All language subtitles for q 1x2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,623 --> 00:00:24,591 Our victim is a female Caucasian, 2 00:00:24,658 --> 00:00:26,490 35 to 40 years old. 3 00:00:26,560 --> 00:00:27,994 Preliminary impressions. 4 00:00:28,061 --> 00:00:31,793 Lividity, I'd guess it between 8 and 10 hours. 5 00:00:31,865 --> 00:00:34,425 We don't know how she died, but we're gonna find out. 6 00:00:34,501 --> 00:00:36,265 If he resists, you book him. 7 00:00:36,336 --> 00:00:37,997 Quincy, it's wound up, you're licked. 8 00:00:38,071 --> 00:00:39,937 Now will you... Come on, take it like a man. 9 00:00:40,007 --> 00:00:42,032 I never read word one. 10 00:00:42,109 --> 00:00:44,203 You're so cute, how come I don't believe you? 11 00:00:44,278 --> 00:00:46,389 Doctor, I believe we're confronting a double homicide. 12 00:00:46,413 --> 00:00:48,279 Then the police would know, wouldn't they? 13 00:00:48,348 --> 00:00:49,372 Not until you tell 'em. 14 00:00:49,449 --> 00:00:50,449 They tell me. 15 00:00:50,517 --> 00:00:52,542 Not if you knew what you were doing! 16 00:00:55,756 --> 00:00:57,121 How's my girl? 17 00:00:57,190 --> 00:00:58,589 Do you have to ask? 18 00:00:58,659 --> 00:00:59,820 What's wrong? 19 00:00:59,893 --> 00:01:02,385 What's wrong is I'm scared. 20 00:01:02,663 --> 00:01:04,062 Lord knows I need the money, 21 00:01:04,131 --> 00:01:06,896 but this so-called fictional account of my life... 22 00:01:06,967 --> 00:01:08,992 Arthur, I feel as though half of Malibu 23 00:01:09,069 --> 00:01:11,868 is rummaging through my garbage cans for clues. 24 00:01:12,205 --> 00:01:15,300 They probably are, and lovin' every minute of it. 25 00:01:15,375 --> 00:01:18,174 Just burn your notes and keep 'em guessin'. 26 00:01:18,412 --> 00:01:22,212 Look, you've written two dynamite chapters. and that outline... 27 00:01:22,983 --> 00:01:24,974 You know that character you call Loretta? 28 00:01:25,052 --> 00:01:26,178 You've painted her better 29 00:01:26,253 --> 00:01:28,312 than she's ever looked in real life. 30 00:01:28,422 --> 00:01:31,016 You've got Hollywood and New York by the ears. 31 00:01:32,159 --> 00:01:35,789 I don't care about Hollywood and New York, or anyone in the business. 32 00:01:35,862 --> 00:01:38,854 It's that episode in Mexico in 1967. 33 00:01:39,299 --> 00:01:40,994 Those are the people to worry about. 34 00:01:41,301 --> 00:01:43,065 I advanced you a small fortune, Margo. 35 00:01:43,136 --> 00:01:45,002 I won't have you hedging on what you know. 36 00:01:45,072 --> 00:01:46,665 That's not the way we agreed to work. 37 00:01:46,740 --> 00:01:48,139 And you agreed not to leak word 38 00:01:48,208 --> 00:01:50,267 to the columns. Not so soon, anyway. 39 00:01:50,477 --> 00:01:52,070 Have you seen today's Times? 40 00:01:52,145 --> 00:01:53,738 You're going to be a very rich woman. 41 00:01:53,981 --> 00:01:55,949 The question is, is it worth it? 42 00:01:56,016 --> 00:01:58,542 Yes. Use your head, Margo. 43 00:01:59,186 --> 00:02:01,655 Once you're in print, who's gonna touch you? They can't. 44 00:02:01,722 --> 00:02:03,417 It would be an open admission of guilt. 45 00:02:03,724 --> 00:02:06,159 But we aren't in print yet, are we? 46 00:02:06,593 --> 00:02:10,154 And you've gone ahead and opened me up to the whole bloody world! 47 00:02:10,397 --> 00:02:12,456 I'm gonna get out of here for a while. 48 00:02:12,532 --> 00:02:15,092 Try to crash out the rest of the book. 49 00:02:15,168 --> 00:02:18,604 I'm checking into the Sunset Motel in Santa Monica. 50 00:02:18,672 --> 00:02:21,300 I'll be registered under the name of Barbara Miller. 51 00:02:21,708 --> 00:02:22,708 Okay. 52 00:02:23,310 --> 00:02:25,506 If tight security makes you feel any better, 53 00:02:25,579 --> 00:02:28,276 But remember where I told you the money waits, 54 00:02:28,348 --> 00:02:30,180 It's scandal, sweetheart. 55 00:02:30,884 --> 00:02:32,909 Muck for buck. 56 00:05:05,972 --> 00:05:08,407 Keep them coming, Eddie. All four angles. 57 00:05:08,475 --> 00:05:09,499 Okay, Sam. 58 00:05:09,576 --> 00:05:10,873 Shoot the bathroom, the closet, 59 00:05:10,944 --> 00:05:12,105 regardless of how it looks. 60 00:05:12,179 --> 00:05:13,112 It's SOP. 61 00:05:13,180 --> 00:05:14,409 Right. 62 00:05:15,048 --> 00:05:17,039 Our victim is a female Caucasian, 63 00:05:17,117 --> 00:05:19,245 35 to 40 years old. 64 00:05:19,319 --> 00:05:21,185 Now you say that she checked in 65 00:05:21,254 --> 00:05:23,586 yesterday afternoon around 3:00 66 00:05:23,657 --> 00:05:26,285 by the name of Barbara or Beverly Miller. 67 00:05:26,359 --> 00:05:27,292 Right. 68 00:05:27,360 --> 00:05:29,226 Otherwise, there was no address, 69 00:05:29,296 --> 00:05:30,957 no auto registration, 70 00:05:31,031 --> 00:05:33,728 no luggage, no purse, no I.D.? Come on. 71 00:05:33,800 --> 00:05:36,098 Look, she had all that. I don't know. 72 00:05:36,503 --> 00:05:38,767 That registration card must have been misplaced. 73 00:05:38,839 --> 00:05:40,773 I've been looking a" over for it. 74 00:05:40,841 --> 00:05:41,967 Look, honey, 75 00:05:42,042 --> 00:05:44,170 go into the office and take another look again. 76 00:05:44,244 --> 00:05:46,042 Look, pal, why don't you give us a break? 77 00:05:46,112 --> 00:05:47,944 She was turnin' tricks in here, so what? 78 00:05:48,014 --> 00:05:49,778 No one cares, huh. At least we're trying 79 00:05:49,850 --> 00:05:51,716 to get an ID. On a prostitute. 80 00:05:51,785 --> 00:05:53,310 She didn't look like one to me. 81 00:05:53,386 --> 00:05:54,410 What's in there 82 00:05:54,487 --> 00:05:56,751 are three brief items of garish clothing, 83 00:05:56,823 --> 00:05:59,224 a hairbrush and lipstick. Now, come on! 84 00:05:59,292 --> 00:06:01,283 Look, she came in. She was dressed up 85 00:06:01,361 --> 00:06:02,658 and she had luggage. 86 00:06:02,729 --> 00:06:03,753 Lots of luggage. 87 00:06:03,830 --> 00:06:06,094 Yeah, And she was a real lady. 88 00:06:12,672 --> 00:06:15,107 Victim's right hand is also empty, 89 00:06:15,809 --> 00:06:17,470 extended toward a vodka bottle. 90 00:06:26,152 --> 00:06:27,278 Well? 91 00:06:28,822 --> 00:06:29,755 Done. 92 00:06:29,823 --> 00:06:30,823 What do you mean, done? 93 00:06:30,891 --> 00:06:33,360 Half done. We're not clear until the bodies are in the grave. 94 00:06:33,426 --> 00:06:34,484 What're you talkin' about? 95 00:06:34,561 --> 00:06:36,290 Yes, but this was a rough one. 96 00:06:36,363 --> 00:06:38,764 That old man in New York drank like a fish. 97 00:06:38,832 --> 00:06:41,494 Margo, on the other hand, was in very good shape. 98 00:06:41,568 --> 00:06:43,935 Hey, wait a minute. You said this was a lock. 99 00:06:44,004 --> 00:06:46,063 Undetectable. Those were your exact words. 100 00:06:46,139 --> 00:06:47,629 This is murder we're talkin' about. 101 00:06:47,707 --> 00:06:49,869 It isn't a game of backgammon down in Puerto Vallarta. 102 00:06:49,943 --> 00:06:51,411 There aren't three men in the world 103 00:06:51,478 --> 00:06:52,968 who could pick up on what put Margo 104 00:06:53,046 --> 00:06:54,377 out of her miserable senses. 105 00:06:54,447 --> 00:06:55,778 And believe me, 106 00:06:55,849 --> 00:06:57,817 none of them were at that motel. 107 00:06:59,119 --> 00:07:00,245 You heard the verdict? 108 00:07:00,320 --> 00:07:03,051 For all practical purposes, cirrhosis. 109 00:07:03,523 --> 00:07:06,015 Poor Margo simply drank herself to death. 110 00:07:07,427 --> 00:07:09,589 Hey, you relax, you take it easy. 111 00:07:10,030 --> 00:07:12,397 We still have a little work ahead of us. 112 00:07:12,766 --> 00:07:13,961 Yeah. Hmm. 113 00:07:19,572 --> 00:07:21,165 Whose blood alcohol is that? 114 00:07:21,241 --> 00:07:22,504 The Miller woman. 115 00:07:22,575 --> 00:07:24,669 You investigated it yourself. 116 00:07:24,744 --> 00:07:26,178 Becoming a real virtuoso. 117 00:07:26,246 --> 00:07:27,543 Everything matching up? 118 00:07:27,614 --> 00:07:28,945 No problem. 119 00:07:29,015 --> 00:07:30,015 She was drinking. 120 00:07:30,083 --> 00:07:32,017 Not the Pacific Ocean, but a trace. 121 00:07:32,085 --> 00:07:33,314 Mmm-hmm. Do we go in? 122 00:07:33,386 --> 00:07:35,377 I don't know. We're backed up to Philadelphia 123 00:07:35,455 --> 00:07:37,719 and the weekend hasn't even started. Where is she? 124 00:07:37,791 --> 00:07:38,815 Outside. 125 00:07:50,203 --> 00:07:52,137 Oh, the whites of the eyes are jaundiced. 126 00:07:52,205 --> 00:07:54,071 Some epidural hemorrhaging. 127 00:07:54,140 --> 00:07:55,904 Sure looks like terminal liver disorder. 128 00:07:55,976 --> 00:07:58,673 Maybe, uh, serum hepatitis or cirrhosis. 129 00:07:58,745 --> 00:07:59,940 You see any needle marks? 130 00:08:00,013 --> 00:08:01,310 Not a one. 131 00:08:01,715 --> 00:08:04,776 You know, I read the scene as fatal acute ethanol intoxication 132 00:08:04,851 --> 00:08:06,546 or liver failure brought on by same. 133 00:08:06,619 --> 00:08:08,849 What's your batting average these days? 134 00:08:08,922 --> 00:08:09,855 Perfect. 135 00:08:09,923 --> 00:08:12,187 Ah so? Humble, too, huh? 136 00:08:13,760 --> 00:08:15,819 Pretty woman. Shame, isn't it? 137 00:08:17,797 --> 00:08:20,562 Well, a $100 prostitute is still a prostitute. 138 00:08:20,633 --> 00:08:22,567 Sam, old age is making you mean. 139 00:08:22,635 --> 00:08:24,729 What's gonna happen when you hit 28? 140 00:08:24,804 --> 00:08:26,772 I'm shooting for debonair, 141 00:08:26,840 --> 00:08:29,138 just like my honorable mentor. 142 00:08:29,209 --> 00:08:30,574 You haven't a chance. 143 00:08:30,643 --> 00:08:32,577 How did you make her out to be a prostitute? 144 00:08:32,645 --> 00:08:36,275 No baggage, clothes, or anything else at the motel room. 145 00:08:36,349 --> 00:08:38,044 Take a smear and the phosphatase anyway, 146 00:08:38,118 --> 00:08:39,176 will you? 147 00:08:39,252 --> 00:08:40,583 If you say so. 148 00:08:40,854 --> 00:08:42,117 I say so. 149 00:08:43,556 --> 00:08:44,580 Do we go in? 150 00:08:44,657 --> 00:08:47,149 Well, unless somebody pops up with a family doctor, 151 00:08:47,227 --> 00:08:48,456 who's got a choice? 152 00:08:48,528 --> 00:08:49,791 What's the matter? A shooting. 153 00:08:49,863 --> 00:08:50,863 What next? 154 00:08:55,368 --> 00:08:56,733 I figure they've had enough time 155 00:08:56,803 --> 00:08:58,328 to check her over by now. 156 00:08:58,405 --> 00:09:00,464 You're a prime candidate for a heart attack. 157 00:09:00,540 --> 00:09:02,872 Well, maybe it's the company I keep. 158 00:09:02,942 --> 00:09:04,876 I don't know how I survived five years 159 00:09:04,944 --> 00:09:07,242 on the outpost of democracy with a paranoid like you. 160 00:09:07,313 --> 00:09:08,803 Listen, that's a little different. 161 00:09:08,882 --> 00:09:11,214 Until we dispose of that body and the one in New York. 162 00:09:11,284 --> 00:09:13,150 Look, I can't stand waitin' around anymore. 163 00:09:13,219 --> 00:09:14,778 I'm goin' down to the funeral parlor. 164 00:09:14,854 --> 00:09:16,117 No, you're not going anywhere. 165 00:09:16,189 --> 00:09:17,350 What's that supposed to mean? 166 00:09:17,424 --> 00:09:19,415 It means I'll take care of the funeral home. 167 00:09:19,492 --> 00:09:20,550 And you think I can't? 168 00:09:20,627 --> 00:09:22,356 You've got anxiety written all over you. 169 00:09:22,429 --> 00:09:23,828 We can't afford any mistakes. 170 00:09:23,897 --> 00:09:24,937 What're you talkin' about? 171 00:09:24,998 --> 00:09:26,796 Haven't I always handled my end? Come on. 172 00:09:26,866 --> 00:09:27,890 Kendal, you will agree, 173 00:09:27,967 --> 00:09:31,232 this situation is a little different from the old days. 174 00:09:31,304 --> 00:09:33,864 If that funeral director doesn't buy our story, 175 00:09:33,940 --> 00:09:37,171 if we don't get the body cremated, it's all over. 176 00:09:37,243 --> 00:09:39,007 Just lay some cash on him, he'll buy it. 177 00:09:39,079 --> 00:09:40,774 See what I mean, anxiety? 178 00:09:40,847 --> 00:09:43,043 We can't offer any more cash than what's expected 179 00:09:43,116 --> 00:09:45,414 under a perfectly normal situation. 180 00:09:46,186 --> 00:09:48,177 Calm, sincerity. 181 00:09:48,254 --> 00:09:50,416 Our funeral director wants to believe 182 00:09:50,490 --> 00:09:52,458 he's doing the right thing. 183 00:09:53,626 --> 00:09:57,529 Margo was, uh, shall we say, a family embarrassment. 184 00:09:57,597 --> 00:09:59,361 We have been informed through her friend, 185 00:09:59,432 --> 00:10:01,230 of whom we do not approve, 186 00:10:02,102 --> 00:10:05,037 that she has unceremoniously been hauled away by the city, 187 00:10:05,105 --> 00:10:07,767 as they would some stray cat 188 00:10:07,841 --> 00:10:09,570 at the side of the road 189 00:10:09,642 --> 00:10:11,770 and now lies in the city morgue, 190 00:10:11,845 --> 00:10:14,246 unknown, uncared for. 191 00:10:15,515 --> 00:10:17,449 How do you like it so far? 192 00:10:21,955 --> 00:10:24,947 I see. And you represent Barbara Miller's family? 193 00:10:25,024 --> 00:10:27,118 Yes, the firm's had a retainer relationship 194 00:10:27,193 --> 00:10:28,627 with Bud Miller for years. 195 00:10:28,695 --> 00:10:30,686 The Millers and my family are quite close 196 00:10:30,763 --> 00:10:31,787 socially as well. 197 00:10:31,865 --> 00:10:34,061 My very deepest condolences. 198 00:10:34,134 --> 00:10:37,104 I'm sure you well understand the pain 199 00:10:37,237 --> 00:10:39,205 that family's experienced. 200 00:10:39,672 --> 00:10:40,730 Tragic. 201 00:10:41,407 --> 00:10:42,932 I assume the Millers will want 202 00:10:43,009 --> 00:10:45,103 a completely private disposition. 203 00:10:45,445 --> 00:10:47,607 You put it exactly the way I meant to. 204 00:10:47,680 --> 00:10:49,842 It's not all that uncommon, Mr. Fredricks, 205 00:10:49,916 --> 00:10:52,010 whatever small consolation that is. 206 00:10:52,085 --> 00:10:56,318 Still, you made this far easier than I anticipated. 207 00:10:57,056 --> 00:10:58,922 Uh, as I understand it, 208 00:10:59,526 --> 00:11:03,258 you handle arrangements directly with the, uh, morgue? 209 00:11:03,530 --> 00:11:06,556 Oh, Coroner's Office, yes. It's all very routine. 210 00:11:07,367 --> 00:11:10,268 There is a mental health problem 211 00:11:10,336 --> 00:11:12,236 with Emily, Mrs. Miller. 212 00:11:12,405 --> 00:11:15,340 The faster we can conclude the tragedy... 213 00:11:15,408 --> 00:11:16,773 Say no more. 214 00:11:18,011 --> 00:11:19,137 Dr. Quincy? 215 00:11:19,212 --> 00:11:21,738 When I buzz an extension, I expect an answer. 216 00:11:21,814 --> 00:11:24,283 When I leave a message, I expect a response. 217 00:11:24,350 --> 00:11:26,182 Does that sound unreasonable? 218 00:11:26,252 --> 00:11:27,413 Not at all, sir. 219 00:11:27,487 --> 00:11:29,012 But if you say it's unreasonable, 220 00:11:29,088 --> 00:11:30,214 I'll back you 100%. 221 00:11:30,290 --> 00:11:31,689 Quincy, I'm not through with you. 222 00:11:31,758 --> 00:11:34,523 Sam, check these lung sections for crystals, will you? 223 00:11:34,594 --> 00:11:36,289 Two weeks ago we reached an agreement, 224 00:11:36,362 --> 00:11:37,386 do you recall? 225 00:11:37,463 --> 00:11:38,487 Oh, not that again. 226 00:11:38,565 --> 00:11:40,363 How'd you get me to sell my soul, anyway? 227 00:11:40,433 --> 00:11:41,433 You were on duty. 228 00:11:41,501 --> 00:11:43,162 Dodgers-Braves twilight double-header. 229 00:11:43,236 --> 00:11:45,398 You said you had to see it or die? 230 00:11:45,471 --> 00:11:47,735 I agreed to have it taken care of. 231 00:11:47,807 --> 00:11:48,831 Did I say that? 232 00:11:48,908 --> 00:11:49,932 Mmm-hmm. 233 00:11:50,009 --> 00:11:51,101 Your exact words. 234 00:11:51,177 --> 00:11:53,544 Now, Quincy, it would behoove our department 235 00:11:53,613 --> 00:11:55,741 if the two of us would sit down together 236 00:11:55,815 --> 00:11:57,806 and evaluate exactly 237 00:11:57,884 --> 00:11:59,818 what you're going to say at the symposium. 238 00:11:59,886 --> 00:12:01,752 Where am I supposed to give these lectures? 239 00:12:01,821 --> 00:12:03,311 Palm Springs, Las Vegas? Where? 240 00:12:03,389 --> 00:12:04,618 Buffalo. 241 00:12:04,924 --> 00:12:06,119 Buffalo? 242 00:12:06,192 --> 00:12:07,421 New York. 243 00:12:08,394 --> 00:12:10,055 Now, here are my thoughts. 244 00:12:10,129 --> 00:12:12,257 "Police-Coroner aspects 245 00:12:12,932 --> 00:12:14,764 "as they facilitate the investigation 246 00:12:14,834 --> 00:12:16,928 of the pathology of homicide." 247 00:12:17,604 --> 00:12:19,129 Catchy title, sir. 248 00:12:20,006 --> 00:12:21,770 Catchy or uncatchy, the Mayor's office 249 00:12:21,841 --> 00:12:24,139 attaches a great deal of importance to this. 250 00:12:24,210 --> 00:12:26,304 If it's so important, why are you giving it to me? 251 00:12:26,379 --> 00:12:28,905 Why don't you give it to somebody who has poise, who is glib. 252 00:12:28,982 --> 00:12:31,178 I'm very busy. Will you take a look at this place? 253 00:12:31,251 --> 00:12:33,345 Well, I knew it. I knew that you would try 254 00:12:33,419 --> 00:12:35,285 to weasel out of this at the last minute. 255 00:12:35,355 --> 00:12:38,188 Believe me, I'm only thinking what's best for all of us. 256 00:12:38,258 --> 00:12:40,590 Doctor, you made a deal with me. 257 00:12:40,660 --> 00:12:43,322 And by all that's holy, you are going through with it. 258 00:12:43,396 --> 00:12:45,091 Now, your plane leaves tomorrow. 259 00:12:45,164 --> 00:12:47,599 Now, till then, you get busy structuring lectures. 260 00:12:47,667 --> 00:12:49,032 I have some ideas of my own 261 00:12:49,102 --> 00:12:51,298 that I would like to kick around, you know. 262 00:12:51,371 --> 00:12:54,602 In the meantime, who supervises this stampede? 263 00:12:56,309 --> 00:12:57,504 I do. 264 00:12:59,379 --> 00:13:00,379 You do? 265 00:13:00,413 --> 00:13:03,110 Dr. Quincy, do you think that I became 266 00:13:03,182 --> 00:13:05,446 the Chief Administrative Assistant to the Coroner 267 00:13:05,518 --> 00:13:07,919 by taking a Civil Service exam? 268 00:13:08,554 --> 00:13:11,683 I, too, am a doctor, Doctor. 269 00:13:18,264 --> 00:13:20,528 Oh, try not to alarm the patients. 270 00:13:49,529 --> 00:13:51,793 You parked it right in front again, 271 00:13:51,864 --> 00:13:53,662 and in broad daylight. 272 00:13:55,034 --> 00:13:56,365 Come on, Quincy, 273 00:13:56,436 --> 00:13:58,996 people around the Marina are beginnin' to ask: 274 00:13:59,072 --> 00:14:01,006 "Why is the Coroner's car 275 00:14:01,074 --> 00:14:03,270 parked in front of Danny's restaurant?" 276 00:14:05,244 --> 00:14:07,838 These bar napkins are expensive. 277 00:14:08,614 --> 00:14:11,242 Here's a pad. Give him a pad next time. 278 00:14:12,151 --> 00:14:14,552 By the way, what are you doing here so early? 279 00:14:14,620 --> 00:14:17,317 Things dead down at the shop? 280 00:14:18,057 --> 00:14:20,549 Aren't you ashamed of yourself? 281 00:14:21,694 --> 00:14:23,856 Well, it seemed to me that... 282 00:14:23,930 --> 00:14:25,227 What's the matter? 283 00:14:25,298 --> 00:14:26,459 That tan. 284 00:14:28,101 --> 00:14:29,569 So what about it? 285 00:14:29,635 --> 00:14:31,330 Reminds me of somebody. 286 00:14:31,904 --> 00:14:32,904 Yeah? 287 00:14:33,773 --> 00:14:35,605 With us or departed? 288 00:14:40,179 --> 00:14:41,179 Hmm. 289 00:14:41,948 --> 00:14:43,677 It's not make-up, is it? 290 00:14:44,484 --> 00:14:46,145 Is there something I can do for you? 291 00:14:46,219 --> 00:14:49,484 It's perfect, just perfect. 292 00:14:51,057 --> 00:14:53,185 Well, would you like to put that in writing? 293 00:14:53,259 --> 00:14:54,283 For my husband? 294 00:14:54,360 --> 00:14:55,384 I'll be delighted. 295 00:14:55,461 --> 00:14:58,021 Oh, listen, I'm interested in your suntan. 296 00:14:58,831 --> 00:15:00,925 You do have it all over, haven't you? 297 00:15:02,168 --> 00:15:04,569 Oh, I'm... Relax, I'm a doctor. 298 00:15:04,637 --> 00:15:05,832 Freelance, no doubt. 299 00:15:05,905 --> 00:15:07,896 To get a tan like that, what do you have to do? 300 00:15:07,974 --> 00:15:09,942 Join a private club or something like that? 301 00:15:10,009 --> 00:15:11,636 Listen, mister. 302 00:15:11,711 --> 00:15:13,543 Oh, excuse me. Doctor. 303 00:15:14,113 --> 00:15:17,083 I have a private yard, a private patio, 304 00:15:17,150 --> 00:15:20,017 and a very large husband. 305 00:15:20,453 --> 00:15:22,478 And beautiful fingernails. 306 00:15:22,688 --> 00:15:25,555 Danny, could we have some rescue over here, please? 307 00:15:25,625 --> 00:15:30,153 Sure, Lorraine, Harriet, Dr. Quincy. 308 00:15:30,763 --> 00:15:32,356 How do you do? 309 00:15:32,532 --> 00:15:33,761 You really are a doctor? 310 00:15:33,833 --> 00:15:35,562 Lorraine, don't press it. 311 00:15:37,136 --> 00:15:38,570 Well, is he or isn't he? 312 00:15:38,638 --> 00:15:39,867 Is. 313 00:15:39,939 --> 00:15:43,136 Didn't you see his car parked right in front of the place? 314 00:15:44,644 --> 00:15:46,134 May I, please? 315 00:15:48,080 --> 00:15:50,981 It's incredible. They are a work of art. 316 00:15:52,185 --> 00:15:53,346 Where do you get these done? 317 00:15:53,419 --> 00:15:55,478 Beverly Hills, where else? 318 00:15:56,088 --> 00:15:57,146 Thank you. 319 00:15:57,490 --> 00:15:58,821 You've really helped me a lot. 320 00:15:58,891 --> 00:16:00,985 Thank you for letting me look at your nails. 321 00:16:01,060 --> 00:16:02,858 Those drinks are on me. 322 00:16:05,598 --> 00:16:06,598 Weird. 323 00:16:08,601 --> 00:16:10,569 I never met a nail man before. Hmm. 324 00:16:10,636 --> 00:16:13,105 Oh, he may well be an excellent pathologist, 325 00:16:13,172 --> 00:16:15,212 but when it comes to administrative decision-making, 326 00:16:15,274 --> 00:16:16,537 good grief. 327 00:16:17,043 --> 00:16:19,944 Sam, I-I-I-let's just get a little outward flow. 328 00:16:20,279 --> 00:16:22,646 Hankin, that's a natural. 329 00:16:22,715 --> 00:16:25,047 So is Gatz. So is Miller. 330 00:16:25,117 --> 00:16:27,176 Quincy wants to post mortem the Miller woman. 331 00:16:27,253 --> 00:16:29,017 Well, Sam, she's an alcoholic prostitute. 332 00:16:29,088 --> 00:16:30,817 That's an obviously natural death. 333 00:16:30,890 --> 00:16:34,690 I am a Deputy Coroner trying to organize a stampede. 334 00:16:38,130 --> 00:16:40,064 Jones, we better, uh, post. 335 00:16:40,466 --> 00:16:43,492 Quincy seemed stronger about posting the Miller woman 336 00:16:43,603 --> 00:16:44,695 than Mr. Jones. 337 00:16:44,770 --> 00:16:45,770 Sam. 338 00:16:46,839 --> 00:16:48,773 Just trying to be helpful. 339 00:17:12,064 --> 00:17:13,691 What did they say? What did they say? 340 00:17:13,766 --> 00:17:15,200 Our sources were accurate. 341 00:17:15,268 --> 00:17:16,565 We've got the right boy. 342 00:17:16,636 --> 00:17:18,695 He asked all the wrong questions. 343 00:17:18,771 --> 00:17:20,364 You mean he didn't smell anything? 344 00:17:20,439 --> 00:17:22,430 Derrick, you're losing faith in me. 345 00:17:22,508 --> 00:17:24,203 You should have done it yourself. 346 00:17:24,277 --> 00:17:27,178 I just can't believe it's come to this, that's all. 347 00:17:28,147 --> 00:17:30,309 Hey, she brought this on herself. 348 00:17:30,616 --> 00:17:33,347 There's nothing immoral about self-defense. 349 00:17:34,787 --> 00:17:36,778 You beginning to doubt it was worth it? 350 00:17:37,290 --> 00:17:38,758 I didn't say that. 351 00:17:40,426 --> 00:17:43,555 Yet. When are they gonna release the body? 352 00:17:43,629 --> 00:17:44,994 It's on the way. 353 00:17:45,064 --> 00:17:46,064 Hmm. 354 00:17:48,868 --> 00:17:50,267 What do you mean, she's gone? 355 00:17:50,336 --> 00:17:51,929 She can't be gone. I put her on hold. 356 00:17:52,004 --> 00:17:54,166 I told Astin, Quincy, but he initialed her out. 357 00:17:54,240 --> 00:17:55,503 Bergman and Thompson. 358 00:17:55,575 --> 00:17:57,304 Moved her out of here like gangbusters. 359 00:17:57,376 --> 00:18:00,141 Then she isn't a Jane Doe. Someone contacted a mortuary. 360 00:18:00,212 --> 00:18:01,236 Obviously. 361 00:18:01,314 --> 00:18:02,314 Then who is she? 362 00:18:02,381 --> 00:18:04,008 Where did she live? What did she do? 363 00:18:04,083 --> 00:18:05,312 Prostitution. 364 00:18:05,384 --> 00:18:06,715 I wouldn't bet on it. 365 00:18:06,786 --> 00:18:08,311 Oh? Even Monahan thinks so. 366 00:18:08,387 --> 00:18:10,185 Another oracle heard from. 367 00:18:10,256 --> 00:18:11,690 Hello, honey, Quincy. 368 00:18:11,757 --> 00:18:14,192 Listen, plug me in to Borgman and Thompson, will you? 369 00:18:14,260 --> 00:18:15,386 Yeah, I'm holding. 370 00:18:15,461 --> 00:18:17,896 Oh, relax. Will you relax, we'll get her back. 371 00:18:19,999 --> 00:18:21,467 Hello, this is Dr. Quincy, 372 00:18:21,534 --> 00:18:22,534 City Medical Examiner. 373 00:18:22,602 --> 00:18:24,468 Mr. Thompson, your people picked up 374 00:18:24,537 --> 00:18:28,132 a Beverly or Barbara Miller earlier today from us? 375 00:18:28,207 --> 00:18:30,301 And, uh, we find in checking our records 376 00:18:30,376 --> 00:18:33,141 that we're coming up short on both I.D. information 377 00:18:33,212 --> 00:18:35,146 and a statement from her private physician. 378 00:18:35,214 --> 00:18:36,409 I presume you have both? 379 00:18:36,482 --> 00:18:38,610 Yes, of course. Everything was handled 380 00:18:38,684 --> 00:18:40,743 by the attorney representing the Miller family, 381 00:18:40,820 --> 00:18:43,152 a Harold Fredricks of Fredricks & Hackbart. 382 00:18:43,222 --> 00:18:44,587 Good. Who's the physician? 383 00:18:44,857 --> 00:18:47,189 Uh, Neal Hammerman, M.D. 384 00:18:47,259 --> 00:18:49,125 Her GYN, I think he said. 385 00:18:49,195 --> 00:18:51,493 He said? Uh, look at the death certificate 386 00:18:51,564 --> 00:18:52,963 and tell me exactly what he is. 387 00:18:53,032 --> 00:18:54,363 Well, I could call him 388 00:18:54,433 --> 00:18:56,128 and have him call you, if you'd like. 389 00:18:56,202 --> 00:18:58,000 Tell me what's written on her sheet. 390 00:18:59,005 --> 00:19:01,599 Uh, Dr. Hammerman is dropping it off on his way home. 391 00:19:01,674 --> 00:19:03,472 He-he's very rushed surgery-wise, 392 00:19:03,542 --> 00:19:05,840 so we pushed ahead, telephonically. 393 00:19:06,312 --> 00:19:08,781 You took his word over the telephone? 394 00:19:09,215 --> 00:19:12,048 Listen, Thompson, I want that woman brought back here now. 395 00:19:12,118 --> 00:19:13,347 Do you understand me? 396 00:19:14,220 --> 00:19:16,951 Why not? You did what? 397 00:19:17,890 --> 00:19:19,358 No, no, Mr. Thompson. 398 00:19:19,425 --> 00:19:21,359 I don't think I have any need for her ashes. 399 00:19:21,427 --> 00:19:22,952 Thank you. All right, Sam, 400 00:19:23,029 --> 00:19:25,054 Gather up whatever you've got on that Miller woman 401 00:19:25,131 --> 00:19:26,155 and start pushing. 402 00:19:26,232 --> 00:19:27,529 Uh, that blood alcohol I took 403 00:19:27,600 --> 00:19:29,068 still has got to be quantitated. 404 00:19:29,135 --> 00:19:31,502 Well, you took a smear and the phosphatase, didn't you? 405 00:19:31,570 --> 00:19:33,561 Where's Adam? I want you to update Adam. 406 00:19:33,673 --> 00:19:35,903 I want him to take a look at that smear and phosphatase. 407 00:19:35,975 --> 00:19:38,876 In the meantime, I want you to try to round up a Harold Fredricks 408 00:19:38,944 --> 00:19:40,469 from Fredricks & Hackbart 409 00:19:40,546 --> 00:19:42,412 and Dr. Neal Hammerman, okay? 410 00:19:42,481 --> 00:19:44,210 I'm going to see Astin. 411 00:19:45,885 --> 00:19:46,943 Yes? 412 00:19:47,853 --> 00:19:49,082 Astin. 413 00:19:49,422 --> 00:19:51,186 You initialed the Miller woman a natural 414 00:19:51,257 --> 00:19:52,315 without going in. Why? 415 00:19:52,391 --> 00:19:54,689 You're supposed to be writing a speech, Doctor. 416 00:19:54,760 --> 00:19:55,989 I want you to hear this. 417 00:19:56,062 --> 00:19:57,723 At 10:30, she was a Jane Doe. 418 00:19:57,797 --> 00:20:00,858 At 1:00, she was at Bergman and Thompson's, in ashes. 419 00:20:00,933 --> 00:20:01,933 What's your point? 420 00:20:02,001 --> 00:20:03,833 I put a hold on Mrs. Miller for a reason. 421 00:20:03,903 --> 00:20:05,837 Well, I initialed her out for a reason. 422 00:20:05,905 --> 00:20:07,771 Why? My desk was messy? 423 00:20:07,840 --> 00:20:09,330 You didn't like the way she looked? 424 00:20:09,408 --> 00:20:11,342 You did bother to look at her, didn't you? 425 00:20:11,410 --> 00:20:13,936 Dr. Quincy, all of us at certain frustrated moments 426 00:20:14,013 --> 00:20:15,447 tend to redirect our wrath 427 00:20:15,514 --> 00:20:17,778 toward whomever or whatever is available. 428 00:20:17,850 --> 00:20:19,375 But I'd watch it. 429 00:20:19,452 --> 00:20:21,921 Sure, boss. Did you check her suntan? 430 00:20:21,987 --> 00:20:23,216 Her suntan? Yes. 431 00:20:23,289 --> 00:20:25,348 Uh-oh. What has that got to do with forensics? 432 00:20:25,424 --> 00:20:26,424 Her tan was perfect. 433 00:20:26,492 --> 00:20:28,483 There wasn't a halter or a bikini mark on her. 434 00:20:28,561 --> 00:20:30,222 So she sunbathed in the nude. 435 00:20:30,296 --> 00:20:31,889 That has nothing to do with our job. 436 00:20:31,964 --> 00:20:33,625 Our job is to intercept everything 437 00:20:33,699 --> 00:20:34,996 the body is trying to tell us. 438 00:20:35,067 --> 00:20:36,228 And her body screamed money! 439 00:20:36,302 --> 00:20:37,565 Oh, in what language? 440 00:20:37,636 --> 00:20:39,536 Nude sunbathing is illegal around here. 441 00:20:39,605 --> 00:20:41,596 She would need her own place, private. 442 00:20:41,674 --> 00:20:43,642 The nails she was wearing cost a fortune. 443 00:20:43,709 --> 00:20:45,507 They'd have to be constantly done. 444 00:20:45,578 --> 00:20:46,943 Expensive ladies of the evening 445 00:20:47,012 --> 00:20:48,605 have overhead, too. 446 00:20:48,681 --> 00:20:50,945 Plus the fact that she was in awfully good shape 447 00:20:51,016 --> 00:20:52,347 for that stage of alcoholism. 448 00:20:52,418 --> 00:20:55,183 Now, if I were you, I would fine-comb that motel room. 449 00:20:55,254 --> 00:20:57,086 Oh, really? Do I take that as an order? 450 00:20:58,224 --> 00:20:59,555 What did you find out? 451 00:20:59,625 --> 00:21:01,252 The lawyer and the doctor are phonies. 452 00:21:01,327 --> 00:21:02,761 They snowed Bergman and Thompson. 453 00:21:02,828 --> 00:21:03,852 On top of that, 454 00:21:03,929 --> 00:21:05,658 the smear and phosphatase are negative, 455 00:21:05,731 --> 00:21:06,892 and so is the blood alcohol. 456 00:21:06,966 --> 00:21:08,525 That means she wasn't drinking. 457 00:21:08,601 --> 00:21:11,002 And if she was a prostitute, which I doubt, 458 00:21:11,070 --> 00:21:12,697 it was a long time between customers. 459 00:21:12,772 --> 00:21:14,672 All right, all right, let's just calm down. 460 00:21:14,740 --> 00:21:17,505 Just calm down. Good grief. 461 00:21:21,647 --> 00:21:24,139 We may have goofed it a smidgeon on the front end. 462 00:21:24,216 --> 00:21:26,617 But there's still very little evidence for us 463 00:21:26,685 --> 00:21:29,177 to start running around screaming conspiracy. 464 00:21:29,255 --> 00:21:30,689 I don't believe it. 465 00:21:30,756 --> 00:21:32,918 A phony lawyer, a phony doctor. 466 00:21:32,992 --> 00:21:34,790 Copping the body for immediate cremation. 467 00:21:34,860 --> 00:21:35,884 What else do we need? 468 00:21:35,961 --> 00:21:37,952 Dr. Quincy, it's not your problem. 469 00:21:38,030 --> 00:21:39,896 I will handle it from here. 470 00:21:40,232 --> 00:21:41,927 Now, you busy yourself with your pencil 471 00:21:42,001 --> 00:21:43,867 and your paper and packing your little bag 472 00:21:43,936 --> 00:21:45,267 for Buffalo, New York. 473 00:21:45,337 --> 00:21:47,635 Quincy, just where do you think you're going? 474 00:21:47,706 --> 00:21:49,231 To get you off the hook. 475 00:21:49,308 --> 00:21:51,868 Your initials are on the release, remember? 476 00:21:58,184 --> 00:22:01,245 It's a little premature to be getting hysterical. 477 00:22:01,554 --> 00:22:04,888 What we've got at most is a misappropriation of a body. 478 00:22:06,192 --> 00:22:08,889 You know, that... that... that's not even a felony. 479 00:22:11,997 --> 00:22:13,965 It's a disposition of a body. 480 00:22:14,033 --> 00:22:16,092 We've seen this happen time and time again. 481 00:22:16,168 --> 00:22:17,397 Where're you going? 482 00:22:17,469 --> 00:22:19,130 Uh, back to the lab. 483 00:22:19,271 --> 00:22:20,271 Oh. 484 00:22:20,339 --> 00:22:21,431 Sam. 485 00:22:22,875 --> 00:22:24,866 I'd keep away from Quincy on this one. 486 00:22:24,944 --> 00:22:27,504 He'd have us believe that this was, uh, 487 00:22:27,580 --> 00:22:29,173 some sort of 488 00:22:29,248 --> 00:22:31,478 a worldwide conspiracy. 489 00:23:02,481 --> 00:23:03,971 Sorry to have kept you waiting. 490 00:23:04,049 --> 00:23:05,073 Oh, that's all right. 491 00:23:05,150 --> 00:23:07,175 Listen, I noticed every place does it differently. 492 00:23:07,253 --> 00:23:09,312 Over on Sunset Boulevard they use hot oil. 493 00:23:09,388 --> 00:23:10,822 YOU use a cream massage. 494 00:23:10,890 --> 00:23:13,188 The Juliet Technique they use across the street. 495 00:23:13,259 --> 00:23:14,818 Oh, you're quite an aficionado. 496 00:23:14,894 --> 00:23:16,487 Either that or you're very into feet. 497 00:23:16,562 --> 00:23:18,621 Oh, I'm into feet, hair, eyebrows. 498 00:23:18,697 --> 00:23:20,756 I like the whole package. Are you the manager? 499 00:23:20,833 --> 00:23:21,766 Yeah. 500 00:23:21,834 --> 00:23:23,893 I'm Dr. Quincy, Coroner's Office. 501 00:23:23,969 --> 00:23:25,198 Oh, well. 502 00:23:25,671 --> 00:23:28,663 Um, nice, but we haven't lost a patient all day. 503 00:23:28,741 --> 00:23:30,140 No, no, no, nothing like that. 504 00:23:30,209 --> 00:23:32,337 A woman was found earlier today, 505 00:23:32,411 --> 00:23:34,573 and we had difficulty identifying her. 506 00:23:34,647 --> 00:23:36,706 Now, one of the few leads we have is that 507 00:23:36,782 --> 00:23:38,910 she had beautifully manicured nails. 508 00:23:38,984 --> 00:23:41,282 Now, as a hunch, I figured with nails like that, 509 00:23:41,353 --> 00:23:43,253 she must've frequented a salon. 510 00:23:43,322 --> 00:23:45,367 Hey, if you want me to go to the morgue to look at... 511 00:23:45,391 --> 00:23:46,859 No, no, no, no, no, no. 512 00:23:46,926 --> 00:23:48,951 I have a photograph. I'd like you to look at it. 513 00:23:49,028 --> 00:23:51,053 If you recognize her, tell me who she is. 514 00:23:51,130 --> 00:23:52,130 Pretty bad? 515 00:23:52,164 --> 00:23:53,962 No, not bad at all. No. 516 00:23:54,600 --> 00:23:55,863 What did she die of? 517 00:23:55,935 --> 00:23:58,165 That I can't disclose until we're through testing. 518 00:23:58,237 --> 00:23:59,898 Maybe I'd better describe her to you... 519 00:23:59,972 --> 00:24:01,201 No. No. It's okay. 520 00:24:01,273 --> 00:24:02,331 Are you sure? 521 00:24:02,408 --> 00:24:03,432 Yes. 522 00:24:03,509 --> 00:24:05,375 Okay. It's not bad. 523 00:24:08,747 --> 00:24:09,976 Oh, my God. 524 00:24:10,883 --> 00:24:12,146 Margo Bentley. 525 00:24:12,217 --> 00:24:13,412 Are you all right? 526 00:24:14,586 --> 00:24:16,611 Breathe deeply. Come on, take deep breaths. 527 00:24:16,689 --> 00:24:18,418 Get a glass of water, will you, please? 528 00:24:18,490 --> 00:24:20,015 Come on. Come on, breathe. 529 00:24:21,293 --> 00:24:22,658 Margo Bentley? 530 00:24:22,728 --> 00:24:25,459 The girl who runs with the jetsetters and movie stars? 531 00:24:25,531 --> 00:24:27,465 Where's the water? Come on, please. 532 00:24:27,533 --> 00:24:29,331 Here, drink this first. 533 00:24:35,908 --> 00:24:38,138 What's the difference how I found out, Sam. 534 00:24:38,210 --> 00:24:40,144 It's a positive on Margo Bentley. 535 00:24:40,212 --> 00:24:42,180 Old Malibu Road. That's in the Colony. 536 00:24:42,247 --> 00:24:44,045 Margo Bentley, huh? 537 00:24:44,416 --> 00:24:46,180 I think I heard about her some place. 538 00:24:46,251 --> 00:24:48,083 Oh, you heard about her in the newspapers. 539 00:24:48,153 --> 00:24:49,917 She's been writing a book about her life 540 00:24:49,989 --> 00:24:51,821 with the celebrities. All that cockamamie. 541 00:24:52,858 --> 00:24:54,087 Are you gonna go to the cops? 542 00:24:54,159 --> 00:24:56,856 No. No cops, Sam. Not until we get a handle on this. 543 00:24:56,929 --> 00:24:59,489 Between you and me, Astin blew this thing, 544 00:24:59,565 --> 00:25:02,626 but, well, goin' to the cops is going over his head. 545 00:25:02,701 --> 00:25:04,066 We gotta bail him out. 546 00:25:04,136 --> 00:25:05,160 Now you help me cover, 547 00:25:05,237 --> 00:25:07,035 and I'll make you queen of Tokyo Gardens. 548 00:25:07,906 --> 00:25:09,738 All right, what do you want me to do? 549 00:25:10,075 --> 00:25:12,043 Well, have Adam prepare a blood smear 550 00:25:12,111 --> 00:25:13,636 and a blood agar slant culture. 551 00:25:13,712 --> 00:25:15,908 Then I want you to get back to that motel again, 552 00:25:15,981 --> 00:25:17,972 and cover it this time like a vacuum cleaner. 553 00:25:18,317 --> 00:25:20,445 Okay. I'll get out there as soon as 554 00:25:20,519 --> 00:25:21,884 I get something on my stomach. 555 00:25:21,954 --> 00:25:23,945 No, no, Sam. Do it first. I'll pick up hamburgers 556 00:25:24,023 --> 00:25:25,422 and meet you at the beach house. 557 00:25:25,491 --> 00:25:26,754 All right. 558 00:25:28,127 --> 00:25:31,188 Boy, you did a beautiful job refinishing this binnacle. 559 00:25:31,263 --> 00:25:33,129 You are the best, Gus. 560 00:25:34,133 --> 00:25:37,592 You want a hernia? I got one extra. 561 00:25:38,237 --> 00:25:39,966 That boat's really built, huh, Gus? 562 00:25:40,039 --> 00:25:41,302 You of all people talking. 563 00:25:41,373 --> 00:25:43,171 You ought to know about the lower abdomen 564 00:25:43,242 --> 00:25:44,242 and stress. 565 00:25:44,276 --> 00:25:45,675 Lift with the legs, man. 566 00:25:45,744 --> 00:25:48,441 I'll tilt it, you grab the other edge. Okay? 567 00:25:48,580 --> 00:25:49,741 Go ahead. 568 00:25:50,115 --> 00:25:51,139 That's it, lift it up. 569 00:25:51,216 --> 00:25:52,581 Put it on the edge of the wagon. 570 00:25:52,651 --> 00:25:53,846 Then jump inside, will you? 571 00:25:53,919 --> 00:25:54,943 I ain't goin' in there. 572 00:25:55,020 --> 00:25:56,454 I can't hold it forever, come on. 573 00:25:56,522 --> 00:25:57,819 Then you go in there. 574 00:25:57,890 --> 00:26:00,222 All right, we'll switch sides. Put it down. 575 00:26:00,359 --> 00:26:01,520 Oh, boy! 576 00:26:01,593 --> 00:26:03,254 Okay. Okay. 577 00:26:03,362 --> 00:26:06,627 Tilt it over to you. Okay. You got it? 578 00:26:11,036 --> 00:26:12,561 Inside, now. 579 00:26:13,272 --> 00:26:14,364 Inside. 580 00:26:15,374 --> 00:26:16,398 Okay. 581 00:26:16,475 --> 00:26:17,874 You got somethin' to cover it? 582 00:26:17,943 --> 00:26:19,536 The kids will rip it off of you. 583 00:26:19,611 --> 00:26:21,045 I'm loaded with covers. 584 00:26:21,180 --> 00:26:22,978 I had to ask. 585 00:26:38,697 --> 00:26:39,926 Yes, sir, can I help you? 586 00:26:39,998 --> 00:26:42,626 Yeah, let me have two Cheeseburgers Deluxe, 587 00:26:42,701 --> 00:26:45,193 two orders of French fries, two vanilla shakes, 588 00:26:45,270 --> 00:26:46,965 and two large coleslaws, will you? 589 00:26:47,039 --> 00:26:48,404 You've got some kind of appetite. 590 00:26:48,474 --> 00:26:50,101 Doubles down the line? Are you sure? 591 00:26:50,175 --> 00:26:52,940 Hey, I can't eat all that, half of it is for my friend. 592 00:26:53,011 --> 00:26:54,740 And hurry it up, will you, kid? 593 00:26:54,813 --> 00:26:56,508 My friend is awful hungry. 594 00:26:56,915 --> 00:26:58,144 Yes, sir. 595 00:27:10,429 --> 00:27:12,864 Fujiyama, what are your people doin' here? 596 00:27:12,931 --> 00:27:14,990 Doin' here? Looking around, that's all. 597 00:27:15,067 --> 00:27:16,228 Why? 598 00:27:17,302 --> 00:27:18,633 Seemed like the thing to do. 599 00:27:18,704 --> 00:27:21,230 Look, there's a Police Department seal on that front door. 600 00:27:21,306 --> 00:27:23,707 The manager of this motel called my office 601 00:27:23,775 --> 00:27:25,641 and was wonderin' what you're doin' here. 602 00:27:25,711 --> 00:27:27,145 I'm wondering the same thing. 603 00:27:27,212 --> 00:27:28,702 SOP, Monahan. 604 00:27:28,814 --> 00:27:30,748 Standard Operating Procedure. 605 00:27:31,717 --> 00:27:34,243 Did you get a cause of death on the prossy? 606 00:27:35,154 --> 00:27:36,781 Yeah. Natural. 607 00:27:36,855 --> 00:27:38,289 Then why this? 608 00:27:39,625 --> 00:27:40,683 Why not? 609 00:27:40,759 --> 00:27:43,251 We're full of cutes today, aren't we, Sammy, huh? 610 00:27:43,328 --> 00:27:44,921 All right. Where is he? 611 00:27:45,264 --> 00:27:46,322 Where is who? 612 00:27:46,398 --> 00:27:48,992 He who put you up to this. Quincy. 613 00:27:49,434 --> 00:27:51,129 Oh, Quincy had nothing to do with it. 614 00:27:51,203 --> 00:27:52,671 As a matter of fact, he's off-duty 615 00:27:52,738 --> 00:27:53,738 writing his speech. 616 00:27:53,805 --> 00:27:54,805 Sam. 617 00:28:03,916 --> 00:28:05,782 Don't worry about that. 618 00:28:11,323 --> 00:28:12,347 Excuse me. 619 00:28:13,358 --> 00:28:14,553 Are you telling me the truth? 620 00:28:14,626 --> 00:28:15,718 Really. I wouldn't... 621 00:28:15,794 --> 00:28:17,091 You should stay away from him. 622 00:28:17,196 --> 00:28:18,129 Right. 623 00:28:18,197 --> 00:28:19,221 Kevin? 624 00:28:19,298 --> 00:28:20,663 Can you keep a secret? 625 00:28:20,732 --> 00:28:21,732 Sure. 626 00:28:22,034 --> 00:28:23,661 I suppose I shouldn't say this, 627 00:28:23,735 --> 00:28:25,499 but Margo's confided in me 628 00:28:25,571 --> 00:28:27,938 about certain people she's including in her book 629 00:28:28,006 --> 00:28:30,338 you know, being neighbors and friends. 630 00:28:30,409 --> 00:28:32,776 Uh, let's go for a walk, all right? 631 00:28:38,350 --> 00:28:39,681 If she prints one word 632 00:28:39,751 --> 00:28:41,719 of that little happening in Antibes, 633 00:28:41,787 --> 00:28:43,619 I'll slap a lawsuit on her so fast 634 00:28:43,689 --> 00:28:44,918 she won't know what hit her. 635 00:28:44,990 --> 00:28:46,355 Oh, come on, calm down. 636 00:28:46,425 --> 00:28:48,393 You know Margo would never do that. 637 00:28:48,460 --> 00:28:50,485 As a matter of fact, she's got a special chapter 638 00:28:50,562 --> 00:28:51,996 on young leading men like you. 639 00:28:52,064 --> 00:28:54,931 You know, mostly you and Dean and Larry. 640 00:28:55,234 --> 00:28:56,258 A whole chapter? 641 00:28:56,335 --> 00:28:58,804 Hmm. She's calling it "The Three Little Pigs." 642 00:28:59,271 --> 00:29:00,271 My dear Claire, 643 00:29:00,339 --> 00:29:02,706 that little joke was young when you were. 644 00:29:18,156 --> 00:29:20,215 Looking for termites? 645 00:29:26,031 --> 00:29:27,999 Oh, This is Margo Bentley's place, isn't it? 646 00:29:28,066 --> 00:29:29,693 Who wants to know? 647 00:29:33,639 --> 00:29:35,198 Coroner's Office. 648 00:29:36,308 --> 00:29:39,300 No, wait a minute. Not Margo. 649 00:29:39,378 --> 00:29:41,608 I'm afraid so. I'm a medical examiner. 650 00:29:41,680 --> 00:29:44,581 I was hoping to find out more about Margo Bentley. 651 00:29:46,351 --> 00:29:47,351 Oh? 652 00:29:48,854 --> 00:29:51,016 I... I was with her yesterday. 653 00:29:53,425 --> 00:29:55,416 Wait till they hear this. 654 00:29:58,730 --> 00:30:00,255 What's your name? 655 00:30:00,999 --> 00:30:02,728 I'm Claire Gardner. 656 00:30:02,801 --> 00:30:05,498 Claire, we're in a kind of touchy situation. 657 00:30:05,570 --> 00:30:06,969 We're trying to buy little time 658 00:30:07,039 --> 00:30:08,370 before the newspapers explode it 659 00:30:08,440 --> 00:30:09,839 and complicate our job. 660 00:30:09,908 --> 00:30:12,809 Can I count on you to keep quiet about this? 661 00:30:12,878 --> 00:30:14,004 What happened to her? 662 00:30:14,079 --> 00:30:15,410 Well, we're not sure yet. 663 00:30:15,480 --> 00:30:17,949 Did she have any family that you know of? 664 00:30:18,550 --> 00:30:21,042 No one. Not anyone. 665 00:30:21,586 --> 00:30:23,213 Will you help me? 666 00:30:23,922 --> 00:30:25,014 What happened to her? 667 00:30:25,090 --> 00:30:26,956 First, will you cooperate? 668 00:30:35,067 --> 00:30:38,503 Sure, Margo drank, but mostly to loosen up. 669 00:30:38,937 --> 00:30:40,928 She had money problems. 670 00:30:41,006 --> 00:30:42,940 You know, aggravation with taxes 671 00:30:43,008 --> 00:30:44,008 and that sort of thing. 672 00:30:44,076 --> 00:30:46,238 The only reason she was doing the book was for money. 673 00:30:46,311 --> 00:30:48,075 Everyone in Malibu was on her back, 674 00:30:48,146 --> 00:30:49,841 either to be written out or written in. 675 00:30:49,915 --> 00:30:52,350 Wait a minute. You're telling me that she did have enemies. 676 00:30:52,417 --> 00:30:54,408 People with scandals behind them. 677 00:30:54,853 --> 00:30:56,321 Hey, you're making it sound like 678 00:30:56,388 --> 00:30:58,288 you think somebody killed her. 679 00:30:58,357 --> 00:30:59,722 Look, we don't know how she died, 680 00:30:59,791 --> 00:31:00,849 but we're gonna find out. 681 00:31:00,926 --> 00:31:02,018 Do you have a key? 682 00:31:02,094 --> 00:31:03,994 I know where she keeps it. 683 00:31:05,630 --> 00:31:07,598 Hey, look, the door's open. 684 00:31:17,542 --> 00:31:19,476 Hold it right there! 685 00:31:19,544 --> 00:31:21,410 I'm a police officer. 686 00:31:21,480 --> 00:31:22,879 Among other things. 687 00:31:22,948 --> 00:31:23,972 Quincy! 688 00:31:24,049 --> 00:31:25,778 He's exactly what he says he is, 689 00:31:25,851 --> 00:31:28,149 so why don't you put that away before someone gets hurt. 690 00:31:28,220 --> 00:31:30,052 Oh. Um... 691 00:31:30,689 --> 00:31:32,316 I-I'm sorry. 692 00:31:32,391 --> 00:31:34,883 I thought I was bagging a cat burglar. 693 00:31:34,960 --> 00:31:36,553 You have a license to carry that gun? 694 00:31:36,628 --> 00:31:37,652 Yes. 695 00:31:37,729 --> 00:31:39,788 Do you have a warrant for this search? 696 00:31:39,865 --> 00:31:41,162 Touché, Monahan. 697 00:31:41,233 --> 00:31:42,723 I'll get to you. 698 00:31:43,335 --> 00:31:45,429 How did you know where to find me? 699 00:31:46,104 --> 00:31:48,072 I'm takin' Sam's place. 700 00:31:49,975 --> 00:31:51,602 Here's his lunch. 701 00:31:54,146 --> 00:31:55,375 And you? 702 00:31:56,515 --> 00:31:59,951 I'm Lynn Dressler, Frank Swayne Realty. 703 00:32:00,018 --> 00:32:01,179 We manage this property. 704 00:32:01,253 --> 00:32:04,621 I was just checking up to see if our cleaning... 705 00:32:04,689 --> 00:32:06,384 Why are the police here? 706 00:32:08,126 --> 00:32:09,423 To see him. 707 00:32:09,494 --> 00:32:13,055 Yeah, we're neighbors. Claire Gardner, I'm Quincy. 708 00:32:13,498 --> 00:32:16,399 This is It. Monahan, our local lovable sheriff. 709 00:32:16,468 --> 00:32:18,960 You know, I don't understand this. 710 00:32:19,037 --> 00:32:20,527 When I was here yesterday, 711 00:32:20,605 --> 00:32:22,539 this was full of Margo's things. 712 00:32:22,607 --> 00:32:24,041 Her... her books and her typewriter 713 00:32:24,109 --> 00:32:25,508 were right over there. 714 00:32:25,577 --> 00:32:26,669 Who's Margo? 715 00:32:26,745 --> 00:32:28,474 She lives here. 716 00:32:29,314 --> 00:32:31,282 When was the last time you spoke to her? 717 00:32:31,349 --> 00:32:32,680 Noonish. 718 00:32:34,019 --> 00:32:36,010 I thought that she was absolutely delighted 719 00:32:36,087 --> 00:32:37,087 with this place. 720 00:32:37,155 --> 00:32:38,623 She give you any reason for moving? 721 00:32:38,690 --> 00:32:40,249 Mmm-hmm. Privacy. 722 00:32:40,325 --> 00:32:42,316 I guess writers need that. 723 00:32:42,794 --> 00:32:44,159 Oh. I've got to run. 724 00:32:44,229 --> 00:32:48,097 I'm showing a house in exactly two minutes ago. 725 00:32:48,533 --> 00:32:51,628 I guess I can trust the police to lock up tight. 726 00:32:52,304 --> 00:32:54,466 Um, nice meeting you all. 727 00:32:55,173 --> 00:32:58,302 Oh, and again, I'm sorry about the gun. 728 00:32:58,743 --> 00:33:01,906 A woman on her own. I guess you know, 729 00:33:02,647 --> 00:33:06,174 the, uhh, the people crawling the streets these days. 730 00:33:06,251 --> 00:33:09,277 Takes a lot of courage just to read the newspapers. 731 00:33:09,354 --> 00:33:11,152 Isn't that the truth. 732 00:33:13,825 --> 00:33:15,554 If I were a smart lieutenant, 733 00:33:15,627 --> 00:33:16,627 I'd go out there 734 00:33:16,695 --> 00:33:18,185 and try to catch her license plate. 735 00:33:18,263 --> 00:33:20,391 Quincy, regardless of what's happenin' in your life, 736 00:33:20,465 --> 00:33:22,593 I expect you outside in five minutes 737 00:33:22,667 --> 00:33:25,068 to explain why a police seal was broken 738 00:33:25,136 --> 00:33:27,468 on a quarantined motel room, 739 00:33:27,973 --> 00:33:28,973 Ma'am. 740 00:33:34,012 --> 00:33:35,946 All packed and gone in a few hours 741 00:33:36,014 --> 00:33:37,014 and nobody notices. 742 00:33:37,115 --> 00:33:38,708 That isn't kosher. 743 00:33:39,551 --> 00:33:40,677 Have you had lunch? 744 00:34:04,175 --> 00:34:05,301 Derrick? Yes. 745 00:34:05,377 --> 00:34:06,469 Where have you been? 746 00:34:06,545 --> 00:34:08,980 Oh, I got caught up in the traffic, I'm sorry. 747 00:34:09,047 --> 00:34:10,606 We have problems, Yeah? 748 00:34:11,082 --> 00:34:12,550 When I double-checked the mortuary, 749 00:34:12,617 --> 00:34:15,086 I found out a medical examiner, Quincy, phoned. 750 00:34:15,687 --> 00:34:18,349 He was, uh, he was very upset. 751 00:34:18,623 --> 00:34:21,092 The same fellow just showed at Margo's place. 752 00:34:21,159 --> 00:34:23,457 Well, how in the world did he put that together so fast? 753 00:34:23,728 --> 00:34:26,459 By being very, very good. 754 00:34:26,665 --> 00:34:27,723 You know somethin', 755 00:34:27,799 --> 00:34:29,358 this is gettin' messier and messier. 756 00:34:29,434 --> 00:34:30,367 Yeah. 757 00:34:30,435 --> 00:34:31,903 Who else is gonna be gettin' on 758 00:34:31,970 --> 00:34:32,994 on this bandwagon now? 759 00:34:33,071 --> 00:34:35,768 Oh, I think he's on his own. The cop showed up. 760 00:34:36,207 --> 00:34:38,232 He apparently doesn't get along too well with him. 761 00:34:38,476 --> 00:34:39,500 Yeah. 762 00:34:39,578 --> 00:34:41,512 That doesn't mean they won't start listening 763 00:34:41,580 --> 00:34:43,309 if he keeps diggin'. 764 00:34:43,381 --> 00:34:44,542 How much has he got? 765 00:34:44,749 --> 00:34:48,151 Nothing so far. Except an ID. on Margo. 766 00:34:48,720 --> 00:34:50,882 Then we're still to leave for New York? 767 00:34:50,956 --> 00:34:52,583 I don't think we have any other choice 768 00:34:52,657 --> 00:34:54,421 if we expect to clean up the loose ends. 769 00:34:54,492 --> 00:34:55,653 It's too late to quit now, 770 00:34:55,727 --> 00:34:56,922 even if we have to come back 771 00:34:56,995 --> 00:35:00,056 and clean up this, uh, medical guy. 772 00:35:00,131 --> 00:35:01,599 You know what I mean? 773 00:35:01,666 --> 00:35:03,532 Well, let's hope he gives up. 774 00:35:04,002 --> 00:35:05,026 For his sake. 775 00:35:05,503 --> 00:35:06,561 Yeah. 776 00:35:07,405 --> 00:35:09,931 All right. I'll talk to you later. 777 00:35:10,008 --> 00:35:11,008 Bye-bye. 778 00:35:14,512 --> 00:35:16,571 Look, the Jane Doe in the motel room, 779 00:35:16,648 --> 00:35:18,673 is she or isn't she a natural death? 780 00:35:18,750 --> 00:35:20,582 Ask Astin, it's his case. 781 00:35:20,652 --> 00:35:22,814 I'm asking you pursuant to my discovery 782 00:35:22,887 --> 00:35:25,481 of Sam Fujiyama on quarantined premises. 783 00:35:25,557 --> 00:35:26,888 What did Sam say? 784 00:35:26,958 --> 00:35:28,255 A lot of bull. 785 00:35:28,326 --> 00:35:31,261 Now, Quincy, he's scared about something. What? 786 00:35:32,697 --> 00:35:33,994 Okay, Monahan, 787 00:35:34,466 --> 00:35:36,400 The Jane Doe in the motel room? Yeah. 788 00:35:36,468 --> 00:35:38,129 She's Margo Bentley. 789 00:35:38,503 --> 00:35:40,835 The lady in the newspapers. 790 00:35:40,905 --> 00:35:43,636 Oh, marron. No! Not another circus! 791 00:35:43,708 --> 00:35:44,732 Come on, now, Quincy. 792 00:35:44,809 --> 00:35:46,277 What are you trying to stir up? 793 00:35:46,344 --> 00:35:48,506 The death was a natural. I read your report. 794 00:35:48,580 --> 00:35:50,105 Oh, no, no, you read Astin's report. 795 00:35:50,181 --> 00:35:52,013 The seat of my pants says homicide. 796 00:35:52,083 --> 00:35:53,448 They released and cremated her 797 00:35:53,518 --> 00:35:55,543 before I had a chance to find out who she was. 798 00:35:55,620 --> 00:35:57,987 Look, I don't care what the seat of your pant says. 799 00:35:58,056 --> 00:36:00,115 That's it. The case isn't a case. 800 00:36:00,191 --> 00:36:02,159 Now I can go back to my office 801 00:36:02,227 --> 00:36:04,855 and work on the other 29 gunshot murders 802 00:36:04,929 --> 00:36:05,929 spread across my desk. 803 00:36:05,997 --> 00:36:09,695 Come on, will you, Monahan, a body is stolen for immediate cremation. 804 00:36:09,768 --> 00:36:12,430 A classy Malibu lady was found in a motel, 805 00:36:12,504 --> 00:36:14,495 made out to look like a chippy. Why? 806 00:36:14,572 --> 00:36:16,472 Why? Who knows why? 807 00:36:16,875 --> 00:36:18,639 Wait a minute, I'll tell you why. 808 00:36:18,710 --> 00:36:21,407 Margo Bentley ran around with that movie crowd. 809 00:36:21,479 --> 00:36:23,004 They're a kinky bunch of people. 810 00:36:23,081 --> 00:36:24,742 And kinks do kinky things. 811 00:36:24,816 --> 00:36:25,908 Like commit homicide? 812 00:36:25,984 --> 00:36:27,452 No, like crawling off by themselves 813 00:36:27,519 --> 00:36:29,613 and drinking themselves to death. 814 00:36:29,721 --> 00:36:31,416 Her friends probably whisked her away 815 00:36:31,489 --> 00:36:33,548 to save her from public humiliation. 816 00:36:33,625 --> 00:36:34,558 Who knows? 817 00:36:34,626 --> 00:36:37,027 Quincy, I'm up to my armpits in homicides. 818 00:36:37,095 --> 00:36:38,426 And they're for real. 819 00:36:38,496 --> 00:36:39,496 Okay. 820 00:36:39,564 --> 00:36:41,328 Listen, I guess if I were in your shoes, 821 00:36:41,399 --> 00:36:42,889 I'd take the same position. 822 00:36:42,967 --> 00:36:44,560 It's about time. 823 00:36:44,836 --> 00:36:46,600 Then you're droppin' this one? 824 00:36:46,671 --> 00:36:48,332 Well, Monahan, 825 00:36:48,940 --> 00:36:51,671 if you were in my shoes, would you? 826 00:36:56,147 --> 00:36:57,147 Anything? 827 00:36:57,215 --> 00:36:59,309 Yeah, but I don't know what I'm looking at. 828 00:36:59,384 --> 00:37:03,252 I've never set eyes on anything like it in my entire life. 829 00:37:03,488 --> 00:37:05,252 I'm not interested in your autobiography. 830 00:37:05,323 --> 00:37:06,323 Let me see. 831 00:37:06,357 --> 00:37:07,654 What's up? 832 00:37:07,726 --> 00:37:09,694 The Bentley woman's blood smear. 833 00:37:10,195 --> 00:37:11,788 I can't make it out. 834 00:37:11,863 --> 00:37:13,228 Flip it up on the screen. 835 00:37:14,666 --> 00:37:16,293 You recognize it? 836 00:37:16,367 --> 00:37:18,062 No. What is it? 837 00:37:19,237 --> 00:37:21,865 Looks like a color plate in a textbook. 838 00:37:21,940 --> 00:37:24,136 You know Marv Babitch over at UCLA? 839 00:37:24,209 --> 00:37:25,404 The hematologist? Sure. 840 00:37:25,477 --> 00:37:26,911 I want you to round him up for me 841 00:37:26,978 --> 00:37:28,241 and have him bring his slides. 842 00:37:28,313 --> 00:37:29,803 You know what time it is? 843 00:37:29,881 --> 00:37:31,144 He's probably in bed. 844 00:37:31,216 --> 00:37:33,378 So it'll make it easier for you to find him, won't it? 845 00:37:33,451 --> 00:37:34,941 Get on your horse. 846 00:37:36,755 --> 00:37:39,122 Flip it on the screen again, will you? 847 00:37:51,536 --> 00:37:53,368 Taking anything for it? 848 00:37:55,073 --> 00:37:58,202 Lest I remind you, Doctor, that I am a doctor. 849 00:37:59,811 --> 00:38:01,779 Now just get on with it. 850 00:38:02,881 --> 00:38:05,578 I know Jane Doe was Margo Bentley. 851 00:38:05,650 --> 00:38:08,347 I had to hear that tidbit from It. Monahan. 852 00:38:08,853 --> 00:38:10,378 Better for me than from his wife 853 00:38:10,455 --> 00:38:11,923 who's very heavy into newspapers. 854 00:38:11,990 --> 00:38:14,084 Quincy, don't toy with me, please. Please. 855 00:38:15,326 --> 00:38:16,555 Come in. 856 00:38:18,096 --> 00:38:19,222 Babitch is on his way. 857 00:38:19,297 --> 00:38:20,731 Okay. You got that thing with you? 858 00:38:20,799 --> 00:38:21,891 Yeah. 859 00:38:22,333 --> 00:38:23,732 My boys glommed it from a tuck 860 00:38:23,802 --> 00:38:25,770 in the curtains at the motel. 861 00:38:27,038 --> 00:38:28,038 What is it? 862 00:38:28,106 --> 00:38:29,267 It's a bug. 863 00:38:29,340 --> 00:38:32,275 My electrical genius tells me it's called a Phillips Minnow. 864 00:38:32,343 --> 00:38:35,142 It will pick up a whisper at five yards and transmit 70. 865 00:38:35,213 --> 00:38:37,204 Listen, genius, that could have been in the room 866 00:38:37,282 --> 00:38:38,772 for weeks or months. 867 00:38:39,184 --> 00:38:41,118 Hey, don't... don't private detectives 868 00:38:41,186 --> 00:38:43,052 use those things for, uh... 869 00:38:44,289 --> 00:38:46,917 Doctor, no schlock private eye uses a Phillips Minnow. 870 00:38:46,991 --> 00:38:50,359 These gadgets are brand-new technology and they cost big money. 871 00:38:50,428 --> 00:38:52,226 Big money, big people. 872 00:38:53,398 --> 00:38:56,163 Dr. Quincy, do I have to, uh, caution you repeatedly? 873 00:38:56,234 --> 00:38:59,204 You know what you have? A lot of thin, circumstantial 874 00:38:59,270 --> 00:39:00,738 and eclectic gatherings. 875 00:39:00,805 --> 00:39:02,705 Astin, please. 876 00:39:02,774 --> 00:39:06,540 A beach house swept clean of her possessions overnight. 877 00:39:07,045 --> 00:39:08,740 A family that claimed the body 878 00:39:08,813 --> 00:39:10,804 when Margo Bentley had no family. 879 00:39:10,882 --> 00:39:13,146 There were phony lawyers, there were phony doctors, 880 00:39:13,218 --> 00:39:14,218 now this. 881 00:39:14,285 --> 00:39:15,446 Doctor. 882 00:39:15,920 --> 00:39:18,252 Let's redirect ourselves to the basics. 883 00:39:19,791 --> 00:39:21,384 There is no body. 884 00:39:21,459 --> 00:39:22,984 Thanks to you. 885 00:39:28,700 --> 00:39:30,099 And without a body, 886 00:39:31,002 --> 00:39:33,528 this office has no justifiable involvement. 887 00:39:33,605 --> 00:39:35,266 Now, should these circumstances 888 00:39:35,340 --> 00:39:38,207 that you find so provocative, interest It. Monahan, 889 00:39:38,276 --> 00:39:41,769 then, I would be perfectly willing. 890 00:39:43,047 --> 00:39:44,572 Oh, good grief. 891 00:39:53,625 --> 00:39:54,625 Hello? 892 00:39:54,692 --> 00:39:56,251 Dr. Quincy? Yeah. 893 00:39:56,327 --> 00:39:57,522 Claire Gardener. 894 00:39:57,595 --> 00:40:00,428 Um, could I meet you some place? 895 00:40:00,498 --> 00:40:02,967 Oh, I'm sorry, I'm waiting for somebody. 896 00:40:04,035 --> 00:40:05,503 It is important? 897 00:40:06,738 --> 00:40:08,536 Hold on, will you? Sam. 898 00:40:09,207 --> 00:40:10,299 Listen, I'm gonna go home. 899 00:40:10,375 --> 00:40:12,366 When Babitch get here, have him work on the slide 900 00:40:12,443 --> 00:40:15,105 and see if he can figure out what it is. Then have him call me. 901 00:40:15,179 --> 00:40:16,237 Right. 902 00:40:16,314 --> 00:40:17,748 You know how to get to the Marina? 903 00:40:18,983 --> 00:40:21,111 Hey, this is some kind of place you live. 904 00:40:21,185 --> 00:40:22,185 What was it? 905 00:40:22,220 --> 00:40:24,211 A boat. What do you mean "was"? 906 00:40:24,289 --> 00:40:26,621 She's gonna take me around the world someday. 907 00:40:26,691 --> 00:40:28,056 Come on in. 908 00:40:29,260 --> 00:40:30,489 You want a drink? 909 00:40:30,561 --> 00:40:31,687 Do I dare? 910 00:40:32,196 --> 00:40:35,359 I recommend a Mai Tai followed by a Loose Tongue. 911 00:40:35,800 --> 00:40:37,928 Sounds fabulous. When do we begin? 912 00:40:38,002 --> 00:40:39,936 Right now. 913 00:40:40,805 --> 00:40:41,829 Uh-oh. 914 00:40:41,906 --> 00:40:44,238 I know I promised you a Mai Tai. 915 00:40:44,309 --> 00:40:47,404 I'm afraid you're gonna have to settle for Scotch. 916 00:40:47,812 --> 00:40:50,611 You know, this is a very, very seaworthy ship here. 917 00:40:50,682 --> 00:40:52,446 A few minor repairs, 918 00:40:52,517 --> 00:40:54,144 and I'm gonna go to Hawaii 919 00:40:54,218 --> 00:40:56,619 and the Fiji Islands and Tahiti. 920 00:40:56,688 --> 00:40:59,123 I'm gonna take six months off and I'm... 921 00:41:08,066 --> 00:41:09,329 You okay? 922 00:41:12,470 --> 00:41:15,167 I know you cared a great deal about Margo. 923 00:41:16,975 --> 00:41:19,706 She didn't have anyone. Not anyone. 924 00:41:20,211 --> 00:41:22,612 Are you talking about Margo or yourself? 925 00:41:27,118 --> 00:41:28,813 What a joke we must've been. 926 00:41:28,886 --> 00:41:31,048 A couple of aging beach bunnies. 927 00:41:31,122 --> 00:41:32,749 Why are you putting yourself down? 928 00:41:32,824 --> 00:41:35,486 You're one of the prettiest, nicest girls I ever met. 929 00:41:35,560 --> 00:41:37,460 What do you know about me? 930 00:41:37,895 --> 00:41:39,659 What did you know about Margo? 931 00:41:39,731 --> 00:41:41,062 I know she liked herself 932 00:41:41,132 --> 00:41:42,793 'cause she took good care of herself. 933 00:41:42,867 --> 00:41:45,029 She wanted to live and it was taken away from her. 934 00:41:45,103 --> 00:41:46,593 Nobody has the right to do that. 935 00:41:47,872 --> 00:41:49,135 Excuse me. 936 00:41:50,641 --> 00:41:51,802 Yeah. 937 00:41:52,343 --> 00:41:53,674 I'm, uh... 938 00:41:54,012 --> 00:41:56,379 No. No. I can't come down right now. 939 00:41:57,148 --> 00:41:58,513 Because I... 940 00:41:59,817 --> 00:42:00,978 It is? 941 00:42:03,287 --> 00:42:05,346 All right. I'll be right there. 942 00:42:06,124 --> 00:42:08,616 I'm sorry. But evidently it's so scary, I got to go. 943 00:42:08,693 --> 00:42:10,252 It's all right. I understand. 944 00:42:10,328 --> 00:42:12,194 It's the first time anybody has jumped ship 945 00:42:12,263 --> 00:42:13,822 to get away from me. Are you kidding? 946 00:42:13,898 --> 00:42:15,195 I'm flattered that you're here, 947 00:42:15,266 --> 00:42:16,791 and if it wasn't really important... 948 00:42:16,868 --> 00:42:19,838 No, no, no. You don't have to explain, I understand. 949 00:42:20,038 --> 00:42:21,438 I... I... I know you're in a hurry. 950 00:42:21,506 --> 00:42:23,440 So, here it is. 951 00:42:23,775 --> 00:42:26,369 After I left you, I was thinking. 952 00:42:26,444 --> 00:42:28,037 You know, before Margo moved in, 953 00:42:28,112 --> 00:42:29,580 before she had her phone connected, 954 00:42:29,647 --> 00:42:31,809 she would come over to my house and use mine 955 00:42:31,883 --> 00:42:33,749 and pay me whatever she owed me. 956 00:42:33,818 --> 00:42:36,378 Most of the calls were nothin' calls, 957 00:42:36,454 --> 00:42:38,115 but some of them, the ones to New York, 958 00:42:38,189 --> 00:42:39,452 were real monsters, 959 00:42:39,524 --> 00:42:41,959 like... like $50, $70, $80. 960 00:42:42,026 --> 00:42:43,960 Do you have the New York number? 961 00:42:44,062 --> 00:42:45,621 Thought you might ask. 962 00:42:45,696 --> 00:42:47,630 Do you have any idea who it belongs to? 963 00:42:47,698 --> 00:42:49,132 No, not a clue. 964 00:42:50,435 --> 00:42:51,664 Did I do good? 965 00:42:51,736 --> 00:42:52,931 Do good? 966 00:42:53,504 --> 00:42:55,495 You did fabulous. 967 00:42:56,474 --> 00:42:57,474 Hey. 968 00:42:57,875 --> 00:42:59,843 Drop around sometime, okay? 969 00:42:59,911 --> 00:43:01,345 I'm... I'm sorry. 970 00:43:03,081 --> 00:43:05,573 I can be back in nothing flat. 971 00:43:08,886 --> 00:43:11,287 That's about the closest we get in my repertoire. 972 00:43:11,355 --> 00:43:12,789 How close are we? 973 00:43:12,857 --> 00:43:15,349 About like my sex life and Joe Namath's. 974 00:43:15,426 --> 00:43:17,087 You call that close? 975 00:43:17,829 --> 00:43:19,354 It's a spirochete. 976 00:43:19,597 --> 00:43:22,589 Could be any one of a couple dozen aerobic leptospira. 977 00:43:22,667 --> 00:43:24,032 Leptospira? 978 00:43:24,836 --> 00:43:27,032 That's connected to Weil's disease? 979 00:43:27,371 --> 00:43:30,102 Rats used to get that, transmit it to sewer workers. 980 00:43:30,174 --> 00:43:32,302 It's in that genus, all right. 981 00:43:32,577 --> 00:43:34,705 But if Weil's were that busy or that hungry, 982 00:43:34,779 --> 00:43:36,873 we'd be walking an empty planet. 983 00:43:37,882 --> 00:43:41,284 No, what we're looking at is some kind of hybrid. 984 00:43:41,786 --> 00:43:43,880 Come on, Marv, say it out loud, will you? 985 00:43:43,955 --> 00:43:46,856 Well, the woman. Uh, liver failure, huh? 986 00:43:46,924 --> 00:43:48,653 We think so. 987 00:43:48,726 --> 00:43:50,216 Hungry little buggers. 988 00:43:50,294 --> 00:43:52,262 Who can I show it to who would know? 989 00:43:52,330 --> 00:43:54,628 Oh, if it's okay with you, I'd like to run with it. 990 00:43:54,699 --> 00:43:57,134 I can shotgun cultures to the Public Health Service, 991 00:43:57,201 --> 00:43:58,464 CSCD in Washington. 992 00:43:58,536 --> 00:43:59,867 Sure, go ahead. 993 00:44:00,738 --> 00:44:03,708 Come on. Level with me. 994 00:44:04,542 --> 00:44:06,032 Are we talking epidemic? 995 00:44:06,110 --> 00:44:08,704 I wouldn't panic, yet. 996 00:44:10,848 --> 00:44:13,112 But a couple of cc's of this... 997 00:44:14,252 --> 00:44:16,380 Quince, it's 9:00 in New York. 998 00:44:16,454 --> 00:44:18,855 Remember, you wanted to make that call. 999 00:44:19,557 --> 00:44:21,047 Excuse me, Marv. 1000 00:44:43,181 --> 00:44:44,740 Arthur Ellis Agency. Good morning. 1001 00:44:45,049 --> 00:44:47,814 Uh, can you hold on a sec while I turn on the coffee? 1002 00:45:00,431 --> 00:45:01,364 Hello? 1003 00:45:01,432 --> 00:45:02,831 Did you get the coffee turned on? 1004 00:45:02,900 --> 00:45:04,766 Yes, sorry you had to hold. 1005 00:45:04,835 --> 00:45:06,633 That's all right. This is Dr. Quincy. 1006 00:45:06,704 --> 00:45:08,570 I'm calling on behalf of Margo Bentley. 1007 00:45:08,639 --> 00:45:10,129 Yes, Doctor. How can I help you? 1008 00:45:10,908 --> 00:45:13,104 Oh, wait a minute. Doggone it. 1009 00:45:13,177 --> 00:45:15,202 Listen, she gave me a dozen messages 1010 00:45:15,279 --> 00:45:16,747 and a dozen phone numbers 1011 00:45:16,814 --> 00:45:17,814 and believe it or not, 1012 00:45:17,882 --> 00:45:19,372 I can't even read my own writing. 1013 00:45:19,884 --> 00:45:21,215 You're a doctor, all right. 1014 00:45:21,919 --> 00:45:23,409 Listen, do me a favor, will you? 1015 00:45:23,487 --> 00:45:25,751 Tell me exactly what the Arthur Ellis Agency is, 1016 00:45:25,823 --> 00:45:28,588 then maybe I can decipher what I've got written here. 1017 00:45:28,659 --> 00:45:29,922 We're a literary agency. 1018 00:45:29,994 --> 00:45:32,725 Mr. Ellis was representing Miss Bentley, before, uh... 1019 00:45:32,863 --> 00:45:33,921 Was representing? 1020 00:45:34,398 --> 00:45:35,661 Mr. Ellis died. 1021 00:45:36,701 --> 00:45:37,827 When? 1022 00:45:37,902 --> 00:45:39,267 Two days ago. 1023 00:45:39,837 --> 00:45:41,931 Oh, my very deepest condolences. 1024 00:45:42,006 --> 00:45:43,405 Thank you. 1025 00:45:43,474 --> 00:45:44,737 I guess they were very close. 1026 00:45:45,109 --> 00:45:46,440 She was writing her first book, 1027 00:45:46,510 --> 00:45:49,002 so, naturally Mr. Ellis was very supportive. 1028 00:45:49,547 --> 00:45:50,571 What happened? 1029 00:45:50,648 --> 00:45:51,911 He died suddenly. 1030 00:45:51,983 --> 00:45:53,314 Cirrhosis. 1031 00:45:54,285 --> 00:45:56,413 Do you happen to know if he had a history 1032 00:45:56,487 --> 00:45:57,818 of liver disorder? 1033 00:45:58,189 --> 00:45:59,748 No. Not that I know of. 1034 00:46:00,424 --> 00:46:01,448 One more thing. 1035 00:46:01,525 --> 00:46:03,516 What's going to be the manner of disposition? 1036 00:46:03,728 --> 00:46:04,728 Excuse me? 1037 00:46:04,762 --> 00:46:06,025 Mr. Ellis' remains. 1038 00:46:06,330 --> 00:46:09,891 Oh. uh, cremation. He wanted it that way. 1039 00:46:10,067 --> 00:46:11,262 Cremation. 1040 00:46:24,248 --> 00:46:25,841 So I believe there's reasonable cause 1041 00:46:25,916 --> 00:46:27,077 to investigate. 1042 00:46:27,151 --> 00:46:29,142 Quincy, have you noticed what's occurring here? 1043 00:46:29,220 --> 00:46:31,052 That disturbance in the atmosphere. 1044 00:46:31,122 --> 00:46:32,749 That happens to be sniper shots. 1045 00:46:32,823 --> 00:46:34,791 And that to me is a much more pressing 1046 00:46:34,859 --> 00:46:37,123 and reasonable cause to investigate. 1047 00:46:37,194 --> 00:46:38,684 Lucket, get some gas up there. 1048 00:46:38,763 --> 00:46:40,026 Didn't you hear what I said? 1049 00:46:40,097 --> 00:46:42,065 We got a body now. A guy named Ellis. 1050 00:46:42,133 --> 00:46:43,328 He was her literary agent. 1051 00:46:43,401 --> 00:46:45,460 Now, get your autopsy report in order, 1052 00:46:45,536 --> 00:46:46,935 and I'll proceed from there. 1053 00:46:47,004 --> 00:46:48,267 I haven't done an autopsy. 1054 00:46:48,339 --> 00:46:50,364 I won't be able to do one by 5:00 tomorrow. 1055 00:46:50,441 --> 00:46:51,806 The body's gonna be in ashes. 1056 00:46:51,876 --> 00:46:53,002 So, go do it. 1057 00:46:55,613 --> 00:46:58,514 We will be using gas unless you surrender. 1058 00:47:02,887 --> 00:47:05,549 Monahan, I don't have jurisdiction. 1059 00:47:05,623 --> 00:47:06,954 I don't have cooperation. 1060 00:47:07,024 --> 00:47:08,389 The only way I can touch the body 1061 00:47:08,459 --> 00:47:10,484 is if you call the cops in Stonyshore, Long Island, 1062 00:47:10,561 --> 00:47:12,051 and tell 'em to delay the funeral. 1063 00:47:12,129 --> 00:47:14,120 I want you to put on the brakes long enough 1064 00:47:14,198 --> 00:47:16,394 to have somebody jump in and take hepatic sections. 1065 00:47:16,467 --> 00:47:18,868 All right, Quincy, I suppose you want me to drop everything 1066 00:47:18,936 --> 00:47:19,994 and get on it right away? 1067 00:47:20,071 --> 00:47:21,334 That would be a big help. 1068 00:47:21,405 --> 00:47:23,396 All right, Quincy. Let me confer with the sniper. 1069 00:47:23,474 --> 00:47:24,873 If he says it's okay to knock off 1070 00:47:24,942 --> 00:47:27,104 for an hour or two to go downtown and do... 1071 00:47:27,178 --> 00:47:29,647 All you have to do is use the phone in your car. 1072 00:47:34,985 --> 00:47:36,953 Lucket! Lucket! 1073 00:47:38,055 --> 00:47:40,023 Get this civilian out of here. 1074 00:47:40,091 --> 00:47:43,789 If he resists, you book him and lose his sheet, you understand? 1075 00:47:43,861 --> 00:47:44,794 Monahan. 1076 00:47:44,862 --> 00:47:46,421 Get out of here! 1077 00:47:51,102 --> 00:47:52,797 You've got it right, Doctor. 1078 00:47:52,870 --> 00:47:55,168 I'm the Coroner for Stonyshore County. 1079 00:47:55,239 --> 00:47:56,172 Oh, good. 1080 00:47:56,240 --> 00:47:58,902 We've got a troublesome case on our hands, Doctor. 1081 00:47:58,976 --> 00:48:00,000 We have reason to believe 1082 00:48:00,077 --> 00:48:02,273 it may be linked to the death of Arthur Ellis. 1083 00:48:02,346 --> 00:48:05,509 Now, as I understand it, Mr. Ellis died at his home, 1084 00:48:05,583 --> 00:48:07,915 which puts him in your jurisdiction, fortunately. 1085 00:48:08,319 --> 00:48:10,617 Yes, he died in my parish, all right. 1086 00:48:10,688 --> 00:48:12,486 Oh, I warned Arthur. 1087 00:48:12,556 --> 00:48:14,888 What he was doing was plainly courting death. 1088 00:48:15,259 --> 00:48:16,749 You warned him? You knew? 1089 00:48:17,094 --> 00:48:18,289 Of course, I knew. 1090 00:48:18,362 --> 00:48:21,764 I treated the man. Three packs of cigarettes a day, 1091 00:48:22,166 --> 00:48:23,930 drinking martinis by the brace. 1092 00:48:24,802 --> 00:48:27,703 It didn't take 2 Jonas Salk to tell where he was headed. 1093 00:48:27,772 --> 00:48:29,103 Well, you did autopsy him? 1094 00:48:29,340 --> 00:48:32,071 I autopsied him. Well, I wandered in, 1095 00:48:32,143 --> 00:48:34,771 took one look at the condition of his liver. 1096 00:48:35,446 --> 00:48:36,971 Never seen anything like it. 1097 00:48:37,148 --> 00:48:39,583 Inflamed, eh? I assume you took a section? 1098 00:48:39,884 --> 00:48:42,819 What for? I could tell what killed the man. 1099 00:48:43,854 --> 00:48:45,618 That's just it. You can't. 1100 00:48:45,890 --> 00:48:47,289 Now you hold on, Doctor. 1101 00:48:47,625 --> 00:48:49,423 I've been looking at cirrhotic livers 1102 00:48:49,493 --> 00:48:51,894 for over 35 years of medical practice. 1103 00:48:52,129 --> 00:48:53,153 Doctor... 1104 00:48:53,230 --> 00:48:54,994 I could tell a cirrhosis in a dark room. 1105 00:48:55,065 --> 00:48:56,760 Doctor, listen, no disrespect meant. 1106 00:48:56,834 --> 00:48:58,495 But you're not a trained pathologist, 1107 00:48:58,569 --> 00:49:01,561 and I'm talking about an obscure hepatic bacillus. 1108 00:49:01,639 --> 00:49:03,835 Now, its symptoms may be cirrhotic, 1109 00:49:03,908 --> 00:49:05,171 but it's a bacteria 1110 00:49:05,242 --> 00:49:06,676 and it is a deadly bacteria, 1111 00:49:06,744 --> 00:49:08,576 and we haven't been able to identify it. 1112 00:49:08,813 --> 00:49:12,249 Look, that's why I would appreciate it if you would delay 1113 00:49:12,316 --> 00:49:13,875 Arthur Ellis' cremation and funeral 1114 00:49:13,951 --> 00:49:15,612 until I can get a pathologist out there 1115 00:49:15,686 --> 00:49:16,686 to do a post on him. 1116 00:49:16,754 --> 00:49:18,085 Will you do that for me, please? 1117 00:49:20,391 --> 00:49:22,883 An outside pathologist? Who? 1118 00:49:22,960 --> 00:49:25,224 Somebody from New York City? 1119 00:49:26,096 --> 00:49:28,588 Oh, anyone close who knows his field, you know. 1120 00:49:28,799 --> 00:49:32,292 I see. Some 29-year-old morgue attendant 1121 00:49:32,369 --> 00:49:34,861 who's going to show a simple country doctor 1122 00:49:34,939 --> 00:49:36,429 which muscle pumps blood. 1123 00:49:36,874 --> 00:49:39,639 A lousy liver section. It's our only chance! 1124 00:49:39,710 --> 00:49:41,974 Doctor, I believe we're confronting a double homicide. 1125 00:49:42,480 --> 00:49:44,346 Then the police would know, wouldn't they? 1126 00:49:44,648 --> 00:49:46,082 Not until you tell 'em. 1127 00:49:46,484 --> 00:49:48,316 Haven't you got that backwards? 1128 00:49:48,385 --> 00:49:50,319 You tell your police, they tell our police, 1129 00:49:50,387 --> 00:49:51,877 and then they tell me. 1130 00:49:52,189 --> 00:49:53,850 Not if you knew what you were doing! 1131 00:49:56,026 --> 00:49:58,586 Oh, Doctor, I didn't mean to yell, I'm sorry, okay? 1132 00:49:58,662 --> 00:50:00,687 Look, how about a delay of funeral 1133 00:50:00,764 --> 00:50:03,734 and an autopsy just out of professional courtesy? 1134 00:50:09,907 --> 00:50:11,534 Well, well, well, well, 1135 00:50:11,609 --> 00:50:13,634 I'd say you had a busy night and morning, Doctor. 1136 00:50:13,711 --> 00:50:17,477 No, you have already managed to malign a County Coroner? 1137 00:50:17,548 --> 00:50:19,915 Our police homicide liaison? 1138 00:50:20,184 --> 00:50:21,345 And me? 1139 00:50:22,720 --> 00:50:24,586 I maligned you? 1140 00:50:24,755 --> 00:50:26,519 Stretch your memory, Doctor. 1141 00:50:26,590 --> 00:50:28,558 It's because of your revolving door bookwork 1142 00:50:28,626 --> 00:50:29,991 that we lost that woman. 1143 00:50:30,060 --> 00:50:32,119 Well, it's because of your obstinate meddling 1144 00:50:32,196 --> 00:50:33,288 in police department work 1145 00:50:33,364 --> 00:50:35,662 that we have alienated the County Coroner 1146 00:50:35,733 --> 00:50:37,633 of Stonyshore, Long Island! 1147 00:50:39,470 --> 00:50:42,906 Oh, heavens! Say it isn't so. 1148 00:50:44,308 --> 00:50:47,005 We've alienated Dr. Jonathan Waterman, 1149 00:50:47,077 --> 00:50:49,978 the Werner von Braun of Stonyshore, Long Island? 1150 00:50:50,047 --> 00:50:52,379 Quick, Sam, grab the thumbscrews. 1151 00:50:52,783 --> 00:50:55,013 I think I've singed the furs of another quack. 1152 00:50:55,085 --> 00:50:56,109 Meaning? 1153 00:50:56,186 --> 00:50:58,211 Meaning all you have to do is 1154 00:50:58,289 --> 00:51:01,259 pick up that telephone and say "possible homicide." 1155 00:51:01,325 --> 00:51:03,851 Why don't you call one of your association buddies, 1156 00:51:03,928 --> 00:51:06,295 one of your lodge or convention buddies. 1157 00:51:06,363 --> 00:51:09,025 You've schmoozed it up with every county medical examiner 1158 00:51:09,099 --> 00:51:10,567 all over the country. 1159 00:51:10,634 --> 00:51:12,466 Do me a favor. Call the guy in New York. 1160 00:51:12,536 --> 00:51:13,765 You know what his name is. 1161 00:51:13,837 --> 00:51:14,861 Tishman. 1162 00:51:14,939 --> 00:51:16,979 Tishman, yeah, that's right. Why don't you call him? 1163 00:51:17,041 --> 00:51:18,065 And tell him what? 1164 00:51:18,142 --> 00:51:20,201 Though we have no body, we'd like to play detective? 1165 00:51:20,277 --> 00:51:22,245 How many times do I say it? We have a body! 1166 00:51:22,313 --> 00:51:23,405 No. No. No. 1167 00:51:23,480 --> 00:51:24,743 No. No. No. 1168 00:51:25,716 --> 00:51:28,583 It isn't our body. It's Stonyshore's body. 1169 00:51:28,652 --> 00:51:29,652 Yeah. 1170 00:51:29,687 --> 00:51:31,951 And Stonyshore's County Coroner, 1171 00:51:32,022 --> 00:51:35,219 who also happens to have been Mr. Ellis' private physician, 1172 00:51:35,292 --> 00:51:38,227 sees no reasonable reason to oblige you. 1173 00:51:38,295 --> 00:51:40,127 Quincy, it's wound up, you're licked. 1174 00:51:40,197 --> 00:51:42,996 Now will you just... Come on, take it like a man. 1175 00:51:43,667 --> 00:51:45,829 You hear that, Sam? A double homicide 1176 00:51:45,903 --> 00:51:47,803 and he's talking sportsmanship. 1177 00:51:47,871 --> 00:51:50,499 Philosophically speaking, this whole situation stinks. 1178 00:51:50,574 --> 00:51:52,008 Speaking of speaking, 1179 00:51:52,076 --> 00:51:54,602 Doctor, you know you are due in Buffalo tomorrow. 1180 00:51:54,678 --> 00:51:56,874 I have your tickets in my office. 1181 00:51:57,181 --> 00:51:58,671 I will not accept anything 1182 00:51:58,749 --> 00:52:00,774 but your assurance that you'll be on the plane. 1183 00:52:00,851 --> 00:52:02,376 Okay, okay, you win, Astin. 1184 00:52:02,453 --> 00:52:04,979 That's odd. Because I expected a last-ditch paroxysm 1185 00:52:05,055 --> 00:52:06,250 of kicking, screaming... 1186 00:52:06,323 --> 00:52:07,848 Sportsmanship, remember? 1187 00:52:07,925 --> 00:52:09,950 Win or lose, I always play fair. 1188 00:52:10,861 --> 00:52:12,625 You are gonna be on the airplane? 1189 00:52:12,696 --> 00:52:13,925 Of course. 1190 00:52:13,998 --> 00:52:16,365 Your word of honor that you will be on the airplane? 1191 00:52:16,433 --> 00:52:17,594 My word of honor. 1192 00:52:17,668 --> 00:52:18,760 All of it? 1193 00:52:18,902 --> 00:52:21,837 My word of honor I will be on the airplane, sir. 1194 00:52:22,206 --> 00:52:24,504 Come on, Sam, help me pack, will you? 1195 00:52:29,213 --> 00:52:30,476 I don't know how to pack. 1196 00:52:30,547 --> 00:52:31,673 Who's talking about clothes? 1197 00:52:31,749 --> 00:52:33,513 I want the largest microscope I can find 1198 00:52:33,584 --> 00:52:34,779 and a complete section kit. 1199 00:52:49,066 --> 00:52:52,468 These are great for anxiety. I'd say from these alone 1200 00:52:52,536 --> 00:52:54,664 that you have one crackerjack internist. 1201 00:52:54,738 --> 00:52:56,206 Uh, would you like some coffee? 1202 00:52:56,273 --> 00:52:58,298 No, thanks. I had a lot on the plane. 1203 00:52:59,309 --> 00:53:01,107 Well, that does make one sort of think. 1204 00:53:01,178 --> 00:53:03,579 I mean, if Mr. Ellis had been taking these pills 1205 00:53:03,647 --> 00:53:05,638 to relax instead of all that drinking... 1206 00:53:05,716 --> 00:53:06,740 Oh, that reminds me. 1207 00:53:06,817 --> 00:53:08,182 You said something on the phone 1208 00:53:08,252 --> 00:53:09,811 about Mr. Ellis leaving instructions 1209 00:53:09,887 --> 00:53:11,286 as to his disposition. 1210 00:53:11,355 --> 00:53:13,380 His cremation. How was that done? 1211 00:53:13,457 --> 00:53:15,255 Well, he left a letter in his desk. 1212 00:53:15,325 --> 00:53:16,383 Wow. 1213 00:53:16,727 --> 00:53:18,024 Now, you have to admire 1214 00:53:18,095 --> 00:53:19,756 that kind of forethought in a person 1215 00:53:19,830 --> 00:53:21,525 who wasn't even expecting to die. 1216 00:53:21,598 --> 00:53:23,828 I bet he was an organized man. 1217 00:53:24,468 --> 00:53:26,937 Uh, well, I don't want to speak ”I of the dead, 1218 00:53:27,004 --> 00:53:28,233 but he was messy. 1219 00:53:28,305 --> 00:53:29,329 No kiddin'. 1220 00:53:29,406 --> 00:53:31,966 Mmm-hmm. I mean, it came as a real surprise to me, 1221 00:53:32,042 --> 00:53:34,272 especially since it was typewritten. 1222 00:53:34,344 --> 00:53:35,778 Why would that surprise you? 1223 00:53:35,846 --> 00:53:37,871 Well, Mr. Ellis almost never typed, 1224 00:53:37,948 --> 00:53:41,509 and when he did, it was a... It was a mess. 1225 00:53:41,585 --> 00:53:43,314 And this was a real neat letter, huh? 1226 00:53:43,387 --> 00:53:44,718 Immaculate. 1227 00:53:46,223 --> 00:53:48,555 It'd take days to get an analysis out of that. 1228 00:53:48,625 --> 00:53:49,683 I beg your pardon? 1229 00:53:49,760 --> 00:53:51,751 Oh, I was thinking of the widow, Mrs. Ellis. 1230 00:53:51,829 --> 00:53:53,820 I was wondering whether to call her up there. 1231 00:53:53,897 --> 00:53:56,059 What with the grief, the people, the receiving at home. 1232 00:53:56,133 --> 00:53:59,103 Sometimes they need things from downtown and they forget them. 1233 00:53:59,169 --> 00:54:00,466 Doctor, I must say, 1234 00:54:00,537 --> 00:54:03,006 you're uncommonly nice for a doctor. 1235 00:54:03,073 --> 00:54:04,336 Thank you. 1236 00:54:05,743 --> 00:54:08,337 I think I better take the call in private. 1237 00:54:09,646 --> 00:54:11,512 Those flowers are just divine. 1238 00:54:11,582 --> 00:54:13,641 Just follow me and I'll show you where they go. 1239 00:54:13,717 --> 00:54:14,843 What's this? 1240 00:54:14,918 --> 00:54:17,319 No, not that, that's too much. Too much. 1241 00:54:18,021 --> 00:54:20,490 Oh, what about over here? 1242 00:54:20,591 --> 00:54:21,888 By the drapes. 1243 00:54:21,959 --> 00:54:24,587 Be careful you don't spill any water on the carpet. All right? 1244 00:54:24,661 --> 00:54:26,425 Lovely. Just lovely. 1245 00:54:30,567 --> 00:54:33,298 Beatrice, where are you, for heaven's sakes? 1246 00:54:33,537 --> 00:54:34,470 Mrs. Ellis, 1247 00:54:34,538 --> 00:54:36,131 this is Dr. Quincy, Coroner's Office. 1248 00:54:36,707 --> 00:54:38,368 I'd like to offer my condolences. 1249 00:54:38,442 --> 00:54:40,240 Well, thank you very much. 1250 00:54:40,310 --> 00:54:42,176 Everyone has been most kind 1251 00:54:42,246 --> 00:54:44,180 and generous throughout our ordeal. 1252 00:54:44,448 --> 00:54:46,678 Well, Mrs. Ellis, there were some tests 1253 00:54:46,750 --> 00:54:48,047 taken on your late husband, 1254 00:54:48,118 --> 00:54:49,279 and we're having difficulty 1255 00:54:49,353 --> 00:54:51,219 understanding some things we're finding. 1256 00:54:51,789 --> 00:54:53,655 From a public health standpoint, 1257 00:54:53,724 --> 00:54:56,022 we feel it's necessary to delay the funeral 1258 00:54:56,093 --> 00:54:58,425 until, well, tomorrow when we'll know more, see? 1259 00:54:58,662 --> 00:55:00,289 Delay the funeral? 1260 00:55:01,198 --> 00:55:03,792 Are you out of your mind? 1261 00:55:03,867 --> 00:55:06,564 People, people who matter are driving in 1262 00:55:06,637 --> 00:55:08,765 from every corner of New England 1263 00:55:08,839 --> 00:55:11,740 to pay their final respects to a publishing giant. 1264 00:55:11,975 --> 00:55:15,172 Uh, Mrs. Ellis, I'm keeping this as unofficial as possible, 1265 00:55:15,245 --> 00:55:16,337 you understand that? 1266 00:55:18,115 --> 00:55:21,141 Listen, Arthur's cremation is an integral part 1267 00:55:21,218 --> 00:55:23,312 of the service and it's going ahead. 1268 00:55:23,420 --> 00:55:24,683 Mrs. Ellis, I don't want to use 1269 00:55:24,755 --> 00:55:26,814 the muscle of my office, but... 1270 00:55:26,890 --> 00:55:28,858 Mrs. Ellis? Mrs. Ellis? 1271 00:55:29,726 --> 00:55:30,921 Mrs. Ellis? 1272 00:55:31,495 --> 00:55:35,261 Eve, why is there a light on, on Mr. Ellis' line? 1273 00:55:36,166 --> 00:55:38,965 The doctor's using it. That's all right, isn't it? 1274 00:55:52,716 --> 00:55:55,344 Well, well, well, well. 1275 00:55:57,187 --> 00:56:00,350 For a real estate person, you cover a big territory. 1276 00:56:00,424 --> 00:56:02,916 Oh, what's your name this time? Deetweiller? 1277 00:56:02,993 --> 00:56:04,290 Detweiller, 1278 00:56:04,561 --> 00:56:05,995 Dr. Quincy. 1279 00:56:06,063 --> 00:56:08,157 Well, I see your connection with Margo Bentley 1280 00:56:08,232 --> 00:56:09,232 was her book. 1281 00:56:09,299 --> 00:56:10,892 You went out to the beach that day 1282 00:56:10,968 --> 00:56:13,300 to see if she left anything for you to scrounge up. 1283 00:56:13,370 --> 00:56:15,771 And you are a medical examiner? 1284 00:56:16,440 --> 00:56:19,466 It's pretty hard to overlook a Coroner's station wagon 1285 00:56:19,543 --> 00:56:21,534 parked on Old Malibu Road. 1286 00:56:23,947 --> 00:56:25,711 She's dead, isn't she? 1287 00:56:25,782 --> 00:56:26,908 Yes. 1288 00:56:27,451 --> 00:56:29,442 Both she and Arthur Ellis died of the same thing, 1289 00:56:29,519 --> 00:56:31,009 induced liver arrest. 1290 00:56:31,088 --> 00:56:33,489 That's double murder and conspiracy. 1291 00:56:33,557 --> 00:56:34,490 Why? 1292 00:56:34,558 --> 00:56:35,923 Well, obviously there's something 1293 00:56:35,993 --> 00:56:37,085 so damaging in that book 1294 00:56:37,160 --> 00:56:38,958 people are willing to kill to conceal it. 1295 00:56:39,029 --> 00:56:40,053 And I want to see it. 1296 00:56:40,130 --> 00:56:42,098 There is no manuscript! 1297 00:56:42,165 --> 00:56:45,032 Margo wrote two very rough chapters 1298 00:56:45,102 --> 00:56:47,696 and an outline, but the copies are all gone. 1299 00:56:47,771 --> 00:56:48,771 I don't believe you. 1300 00:56:48,839 --> 00:56:50,864 I think you know what's in both those chapters. 1301 00:56:50,941 --> 00:56:52,340 I don't know what your angle is, 1302 00:56:52,409 --> 00:56:53,409 but think about this. 1303 00:56:53,477 --> 00:56:55,878 If they were willing to kill Arthur Ellis and Margo Bentley, 1304 00:56:55,946 --> 00:56:57,710 what makes you think they won't kill you? 1305 00:56:57,781 --> 00:56:59,715 Because I don't know anything. 1306 00:56:59,783 --> 00:57:01,877 I never read word one. 1307 00:57:02,252 --> 00:57:04,482 She was Arthur's special client, 1308 00:57:04,554 --> 00:57:07,251 and I always respected his interests. 1309 00:57:07,457 --> 00:57:09,585 Now, go back to Los Angeles, Quincy. 1310 00:57:09,660 --> 00:57:11,253 You're not wanted here. 1311 00:57:11,328 --> 00:57:13,353 Why not? What's in stake for you? 1312 00:57:13,430 --> 00:57:14,488 Nothing. 1313 00:57:15,299 --> 00:57:17,563 You're so cute. How come I don't believe you? 1314 00:57:19,236 --> 00:57:20,761 Let me tell you something. 1315 00:57:20,837 --> 00:57:22,498 If you're both ends against the middle, 1316 00:57:22,572 --> 00:57:23,572 if you're lying to me 1317 00:57:23,640 --> 00:57:26,200 and you're telling somebody you have something you don't have, 1318 00:57:26,276 --> 00:57:27,573 I promise you, 1319 00:57:27,878 --> 00:57:31,178 you're going to end up like Arthur Ellis or Margo Bentley. 1320 00:57:32,249 --> 00:57:33,648 Now, please. 1321 00:57:48,398 --> 00:57:50,526 Mr. Castle's here to see you. 1322 00:57:51,301 --> 00:57:52,301 Oh. 1323 00:57:54,104 --> 00:57:55,037 Mr. Castle. 1324 00:57:55,105 --> 00:57:56,595 Miss Detweiller. 1325 00:57:56,673 --> 00:57:58,300 Are we, uh, ready for lunch? 1326 00:57:58,375 --> 00:57:59,467 Yes. 1327 00:58:10,721 --> 00:58:12,689 As I was saying, it's, uh... 1328 00:58:13,090 --> 00:58:14,751 It's all round the bend, isn't it? 1329 00:58:14,825 --> 00:58:16,452 Arthur Ellis is dead. 1330 00:58:17,127 --> 00:58:18,822 You have no idea of the whereabouts 1331 00:58:18,895 --> 00:58:20,192 of Margo Bentley. 1332 00:58:20,263 --> 00:58:21,788 And there's 1333 00:58:22,366 --> 00:58:24,357 no trace of the manuscript. 1334 00:58:24,434 --> 00:58:27,927 I can't explain where the New York file copy went. 1335 00:58:28,739 --> 00:58:30,673 I just haven't found it, yet. 1336 00:58:30,741 --> 00:58:33,142 That hardly means that it's gone. 1337 00:58:33,643 --> 00:58:36,135 Ms. Detweiller, as Arthur's London publisher, 1338 00:58:36,213 --> 00:58:37,578 we have already invested too much 1339 00:58:37,647 --> 00:58:39,911 not to still be awfully keen on this project. 1340 00:58:39,983 --> 00:58:43,442 Our readership simply dotes on any exposé of Hollywood 1341 00:58:43,520 --> 00:58:45,989 or the international sets. 1342 00:58:47,391 --> 00:58:51,021 Assuming you don't find the manuscript, 1343 00:58:51,928 --> 00:58:53,157 I'm listening. 1344 00:58:53,230 --> 00:58:55,062 Am I wrong in assuming you alone, then, 1345 00:58:55,132 --> 00:58:58,193 know the contents of the manuscript? 1346 00:59:00,771 --> 00:59:02,535 Arthur and I were, uh, 1347 00:59:04,007 --> 00:59:05,736 extremely close. 1348 00:59:06,576 --> 00:59:08,010 Miss Detweiller, 1349 00:59:08,345 --> 00:59:10,006 we are prepared to pay a lot to anyone 1350 00:59:10,080 --> 00:59:12,174 who could do what would amount to a, 1351 00:59:12,249 --> 00:59:13,876 call it a re-creation. 1352 00:59:14,718 --> 00:59:16,618 Are you interested? 1353 00:59:18,221 --> 00:59:21,020 There is some interest on my part, yes. 1354 00:59:24,361 --> 00:59:25,658 Yes? 1355 00:59:25,729 --> 00:59:27,219 I just had lunch with her. 1356 00:59:27,297 --> 00:59:29,163 She said she read the manuscript. 1357 00:59:29,266 --> 00:59:30,529 A“ of it? 1358 00:59:30,767 --> 00:59:32,531 Enough to feel very sure of herself. 1359 00:59:33,136 --> 00:59:35,662 All right, then, she's gotta go. At least, uh, 1360 00:59:36,173 --> 00:59:37,800 at least she's the last of it, huh. 1361 00:59:38,108 --> 00:59:39,667 Maybe, maybe not. 1362 00:59:40,043 --> 00:59:42,341 That medical examiner from Los Angeles, Quincy, 1363 00:59:42,412 --> 00:59:43,470 is here. 1364 00:59:43,980 --> 00:59:45,846 He was leaving her office when I came in, 1365 00:59:45,916 --> 00:59:47,816 All right, then we've got to fix 'em both. 1366 00:59:48,218 --> 00:59:49,218 Yeah. 1367 00:59:50,954 --> 00:59:52,149 I'll need your help. 1368 00:59:58,228 --> 00:59:59,923 Just leave the car here. 1369 01:00:24,254 --> 01:00:25,187 You. 1370 01:00:25,255 --> 01:00:26,154 Me? 1371 01:00:26,223 --> 01:00:28,658 What in blue blazes do you think you're doing? 1372 01:00:28,725 --> 01:00:30,625 How did you get in here? 1373 01:00:31,328 --> 01:00:33,820 Well, the important thing is that I am in here. 1374 01:00:33,897 --> 01:00:35,661 Isn't that the important thing? 1375 01:00:35,732 --> 01:00:37,029 Dr. Quincy, 1376 01:00:37,100 --> 01:00:39,467 City of Los Angeles Coroner's Office, 1377 01:00:39,536 --> 01:00:41,004 on special assignment 1378 01:00:41,071 --> 01:00:44,405 with the Senate Investigating Committee on Mortuary Practices. 1379 01:00:44,474 --> 01:00:45,532 The what? 1380 01:00:45,609 --> 01:00:46,667 You heard me. 1381 01:00:46,743 --> 01:00:50,441 Oh, I know the tricks you mortuary people play. 1382 01:00:50,514 --> 01:00:52,881 You got a cremation, you try to cut corners, 1383 01:00:52,949 --> 01:00:55,247 you try to save money on the material and labor. 1384 01:00:55,318 --> 01:00:56,318 What's the difference, 1385 01:00:56,386 --> 01:00:58,514 it's all gonna go up in smoke, is that right, sir? 1386 01:00:58,588 --> 01:00:59,646 We Felsenfields 1387 01:00:59,723 --> 01:01:03,159 have been servicing this community for 111 years. 1388 01:01:03,226 --> 01:01:04,421 Never once... 1389 01:01:07,497 --> 01:01:10,762 All right, all right, who put you up to this? 1390 01:01:10,834 --> 01:01:12,199 That cut-rate disposal service, 1391 01:01:12,269 --> 01:01:13,634 Sleepy Hollow? 1392 01:01:15,405 --> 01:01:17,169 Oh. The community has seen need 1393 01:01:17,240 --> 01:01:19,004 to patronize a competitor. 1394 01:01:19,342 --> 01:01:21,709 What do they know that I don't know, sir? 1395 01:01:22,212 --> 01:01:24,704 This is outrageous. What do you want from me? 1396 01:01:24,781 --> 01:01:25,781 I want the same thing 1397 01:01:25,849 --> 01:01:27,214 the United States Senate wants. 1398 01:01:27,284 --> 01:01:28,615 A chance to check your work. 1399 01:01:28,685 --> 01:01:31,416 To see that the bereaved aren't being shot through. 1400 01:01:31,588 --> 01:01:34,523 Do you, uh, do you have to do this now? 1401 01:01:34,591 --> 01:01:37,458 We either do it now or wait for the resurrection 1402 01:01:37,561 --> 01:01:39,586 or do you have something to hide? 1403 01:01:39,863 --> 01:01:42,195 All right. All right, Doctor. 1404 01:01:42,265 --> 01:01:43,630 If you want to play rough. 1405 01:01:43,700 --> 01:01:45,725 I presume you have the proper facilities here? 1406 01:01:45,802 --> 01:01:46,997 The best. 1407 01:01:47,304 --> 01:01:48,635 My equipment's in the car. 1408 01:01:48,705 --> 01:01:49,763 Right. 1409 01:01:55,879 --> 01:01:58,849 Mrs. Ellis, my deepest sympathies. 1410 01:01:58,915 --> 01:02:01,043 Oh, thank you, you're so kind. 1411 01:02:02,485 --> 01:02:04,715 What do you think you're doing? 1412 01:02:06,823 --> 01:02:10,316 Red roses and rust Chrysanthemums? 1413 01:02:10,393 --> 01:02:12,327 Are you color blind? 1414 01:02:14,464 --> 01:02:15,659 ♪ J' 1415 01:02:15,732 --> 01:02:19,191 And those carnations... Ah, good Lord. 1416 01:02:19,269 --> 01:02:21,897 This is a funeral, not a fruit salad. 1417 01:02:22,439 --> 01:02:23,998 And Arthur should... 1418 01:02:25,709 --> 01:02:27,370 Where's the coffin? 1419 01:02:31,314 --> 01:02:35,512 Arthur! Stop that. What are you doing? 1420 01:02:35,619 --> 01:02:38,088 Uh, it's beyond our control, Mrs. Ellis. 1421 01:02:38,154 --> 01:02:39,713 Federal intervention. 1422 01:02:39,789 --> 01:02:41,518 This is Arthur's funeral. 1423 01:02:41,591 --> 01:02:43,457 Arthur is part of the service. 1424 01:02:43,526 --> 01:02:45,620 May I speak with her? Would you take it down? 1425 01:02:45,695 --> 01:02:48,665 Mrs. Ellis, please calm down, 20 minutes is all it'll take. 1426 01:02:48,732 --> 01:02:51,224 The tests I spoke to you about on the phone? 1427 01:02:52,435 --> 01:02:53,664 You? Yes. 1428 01:02:53,737 --> 01:02:55,330 Oh. Oh! 1429 01:02:55,939 --> 01:02:59,739 Oh, what... what... what kind of a twisted human being are you? 1430 01:03:00,143 --> 01:03:02,441 What kind of a... a deranged mind 1431 01:03:02,512 --> 01:03:05,072 does this to a perfectly coordinated affair? 1432 01:03:05,148 --> 01:03:06,741 Your husband had insurance, right? 1433 01:03:06,816 --> 01:03:08,944 Two little words: double indemnity. 1434 01:03:13,757 --> 01:03:16,454 Let’s look on the bright side of this, Mrs. Ellis. 1435 01:03:16,526 --> 01:03:19,223 There's a good chance your husband was murdered. 1436 01:03:22,799 --> 01:03:26,497 Doctor, aren't you carrying this to extremes? 1437 01:03:27,804 --> 01:03:30,796 The vital organs tell it all, Mr. Felsenfield. 1438 01:03:32,175 --> 01:03:33,506 They tell it all. 1439 01:03:35,979 --> 01:03:37,276 This is it. 1440 01:03:56,599 --> 01:03:57,760 Bingo. 1441 01:03:59,536 --> 01:04:00,833 That's it. 1442 01:04:02,405 --> 01:04:05,431 Operator, give me Los Angeles, California, collect. 1443 01:04:05,508 --> 01:04:07,340 Yeah. This is a medical emergency. 1444 01:04:11,915 --> 01:04:13,076 Excuse me. 1445 01:04:13,149 --> 01:04:14,878 Hey, I certainly hope 1446 01:04:14,951 --> 01:04:17,283 that Arthur can join us sometime today. 1447 01:04:17,354 --> 01:04:19,220 No cause for alarm, darling. 1448 01:04:23,927 --> 01:04:25,088 Hello, Sam? 1449 01:04:25,261 --> 01:04:27,889 Quincy, we've been calling you all over the East Coast. 1450 01:04:27,964 --> 01:04:30,797 Wait a minute, I'll get Babitch on the phone. 1451 01:04:30,867 --> 01:04:31,867 Quince? 1452 01:04:31,935 --> 01:04:32,959 Yeah, Marv? 1453 01:04:33,036 --> 01:04:36,336 We've got it ID'd. Leptospyrosis, 1454 01:04:36,406 --> 01:04:38,898 developed by the military for germ warfare. 1455 01:04:39,909 --> 01:04:41,343 Marv, that's impossible. 1456 01:04:41,878 --> 01:04:43,778 That stuff was outlawed, it was destroyed. 1457 01:04:43,847 --> 01:04:45,679 Unless somebody boosted a sample. 1458 01:04:45,782 --> 01:04:47,773 Let me tell you about this bacillus, Quince. 1459 01:04:47,984 --> 01:04:51,010 A dozen years ago, at a government testing station in Utah, 1460 01:04:51,087 --> 01:04:52,919 some of this stuff got loose in the wind. 1461 01:04:52,989 --> 01:04:54,889 It killed cattle, sheep, 1462 01:04:54,958 --> 01:04:57,222 the mere suggestion of it kills on contact. 1463 01:04:57,293 --> 01:04:58,727 Tell him the symptoms. Oh, yeah. 1464 01:04:58,795 --> 01:05:01,628 Liver inflammation, dysfunction, and arrest. 1465 01:05:03,099 --> 01:05:04,396 Of course. 1466 01:05:05,068 --> 01:05:07,628 You get a liver arrest, you assume it's alcohol. 1467 01:05:07,704 --> 01:05:10,002 Listen, I just did a section on Arthur Ellis. 1468 01:05:10,073 --> 01:05:12,201 What we had to incubate from Margo's blood 1469 01:05:12,275 --> 01:05:14,175 was visible here at first glance. 1470 01:05:14,244 --> 01:05:15,837 That ties it. Where's Astin? 1471 01:05:16,045 --> 01:05:18,013 He's on the phone with the cops, Quince. 1472 01:05:18,081 --> 01:05:19,081 He's got the Army, 1473 01:05:19,149 --> 01:05:21,140 the Public Health Service, inside of his office 1474 01:05:21,217 --> 01:05:22,343 looks like a marching band. 1475 01:05:22,419 --> 01:05:23,545 What's our next move? 1476 01:05:23,620 --> 01:05:25,679 I don't know. There's an old lady here 1477 01:05:25,755 --> 01:05:27,484 who's being very foolish with her life. 1478 01:05:27,557 --> 01:05:30,083 Felsenfield, what's going on here? Shh. 1479 01:05:31,127 --> 01:05:33,619 Your next move is to get those section slides down 1480 01:05:33,696 --> 01:05:35,391 to the New York City Coroner, but fast. 1481 01:05:35,498 --> 01:05:37,592 I'll call on ahead and have everything set up. 1482 01:05:37,667 --> 01:05:38,867 Who's that? Quincy. 1483 01:05:38,935 --> 01:05:40,596 What's the name again? Quincy. 1484 01:05:40,670 --> 01:05:42,468 Quincy? He's Quincy? 1485 01:05:42,539 --> 01:05:45,304 Uh, Sam, I'll talk to you later, okay? Bye-bye. 1486 01:05:45,675 --> 01:05:47,143 Mr. Felsenfisenfield. 1487 01:05:47,210 --> 01:05:48,735 Felsenfield. Field. Feld. 1488 01:05:48,812 --> 01:05:51,042 Field. That is a homicide out there. 1489 01:05:51,114 --> 01:05:52,980 Now, you make sure that Arthur Ellis 1490 01:05:53,049 --> 01:05:54,448 is not removed, you understand? 1491 01:05:54,517 --> 01:05:55,678 How do you do, Dr. Waterman. 1492 01:05:55,752 --> 01:05:56,752 And, listen, 1493 01:05:56,786 --> 01:05:59,687 uh, about my equipment, I'll send a messenger for it. 1494 01:06:00,256 --> 01:06:01,417 Homicide? 1495 01:06:01,491 --> 01:06:02,925 What's homicide got to do 1496 01:06:02,992 --> 01:06:04,983 with the Senate Investigating Committee? 1497 01:06:05,061 --> 01:06:07,029 He told you he's a Senate investigator? 1498 01:06:07,096 --> 01:06:08,154 Yes. 1499 01:06:08,231 --> 01:06:11,690 He's a Senate investigator like I'm the President. 1500 01:06:17,006 --> 01:06:18,006 Let's get out of here. 1501 01:06:18,074 --> 01:06:19,599 Hey, Doctor? 1502 01:06:20,543 --> 01:06:21,806 Uh, is it or isn't it? 1503 01:06:21,878 --> 01:06:23,073 Is it what? 1504 01:06:25,648 --> 01:06:27,241 It is. Let's go. 1505 01:06:30,820 --> 01:06:31,820 Come on. 1506 01:06:31,888 --> 01:06:33,151 Wait a minute. 1507 01:06:33,223 --> 01:06:34,884 I'm telling you about a double murder: 1508 01:06:34,958 --> 01:06:36,722 Margo Bentley and Arthur Ellis. 1509 01:06:36,793 --> 01:06:38,386 Cause of death, a bacillus. 1510 01:06:38,461 --> 01:06:41,123 Developed by the military for bacteriological warfare 1511 01:06:41,197 --> 01:06:42,255 and thought to be extinct. 1512 01:06:42,332 --> 01:06:43,332 Military? 1513 01:06:43,399 --> 01:06:45,265 That's right, one measly grain of the stuff 1514 01:06:45,335 --> 01:06:47,531 on your powder puff is gonna make you number three. 1515 01:06:47,604 --> 01:06:49,072 Now let's get out of here. 1516 01:06:49,472 --> 01:06:50,962 I'm glad I was able to convince you 1517 01:06:51,040 --> 01:06:52,872 of the danger of the situation. Mr. Castle. 1518 01:06:52,942 --> 01:06:54,842 Miss Detweiller. I was just going in to pay 1519 01:06:54,911 --> 01:06:56,276 my final respects to Mr. Ellis. 1520 01:06:56,346 --> 01:06:59,441 This is, uh, Mr. Castle, Arthur's London publisher. 1521 01:06:59,849 --> 01:07:01,248 This is Dr. Quincy. 1522 01:07:01,317 --> 01:07:02,648 Doctor. 1523 01:07:02,719 --> 01:07:04,983 He's a medical examiner from Los Angeles. 1524 01:07:05,054 --> 01:07:07,523 I think we'd better listen to what he has to say. 1525 01:07:07,590 --> 01:07:10,184 Certainly. What is it, Doctor? 1526 01:07:10,260 --> 01:07:11,887 Well, I think you both may be victims 1527 01:07:11,961 --> 01:07:13,520 of a conspiracy to kill everyone 1528 01:07:13,596 --> 01:07:15,792 connected with the book that Margo was writing. 1529 01:07:15,865 --> 01:07:17,560 Well, you can't be serious. 1530 01:07:17,634 --> 01:07:19,432 I'm deadly serious, Mr. Castle. 1531 01:07:19,502 --> 01:07:20,526 Murder? 1532 01:07:20,603 --> 01:07:22,162 Dr. Quincy thinks that they used 1533 01:07:22,238 --> 01:07:24,229 some sort of germ warfare substance. 1534 01:07:24,340 --> 01:07:26,434 You know, I can't believe that. 1535 01:07:26,509 --> 01:07:29,774 Margo described them as perfectly charming gentlemen. 1536 01:07:29,846 --> 01:07:31,245 Described who? 1537 01:07:31,314 --> 01:07:33,009 The two military men. 1538 01:07:33,883 --> 01:07:36,181 You know, I-I'm really scared. 1539 01:07:36,719 --> 01:07:38,949 It isn't making me feel too secure, either. 1540 01:07:39,022 --> 01:07:41,013 They're setting up the equipment for these 1541 01:07:41,090 --> 01:07:42,785 in the New York City Coroner's Office. 1542 01:07:42,859 --> 01:07:43,951 Why don't we go down there 1543 01:07:44,027 --> 01:07:45,995 and put ourselves into police custody. 1544 01:07:46,062 --> 01:07:47,086 But the funeral? 1545 01:07:47,163 --> 01:07:49,063 Oh, there's no time, sir. 1546 01:07:49,132 --> 01:07:52,295 Well, can you drop me at the Stonyshore Airport? 1547 01:07:52,368 --> 01:07:53,368 Airport? 1548 01:07:53,403 --> 01:07:54,403 Well, I was late. 1549 01:07:54,470 --> 01:07:56,165 I had to charter a plane from the city. 1550 01:07:56,239 --> 01:07:58,207 Sure, come on. Let’s go. Quick. 1551 01:08:03,980 --> 01:08:05,414 I appreciate the lift. 1552 01:08:05,481 --> 01:08:07,779 Well, we're all in this together. 1553 01:08:07,850 --> 01:08:10,683 Miss Detweiller, the two military men you mentioned, 1554 01:08:10,753 --> 01:08:13,347 uh, what did Margo say about them? 1555 01:08:13,656 --> 01:08:16,591 She called them her "fair-haired pair." 1556 01:08:16,659 --> 01:08:18,957 Military intelligence officers. 1557 01:08:19,028 --> 01:08:21,622 They were living like kings in Mexico. 1558 01:08:21,698 --> 01:08:24,133 And Margo was the queen of the ball. 1559 01:08:24,367 --> 01:08:26,426 She knew a couple of the syndicate boys. 1560 01:08:26,502 --> 01:08:28,402 She put them together, and after that 1561 01:08:28,471 --> 01:08:29,905 they had it made. 1562 01:08:29,973 --> 01:08:33,068 The military boys traveled in the top secret world 1563 01:08:33,142 --> 01:08:36,009 so that nobody could question anything that they did. 1564 01:08:36,412 --> 01:08:40,042 While the border people were out busting penny-ante pushers, 1565 01:08:40,650 --> 01:08:42,277 they sashayed across 1566 01:08:42,352 --> 01:08:46,050 carrying pounds of cocaine, heroin, name it. 1567 01:08:46,856 --> 01:08:49,325 And you thought you were making a deal to do what? 1568 01:08:49,392 --> 01:08:52,054 Rewrite the book from what Margo started? 1569 01:08:52,562 --> 01:08:53,620 Yes. 1570 01:08:53,763 --> 01:08:55,754 Stealing germ warfare cultures. 1571 01:08:55,832 --> 01:08:57,596 They must be lunatics. 1572 01:08:57,667 --> 01:09:00,693 Maybe, but I can't stop thinking 1573 01:09:00,770 --> 01:09:03,364 of all those books we could have sold. 1574 01:09:03,439 --> 01:09:05,339 We would have made millions. 1575 01:09:05,408 --> 01:09:06,466 Well, easily. 1576 01:09:06,542 --> 01:09:08,670 I must say I'm more preoccupied with not dying 1577 01:09:08,745 --> 01:09:11,305 from that hideous-sounding bacillus. 1578 01:09:16,386 --> 01:09:17,911 There's no way I should have known 1579 01:09:17,987 --> 01:09:19,250 it was bacillus, is there? 1580 01:09:19,322 --> 01:09:22,053 No, not unless you were the one who used it. 1581 01:09:23,259 --> 01:09:24,590 Where's your partner? 1582 01:09:24,661 --> 01:09:26,561 Waiting for us at the airport. 1583 01:09:26,929 --> 01:09:31,298 You killed Margo, and, uh, and Mr. Ellis, didn't you? 1584 01:09:31,367 --> 01:09:33,563 A matter of survival, Miss Detweiller. 1585 01:09:33,636 --> 01:09:36,628 We never expected Margo to become so greedy 1586 01:09:36,706 --> 01:09:39,232 as to risk exposing herself as well as us. 1587 01:09:39,308 --> 01:09:41,834 The airport road is just ahead, Doctor. 1588 01:09:50,186 --> 01:09:51,745 That's it over there. 1589 01:09:53,022 --> 01:09:54,046 What are you going to do? 1590 01:09:54,123 --> 01:09:56,182 When we're flying over the water, Miss Detweiller, 1591 01:09:56,259 --> 01:09:57,727 we'll think of something. 1592 01:09:59,162 --> 01:10:00,254 Pull up. 1593 01:10:07,236 --> 01:10:08,362 Everybody out. 1594 01:10:08,438 --> 01:10:10,099 Go this way, please. 1595 01:10:29,058 --> 01:10:30,321 Okay, Fredricks, it's all over. 1596 01:10:30,393 --> 01:10:31,417 You're finished. 1597 01:10:31,494 --> 01:10:33,360 You seem to forget, Doctor, I've the gun. 1598 01:10:33,429 --> 01:10:35,796 Lot of good that's gonna do you, or your partner. 1599 01:10:35,865 --> 01:10:37,663 That's a police copter. 1600 01:10:39,869 --> 01:10:41,598 What are you talking about? 1601 01:10:41,671 --> 01:10:43,901 Do you think I'd get in a car with a killer 1602 01:10:43,973 --> 01:10:45,668 and let you drive Lynn and me out here, 1603 01:10:45,742 --> 01:10:47,471 so you and your friend can deep six us? 1604 01:10:47,543 --> 01:10:50,012 Quincy, you didn't know who I was at the time. 1605 01:10:50,079 --> 01:10:51,774 Oh, I didn't, huh? 1606 01:10:52,615 --> 01:10:54,413 I didn't? Tell him, Lynn. 1607 01:10:54,484 --> 01:10:56,009 Go ahead, tell him. 1608 01:10:56,619 --> 01:10:57,984 Go on, tell him. 1609 01:11:00,089 --> 01:11:01,352 Uh, um... 1610 01:11:03,493 --> 01:11:04,858 Do you think I should? 1611 01:11:04,927 --> 01:11:06,361 Sure, tell him what you told me 1612 01:11:06,429 --> 01:11:07,726 about the two military guys. 1613 01:11:07,797 --> 01:11:10,061 How easy it was to check who was down in Mexico 1614 01:11:10,133 --> 01:11:11,862 with Margo at the time. 1615 01:11:11,934 --> 01:11:13,925 Just wanted to make sure it was you and him. 1616 01:11:14,003 --> 01:11:15,402 That copter's been following us 1617 01:11:15,471 --> 01:11:17,030 since the mortuary. 1618 01:11:17,807 --> 01:11:19,172 Nice try, Quincy. 1619 01:11:19,642 --> 01:11:22,077 Get in the plane. Come on, move. 1620 01:11:50,039 --> 01:11:52,039 Okay, we have them east on the runway. 1621 01:11:52,108 --> 01:11:53,439 Let's move in. 1622 01:12:33,282 --> 01:12:36,115 Everybody out of the plane with their hands up. 1623 01:12:43,025 --> 01:12:44,493 There's Quincy. 1624 01:12:45,361 --> 01:12:47,728 Hey, you guys really were following me. 1625 01:12:47,797 --> 01:12:49,891 Oh, Felsenfield, am I glad to see you. 1626 01:12:49,966 --> 01:12:51,024 That's the imposter. 1627 01:12:51,100 --> 01:12:52,100 What imposter? 1628 01:12:52,168 --> 01:12:54,637 I really am a medical examiner for the city of Los Angeles. 1629 01:12:54,704 --> 01:12:57,366 Sure, sure, and a special Senate investigator. 1630 01:12:57,440 --> 01:12:58,566 He's a grave robber. 1631 01:12:58,641 --> 01:13:00,302 He's the killer. He and the pilot. 1632 01:13:00,376 --> 01:13:02,071 Well, uh, there he goes again. 1633 01:13:02,144 --> 01:13:03,407 We've never seen them, either. 1634 01:13:03,479 --> 01:13:04,810 They brought us under gunpoint. 1635 01:13:04,881 --> 01:13:05,814 It's true. 1636 01:13:05,882 --> 01:13:08,044 All right, you're all under arrest. 1637 01:13:08,484 --> 01:13:09,747 No, I can't be under arrest, 1638 01:13:09,819 --> 01:13:11,287 I gotta give a lecture in Buffalo. 1639 01:13:11,354 --> 01:13:13,914 Buffalo? Not today, you're not. 1640 01:13:14,557 --> 01:13:18,460 No Buffalo? No lecture? Promise? 118929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.