Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,623 --> 00:00:24,591
Our victim is a
female Caucasian,
2
00:00:24,658 --> 00:00:26,490
35 to 40 years old.
3
00:00:26,560 --> 00:00:27,994
Preliminary impressions.
4
00:00:28,061 --> 00:00:31,793
Lividity, I'd guess it
between 8 and 10 hours.
5
00:00:31,865 --> 00:00:34,425
We don't know how she
died, but we're gonna find out.
6
00:00:34,501 --> 00:00:36,265
If he resists, you book him.
7
00:00:36,336 --> 00:00:37,997
Quincy, it's wound
up, you're licked.
8
00:00:38,071 --> 00:00:39,937
Now will you... Come
on, take it like a man.
9
00:00:40,007 --> 00:00:42,032
I never read word one.
10
00:00:42,109 --> 00:00:44,203
You're so cute, how
come I don't believe you?
11
00:00:44,278 --> 00:00:46,389
Doctor, I believe we're
confronting a double homicide.
12
00:00:46,413 --> 00:00:48,279
Then the police would
know, wouldn't they?
13
00:00:48,348 --> 00:00:49,372
Not until you tell 'em.
14
00:00:49,449 --> 00:00:50,449
They tell me.
15
00:00:50,517 --> 00:00:52,542
Not if you knew
what you were doing!
16
00:00:55,756 --> 00:00:57,121
How's my girl?
17
00:00:57,190 --> 00:00:58,589
Do you have to ask?
18
00:00:58,659 --> 00:00:59,820
What's wrong?
19
00:00:59,893 --> 00:01:02,385
What's wrong is I'm scared.
20
00:01:02,663 --> 00:01:04,062
Lord knows I need the money,
21
00:01:04,131 --> 00:01:06,896
but this so-called fictional
account of my life...
22
00:01:06,967 --> 00:01:08,992
Arthur, I feel as
though half of Malibu
23
00:01:09,069 --> 00:01:11,868
is rummaging through
my garbage cans for clues.
24
00:01:12,205 --> 00:01:15,300
They probably are, and
lovin' every minute of it.
25
00:01:15,375 --> 00:01:18,174
Just burn your notes
and keep 'em guessin'.
26
00:01:18,412 --> 00:01:22,212
Look, you've written two dynamite
chapters. and that outline...
27
00:01:22,983 --> 00:01:24,974
You know that character
you call Loretta?
28
00:01:25,052 --> 00:01:26,178
You've painted her better
29
00:01:26,253 --> 00:01:28,312
than she's ever
looked in real life.
30
00:01:28,422 --> 00:01:31,016
You've got Hollywood
and New York by the ears.
31
00:01:32,159 --> 00:01:35,789
I don't care about Hollywood and
New York, or anyone in the business.
32
00:01:35,862 --> 00:01:38,854
It's that episode
in Mexico in 1967.
33
00:01:39,299 --> 00:01:40,994
Those are the
people to worry about.
34
00:01:41,301 --> 00:01:43,065
I advanced you a
small fortune, Margo.
35
00:01:43,136 --> 00:01:45,002
I won't have you hedging
on what you know.
36
00:01:45,072 --> 00:01:46,665
That's not the way
we agreed to work.
37
00:01:46,740 --> 00:01:48,139
And you agreed not to leak word
38
00:01:48,208 --> 00:01:50,267
to the columns. Not
so soon, anyway.
39
00:01:50,477 --> 00:01:52,070
Have you seen today's Times?
40
00:01:52,145 --> 00:01:53,738
You're going to be
a very rich woman.
41
00:01:53,981 --> 00:01:55,949
The question is, is it worth it?
42
00:01:56,016 --> 00:01:58,542
Yes. Use your head, Margo.
43
00:01:59,186 --> 00:02:01,655
Once you're in print, who's
gonna touch you? They can't.
44
00:02:01,722 --> 00:02:03,417
It would be an open
admission of guilt.
45
00:02:03,724 --> 00:02:06,159
But we aren't in
print yet, are we?
46
00:02:06,593 --> 00:02:10,154
And you've gone ahead and opened
me up to the whole bloody world!
47
00:02:10,397 --> 00:02:12,456
I'm gonna get out
of here for a while.
48
00:02:12,532 --> 00:02:15,092
Try to crash out
the rest of the book.
49
00:02:15,168 --> 00:02:18,604
I'm checking into the
Sunset Motel in Santa Monica.
50
00:02:18,672 --> 00:02:21,300
I'll be registered under
the name of Barbara Miller.
51
00:02:21,708 --> 00:02:22,708
Okay.
52
00:02:23,310 --> 00:02:25,506
If tight security makes
you feel any better,
53
00:02:25,579 --> 00:02:28,276
But remember where I
told you the money waits,
54
00:02:28,348 --> 00:02:30,180
It's scandal, sweetheart.
55
00:02:30,884 --> 00:02:32,909
Muck for buck.
56
00:05:05,972 --> 00:05:08,407
Keep them coming,
Eddie. All four angles.
57
00:05:08,475 --> 00:05:09,499
Okay, Sam.
58
00:05:09,576 --> 00:05:10,873
Shoot the bathroom, the closet,
59
00:05:10,944 --> 00:05:12,105
regardless of how it looks.
60
00:05:12,179 --> 00:05:13,112
It's SOP.
61
00:05:13,180 --> 00:05:14,409
Right.
62
00:05:15,048 --> 00:05:17,039
Our victim is a
female Caucasian,
63
00:05:17,117 --> 00:05:19,245
35 to 40 years old.
64
00:05:19,319 --> 00:05:21,185
Now you say that she checked in
65
00:05:21,254 --> 00:05:23,586
yesterday afternoon around 3:00
66
00:05:23,657 --> 00:05:26,285
by the name of
Barbara or Beverly Miller.
67
00:05:26,359 --> 00:05:27,292
Right.
68
00:05:27,360 --> 00:05:29,226
Otherwise, there was no address,
69
00:05:29,296 --> 00:05:30,957
no auto registration,
70
00:05:31,031 --> 00:05:33,728
no luggage, no purse,
no I.D.? Come on.
71
00:05:33,800 --> 00:05:36,098
Look, she had all
that. I don't know.
72
00:05:36,503 --> 00:05:38,767
That registration card
must have been misplaced.
73
00:05:38,839 --> 00:05:40,773
I've been looking
a" over for it.
74
00:05:40,841 --> 00:05:41,967
Look, honey,
75
00:05:42,042 --> 00:05:44,170
go into the office and
take another look again.
76
00:05:44,244 --> 00:05:46,042
Look, pal, why don't
you give us a break?
77
00:05:46,112 --> 00:05:47,944
She was turnin'
tricks in here, so what?
78
00:05:48,014 --> 00:05:49,778
No one cares, huh.
At least we're trying
79
00:05:49,850 --> 00:05:51,716
to get an ID. On a prostitute.
80
00:05:51,785 --> 00:05:53,310
She didn't look like one to me.
81
00:05:53,386 --> 00:05:54,410
What's in there
82
00:05:54,487 --> 00:05:56,751
are three brief items
of garish clothing,
83
00:05:56,823 --> 00:05:59,224
a hairbrush and
lipstick. Now, come on!
84
00:05:59,292 --> 00:06:01,283
Look, she came in.
She was dressed up
85
00:06:01,361 --> 00:06:02,658
and she had luggage.
86
00:06:02,729 --> 00:06:03,753
Lots of luggage.
87
00:06:03,830 --> 00:06:06,094
Yeah, And she was a real lady.
88
00:06:12,672 --> 00:06:15,107
Victim's right
hand is also empty,
89
00:06:15,809 --> 00:06:17,470
extended toward a vodka bottle.
90
00:06:26,152 --> 00:06:27,278
Well?
91
00:06:28,822 --> 00:06:29,755
Done.
92
00:06:29,823 --> 00:06:30,823
What do you mean, done?
93
00:06:30,891 --> 00:06:33,360
Half done. We're not clear
until the bodies are in the grave.
94
00:06:33,426 --> 00:06:34,484
What're you talkin' about?
95
00:06:34,561 --> 00:06:36,290
Yes, but this was a rough one.
96
00:06:36,363 --> 00:06:38,764
That old man in New
York drank like a fish.
97
00:06:38,832 --> 00:06:41,494
Margo, on the other hand,
was in very good shape.
98
00:06:41,568 --> 00:06:43,935
Hey, wait a minute.
You said this was a lock.
99
00:06:44,004 --> 00:06:46,063
Undetectable. Those
were your exact words.
100
00:06:46,139 --> 00:06:47,629
This is murder
we're talkin' about.
101
00:06:47,707 --> 00:06:49,869
It isn't a game of backgammon
down in Puerto Vallarta.
102
00:06:49,943 --> 00:06:51,411
There aren't three
men in the world
103
00:06:51,478 --> 00:06:52,968
who could pick up
on what put Margo
104
00:06:53,046 --> 00:06:54,377
out of her miserable senses.
105
00:06:54,447 --> 00:06:55,778
And believe me,
106
00:06:55,849 --> 00:06:57,817
none of them were at that motel.
107
00:06:59,119 --> 00:07:00,245
You heard the verdict?
108
00:07:00,320 --> 00:07:03,051
For all practical
purposes, cirrhosis.
109
00:07:03,523 --> 00:07:06,015
Poor Margo simply
drank herself to death.
110
00:07:07,427 --> 00:07:09,589
Hey, you relax,
you take it easy.
111
00:07:10,030 --> 00:07:12,397
We still have a little
work ahead of us.
112
00:07:12,766 --> 00:07:13,961
Yeah. Hmm.
113
00:07:19,572 --> 00:07:21,165
Whose blood alcohol is that?
114
00:07:21,241 --> 00:07:22,504
The Miller woman.
115
00:07:22,575 --> 00:07:24,669
You investigated it yourself.
116
00:07:24,744 --> 00:07:26,178
Becoming a real virtuoso.
117
00:07:26,246 --> 00:07:27,543
Everything matching up?
118
00:07:27,614 --> 00:07:28,945
No problem.
119
00:07:29,015 --> 00:07:30,015
She was drinking.
120
00:07:30,083 --> 00:07:32,017
Not the Pacific
Ocean, but a trace.
121
00:07:32,085 --> 00:07:33,314
Mmm-hmm. Do we go in?
122
00:07:33,386 --> 00:07:35,377
I don't know. We're
backed up to Philadelphia
123
00:07:35,455 --> 00:07:37,719
and the weekend hasn't
even started. Where is she?
124
00:07:37,791 --> 00:07:38,815
Outside.
125
00:07:50,203 --> 00:07:52,137
Oh, the whites of the
eyes are jaundiced.
126
00:07:52,205 --> 00:07:54,071
Some epidural hemorrhaging.
127
00:07:54,140 --> 00:07:55,904
Sure looks like
terminal liver disorder.
128
00:07:55,976 --> 00:07:58,673
Maybe, uh, serum
hepatitis or cirrhosis.
129
00:07:58,745 --> 00:07:59,940
You see any needle marks?
130
00:08:00,013 --> 00:08:01,310
Not a one.
131
00:08:01,715 --> 00:08:04,776
You know, I read the scene as
fatal acute ethanol intoxication
132
00:08:04,851 --> 00:08:06,546
or liver failure
brought on by same.
133
00:08:06,619 --> 00:08:08,849
What's your batting
average these days?
134
00:08:08,922 --> 00:08:09,855
Perfect.
135
00:08:09,923 --> 00:08:12,187
Ah so? Humble, too, huh?
136
00:08:13,760 --> 00:08:15,819
Pretty woman. Shame, isn't it?
137
00:08:17,797 --> 00:08:20,562
Well, a $100 prostitute
is still a prostitute.
138
00:08:20,633 --> 00:08:22,567
Sam, old age is making you mean.
139
00:08:22,635 --> 00:08:24,729
What's gonna happen
when you hit 28?
140
00:08:24,804 --> 00:08:26,772
I'm shooting for debonair,
141
00:08:26,840 --> 00:08:29,138
just like my honorable mentor.
142
00:08:29,209 --> 00:08:30,574
You haven't a chance.
143
00:08:30,643 --> 00:08:32,577
How did you make her
out to be a prostitute?
144
00:08:32,645 --> 00:08:36,275
No baggage, clothes, or
anything else at the motel room.
145
00:08:36,349 --> 00:08:38,044
Take a smear and the
phosphatase anyway,
146
00:08:38,118 --> 00:08:39,176
will you?
147
00:08:39,252 --> 00:08:40,583
If you say so.
148
00:08:40,854 --> 00:08:42,117
I say so.
149
00:08:43,556 --> 00:08:44,580
Do we go in?
150
00:08:44,657 --> 00:08:47,149
Well, unless somebody
pops up with a family doctor,
151
00:08:47,227 --> 00:08:48,456
who's got a choice?
152
00:08:48,528 --> 00:08:49,791
What's the matter? A shooting.
153
00:08:49,863 --> 00:08:50,863
What next?
154
00:08:55,368 --> 00:08:56,733
I figure they've had enough time
155
00:08:56,803 --> 00:08:58,328
to check her over by now.
156
00:08:58,405 --> 00:09:00,464
You're a prime candidate
for a heart attack.
157
00:09:00,540 --> 00:09:02,872
Well, maybe it's
the company I keep.
158
00:09:02,942 --> 00:09:04,876
I don't know how I
survived five years
159
00:09:04,944 --> 00:09:07,242
on the outpost of democracy
with a paranoid like you.
160
00:09:07,313 --> 00:09:08,803
Listen, that's
a little different.
161
00:09:08,882 --> 00:09:11,214
Until we dispose of that
body and the one in New York.
162
00:09:11,284 --> 00:09:13,150
Look, I can't stand
waitin' around anymore.
163
00:09:13,219 --> 00:09:14,778
I'm goin' down to
the funeral parlor.
164
00:09:14,854 --> 00:09:16,117
No, you're not going anywhere.
165
00:09:16,189 --> 00:09:17,350
What's that supposed to mean?
166
00:09:17,424 --> 00:09:19,415
It means I'll take care
of the funeral home.
167
00:09:19,492 --> 00:09:20,550
And you think I can't?
168
00:09:20,627 --> 00:09:22,356
You've got anxiety
written all over you.
169
00:09:22,429 --> 00:09:23,828
We can't afford any mistakes.
170
00:09:23,897 --> 00:09:24,937
What're you talkin' about?
171
00:09:24,998 --> 00:09:26,796
Haven't I always handled
my end? Come on.
172
00:09:26,866 --> 00:09:27,890
Kendal, you will agree,
173
00:09:27,967 --> 00:09:31,232
this situation is a little
different from the old days.
174
00:09:31,304 --> 00:09:33,864
If that funeral director
doesn't buy our story,
175
00:09:33,940 --> 00:09:37,171
if we don't get the body
cremated, it's all over.
176
00:09:37,243 --> 00:09:39,007
Just lay some cash
on him, he'll buy it.
177
00:09:39,079 --> 00:09:40,774
See what I mean, anxiety?
178
00:09:40,847 --> 00:09:43,043
We can't offer any more
cash than what's expected
179
00:09:43,116 --> 00:09:45,414
under a perfectly
normal situation.
180
00:09:46,186 --> 00:09:48,177
Calm, sincerity.
181
00:09:48,254 --> 00:09:50,416
Our funeral director
wants to believe
182
00:09:50,490 --> 00:09:52,458
he's doing the right thing.
183
00:09:53,626 --> 00:09:57,529
Margo was, uh, shall we
say, a family embarrassment.
184
00:09:57,597 --> 00:09:59,361
We have been informed
through her friend,
185
00:09:59,432 --> 00:10:01,230
of whom we do not approve,
186
00:10:02,102 --> 00:10:05,037
that she has unceremoniously
been hauled away by the city,
187
00:10:05,105 --> 00:10:07,767
as they would some stray cat
188
00:10:07,841 --> 00:10:09,570
at the side of the road
189
00:10:09,642 --> 00:10:11,770
and now lies in the city morgue,
190
00:10:11,845 --> 00:10:14,246
unknown, uncared for.
191
00:10:15,515 --> 00:10:17,449
How do you like it so far?
192
00:10:21,955 --> 00:10:24,947
I see. And you represent
Barbara Miller's family?
193
00:10:25,024 --> 00:10:27,118
Yes, the firm's had
a retainer relationship
194
00:10:27,193 --> 00:10:28,627
with Bud Miller for years.
195
00:10:28,695 --> 00:10:30,686
The Millers and my
family are quite close
196
00:10:30,763 --> 00:10:31,787
socially as well.
197
00:10:31,865 --> 00:10:34,061
My very deepest condolences.
198
00:10:34,134 --> 00:10:37,104
I'm sure you well
understand the pain
199
00:10:37,237 --> 00:10:39,205
that family's experienced.
200
00:10:39,672 --> 00:10:40,730
Tragic.
201
00:10:41,407 --> 00:10:42,932
I assume the Millers will want
202
00:10:43,009 --> 00:10:45,103
a completely
private disposition.
203
00:10:45,445 --> 00:10:47,607
You put it exactly
the way I meant to.
204
00:10:47,680 --> 00:10:49,842
It's not all that
uncommon, Mr. Fredricks,
205
00:10:49,916 --> 00:10:52,010
whatever small
consolation that is.
206
00:10:52,085 --> 00:10:56,318
Still, you made this far
easier than I anticipated.
207
00:10:57,056 --> 00:10:58,922
Uh, as I understand it,
208
00:10:59,526 --> 00:11:03,258
you handle arrangements
directly with the, uh, morgue?
209
00:11:03,530 --> 00:11:06,556
Oh, Coroner's Office,
yes. It's all very routine.
210
00:11:07,367 --> 00:11:10,268
There is a mental health problem
211
00:11:10,336 --> 00:11:12,236
with Emily, Mrs. Miller.
212
00:11:12,405 --> 00:11:15,340
The faster we can
conclude the tragedy...
213
00:11:15,408 --> 00:11:16,773
Say no more.
214
00:11:18,011 --> 00:11:19,137
Dr. Quincy?
215
00:11:19,212 --> 00:11:21,738
When I buzz an extension,
I expect an answer.
216
00:11:21,814 --> 00:11:24,283
When I leave a message,
I expect a response.
217
00:11:24,350 --> 00:11:26,182
Does that sound unreasonable?
218
00:11:26,252 --> 00:11:27,413
Not at all, sir.
219
00:11:27,487 --> 00:11:29,012
But if you say
it's unreasonable,
220
00:11:29,088 --> 00:11:30,214
I'll back you 100%.
221
00:11:30,290 --> 00:11:31,689
Quincy, I'm not
through with you.
222
00:11:31,758 --> 00:11:34,523
Sam, check these lung
sections for crystals, will you?
223
00:11:34,594 --> 00:11:36,289
Two weeks ago we
reached an agreement,
224
00:11:36,362 --> 00:11:37,386
do you recall?
225
00:11:37,463 --> 00:11:38,487
Oh, not that again.
226
00:11:38,565 --> 00:11:40,363
How'd you get me to
sell my soul, anyway?
227
00:11:40,433 --> 00:11:41,433
You were on duty.
228
00:11:41,501 --> 00:11:43,162
Dodgers-Braves
twilight double-header.
229
00:11:43,236 --> 00:11:45,398
You said you had
to see it or die?
230
00:11:45,471 --> 00:11:47,735
I agreed to have
it taken care of.
231
00:11:47,807 --> 00:11:48,831
Did I say that?
232
00:11:48,908 --> 00:11:49,932
Mmm-hmm.
233
00:11:50,009 --> 00:11:51,101
Your exact words.
234
00:11:51,177 --> 00:11:53,544
Now, Quincy, it would
behoove our department
235
00:11:53,613 --> 00:11:55,741
if the two of us would
sit down together
236
00:11:55,815 --> 00:11:57,806
and evaluate exactly
237
00:11:57,884 --> 00:11:59,818
what you're going to
say at the symposium.
238
00:11:59,886 --> 00:12:01,752
Where am I supposed
to give these lectures?
239
00:12:01,821 --> 00:12:03,311
Palm Springs, Las Vegas? Where?
240
00:12:03,389 --> 00:12:04,618
Buffalo.
241
00:12:04,924 --> 00:12:06,119
Buffalo?
242
00:12:06,192 --> 00:12:07,421
New York.
243
00:12:08,394 --> 00:12:10,055
Now, here are my thoughts.
244
00:12:10,129 --> 00:12:12,257
"Police-Coroner aspects
245
00:12:12,932 --> 00:12:14,764
"as they facilitate
the investigation
246
00:12:14,834 --> 00:12:16,928
of the pathology of homicide."
247
00:12:17,604 --> 00:12:19,129
Catchy title, sir.
248
00:12:20,006 --> 00:12:21,770
Catchy or uncatchy,
the Mayor's office
249
00:12:21,841 --> 00:12:24,139
attaches a great deal
of importance to this.
250
00:12:24,210 --> 00:12:26,304
If it's so important, why
are you giving it to me?
251
00:12:26,379 --> 00:12:28,905
Why don't you give it to somebody
who has poise, who is glib.
252
00:12:28,982 --> 00:12:31,178
I'm very busy. Will you
take a look at this place?
253
00:12:31,251 --> 00:12:33,345
Well, I knew it. I
knew that you would try
254
00:12:33,419 --> 00:12:35,285
to weasel out of this
at the last minute.
255
00:12:35,355 --> 00:12:38,188
Believe me, I'm only thinking
what's best for all of us.
256
00:12:38,258 --> 00:12:40,590
Doctor, you made a deal with me.
257
00:12:40,660 --> 00:12:43,322
And by all that's holy, you
are going through with it.
258
00:12:43,396 --> 00:12:45,091
Now, your plane leaves tomorrow.
259
00:12:45,164 --> 00:12:47,599
Now, till then, you get
busy structuring lectures.
260
00:12:47,667 --> 00:12:49,032
I have some ideas of my own
261
00:12:49,102 --> 00:12:51,298
that I would like to
kick around, you know.
262
00:12:51,371 --> 00:12:54,602
In the meantime, who
supervises this stampede?
263
00:12:56,309 --> 00:12:57,504
I do.
264
00:12:59,379 --> 00:13:00,379
You do?
265
00:13:00,413 --> 00:13:03,110
Dr. Quincy, do you
think that I became
266
00:13:03,182 --> 00:13:05,446
the Chief Administrative
Assistant to the Coroner
267
00:13:05,518 --> 00:13:07,919
by taking a Civil Service exam?
268
00:13:08,554 --> 00:13:11,683
I, too, am a doctor, Doctor.
269
00:13:18,264 --> 00:13:20,528
Oh, try not to
alarm the patients.
270
00:13:49,529 --> 00:13:51,793
You parked it
right in front again,
271
00:13:51,864 --> 00:13:53,662
and in broad daylight.
272
00:13:55,034 --> 00:13:56,365
Come on, Quincy,
273
00:13:56,436 --> 00:13:58,996
people around the
Marina are beginnin' to ask:
274
00:13:59,072 --> 00:14:01,006
"Why is the Coroner's car
275
00:14:01,074 --> 00:14:03,270
parked in front of
Danny's restaurant?"
276
00:14:05,244 --> 00:14:07,838
These bar napkins are expensive.
277
00:14:08,614 --> 00:14:11,242
Here's a pad. Give
him a pad next time.
278
00:14:12,151 --> 00:14:14,552
By the way, what are
you doing here so early?
279
00:14:14,620 --> 00:14:17,317
Things dead down at the shop?
280
00:14:18,057 --> 00:14:20,549
Aren't you ashamed of yourself?
281
00:14:21,694 --> 00:14:23,856
Well, it seemed to me that...
282
00:14:23,930 --> 00:14:25,227
What's the matter?
283
00:14:25,298 --> 00:14:26,459
That tan.
284
00:14:28,101 --> 00:14:29,569
So what about it?
285
00:14:29,635 --> 00:14:31,330
Reminds me of somebody.
286
00:14:31,904 --> 00:14:32,904
Yeah?
287
00:14:33,773 --> 00:14:35,605
With us or departed?
288
00:14:40,179 --> 00:14:41,179
Hmm.
289
00:14:41,948 --> 00:14:43,677
It's not make-up, is it?
290
00:14:44,484 --> 00:14:46,145
Is there something
I can do for you?
291
00:14:46,219 --> 00:14:49,484
It's perfect, just perfect.
292
00:14:51,057 --> 00:14:53,185
Well, would you like
to put that in writing?
293
00:14:53,259 --> 00:14:54,283
For my husband?
294
00:14:54,360 --> 00:14:55,384
I'll be delighted.
295
00:14:55,461 --> 00:14:58,021
Oh, listen, I'm
interested in your suntan.
296
00:14:58,831 --> 00:15:00,925
You do have it all
over, haven't you?
297
00:15:02,168 --> 00:15:04,569
Oh, I'm... Relax, I'm a doctor.
298
00:15:04,637 --> 00:15:05,832
Freelance, no doubt.
299
00:15:05,905 --> 00:15:07,896
To get a tan like that,
what do you have to do?
300
00:15:07,974 --> 00:15:09,942
Join a private club
or something like that?
301
00:15:10,009 --> 00:15:11,636
Listen, mister.
302
00:15:11,711 --> 00:15:13,543
Oh, excuse me. Doctor.
303
00:15:14,113 --> 00:15:17,083
I have a private
yard, a private patio,
304
00:15:17,150 --> 00:15:20,017
and a very large husband.
305
00:15:20,453 --> 00:15:22,478
And beautiful fingernails.
306
00:15:22,688 --> 00:15:25,555
Danny, could we have some
rescue over here, please?
307
00:15:25,625 --> 00:15:30,153
Sure, Lorraine,
Harriet, Dr. Quincy.
308
00:15:30,763 --> 00:15:32,356
How do you do?
309
00:15:32,532 --> 00:15:33,761
You really are a doctor?
310
00:15:33,833 --> 00:15:35,562
Lorraine, don't press it.
311
00:15:37,136 --> 00:15:38,570
Well, is he or isn't he?
312
00:15:38,638 --> 00:15:39,867
Is.
313
00:15:39,939 --> 00:15:43,136
Didn't you see his car parked
right in front of the place?
314
00:15:44,644 --> 00:15:46,134
May I, please?
315
00:15:48,080 --> 00:15:50,981
It's incredible. They
are a work of art.
316
00:15:52,185 --> 00:15:53,346
Where do you get these done?
317
00:15:53,419 --> 00:15:55,478
Beverly Hills, where else?
318
00:15:56,088 --> 00:15:57,146
Thank you.
319
00:15:57,490 --> 00:15:58,821
You've really helped me a lot.
320
00:15:58,891 --> 00:16:00,985
Thank you for letting
me look at your nails.
321
00:16:01,060 --> 00:16:02,858
Those drinks are on me.
322
00:16:05,598 --> 00:16:06,598
Weird.
323
00:16:08,601 --> 00:16:10,569
I never met a nail
man before. Hmm.
324
00:16:10,636 --> 00:16:13,105
Oh, he may well be
an excellent pathologist,
325
00:16:13,172 --> 00:16:15,212
but when it comes to
administrative decision-making,
326
00:16:15,274 --> 00:16:16,537
good grief.
327
00:16:17,043 --> 00:16:19,944
Sam, I-I-I-let's just
get a little outward flow.
328
00:16:20,279 --> 00:16:22,646
Hankin, that's a natural.
329
00:16:22,715 --> 00:16:25,047
So is Gatz. So is Miller.
330
00:16:25,117 --> 00:16:27,176
Quincy wants to post
mortem the Miller woman.
331
00:16:27,253 --> 00:16:29,017
Well, Sam, she's an
alcoholic prostitute.
332
00:16:29,088 --> 00:16:30,817
That's an obviously
natural death.
333
00:16:30,890 --> 00:16:34,690
I am a Deputy Coroner
trying to organize a stampede.
334
00:16:38,130 --> 00:16:40,064
Jones, we better, uh, post.
335
00:16:40,466 --> 00:16:43,492
Quincy seemed stronger
about posting the Miller woman
336
00:16:43,603 --> 00:16:44,695
than Mr. Jones.
337
00:16:44,770 --> 00:16:45,770
Sam.
338
00:16:46,839 --> 00:16:48,773
Just trying to be helpful.
339
00:17:12,064 --> 00:17:13,691
What did they say?
What did they say?
340
00:17:13,766 --> 00:17:15,200
Our sources were accurate.
341
00:17:15,268 --> 00:17:16,565
We've got the right boy.
342
00:17:16,636 --> 00:17:18,695
He asked all the
wrong questions.
343
00:17:18,771 --> 00:17:20,364
You mean he didn't
smell anything?
344
00:17:20,439 --> 00:17:22,430
Derrick, you're
losing faith in me.
345
00:17:22,508 --> 00:17:24,203
You should have
done it yourself.
346
00:17:24,277 --> 00:17:27,178
I just can't believe it's
come to this, that's all.
347
00:17:28,147 --> 00:17:30,309
Hey, she brought
this on herself.
348
00:17:30,616 --> 00:17:33,347
There's nothing immoral
about self-defense.
349
00:17:34,787 --> 00:17:36,778
You beginning to
doubt it was worth it?
350
00:17:37,290 --> 00:17:38,758
I didn't say that.
351
00:17:40,426 --> 00:17:43,555
Yet. When are they
gonna release the body?
352
00:17:43,629 --> 00:17:44,994
It's on the way.
353
00:17:45,064 --> 00:17:46,064
Hmm.
354
00:17:48,868 --> 00:17:50,267
What do you mean, she's gone?
355
00:17:50,336 --> 00:17:51,929
She can't be gone.
I put her on hold.
356
00:17:52,004 --> 00:17:54,166
I told Astin, Quincy,
but he initialed her out.
357
00:17:54,240 --> 00:17:55,503
Bergman and Thompson.
358
00:17:55,575 --> 00:17:57,304
Moved her out of
here like gangbusters.
359
00:17:57,376 --> 00:18:00,141
Then she isn't a Jane Doe.
Someone contacted a mortuary.
360
00:18:00,212 --> 00:18:01,236
Obviously.
361
00:18:01,314 --> 00:18:02,314
Then who is she?
362
00:18:02,381 --> 00:18:04,008
Where did she live?
What did she do?
363
00:18:04,083 --> 00:18:05,312
Prostitution.
364
00:18:05,384 --> 00:18:06,715
I wouldn't bet on it.
365
00:18:06,786 --> 00:18:08,311
Oh? Even Monahan thinks so.
366
00:18:08,387 --> 00:18:10,185
Another oracle heard from.
367
00:18:10,256 --> 00:18:11,690
Hello, honey, Quincy.
368
00:18:11,757 --> 00:18:14,192
Listen, plug me in to Borgman
and Thompson, will you?
369
00:18:14,260 --> 00:18:15,386
Yeah, I'm holding.
370
00:18:15,461 --> 00:18:17,896
Oh, relax. Will you
relax, we'll get her back.
371
00:18:19,999 --> 00:18:21,467
Hello, this is Dr. Quincy,
372
00:18:21,534 --> 00:18:22,534
City Medical Examiner.
373
00:18:22,602 --> 00:18:24,468
Mr. Thompson,
your people picked up
374
00:18:24,537 --> 00:18:28,132
a Beverly or Barbara
Miller earlier today from us?
375
00:18:28,207 --> 00:18:30,301
And, uh, we find in
checking our records
376
00:18:30,376 --> 00:18:33,141
that we're coming up short
on both I.D. information
377
00:18:33,212 --> 00:18:35,146
and a statement from
her private physician.
378
00:18:35,214 --> 00:18:36,409
I presume you have both?
379
00:18:36,482 --> 00:18:38,610
Yes, of course.
Everything was handled
380
00:18:38,684 --> 00:18:40,743
by the attorney
representing the Miller family,
381
00:18:40,820 --> 00:18:43,152
a Harold Fredricks of
Fredricks & Hackbart.
382
00:18:43,222 --> 00:18:44,587
Good. Who's the physician?
383
00:18:44,857 --> 00:18:47,189
Uh, Neal Hammerman, M.D.
384
00:18:47,259 --> 00:18:49,125
Her GYN, I think he said.
385
00:18:49,195 --> 00:18:51,493
He said? Uh, look
at the death certificate
386
00:18:51,564 --> 00:18:52,963
and tell me exactly what he is.
387
00:18:53,032 --> 00:18:54,363
Well, I could call him
388
00:18:54,433 --> 00:18:56,128
and have him call
you, if you'd like.
389
00:18:56,202 --> 00:18:58,000
Tell me what's
written on her sheet.
390
00:18:59,005 --> 00:19:01,599
Uh, Dr. Hammerman is
dropping it off on his way home.
391
00:19:01,674 --> 00:19:03,472
He-he's very
rushed surgery-wise,
392
00:19:03,542 --> 00:19:05,840
so we pushed
ahead, telephonically.
393
00:19:06,312 --> 00:19:08,781
You took his word
over the telephone?
394
00:19:09,215 --> 00:19:12,048
Listen, Thompson, I want that
woman brought back here now.
395
00:19:12,118 --> 00:19:13,347
Do you understand me?
396
00:19:14,220 --> 00:19:16,951
Why not? You did what?
397
00:19:17,890 --> 00:19:19,358
No, no, Mr. Thompson.
398
00:19:19,425 --> 00:19:21,359
I don't think I have
any need for her ashes.
399
00:19:21,427 --> 00:19:22,952
Thank you. All right, Sam,
400
00:19:23,029 --> 00:19:25,054
Gather up whatever you've
got on that Miller woman
401
00:19:25,131 --> 00:19:26,155
and start pushing.
402
00:19:26,232 --> 00:19:27,529
Uh, that blood alcohol I took
403
00:19:27,600 --> 00:19:29,068
still has got to be quantitated.
404
00:19:29,135 --> 00:19:31,502
Well, you took a smear and
the phosphatase, didn't you?
405
00:19:31,570 --> 00:19:33,561
Where's Adam? I want
you to update Adam.
406
00:19:33,673 --> 00:19:35,903
I want him to take a look at
that smear and phosphatase.
407
00:19:35,975 --> 00:19:38,876
In the meantime, I want you to
try to round up a Harold Fredricks
408
00:19:38,944 --> 00:19:40,469
from Fredricks & Hackbart
409
00:19:40,546 --> 00:19:42,412
and Dr. Neal Hammerman, okay?
410
00:19:42,481 --> 00:19:44,210
I'm going to see Astin.
411
00:19:45,885 --> 00:19:46,943
Yes?
412
00:19:47,853 --> 00:19:49,082
Astin.
413
00:19:49,422 --> 00:19:51,186
You initialed the
Miller woman a natural
414
00:19:51,257 --> 00:19:52,315
without going in. Why?
415
00:19:52,391 --> 00:19:54,689
You're supposed to be
writing a speech, Doctor.
416
00:19:54,760 --> 00:19:55,989
I want you to hear this.
417
00:19:56,062 --> 00:19:57,723
At 10:30, she was a Jane Doe.
418
00:19:57,797 --> 00:20:00,858
At 1:00, she was at Bergman
and Thompson's, in ashes.
419
00:20:00,933 --> 00:20:01,933
What's your point?
420
00:20:02,001 --> 00:20:03,833
I put a hold on Mrs.
Miller for a reason.
421
00:20:03,903 --> 00:20:05,837
Well, I initialed her
out for a reason.
422
00:20:05,905 --> 00:20:07,771
Why? My desk was messy?
423
00:20:07,840 --> 00:20:09,330
You didn't like the
way she looked?
424
00:20:09,408 --> 00:20:11,342
You did bother to
look at her, didn't you?
425
00:20:11,410 --> 00:20:13,936
Dr. Quincy, all of us at
certain frustrated moments
426
00:20:14,013 --> 00:20:15,447
tend to redirect our wrath
427
00:20:15,514 --> 00:20:17,778
toward whomever or
whatever is available.
428
00:20:17,850 --> 00:20:19,375
But I'd watch it.
429
00:20:19,452 --> 00:20:21,921
Sure, boss. Did you
check her suntan?
430
00:20:21,987 --> 00:20:23,216
Her suntan? Yes.
431
00:20:23,289 --> 00:20:25,348
Uh-oh. What has that
got to do with forensics?
432
00:20:25,424 --> 00:20:26,424
Her tan was perfect.
433
00:20:26,492 --> 00:20:28,483
There wasn't a halter
or a bikini mark on her.
434
00:20:28,561 --> 00:20:30,222
So she sunbathed in the nude.
435
00:20:30,296 --> 00:20:31,889
That has nothing
to do with our job.
436
00:20:31,964 --> 00:20:33,625
Our job is to
intercept everything
437
00:20:33,699 --> 00:20:34,996
the body is trying to tell us.
438
00:20:35,067 --> 00:20:36,228
And her body screamed money!
439
00:20:36,302 --> 00:20:37,565
Oh, in what language?
440
00:20:37,636 --> 00:20:39,536
Nude sunbathing is
illegal around here.
441
00:20:39,605 --> 00:20:41,596
She would need her
own place, private.
442
00:20:41,674 --> 00:20:43,642
The nails she was
wearing cost a fortune.
443
00:20:43,709 --> 00:20:45,507
They'd have to
be constantly done.
444
00:20:45,578 --> 00:20:46,943
Expensive ladies of the evening
445
00:20:47,012 --> 00:20:48,605
have overhead, too.
446
00:20:48,681 --> 00:20:50,945
Plus the fact that she
was in awfully good shape
447
00:20:51,016 --> 00:20:52,347
for that stage of alcoholism.
448
00:20:52,418 --> 00:20:55,183
Now, if I were you, I would
fine-comb that motel room.
449
00:20:55,254 --> 00:20:57,086
Oh, really? Do I
take that as an order?
450
00:20:58,224 --> 00:20:59,555
What did you find out?
451
00:20:59,625 --> 00:21:01,252
The lawyer and the
doctor are phonies.
452
00:21:01,327 --> 00:21:02,761
They snowed Bergman
and Thompson.
453
00:21:02,828 --> 00:21:03,852
On top of that,
454
00:21:03,929 --> 00:21:05,658
the smear and
phosphatase are negative,
455
00:21:05,731 --> 00:21:06,892
and so is the blood alcohol.
456
00:21:06,966 --> 00:21:08,525
That means she wasn't drinking.
457
00:21:08,601 --> 00:21:11,002
And if she was a
prostitute, which I doubt,
458
00:21:11,070 --> 00:21:12,697
it was a long time
between customers.
459
00:21:12,772 --> 00:21:14,672
All right, all right,
let's just calm down.
460
00:21:14,740 --> 00:21:17,505
Just calm down. Good grief.
461
00:21:21,647 --> 00:21:24,139
We may have goofed it a
smidgeon on the front end.
462
00:21:24,216 --> 00:21:26,617
But there's still very
little evidence for us
463
00:21:26,685 --> 00:21:29,177
to start running around
screaming conspiracy.
464
00:21:29,255 --> 00:21:30,689
I don't believe it.
465
00:21:30,756 --> 00:21:32,918
A phony lawyer, a phony doctor.
466
00:21:32,992 --> 00:21:34,790
Copping the body for
immediate cremation.
467
00:21:34,860 --> 00:21:35,884
What else do we need?
468
00:21:35,961 --> 00:21:37,952
Dr. Quincy, it's
not your problem.
469
00:21:38,030 --> 00:21:39,896
I will handle it from here.
470
00:21:40,232 --> 00:21:41,927
Now, you busy
yourself with your pencil
471
00:21:42,001 --> 00:21:43,867
and your paper and
packing your little bag
472
00:21:43,936 --> 00:21:45,267
for Buffalo, New York.
473
00:21:45,337 --> 00:21:47,635
Quincy, just where do
you think you're going?
474
00:21:47,706 --> 00:21:49,231
To get you off the hook.
475
00:21:49,308 --> 00:21:51,868
Your initials are on
the release, remember?
476
00:21:58,184 --> 00:22:01,245
It's a little premature
to be getting hysterical.
477
00:22:01,554 --> 00:22:04,888
What we've got at most is a
misappropriation of a body.
478
00:22:06,192 --> 00:22:08,889
You know, that... that...
that's not even a felony.
479
00:22:11,997 --> 00:22:13,965
It's a disposition of a body.
480
00:22:14,033 --> 00:22:16,092
We've seen this happen
time and time again.
481
00:22:16,168 --> 00:22:17,397
Where're you going?
482
00:22:17,469 --> 00:22:19,130
Uh, back to the lab.
483
00:22:19,271 --> 00:22:20,271
Oh.
484
00:22:20,339 --> 00:22:21,431
Sam.
485
00:22:22,875 --> 00:22:24,866
I'd keep away from
Quincy on this one.
486
00:22:24,944 --> 00:22:27,504
He'd have us believe
that this was, uh,
487
00:22:27,580 --> 00:22:29,173
some sort of
488
00:22:29,248 --> 00:22:31,478
a worldwide conspiracy.
489
00:23:02,481 --> 00:23:03,971
Sorry to have kept you waiting.
490
00:23:04,049 --> 00:23:05,073
Oh, that's all right.
491
00:23:05,150 --> 00:23:07,175
Listen, I noticed every
place does it differently.
492
00:23:07,253 --> 00:23:09,312
Over on Sunset
Boulevard they use hot oil.
493
00:23:09,388 --> 00:23:10,822
YOU use a cream massage.
494
00:23:10,890 --> 00:23:13,188
The Juliet Technique
they use across the street.
495
00:23:13,259 --> 00:23:14,818
Oh, you're quite an aficionado.
496
00:23:14,894 --> 00:23:16,487
Either that or
you're very into feet.
497
00:23:16,562 --> 00:23:18,621
Oh, I'm into feet,
hair, eyebrows.
498
00:23:18,697 --> 00:23:20,756
I like the whole package.
Are you the manager?
499
00:23:20,833 --> 00:23:21,766
Yeah.
500
00:23:21,834 --> 00:23:23,893
I'm Dr. Quincy,
Coroner's Office.
501
00:23:23,969 --> 00:23:25,198
Oh, well.
502
00:23:25,671 --> 00:23:28,663
Um, nice, but we haven't
lost a patient all day.
503
00:23:28,741 --> 00:23:30,140
No, no, no, nothing like that.
504
00:23:30,209 --> 00:23:32,337
A woman was found earlier today,
505
00:23:32,411 --> 00:23:34,573
and we had difficulty
identifying her.
506
00:23:34,647 --> 00:23:36,706
Now, one of the few
leads we have is that
507
00:23:36,782 --> 00:23:38,910
she had beautifully
manicured nails.
508
00:23:38,984 --> 00:23:41,282
Now, as a hunch, I
figured with nails like that,
509
00:23:41,353 --> 00:23:43,253
she must've frequented a salon.
510
00:23:43,322 --> 00:23:45,367
Hey, if you want me to go
to the morgue to look at...
511
00:23:45,391 --> 00:23:46,859
No, no, no, no, no, no.
512
00:23:46,926 --> 00:23:48,951
I have a photograph.
I'd like you to look at it.
513
00:23:49,028 --> 00:23:51,053
If you recognize her,
tell me who she is.
514
00:23:51,130 --> 00:23:52,130
Pretty bad?
515
00:23:52,164 --> 00:23:53,962
No, not bad at all. No.
516
00:23:54,600 --> 00:23:55,863
What did she die of?
517
00:23:55,935 --> 00:23:58,165
That I can't disclose
until we're through testing.
518
00:23:58,237 --> 00:23:59,898
Maybe I'd better
describe her to you...
519
00:23:59,972 --> 00:24:01,201
No. No. It's okay.
520
00:24:01,273 --> 00:24:02,331
Are you sure?
521
00:24:02,408 --> 00:24:03,432
Yes.
522
00:24:03,509 --> 00:24:05,375
Okay. It's not bad.
523
00:24:08,747 --> 00:24:09,976
Oh, my God.
524
00:24:10,883 --> 00:24:12,146
Margo Bentley.
525
00:24:12,217 --> 00:24:13,412
Are you all right?
526
00:24:14,586 --> 00:24:16,611
Breathe deeply. Come
on, take deep breaths.
527
00:24:16,689 --> 00:24:18,418
Get a glass of water,
will you, please?
528
00:24:18,490 --> 00:24:20,015
Come on. Come on, breathe.
529
00:24:21,293 --> 00:24:22,658
Margo Bentley?
530
00:24:22,728 --> 00:24:25,459
The girl who runs with the
jetsetters and movie stars?
531
00:24:25,531 --> 00:24:27,465
Where's the water?
Come on, please.
532
00:24:27,533 --> 00:24:29,331
Here, drink this first.
533
00:24:35,908 --> 00:24:38,138
What's the difference
how I found out, Sam.
534
00:24:38,210 --> 00:24:40,144
It's a positive on
Margo Bentley.
535
00:24:40,212 --> 00:24:42,180
Old Malibu Road.
That's in the Colony.
536
00:24:42,247 --> 00:24:44,045
Margo Bentley, huh?
537
00:24:44,416 --> 00:24:46,180
I think I heard about
her some place.
538
00:24:46,251 --> 00:24:48,083
Oh, you heard about
her in the newspapers.
539
00:24:48,153 --> 00:24:49,917
She's been writing
a book about her life
540
00:24:49,989 --> 00:24:51,821
with the celebrities.
All that cockamamie.
541
00:24:52,858 --> 00:24:54,087
Are you gonna go to the cops?
542
00:24:54,159 --> 00:24:56,856
No. No cops, Sam. Not
until we get a handle on this.
543
00:24:56,929 --> 00:24:59,489
Between you and me,
Astin blew this thing,
544
00:24:59,565 --> 00:25:02,626
but, well, goin' to the
cops is going over his head.
545
00:25:02,701 --> 00:25:04,066
We gotta bail him out.
546
00:25:04,136 --> 00:25:05,160
Now you help me cover,
547
00:25:05,237 --> 00:25:07,035
and I'll make you
queen of Tokyo Gardens.
548
00:25:07,906 --> 00:25:09,738
All right, what do
you want me to do?
549
00:25:10,075 --> 00:25:12,043
Well, have Adam
prepare a blood smear
550
00:25:12,111 --> 00:25:13,636
and a blood agar slant culture.
551
00:25:13,712 --> 00:25:15,908
Then I want you to get
back to that motel again,
552
00:25:15,981 --> 00:25:17,972
and cover it this time
like a vacuum cleaner.
553
00:25:18,317 --> 00:25:20,445
Okay. I'll get out
there as soon as
554
00:25:20,519 --> 00:25:21,884
I get something on my stomach.
555
00:25:21,954 --> 00:25:23,945
No, no, Sam. Do it first.
I'll pick up hamburgers
556
00:25:24,023 --> 00:25:25,422
and meet you at the beach house.
557
00:25:25,491 --> 00:25:26,754
All right.
558
00:25:28,127 --> 00:25:31,188
Boy, you did a beautiful
job refinishing this binnacle.
559
00:25:31,263 --> 00:25:33,129
You are the best, Gus.
560
00:25:34,133 --> 00:25:37,592
You want a hernia?
I got one extra.
561
00:25:38,237 --> 00:25:39,966
That boat's really
built, huh, Gus?
562
00:25:40,039 --> 00:25:41,302
You of all people talking.
563
00:25:41,373 --> 00:25:43,171
You ought to know
about the lower abdomen
564
00:25:43,242 --> 00:25:44,242
and stress.
565
00:25:44,276 --> 00:25:45,675
Lift with the legs, man.
566
00:25:45,744 --> 00:25:48,441
I'll tilt it, you grab
the other edge. Okay?
567
00:25:48,580 --> 00:25:49,741
Go ahead.
568
00:25:50,115 --> 00:25:51,139
That's it, lift it up.
569
00:25:51,216 --> 00:25:52,581
Put it on the edge of the wagon.
570
00:25:52,651 --> 00:25:53,846
Then jump inside, will you?
571
00:25:53,919 --> 00:25:54,943
I ain't goin' in there.
572
00:25:55,020 --> 00:25:56,454
I can't hold it
forever, come on.
573
00:25:56,522 --> 00:25:57,819
Then you go in there.
574
00:25:57,890 --> 00:26:00,222
All right, we'll switch
sides. Put it down.
575
00:26:00,359 --> 00:26:01,520
Oh, boy!
576
00:26:01,593 --> 00:26:03,254
Okay. Okay.
577
00:26:03,362 --> 00:26:06,627
Tilt it over to you.
Okay. You got it?
578
00:26:11,036 --> 00:26:12,561
Inside, now.
579
00:26:13,272 --> 00:26:14,364
Inside.
580
00:26:15,374 --> 00:26:16,398
Okay.
581
00:26:16,475 --> 00:26:17,874
You got somethin' to cover it?
582
00:26:17,943 --> 00:26:19,536
The kids will rip it off of you.
583
00:26:19,611 --> 00:26:21,045
I'm loaded with covers.
584
00:26:21,180 --> 00:26:22,978
I had to ask.
585
00:26:38,697 --> 00:26:39,926
Yes, sir, can I help you?
586
00:26:39,998 --> 00:26:42,626
Yeah, let me have two
Cheeseburgers Deluxe,
587
00:26:42,701 --> 00:26:45,193
two orders of French
fries, two vanilla shakes,
588
00:26:45,270 --> 00:26:46,965
and two large
coleslaws, will you?
589
00:26:47,039 --> 00:26:48,404
You've got some
kind of appetite.
590
00:26:48,474 --> 00:26:50,101
Doubles down the
line? Are you sure?
591
00:26:50,175 --> 00:26:52,940
Hey, I can't eat all that,
half of it is for my friend.
592
00:26:53,011 --> 00:26:54,740
And hurry it up, will you, kid?
593
00:26:54,813 --> 00:26:56,508
My friend is awful hungry.
594
00:26:56,915 --> 00:26:58,144
Yes, sir.
595
00:27:10,429 --> 00:27:12,864
Fujiyama, what are
your people doin' here?
596
00:27:12,931 --> 00:27:14,990
Doin' here? Looking
around, that's all.
597
00:27:15,067 --> 00:27:16,228
Why?
598
00:27:17,302 --> 00:27:18,633
Seemed like the thing to do.
599
00:27:18,704 --> 00:27:21,230
Look, there's a Police
Department seal on that front door.
600
00:27:21,306 --> 00:27:23,707
The manager of this
motel called my office
601
00:27:23,775 --> 00:27:25,641
and was wonderin'
what you're doin' here.
602
00:27:25,711 --> 00:27:27,145
I'm wondering the same thing.
603
00:27:27,212 --> 00:27:28,702
SOP, Monahan.
604
00:27:28,814 --> 00:27:30,748
Standard Operating Procedure.
605
00:27:31,717 --> 00:27:34,243
Did you get a cause
of death on the prossy?
606
00:27:35,154 --> 00:27:36,781
Yeah. Natural.
607
00:27:36,855 --> 00:27:38,289
Then why this?
608
00:27:39,625 --> 00:27:40,683
Why not?
609
00:27:40,759 --> 00:27:43,251
We're full of cutes today,
aren't we, Sammy, huh?
610
00:27:43,328 --> 00:27:44,921
All right. Where is he?
611
00:27:45,264 --> 00:27:46,322
Where is who?
612
00:27:46,398 --> 00:27:48,992
He who put you
up to this. Quincy.
613
00:27:49,434 --> 00:27:51,129
Oh, Quincy had
nothing to do with it.
614
00:27:51,203 --> 00:27:52,671
As a matter of
fact, he's off-duty
615
00:27:52,738 --> 00:27:53,738
writing his speech.
616
00:27:53,805 --> 00:27:54,805
Sam.
617
00:28:03,916 --> 00:28:05,782
Don't worry about that.
618
00:28:11,323 --> 00:28:12,347
Excuse me.
619
00:28:13,358 --> 00:28:14,553
Are you telling me the truth?
620
00:28:14,626 --> 00:28:15,718
Really. I wouldn't...
621
00:28:15,794 --> 00:28:17,091
You should stay away from him.
622
00:28:17,196 --> 00:28:18,129
Right.
623
00:28:18,197 --> 00:28:19,221
Kevin?
624
00:28:19,298 --> 00:28:20,663
Can you keep a secret?
625
00:28:20,732 --> 00:28:21,732
Sure.
626
00:28:22,034 --> 00:28:23,661
I suppose I shouldn't say this,
627
00:28:23,735 --> 00:28:25,499
but Margo's confided in me
628
00:28:25,571 --> 00:28:27,938
about certain people
she's including in her book
629
00:28:28,006 --> 00:28:30,338
you know, being
neighbors and friends.
630
00:28:30,409 --> 00:28:32,776
Uh, let's go for
a walk, all right?
631
00:28:38,350 --> 00:28:39,681
If she prints one word
632
00:28:39,751 --> 00:28:41,719
of that little
happening in Antibes,
633
00:28:41,787 --> 00:28:43,619
I'll slap a lawsuit
on her so fast
634
00:28:43,689 --> 00:28:44,918
she won't know what hit her.
635
00:28:44,990 --> 00:28:46,355
Oh, come on, calm down.
636
00:28:46,425 --> 00:28:48,393
You know Margo
would never do that.
637
00:28:48,460 --> 00:28:50,485
As a matter of fact,
she's got a special chapter
638
00:28:50,562 --> 00:28:51,996
on young leading men like you.
639
00:28:52,064 --> 00:28:54,931
You know, mostly you
and Dean and Larry.
640
00:28:55,234 --> 00:28:56,258
A whole chapter?
641
00:28:56,335 --> 00:28:58,804
Hmm. She's calling it
"The Three Little Pigs."
642
00:28:59,271 --> 00:29:00,271
My dear Claire,
643
00:29:00,339 --> 00:29:02,706
that little joke was
young when you were.
644
00:29:18,156 --> 00:29:20,215
Looking for termites?
645
00:29:26,031 --> 00:29:27,999
Oh, This is Margo
Bentley's place, isn't it?
646
00:29:28,066 --> 00:29:29,693
Who wants to know?
647
00:29:33,639 --> 00:29:35,198
Coroner's Office.
648
00:29:36,308 --> 00:29:39,300
No, wait a minute. Not Margo.
649
00:29:39,378 --> 00:29:41,608
I'm afraid so. I'm a
medical examiner.
650
00:29:41,680 --> 00:29:44,581
I was hoping to find out
more about Margo Bentley.
651
00:29:46,351 --> 00:29:47,351
Oh?
652
00:29:48,854 --> 00:29:51,016
I... I was with her yesterday.
653
00:29:53,425 --> 00:29:55,416
Wait till they hear this.
654
00:29:58,730 --> 00:30:00,255
What's your name?
655
00:30:00,999 --> 00:30:02,728
I'm Claire Gardner.
656
00:30:02,801 --> 00:30:05,498
Claire, we're in a kind
of touchy situation.
657
00:30:05,570 --> 00:30:06,969
We're trying to buy little time
658
00:30:07,039 --> 00:30:08,370
before the newspapers explode it
659
00:30:08,440 --> 00:30:09,839
and complicate our job.
660
00:30:09,908 --> 00:30:12,809
Can I count on you to
keep quiet about this?
661
00:30:12,878 --> 00:30:14,004
What happened to her?
662
00:30:14,079 --> 00:30:15,410
Well, we're not sure yet.
663
00:30:15,480 --> 00:30:17,949
Did she have any
family that you know of?
664
00:30:18,550 --> 00:30:21,042
No one. Not anyone.
665
00:30:21,586 --> 00:30:23,213
Will you help me?
666
00:30:23,922 --> 00:30:25,014
What happened to her?
667
00:30:25,090 --> 00:30:26,956
First, will you cooperate?
668
00:30:35,067 --> 00:30:38,503
Sure, Margo drank,
but mostly to loosen up.
669
00:30:38,937 --> 00:30:40,928
She had money problems.
670
00:30:41,006 --> 00:30:42,940
You know, aggravation with taxes
671
00:30:43,008 --> 00:30:44,008
and that sort of thing.
672
00:30:44,076 --> 00:30:46,238
The only reason she was
doing the book was for money.
673
00:30:46,311 --> 00:30:48,075
Everyone in Malibu
was on her back,
674
00:30:48,146 --> 00:30:49,841
either to be written
out or written in.
675
00:30:49,915 --> 00:30:52,350
Wait a minute. You're telling
me that she did have enemies.
676
00:30:52,417 --> 00:30:54,408
People with
scandals behind them.
677
00:30:54,853 --> 00:30:56,321
Hey, you're making it sound like
678
00:30:56,388 --> 00:30:58,288
you think somebody killed her.
679
00:30:58,357 --> 00:30:59,722
Look, we don't
know how she died,
680
00:30:59,791 --> 00:31:00,849
but we're gonna find out.
681
00:31:00,926 --> 00:31:02,018
Do you have a key?
682
00:31:02,094 --> 00:31:03,994
I know where she keeps it.
683
00:31:05,630 --> 00:31:07,598
Hey, look, the door's open.
684
00:31:17,542 --> 00:31:19,476
Hold it right there!
685
00:31:19,544 --> 00:31:21,410
I'm a police officer.
686
00:31:21,480 --> 00:31:22,879
Among other things.
687
00:31:22,948 --> 00:31:23,972
Quincy!
688
00:31:24,049 --> 00:31:25,778
He's exactly what he says he is,
689
00:31:25,851 --> 00:31:28,149
so why don't you put that
away before someone gets hurt.
690
00:31:28,220 --> 00:31:30,052
Oh. Um...
691
00:31:30,689 --> 00:31:32,316
I-I'm sorry.
692
00:31:32,391 --> 00:31:34,883
I thought I was
bagging a cat burglar.
693
00:31:34,960 --> 00:31:36,553
You have a license
to carry that gun?
694
00:31:36,628 --> 00:31:37,652
Yes.
695
00:31:37,729 --> 00:31:39,788
Do you have a
warrant for this search?
696
00:31:39,865 --> 00:31:41,162
Touché, Monahan.
697
00:31:41,233 --> 00:31:42,723
I'll get to you.
698
00:31:43,335 --> 00:31:45,429
How did you know
where to find me?
699
00:31:46,104 --> 00:31:48,072
I'm takin' Sam's place.
700
00:31:49,975 --> 00:31:51,602
Here's his lunch.
701
00:31:54,146 --> 00:31:55,375
And you?
702
00:31:56,515 --> 00:31:59,951
I'm Lynn Dressler,
Frank Swayne Realty.
703
00:32:00,018 --> 00:32:01,179
We manage this property.
704
00:32:01,253 --> 00:32:04,621
I was just checking up
to see if our cleaning...
705
00:32:04,689 --> 00:32:06,384
Why are the police here?
706
00:32:08,126 --> 00:32:09,423
To see him.
707
00:32:09,494 --> 00:32:13,055
Yeah, we're neighbors.
Claire Gardner, I'm Quincy.
708
00:32:13,498 --> 00:32:16,399
This is It. Monahan,
our local lovable sheriff.
709
00:32:16,468 --> 00:32:18,960
You know, I don't
understand this.
710
00:32:19,037 --> 00:32:20,527
When I was here yesterday,
711
00:32:20,605 --> 00:32:22,539
this was full of Margo's things.
712
00:32:22,607 --> 00:32:24,041
Her... her books
and her typewriter
713
00:32:24,109 --> 00:32:25,508
were right over there.
714
00:32:25,577 --> 00:32:26,669
Who's Margo?
715
00:32:26,745 --> 00:32:28,474
She lives here.
716
00:32:29,314 --> 00:32:31,282
When was the last
time you spoke to her?
717
00:32:31,349 --> 00:32:32,680
Noonish.
718
00:32:34,019 --> 00:32:36,010
I thought that she was
absolutely delighted
719
00:32:36,087 --> 00:32:37,087
with this place.
720
00:32:37,155 --> 00:32:38,623
She give you any
reason for moving?
721
00:32:38,690 --> 00:32:40,249
Mmm-hmm. Privacy.
722
00:32:40,325 --> 00:32:42,316
I guess writers need that.
723
00:32:42,794 --> 00:32:44,159
Oh. I've got to run.
724
00:32:44,229 --> 00:32:48,097
I'm showing a house in
exactly two minutes ago.
725
00:32:48,533 --> 00:32:51,628
I guess I can trust the
police to lock up tight.
726
00:32:52,304 --> 00:32:54,466
Um, nice meeting you all.
727
00:32:55,173 --> 00:32:58,302
Oh, and again, I'm
sorry about the gun.
728
00:32:58,743 --> 00:33:01,906
A woman on her
own. I guess you know,
729
00:33:02,647 --> 00:33:06,174
the, uhh, the people crawling
the streets these days.
730
00:33:06,251 --> 00:33:09,277
Takes a lot of courage
just to read the newspapers.
731
00:33:09,354 --> 00:33:11,152
Isn't that the truth.
732
00:33:13,825 --> 00:33:15,554
If I were a smart lieutenant,
733
00:33:15,627 --> 00:33:16,627
I'd go out there
734
00:33:16,695 --> 00:33:18,185
and try to catch
her license plate.
735
00:33:18,263 --> 00:33:20,391
Quincy, regardless of
what's happenin' in your life,
736
00:33:20,465 --> 00:33:22,593
I expect you outside
in five minutes
737
00:33:22,667 --> 00:33:25,068
to explain why a
police seal was broken
738
00:33:25,136 --> 00:33:27,468
on a quarantined motel room,
739
00:33:27,973 --> 00:33:28,973
Ma'am.
740
00:33:34,012 --> 00:33:35,946
All packed and
gone in a few hours
741
00:33:36,014 --> 00:33:37,014
and nobody notices.
742
00:33:37,115 --> 00:33:38,708
That isn't kosher.
743
00:33:39,551 --> 00:33:40,677
Have you had lunch?
744
00:34:04,175 --> 00:34:05,301
Derrick? Yes.
745
00:34:05,377 --> 00:34:06,469
Where have you been?
746
00:34:06,545 --> 00:34:08,980
Oh, I got caught up
in the traffic, I'm sorry.
747
00:34:09,047 --> 00:34:10,606
We have problems, Yeah?
748
00:34:11,082 --> 00:34:12,550
When I double-checked
the mortuary,
749
00:34:12,617 --> 00:34:15,086
I found out a medical
examiner, Quincy, phoned.
750
00:34:15,687 --> 00:34:18,349
He was, uh, he was very upset.
751
00:34:18,623 --> 00:34:21,092
The same fellow just
showed at Margo's place.
752
00:34:21,159 --> 00:34:23,457
Well, how in the world did
he put that together so fast?
753
00:34:23,728 --> 00:34:26,459
By being very, very good.
754
00:34:26,665 --> 00:34:27,723
You know somethin',
755
00:34:27,799 --> 00:34:29,358
this is gettin'
messier and messier.
756
00:34:29,434 --> 00:34:30,367
Yeah.
757
00:34:30,435 --> 00:34:31,903
Who else is gonna be gettin' on
758
00:34:31,970 --> 00:34:32,994
on this bandwagon now?
759
00:34:33,071 --> 00:34:35,768
Oh, I think he's on his
own. The cop showed up.
760
00:34:36,207 --> 00:34:38,232
He apparently doesn't
get along too well with him.
761
00:34:38,476 --> 00:34:39,500
Yeah.
762
00:34:39,578 --> 00:34:41,512
That doesn't mean
they won't start listening
763
00:34:41,580 --> 00:34:43,309
if he keeps diggin'.
764
00:34:43,381 --> 00:34:44,542
How much has he got?
765
00:34:44,749 --> 00:34:48,151
Nothing so far. Except
an ID. on Margo.
766
00:34:48,720 --> 00:34:50,882
Then we're still to
leave for New York?
767
00:34:50,956 --> 00:34:52,583
I don't think we
have any other choice
768
00:34:52,657 --> 00:34:54,421
if we expect to clean
up the loose ends.
769
00:34:54,492 --> 00:34:55,653
It's too late to quit now,
770
00:34:55,727 --> 00:34:56,922
even if we have to come back
771
00:34:56,995 --> 00:35:00,056
and clean up this,
uh, medical guy.
772
00:35:00,131 --> 00:35:01,599
You know what I mean?
773
00:35:01,666 --> 00:35:03,532
Well, let's hope he gives up.
774
00:35:04,002 --> 00:35:05,026
For his sake.
775
00:35:05,503 --> 00:35:06,561
Yeah.
776
00:35:07,405 --> 00:35:09,931
All right. I'll
talk to you later.
777
00:35:10,008 --> 00:35:11,008
Bye-bye.
778
00:35:14,512 --> 00:35:16,571
Look, the Jane Doe
in the motel room,
779
00:35:16,648 --> 00:35:18,673
is she or isn't she
a natural death?
780
00:35:18,750 --> 00:35:20,582
Ask Astin, it's his case.
781
00:35:20,652 --> 00:35:22,814
I'm asking you
pursuant to my discovery
782
00:35:22,887 --> 00:35:25,481
of Sam Fujiyama on
quarantined premises.
783
00:35:25,557 --> 00:35:26,888
What did Sam say?
784
00:35:26,958 --> 00:35:28,255
A lot of bull.
785
00:35:28,326 --> 00:35:31,261
Now, Quincy, he's scared
about something. What?
786
00:35:32,697 --> 00:35:33,994
Okay, Monahan,
787
00:35:34,466 --> 00:35:36,400
The Jane Doe in the
motel room? Yeah.
788
00:35:36,468 --> 00:35:38,129
She's Margo Bentley.
789
00:35:38,503 --> 00:35:40,835
The lady in the newspapers.
790
00:35:40,905 --> 00:35:43,636
Oh, marron. No!
Not another circus!
791
00:35:43,708 --> 00:35:44,732
Come on, now, Quincy.
792
00:35:44,809 --> 00:35:46,277
What are you trying to stir up?
793
00:35:46,344 --> 00:35:48,506
The death was a
natural. I read your report.
794
00:35:48,580 --> 00:35:50,105
Oh, no, no, you
read Astin's report.
795
00:35:50,181 --> 00:35:52,013
The seat of my
pants says homicide.
796
00:35:52,083 --> 00:35:53,448
They released and cremated her
797
00:35:53,518 --> 00:35:55,543
before I had a chance
to find out who she was.
798
00:35:55,620 --> 00:35:57,987
Look, I don't care what
the seat of your pant says.
799
00:35:58,056 --> 00:36:00,115
That's it. The
case isn't a case.
800
00:36:00,191 --> 00:36:02,159
Now I can go back to my office
801
00:36:02,227 --> 00:36:04,855
and work on the other
29 gunshot murders
802
00:36:04,929 --> 00:36:05,929
spread across my desk.
803
00:36:05,997 --> 00:36:09,695
Come on, will you, Monahan, a
body is stolen for immediate cremation.
804
00:36:09,768 --> 00:36:12,430
A classy Malibu lady
was found in a motel,
805
00:36:12,504 --> 00:36:14,495
made out to look
like a chippy. Why?
806
00:36:14,572 --> 00:36:16,472
Why? Who knows why?
807
00:36:16,875 --> 00:36:18,639
Wait a minute,
I'll tell you why.
808
00:36:18,710 --> 00:36:21,407
Margo Bentley ran around
with that movie crowd.
809
00:36:21,479 --> 00:36:23,004
They're a kinky bunch of people.
810
00:36:23,081 --> 00:36:24,742
And kinks do kinky things.
811
00:36:24,816 --> 00:36:25,908
Like commit homicide?
812
00:36:25,984 --> 00:36:27,452
No, like crawling
off by themselves
813
00:36:27,519 --> 00:36:29,613
and drinking
themselves to death.
814
00:36:29,721 --> 00:36:31,416
Her friends probably
whisked her away
815
00:36:31,489 --> 00:36:33,548
to save her from
public humiliation.
816
00:36:33,625 --> 00:36:34,558
Who knows?
817
00:36:34,626 --> 00:36:37,027
Quincy, I'm up to my
armpits in homicides.
818
00:36:37,095 --> 00:36:38,426
And they're for real.
819
00:36:38,496 --> 00:36:39,496
Okay.
820
00:36:39,564 --> 00:36:41,328
Listen, I guess if I
were in your shoes,
821
00:36:41,399 --> 00:36:42,889
I'd take the same position.
822
00:36:42,967 --> 00:36:44,560
It's about time.
823
00:36:44,836 --> 00:36:46,600
Then you're droppin' this one?
824
00:36:46,671 --> 00:36:48,332
Well, Monahan,
825
00:36:48,940 --> 00:36:51,671
if you were in my
shoes, would you?
826
00:36:56,147 --> 00:36:57,147
Anything?
827
00:36:57,215 --> 00:36:59,309
Yeah, but I don't know
what I'm looking at.
828
00:36:59,384 --> 00:37:03,252
I've never set eyes on
anything like it in my entire life.
829
00:37:03,488 --> 00:37:05,252
I'm not interested in
your autobiography.
830
00:37:05,323 --> 00:37:06,323
Let me see.
831
00:37:06,357 --> 00:37:07,654
What's up?
832
00:37:07,726 --> 00:37:09,694
The Bentley woman's blood smear.
833
00:37:10,195 --> 00:37:11,788
I can't make it out.
834
00:37:11,863 --> 00:37:13,228
Flip it up on the screen.
835
00:37:14,666 --> 00:37:16,293
You recognize it?
836
00:37:16,367 --> 00:37:18,062
No. What is it?
837
00:37:19,237 --> 00:37:21,865
Looks like a color
plate in a textbook.
838
00:37:21,940 --> 00:37:24,136
You know Marv
Babitch over at UCLA?
839
00:37:24,209 --> 00:37:25,404
The hematologist? Sure.
840
00:37:25,477 --> 00:37:26,911
I want you to
round him up for me
841
00:37:26,978 --> 00:37:28,241
and have him bring his slides.
842
00:37:28,313 --> 00:37:29,803
You know what time it is?
843
00:37:29,881 --> 00:37:31,144
He's probably in bed.
844
00:37:31,216 --> 00:37:33,378
So it'll make it easier for
you to find him, won't it?
845
00:37:33,451 --> 00:37:34,941
Get on your horse.
846
00:37:36,755 --> 00:37:39,122
Flip it on the screen
again, will you?
847
00:37:51,536 --> 00:37:53,368
Taking anything for it?
848
00:37:55,073 --> 00:37:58,202
Lest I remind you,
Doctor, that I am a doctor.
849
00:37:59,811 --> 00:38:01,779
Now just get on with it.
850
00:38:02,881 --> 00:38:05,578
I know Jane Doe
was Margo Bentley.
851
00:38:05,650 --> 00:38:08,347
I had to hear that
tidbit from It. Monahan.
852
00:38:08,853 --> 00:38:10,378
Better for me than from his wife
853
00:38:10,455 --> 00:38:11,923
who's very heavy
into newspapers.
854
00:38:11,990 --> 00:38:14,084
Quincy, don't toy with
me, please. Please.
855
00:38:15,326 --> 00:38:16,555
Come in.
856
00:38:18,096 --> 00:38:19,222
Babitch is on his way.
857
00:38:19,297 --> 00:38:20,731
Okay. You got
that thing with you?
858
00:38:20,799 --> 00:38:21,891
Yeah.
859
00:38:22,333 --> 00:38:23,732
My boys glommed it from a tuck
860
00:38:23,802 --> 00:38:25,770
in the curtains at the motel.
861
00:38:27,038 --> 00:38:28,038
What is it?
862
00:38:28,106 --> 00:38:29,267
It's a bug.
863
00:38:29,340 --> 00:38:32,275
My electrical genius tells me
it's called a Phillips Minnow.
864
00:38:32,343 --> 00:38:35,142
It will pick up a whisper at
five yards and transmit 70.
865
00:38:35,213 --> 00:38:37,204
Listen, genius, that could
have been in the room
866
00:38:37,282 --> 00:38:38,772
for weeks or months.
867
00:38:39,184 --> 00:38:41,118
Hey, don't... don't
private detectives
868
00:38:41,186 --> 00:38:43,052
use those things for, uh...
869
00:38:44,289 --> 00:38:46,917
Doctor, no schlock private
eye uses a Phillips Minnow.
870
00:38:46,991 --> 00:38:50,359
These gadgets are brand-new
technology and they cost big money.
871
00:38:50,428 --> 00:38:52,226
Big money, big people.
872
00:38:53,398 --> 00:38:56,163
Dr. Quincy, do I have to,
uh, caution you repeatedly?
873
00:38:56,234 --> 00:38:59,204
You know what you have?
A lot of thin, circumstantial
874
00:38:59,270 --> 00:39:00,738
and eclectic gatherings.
875
00:39:00,805 --> 00:39:02,705
Astin, please.
876
00:39:02,774 --> 00:39:06,540
A beach house swept clean
of her possessions overnight.
877
00:39:07,045 --> 00:39:08,740
A family that claimed the body
878
00:39:08,813 --> 00:39:10,804
when Margo
Bentley had no family.
879
00:39:10,882 --> 00:39:13,146
There were phony lawyers,
there were phony doctors,
880
00:39:13,218 --> 00:39:14,218
now this.
881
00:39:14,285 --> 00:39:15,446
Doctor.
882
00:39:15,920 --> 00:39:18,252
Let's redirect
ourselves to the basics.
883
00:39:19,791 --> 00:39:21,384
There is no body.
884
00:39:21,459 --> 00:39:22,984
Thanks to you.
885
00:39:28,700 --> 00:39:30,099
And without a body,
886
00:39:31,002 --> 00:39:33,528
this office has no
justifiable involvement.
887
00:39:33,605 --> 00:39:35,266
Now, should these circumstances
888
00:39:35,340 --> 00:39:38,207
that you find so provocative,
interest It. Monahan,
889
00:39:38,276 --> 00:39:41,769
then, I would be
perfectly willing.
890
00:39:43,047 --> 00:39:44,572
Oh, good grief.
891
00:39:53,625 --> 00:39:54,625
Hello?
892
00:39:54,692 --> 00:39:56,251
Dr. Quincy? Yeah.
893
00:39:56,327 --> 00:39:57,522
Claire Gardener.
894
00:39:57,595 --> 00:40:00,428
Um, could I meet you some place?
895
00:40:00,498 --> 00:40:02,967
Oh, I'm sorry, I'm
waiting for somebody.
896
00:40:04,035 --> 00:40:05,503
It is important?
897
00:40:06,738 --> 00:40:08,536
Hold on, will you? Sam.
898
00:40:09,207 --> 00:40:10,299
Listen, I'm gonna go home.
899
00:40:10,375 --> 00:40:12,366
When Babitch get here,
have him work on the slide
900
00:40:12,443 --> 00:40:15,105
and see if he can figure out
what it is. Then have him call me.
901
00:40:15,179 --> 00:40:16,237
Right.
902
00:40:16,314 --> 00:40:17,748
You know how to
get to the Marina?
903
00:40:18,983 --> 00:40:21,111
Hey, this is some
kind of place you live.
904
00:40:21,185 --> 00:40:22,185
What was it?
905
00:40:22,220 --> 00:40:24,211
A boat. What do you mean "was"?
906
00:40:24,289 --> 00:40:26,621
She's gonna take me
around the world someday.
907
00:40:26,691 --> 00:40:28,056
Come on in.
908
00:40:29,260 --> 00:40:30,489
You want a drink?
909
00:40:30,561 --> 00:40:31,687
Do I dare?
910
00:40:32,196 --> 00:40:35,359
I recommend a Mai Tai
followed by a Loose Tongue.
911
00:40:35,800 --> 00:40:37,928
Sounds fabulous.
When do we begin?
912
00:40:38,002 --> 00:40:39,936
Right now.
913
00:40:40,805 --> 00:40:41,829
Uh-oh.
914
00:40:41,906 --> 00:40:44,238
I know I promised you a Mai Tai.
915
00:40:44,309 --> 00:40:47,404
I'm afraid you're gonna
have to settle for Scotch.
916
00:40:47,812 --> 00:40:50,611
You know, this is a very,
very seaworthy ship here.
917
00:40:50,682 --> 00:40:52,446
A few minor repairs,
918
00:40:52,517 --> 00:40:54,144
and I'm gonna go to Hawaii
919
00:40:54,218 --> 00:40:56,619
and the Fiji Islands and Tahiti.
920
00:40:56,688 --> 00:40:59,123
I'm gonna take six
months off and I'm...
921
00:41:08,066 --> 00:41:09,329
You okay?
922
00:41:12,470 --> 00:41:15,167
I know you cared a
great deal about Margo.
923
00:41:16,975 --> 00:41:19,706
She didn't have
anyone. Not anyone.
924
00:41:20,211 --> 00:41:22,612
Are you talking about
Margo or yourself?
925
00:41:27,118 --> 00:41:28,813
What a joke we must've been.
926
00:41:28,886 --> 00:41:31,048
A couple of aging beach bunnies.
927
00:41:31,122 --> 00:41:32,749
Why are you putting
yourself down?
928
00:41:32,824 --> 00:41:35,486
You're one of the prettiest,
nicest girls I ever met.
929
00:41:35,560 --> 00:41:37,460
What do you know about me?
930
00:41:37,895 --> 00:41:39,659
What did you know about Margo?
931
00:41:39,731 --> 00:41:41,062
I know she liked herself
932
00:41:41,132 --> 00:41:42,793
'cause she took
good care of herself.
933
00:41:42,867 --> 00:41:45,029
She wanted to live and it
was taken away from her.
934
00:41:45,103 --> 00:41:46,593
Nobody has the right to do that.
935
00:41:47,872 --> 00:41:49,135
Excuse me.
936
00:41:50,641 --> 00:41:51,802
Yeah.
937
00:41:52,343 --> 00:41:53,674
I'm, uh...
938
00:41:54,012 --> 00:41:56,379
No. No. I can't
come down right now.
939
00:41:57,148 --> 00:41:58,513
Because I...
940
00:41:59,817 --> 00:42:00,978
It is?
941
00:42:03,287 --> 00:42:05,346
All right. I'll be right there.
942
00:42:06,124 --> 00:42:08,616
I'm sorry. But evidently
it's so scary, I got to go.
943
00:42:08,693 --> 00:42:10,252
It's all right. I understand.
944
00:42:10,328 --> 00:42:12,194
It's the first time
anybody has jumped ship
945
00:42:12,263 --> 00:42:13,822
to get away from
me. Are you kidding?
946
00:42:13,898 --> 00:42:15,195
I'm flattered that you're here,
947
00:42:15,266 --> 00:42:16,791
and if it wasn't
really important...
948
00:42:16,868 --> 00:42:19,838
No, no, no. You don't have
to explain, I understand.
949
00:42:20,038 --> 00:42:21,438
I... I... I know
you're in a hurry.
950
00:42:21,506 --> 00:42:23,440
So, here it is.
951
00:42:23,775 --> 00:42:26,369
After I left you,
I was thinking.
952
00:42:26,444 --> 00:42:28,037
You know, before Margo moved in,
953
00:42:28,112 --> 00:42:29,580
before she had her
phone connected,
954
00:42:29,647 --> 00:42:31,809
she would come over to
my house and use mine
955
00:42:31,883 --> 00:42:33,749
and pay me whatever she owed me.
956
00:42:33,818 --> 00:42:36,378
Most of the calls
were nothin' calls,
957
00:42:36,454 --> 00:42:38,115
but some of them,
the ones to New York,
958
00:42:38,189 --> 00:42:39,452
were real monsters,
959
00:42:39,524 --> 00:42:41,959
like... like $50, $70, $80.
960
00:42:42,026 --> 00:42:43,960
Do you have the New York number?
961
00:42:44,062 --> 00:42:45,621
Thought you might ask.
962
00:42:45,696 --> 00:42:47,630
Do you have any
idea who it belongs to?
963
00:42:47,698 --> 00:42:49,132
No, not a clue.
964
00:42:50,435 --> 00:42:51,664
Did I do good?
965
00:42:51,736 --> 00:42:52,931
Do good?
966
00:42:53,504 --> 00:42:55,495
You did fabulous.
967
00:42:56,474 --> 00:42:57,474
Hey.
968
00:42:57,875 --> 00:42:59,843
Drop around sometime, okay?
969
00:42:59,911 --> 00:43:01,345
I'm... I'm sorry.
970
00:43:03,081 --> 00:43:05,573
I can be back in nothing flat.
971
00:43:08,886 --> 00:43:11,287
That's about the closest
we get in my repertoire.
972
00:43:11,355 --> 00:43:12,789
How close are we?
973
00:43:12,857 --> 00:43:15,349
About like my sex
life and Joe Namath's.
974
00:43:15,426 --> 00:43:17,087
You call that close?
975
00:43:17,829 --> 00:43:19,354
It's a spirochete.
976
00:43:19,597 --> 00:43:22,589
Could be any one of a couple
dozen aerobic leptospira.
977
00:43:22,667 --> 00:43:24,032
Leptospira?
978
00:43:24,836 --> 00:43:27,032
That's connected
to Weil's disease?
979
00:43:27,371 --> 00:43:30,102
Rats used to get that,
transmit it to sewer workers.
980
00:43:30,174 --> 00:43:32,302
It's in that genus, all right.
981
00:43:32,577 --> 00:43:34,705
But if Weil's were that
busy or that hungry,
982
00:43:34,779 --> 00:43:36,873
we'd be walking an empty planet.
983
00:43:37,882 --> 00:43:41,284
No, what we're looking
at is some kind of hybrid.
984
00:43:41,786 --> 00:43:43,880
Come on, Marv, say
it out loud, will you?
985
00:43:43,955 --> 00:43:46,856
Well, the woman.
Uh, liver failure, huh?
986
00:43:46,924 --> 00:43:48,653
We think so.
987
00:43:48,726 --> 00:43:50,216
Hungry little buggers.
988
00:43:50,294 --> 00:43:52,262
Who can I show it
to who would know?
989
00:43:52,330 --> 00:43:54,628
Oh, if it's okay with
you, I'd like to run with it.
990
00:43:54,699 --> 00:43:57,134
I can shotgun cultures to
the Public Health Service,
991
00:43:57,201 --> 00:43:58,464
CSCD in Washington.
992
00:43:58,536 --> 00:43:59,867
Sure, go ahead.
993
00:44:00,738 --> 00:44:03,708
Come on. Level with me.
994
00:44:04,542 --> 00:44:06,032
Are we talking epidemic?
995
00:44:06,110 --> 00:44:08,704
I wouldn't panic, yet.
996
00:44:10,848 --> 00:44:13,112
But a couple of cc's of this...
997
00:44:14,252 --> 00:44:16,380
Quince, it's 9:00 in New York.
998
00:44:16,454 --> 00:44:18,855
Remember, you
wanted to make that call.
999
00:44:19,557 --> 00:44:21,047
Excuse me, Marv.
1000
00:44:43,181 --> 00:44:44,740
Arthur Ellis Agency.
Good morning.
1001
00:44:45,049 --> 00:44:47,814
Uh, can you hold on a sec
while I turn on the coffee?
1002
00:45:00,431 --> 00:45:01,364
Hello?
1003
00:45:01,432 --> 00:45:02,831
Did you get the
coffee turned on?
1004
00:45:02,900 --> 00:45:04,766
Yes, sorry you had to hold.
1005
00:45:04,835 --> 00:45:06,633
That's all right.
This is Dr. Quincy.
1006
00:45:06,704 --> 00:45:08,570
I'm calling on behalf
of Margo Bentley.
1007
00:45:08,639 --> 00:45:10,129
Yes, Doctor. How can I help you?
1008
00:45:10,908 --> 00:45:13,104
Oh, wait a minute. Doggone it.
1009
00:45:13,177 --> 00:45:15,202
Listen, she gave me
a dozen messages
1010
00:45:15,279 --> 00:45:16,747
and a dozen phone numbers
1011
00:45:16,814 --> 00:45:17,814
and believe it or not,
1012
00:45:17,882 --> 00:45:19,372
I can't even read
my own writing.
1013
00:45:19,884 --> 00:45:21,215
You're a doctor, all right.
1014
00:45:21,919 --> 00:45:23,409
Listen, do me a favor, will you?
1015
00:45:23,487 --> 00:45:25,751
Tell me exactly what
the Arthur Ellis Agency is,
1016
00:45:25,823 --> 00:45:28,588
then maybe I can decipher
what I've got written here.
1017
00:45:28,659 --> 00:45:29,922
We're a literary agency.
1018
00:45:29,994 --> 00:45:32,725
Mr. Ellis was representing
Miss Bentley, before, uh...
1019
00:45:32,863 --> 00:45:33,921
Was representing?
1020
00:45:34,398 --> 00:45:35,661
Mr. Ellis died.
1021
00:45:36,701 --> 00:45:37,827
When?
1022
00:45:37,902 --> 00:45:39,267
Two days ago.
1023
00:45:39,837 --> 00:45:41,931
Oh, my very deepest condolences.
1024
00:45:42,006 --> 00:45:43,405
Thank you.
1025
00:45:43,474 --> 00:45:44,737
I guess they were very close.
1026
00:45:45,109 --> 00:45:46,440
She was writing her first book,
1027
00:45:46,510 --> 00:45:49,002
so, naturally Mr. Ellis
was very supportive.
1028
00:45:49,547 --> 00:45:50,571
What happened?
1029
00:45:50,648 --> 00:45:51,911
He died suddenly.
1030
00:45:51,983 --> 00:45:53,314
Cirrhosis.
1031
00:45:54,285 --> 00:45:56,413
Do you happen to
know if he had a history
1032
00:45:56,487 --> 00:45:57,818
of liver disorder?
1033
00:45:58,189 --> 00:45:59,748
No. Not that I know of.
1034
00:46:00,424 --> 00:46:01,448
One more thing.
1035
00:46:01,525 --> 00:46:03,516
What's going to be the
manner of disposition?
1036
00:46:03,728 --> 00:46:04,728
Excuse me?
1037
00:46:04,762 --> 00:46:06,025
Mr. Ellis' remains.
1038
00:46:06,330 --> 00:46:09,891
Oh. uh, cremation.
He wanted it that way.
1039
00:46:10,067 --> 00:46:11,262
Cremation.
1040
00:46:24,248 --> 00:46:25,841
So I believe there's
reasonable cause
1041
00:46:25,916 --> 00:46:27,077
to investigate.
1042
00:46:27,151 --> 00:46:29,142
Quincy, have you noticed
what's occurring here?
1043
00:46:29,220 --> 00:46:31,052
That disturbance
in the atmosphere.
1044
00:46:31,122 --> 00:46:32,749
That happens to be sniper shots.
1045
00:46:32,823 --> 00:46:34,791
And that to me is a
much more pressing
1046
00:46:34,859 --> 00:46:37,123
and reasonable
cause to investigate.
1047
00:46:37,194 --> 00:46:38,684
Lucket, get some gas up there.
1048
00:46:38,763 --> 00:46:40,026
Didn't you hear what I said?
1049
00:46:40,097 --> 00:46:42,065
We got a body now.
A guy named Ellis.
1050
00:46:42,133 --> 00:46:43,328
He was her literary agent.
1051
00:46:43,401 --> 00:46:45,460
Now, get your
autopsy report in order,
1052
00:46:45,536 --> 00:46:46,935
and I'll proceed from there.
1053
00:46:47,004 --> 00:46:48,267
I haven't done an autopsy.
1054
00:46:48,339 --> 00:46:50,364
I won't be able to do
one by 5:00 tomorrow.
1055
00:46:50,441 --> 00:46:51,806
The body's gonna be in ashes.
1056
00:46:51,876 --> 00:46:53,002
So, go do it.
1057
00:46:55,613 --> 00:46:58,514
We will be using gas
unless you surrender.
1058
00:47:02,887 --> 00:47:05,549
Monahan, I don't
have jurisdiction.
1059
00:47:05,623 --> 00:47:06,954
I don't have cooperation.
1060
00:47:07,024 --> 00:47:08,389
The only way I
can touch the body
1061
00:47:08,459 --> 00:47:10,484
is if you call the cops in
Stonyshore, Long Island,
1062
00:47:10,561 --> 00:47:12,051
and tell 'em to
delay the funeral.
1063
00:47:12,129 --> 00:47:14,120
I want you to put on
the brakes long enough
1064
00:47:14,198 --> 00:47:16,394
to have somebody jump in
and take hepatic sections.
1065
00:47:16,467 --> 00:47:18,868
All right, Quincy, I suppose
you want me to drop everything
1066
00:47:18,936 --> 00:47:19,994
and get on it right away?
1067
00:47:20,071 --> 00:47:21,334
That would be a big help.
1068
00:47:21,405 --> 00:47:23,396
All right, Quincy. Let
me confer with the sniper.
1069
00:47:23,474 --> 00:47:24,873
If he says it's
okay to knock off
1070
00:47:24,942 --> 00:47:27,104
for an hour or two to
go downtown and do...
1071
00:47:27,178 --> 00:47:29,647
All you have to do is
use the phone in your car.
1072
00:47:34,985 --> 00:47:36,953
Lucket! Lucket!
1073
00:47:38,055 --> 00:47:40,023
Get this civilian out of here.
1074
00:47:40,091 --> 00:47:43,789
If he resists, you book him and
lose his sheet, you understand?
1075
00:47:43,861 --> 00:47:44,794
Monahan.
1076
00:47:44,862 --> 00:47:46,421
Get out of here!
1077
00:47:51,102 --> 00:47:52,797
You've got it right, Doctor.
1078
00:47:52,870 --> 00:47:55,168
I'm the Coroner for
Stonyshore County.
1079
00:47:55,239 --> 00:47:56,172
Oh, good.
1080
00:47:56,240 --> 00:47:58,902
We've got a troublesome
case on our hands, Doctor.
1081
00:47:58,976 --> 00:48:00,000
We have reason to believe
1082
00:48:00,077 --> 00:48:02,273
it may be linked to the
death of Arthur Ellis.
1083
00:48:02,346 --> 00:48:05,509
Now, as I understand it,
Mr. Ellis died at his home,
1084
00:48:05,583 --> 00:48:07,915
which puts him in your
jurisdiction, fortunately.
1085
00:48:08,319 --> 00:48:10,617
Yes, he died in
my parish, all right.
1086
00:48:10,688 --> 00:48:12,486
Oh, I warned Arthur.
1087
00:48:12,556 --> 00:48:14,888
What he was doing was
plainly courting death.
1088
00:48:15,259 --> 00:48:16,749
You warned him? You knew?
1089
00:48:17,094 --> 00:48:18,289
Of course, I knew.
1090
00:48:18,362 --> 00:48:21,764
I treated the man. Three
packs of cigarettes a day,
1091
00:48:22,166 --> 00:48:23,930
drinking martinis by the brace.
1092
00:48:24,802 --> 00:48:27,703
It didn't take 2 Jonas Salk
to tell where he was headed.
1093
00:48:27,772 --> 00:48:29,103
Well, you did autopsy him?
1094
00:48:29,340 --> 00:48:32,071
I autopsied him.
Well, I wandered in,
1095
00:48:32,143 --> 00:48:34,771
took one look at the
condition of his liver.
1096
00:48:35,446 --> 00:48:36,971
Never seen anything like it.
1097
00:48:37,148 --> 00:48:39,583
Inflamed, eh? I assume
you took a section?
1098
00:48:39,884 --> 00:48:42,819
What for? I could tell
what killed the man.
1099
00:48:43,854 --> 00:48:45,618
That's just it. You can't.
1100
00:48:45,890 --> 00:48:47,289
Now you hold on, Doctor.
1101
00:48:47,625 --> 00:48:49,423
I've been looking
at cirrhotic livers
1102
00:48:49,493 --> 00:48:51,894
for over 35 years
of medical practice.
1103
00:48:52,129 --> 00:48:53,153
Doctor...
1104
00:48:53,230 --> 00:48:54,994
I could tell a cirrhosis
in a dark room.
1105
00:48:55,065 --> 00:48:56,760
Doctor, listen, no
disrespect meant.
1106
00:48:56,834 --> 00:48:58,495
But you're not a
trained pathologist,
1107
00:48:58,569 --> 00:49:01,561
and I'm talking about an
obscure hepatic bacillus.
1108
00:49:01,639 --> 00:49:03,835
Now, its symptoms
may be cirrhotic,
1109
00:49:03,908 --> 00:49:05,171
but it's a bacteria
1110
00:49:05,242 --> 00:49:06,676
and it is a deadly bacteria,
1111
00:49:06,744 --> 00:49:08,576
and we haven't
been able to identify it.
1112
00:49:08,813 --> 00:49:12,249
Look, that's why I would
appreciate it if you would delay
1113
00:49:12,316 --> 00:49:13,875
Arthur Ellis'
cremation and funeral
1114
00:49:13,951 --> 00:49:15,612
until I can get a
pathologist out there
1115
00:49:15,686 --> 00:49:16,686
to do a post on him.
1116
00:49:16,754 --> 00:49:18,085
Will you do that for me, please?
1117
00:49:20,391 --> 00:49:22,883
An outside pathologist? Who?
1118
00:49:22,960 --> 00:49:25,224
Somebody from New York City?
1119
00:49:26,096 --> 00:49:28,588
Oh, anyone close who
knows his field, you know.
1120
00:49:28,799 --> 00:49:32,292
I see. Some 29-year-old
morgue attendant
1121
00:49:32,369 --> 00:49:34,861
who's going to show
a simple country doctor
1122
00:49:34,939 --> 00:49:36,429
which muscle pumps blood.
1123
00:49:36,874 --> 00:49:39,639
A lousy liver section.
It's our only chance!
1124
00:49:39,710 --> 00:49:41,974
Doctor, I believe we're
confronting a double homicide.
1125
00:49:42,480 --> 00:49:44,346
Then the police would
know, wouldn't they?
1126
00:49:44,648 --> 00:49:46,082
Not until you tell 'em.
1127
00:49:46,484 --> 00:49:48,316
Haven't you got that backwards?
1128
00:49:48,385 --> 00:49:50,319
You tell your police,
they tell our police,
1129
00:49:50,387 --> 00:49:51,877
and then they tell me.
1130
00:49:52,189 --> 00:49:53,850
Not if you knew
what you were doing!
1131
00:49:56,026 --> 00:49:58,586
Oh, Doctor, I didn't mean
to yell, I'm sorry, okay?
1132
00:49:58,662 --> 00:50:00,687
Look, how about
a delay of funeral
1133
00:50:00,764 --> 00:50:03,734
and an autopsy just out
of professional courtesy?
1134
00:50:09,907 --> 00:50:11,534
Well, well, well, well,
1135
00:50:11,609 --> 00:50:13,634
I'd say you had a busy
night and morning, Doctor.
1136
00:50:13,711 --> 00:50:17,477
No, you have already managed
to malign a County Coroner?
1137
00:50:17,548 --> 00:50:19,915
Our police homicide liaison?
1138
00:50:20,184 --> 00:50:21,345
And me?
1139
00:50:22,720 --> 00:50:24,586
I maligned you?
1140
00:50:24,755 --> 00:50:26,519
Stretch your memory, Doctor.
1141
00:50:26,590 --> 00:50:28,558
It's because of your
revolving door bookwork
1142
00:50:28,626 --> 00:50:29,991
that we lost that woman.
1143
00:50:30,060 --> 00:50:32,119
Well, it's because of
your obstinate meddling
1144
00:50:32,196 --> 00:50:33,288
in police department work
1145
00:50:33,364 --> 00:50:35,662
that we have alienated
the County Coroner
1146
00:50:35,733 --> 00:50:37,633
of Stonyshore, Long Island!
1147
00:50:39,470 --> 00:50:42,906
Oh, heavens! Say it isn't so.
1148
00:50:44,308 --> 00:50:47,005
We've alienated
Dr. Jonathan Waterman,
1149
00:50:47,077 --> 00:50:49,978
the Werner von Braun of
Stonyshore, Long Island?
1150
00:50:50,047 --> 00:50:52,379
Quick, Sam, grab
the thumbscrews.
1151
00:50:52,783 --> 00:50:55,013
I think I've singed the
furs of another quack.
1152
00:50:55,085 --> 00:50:56,109
Meaning?
1153
00:50:56,186 --> 00:50:58,211
Meaning all you have to do is
1154
00:50:58,289 --> 00:51:01,259
pick up that telephone
and say "possible homicide."
1155
00:51:01,325 --> 00:51:03,851
Why don't you call one of
your association buddies,
1156
00:51:03,928 --> 00:51:06,295
one of your lodge or
convention buddies.
1157
00:51:06,363 --> 00:51:09,025
You've schmoozed it up with
every county medical examiner
1158
00:51:09,099 --> 00:51:10,567
all over the country.
1159
00:51:10,634 --> 00:51:12,466
Do me a favor. Call
the guy in New York.
1160
00:51:12,536 --> 00:51:13,765
You know what his name is.
1161
00:51:13,837 --> 00:51:14,861
Tishman.
1162
00:51:14,939 --> 00:51:16,979
Tishman, yeah, that's
right. Why don't you call him?
1163
00:51:17,041 --> 00:51:18,065
And tell him what?
1164
00:51:18,142 --> 00:51:20,201
Though we have no body,
we'd like to play detective?
1165
00:51:20,277 --> 00:51:22,245
How many times do I
say it? We have a body!
1166
00:51:22,313 --> 00:51:23,405
No. No. No.
1167
00:51:23,480 --> 00:51:24,743
No. No. No.
1168
00:51:25,716 --> 00:51:28,583
It isn't our body. It's
Stonyshore's body.
1169
00:51:28,652 --> 00:51:29,652
Yeah.
1170
00:51:29,687 --> 00:51:31,951
And Stonyshore's County Coroner,
1171
00:51:32,022 --> 00:51:35,219
who also happens to have
been Mr. Ellis' private physician,
1172
00:51:35,292 --> 00:51:38,227
sees no reasonable
reason to oblige you.
1173
00:51:38,295 --> 00:51:40,127
Quincy, it's wound
up, you're licked.
1174
00:51:40,197 --> 00:51:42,996
Now will you just... Come
on, take it like a man.
1175
00:51:43,667 --> 00:51:45,829
You hear that, Sam?
A double homicide
1176
00:51:45,903 --> 00:51:47,803
and he's talking sportsmanship.
1177
00:51:47,871 --> 00:51:50,499
Philosophically speaking,
this whole situation stinks.
1178
00:51:50,574 --> 00:51:52,008
Speaking of speaking,
1179
00:51:52,076 --> 00:51:54,602
Doctor, you know you are
due in Buffalo tomorrow.
1180
00:51:54,678 --> 00:51:56,874
I have your
tickets in my office.
1181
00:51:57,181 --> 00:51:58,671
I will not accept anything
1182
00:51:58,749 --> 00:52:00,774
but your assurance that
you'll be on the plane.
1183
00:52:00,851 --> 00:52:02,376
Okay, okay, you win, Astin.
1184
00:52:02,453 --> 00:52:04,979
That's odd. Because I
expected a last-ditch paroxysm
1185
00:52:05,055 --> 00:52:06,250
of kicking, screaming...
1186
00:52:06,323 --> 00:52:07,848
Sportsmanship, remember?
1187
00:52:07,925 --> 00:52:09,950
Win or lose, I always play fair.
1188
00:52:10,861 --> 00:52:12,625
You are gonna
be on the airplane?
1189
00:52:12,696 --> 00:52:13,925
Of course.
1190
00:52:13,998 --> 00:52:16,365
Your word of honor that
you will be on the airplane?
1191
00:52:16,433 --> 00:52:17,594
My word of honor.
1192
00:52:17,668 --> 00:52:18,760
All of it?
1193
00:52:18,902 --> 00:52:21,837
My word of honor I will
be on the airplane, sir.
1194
00:52:22,206 --> 00:52:24,504
Come on, Sam, help
me pack, will you?
1195
00:52:29,213 --> 00:52:30,476
I don't know how to pack.
1196
00:52:30,547 --> 00:52:31,673
Who's talking about clothes?
1197
00:52:31,749 --> 00:52:33,513
I want the largest
microscope I can find
1198
00:52:33,584 --> 00:52:34,779
and a complete section kit.
1199
00:52:49,066 --> 00:52:52,468
These are great for anxiety.
I'd say from these alone
1200
00:52:52,536 --> 00:52:54,664
that you have one
crackerjack internist.
1201
00:52:54,738 --> 00:52:56,206
Uh, would you like some coffee?
1202
00:52:56,273 --> 00:52:58,298
No, thanks. I had
a lot on the plane.
1203
00:52:59,309 --> 00:53:01,107
Well, that does
make one sort of think.
1204
00:53:01,178 --> 00:53:03,579
I mean, if Mr. Ellis had
been taking these pills
1205
00:53:03,647 --> 00:53:05,638
to relax instead of
all that drinking...
1206
00:53:05,716 --> 00:53:06,740
Oh, that reminds me.
1207
00:53:06,817 --> 00:53:08,182
You said something on the phone
1208
00:53:08,252 --> 00:53:09,811
about Mr. Ellis
leaving instructions
1209
00:53:09,887 --> 00:53:11,286
as to his disposition.
1210
00:53:11,355 --> 00:53:13,380
His cremation.
How was that done?
1211
00:53:13,457 --> 00:53:15,255
Well, he left a
letter in his desk.
1212
00:53:15,325 --> 00:53:16,383
Wow.
1213
00:53:16,727 --> 00:53:18,024
Now, you have to admire
1214
00:53:18,095 --> 00:53:19,756
that kind of
forethought in a person
1215
00:53:19,830 --> 00:53:21,525
who wasn't even
expecting to die.
1216
00:53:21,598 --> 00:53:23,828
I bet he was an organized man.
1217
00:53:24,468 --> 00:53:26,937
Uh, well, I don't want
to speak ”I of the dead,
1218
00:53:27,004 --> 00:53:28,233
but he was messy.
1219
00:53:28,305 --> 00:53:29,329
No kiddin'.
1220
00:53:29,406 --> 00:53:31,966
Mmm-hmm. I mean, it
came as a real surprise to me,
1221
00:53:32,042 --> 00:53:34,272
especially since
it was typewritten.
1222
00:53:34,344 --> 00:53:35,778
Why would that surprise you?
1223
00:53:35,846 --> 00:53:37,871
Well, Mr. Ellis
almost never typed,
1224
00:53:37,948 --> 00:53:41,509
and when he did, it
was a... It was a mess.
1225
00:53:41,585 --> 00:53:43,314
And this was a
real neat letter, huh?
1226
00:53:43,387 --> 00:53:44,718
Immaculate.
1227
00:53:46,223 --> 00:53:48,555
It'd take days to get
an analysis out of that.
1228
00:53:48,625 --> 00:53:49,683
I beg your pardon?
1229
00:53:49,760 --> 00:53:51,751
Oh, I was thinking of
the widow, Mrs. Ellis.
1230
00:53:51,829 --> 00:53:53,820
I was wondering whether
to call her up there.
1231
00:53:53,897 --> 00:53:56,059
What with the grief, the
people, the receiving at home.
1232
00:53:56,133 --> 00:53:59,103
Sometimes they need things from
downtown and they forget them.
1233
00:53:59,169 --> 00:54:00,466
Doctor, I must say,
1234
00:54:00,537 --> 00:54:03,006
you're uncommonly
nice for a doctor.
1235
00:54:03,073 --> 00:54:04,336
Thank you.
1236
00:54:05,743 --> 00:54:08,337
I think I better take
the call in private.
1237
00:54:09,646 --> 00:54:11,512
Those flowers are just divine.
1238
00:54:11,582 --> 00:54:13,641
Just follow me and I'll
show you where they go.
1239
00:54:13,717 --> 00:54:14,843
What's this?
1240
00:54:14,918 --> 00:54:17,319
No, not that, that's
too much. Too much.
1241
00:54:18,021 --> 00:54:20,490
Oh, what about over here?
1242
00:54:20,591 --> 00:54:21,888
By the drapes.
1243
00:54:21,959 --> 00:54:24,587
Be careful you don't spill any
water on the carpet. All right?
1244
00:54:24,661 --> 00:54:26,425
Lovely. Just lovely.
1245
00:54:30,567 --> 00:54:33,298
Beatrice, where are
you, for heaven's sakes?
1246
00:54:33,537 --> 00:54:34,470
Mrs. Ellis,
1247
00:54:34,538 --> 00:54:36,131
this is Dr. Quincy,
Coroner's Office.
1248
00:54:36,707 --> 00:54:38,368
I'd like to offer
my condolences.
1249
00:54:38,442 --> 00:54:40,240
Well, thank you very much.
1250
00:54:40,310 --> 00:54:42,176
Everyone has been most kind
1251
00:54:42,246 --> 00:54:44,180
and generous
throughout our ordeal.
1252
00:54:44,448 --> 00:54:46,678
Well, Mrs. Ellis,
there were some tests
1253
00:54:46,750 --> 00:54:48,047
taken on your late husband,
1254
00:54:48,118 --> 00:54:49,279
and we're having difficulty
1255
00:54:49,353 --> 00:54:51,219
understanding some
things we're finding.
1256
00:54:51,789 --> 00:54:53,655
From a public health standpoint,
1257
00:54:53,724 --> 00:54:56,022
we feel it's necessary
to delay the funeral
1258
00:54:56,093 --> 00:54:58,425
until, well, tomorrow
when we'll know more, see?
1259
00:54:58,662 --> 00:55:00,289
Delay the funeral?
1260
00:55:01,198 --> 00:55:03,792
Are you out of your mind?
1261
00:55:03,867 --> 00:55:06,564
People, people who
matter are driving in
1262
00:55:06,637 --> 00:55:08,765
from every corner of New England
1263
00:55:08,839 --> 00:55:11,740
to pay their final respects
to a publishing giant.
1264
00:55:11,975 --> 00:55:15,172
Uh, Mrs. Ellis, I'm keeping
this as unofficial as possible,
1265
00:55:15,245 --> 00:55:16,337
you understand that?
1266
00:55:18,115 --> 00:55:21,141
Listen, Arthur's cremation
is an integral part
1267
00:55:21,218 --> 00:55:23,312
of the service and
it's going ahead.
1268
00:55:23,420 --> 00:55:24,683
Mrs. Ellis, I don't want to use
1269
00:55:24,755 --> 00:55:26,814
the muscle of my office, but...
1270
00:55:26,890 --> 00:55:28,858
Mrs. Ellis? Mrs. Ellis?
1271
00:55:29,726 --> 00:55:30,921
Mrs. Ellis?
1272
00:55:31,495 --> 00:55:35,261
Eve, why is there a
light on, on Mr. Ellis' line?
1273
00:55:36,166 --> 00:55:38,965
The doctor's using it.
That's all right, isn't it?
1274
00:55:52,716 --> 00:55:55,344
Well, well, well, well.
1275
00:55:57,187 --> 00:56:00,350
For a real estate person,
you cover a big territory.
1276
00:56:00,424 --> 00:56:02,916
Oh, what's your name
this time? Deetweiller?
1277
00:56:02,993 --> 00:56:04,290
Detweiller,
1278
00:56:04,561 --> 00:56:05,995
Dr. Quincy.
1279
00:56:06,063 --> 00:56:08,157
Well, I see your connection
with Margo Bentley
1280
00:56:08,232 --> 00:56:09,232
was her book.
1281
00:56:09,299 --> 00:56:10,892
You went out to
the beach that day
1282
00:56:10,968 --> 00:56:13,300
to see if she left anything
for you to scrounge up.
1283
00:56:13,370 --> 00:56:15,771
And you are a medical examiner?
1284
00:56:16,440 --> 00:56:19,466
It's pretty hard to overlook
a Coroner's station wagon
1285
00:56:19,543 --> 00:56:21,534
parked on Old Malibu Road.
1286
00:56:23,947 --> 00:56:25,711
She's dead, isn't she?
1287
00:56:25,782 --> 00:56:26,908
Yes.
1288
00:56:27,451 --> 00:56:29,442
Both she and Arthur Ellis
died of the same thing,
1289
00:56:29,519 --> 00:56:31,009
induced liver arrest.
1290
00:56:31,088 --> 00:56:33,489
That's double murder
and conspiracy.
1291
00:56:33,557 --> 00:56:34,490
Why?
1292
00:56:34,558 --> 00:56:35,923
Well, obviously
there's something
1293
00:56:35,993 --> 00:56:37,085
so damaging in that book
1294
00:56:37,160 --> 00:56:38,958
people are willing
to kill to conceal it.
1295
00:56:39,029 --> 00:56:40,053
And I want to see it.
1296
00:56:40,130 --> 00:56:42,098
There is no manuscript!
1297
00:56:42,165 --> 00:56:45,032
Margo wrote two
very rough chapters
1298
00:56:45,102 --> 00:56:47,696
and an outline, but
the copies are all gone.
1299
00:56:47,771 --> 00:56:48,771
I don't believe you.
1300
00:56:48,839 --> 00:56:50,864
I think you know what's
in both those chapters.
1301
00:56:50,941 --> 00:56:52,340
I don't know what your angle is,
1302
00:56:52,409 --> 00:56:53,409
but think about this.
1303
00:56:53,477 --> 00:56:55,878
If they were willing to kill
Arthur Ellis and Margo Bentley,
1304
00:56:55,946 --> 00:56:57,710
what makes you think
they won't kill you?
1305
00:56:57,781 --> 00:56:59,715
Because I don't know anything.
1306
00:56:59,783 --> 00:57:01,877
I never read word one.
1307
00:57:02,252 --> 00:57:04,482
She was Arthur's special client,
1308
00:57:04,554 --> 00:57:07,251
and I always
respected his interests.
1309
00:57:07,457 --> 00:57:09,585
Now, go back to
Los Angeles, Quincy.
1310
00:57:09,660 --> 00:57:11,253
You're not wanted here.
1311
00:57:11,328 --> 00:57:13,353
Why not? What's
in stake for you?
1312
00:57:13,430 --> 00:57:14,488
Nothing.
1313
00:57:15,299 --> 00:57:17,563
You're so cute. How
come I don't believe you?
1314
00:57:19,236 --> 00:57:20,761
Let me tell you something.
1315
00:57:20,837 --> 00:57:22,498
If you're both ends
against the middle,
1316
00:57:22,572 --> 00:57:23,572
if you're lying to me
1317
00:57:23,640 --> 00:57:26,200
and you're telling somebody you
have something you don't have,
1318
00:57:26,276 --> 00:57:27,573
I promise you,
1319
00:57:27,878 --> 00:57:31,178
you're going to end up like
Arthur Ellis or Margo Bentley.
1320
00:57:32,249 --> 00:57:33,648
Now, please.
1321
00:57:48,398 --> 00:57:50,526
Mr. Castle's here to see you.
1322
00:57:51,301 --> 00:57:52,301
Oh.
1323
00:57:54,104 --> 00:57:55,037
Mr. Castle.
1324
00:57:55,105 --> 00:57:56,595
Miss Detweiller.
1325
00:57:56,673 --> 00:57:58,300
Are we, uh, ready for lunch?
1326
00:57:58,375 --> 00:57:59,467
Yes.
1327
00:58:10,721 --> 00:58:12,689
As I was saying, it's, uh...
1328
00:58:13,090 --> 00:58:14,751
It's all round
the bend, isn't it?
1329
00:58:14,825 --> 00:58:16,452
Arthur Ellis is dead.
1330
00:58:17,127 --> 00:58:18,822
You have no idea
of the whereabouts
1331
00:58:18,895 --> 00:58:20,192
of Margo Bentley.
1332
00:58:20,263 --> 00:58:21,788
And there's
1333
00:58:22,366 --> 00:58:24,357
no trace of the manuscript.
1334
00:58:24,434 --> 00:58:27,927
I can't explain where the
New York file copy went.
1335
00:58:28,739 --> 00:58:30,673
I just haven't found it, yet.
1336
00:58:30,741 --> 00:58:33,142
That hardly means
that it's gone.
1337
00:58:33,643 --> 00:58:36,135
Ms. Detweiller, as
Arthur's London publisher,
1338
00:58:36,213 --> 00:58:37,578
we have already
invested too much
1339
00:58:37,647 --> 00:58:39,911
not to still be awfully
keen on this project.
1340
00:58:39,983 --> 00:58:43,442
Our readership simply dotes
on any exposé of Hollywood
1341
00:58:43,520 --> 00:58:45,989
or the international sets.
1342
00:58:47,391 --> 00:58:51,021
Assuming you don't
find the manuscript,
1343
00:58:51,928 --> 00:58:53,157
I'm listening.
1344
00:58:53,230 --> 00:58:55,062
Am I wrong in assuming
you alone, then,
1345
00:58:55,132 --> 00:58:58,193
know the contents
of the manuscript?
1346
00:59:00,771 --> 00:59:02,535
Arthur and I were, uh,
1347
00:59:04,007 --> 00:59:05,736
extremely close.
1348
00:59:06,576 --> 00:59:08,010
Miss Detweiller,
1349
00:59:08,345 --> 00:59:10,006
we are prepared to
pay a lot to anyone
1350
00:59:10,080 --> 00:59:12,174
who could do what
would amount to a,
1351
00:59:12,249 --> 00:59:13,876
call it a re-creation.
1352
00:59:14,718 --> 00:59:16,618
Are you interested?
1353
00:59:18,221 --> 00:59:21,020
There is some
interest on my part, yes.
1354
00:59:24,361 --> 00:59:25,658
Yes?
1355
00:59:25,729 --> 00:59:27,219
I just had lunch with her.
1356
00:59:27,297 --> 00:59:29,163
She said she read
the manuscript.
1357
00:59:29,266 --> 00:59:30,529
A“ of it?
1358
00:59:30,767 --> 00:59:32,531
Enough to feel
very sure of herself.
1359
00:59:33,136 --> 00:59:35,662
All right, then, she's
gotta go. At least, uh,
1360
00:59:36,173 --> 00:59:37,800
at least she's
the last of it, huh.
1361
00:59:38,108 --> 00:59:39,667
Maybe, maybe not.
1362
00:59:40,043 --> 00:59:42,341
That medical examiner
from Los Angeles, Quincy,
1363
00:59:42,412 --> 00:59:43,470
is here.
1364
00:59:43,980 --> 00:59:45,846
He was leaving her
office when I came in,
1365
00:59:45,916 --> 00:59:47,816
All right, then we've
got to fix 'em both.
1366
00:59:48,218 --> 00:59:49,218
Yeah.
1367
00:59:50,954 --> 00:59:52,149
I'll need your help.
1368
00:59:58,228 --> 00:59:59,923
Just leave the car here.
1369
01:00:24,254 --> 01:00:25,187
You.
1370
01:00:25,255 --> 01:00:26,154
Me?
1371
01:00:26,223 --> 01:00:28,658
What in blue blazes do
you think you're doing?
1372
01:00:28,725 --> 01:00:30,625
How did you get in here?
1373
01:00:31,328 --> 01:00:33,820
Well, the important
thing is that I am in here.
1374
01:00:33,897 --> 01:00:35,661
Isn't that the important thing?
1375
01:00:35,732 --> 01:00:37,029
Dr. Quincy,
1376
01:00:37,100 --> 01:00:39,467
City of Los Angeles
Coroner's Office,
1377
01:00:39,536 --> 01:00:41,004
on special assignment
1378
01:00:41,071 --> 01:00:44,405
with the Senate Investigating
Committee on Mortuary Practices.
1379
01:00:44,474 --> 01:00:45,532
The what?
1380
01:00:45,609 --> 01:00:46,667
You heard me.
1381
01:00:46,743 --> 01:00:50,441
Oh, I know the tricks
you mortuary people play.
1382
01:00:50,514 --> 01:00:52,881
You got a cremation,
you try to cut corners,
1383
01:00:52,949 --> 01:00:55,247
you try to save money
on the material and labor.
1384
01:00:55,318 --> 01:00:56,318
What's the difference,
1385
01:00:56,386 --> 01:00:58,514
it's all gonna go up in
smoke, is that right, sir?
1386
01:00:58,588 --> 01:00:59,646
We Felsenfields
1387
01:00:59,723 --> 01:01:03,159
have been servicing this
community for 111 years.
1388
01:01:03,226 --> 01:01:04,421
Never once...
1389
01:01:07,497 --> 01:01:10,762
All right, all right,
who put you up to this?
1390
01:01:10,834 --> 01:01:12,199
That cut-rate disposal service,
1391
01:01:12,269 --> 01:01:13,634
Sleepy Hollow?
1392
01:01:15,405 --> 01:01:17,169
Oh. The community has seen need
1393
01:01:17,240 --> 01:01:19,004
to patronize a competitor.
1394
01:01:19,342 --> 01:01:21,709
What do they know
that I don't know, sir?
1395
01:01:22,212 --> 01:01:24,704
This is outrageous. What
do you want from me?
1396
01:01:24,781 --> 01:01:25,781
I want the same thing
1397
01:01:25,849 --> 01:01:27,214
the United States Senate wants.
1398
01:01:27,284 --> 01:01:28,615
A chance to check your work.
1399
01:01:28,685 --> 01:01:31,416
To see that the bereaved
aren't being shot through.
1400
01:01:31,588 --> 01:01:34,523
Do you, uh, do you
have to do this now?
1401
01:01:34,591 --> 01:01:37,458
We either do it now or
wait for the resurrection
1402
01:01:37,561 --> 01:01:39,586
or do you have
something to hide?
1403
01:01:39,863 --> 01:01:42,195
All right. All right, Doctor.
1404
01:01:42,265 --> 01:01:43,630
If you want to play rough.
1405
01:01:43,700 --> 01:01:45,725
I presume you have
the proper facilities here?
1406
01:01:45,802 --> 01:01:46,997
The best.
1407
01:01:47,304 --> 01:01:48,635
My equipment's in the car.
1408
01:01:48,705 --> 01:01:49,763
Right.
1409
01:01:55,879 --> 01:01:58,849
Mrs. Ellis, my
deepest sympathies.
1410
01:01:58,915 --> 01:02:01,043
Oh, thank you, you're so kind.
1411
01:02:02,485 --> 01:02:04,715
What do you think you're doing?
1412
01:02:06,823 --> 01:02:10,316
Red roses and rust
Chrysanthemums?
1413
01:02:10,393 --> 01:02:12,327
Are you color blind?
1414
01:02:14,464 --> 01:02:15,659
♪ J'
1415
01:02:15,732 --> 01:02:19,191
And those carnations...
Ah, good Lord.
1416
01:02:19,269 --> 01:02:21,897
This is a funeral,
not a fruit salad.
1417
01:02:22,439 --> 01:02:23,998
And Arthur should...
1418
01:02:25,709 --> 01:02:27,370
Where's the coffin?
1419
01:02:31,314 --> 01:02:35,512
Arthur! Stop that.
What are you doing?
1420
01:02:35,619 --> 01:02:38,088
Uh, it's beyond our
control, Mrs. Ellis.
1421
01:02:38,154 --> 01:02:39,713
Federal intervention.
1422
01:02:39,789 --> 01:02:41,518
This is Arthur's funeral.
1423
01:02:41,591 --> 01:02:43,457
Arthur is part of the service.
1424
01:02:43,526 --> 01:02:45,620
May I speak with her?
Would you take it down?
1425
01:02:45,695 --> 01:02:48,665
Mrs. Ellis, please calm
down, 20 minutes is all it'll take.
1426
01:02:48,732 --> 01:02:51,224
The tests I spoke to
you about on the phone?
1427
01:02:52,435 --> 01:02:53,664
You? Yes.
1428
01:02:53,737 --> 01:02:55,330
Oh. Oh!
1429
01:02:55,939 --> 01:02:59,739
Oh, what... what... what kind of
a twisted human being are you?
1430
01:03:00,143 --> 01:03:02,441
What kind of a...
a deranged mind
1431
01:03:02,512 --> 01:03:05,072
does this to a perfectly
coordinated affair?
1432
01:03:05,148 --> 01:03:06,741
Your husband had
insurance, right?
1433
01:03:06,816 --> 01:03:08,944
Two little words:
double indemnity.
1434
01:03:13,757 --> 01:03:16,454
Let’s look on the bright
side of this, Mrs. Ellis.
1435
01:03:16,526 --> 01:03:19,223
There's a good chance
your husband was murdered.
1436
01:03:22,799 --> 01:03:26,497
Doctor, aren't you
carrying this to extremes?
1437
01:03:27,804 --> 01:03:30,796
The vital organs tell
it all, Mr. Felsenfield.
1438
01:03:32,175 --> 01:03:33,506
They tell it all.
1439
01:03:35,979 --> 01:03:37,276
This is it.
1440
01:03:56,599 --> 01:03:57,760
Bingo.
1441
01:03:59,536 --> 01:04:00,833
That's it.
1442
01:04:02,405 --> 01:04:05,431
Operator, give me Los
Angeles, California, collect.
1443
01:04:05,508 --> 01:04:07,340
Yeah. This is a
medical emergency.
1444
01:04:11,915 --> 01:04:13,076
Excuse me.
1445
01:04:13,149 --> 01:04:14,878
Hey, I certainly hope
1446
01:04:14,951 --> 01:04:17,283
that Arthur can join
us sometime today.
1447
01:04:17,354 --> 01:04:19,220
No cause for alarm, darling.
1448
01:04:23,927 --> 01:04:25,088
Hello, Sam?
1449
01:04:25,261 --> 01:04:27,889
Quincy, we've been calling
you all over the East Coast.
1450
01:04:27,964 --> 01:04:30,797
Wait a minute, I'll get
Babitch on the phone.
1451
01:04:30,867 --> 01:04:31,867
Quince?
1452
01:04:31,935 --> 01:04:32,959
Yeah, Marv?
1453
01:04:33,036 --> 01:04:36,336
We've got it ID'd.
Leptospyrosis,
1454
01:04:36,406 --> 01:04:38,898
developed by the
military for germ warfare.
1455
01:04:39,909 --> 01:04:41,343
Marv, that's impossible.
1456
01:04:41,878 --> 01:04:43,778
That stuff was outlawed,
it was destroyed.
1457
01:04:43,847 --> 01:04:45,679
Unless somebody
boosted a sample.
1458
01:04:45,782 --> 01:04:47,773
Let me tell you about
this bacillus, Quince.
1459
01:04:47,984 --> 01:04:51,010
A dozen years ago, at a
government testing station in Utah,
1460
01:04:51,087 --> 01:04:52,919
some of this stuff
got loose in the wind.
1461
01:04:52,989 --> 01:04:54,889
It killed cattle, sheep,
1462
01:04:54,958 --> 01:04:57,222
the mere suggestion
of it kills on contact.
1463
01:04:57,293 --> 01:04:58,727
Tell him the symptoms. Oh, yeah.
1464
01:04:58,795 --> 01:05:01,628
Liver inflammation,
dysfunction, and arrest.
1465
01:05:03,099 --> 01:05:04,396
Of course.
1466
01:05:05,068 --> 01:05:07,628
You get a liver arrest,
you assume it's alcohol.
1467
01:05:07,704 --> 01:05:10,002
Listen, I just did a
section on Arthur Ellis.
1468
01:05:10,073 --> 01:05:12,201
What we had to incubate
from Margo's blood
1469
01:05:12,275 --> 01:05:14,175
was visible here
at first glance.
1470
01:05:14,244 --> 01:05:15,837
That ties it. Where's Astin?
1471
01:05:16,045 --> 01:05:18,013
He's on the phone
with the cops, Quince.
1472
01:05:18,081 --> 01:05:19,081
He's got the Army,
1473
01:05:19,149 --> 01:05:21,140
the Public Health
Service, inside of his office
1474
01:05:21,217 --> 01:05:22,343
looks like a marching band.
1475
01:05:22,419 --> 01:05:23,545
What's our next move?
1476
01:05:23,620 --> 01:05:25,679
I don't know. There's
an old lady here
1477
01:05:25,755 --> 01:05:27,484
who's being very
foolish with her life.
1478
01:05:27,557 --> 01:05:30,083
Felsenfield, what's
going on here? Shh.
1479
01:05:31,127 --> 01:05:33,619
Your next move is to get
those section slides down
1480
01:05:33,696 --> 01:05:35,391
to the New York
City Coroner, but fast.
1481
01:05:35,498 --> 01:05:37,592
I'll call on ahead and
have everything set up.
1482
01:05:37,667 --> 01:05:38,867
Who's that? Quincy.
1483
01:05:38,935 --> 01:05:40,596
What's the name again? Quincy.
1484
01:05:40,670 --> 01:05:42,468
Quincy? He's Quincy?
1485
01:05:42,539 --> 01:05:45,304
Uh, Sam, I'll talk to you
later, okay? Bye-bye.
1486
01:05:45,675 --> 01:05:47,143
Mr. Felsenfisenfield.
1487
01:05:47,210 --> 01:05:48,735
Felsenfield. Field. Feld.
1488
01:05:48,812 --> 01:05:51,042
Field. That is a
homicide out there.
1489
01:05:51,114 --> 01:05:52,980
Now, you make
sure that Arthur Ellis
1490
01:05:53,049 --> 01:05:54,448
is not removed, you understand?
1491
01:05:54,517 --> 01:05:55,678
How do you do, Dr. Waterman.
1492
01:05:55,752 --> 01:05:56,752
And, listen,
1493
01:05:56,786 --> 01:05:59,687
uh, about my equipment,
I'll send a messenger for it.
1494
01:06:00,256 --> 01:06:01,417
Homicide?
1495
01:06:01,491 --> 01:06:02,925
What's homicide got to do
1496
01:06:02,992 --> 01:06:04,983
with the Senate
Investigating Committee?
1497
01:06:05,061 --> 01:06:07,029
He told you he's a
Senate investigator?
1498
01:06:07,096 --> 01:06:08,154
Yes.
1499
01:06:08,231 --> 01:06:11,690
He's a Senate investigator
like I'm the President.
1500
01:06:17,006 --> 01:06:18,006
Let's get out of here.
1501
01:06:18,074 --> 01:06:19,599
Hey, Doctor?
1502
01:06:20,543 --> 01:06:21,806
Uh, is it or isn't it?
1503
01:06:21,878 --> 01:06:23,073
Is it what?
1504
01:06:25,648 --> 01:06:27,241
It is. Let's go.
1505
01:06:30,820 --> 01:06:31,820
Come on.
1506
01:06:31,888 --> 01:06:33,151
Wait a minute.
1507
01:06:33,223 --> 01:06:34,884
I'm telling you about
a double murder:
1508
01:06:34,958 --> 01:06:36,722
Margo Bentley and Arthur Ellis.
1509
01:06:36,793 --> 01:06:38,386
Cause of death, a bacillus.
1510
01:06:38,461 --> 01:06:41,123
Developed by the military
for bacteriological warfare
1511
01:06:41,197 --> 01:06:42,255
and thought to be extinct.
1512
01:06:42,332 --> 01:06:43,332
Military?
1513
01:06:43,399 --> 01:06:45,265
That's right, one
measly grain of the stuff
1514
01:06:45,335 --> 01:06:47,531
on your powder puff is
gonna make you number three.
1515
01:06:47,604 --> 01:06:49,072
Now let's get out of here.
1516
01:06:49,472 --> 01:06:50,962
I'm glad I was able
to convince you
1517
01:06:51,040 --> 01:06:52,872
of the danger of the
situation. Mr. Castle.
1518
01:06:52,942 --> 01:06:54,842
Miss Detweiller. I
was just going in to pay
1519
01:06:54,911 --> 01:06:56,276
my final respects to Mr. Ellis.
1520
01:06:56,346 --> 01:06:59,441
This is, uh, Mr. Castle,
Arthur's London publisher.
1521
01:06:59,849 --> 01:07:01,248
This is Dr. Quincy.
1522
01:07:01,317 --> 01:07:02,648
Doctor.
1523
01:07:02,719 --> 01:07:04,983
He's a medical examiner
from Los Angeles.
1524
01:07:05,054 --> 01:07:07,523
I think we'd better listen
to what he has to say.
1525
01:07:07,590 --> 01:07:10,184
Certainly. What is it, Doctor?
1526
01:07:10,260 --> 01:07:11,887
Well, I think you
both may be victims
1527
01:07:11,961 --> 01:07:13,520
of a conspiracy to kill everyone
1528
01:07:13,596 --> 01:07:15,792
connected with the book
that Margo was writing.
1529
01:07:15,865 --> 01:07:17,560
Well, you can't be serious.
1530
01:07:17,634 --> 01:07:19,432
I'm deadly serious, Mr. Castle.
1531
01:07:19,502 --> 01:07:20,526
Murder?
1532
01:07:20,603 --> 01:07:22,162
Dr. Quincy thinks that they used
1533
01:07:22,238 --> 01:07:24,229
some sort of germ
warfare substance.
1534
01:07:24,340 --> 01:07:26,434
You know, I can't believe that.
1535
01:07:26,509 --> 01:07:29,774
Margo described them as
perfectly charming gentlemen.
1536
01:07:29,846 --> 01:07:31,245
Described who?
1537
01:07:31,314 --> 01:07:33,009
The two military men.
1538
01:07:33,883 --> 01:07:36,181
You know, I-I'm really scared.
1539
01:07:36,719 --> 01:07:38,949
It isn't making me
feel too secure, either.
1540
01:07:39,022 --> 01:07:41,013
They're setting up
the equipment for these
1541
01:07:41,090 --> 01:07:42,785
in the New York
City Coroner's Office.
1542
01:07:42,859 --> 01:07:43,951
Why don't we go down there
1543
01:07:44,027 --> 01:07:45,995
and put ourselves
into police custody.
1544
01:07:46,062 --> 01:07:47,086
But the funeral?
1545
01:07:47,163 --> 01:07:49,063
Oh, there's no time, sir.
1546
01:07:49,132 --> 01:07:52,295
Well, can you drop me
at the Stonyshore Airport?
1547
01:07:52,368 --> 01:07:53,368
Airport?
1548
01:07:53,403 --> 01:07:54,403
Well, I was late.
1549
01:07:54,470 --> 01:07:56,165
I had to charter a
plane from the city.
1550
01:07:56,239 --> 01:07:58,207
Sure, come on. Let’s go. Quick.
1551
01:08:03,980 --> 01:08:05,414
I appreciate the lift.
1552
01:08:05,481 --> 01:08:07,779
Well, we're all
in this together.
1553
01:08:07,850 --> 01:08:10,683
Miss Detweiller, the two
military men you mentioned,
1554
01:08:10,753 --> 01:08:13,347
uh, what did Margo
say about them?
1555
01:08:13,656 --> 01:08:16,591
She called them
her "fair-haired pair."
1556
01:08:16,659 --> 01:08:18,957
Military intelligence officers.
1557
01:08:19,028 --> 01:08:21,622
They were living
like kings in Mexico.
1558
01:08:21,698 --> 01:08:24,133
And Margo was
the queen of the ball.
1559
01:08:24,367 --> 01:08:26,426
She knew a couple
of the syndicate boys.
1560
01:08:26,502 --> 01:08:28,402
She put them
together, and after that
1561
01:08:28,471 --> 01:08:29,905
they had it made.
1562
01:08:29,973 --> 01:08:33,068
The military boys traveled
in the top secret world
1563
01:08:33,142 --> 01:08:36,009
so that nobody could
question anything that they did.
1564
01:08:36,412 --> 01:08:40,042
While the border people were
out busting penny-ante pushers,
1565
01:08:40,650 --> 01:08:42,277
they sashayed across
1566
01:08:42,352 --> 01:08:46,050
carrying pounds of
cocaine, heroin, name it.
1567
01:08:46,856 --> 01:08:49,325
And you thought you were
making a deal to do what?
1568
01:08:49,392 --> 01:08:52,054
Rewrite the book from
what Margo started?
1569
01:08:52,562 --> 01:08:53,620
Yes.
1570
01:08:53,763 --> 01:08:55,754
Stealing germ warfare cultures.
1571
01:08:55,832 --> 01:08:57,596
They must be lunatics.
1572
01:08:57,667 --> 01:09:00,693
Maybe, but I can't stop thinking
1573
01:09:00,770 --> 01:09:03,364
of all those books
we could have sold.
1574
01:09:03,439 --> 01:09:05,339
We would have made millions.
1575
01:09:05,408 --> 01:09:06,466
Well, easily.
1576
01:09:06,542 --> 01:09:08,670
I must say I'm more
preoccupied with not dying
1577
01:09:08,745 --> 01:09:11,305
from that
hideous-sounding bacillus.
1578
01:09:16,386 --> 01:09:17,911
There's no way I
should have known
1579
01:09:17,987 --> 01:09:19,250
it was bacillus, is there?
1580
01:09:19,322 --> 01:09:22,053
No, not unless you
were the one who used it.
1581
01:09:23,259 --> 01:09:24,590
Where's your partner?
1582
01:09:24,661 --> 01:09:26,561
Waiting for us at the airport.
1583
01:09:26,929 --> 01:09:31,298
You killed Margo, and,
uh, and Mr. Ellis, didn't you?
1584
01:09:31,367 --> 01:09:33,563
A matter of survival,
Miss Detweiller.
1585
01:09:33,636 --> 01:09:36,628
We never expected
Margo to become so greedy
1586
01:09:36,706 --> 01:09:39,232
as to risk exposing
herself as well as us.
1587
01:09:39,308 --> 01:09:41,834
The airport road is
just ahead, Doctor.
1588
01:09:50,186 --> 01:09:51,745
That's it over there.
1589
01:09:53,022 --> 01:09:54,046
What are you going to do?
1590
01:09:54,123 --> 01:09:56,182
When we're flying over
the water, Miss Detweiller,
1591
01:09:56,259 --> 01:09:57,727
we'll think of something.
1592
01:09:59,162 --> 01:10:00,254
Pull up.
1593
01:10:07,236 --> 01:10:08,362
Everybody out.
1594
01:10:08,438 --> 01:10:10,099
Go this way, please.
1595
01:10:29,058 --> 01:10:30,321
Okay, Fredricks, it's all over.
1596
01:10:30,393 --> 01:10:31,417
You're finished.
1597
01:10:31,494 --> 01:10:33,360
You seem to forget,
Doctor, I've the gun.
1598
01:10:33,429 --> 01:10:35,796
Lot of good that's gonna
do you, or your partner.
1599
01:10:35,865 --> 01:10:37,663
That's a police copter.
1600
01:10:39,869 --> 01:10:41,598
What are you talking about?
1601
01:10:41,671 --> 01:10:43,901
Do you think I'd get
in a car with a killer
1602
01:10:43,973 --> 01:10:45,668
and let you drive
Lynn and me out here,
1603
01:10:45,742 --> 01:10:47,471
so you and your
friend can deep six us?
1604
01:10:47,543 --> 01:10:50,012
Quincy, you didn't know
who I was at the time.
1605
01:10:50,079 --> 01:10:51,774
Oh, I didn't, huh?
1606
01:10:52,615 --> 01:10:54,413
I didn't? Tell him, Lynn.
1607
01:10:54,484 --> 01:10:56,009
Go ahead, tell him.
1608
01:10:56,619 --> 01:10:57,984
Go on, tell him.
1609
01:11:00,089 --> 01:11:01,352
Uh, um...
1610
01:11:03,493 --> 01:11:04,858
Do you think I should?
1611
01:11:04,927 --> 01:11:06,361
Sure, tell him what you told me
1612
01:11:06,429 --> 01:11:07,726
about the two military guys.
1613
01:11:07,797 --> 01:11:10,061
How easy it was to check
who was down in Mexico
1614
01:11:10,133 --> 01:11:11,862
with Margo at the time.
1615
01:11:11,934 --> 01:11:13,925
Just wanted to make
sure it was you and him.
1616
01:11:14,003 --> 01:11:15,402
That copter's been following us
1617
01:11:15,471 --> 01:11:17,030
since the mortuary.
1618
01:11:17,807 --> 01:11:19,172
Nice try, Quincy.
1619
01:11:19,642 --> 01:11:22,077
Get in the plane. Come on, move.
1620
01:11:50,039 --> 01:11:52,039
Okay, we have them
east on the runway.
1621
01:11:52,108 --> 01:11:53,439
Let's move in.
1622
01:12:33,282 --> 01:12:36,115
Everybody out of the
plane with their hands up.
1623
01:12:43,025 --> 01:12:44,493
There's Quincy.
1624
01:12:45,361 --> 01:12:47,728
Hey, you guys really
were following me.
1625
01:12:47,797 --> 01:12:49,891
Oh, Felsenfield,
am I glad to see you.
1626
01:12:49,966 --> 01:12:51,024
That's the imposter.
1627
01:12:51,100 --> 01:12:52,100
What imposter?
1628
01:12:52,168 --> 01:12:54,637
I really am a medical examiner
for the city of Los Angeles.
1629
01:12:54,704 --> 01:12:57,366
Sure, sure, and a special
Senate investigator.
1630
01:12:57,440 --> 01:12:58,566
He's a grave robber.
1631
01:12:58,641 --> 01:13:00,302
He's the killer.
He and the pilot.
1632
01:13:00,376 --> 01:13:02,071
Well, uh, there he goes again.
1633
01:13:02,144 --> 01:13:03,407
We've never seen them, either.
1634
01:13:03,479 --> 01:13:04,810
They brought us under gunpoint.
1635
01:13:04,881 --> 01:13:05,814
It's true.
1636
01:13:05,882 --> 01:13:08,044
All right, you're
all under arrest.
1637
01:13:08,484 --> 01:13:09,747
No, I can't be under arrest,
1638
01:13:09,819 --> 01:13:11,287
I gotta give a
lecture in Buffalo.
1639
01:13:11,354 --> 01:13:13,914
Buffalo? Not today, you're not.
1640
01:13:14,557 --> 01:13:18,460
No Buffalo? No lecture? Promise?
118929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.