All language subtitles for the silencer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:00:45,040 --> 00:00:49,400 Met mij. Waar zat je nou ? Je bent niet komen opdagen. 3 00:00:56,720 --> 00:00:59,840 Hoe weet ik dat je niet aan hun kant staat ? 4 00:01:00,000 --> 00:01:03,360 Wat doe je achterdochtig. - Logisch. 5 00:01:11,000 --> 00:01:12,640 Rustig nou. 6 00:01:12,840 --> 00:01:15,880 Ze weten vast al waar ik ben. 7 00:01:16,040 --> 00:01:17,360 Ik bel je zo terug. 8 00:02:49,520 --> 00:02:50,920 Klootzak. 9 00:03:56,120 --> 00:03:58,760 Kom op dan, man. 10 00:04:08,840 --> 00:04:14,440 Vooruit, nu mag je ongestraft een FBI-agent in elkaar slaan. Leef je uit. 11 00:04:14,640 --> 00:04:16,440 Zal ik zeker doen. 12 00:04:23,960 --> 00:04:25,440 Daar komt ie. 13 00:04:31,680 --> 00:04:35,400 Doe eens af. M'n hele timing wordt erdoor verpest. 14 00:04:35,600 --> 00:04:39,400 Nog erger dan een condoom. - Doe 'm even af. 15 00:04:42,200 --> 00:04:45,760 Vechten maar. Dat voelt veel beter zo. 16 00:04:45,960 --> 00:04:49,240 Kom maar op. Ik geef je op je donder. 17 00:04:50,360 --> 00:04:54,320 Carlos, pas maar op. Daar komt ie. 18 00:04:56,680 --> 00:05:00,280 Frazier is geveld. 19 00:05:02,360 --> 00:05:06,040 Ik help je naar de top en jij laat je in elkaar slaan. 20 00:05:06,240 --> 00:05:09,120 Het ging niet lekker. - Jij bent niet lekker. 21 00:05:09,320 --> 00:05:12,680 Waarom train je niet gewoon bij de FBI ? 22 00:05:12,840 --> 00:05:14,880 Veel te veel agenten. 23 00:05:15,800 --> 00:05:17,600 Je bent er zelf ook een. 24 00:05:17,760 --> 00:05:21,040 Pakje spullen. We gaan naar het hoofdkwartier. 25 00:05:26,280 --> 00:05:29,080 Hou op. Je bent helemaal bezweet. 26 00:07:59,480 --> 00:08:03,840 Het werk van een prof. - Hij heeft 'm niet laten lijden. 27 00:08:06,560 --> 00:08:09,040 Wie was 't ? - FBI-agent Terence McGraw. 28 00:08:09,240 --> 00:08:12,760 Contraspionage-eenheid uit Chicago. 29 00:08:12,960 --> 00:08:16,480 Wel eens van 'de Groep' gehoord ? 30 00:08:16,680 --> 00:08:19,040 Een extreem rechtse groepering. 31 00:08:19,240 --> 00:08:22,880 Geen rebellen, maar lui met veel geld en invloed. 32 00:08:23,080 --> 00:08:26,520 McGraw had bijna de leider ontmaskerd. 33 00:08:26,720 --> 00:08:29,760 Dit is de enige van wie we een foto hebben. 34 00:08:29,920 --> 00:08:34,760 Hij heet Rodeski. Volgens McGraw werft hij nieuwe mensen. 35 00:08:34,960 --> 00:08:40,320 Ze nemen alleen de besten aan: mensen van de CIA en Defensie. 36 00:08:40,480 --> 00:08:41,960 Wat willen ze ? 37 00:08:42,160 --> 00:08:45,600 Macht. Met welk oogmerk weten we niet. 38 00:08:45,760 --> 00:08:50,120 Maar voor z'n dood heeft McGraw een samenzwering ontdekt... 39 00:08:50,280 --> 00:08:53,000 om senator Joseph Cayton te vermoorden. 40 00:08:54,640 --> 00:08:58,680 Hij is presidentskandidaat. - En getipt als winnaar. 41 00:08:58,840 --> 00:09:00,960 Waarom juist hem ? 42 00:09:01,120 --> 00:09:04,080 Daar was McGraw nog niet achter gekomen. 43 00:09:04,280 --> 00:09:06,760 Wat ga je nu doen ? - Niks. 44 00:09:06,960 --> 00:09:09,400 Het onderzoek wordt gestaakt. 45 00:09:12,760 --> 00:09:14,480 Wat zeg je nou ? 46 00:09:14,640 --> 00:09:18,760 De FBI doet geen onderzoek meer naar de Groep. 47 00:09:18,920 --> 00:09:21,200 Ik snap er niks meer van. 48 00:09:21,400 --> 00:09:25,280 Samenzwering en moord, maar de zaak wordt gesloten ? 49 00:09:25,480 --> 00:09:27,280 Officieel wel. 50 00:09:27,440 --> 00:09:33,360 Maar onofficieel zeg ik je dat McGraw niet zomaar vermoord is. 51 00:09:33,520 --> 00:09:37,640 Hij is verraden door een van onze eigen mensen. 52 00:09:37,840 --> 00:09:40,000 Een mol, bedoel je ? 53 00:09:40,200 --> 00:09:42,560 Ik hoop dat ik ernaast zit. 54 00:09:42,760 --> 00:09:47,880 Maar als ik gelijk heb, kan ik niemand vertrouwen. Behalve jou dan. 55 00:09:48,040 --> 00:09:53,560 Ik vertrouw jou omdat ik je vader heb gekend. We waren maatjes. 56 00:09:53,720 --> 00:09:58,840 Ik vertrouw jou, want sinds hij er niet meer is... 57 00:10:01,800 --> 00:10:04,040 beschouw ik jou als een zoon. 58 00:10:05,560 --> 00:10:07,720 Enig idee wie de verrader is ? 59 00:10:12,760 --> 00:10:17,200 Sorry dat ik te laat ben. Wat heb ik gemist ? 60 00:10:17,400 --> 00:10:20,640 Ik licht agent Wells net in over de Groep. 61 00:10:23,400 --> 00:10:25,120 Collega. 62 00:10:25,320 --> 00:10:30,120 Dit is Hale Bryant, FBI-agent voor de Chicago-regio. 63 00:10:30,320 --> 00:10:33,360 Volgens Neil ben je te vertrouwen. 64 00:10:33,560 --> 00:10:35,600 Tot dusverre wel. 65 00:10:35,800 --> 00:10:39,120 Soms valt de appel wel ver van de boom. 66 00:10:39,320 --> 00:10:44,360 M'n vaders verdenking van corruptie is nooit bewezen. 67 00:10:46,160 --> 00:10:51,360 Kan ik agent Wells misschien z'n opdracht uitleggen ? 68 00:10:51,560 --> 00:10:52,880 Prima. 69 00:10:59,320 --> 00:11:03,840 Je gaat undercover werken. Je missie is strikt geheim. 70 00:11:04,040 --> 00:11:07,160 Alleen de mensen in deze kamer weten ervan. 71 00:11:07,360 --> 00:11:10,720 Wat moet ik doen ? - Infiltreren in de Groep. 72 00:11:10,920 --> 00:11:15,120 Maar eerst gaan we je vermoorden. 73 00:11:15,280 --> 00:11:18,840 Niet echt. We zetten je dood in sc�ne 74 00:11:19,040 --> 00:11:24,240 Over een paar maanden duikje op met een nieuwe identiteit. 75 00:11:24,440 --> 00:11:31,040 Dan heet je Jason Black en je bent huurmoordenaar van beroep. 76 00:11:31,240 --> 00:11:33,720 We regelen een afspraak met Rodeski. 77 00:11:33,920 --> 00:11:37,240 Als ze je willen, infiltreer je in de Groep. 78 00:11:37,440 --> 00:11:38,840 Denk je dat dat lukt ? 79 00:11:40,200 --> 00:11:42,080 Droeg Hoover lingerie ? 80 00:11:42,280 --> 00:11:44,240 Zeg maar gewoon ja of nee. 81 00:11:47,760 --> 00:11:51,040 Ja, dat lukt me wel. 82 00:11:52,600 --> 00:11:56,880 Nou, dat was het dan. Tot op de begrafenis. 83 00:12:03,960 --> 00:12:07,160 Laat je toch niet zo opnaaien. - Makkelijk gezegd. 84 00:12:07,360 --> 00:12:10,400 Er is altijd wel iemand die m'n pa zwartmaakt. 85 00:12:10,600 --> 00:12:15,480 Moet je soms ook dood ? De wereld zit nu eenmaal vol klootzakken. 86 00:12:15,680 --> 00:12:18,240 Weet je wat Hoover altijd zei ? 87 00:12:18,440 --> 00:12:22,160 De FBI komt altijd op de eerste en laatste plaats. 88 00:12:22,360 --> 00:12:26,480 De rest, vrienden en familie, komt daar ergens tussenin. 89 00:12:26,640 --> 00:12:30,000 Dat gold zeker ook voor je vader. 90 00:12:30,160 --> 00:12:33,120 Maar geldt dat ook voorjou ? 91 00:12:43,040 --> 00:12:46,240 Wie weet wie Thomas Jefferson was ? 92 00:12:52,160 --> 00:12:56,840 Thomas Jefferson schreef de Onafhankelijkheidsverklaring. 93 00:12:57,000 --> 00:12:59,560 Heel goed. Verder nog iemand ? 94 00:13:01,840 --> 00:13:07,280 M'n oom zegt dat hij slaven had. - Dat is waar. Hij had slaven. 95 00:13:07,440 --> 00:13:11,560 Maar betekent dat dat hij een slecht mens was ? 96 00:13:13,600 --> 00:13:19,760 Denk er thuis nog even over na. En onthoud dat niet alles zwart-wit is. 97 00:13:19,960 --> 00:13:22,120 Jullie mogen gaan. 98 00:13:23,560 --> 00:13:26,120 En morgen deel ik de rapporten uit. 99 00:13:48,680 --> 00:13:51,040 Wat is er met je ? 100 00:13:52,920 --> 00:13:54,240 Wat doe je ? 101 00:13:54,440 --> 00:13:58,560 Wat ik de eerste avond had moeten doen: alleen naar huis gaan. 102 00:13:59,880 --> 00:14:01,280 Wacht even, Jill. 103 00:14:02,480 --> 00:14:08,600 Ik ben het zat om te wachten tot je weer eens opduikt, Quinn. 104 00:14:08,800 --> 00:14:12,160 Ik wil mezelf niet meer voor de gek houden. 105 00:14:12,360 --> 00:14:15,160 Ik moest de stad uit. - Dat weet ik. 106 00:14:16,560 --> 00:14:19,040 Waarvoor ? - Zaken. 107 00:14:19,240 --> 00:14:21,200 Wat voor zaken ? 108 00:14:25,000 --> 00:14:28,240 Dat kun je niet zeggen, h� ? 109 00:14:28,440 --> 00:14:32,400 Je hele leven is ��n groot geheim: 110 00:14:32,560 --> 00:14:35,680 waar je woont, je familie, je vrienden. 111 00:14:35,880 --> 00:14:41,800 Een beetje geheimzinnigheid is leuk, maar ik heb niet eens je nummer. 112 00:14:42,000 --> 00:14:44,800 Je schijnt me niet te vertrouwen. 113 00:14:46,480 --> 00:14:51,200 Dit is je les voor vandaag: je oogst wat je zaait. 114 00:14:53,040 --> 00:14:58,040 Ik vond het leuk je gekend te hebben, maar... Je begrijpt 't wel. 115 00:15:58,280 --> 00:16:00,720 Met Silencer. Mag ik Rodeski ? 116 00:16:05,160 --> 00:16:08,360 Ik heb het gehoord van McGraw. Goed werk. 117 00:16:08,560 --> 00:16:11,520 Wie is de laatste ? - Is dat alles ? 118 00:16:11,680 --> 00:16:14,480 Vraag je niet naar de kinderen ? 119 00:16:14,640 --> 00:16:16,600 Die van jou of van McGraw ? 120 00:16:16,800 --> 00:16:22,080 Hoor ik mededogen in je stem ? Ik dacht dat je verstandiger was. 121 00:16:22,280 --> 00:16:23,840 Wanneer is de laatste ? 122 00:16:24,000 --> 00:16:28,360 Je hebt nog geen antwoord gegeven. Kan ik op je rekenen of niet ? 123 00:16:38,200 --> 00:16:40,080 Ja. Nou, wanneer ? 124 00:16:40,280 --> 00:16:43,480 Dat merkje wel. Vergeet niet wie de baas is. 125 00:16:55,040 --> 00:16:57,360 Zullen we op assistentie wachten ? 126 00:16:57,560 --> 00:17:00,920 Welnee. Ik ga die Colombiaan vangen. 127 00:17:01,120 --> 00:17:05,480 Weet je zeker dat hij hier is ? - Ruik je dat niet dan ? 128 00:17:06,640 --> 00:17:09,600 Chilipoeder. Alles stinkt ernaar. 129 00:17:11,000 --> 00:17:13,560 Vaya con dios, amigo. Zorg voordekking. 130 00:17:13,760 --> 00:17:18,120 Ik ga met je mee. - Nee, zorg jij nu maar voor dekking. 131 00:18:26,720 --> 00:18:30,160 Verdacht van zes moorden en geweldpleging. 132 00:18:30,320 --> 00:18:36,080 Black werkt in opdracht van een aantal misdaadorganisaties en is gevaarlijk. 133 00:18:39,240 --> 00:18:41,200 Heel goed. 134 00:18:48,760 --> 00:18:50,720 Gefeliciteerd. - Rodeski. 135 00:18:50,920 --> 00:18:53,640 Je bent beroemd. - Mooi, toch ? 136 00:18:53,800 --> 00:18:55,120 Dat staat goed. 137 00:18:55,320 --> 00:18:59,200 Moet ik soms de paus omleggen ? Ben je dan tevreden ? 138 00:18:59,360 --> 00:19:02,920 Ik heb je gezegd dat we strenge eisen hanteren. 139 00:19:03,120 --> 00:19:07,320 Heb je al met Cleveland gesproken ? - Inderdaad. 140 00:19:07,480 --> 00:19:09,280 Worden ze nog steeds gek van me ? 141 00:19:09,480 --> 00:19:13,280 Die Siciliaanse watjes schijten bagger. 142 00:19:13,480 --> 00:19:17,920 We willen zeker weten dat we een goede investering doen. 143 00:19:18,120 --> 00:19:23,560 Moet je eens goed luisteren. Zal ik eens aankomen om je te overtuigen ? 144 00:19:23,720 --> 00:19:27,160 Je houdt me nu al twee weken aan het lijntje. 145 00:19:27,320 --> 00:19:32,280 Misschien wil ik niet eens meer voor je werken met al je gezeik. 146 00:19:48,960 --> 00:19:53,480 Ga naar Blake in Carroll Street. Er komt iemand naar je toe. 147 00:20:28,600 --> 00:20:31,040 Leuk hemd. 148 00:20:32,680 --> 00:20:34,480 Donder op, man. 149 00:20:36,840 --> 00:20:39,880 Waar heb je 't vandaan ? Uit de dumpzaak ? 150 00:20:41,360 --> 00:20:45,080 Wil je er buiten verder over praten ? 151 00:20:45,280 --> 00:20:49,880 Rustig maar. Rodeski heeft me gestuurd. 152 00:20:57,440 --> 00:21:00,240 Over tien minuten in het Crest Hotel. 153 00:21:29,760 --> 00:21:31,880 Ben je een smeris ? 154 00:21:33,000 --> 00:21:36,040 Sta op. - Ik ben echt geen smeris. 155 00:21:39,040 --> 00:21:43,640 Draag je een zendertje ? - Nee. Wie ben je eigenlijk ? 156 00:21:45,400 --> 00:21:50,120 Een onbekende vraagt je mee en jij komt gewoon binnenstormen. 157 00:21:50,320 --> 00:21:55,360 Wat had ik dan moeten doen ? - Als iets je niet bevalt, ga je weg. 158 00:21:55,560 --> 00:22:00,920 Je moet mensen niet vertrouwen omdat ze een naam noemen. Vertrouw niemand. 159 00:22:02,960 --> 00:22:06,080 Niet iedereen is zo aardig als ik. 160 00:22:09,720 --> 00:22:12,040 Je bent echt heel beschaafd. 161 00:22:14,040 --> 00:22:18,840 Wie ben je ? - Ik moet bepalen of je geschikt bent. 162 00:22:20,240 --> 00:22:23,680 Maar ik ben nog niet zo onder de indruk. 163 00:22:23,840 --> 00:22:26,480 Morgen begint je opleiding. 164 00:22:31,000 --> 00:22:33,280 Je hoort nog waar en hoe laat. 165 00:22:33,480 --> 00:22:35,600 Heb je er zo een ? 166 00:22:35,800 --> 00:22:39,520 Rodeski zei niks over... - Maak 'm aan je enkel vast. 167 00:22:39,720 --> 00:22:41,040 Wacht nou. 168 00:22:51,320 --> 00:22:54,520 Hoeveel weet hij over wat ze doen ? 169 00:22:54,720 --> 00:22:57,680 Dat is moeilijk te zeggen. 170 00:23:00,480 --> 00:23:04,000 Dit is de sleutel die ik heb gekregen. 171 00:23:04,200 --> 00:23:06,000 Laat 'm namaken. 172 00:23:06,160 --> 00:23:10,760 Doe je best om 'm zoveel mogelijk te ontfutselen. 173 00:23:10,960 --> 00:23:14,840 Maak je geen illusies. Hij zegt niet eens hoe hij heet. 174 00:23:20,840 --> 00:23:23,000 Momentje. 175 00:23:23,200 --> 00:23:25,000 Ja, momentje. 176 00:23:25,160 --> 00:23:26,480 Zeg het maar. 177 00:23:28,200 --> 00:23:29,840 Ok�. 178 00:23:33,000 --> 00:23:35,040 Of ik naar z'n huis kom. 179 00:23:40,520 --> 00:23:41,840 Ik bel je. 180 00:24:22,120 --> 00:24:24,160 Kun je daarmee omgaan ? 181 00:24:25,360 --> 00:24:30,480 Ik hou 't meestal bij vuurwapens. - Je houdt 't bij vuurwapens. 182 00:24:30,680 --> 00:24:33,880 En als je doel is beveiligd met metaaldetectors ? 183 00:24:37,480 --> 00:24:41,840 Glasvzel. Kun je makkelijk onder je jasje verbergen. 184 00:24:42,040 --> 00:24:45,240 Als je zover bent, pakje 'm zo beet. 185 00:24:47,680 --> 00:24:51,040 Van achteren aanvallen. 186 00:24:51,240 --> 00:24:54,360 Van achteren benaderen en concentreren. 187 00:24:54,560 --> 00:24:57,840 Je steekt precies boven het borstbeen. 188 00:24:58,040 --> 00:25:00,240 Zo doorboor je het hart. 189 00:25:00,440 --> 00:25:04,040 Het slachtoffer voelt niks en je loopt weer weg. 190 00:25:06,320 --> 00:25:10,440 Nu een aanval van voren. Je loopt langs je doelwit. 191 00:25:10,640 --> 00:25:15,840 Deze keer steekje onder het borstbeen. 192 00:25:16,000 --> 00:25:20,880 Je steekt omhoog, het slachtoffer voelt niks en je loopt door. 193 00:25:25,280 --> 00:25:27,640 Het lichaam heeft 600 kwetsbare punten. 194 00:25:27,840 --> 00:25:31,880 Met de juiste spullen en techniek dood je iemand op slag. 195 00:25:33,720 --> 00:25:35,520 Leer ze uit je hoofd. 196 00:25:37,520 --> 00:25:40,640 Het is heel moeilijk om iemand van nabij te vermoorden. 197 00:25:40,840 --> 00:25:46,040 Maar als je het goed doet, dood je iemand zonder dat die iets voelt. 198 00:25:46,240 --> 00:25:49,120 Wat maakt het uit of die iets voelt ? 199 00:25:49,280 --> 00:25:51,320 Ik heb zo m'n principes. 200 00:25:51,520 --> 00:25:57,840 Ik ben tevreden als die vent onder de zoden ligt en ik aan de pina colada zit. 201 00:25:58,040 --> 00:26:01,160 Ik doe m'n werk. Ik ben moeder Teresa niet. 202 00:26:01,360 --> 00:26:04,480 Zonder uien, zei ik toch ? Geef hier. 203 00:26:08,840 --> 00:26:12,640 Raak je wel eens gewond ? - Nee, en dat wil ik ook niet. 204 00:26:12,840 --> 00:26:18,840 Dat wil niemand. Moet je kijken. Negen millimeter. 205 00:26:19,040 --> 00:26:25,120 Eerst ruik je alleen verschroeid vlees. Pas daarna komt de pijnscheut. 206 00:26:25,320 --> 00:26:29,040 Het enige dat erger is, is een messteek in je buik. 207 00:26:29,240 --> 00:26:33,200 Dan strompel je rond en probeer je je darmen tegen te houden. 208 00:26:33,400 --> 00:26:37,840 En dan denk je: Had die zak het niet beter kunnen doen ? 209 00:26:38,040 --> 00:26:42,600 En dat, m'n beste, is het verschil tussen een prof... 210 00:26:42,800 --> 00:26:46,160 en een schoft die alleen aan pina colada's denkt. 211 00:26:46,360 --> 00:26:48,160 Wat bedoel je daarmee ? 212 00:26:48,360 --> 00:26:49,680 Gewoon wat ik zeg. 213 00:26:49,880 --> 00:26:52,360 Vind je me een schoft ? 214 00:26:52,560 --> 00:26:56,440 Heb je me wel eens aan 't werk gezien ? - Dat hoeft niet. 215 00:26:56,640 --> 00:27:00,920 Je weet van niks. Ik ben net zo goed een prof als jij. 216 00:27:01,120 --> 00:27:03,440 Bel Cleveland maar. 217 00:27:46,360 --> 00:27:47,760 Wat is dit ? 218 00:27:47,920 --> 00:27:52,200 Een schoolvoorbeeld van een schietpartij vanuit drie hoeken. 219 00:27:52,360 --> 00:27:54,640 Dit moet je weten. Ga zitten. 220 00:27:58,320 --> 00:28:00,880 Het doelgebied met het doelwit. 221 00:28:01,040 --> 00:28:03,440 Schutters A, B en C. 222 00:28:03,640 --> 00:28:09,080 A en B schieten met ontraceerbare kogels. In een hoek van 60 graden. 223 00:28:09,240 --> 00:28:12,200 En C ? - C vuurt het wondschot af. 224 00:28:12,400 --> 00:28:14,880 Dat is een niet-dodelijke kogel. 225 00:28:15,080 --> 00:28:18,040 De kogel spat niet uit elkaar. 226 00:28:18,200 --> 00:28:22,240 Is dat niet stom ? Dan laat je toch sporen achter ? 227 00:28:22,400 --> 00:28:24,280 Dat is juist de bedoeling. 228 00:28:24,440 --> 00:28:29,040 Toen ze Kennedy onderzochten, vonden ze die kogel op de brancard. 229 00:28:29,240 --> 00:28:35,480 Die bleek uit Oswalds geweer te komen, maar hij had niet geschoten. 230 00:28:37,120 --> 00:28:38,920 Dat is een ouwe truc. 231 00:28:39,080 --> 00:28:42,280 Je schiet kogels in een ton water. 232 00:28:42,440 --> 00:28:47,960 Die kogels doe je in een huls, zodat je ze in elk wapen kunt gebruiken. 233 00:28:48,160 --> 00:28:52,920 En zo kreeg Oswald de schuld. - Precies. 234 00:28:53,120 --> 00:28:55,080 Zo maak je een zondebok. 235 00:29:01,040 --> 00:29:05,760 Ik moet toegeven dat je verstand van zaken hebt. 236 00:29:07,440 --> 00:29:09,920 Heb je dat bij de CIA geleerd ? 237 00:29:10,120 --> 00:29:12,280 Wie zegt dat ik bij de CIA zat ? 238 00:29:12,480 --> 00:29:16,440 Kennedy is toch vermoord door de CIA ? 239 00:29:16,640 --> 00:29:20,280 En je weet er nogal veel van af. 240 00:29:20,480 --> 00:29:22,440 Waar wil je heen ? 241 00:29:22,600 --> 00:29:24,720 Ik wil nergens heen. 242 00:29:24,920 --> 00:29:27,560 Ik wou dat ik erbij kon komen. 243 00:29:27,720 --> 00:29:31,760 Als kind wilde ik al geheim agent worden. 244 00:29:31,960 --> 00:29:37,080 Ze nemen alleen knappe koppen aan. Ik kan 't schudden met m'n strafblad. 245 00:29:37,240 --> 00:29:39,480 Ik kan net zo goed bij de maffia gaan. 246 00:29:43,600 --> 00:29:45,320 Mag ik je wat vragen ? 247 00:29:50,120 --> 00:29:56,120 Vraag je je wel eens af hoe het grote geheel in elkaar steekt ? 248 00:29:56,320 --> 00:29:58,040 Je weet wel. 249 00:30:00,200 --> 00:30:02,920 Wie deelt de lakens uit ? 250 00:30:03,120 --> 00:30:05,680 We weten wie de moordenaars zijn. 251 00:30:08,800 --> 00:30:10,840 Maar wie zijn de opdrachtgevers ? 252 00:30:18,120 --> 00:30:22,800 Ik word gebeld en krijg een naam en een opdracht te horen. 253 00:30:23,000 --> 00:30:26,760 Meer hoef ik niet te weten. Je kunt beter zwijgen... 254 00:30:27,840 --> 00:30:29,160 dan dood zijn. 255 00:30:34,120 --> 00:30:38,720 Die vent weet net zo weinig als ik. Misschien is Elvis wel de baas. 256 00:30:38,880 --> 00:30:43,080 We hebben geen keus. - Stel dat ze de senator vermoorden. 257 00:30:43,280 --> 00:30:47,080 Bryant zorgt ervoor dat Cayton 24 uur bewaakt wordt. 258 00:30:50,280 --> 00:30:51,600 Daar heb je 'm. 259 00:31:06,480 --> 00:31:09,760 Goed nieuws. We weten meer over onze man. 260 00:31:09,920 --> 00:31:13,520 Een vriend in Langley heeft 't voor me uitgezocht. 261 00:31:13,720 --> 00:31:16,840 Onze man heeft een 201-dossier. 262 00:31:17,040 --> 00:31:19,520 Hij is ook geheim agent geweest. 263 00:31:21,360 --> 00:31:26,360 Hij heet Quinn Simmons. Hij is in de jaren '70 in het leger begonnen. 264 00:31:26,560 --> 00:31:30,040 Na vijfjaar is hij bij de CIA gekomen. 265 00:31:30,240 --> 00:31:34,520 Hij werd geplaatst op de afdeling geheime operaties. 266 00:31:34,720 --> 00:31:39,240 Hij heeft gemoord in landen als Afghanistan en EI Salvador. 267 00:31:39,400 --> 00:31:42,360 Hoe komt ie bij de Groep ? - Het werk achterna. 268 00:31:42,560 --> 00:31:46,200 Veel mensen zijn afgevloeid na de koude oorlog. 269 00:31:46,400 --> 00:31:48,120 Hij viel uit de gratie. 270 00:31:48,320 --> 00:31:52,280 De CIA moest hun bestaan ontkennen en heeft ze laten gaan. 271 00:31:52,440 --> 00:31:56,200 Ze konden niks, behalve mensen vermoorden. 272 00:31:56,400 --> 00:32:00,120 Wat moesten ze dan ? In de supermarkt gaan werken ? 273 00:32:00,320 --> 00:32:03,760 Hoe gaat het ? Pis je nog steeds tegen de wind in ? 274 00:32:03,960 --> 00:32:08,320 Jason, uiteindelijk wordt je moeite beloond. 275 00:32:10,760 --> 00:32:13,200 Ik zal een regenjas aantrekken. 276 00:32:37,120 --> 00:32:39,520 Waar zit je ? - Ik sta paraat. 277 00:32:39,720 --> 00:32:42,360 Je krijgt 30 seconden de tijd. 278 00:32:49,800 --> 00:32:51,280 Doelwit gevonden. 279 00:32:53,480 --> 00:32:54,800 Klaar. 280 00:32:57,480 --> 00:33:00,920 Proficiat. Je hebt de bloemenman doodgeschoten. 281 00:33:03,160 --> 00:33:06,280 Je hebt nog 15 seconden om je doel te vinden. 282 00:33:10,680 --> 00:33:12,000 Hoeveel kosten deze ? 283 00:33:17,200 --> 00:33:19,000 Ik krijg je wel. 284 00:33:24,520 --> 00:33:26,560 Waar zit je verdomme ? 285 00:33:28,240 --> 00:33:29,640 Waar zit je verdomme ? 286 00:33:32,480 --> 00:33:36,160 Ik zit in een taxi en bel de politie. 287 00:33:46,320 --> 00:33:51,240 Ik ben goed met pistolen. - Je bent geen scherpschutter. 288 00:33:52,320 --> 00:33:58,080 Misschien dat jij niks om omstanders geeft, maar ik heb m'n principes. 289 00:33:58,240 --> 00:34:04,040 Ik laat m'n slachtoffers niet lijden en ik dood geen omstanders. 290 00:34:04,240 --> 00:34:07,280 Goed, ik heb het dus verpest. 291 00:34:07,440 --> 00:34:10,000 Het zal niet meer gebeuren, Quinn. 292 00:35:33,240 --> 00:35:36,720 Ik geloof dat ik het verpest heb. - Hoezo ? 293 00:35:37,960 --> 00:35:41,560 Ik heb z'n naam genoemd. - Zei hij er iets van ? 294 00:35:41,760 --> 00:35:46,440 Dat niet, maar... - Dat stelt toch niks voor ? 295 00:35:46,640 --> 00:35:50,680 Hij is een prof. Hij is de beste. Hij weet alles. 296 00:35:50,840 --> 00:35:53,000 Het is een kwestie van tijd. 297 00:35:53,200 --> 00:35:55,240 Je hebt de verkeerde gekozen. 298 00:35:55,440 --> 00:35:59,720 Ik heb jou gekozen omdat je de enige bent die ik kan vertrouwen. 299 00:35:59,920 --> 00:36:03,280 En dus ben jij de aangewezen persoon. 300 00:36:18,520 --> 00:36:20,080 Hallo, Silencer. 301 00:36:20,240 --> 00:36:23,360 Jason Black is een smeris. Ik kap ermee. 302 00:36:23,560 --> 00:36:26,840 Je had 'm nagetrokken en hij was ok�. 303 00:36:27,000 --> 00:36:31,200 Ik heb gelogen. - Dus je wist het. 304 00:36:31,400 --> 00:36:34,960 Maar hij is geen agent. Hij werkt voor de FBI. 305 00:36:35,160 --> 00:36:37,960 Hij moest in onze organisatie infiltreren. 306 00:36:38,160 --> 00:36:42,760 Nu dat gelukt is, moet hij informatie zien los te krijgen. 307 00:36:42,960 --> 00:36:46,480 En die informatie gaan we 'm via jou geven. 308 00:36:46,680 --> 00:36:48,320 Wat ben je van plan ? 309 00:36:48,520 --> 00:36:51,880 Gaat je niks aan. Doe gewoon wat ik zeg. 310 00:36:52,040 --> 00:36:53,760 Luister goed. 311 00:37:13,720 --> 00:37:17,360 Niet slecht. - Ik leer snel. 312 00:37:17,560 --> 00:37:19,680 Rustig aan. 313 00:37:20,880 --> 00:37:25,720 Ik heb Rodeski gesproken. Ze willen je gaan inzetten. 314 00:37:25,920 --> 00:37:28,160 Je bent aangenomen. 315 00:37:30,240 --> 00:37:33,280 Maar ik schiet niet goed van 'n afstand. 316 00:37:33,440 --> 00:37:36,240 Een kwestie van oefenen. 317 00:37:39,440 --> 00:37:42,320 Hier. Alleen nog even tekenen. 318 00:37:50,120 --> 00:37:52,840 Tien procent nu. De rest na afloop. 319 00:37:58,800 --> 00:38:00,960 Nu kun je niet meer terug. 320 00:38:04,200 --> 00:38:06,440 Nu kun je niet meer terug. 321 00:38:23,440 --> 00:38:25,480 Het gaat goed, geloof ik. 322 00:38:40,520 --> 00:38:42,320 Waarheen ? - De stad in. 323 00:38:42,520 --> 00:38:48,480 Nooit geweest. Straks verdwaal ik nog. - De andere kant op dan de stad uit. 324 00:39:22,520 --> 00:39:26,040 Geloof je dat er slechte mensen zijn ? 325 00:39:29,200 --> 00:39:35,040 Ik denk dat je slechte keuzes kunt maken, maar niet dat je slecht bent. 326 00:39:41,520 --> 00:39:48,120 Maar als je steeds slechte keuzes maakt, ben je dan geen slecht mens ? 327 00:39:52,960 --> 00:39:59,040 Verkeerde keuzes maken houdt niet in dat je een slecht mens bent. 328 00:40:00,560 --> 00:40:05,040 Verkeerde keuzes zijn alleen geen goede keuzes. 329 00:40:19,880 --> 00:40:23,200 Wat is dit ? - Je opleiding zit erop. 330 00:40:23,400 --> 00:40:28,040 Dit is onze opdracht. Jij mag 'm openmaken. 331 00:40:35,200 --> 00:40:36,840 En de winnaar is... 332 00:40:45,960 --> 00:40:48,440 Senator Joseph Cayton. 333 00:41:03,720 --> 00:41:07,160 Cayton houdt over twee weken een toespraak. 334 00:41:07,360 --> 00:41:10,080 Bij een milieuconferentie. 335 00:41:10,280 --> 00:41:12,720 Aanpappen met de groenen zeker. 336 00:41:12,920 --> 00:41:16,680 Naderhand is er een fotosessie op de binnenplaats. 337 00:41:16,880 --> 00:41:19,680 Daar moeten we toeslaan. 338 00:41:19,880 --> 00:41:23,520 Wat moet ik ? Als ik niet meedoe, hebben ze me door. 339 00:41:23,720 --> 00:41:25,520 Dan moet je het dus doen. 340 00:41:25,720 --> 00:41:27,720 Dit zijn echte profs. 341 00:41:27,920 --> 00:41:32,200 Daarom moet je ook precies doen wat zij zeggen. 342 00:41:32,400 --> 00:41:36,280 Wij zorgen dat de senator niet op de binnenplaats komt. 343 00:41:36,480 --> 00:41:41,400 We zeggen dat hij ziek is geworden. Iets verkeerds gegeten. 344 00:41:41,600 --> 00:41:45,040 Niemand kan 't helpen als het slachtoffer niet meewerkt. 345 00:41:45,240 --> 00:41:47,600 Ik laat het Bryant regelen. 346 00:41:47,800 --> 00:41:53,480 Ik zorg dat er overal mensen van ons staan. We krijgen ze wel te pakken. 347 00:41:54,520 --> 00:41:58,400 En waar ben jij ? - Ik moet naar een conferentie. 348 00:41:58,560 --> 00:42:03,240 Maar ik hou telefonisch contact met je. Goed ? 349 00:42:03,440 --> 00:42:05,160 Dat hoop ik maar. 350 00:42:22,480 --> 00:42:27,040 Uitstekend. Precies de juiste hoek. En niemand die ons ziet. 351 00:42:30,200 --> 00:42:32,120 Even kijken. 352 00:42:36,160 --> 00:42:40,040 Daar is het. De suite onder het balkon. 353 00:43:06,120 --> 00:43:11,880 Ben je getrouwd ? Heb je kinderen ? 354 00:43:12,040 --> 00:43:15,760 Die dans ben ik ontsprongen. 355 00:43:15,960 --> 00:43:18,040 Heb je familie ? 356 00:43:21,360 --> 00:43:23,840 Waarom wil je dat weten ? 357 00:43:30,920 --> 00:43:35,960 Ik had alleen m'n pa. - Hoezo 'had' ? 358 00:43:36,160 --> 00:43:39,440 Hij heeft zelfmoord gepleegd. 359 00:43:42,400 --> 00:43:46,920 Je denkt dat je iemand kent, maar dat is niet zo. 360 00:43:47,120 --> 00:43:52,040 Je kent iemand je hele leven en dan ineens... 361 00:43:52,240 --> 00:43:55,360 Waarom heeft hij het gedaan ? 362 00:43:55,560 --> 00:43:57,520 Ik heb geen idee. 363 00:43:57,720 --> 00:44:00,760 Hij zou 'n paar foute deals hebben gesloten. 364 00:44:00,960 --> 00:44:06,640 Hij schreef: Niemand zal m'n daad begrijpen. 365 00:44:08,160 --> 00:44:14,480 Maar ik kan niet leven met de schande die ik over m'n familie heb gebracht. 366 00:44:17,320 --> 00:44:21,840 Schande. Wat betekent dat ? 367 00:44:22,000 --> 00:44:26,280 We waren zo close. Echt heel close. 368 00:44:26,440 --> 00:44:32,720 Hij had toch moeten weten dat ik altijd achter hem zou blijven staan ? 369 00:44:40,240 --> 00:44:42,440 Laat maar. 370 00:44:44,720 --> 00:44:47,680 Waar heeft hij het gedaan ? 371 00:44:49,880 --> 00:44:51,440 In een motelkamer. 372 00:44:52,520 --> 00:44:53,920 Hoe ? 373 00:45:04,680 --> 00:45:06,600 Kom binnen. 374 00:45:08,600 --> 00:45:11,040 Wat kom je doen ? 375 00:45:14,280 --> 00:45:17,160 Wat is er met je ? 376 00:45:17,360 --> 00:45:20,880 Wat is er aan de hand ? 377 00:45:48,480 --> 00:45:50,600 Weet je hoe laat het is ? 378 00:45:54,640 --> 00:45:58,520 Wat doe jij hier ? - Ik was toevallig in de buurt. 379 00:46:01,440 --> 00:46:04,160 En ? - Ben je klaar voor je grote dag ? 380 00:46:04,360 --> 00:46:09,080 Moet je me daarvoor midden in de nacht wakker maken ? 381 00:46:09,280 --> 00:46:11,720 Ik ben er heus klaar voor. 382 00:46:11,920 --> 00:46:16,440 Mag ik dan nu weer gaan slapen ? Morgen wordt een zware dag. 383 00:46:20,120 --> 00:46:22,760 Het is nog niet te laat, Cleveland. 384 00:46:22,920 --> 00:46:27,520 Wel waar. Het is al veel te laat. 385 00:46:33,480 --> 00:46:35,440 Pak het geld en smeer 'm. 386 00:46:39,320 --> 00:46:42,440 Ik zei: Smeer 'm. Vannacht nog. 387 00:46:44,520 --> 00:46:49,800 Dit is m'n grote kans. Hoe kom je erbij dat ik 'm zou willen smeren ? 388 00:46:49,960 --> 00:46:52,680 Ik doe wat ik moet doen. 389 00:46:54,480 --> 00:46:56,440 Geloof mij nou maar. 390 00:47:48,520 --> 00:47:51,480 Met Danner. Hij is er. 391 00:48:07,400 --> 00:48:09,840 Niet nu. Na de toespraak. 392 00:48:10,040 --> 00:48:13,640 Dames en heren, geef de man een beetje ruimte. 393 00:48:19,360 --> 00:48:23,640 Het wordt tijd dat de burgers in dit land de macht terugkrijgen... 394 00:48:23,840 --> 00:48:28,040 van de vervuilers en hun corrupte politieke vriendjes. 395 00:48:28,240 --> 00:48:30,960 We worden bedrogen, dames en heren. 396 00:48:31,160 --> 00:48:36,160 Bedrogen door de mensen die voor ons de wet zouden moeten handhaven. 397 00:48:36,360 --> 00:48:41,560 Bedrogen door hen die aan de macht blijven omdat ze geheimen bewaren... 398 00:48:41,760 --> 00:48:45,160 en die zelfs niet voor moord terugdeinzen... 399 00:48:45,360 --> 00:48:48,000 om die geheimen te bewaren. 400 00:48:48,160 --> 00:48:54,200 Bedrogen door mannen die veel gruwelijkere misdaden plegen... 401 00:48:54,400 --> 00:48:56,960 dan het kappen van bossen. 402 00:48:57,160 --> 00:49:04,440 Ik ben niet in de positie om namen te noemen van de daders. 403 00:49:05,520 --> 00:49:09,320 Maar ��n ding wil ik u wel zeggen. 404 00:49:09,520 --> 00:49:11,480 Zodra ik president ben... 405 00:49:11,680 --> 00:49:17,360 zal ik direct een uitgebreid onderzoek instellen... 406 00:49:17,560 --> 00:49:20,280 naar dit soort machtsmisbruik. 407 00:49:20,480 --> 00:49:24,760 Ik wil daarmee een samenzwering blootleggen die zo groot is... 408 00:49:24,960 --> 00:49:28,080 dat onze hele democratie gevaar loopt. 409 00:49:28,240 --> 00:49:33,040 Door samen te werken kunnen we het vertrouwen herstellen... 410 00:49:33,240 --> 00:49:37,680 tussen de regering en degenen die geregeerd worden. 411 00:50:12,880 --> 00:50:17,080 Ik heb net Bryant gesproken. De toespraak is afgelopen. 412 00:50:17,280 --> 00:50:21,880 Bel je contactpersoon zodra je de ambulance ziet. 413 00:50:53,960 --> 00:50:55,520 Hij is op de binnenplaats. 414 00:50:55,680 --> 00:50:58,960 Ik zie hem. Bryant is bij hem. 415 00:51:02,120 --> 00:51:05,000 Bryant zou 'm daar toch weghouden ? 416 00:51:05,200 --> 00:51:08,880 Wat stelt dit voor ? - Hij heeft ons erin geluisd. 417 00:51:09,080 --> 00:51:10,560 Bryant is de mol. 418 00:51:19,680 --> 00:51:22,320 Cayton is neergeschoten. 419 00:51:22,480 --> 00:51:24,800 Waarvandaan ? Wie is de dader ? 420 00:51:25,000 --> 00:51:27,240 Er is van de etage boven mij geschoten. 421 00:51:27,440 --> 00:51:29,240 Die klootzak. 422 00:51:42,400 --> 00:51:46,160 We zijn erin geluisd. Maak dat je wegkomt. 423 00:52:05,200 --> 00:52:08,080 Ik zei toch dat je 'm moest smeren ? 424 00:52:51,000 --> 00:52:53,640 Ik weet er helemaal niks van. 425 00:52:53,800 --> 00:52:58,720 Vier geheim agenten hebben je gezien met het moordwapen. 426 00:52:58,920 --> 00:53:03,640 Wie weet zat er LSD in hun koffie. Weet ik veel. 427 00:53:03,840 --> 00:53:07,440 Dit hebben we in je auto bij je hotel gevonden. 428 00:53:07,640 --> 00:53:11,040 6.30 uur: Cayton gaat drie kilometer hardlopen. 429 00:53:11,240 --> 00:53:15,040 Totale duur: 12 minuten en 43 seconden. 430 00:53:15,240 --> 00:53:20,520 8.30 uur: Cayton heeft een afspraak in restaurant O'Shea. 431 00:53:20,680 --> 00:53:27,200 10.30 uur: Cayton verlaat 't restaurant. 10.45 uur: Hij komt op z'n werk aan. 432 00:53:27,400 --> 00:53:29,840 Dat is jouw handschrift. 433 00:53:30,040 --> 00:53:34,880 Je hebt Caytons gangen de afgelopen drie maanden vastgelegd. 434 00:53:35,080 --> 00:53:41,680 Of ik zie spoken, of jij bent een stalker. 435 00:53:41,880 --> 00:53:46,080 Dat is niet van mij. - Hou je van fotograferen ? 436 00:53:47,960 --> 00:53:51,160 Je bent een enthousiast fotograaf. 437 00:53:51,360 --> 00:53:56,360 Cayton die z'n huis uit komt, naar z'n werk gaat, van z'n werk komt... 438 00:53:59,200 --> 00:54:02,320 Wat zeg je ? - Niks. 439 00:54:03,240 --> 00:54:05,280 Mike. De FBI voor je. 440 00:54:18,320 --> 00:54:23,320 Is die gozer echt een terrorist ? - Weet ik veel. Wat zei hij ? 441 00:54:23,520 --> 00:54:26,960 Hij ontkent alles. - Zei hij verder nog wat ? 442 00:54:27,160 --> 00:54:31,760 Afgezien van allerlei verwensingen niet, nee. 443 00:54:31,960 --> 00:54:34,600 Mag ik ? - Ga uw gang. 444 00:54:42,720 --> 00:54:46,480 Die klootzak heeft je flink te grazen gehad. 445 00:54:48,120 --> 00:54:49,440 Bryant. 446 00:54:51,440 --> 00:54:52,760 Hij heeft ons bedonderd. 447 00:54:52,960 --> 00:54:57,080 Ook hij is te grazen genomen. - Hun eigen man. 448 00:54:57,240 --> 00:55:01,040 Ze vertrouwen niemand die zo dicht bij het vuur zit. 449 00:55:01,240 --> 00:55:05,120 Ik sta op hun lijstje. Simmons had me in z'n vizier. 450 00:55:05,320 --> 00:55:07,440 Hebben jullie 'm gepakt ? 451 00:55:07,640 --> 00:55:11,040 In alle paniek heeft hij weten te vluchten. 452 00:55:13,360 --> 00:55:16,480 Ik hang. Ik kom hier niet levend uit. 453 00:55:16,640 --> 00:55:21,440 Kalm maar. We krijgen 'm wel. En hier zit je veilig. 454 00:55:21,640 --> 00:55:25,680 Haal je me hier niet weg ? - Beter van niet. 455 00:55:25,880 --> 00:55:28,680 We zijn Quinn Simmons op het spoor. 456 00:55:28,880 --> 00:55:33,840 Ik haal er een advocaat bij. Dan kan de politie je niks maken. 457 00:55:37,200 --> 00:55:42,560 Hij zegt niks zonder advocaat. - Ik regel er wel eentje. 458 00:55:45,240 --> 00:55:49,200 Zorg dat hij nog ademhaalt als die advocaat komt. 459 00:56:14,040 --> 00:56:16,440 Ik moet met je praten. 460 00:56:22,120 --> 00:56:23,680 Ik heb het druk. 461 00:56:25,960 --> 00:56:30,800 Waarom leeft Jason Wells nog ? - Ik heb gemist. 462 00:56:32,120 --> 00:56:35,160 Dat kan gebeuren. - Jou niet. 463 00:56:37,760 --> 00:56:39,880 Rustig nou maar. 464 00:56:45,680 --> 00:56:47,240 Kijk hier eens. 465 00:56:49,440 --> 00:56:56,040 Ik weet dat je toekomstplannen hebt. Heel goed. Een nieuw leven. 466 00:56:56,240 --> 00:56:59,520 Daarvoor heb je dat geld nodig dat vast staat... 467 00:56:59,680 --> 00:57:03,440 maar dat je kwijtraakt als 't misgaat. - Jammer dan. 468 00:57:03,640 --> 00:57:09,480 Alles is al geregeld. Een peulenschil voor iemand als jij. 469 00:57:09,640 --> 00:57:12,920 Neem een ander. - Dat gaat zomaar niet. 470 00:57:13,080 --> 00:57:17,120 Dat is contractbreuk. Doe daar iets aan. 471 00:57:17,280 --> 00:57:19,760 Anders kun je je toekomst vergeten. 472 00:57:24,160 --> 00:57:26,560 Opstaan, klootzak. 473 00:57:36,120 --> 00:57:41,120 Je advocaat is er. Niet dat je daar veel mee opschiet. 474 00:58:01,120 --> 00:58:03,440 Je krijgt vijf minuten de tijd. 475 00:58:07,000 --> 00:58:11,360 Heeft Donovan niet gezegd dat je me tegen hen moet beschermen ? 476 00:58:11,520 --> 00:58:12,840 Hoe is het, Cleveland ? 477 00:58:19,680 --> 00:58:25,360 Als je advocaat zeg ik je dat je maar ��n vriend hebt, en dat ben ik. 478 00:58:25,560 --> 00:58:27,440 FBI-agentje. 479 00:58:29,000 --> 00:58:30,880 Ga zitten. 480 00:58:39,120 --> 00:58:41,680 Je weet het dus. - Wat ? 481 00:58:41,840 --> 00:58:44,800 Over mij. Hoe dan ? 482 00:58:46,520 --> 00:58:50,120 Hoe ben je erachter gekomen ? - Denk 's na. 483 00:58:50,320 --> 00:58:53,440 Dat doe ik. - Denk harder na. 484 00:59:03,160 --> 00:59:05,440 Heeft Donovan je gestuurd ? 485 00:59:07,600 --> 00:59:09,320 Heeft Donovan je gestuurd ? 486 00:59:09,480 --> 00:59:13,840 Rodeski. Ik hoefde alleen maar te doen alsof. 487 00:59:20,920 --> 00:59:26,440 Donovan en Rodeski. Anders was je hier nooit binnengekomen. 488 00:59:26,640 --> 00:59:29,600 Ik heb je gewaarschuwd. - Je bent te goed. 489 00:59:29,800 --> 00:59:32,920 Ik ben veel, maar dat net niet. 490 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 Alsjeblieft. 491 00:59:38,720 --> 00:59:41,680 Begrijp ik het goed ? 492 00:59:41,840 --> 00:59:46,480 Je spaart me niet alleen, maar je helpt me ook nog ontsnappen ? 493 00:59:46,680 --> 00:59:49,040 Snel van begrip. - Waarom ? 494 00:59:49,240 --> 00:59:53,040 Dat doet er niet toe. Doe gewoon wat ik zeg. 495 01:00:26,480 --> 01:00:28,480 Wachten. 496 01:00:49,360 --> 01:00:50,680 Andere kant op. 497 01:01:22,040 --> 01:01:24,200 Klootzak. Erachteraan. 498 01:02:08,680 --> 01:02:11,320 Bel een ambulance. 499 01:02:18,560 --> 01:02:23,240 Rodeski, FBI. Opsporingsbevel voor Jason Black. 500 01:02:29,200 --> 01:02:35,280 Ik sta hier op het politiebureau, waar men nog steeds onderzoekt... 501 01:02:35,480 --> 01:02:39,840 hoe moordverdachte Jason Black kon ontsnappen. 502 01:02:40,000 --> 01:02:42,560 Het volgende is bekend. 503 01:02:42,760 --> 01:02:48,440 Om halftwaalf vanavond is hier een zogenaamde advocaat gearriveerd. 504 01:02:52,280 --> 01:02:54,320 Je hebt me laten schrikken. 505 01:02:59,920 --> 01:03:02,200 Wat doe je nou ? 506 01:03:02,400 --> 01:03:05,520 Ik probeer de juiste keus te maken. 507 01:03:20,120 --> 01:03:22,920 Weet je wat Hoover vroeger zei ? 508 01:03:23,120 --> 01:03:26,560 De FBI komt op de eerste en de laatste plaats. 509 01:03:26,760 --> 01:03:31,800 De rest, familie en vrienden, komt daar ergens tussenin. 510 01:03:32,000 --> 01:03:36,800 Dat gold zeker ook voor je vader. 511 01:03:37,000 --> 01:03:39,480 Maar geldt dat ook voorjou ? 512 01:03:46,240 --> 01:03:48,400 Hoe ben je hierin verzeild geraakt ? 513 01:03:51,880 --> 01:03:54,200 Ik ben ingehuurd om 'm te vermoorden. 514 01:03:58,920 --> 01:04:00,640 Dat meen je toch niet ? 515 01:04:02,320 --> 01:04:04,960 Je kan nu nog weg als je wilt. 516 01:04:06,960 --> 01:04:12,080 Het maakt me niet uit wat er met mij gebeurt, maar als ze hem vinden... 517 01:04:15,280 --> 01:04:19,040 Ik heb een paar dagen nodig om 'm het land uit te krijgen. 518 01:04:39,800 --> 01:04:43,000 Hier moet je mee naar de dokter. 519 01:05:00,720 --> 01:05:04,200 We gaan live de lucht in. Drie, twee, ��n. 520 01:05:04,400 --> 01:05:07,600 Is er sprake van een samenzwering ? 521 01:05:07,760 --> 01:05:12,600 Absoluut niet. Alles wijst maar in ��n richting: 522 01:05:12,800 --> 01:05:16,840 Jason Black zit als enige achter de moord op Cayton. 523 01:05:17,000 --> 01:05:19,800 Is die conclusie niet voorbarig ? 524 01:05:19,960 --> 01:05:21,760 Meer heb ik niet te zeggen. 525 01:05:23,760 --> 01:05:27,640 Tot zover Neil Donovan van de FBI. 526 01:05:27,800 --> 01:05:32,240 Na de ontsnapping van Black is er een zoektocht ingesteld. 527 01:05:32,440 --> 01:05:37,720 Hij is gewapend en gevaarlijk. Mocht u 'm zien, bel dan met de politie. 528 01:05:37,920 --> 01:05:41,360 Ik ben Samm Williams, live voor KPOV News. 529 01:05:49,720 --> 01:05:52,440 Mag ik met de vaste telefoon bellen ? 530 01:05:59,680 --> 01:06:02,320 Je doet 't goed op TV. - Waar zit je ? 531 01:06:02,520 --> 01:06:05,480 Overal en nergens. - Alles goed ? 532 01:06:05,640 --> 01:06:07,440 Wat klink je bezorgd. 533 01:06:07,640 --> 01:06:10,680 Logisch. Je bent vogelvrij. 534 01:06:10,880 --> 01:06:13,520 Mede dankzij jouw uitlatingen. 535 01:06:13,680 --> 01:06:18,160 Ik wil je alleen maar helpen. - Het graf in zeker ? 536 01:06:18,360 --> 01:06:24,560 Je moet je aangeven voordat een of andere gek je neerschiet. 537 01:06:24,760 --> 01:06:30,360 Zal ik je ergens alleen ontmoeten ? De FBI staat garant voor je veiligheid. 538 01:06:30,560 --> 01:06:34,600 O ja ? Dankzij de FBI zit ik nu mijlenver in de stront. 539 01:06:34,800 --> 01:06:38,840 Je wist dat er risico's aan kleefden. - En Rodeski ? 540 01:06:39,040 --> 01:06:41,200 Waar heb je het over ? 541 01:06:41,400 --> 01:06:46,600 Alleen jij en Bryant wisten er zogenaamd van. Maar Rodeski ook. 542 01:06:46,760 --> 01:06:49,560 Je praat wartaal. 543 01:06:49,720 --> 01:06:54,480 Wie kon me beter bespelen dan m'n baas, m'n tweede vader ? 544 01:06:54,680 --> 01:06:57,080 Je ziet spoken. - Ik vertrouwde je. 545 01:07:01,800 --> 01:07:03,520 Ik vertrouwde je. 546 01:07:11,320 --> 01:07:15,840 Wie was dat ? - Ons probleem. En dat is nu nog groter. 547 01:07:20,240 --> 01:07:22,560 De Groep bestaat niet, h� ? 548 01:07:23,920 --> 01:07:25,880 Dat hebben ze verzonnen. 549 01:07:26,040 --> 01:07:28,320 Net zoals ze mij hebben verzonnen. 550 01:07:28,520 --> 01:07:30,640 Wie zijn zij ? 551 01:07:31,760 --> 01:07:36,880 Donovan en Rodeski. Ik moest in een niet-bestaande groep infiltreren. 552 01:07:38,960 --> 01:07:42,560 Waarom ? - En waarom moest die senator dood ? 553 01:07:42,760 --> 01:07:45,640 Geen idee. 554 01:07:45,840 --> 01:07:51,360 Het trekt alleen wel enorme aandacht. 555 01:07:51,560 --> 01:07:57,240 En dat allemaal omdat de moord op McGraw niet voldoende was. 556 01:07:57,400 --> 01:07:59,280 Waarom moest McGraw dood ? 557 01:08:08,600 --> 01:08:10,240 Hoorde hij er ook bij ? 558 01:08:10,440 --> 01:08:14,720 In dat geval snap ik het helemaal niet. 559 01:08:18,280 --> 01:08:22,560 Ik zie iets over het hoofd. - McGraw was iets op het spoor. 560 01:08:22,760 --> 01:08:28,040 Natuurlijk. McGraw was degene die Cayton informatie gaf. 561 01:08:29,800 --> 01:08:33,520 Wat ging Cayton onthullen en wie zou ten val komen ? 562 01:08:34,600 --> 01:08:36,560 Met wie van Caytons mensen sprak hij ? 563 01:08:36,760 --> 01:08:41,600 Wat maakt dat nog uit ? Er is toch niks meer aan te doen. 564 01:08:41,800 --> 01:08:44,120 Vertel op. 565 01:08:45,560 --> 01:08:48,680 Vertel op. 566 01:08:48,840 --> 01:08:50,880 Een assistent. 567 01:08:53,160 --> 01:08:54,720 Holly Sharpe. 568 01:09:10,000 --> 01:09:12,160 Wie ben jij ? - Van de FBI. 569 01:09:12,360 --> 01:09:14,240 Die heb ik al gesproken. 570 01:09:14,440 --> 01:09:18,560 Jij bent de dader. Jij bent Jason Black. 571 01:09:18,720 --> 01:09:23,320 Ik ben erin geluisd door de daders. Ik ben net zo bang als jij. 572 01:09:25,000 --> 01:09:27,640 Ik weet niet meer wie ik moet geloven. 573 01:09:27,800 --> 01:09:31,840 Ik ook niet. Ik ben ook de weg kwijt. 574 01:09:32,000 --> 01:09:33,920 Daarom ben ik hier. 575 01:09:34,680 --> 01:09:39,960 Ik wil weten waarom McGraw is vermoord. Wat heeft hij je verteld ? 576 01:09:41,320 --> 01:09:44,040 Kom mee de auto in. Vertrouw me maar. 577 01:10:00,320 --> 01:10:03,440 Wat is D5 ? - Dat staat voor Divisie 5. 578 01:10:03,640 --> 01:10:05,600 Nooit van gehoord. - Niemand. 579 01:10:05,800 --> 01:10:11,920 Hoover heeft de divisie in alle geheim opgericht. De selectie is streng. 580 01:10:12,120 --> 01:10:15,520 Wat was de opzet ? - Communisten bespioneren. 581 01:10:22,280 --> 01:10:25,480 Ze verzamelden gegevens om mee te chanteren. 582 01:10:25,640 --> 01:10:29,280 Wie Hoover tegenwerkte, werd gechanteerd. 583 01:10:29,480 --> 01:10:33,240 En anders greep hij naar drastischer maatregelen. 584 01:10:33,440 --> 01:10:35,320 Zoals toen in Dallas. 585 01:10:35,520 --> 01:10:37,680 Heeft Hoover Kennedy vermoord ? 586 01:10:37,880 --> 01:10:41,080 Niet letterlijk, maar hij had wel de regie. 587 01:10:41,280 --> 01:10:46,880 Kennedy wilde Hoover dwingen terug te treden en zou D5 oprollen. 588 01:10:47,040 --> 01:10:49,600 Maar hij werd tegengehouden in Dallas. 589 01:10:49,760 --> 01:10:53,320 Net als Martin Luther King in Memphis. 590 01:10:53,520 --> 01:10:58,320 Maar Hoover is al 30 jaar dood. Waarom is D5 niet ontbonden ? 591 01:10:58,520 --> 01:11:02,080 Omdat Neil Donovan dat niet toestond. 592 01:11:02,280 --> 01:11:04,320 Hij aanbad Hoover. 593 01:11:04,520 --> 01:11:08,000 Hij zorgde ervoor dat Hoovers geest voortleefde. 594 01:11:08,200 --> 01:11:11,480 Hij werd hoofd van D5. - Hoe weet je dat ? 595 01:11:11,640 --> 01:11:15,400 Cayton is gebeld door een FBI-agent die van D5 afwist. 596 01:11:15,600 --> 01:11:17,600 Hij wilde D5 oprollen. 597 01:11:17,800 --> 01:11:22,240 Hij kon niemand binnen de FBI vertrouwen en kwam naar ons. 598 01:11:22,400 --> 01:11:26,600 Alleen een hoorzitting in de Senaat zou uitkomst bieden. 599 01:11:26,800 --> 01:11:34,480 Cayton geloofde 'm eerst niet, tot hij D5-documenten toegespeeld kreeg... 600 01:11:34,680 --> 01:11:37,880 van een afvallige binnen D5. - McGraw. 601 01:11:38,040 --> 01:11:43,840 Cayton was overtuigd, maar wilde pas na de verkiezingen 'n onderzoek openen. 602 01:11:44,040 --> 01:11:45,920 Toen werd McGraw vermoord. 603 01:11:46,080 --> 01:11:50,200 Toen hebben ze ons kantoor doorzocht. - Met succes ? 604 01:11:50,360 --> 01:11:53,840 Nee, ik had de documenten verstopt. 605 01:11:54,040 --> 01:11:55,520 Kan ik de bron spreken ? 606 01:11:55,720 --> 01:11:58,680 Te laat. Ze hebben 'm zwartgemaakt... 607 01:11:58,840 --> 01:12:02,320 zodat het leek of hij zelfmoord had gepleegd. 608 01:12:07,680 --> 01:12:11,160 Hoe heette hij ? - Robert Wells. 609 01:12:13,000 --> 01:12:14,720 Ken je hem ? 610 01:12:14,920 --> 01:12:17,240 Ik moet die documenten zien. 611 01:12:24,200 --> 01:12:29,400 Een memo van Hoover aan Donovan, gedateerd 26 november 1963. 612 01:12:29,560 --> 01:12:32,280 Neil, gedane zaken nemen geen keer. 613 01:12:32,480 --> 01:12:37,080 Wij moeten deze ongelukkige episode afsluiten. 614 01:12:37,240 --> 01:12:43,280 Alle vaderlandslievende Amerikanen rekenen op ons. Dat schept een plicht. 615 01:12:43,480 --> 01:12:46,440 D5 gaat het onderzoek leiden. 616 01:12:46,640 --> 01:12:51,480 De conclusie moet eenduidig zijn: Oswald handelde alleen. 617 01:12:51,680 --> 01:12:57,360 Kennedy is amper dood en die vent is alleen maar bezig z'n hachje te redden. 618 01:12:57,560 --> 01:13:00,200 Waarom stap je niet naar de pers ? 619 01:13:00,400 --> 01:13:02,120 Ik hecht te veel aan het leven. 620 01:13:02,320 --> 01:13:06,880 Maar het gaat om de moordenaars van Kennedy en King. 621 01:13:07,080 --> 01:13:10,200 Dus wij gaan doen wat niemand ooit gelukt is. 622 01:13:10,360 --> 01:13:13,240 Je hebt bewijs. - Alleen papieren. 623 01:13:13,440 --> 01:13:15,880 We maken geen schijn van kans. 624 01:13:16,080 --> 01:13:20,920 Ze heeft gelijk. We zitten er tot over onze oren in. 625 01:13:21,120 --> 01:13:26,720 We kunnen morgen in Argentini� zijn. - Is vluchten de oplossing ? 626 01:13:26,920 --> 01:13:28,840 Nee, overleven. 627 01:13:30,680 --> 01:13:36,960 Wat vind jij ervan ? - Ik kan niks vinden. Klootzak. 628 01:13:37,160 --> 01:13:39,120 Wie ? - Donovan. 629 01:13:40,280 --> 01:13:42,600 Ik vertrouwde Donovan. 630 01:13:42,800 --> 01:13:44,280 Wacht nou, Jason. 631 01:14:04,080 --> 01:14:05,800 voor 632 01:14:08,840 --> 01:14:10,640 na 633 01:14:17,240 --> 01:14:21,360 Wat zou u doen als u in mijn schoenen stond ? 634 01:14:21,560 --> 01:14:23,440 Wat moet ik nu doen ? 635 01:14:25,280 --> 01:14:28,480 Zeg dan wat ik moet doen. 636 01:14:36,400 --> 01:14:41,840 U kijkt op me neer. Alsof ik een mislukkeling ben. 637 01:14:43,120 --> 01:14:47,240 Ik heb alles gedaan om u te dienen en te eren. 638 01:14:47,400 --> 01:14:50,040 En om uw werk te eren. 639 01:14:50,200 --> 01:14:56,040 Ik heb mensen laten vermoorden. Ik heb zelf mensen vermoord voor u. 640 01:14:57,600 --> 01:14:58,920 Voor u. 641 01:15:02,200 --> 01:15:04,080 Voor u. 642 01:15:16,320 --> 01:15:18,440 Heb je m'n fax ontvangen ? 643 01:15:21,280 --> 01:15:27,400 Dus je hebt de documenten gevonden. Knap werk, Jason. 644 01:15:27,600 --> 01:15:30,840 Je hebt ons door. Je bent zeker trots op jezelf. 645 01:15:31,040 --> 01:15:34,840 Hoe ik me voel, valt niet te beschrijven. 646 01:15:35,040 --> 01:15:37,760 Ik geloofde jou meer dan m'n vader. 647 01:15:37,960 --> 01:15:40,000 Ik heb gedaan wat ik goed achtte. 648 01:15:40,200 --> 01:15:42,360 Een onschuldige man vermoorden ? 649 01:15:42,560 --> 01:15:47,440 Nee, een groot man en z'n erfenis eren. Dat is juist. 650 01:15:47,640 --> 01:15:51,920 Hier zul je voor boeten. Maar eerst moet je nog iets doen. 651 01:15:52,120 --> 01:15:53,840 Z'n naam zuiveren. 652 01:15:54,040 --> 01:16:01,200 Ik snap 't. Want er staat nergens in de papieren dat hij erin geluisd is. 653 01:16:02,160 --> 01:16:06,840 Daar ga jij iets aan doen. - Kom naar de Old Homestead-fabriek. 654 01:16:07,040 --> 01:16:11,520 Geef alle stukken aan mij, dan zal ik z'n zaak heropenen. 655 01:16:11,720 --> 01:16:16,160 Ik zal bewijzen dat hij de dupe was van overdreven onderzoek. 656 01:16:16,320 --> 01:16:20,760 Denk je dat ik achterlijk ben ? - Ik wel, zeker ? 657 01:16:20,960 --> 01:16:24,080 Ik wil alleen waar ik recht op heb. 658 01:16:24,240 --> 01:16:30,920 In ruil daarvoor krijg jij rust omdat je vaders naam gezuiverd is. 659 01:16:32,320 --> 01:16:36,600 Anders blijft z'n ziel je achtervolgen. 660 01:16:36,800 --> 01:16:38,520 Je gaat ten onder. 661 01:16:40,200 --> 01:16:42,320 Dat denk ik niet. 662 01:17:00,800 --> 01:17:02,760 Je geeft echt om 'm, h� ? 663 01:17:07,280 --> 01:17:11,480 Als ik had geweten dat je een... - Profwas ? 664 01:17:11,680 --> 01:17:16,600 Hou op, zeg. Je doet net of je een voetballer bent of zo. 665 01:17:16,800 --> 01:17:20,000 Denk eens na over waar je mee bezig bent. 666 01:17:20,160 --> 01:17:23,800 Dat doe ik ook. Dat heb ik gedaan. 667 01:17:24,000 --> 01:17:27,360 Maar het ligt niet zo zwart-wit. 668 01:17:36,760 --> 01:17:43,440 Ik heb veel geld achter de hand. Genoeg voor twee. 669 01:17:43,600 --> 01:17:45,480 Wat is er nou ? 670 01:17:45,640 --> 01:17:47,800 Moet ik m'n hele leven omgooien ? 671 01:17:48,000 --> 01:17:50,480 Lijkt Argentini� je niet leuk ? 672 01:17:53,400 --> 01:17:55,440 Het wordt vast geweldig. 673 01:17:58,120 --> 01:18:01,320 Daar gaat het niet om. - Waar dan om ? 674 01:18:01,480 --> 01:18:04,840 Ik ben lerares. Ik geef les aan vijfde groepers. 675 01:18:10,320 --> 01:18:15,080 We zijn niet bepaald het ideale stel. 676 01:18:19,360 --> 01:18:21,920 Kan een mens niet veranderen ? 677 01:18:26,160 --> 01:18:28,440 Maar ik niet. 678 01:19:13,080 --> 01:19:14,640 Vertel op. 679 01:19:14,800 --> 01:19:19,320 Hij wil me morgen ontmoeten bij de Old Homestead-fabriek. 680 01:19:19,480 --> 01:19:21,440 Dat is tenminste buiten. 681 01:19:23,920 --> 01:19:27,600 Hij wil je erin luizen. - Dat weet ik. 682 01:19:27,800 --> 01:19:31,680 Maar ik heb ook een plannetje. - O, ja ? 683 01:19:31,880 --> 01:19:35,560 Jazeker. Ik heb alle stukken gekopieerd. 684 01:19:35,760 --> 01:19:39,200 Als hij me bedriegt, draagt Holly de stukken over. 685 01:19:39,360 --> 01:19:42,840 En als hij inderdaad de naam van m'n vader zuivert... 686 01:19:43,040 --> 01:19:45,200 draag ik ze alsnog over. 687 01:19:45,400 --> 01:19:48,840 Ik belazer hem, net zoals hij ons belazerd heeft. 688 01:19:49,040 --> 01:19:52,480 Iedereen wint, behalve Donovan. 689 01:19:52,640 --> 01:19:56,320 Morgenochtend. Internationale vluchten. 690 01:19:56,520 --> 01:19:59,080 Dat is het verstandigste plan. 691 01:21:28,600 --> 01:21:32,280 Wacht op m'n teken. Als ik aan m'n oorlel zit... 692 01:21:32,480 --> 01:21:34,040 Vermoord je hem. 693 01:22:13,200 --> 01:22:16,160 Heb je de documenten bij je ? 694 01:22:16,320 --> 01:22:18,040 In de achterbak. 695 01:22:27,480 --> 01:22:29,040 Wacht even. 696 01:22:30,520 --> 01:22:35,400 Ik heb kopie�n voor 't geval je je niet aan je afspraak houdt. 697 01:22:35,600 --> 01:22:39,040 Ik heb je m'n woord gegeven. - Ja, daarom juist. 698 01:23:08,120 --> 01:23:09,840 Alles zit erin. 699 01:23:12,120 --> 01:23:14,680 Er is nog ��n probleempje. 700 01:23:14,840 --> 01:23:20,360 Hoe weet ik dat je die kopie�n niet alsnog aan de pers geeft ? 701 01:23:20,560 --> 01:23:22,200 Je zult me moeten vertrouwen. 702 01:23:24,600 --> 01:23:27,480 Makkelijker gezegd dan gedaan. 703 01:24:50,680 --> 01:24:52,840 Je hebt je dag niet, h� ? 704 01:24:56,280 --> 01:25:00,080 Waarom schiet je me niet dood ? - Ik zou wel willen. 705 01:25:00,280 --> 01:25:05,400 Maar zorg dat je ��n kogel bewaart. Wil je echt wraak nemen ? 706 01:25:05,560 --> 01:25:08,520 Dan tref je het. 707 01:25:09,560 --> 01:25:11,680 Waar heb je het over ? 708 01:25:11,880 --> 01:25:13,440 Over mij. 709 01:25:14,840 --> 01:25:21,840 Hoe was het om een onschuldige man een afscheidsbriefje te laten schrijven ? 710 01:25:28,400 --> 01:25:29,880 Jij ? 711 01:25:30,080 --> 01:25:34,120 Z'n professionaliteit wint het van z'n morele bezwaren. 712 01:25:34,280 --> 01:25:36,840 Hou je kop. Heb je m'n vader vermoord ? 713 01:25:38,880 --> 01:25:41,440 Ik haal alleen de trekker over. 714 01:25:44,040 --> 01:25:46,760 Ik ben niet de opdrachtgever. 715 01:26:02,440 --> 01:26:06,320 Kijk nou toch. Jullie zijn precies hetzelfde. 716 01:26:08,560 --> 01:26:12,520 Ik had deze moeten vernietigen om problemen te voorkomen. 717 01:26:12,720 --> 01:26:15,120 Je had 'm moeten zien. 718 01:26:15,320 --> 01:26:20,040 Vijftig jaar lang was Hoover de machtigste man van het land. 719 01:26:20,240 --> 01:26:24,440 Zes presidenten kusten z'n ring uit angst. 720 01:26:24,600 --> 01:26:29,120 Het volk aanbad hem, want ze wisten wat voor iemand hij was: 721 01:26:29,280 --> 01:26:33,880 Een groot patriot. En zo zal hij de geschiedenis ingaan. 722 01:26:34,080 --> 01:26:38,120 Hij was een corrupte fascist die vrouwenkleren droeg. 723 01:26:38,280 --> 01:26:42,720 Zo gaat hij de geschiedenis in. - Ellendig stuk vreten. 724 01:26:53,680 --> 01:26:58,040 Ga je gang. Doe het dan. Steek me dan neer. 725 01:26:58,240 --> 01:27:02,040 Je kan iemand niet in koelen bloede vermoorden. 726 01:27:02,240 --> 01:27:07,360 Je bent net zo'n slappeling als je vader. Een kantoormannetje. 727 01:27:07,560 --> 01:27:12,080 Ik heb jou uitgekozen omdat je een kind van je vader bent. 728 01:27:12,240 --> 01:27:15,440 Ik heb hem erin geluisd en jou ook. 729 01:27:15,640 --> 01:27:18,600 Jullie zijn een mooi stel zondebokken. 730 01:27:18,760 --> 01:27:20,560 Ben je klaar ? 731 01:27:21,200 --> 01:27:23,080 Mooi. 732 01:27:27,720 --> 01:27:30,120 Want m'n bandje is bijna vol. 733 01:27:34,560 --> 01:27:36,960 Je bent uitgeschakeld. 734 01:28:32,400 --> 01:28:34,960 Waar zou hij naartoe zijn ? 735 01:28:36,120 --> 01:28:38,840 Ik heb zo m'n vermoedens. 736 01:28:43,680 --> 01:28:46,480 Dit is bij Jill bezorgd. 737 01:28:48,000 --> 01:28:50,240 Geen afzender. 738 01:28:58,240 --> 01:28:59,960 Wat zit erin ? 739 01:29:05,680 --> 01:29:08,480 Buenos Aires. 740 01:29:08,680 --> 01:29:10,600 Wat een vent. 741 01:29:36,120 --> 01:29:40,080 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom 742 01:29:41,305 --> 01:29:47,760 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.SubtitleDB.org te verwijderen 58667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.