 00:44:42,440
Laat maar.
370
00:44:44,720 --> 00:44:47,680
Waar heeft hij het gedaan ?
371
00:44:49,880 --> 00:44:51,440
In een motelkamer.
372
00:44:52,520 --> 00:44:53,920
Hoe ?
373
00:45:04,680 --> 00:45:06,600
Kom binnen.
374
00:45:08,600 --> 00:45:11,040
Wat kom je doen ?
375
00:45:14,280 --> 00:45:17,160
Wat is er met je ?
376
00:45:17,360 --> 00:45:20,880
Wat is er aan de hand ?
377
00:45:48,480 --> 00:45:50,600
Weet je hoe laat het is ?
378
00:45:54,640 --> 00:45:58,520
Wat doe jij hier ?
- Ik was toevallig in de buurt.
379
00:46:01,440 --> 00:46:04,160
En ?
- Ben je klaar voor je grote dag ?
380
00:46:04,360 --> 00:46:09,080
Moet je me daarvoor midden in de nacht
wakker maken ?
381
00:46:09,280 --> 00:46:11,720
Ik ben er heus klaar voor.
382
00:46:11,920 --> 00:46:16,440
Mag ik dan nu weer gaan slapen ?
Morgen wordt een zware dag.
383
00:46:20,120 --> 00:46:22,760
Het is nog niet te laat, Cleveland.
384
00:46:22,920 --> 00:46:27,520
Wel waar. Het is al veel te laat.
385
00:46:33,480 --> 00:46:35,440
Pak het geld en smeer 'm.
386
00:46:39,320 --> 00:46:42,440
Ik zei: Smeer 'm. Vannacht nog.
387
00:46:44,520 --> 00:46:49,800
Dit is m'n grote kans. Hoe kom je
erbij dat ik 'm zou willen smeren ?
388
00:46:49,960 --> 00:46:52,680
Ik doe wat ik moet doen.
389
00:46:54,480 --> 00:46:56,440
Geloof mij nou maar.
390
00:47:48,520 --> 00:47:51,480
Met Danner. Hij is er.
391
00:48:07,400 --> 00:48:09,840
Niet nu. Na de toespraak.
392
00:48:10,040 --> 00:48:13,640
Dames en heren,
geef de man een beetje ruimte.
393
00:48:19,360 --> 00:48:23,640
Het wordt tijd dat de burgers
in dit land de macht terugkrijgen...
394
00:48:23,840 --> 00:48:28,040
van de vervuilers
en hun corrupte politieke vriendjes.
395
00:48:28,240 --> 00:48:30,960
We worden bedrogen, dames en heren.
396
00:48:31,160 --> 00:48:36,160
Bedrogen door de mensen die voor
ons de wet zouden moeten handhaven.
397
00:48:36,360 --> 00:48:41,560
Bedrogen door hen die aan de macht
blijven omdat ze geheimen bewaren...
398
00:48:41,760 --> 00:48:45,160
en die zelfs niet voor moord
terugdeinzen...
399
00:48:45,360 --> 00:48:48,000
om die geheimen te bewaren.
400
00:48:48,160 --> 00:48:54,200
Bedrogen door mannen die
veel gruwelijkere misdaden plegen...
401
00:48:54,400 --> 00:48:56,960
dan het kappen van bossen.
402
00:48:57,160 --> 00:49:04,440
Ik ben niet in de positie
om namen te noemen van de daders.
403
00:49:05,520 --> 00:49:09,320
Maar ��n ding wil ik u wel zeggen.
404
00:49:09,520 --> 00:49:11,480
Zodra ik president ben...
405
00:49:11,680 --> 00:49:17,360
zal ik direct een uitgebreid onderzoek
instellen...
406
00:49:17,560 --> 00:49:20,280
naar dit soort machtsmisbruik.
407
00:49:20,480 --> 00:49:24,760
Ik wil daarmee een samenzwering
blootleggen die zo groot is...
408
00:49:24,960 --> 00:49:28,080
dat onze hele democratie gevaar loopt.
409
00:49:28,240 --> 00:49:33,040
Door samen te werken kunnen we
het vertrouwen herstellen...
410
00:49:33,240 --> 00:49:37,680
tussen de regering
en degenen die geregeerd worden.
411
00:50:12,880 --> 00:50:17,080
Ik heb net Bryant gesproken.
De toespraak is afgelopen.
412
00:50:17,280 --> 00:50:21,880
Bel je contactpersoon
zodra je de ambulance ziet.
413
00:50:53,960 --> 00:50:55,520
Hij is op de binnenplaats.
414
00:50:55,680 --> 00:50:58,960
Ik zie hem. Bryant is bij hem.
415
00:51:02,120 --> 00:51:05,000
Bryant zou 'm daar toch weghouden ?
416
00:51:05,200 --> 00:51:08,880
Wat stelt dit voor ?
- Hij heeft ons erin geluisd.
417
00:51:09,080 --> 00:51:10,560
Bryant is de mol.
418
00:51:19,680 --> 00:51:22,320
Cayton is neergeschoten.
419
00:51:22,480 --> 00:51:24,800
Waarvandaan ? Wie is de dader ?
420
00:51:25,000 --> 00:51:27,240
Er is van de etage boven mij geschoten.
421
00:51:27,440 --> 00:51:29,240
Die klootzak.
422
00:51:42,400 --> 00:51:46,160
We zijn erin geluisd.
Maak dat je wegkomt.
423
00:52:05,200 --> 00:52:08,080
Ik zei toch dat je 'm moest smeren ?
424
00:52:51,000 --> 00:52:53,640
Ik weet er helemaal niks van.
425
00:52:53,800 --> 00:52:58,720
Vier geheim agenten hebben je
gezien met het moordwapen.
426
00:52:58,920 --> 00:53:03,640
Wie weet zat er LSD in hun koffie.
Weet ik veel.
427
00:53:03,840 --> 00:53:07,440
Dit hebben we in je auto
bij je hotel gevonden.
428
00:53:07,640 --> 00:53:11,040
6.30 uur: Cayton gaat drie kilometer
hardlopen.
429
00:53:11,240 --> 00:53:15,040
Totale duur: 12 minuten en 43 seconden.
430
00:53:15,240 --> 00:53:20,520
8.30 uur: Cayton heeft een afspraak
in restaurant O'Shea.
431
00:53:20,680 --> 00:53:27,200
10.30 uur: Cayton verlaat 't restaurant.
10.45 uur: Hij komt op z'n werk aan.
432
00:53:27,400 --> 00:53:29,840
Dat is jouw handschrift.
433
00:53:30,040 --> 00:53:34,880
Je hebt Caytons gangen de afgelopen
drie maanden vastgelegd.
434
00:53:35,080 --> 00:53:41,680
Of ik zie spoken,
of jij bent een stalker.
435
00:53:41,880 --> 00:53:46,080
Dat is niet van mij.
- Hou je van fotograferen ?
436
00:53:47,960 --> 00:53:51,160
Je bent een enthousiast fotograaf.
437
00:53:51,360 --> 00:53:56,360
Cayton die z'n huis uit komt,
naar z'n werk gaat, van z'n werk komt...
438
00:53:59,200 --> 00:54:02,320
Wat zeg je ?
- Niks.
439
00:54:03,240 --> 00:54:05,280
Mike. De FBI voor je.
440
00:54:18,320 --> 00:54:23,320
Is die gozer echt een terrorist ?
- Weet ik veel. Wat zei hij ?
441
00:54:23,520 --> 00:54:26,960
Hij ontkent alles.
- Zei hij verder nog wat ?
442
00:54:27,160 --> 00:54:31,760
Afgezien van allerlei verwensingen
niet, nee.
443
00:54:31,960 --> 00:54:34,600
Mag ik ?
- Ga uw gang.
444
00:54:42,720 --> 00:54:46,480
Die klootzak heeft je
flink te grazen gehad.
445
00:54:48,120 --> 00:54:49,440
Bryant.
446
00:54:51,440 --> 00:54:52,760
Hij heeft ons bedonderd.
447
00:54:52,960 --> 00:54:57,080
Ook hij is te grazen genomen.
- Hun eigen man.
448
00:54:57,240 --> 00:55:01,040
Ze vertrouwen niemand
die zo dicht bij het vuur zit.
449
00:55:01,240 --> 00:55:05,120
Ik sta op hun lijstje.
Simmons had me in z'n vizier.
450
00:55:05,320 --> 00:55:07,440
Hebben jullie 'm gepakt ?
451
00:55:07,640 --> 00:55:11,040
In alle paniek
heeft hij weten te vluchten.
452
00:55:13,360 --> 00:55:16,480
Ik hang. Ik kom hier niet levend uit.
453
00:55:16,640 --> 00:55:21,440
Kalm maar. We krijgen 'm wel.
En hier zit je veilig.
454
00:55:21,640 --> 00:55:25,680
Haal je me hier niet weg ?
- Beter van niet.
455
00:55:25,880 --> 00:55:28,680
We zijn Quinn Simmons op het spoor.
456
00:55:28,880 --> 00:55:33,840
Ik haal er een advocaat bij.
Dan kan de politie je niks maken.
457
00:55:37,200 --> 00:55:42,560
Hij zegt niks zonder advocaat.
- Ik regel er wel eentje.
458
00:55:45,240 --> 00:55:49,200
Zorg dat hij nog ademhaalt
als die advocaat komt.
459
00:56:14,040 --> 00:56:16,440
Ik moet met je praten.
460
00:56:22,120 --> 00:56:23,680
Ik heb het druk.
461
00:56:25,960 --> 00:56:30,800
Waarom leeft Jason Wells nog ?
- Ik heb gemist.
462
00:56:32,120 --> 00:56:35,160
Dat kan gebeuren.
- Jou niet.
463
00:56:37,760 --> 00:56:39,880
Rustig nou maar.
464
00:56:45,680 --> 00:56:47,240
Kijk hier eens.
465
00:56:49,440 --> 00:56:56,040
Ik weet dat je toekomstplannen hebt.
Heel goed. Een nieuw leven.
466
00:56:56,240 --> 00:56:59,520
Daarvoor heb je dat geld nodig
dat vast staat...
467
00:56:59,680 --> 00:57:03,440
maar dat je kwijtraakt als 't misgaat.
- Jammer dan.
468
00:57:03,640 --> 00:57:09,480
Alles is al geregeld.
Een peulenschil voor iemand als jij.
469
00:57:09,640 --> 00:57:12,920
Neem een ander.
- Dat gaat zomaar niet.
470
00:57:13,080 --> 00:57:17,120
Dat is contractbreuk.
Doe daar iets aan.
471
00:57:17,280 --> 00:57:19,760
Anders kun je je toekomst vergeten.
472
00:57:24,160 --> 00:57:26,560
Opstaan, klootzak.
473
00:57:36,120 --> 00:57:41,120
Je advocaat is er.
Niet dat je daar veel mee opschiet.
474
00:58:01,120 --> 00:58:03,440
Je krijgt vijf minuten de tijd.
475
00:58:07,000 --> 00:58:11,360
Heeft Donovan niet gezegd
dat je me tegen hen moet beschermen ?
476
00:58:11,520 --> 00:58:12,840
Hoe is het, Cleveland ?
477
00:58:19,680 --> 00:58:25,360
Als je advocaat zeg ik je dat je
maar ��n vriend hebt, en dat ben ik.
478
00:58:25,560 --> 00:58:27,440
FBI-agentje.
479
00:58:29,000 --> 00:58:30,880
Ga zitten.
480
00:58:39,120 --> 00:58:41,680
Je weet het dus.
- Wat ?
481
00:58:41,840 --> 00:58:44,800
Over mij. Hoe dan ?
482
00:58:46,520 --> 00:58:50,120
Hoe ben je erachter gekomen ?
- Denk 's na.
483
00:58:50,320 --> 00:58:53,440
Dat doe ik.
- Denk harder na.
484
00:59:03,160 --> 00:59:05,440
Heeft Donovan je gestuurd ?
485
00:59:07,600 --> 00:59:09,320
Heeft Donovan je gestuurd ?
486
00:59:09,480 --> 00:59:13,840
Rodeski. Ik hoefde
alleen maar te doen alsof.
487
00:59:20,920 --> 00:59:26,440
Donovan en Rodeski.
Anders was je hier nooit binnengekomen.
488
00:59:26,640 --> 00:59:29,600
Ik heb je gewaarschuwd.
- Je bent te goed.
489
00:59:29,800 --> 00:59:32,920
Ik ben veel, maar dat net niet.
490
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
Alsjeblieft.
491
00:59:38,720 --> 00:59:41,680
Begrijp ik het goed ?
492
00:59:41,840 --> 00:59:46,480
Je spaart me niet alleen,
maar je helpt me ook nog ontsnappen ?
493
00:59:46,680 --> 00:59:49,040
Snel van begrip.
- Waarom ?
494
00:59:49,240 --> 00:59:53,040
Dat doet er niet toe.
Doe gewoon wat ik zeg.
495
01:00:26,480 --> 01:00:28,480
Wachten.
496
01:00:49,360 --> 01:00:50,680
Andere kant op.
497
01:01:22,040 --> 01:01:24,200
Klootzak. Erachteraan.
498
01:02:08,680 --> 01:02:11,320
Bel een ambulance.
499
01:02:18,560 --> 01:02:23,240
Rodeski, FBI.
Opsporingsbevel voor Jason Black.
500
01:02:29,200 --> 01:02:35,280
Ik sta hier op het politiebureau,
waar men nog steeds onderzoekt...
501
01:02:35,480 --> 01:02:39,840
hoe moordverdachte Jason Black
kon ontsnappen.
502
01:02:40,000 --> 01:02:42,560
Het volgende is bekend.
503
01:02:42,760 --> 01:02:48,440
Om halftwaalf vanavond is hier een
zogenaamde advocaat gearriveerd.
504
01:02:52,280 --> 01:02:54,320
Je hebt me laten schrikken.
505
01:02:59,920 --> 01:03:02,200
Wat doe je nou ?
506
01:03:02,400 --> 01:03:05,520
Ik probeer de juiste keus te maken.
507
01:03:20,120 --> 01:03:22,920
Weet je wat Hoover vroeger zei ?
508
01:03:23,120 --> 01:03:26,560
De FBI komt
op de eerste en de laatste plaats.
509
01:03:26,760 --> 01:03:31,800
De rest, familie en vrienden,
komt daar ergens tussenin.
510
01:03:32,000 --> 01:03:36,800
Dat gold zeker ook voor je vader.
511
01:03:37,000 --> 01:03:39,480
Maar geldt dat ook voorjou ?
512
01:03:46,240 --> 01:03:48,400
Hoe ben je hierin verzeild geraakt ?
513
01:03:51,880 --> 01:03:54,200
Ik ben ingehuurd om 'm te vermoorden.
514
01:03:58,920 --> 01:04:00,640
Dat meen je toch niet ?
515
01:04:02,320 --> 01:04:04,960
Je kan nu nog weg als je wilt.
516
01:04:06,960 --> 01:04:12,080
Het maakt me niet uit wat er met mij
gebeurt, maar als ze hem vinden...
517
01:04:15,280 --> 01:04:19,040
Ik heb een paar dagen nodig
om 'm het land uit te krijgen.
518
01:04:39,800 --> 01:04:43,000
Hier moet je mee naar de dokter.
519
01:05:00,720 --> 01:05:04,200
We gaan live de lucht in.
Drie, twee, ��n.
520
01:05:04,400 --> 01:05:07,600
Is er sprake van een samenzwering ?
521
01:05:07,760 --> 01:05:12,600
Absoluut niet.
Alles wijst maar in ��n richting:
522
01:05:12,800 --> 01:05:16,840
Jason Black zit als enige
achter de moord op Cayton.
523
01:05:17,000 --> 01:05:19,800
Is die conclusie niet voorbarig ?
524
01:05:19,960 --> 01:05:21,760
Meer heb ik niet te zeggen.
525
01:05:23,760 --> 01:05:27,640
Tot zover Neil Donovan van de FBI.
526
01:05:27,800 --> 01:05:32,240
Na de ontsnapping van Black
is er een zoektocht ingesteld.
527
01:05:32,440 --> 01:05:37,720
Hij is gewapend en gevaarlijk.
Mocht u 'm zien, bel dan met de politie.
528
01:05:37,920 --> 01:05:41,360
Ik ben Samm Williams,
live voor KPOV News.
529
01:05:49,720 --> 01:05:52,440
Mag ik met de vaste telefoon bellen ?
530
01:05:59,680 --> 01:06:02,320
Je doet 't goed op TV.
- Waar zit je ?
531
01:06:02,520 --> 01:06:05,480
Overal en nergens.
- Alles goed ?
532
01:06:05,640 --> 01:06:07,440
Wat klink je bezorgd.
533
01:06:07,640 --> 01:06:10,680
Logisch. Je bent vogelvrij.
534
01:06:10,880 --> 01:06:13,520
Mede dankzij jouw uitlatingen.
535
01:06:13,680 --> 01:06:18,160
Ik wil je alleen maar helpen.
- Het graf in zeker ?
536
01:06:18,360 --> 01:06:24,560
Je moet je aangeven voordat
een of andere gek je neerschiet.
537
01:06:24,760 --> 01:06:30,360
Zal ik je ergens alleen ontmoeten ?
De FBI staat garant voor je veiligheid.
538
01:06:30,560 --> 01:06:34,600
O ja ? Dankzij de FBI zit ik
nu mijlenver in de stront.
539
01:06:34,800 --> 01:06:38,840
Je wist dat er risico's aan kleefden.
- En Rodeski ?
540
01:06:39,040 --> 01:06:41,200
Waar heb je het over ?
541
01:06:41,400 --> 01:06:46,600
Alleen jij en Bryant wisten er zogenaamd
van. Maar Rodeski ook.
542
01:06:46,760 --> 01:06:49,560
Je praat wartaal.
543
01:06:49,720 --> 01:06:54,480
Wie kon me beter bespelen
dan m'n baas, m'n tweede vader ?
544
01:06:54,680 --> 01:06:57,080
Je ziet spoken.
- Ik vertrouwde je.
545
01:07:01,800 --> 01:07:03,520
Ik vertrouwde je.
546
01:07:11,320 --> 01:07:15,840
Wie was dat ?
- Ons probleem. En dat is nu nog groter.
547
01:07:20,240 --> 01:07:22,560
De Groep bestaat niet, h� ?
548
01:07:23,920 --> 01:07:25,880
Dat hebben ze verzonnen.
549
01:07:26,040 --> 01:07:28,320
Net zoals ze mij hebben verzonnen.
550
01:07:28,520 --> 01:07:30,640
Wie zijn zij ?
551
01:07:31,760 --> 01:07:36,880
Donovan en Rodeski. Ik moest in
een niet-bestaande groep infiltreren.
552
01:07:38,960 --> 01:07:42,560
Waarom ?
- En waarom moest die senator dood ?
553
01:07:42,760 --> 01:07:45,640
Geen idee.
554
01:07:45,840 --> 01:07:51,360
Het trekt alleen wel enorme aandacht.
555
01:07:51,560 --> 01:07:57,240
En dat allemaal omdat de moord
op McGraw niet voldoende was.
556
01:07:57,400 --> 01:07:59,280
Waarom moest McGraw dood ?
557
01:08:08,600 --> 01:08:10,240
Hoorde hij er ook bij ?
558
01:08:10,440 --> 01:08:14,720
In dat geval snap ik het helemaal niet.
559
01:08:18,280 --> 01:08:22,560
Ik zie iets over het hoofd.
- McGraw was iets op het spoor.
560
01:08:22,760 --> 01:08:28,040
Natuurlijk. McGraw was degene
die Cayton informatie gaf.
561
01:08:29,800 --> 01:08:33,520
Wat ging Cayton onthullen
en wie zou ten val komen ?
562
01:08:34,600 --> 01:08:36,560
Met wie van Caytons mensen sprak hij ?
563
01:08:36,760 --> 01:08:41,600
Wat maakt dat nog uit ?
Er is toch niks meer aan te doen.
564
01:08:41,800 --> 01:08:44,120
Vertel op.
565
01:08:45,560 --> 01:08:48,680
Vertel op.
566
01:08:48,840 --> 01:08:50,880
Een assistent.
567
01:08:53,160 --> 01:08:54,720
Holly Sharpe.
568
01:09:10,000 --> 01:09:12,160
Wie ben jij ?
- Van de FBI.
569
01:09:12,360 --> 01:09:14,240
Die heb ik al gesproken.
570
01:09:14,440 --> 01:09:18,560
Jij bent de dader. Jij bent Jason Black.
571
01:09:18,720 --> 01:09:23,320
Ik ben erin geluisd door de daders.
Ik ben net zo bang als jij.
572
01:09:25,000 --> 01:09:27,640
Ik weet niet meer wie ik moet geloven.
573
01:09:27,800 --> 01:09:31,840
Ik ook niet. Ik ben ook de weg kwijt.
574
01:09:32,000 --> 01:09:33,920
Daarom ben ik hier.
575
01:09:34,680 --> 01:09:39,960
Ik wil weten waarom McGraw
is vermoord. Wat heeft hij je verteld ?
576
01:09:41,320 --> 01:09:44,040
Kom mee de auto in. Vertrouw me maar.
577
01:10:00,320 --> 01:10:03,440
Wat is D5 ?
- Dat staat voor Divisie 5.
578
01:10:03,640 --> 01:10:05,600
Nooit van gehoord.
- Niemand.
579
01:10:05,800 --> 01:10:11,920
Hoover heeft de divisie in alle geheim
opgericht. De selectie is streng.
580
01:10:12,120 --> 01:10:15,520
Wat was de opzet ?
- Communisten bespioneren.
581
01:10:22,280 --> 01:10:25,480
Ze verzamelden gegevens
om mee te chanteren.
582
01:10:25,640 --> 01:10:29,280
Wie Hoover tegenwerkte,
werd gechanteerd.
583
01:10:29,480 --> 01:10:33,240
En anders greep hij
naar drastischer maatregelen.
584
01:10:33,440 --> 01:10:35,320
Zoals toen in Dallas.
585
01:10:35,520 --> 01:10:37,680
Heeft Hoover Kennedy vermoord ?
586
01:10:37,880 --> 01:10:41,080
Niet letterlijk,
maar hij had wel de regie.
587
01:10:41,280 --> 01:10:46,880
Kennedy wilde Hoover dwingen
terug te treden en zou D5 oprollen.
588
01:10:47,040 --> 01:10:49,600
Maar hij werd tegengehouden in Dallas.
589
01:10:49,760 --> 01:10:53,320
Net als Martin Luther King in Memphis.
590
01:10:53,520 --> 01:10:58,320
Maar Hoover is al 30 jaar dood.
Waarom is D5 niet ontbonden ?
591
01:10:58,520 --> 01:11:02,080
Omdat Neil Donovan dat niet toestond.
592
01:11:02,280 --> 01:11:04,320
Hij aanbad Hoover.
593
01:11:04,520 --> 01:11:08,000
Hij zorgde ervoor
dat Hoovers geest voortleefde.
594
01:11:08,200 --> 01:11:11,480
Hij werd hoofd van D5.
- Hoe weet je dat ?
595
01:11:11,640 --> 01:11:15,400
Cayton is gebeld door een FBI-agent
die van D5 afwist.
596
01:11:15,600 --> 01:11:17,600
Hij wilde D5 oprollen.
597
01:11:17,800 --> 01:11:22,240
Hij kon niemand binnen de FBI
vertrouwen en kwam naar ons.
598
01:11:22,400 --> 01:11:26,600
Alleen een hoorzitting in de Senaat
zou uitkomst bieden.
599
01:11:26,800 --> 01:11:34,480
Cayton geloofde 'm eerst niet, tot hij
D5-documenten toegespeeld kreeg...
600
01:11:34,680 --> 01:11:37,880
van een afvallige binnen D5.
- McGraw.
601
01:11:38,040 --> 01:11:43,840
Cayton was overtuigd, maar wilde pas
na de verkiezingen 'n onderzoek openen.
602
01:11:44,040 --> 01:11:45,920
Toen werd McGraw vermoord.
603
01:11:46,080 --> 01:11:50,200
Toen hebben ze ons kantoor doorzocht.
- Met succes ?
604
01:11:50,360 --> 01:11:53,840
Nee, ik had de documenten verstopt.
605
01:11:54,040 --> 01:11:55,520
Kan ik de bron spreken ?
606
01:11:55,720 --> 01:11:58,680
Te laat. Ze hebben 'm zwartgemaakt...
607
01:11:58,840 --> 01:12:02,320
zodat het leek
of hij zelfmoord had gepleegd.
608
01:12:07,680 --> 01:12:11,160
Hoe heette hij ?
- Robert Wells.
609
01:12:13,000 --> 01:12:14,720
Ken je hem ?
610
01:12:14,920 --> 01:12:17,240
Ik moet die documenten zien.
611
01:12:24,200 --> 01:12:29,400
Een memo van Hoover aan Donovan,
gedateerd 26 november 1963.
612
01:12:29,560 --> 01:12:32,280
Neil, gedane zaken
nemen geen keer.
613
01:12:32,480 --> 01:12:37,080
Wij moeten deze ongelukkige episode
afsluiten.
614
01:12:37,240 --> 01:12:43,280
Alle vaderlandslievende Amerikanen
rekenen op ons. Dat schept een plicht.
615
01:12:43,480 --> 01:12:46,440
D5 gaat het onderzoek leiden.
616
01:12:46,640 --> 01:12:51,480
De conclusie moet eenduidig zijn:
Oswald handelde alleen.
617
01:12:51,680 --> 01:12:57,360
Kennedy is amper dood en die vent is
alleen maar bezig z'n hachje te redden.
618
01:12:57,560 --> 01:13:00,200
Waarom stap je niet naar de pers ?
619
01:13:00,400 --> 01:13:02,120
Ik hecht te veel aan het leven.
620
01:13:02,320 --> 01:13:06,880
Maar het gaat om de moordenaars
van Kennedy en King.
621
01:13:07,080 --> 01:13:10,200
Dus wij gaan doen
wat niemand ooit gelukt is.
622
01:13:10,360 --> 01:13:13,240
Je hebt bewijs.
- Alleen papieren.
623
01:13:13,440 --> 01:13:15,880
We maken geen schijn van kans.
624
01:13:16,080 --> 01:13:20,920
Ze heeft gelijk.
We zitten er tot over onze oren in.
625
01:13:21,120 --> 01:13:26,720
We kunnen morgen in Argentini� zijn.
- Is vluchten de oplossing ?
626
01:13:26,920 --> 01:13:28,840
Nee, overleven.
627
01:13:30,680 --> 01:13:36,960
Wat vind jij ervan ?
- Ik kan niks vinden. Klootzak.
628
01:13:37,160 --> 01:13:39,120
Wie ?
- Donovan.
629
01:13:40,280 --> 01:13:42,600
Ik vertrouwde Donovan.
630
01:13:42,800 --> 01:13:44,280
Wacht nou, Jason.
631
01:14:04,080 --> 01:14:05,800
voor
632
01:14:08,840 --> 01:14:10,640
na
633
01:14:17,240 --> 01:14:21,360
Wat zou u doen
als u in mijn schoenen stond ?
634
01:14:21,560 --> 01:14:23,440
Wat moet ik nu doen ?
635
01:14:25,280 --> 01:14:28,480
Zeg dan wat ik moet doen.
636
01:14:36,400 --> 01:14:41,840
U kijkt op me neer.
Alsof ik een mislukkeling ben.
637
01:14:43,120 --> 01:14:47,240
Ik heb alles gedaan
om u te dienen en te eren.
638
01:14:47,400 --> 01:14:50,040
En om uw werk te eren.
639
01:14:50,200 --> 01:14:56,040
Ik heb mensen laten vermoorden.
Ik heb zelf mensen vermoord voor u.
640
01:14:57,600 --> 01:14:58,920
Voor u.
641
01:15:02,200 --> 01:15:04,080
Voor u.
642
01:15:16,320 --> 01:15:18,440
Heb je m'n fax ontvangen ?
643
01:15:21,280 --> 01:15:27,400
Dus je hebt de documenten gevonden.
Knap werk, Jason.
644
01:15:27,600 --> 01:15:30,840
Je hebt ons door.
Je bent zeker trots op jezelf.
645
01:15:31,040 --> 01:15:34,840
Hoe ik me voel,
valt niet te beschrijven.
646
01:15:35,040 --> 01:15:37,760
Ik geloofde jou meer dan m'n vader.
647
01:15:37,960 --> 01:15:40,000
Ik heb gedaan wat ik goed achtte.
648
01:15:40,200 --> 01:15:42,360
Een onschuldige man vermoorden ?
649
01:15:42,560 --> 01:15:47,440
Nee, een groot man en z'n erfenis eren.
Dat is juist.
650
01:15:47,640 --> 01:15:51,920
Hier zul je voor boeten.
Maar eerst moet je nog iets doen.
651
01:15:52,120 --> 01:15:53,840
Z'n naam zuiveren.
652
01:15:54,040 --> 01:16:01,200
Ik snap 't. Want er staat nergens
in de papieren dat hij erin geluisd is.
653
01:16:02,160 --> 01:16:06,840
Daar ga jij iets aan doen.
- Kom naar de Old Homestead-fabriek.
654
01:16:07,040 --> 01:16:11,520
Geef alle stukken aan mij,
dan zal ik z'n zaak heropenen.
655
01:16:11,720 --> 01:16:16,160
Ik zal bewijzen dat hij de dupe was
van overdreven onderzoek.
656
01:16:16,320 --> 01:16:20,760
Denk je dat ik achterlijk ben ?
- Ik wel, zeker ?
657
01:16:20,960 --> 01:16:24,080
Ik wil alleen waar ik recht op heb.
658
01:16:24,240 --> 01:16:30,920
In ruil daarvoor krijg jij rust
omdat je vaders naam gezuiverd is.
659
01:16:32,320 --> 01:16:36,600
Anders blijft z'n ziel je achtervolgen.
660
01:16:36,800 --> 01:16:38,520
Je gaat ten onder.
661
01:16:40,200 --> 01:16:42,320
Dat denk ik niet.
662
01:17:00,800 --> 01:17:02,760
Je geeft echt om 'm, h� ?
663
01:17:07,280 --> 01:17:11,480
Als ik had geweten dat je een...
- Profwas ?
664
01:17:11,680 --> 01:17:16,600
Hou op, zeg. Je doet net
of je een voetballer bent of zo.
665
01:17:16,800 --> 01:17:20,000
Denk eens na
over waar je mee bezig bent.
666
01:17:20,160 --> 01:17:23,800
Dat doe ik ook. Dat heb ik gedaan.
667
01:17:24,000 --> 01:17:27,360
Maar het ligt niet zo zwart-wit.
668
01:17:36,760 --> 01:17:43,440
Ik heb veel geld achter de hand.
Genoeg voor twee.
669
01:17:43,600 --> 01:17:45,480
Wat is er nou ?
670
01:17:45,640 --> 01:17:47,800
Moet ik m'n hele leven omgooien ?
671
01:17:48,000 --> 01:17:50,480
Lijkt Argentini� je niet leuk ?
672
01:17:53,400 --> 01:17:55,440
Het wordt vast geweldig.
673
01:17:58,120 --> 01:18:01,320
Daar gaat het niet om.
- Waar dan om ?
674
01:18:01,480 --> 01:18:04,840
Ik ben lerares.
Ik geef les aan vijfde groepers.
675
01:18:10,320 --> 01:18:15,080
We zijn niet bepaald het ideale stel.
676
01:18:19,360 --> 01:18:21,920
Kan een mens niet veranderen ?
677
01:18:26,160 --> 01:18:28,440
Maar ik niet.
678
01:19:13,080 --> 01:19:14,640
Vertel op.
679
01:19:14,800 --> 01:19:19,320
Hij wil me morgen ontmoeten
bij de Old Homestead-fabriek.
680
01:19:19,480 --> 01:19:21,440
Dat is tenminste buiten.
681
01:19:23,920 --> 01:19:27,600
Hij wil je erin luizen.
- Dat weet ik.
682
01:19:27,800 --> 01:19:31,680
Maar ik heb ook een plannetje.
- O, ja ?
683
01:19:31,880 --> 01:19:35,560
Jazeker. Ik heb alle stukken gekopieerd.
684
01:19:35,760 --> 01:19:39,200
Als hij me bedriegt,
draagt Holly de stukken over.
685
01:19:39,360 --> 01:19:42,840
En als hij inderdaad
de naam van m'n vader zuivert...
686
01:19:43,040 --> 01:19:45,200
draag ik ze alsnog over.
687
01:19:45,400 --> 01:19:48,840
Ik belazer hem,
net zoals hij ons belazerd heeft.
688
01:19:49,040 --> 01:19:52,480
Iedereen wint, behalve Donovan.
689
01:19:52,640 --> 01:19:56,320
Morgenochtend. Internationale vluchten.
690
01:19:56,520 --> 01:19:59,080
Dat is het verstandigste plan.
691
01:21:28,600 --> 01:21:32,280
Wacht op m'n teken.
Als ik aan m'n oorlel zit...
692
01:21:32,480 --> 01:21:34,040
Vermoord je hem.
693
01:22:13,200 --> 01:22:16,160
Heb je de documenten bij je ?
694
01:22:16,320 --> 01:22:18,040
In de achterbak.
695
01:22:27,480 --> 01:22:29,040
Wacht even.
696
01:22:30,520 --> 01:22:35,400
Ik heb kopie�n voor 't geval
je je niet aan je afspraak houdt.
697
01:22:35,600 --> 01:22:39,040
Ik heb je m'n woord gegeven.
- Ja, daarom juist.
698
01:23:08,120 --> 01:23:09,840
Alles zit erin.
699
01:23:12,120 --> 01:23:14,680
Er is nog ��n probleempje.
700
01:23:14,840 --> 01:23:20,360
Hoe weet ik dat je die kopie�n
niet alsnog aan de pers geeft ?
701
01:23:20,560 --> 01:23:22,200
Je zult me moeten vertrouwen.
702
01:23:24,600 --> 01:23:27,480
Makkelijker gezegd dan gedaan.
703
01:24:50,680 --> 01:24:52,840
Je hebt je dag niet, h� ?
704
01:24:56,280 --> 01:25:00,080
Waarom schiet je me niet dood ?
- Ik zou wel willen.
705
01:25:00,280 --> 01:25:05,400
Maar zorg dat je ��n kogel bewaart.
Wil je echt wraak nemen ?
706
01:25:05,560 --> 01:25:08,520
Dan tref je het.
707
01:25:09,560 --> 01:25:11,680
Waar heb je het over ?
708
01:25:11,880 --> 01:25:13,440
Over mij.
709
01:25:14,840 --> 01:25:21,840
Hoe was het om een onschuldige man
een afscheidsbriefje te laten schrijven ?
710
01:25:28,400 --> 01:25:29,880
Jij ?
711
01:25:30,080 --> 01:25:34,120
Z'n professionaliteit wint het
van z'n morele bezwaren.
712
01:25:34,280 --> 01:25:36,840
Hou je kop.
Heb je m'n vader vermoord ?
713
01:25:38,880 --> 01:25:41,440
Ik haal alleen de trekker over.
714
01:25:44,040 --> 01:25:46,760
Ik ben niet de opdrachtgever.
715
01:26:02,440 --> 01:26:06,320
Kijk nou toch.
Jullie zijn precies hetzelfde.
716
01:26:08,560 --> 01:26:12,520
Ik had deze moeten vernietigen
om problemen te voorkomen.
717
01:26:12,720 --> 01:26:15,120
Je had 'm moeten zien.
718
01:26:15,320 --> 01:26:20,040
Vijftig jaar lang was Hoover
de machtigste man van het land.
719
01:26:20,240 --> 01:26:24,440
Zes presidenten kusten z'n ring
uit angst.
720
01:26:24,600 --> 01:26:29,120
Het volk aanbad hem, want ze wisten
wat voor iemand hij was:
721
01:26:29,280 --> 01:26:33,880
Een groot patriot.
En zo zal hij de geschiedenis ingaan.
722
01:26:34,080 --> 01:26:38,120
Hij was een corrupte fascist
die vrouwenkleren droeg.
723
01:26:38,280 --> 01:26:42,720
Zo gaat hij de geschiedenis in.
- Ellendig stuk vreten.
724
01:26:53,680 --> 01:26:58,040
Ga je gang. Doe het dan.
Steek me dan neer.
725
01:26:58,240 --> 01:27:02,040
Je kan iemand niet
in koelen bloede vermoorden.
726
01:27:02,240 --> 01:27:07,360
Je bent net zo'n slappeling
als je vader. Een kantoormannetje.
727
01:27:07,560 --> 01:27:12,080
Ik heb jou uitgekozen
omdat je een kind van je vader bent.
728
01:27:12,240 --> 01:27:15,440
Ik heb hem erin geluisd en jou ook.
729
01:27:15,640 --> 01:27:18,600
Jullie zijn een mooi stel zondebokken.
730
01:27:18,760 --> 01:27:20,560
Ben je klaar ?
731
01:27:21,200 --> 01:27:23,080
Mooi.
732
01:27:27,720 --> 01:27:30,120
Want m'n bandje is bijna vol.
733
01:27:34,560 --> 01:27:36,960
Je bent uitgeschakeld.
734
01:28:32,400 --> 01:28:34,960
Waar zou hij naartoe zijn ?
735
01:28:36,120 --> 01:28:38,840
Ik heb zo m'n vermoedens.
736
01:28:43,680 --> 01:28:46,480
Dit is bij Jill bezorgd.
737
01:28:48,000 --> 01:28:50,240
Geen afzender.
738
01:28:58,240 --> 01:28:59,960
Wat zit erin ?
739
01:29:05,680 --> 01:29:08,480
Buenos Aires.
740
01:29:08,680 --> 01:29:10,600
Wat een vent.
741
01:29:36,120 --> 01:29:40,080
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom
742
01:29:41,305 --> 01:29:47,760
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.SubtitleDB.org te verwijderen
58667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.