All language subtitles for mohistmechanism2021 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,688 --> 00:00:21,688 LET YOUR IMAGINATION FLY! = ADULT SPECIAL = www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:22,688 --> 00:00:32,688 www.WIKWIKENAK.com GUARANTEED SATISFACTION AND ADDICTION! PROVE FOR YOURSELF! 3 00:00:43,450 --> 00:00:46,080 The fifth day of the 12th month of Ding Mao's year. 4 00:00:46,320 --> 00:00:49,530 Above there is an element of fire. 5 00:00:49,620 --> 00:00:52,700 Underneath there is a wooden element. 6 00:00:53,330 --> 00:00:55,530 This means wood and fire meet each other 7 00:00:55,530 --> 00:00:58,650 so that five elements became fire this year. 8 00:01:00,230 --> 00:01:03,490 You were born in the year of Geng Zi, your element is water. 9 00:01:04,569 --> 00:01:08,950 If water and fire meet, there will be disaster. 10 00:01:11,780 --> 00:01:13,530 Want to survive this disaster, 11 00:01:13,530 --> 00:01:15,070 it must be born again. 12 00:01:19,450 --> 00:01:21,160 No matter how great the disaster, 13 00:01:22,320 --> 00:01:24,740 when we entered the Mo Mechanism Fortress, 14 00:01:26,330 --> 00:01:27,450 then there is no way out. 15 00:01:51,030 --> 00:01:51,660 Quick take a look. 16 00:01:51,940 --> 00:01:52,950 I know this. 17 00:01:53,530 --> 00:01:54,650 Statue of Destiny. 18 00:01:55,410 --> 00:01:58,070 Look at the red thread in this statue, 19 00:01:58,490 --> 00:02:00,820 he said could open the door of destiny. 20 00:02:06,110 --> 00:02:08,860 My destiny is determined by this shit? 21 00:02:16,620 --> 00:02:17,700 The mechanism is activated. 22 00:02:17,900 --> 00:02:18,990 Everyone, be careful. 23 00:02:20,900 --> 00:02:50,990 Subtitle by RhainDesign Palu, 28 April 2021 24 00:03:39,320 --> 00:03:40,240 Are you all right? 25 00:03:47,040 --> 00:03:49,490 Fortunately there is Maha Dewa Thay Siang who bless us. 26 00:03:49,700 --> 00:03:51,030 Luckily nothing happened. 27 00:05:20,740 --> 00:05:21,700 Xiao Xia! 28 00:05:21,700 --> 00:05:22,700 Don't come over here! 29 00:05:25,200 --> 00:05:26,070 Xiao Xia! 30 00:05:55,190 --> 00:05:56,150 - Awful! - Do not move. 31 00:06:07,640 --> 00:06:10,230 MOHIST MECHANISM 32 00:06:10,900 --> 00:06:12,410 Back to four hours ago, 33 00:06:13,320 --> 00:06:14,530 our original plan 34 00:06:14,530 --> 00:06:15,980 instead of going into the Mechanism Fortress, 35 00:06:17,120 --> 00:06:18,990 however, to escape from this prison. 36 00:06:36,280 --> 00:06:38,490 Number 2614, work. 37 00:06:43,490 --> 00:06:44,620 Come on. 38 00:06:48,950 --> 00:06:49,860 Namaku Shen Tuo. 39 00:06:50,490 --> 00:06:52,490 I am the heir of Mo Mechanism Engineering. 40 00:06:53,030 --> 00:06:55,360 It's the 100th day, I'm in this prison. 41 00:06:56,030 --> 00:06:57,780 I entered with my own accord. 42 00:06:59,440 --> 00:07:00,400 Because half a year ago, 43 00:07:01,240 --> 00:07:02,910 tunanganku, Jiang Ren 44 00:07:03,610 --> 00:07:05,620 accidentally fell into a dungeon like this hell. 45 00:07:05,990 --> 00:07:06,900 What sound is that? 46 00:07:13,790 --> 00:07:15,990 Noon 47 00:07:15,990 --> 00:07:16,950 Everyone get ready. 48 00:07:17,410 --> 00:07:18,360 We'll run away during the day. 49 00:07:18,900 --> 00:07:19,950 Good. 50 00:07:24,540 --> 00:07:25,530 Twenty years ago, 51 00:07:25,610 --> 00:07:26,490 Raja tyrants, Mo Shouxin 52 00:07:26,490 --> 00:07:28,740 build a mine on top of the Mechanism Fortress. 53 00:07:29,280 --> 00:07:31,580 He caught these innocent people everywhere 54 00:07:31,950 --> 00:07:32,990 for non -stop work. 55 00:07:33,740 --> 00:07:35,740 In this Demon Cave where there has never been a ray of light, 56 00:07:35,909 --> 00:07:38,120 the only way to be free 57 00:07:38,120 --> 00:07:40,200 is entering the core of the Mechanism Fortress 58 00:07:40,200 --> 00:07:41,740 to bring out Mo's Treasure, 59 00:07:41,740 --> 00:07:42,900 then, given to Mo Shouxin. 60 00:07:46,530 --> 00:07:47,280 Walk quickly. 61 00:08:13,620 --> 00:08:14,240 Key. 62 00:08:14,650 --> 00:08:15,440 Is this safe? 63 00:08:21,280 --> 00:08:22,660 Next, hurry. 64 00:08:23,490 --> 00:08:24,870 Next. 65 00:08:28,580 --> 00:08:29,120 Yours. 66 00:08:29,400 --> 00:08:30,120 Thank you. 67 00:08:41,240 --> 00:08:42,070 are you full? 68 00:08:44,280 --> 00:08:45,080 Pay attention. 69 00:08:47,080 --> 00:08:49,160 This is the only mining area map. 70 00:08:52,030 --> 00:08:53,910 The exit of this escalator. 71 00:08:55,450 --> 00:08:56,900 Here is strictly guarded. 72 00:08:57,660 --> 00:08:58,990 Only when the male worker finishes work, 73 00:08:59,320 --> 00:09:01,490 the soldiers will escort the prisoners back to their cells. 74 00:09:02,030 --> 00:09:04,330 The time between their job shifts 75 00:09:04,570 --> 00:09:06,150 our only chance. 76 00:09:08,660 --> 00:09:09,360 But, 77 00:09:09,620 --> 00:09:11,110 every time we finish work, 78 00:09:11,530 --> 00:09:12,950 the women workers have not started going out to work. 79 00:09:13,400 --> 00:09:15,530 That's why we have to split up into two teams. 80 00:09:15,950 --> 00:09:17,490 A team to help them out. 81 00:09:17,490 --> 00:09:19,030 One more to master the escalator. 82 00:09:57,110 --> 00:09:57,820 Wrong. 83 00:09:58,580 --> 00:10:00,700 At this time, there would be a Wood Watching Bird in the air. 84 00:10:00,700 --> 00:10:02,700 We will still be found. 85 00:10:03,940 --> 00:10:05,950 Woodbirds are just birds. 86 00:10:06,620 --> 00:10:08,030 Me and Brother Shen will finish it. 87 00:10:10,190 --> 00:10:13,070 Wood Bird Creation Mechanism Mo. 88 00:10:13,400 --> 00:10:15,990 It relies on gears in it to move. 89 00:10:16,950 --> 00:10:18,320 One of its main teeth 90 00:10:18,320 --> 00:10:20,950 is on the underside of its wings. 91 00:10:22,860 --> 00:10:23,990 As long as we think of a way 92 00:10:24,330 --> 00:10:26,820 to be able to stop the rotating gear, 93 00:10:28,450 --> 00:10:30,160 then the Wood Bird will stop shooting. 94 00:10:30,410 --> 00:10:31,490 Remember. 95 00:10:31,580 --> 00:10:32,160 Only for half an hour. 96 00:10:32,580 --> 00:10:33,950 We only have half an hour left. 97 00:10:47,330 --> 00:10:48,410 There's no time. 98 00:10:52,160 --> 00:10:53,440 Let's find Jiang Ren first. 99 00:10:58,870 --> 00:10:59,990 Fast. 100 00:11:00,990 --> 00:11:02,070 Go, hurry. 101 00:11:04,990 --> 00:11:06,240 - Shen Tuo, you go in first. -Hurry up. 102 00:11:11,320 --> 00:11:12,280 Shen Tuo. 103 00:11:31,990 --> 00:11:32,780 Jiang Ren di mana? 104 00:11:33,410 --> 00:11:34,690 Reply me. 105 00:12:31,950 --> 00:12:33,990 Sir, this is the locket you were looking for. 106 00:12:33,990 --> 00:12:35,820 This belongs to the woman in the lower cage. 107 00:12:51,700 --> 00:12:54,070 Everyone get ready, we'll run away in the daytime. 108 00:12:54,070 --> 00:12:55,780 Good. 109 00:12:56,650 --> 00:12:57,740 Nona Jiang. 110 00:12:58,320 --> 00:13:00,070 Is this person reliable? 111 00:13:01,150 --> 00:13:02,530 He is my lover. 112 00:13:02,530 --> 00:13:04,450 He is also the heir of Mo Mechanism Engineering. 113 00:13:08,070 --> 00:13:09,610 You're free. 114 00:13:34,150 --> 00:13:34,910 Hey! 115 00:13:34,910 --> 00:13:36,570 Stop it! Don't touch him! 116 00:13:36,870 --> 00:13:38,740 Don't be impulsive, he pissed you off on purpose. 117 00:14:24,160 --> 00:14:25,780 You are Shen Tuo, 118 00:14:26,400 --> 00:14:28,660 heir to Mechanism Engineering Mo. 119 00:14:29,610 --> 00:14:31,120 Do you know who I am? 120 00:14:33,030 --> 00:14:34,200 Mo Shouxin. 121 00:14:35,320 --> 00:14:36,700 You abused your power 122 00:14:36,700 --> 00:14:38,370 to torture innocent people. 123 00:14:38,860 --> 00:14:39,980 You've been sick since young. 124 00:14:40,370 --> 00:14:42,150 It's just that Heaven hasn't taken your life. 125 00:14:46,690 --> 00:14:48,370 What else do you know? 126 00:14:48,620 --> 00:14:50,070 You built your own stable. 127 00:14:50,280 --> 00:14:51,820 I don't care about the people who die, 128 00:14:51,950 --> 00:14:53,450 forcing them to dig all day. 129 00:14:53,530 --> 00:14:54,410 The goal is to find 130 00:14:54,410 --> 00:14:55,990 more shortcuts to Mechanism Fortress 131 00:14:56,200 --> 00:14:57,830 to find Mo.'s Treasure. 132 00:14:57,990 --> 00:15:00,070 Too bad no one can take the treasure alive. 133 00:15:00,370 --> 00:15:01,820 For your selfishness, 134 00:15:01,980 --> 00:15:03,150 how many people have died. 135 00:15:14,150 --> 00:15:15,990 In the past, I had heart disease, 136 00:15:16,280 --> 00:15:18,410 that's why I installed my heart machine. 137 00:15:18,990 --> 00:15:21,230 Unexpectedly, I was tricked by people. 138 00:15:21,700 --> 00:15:23,530 Controllers made to connect my heart, 139 00:15:23,860 --> 00:15:25,870 was stationed at the Mo Mechanism Fortress. 140 00:15:26,820 --> 00:15:29,030 As long as I'm outside five kilometers from here, 141 00:15:29,030 --> 00:15:31,360 my heart will stop beating 142 00:15:31,620 --> 00:15:33,530 Just by getting the handler, 143 00:15:33,530 --> 00:15:35,580 only then can I get out of this dungeon. 144 00:15:36,990 --> 00:15:38,910 It turns out that you are the real prisoner. 145 00:15:40,150 --> 00:15:41,870 Your father's name is Shen Gong. 146 00:15:42,070 --> 00:15:44,410 He left you when you were four years old. 147 00:15:44,410 --> 00:15:45,820 do you know the reason? 148 00:15:47,030 --> 00:15:48,190 Do you know my father? 149 00:15:48,190 --> 00:15:49,280 He is 150 00:15:49,870 --> 00:15:52,780 who put my heart control device in Mechanism Fortress. 151 00:15:54,440 --> 00:15:57,070 He says this is punishment for the king of tyranny. 152 00:15:57,490 --> 00:15:58,820 So, I killed him. 153 00:16:02,240 --> 00:16:03,450 I want to kill you! 154 00:16:04,410 --> 00:16:05,860 I want you to enter the Mechanism Fortress 155 00:16:05,860 --> 00:16:07,400 and bring the handler out. 156 00:16:10,660 --> 00:16:12,150 You just dream! 157 00:16:40,820 --> 00:16:41,700 Jiang Ren! 158 00:16:43,740 --> 00:16:44,780 Shen Tuo! 159 00:16:44,910 --> 00:16:45,940 Shen Tuo! 160 00:16:48,690 --> 00:16:50,490 Jiang Ren! 161 00:16:51,070 --> 00:16:51,950 Jiang Ren! 162 00:16:55,120 --> 00:16:55,490 Jiang Ren! 163 00:16:55,490 --> 00:16:57,660 Let him go! 164 00:16:58,900 --> 00:16:59,900 Shut up! 165 00:17:00,070 --> 00:17:00,900 Shen Tuo! 166 00:17:01,570 --> 00:17:03,070 Shall we make a deal? 167 00:17:03,070 --> 00:17:04,069 Shen Tuo. 168 00:17:13,819 --> 00:17:17,450 It took four hours to fill the tank with water. 169 00:17:20,950 --> 00:17:24,369 These leaves leave the ground to turn completely red 170 00:17:25,280 --> 00:17:27,369 also it took four hours. 171 00:17:27,950 --> 00:17:31,150 You don't have much time left. 172 00:17:32,870 --> 00:17:33,950 Shen Tuo! 173 00:17:34,410 --> 00:17:36,280 Don't go, you don't go! 174 00:17:37,030 --> 00:17:38,740 Don't go, Shen Tuo! 175 00:17:38,740 --> 00:17:39,950 Do not go! 176 00:17:42,990 --> 00:17:45,280 Don't go, Shen Tuo! 177 00:17:46,240 --> 00:17:47,860 Let him go! 178 00:17:50,240 --> 00:17:51,660 Shen Tuo! 179 00:18:03,400 --> 00:18:04,530 I want to enter the Mechanism Fortress. 180 00:18:04,530 --> 00:18:05,620 You don't have to wait for me. 181 00:18:06,450 --> 00:18:07,740 How can you go alone? 182 00:18:07,950 --> 00:18:09,070 We're coming with you. 183 00:18:11,910 --> 00:18:12,740 Can not. 184 00:18:13,700 --> 00:18:15,660 you underestimate us? 185 00:18:20,990 --> 00:18:22,070 Because it's my business. 186 00:18:22,580 --> 00:18:23,910 I'm for the sake of saving Jiang Ren. 187 00:18:24,240 --> 00:18:25,660 You can't come with me. 188 00:18:25,660 --> 00:18:26,740 This is too dangerous. 189 00:18:30,570 --> 00:18:31,570 You just stay here. 190 00:18:31,860 --> 00:18:32,950 Think of a way to escape. 191 00:18:34,450 --> 00:18:35,400 I entered the Mechanism Fortress, 192 00:18:35,780 --> 00:18:37,330 it's a journey of life and death. 193 00:18:38,200 --> 00:18:39,410 As long as it's feasible, 194 00:18:40,080 --> 00:18:41,650 for what fear of death. 195 00:18:42,490 --> 00:18:44,580 Better than life is more miserable than death here. 196 00:18:47,240 --> 00:18:48,530 After I came here, 197 00:18:48,530 --> 00:18:49,410 the thing that makes me happiest 198 00:18:49,410 --> 00:18:51,280 is meeting the woman I like. 199 00:18:51,830 --> 00:18:54,160 The code number is 9951. 200 00:18:55,110 --> 00:18:57,070 I will go wherever he goes. 201 00:18:57,530 --> 00:18:58,190 Kak. 202 00:18:59,070 --> 00:19:00,120 I remember, 203 00:19:00,240 --> 00:19:01,660 when I almost starved to death, 204 00:19:02,110 --> 00:19:03,490 You feed me. 205 00:19:03,900 --> 00:19:04,950 Since that day, 206 00:19:05,160 --> 00:19:06,370 I was determined to come with you. 207 00:19:07,030 --> 00:19:07,740 Shen Tuo. 208 00:19:07,980 --> 00:19:10,530 A-Bao, learned a little martial arts while he was acting in operas. 209 00:19:10,780 --> 00:19:12,150 Ma Guan became a thief who could climb walls. 210 00:19:12,450 --> 00:19:13,740 San Jin used to work as a butcher. 211 00:19:13,900 --> 00:19:15,530 I make arrows for life. 212 00:19:16,370 --> 00:19:17,740 Mechanism Fortress is so dangerous, 213 00:19:18,240 --> 00:19:20,240 how can you not take us? 214 00:19:25,900 --> 00:19:26,950 Big Liar. 215 00:19:27,070 --> 00:19:29,030 You don't stay here to trick people anymore, 216 00:19:29,580 --> 00:19:31,490 What can you do if you come with us? 217 00:19:31,490 --> 00:19:33,240 Butcher, what do you understand? 218 00:19:33,730 --> 00:19:34,820 Heaven's Secret. 219 00:19:35,620 --> 00:19:37,690 I did not run away with you before, 220 00:19:37,900 --> 00:19:39,490 because I've counted it. 221 00:19:40,070 --> 00:19:40,790 Very unlucky. 222 00:19:41,030 --> 00:19:42,490 Enter the Fortress with you, 223 00:19:42,490 --> 00:19:43,940 also because I've counted them. 224 00:19:45,240 --> 00:19:46,200 Very lucky. 225 00:19:49,650 --> 00:19:50,490 Save it carefully. 226 00:19:55,400 --> 00:19:56,280 You don't come. 227 00:19:57,820 --> 00:19:58,570 Why? 228 00:20:03,030 --> 00:20:04,740 Brother, don't you worry. 229 00:20:05,240 --> 00:20:06,330 Before you come back, 230 00:20:06,330 --> 00:20:07,410 Jiang Ren will be fine. 231 00:21:19,440 --> 00:21:21,650 Sir, they've arrived at the Mechanism Fortress. 232 00:22:06,320 --> 00:22:07,490 All do not move! 233 00:22:07,950 --> 00:22:09,660 These robots follow the vibrations of the floor 234 00:22:09,660 --> 00:22:10,780 to catch up with us. 235 00:22:11,360 --> 00:22:12,320 As long as we don't move, 236 00:22:12,320 --> 00:22:13,650 they will miss the target. 237 00:22:29,950 --> 00:22:31,360 Really not moving. 238 00:22:37,490 --> 00:22:39,320 Xiao Xia, mana kakakmu? 239 00:22:40,820 --> 00:22:43,990 We enter into a large maze 240 00:22:44,900 --> 00:22:46,530 and chased by rocks. 241 00:22:47,950 --> 00:22:49,740 It was clear that there was a way out ahead of us. 242 00:23:09,900 --> 00:23:10,950 How dare you bully my sister! 243 00:23:12,580 --> 00:23:13,950 Sister, don't fight again! 244 00:23:29,660 --> 00:23:31,480 This necklace if it is forcibly removed, 245 00:23:31,690 --> 00:23:32,830 the mechanism will be activated. 246 00:24:37,660 --> 00:24:38,530 Kak! 247 00:24:41,530 --> 00:24:42,650 There is a painting on it. 248 00:24:42,650 --> 00:24:43,370 Shen Tuo once said 249 00:24:43,740 --> 00:24:44,990 all levels are controlled by a mechanism. 250 00:24:45,780 --> 00:24:46,910 He won't lie to me. 251 00:24:46,910 --> 00:24:49,360 - He won't lie to me. - Sis! 252 00:24:49,360 --> 00:24:50,990 Come on, Sis! 253 00:24:50,990 --> 00:24:52,780 - Sis! - He won't lie to me! 254 00:24:57,360 --> 00:24:58,240 Come on! 255 00:25:20,200 --> 00:25:21,410 We did it. 256 00:25:22,690 --> 00:25:23,870 We're the only ones out 257 00:25:24,450 --> 00:25:26,370 of the Mechanism Fortress in the last 20 years. 258 00:25:26,950 --> 00:25:27,610 Kak. 259 00:25:28,650 --> 00:25:30,490 Let us go home. 260 00:25:32,360 --> 00:25:34,620 Let us go home. 261 00:25:44,740 --> 00:25:45,690 I'll go take a look first. 262 00:26:03,540 --> 00:26:05,780 Kak! 263 00:26:06,950 --> 00:26:09,950 I really don't want to keep running anymore. 264 00:26:10,950 --> 00:26:13,240 However, I saw that the rock behind me began to disappear, 265 00:26:13,780 --> 00:26:16,120 I kept running as hard as I could 266 00:26:16,820 --> 00:26:18,240 and got here. 267 00:26:31,410 --> 00:26:33,780 Brother Shen, it's useless. 268 00:26:34,610 --> 00:26:36,190 I will distract them, 269 00:26:36,190 --> 00:26:37,190 you go quickly through that door. 270 00:26:37,450 --> 00:26:38,330 I will turn back. 271 00:26:38,330 --> 00:26:39,280 Can not. 272 00:26:39,610 --> 00:26:40,990 They're too fast. 273 00:26:40,990 --> 00:26:41,990 You won't get around it. 274 00:26:45,990 --> 00:26:47,240 Then, just leave me alone. 275 00:26:50,410 --> 00:26:51,950 I don't want to go any further. 276 00:26:55,700 --> 00:26:57,530 You guys hurry up and run! Do not mind me! 277 00:26:57,740 --> 00:26:58,780 Go, hurry! 278 00:27:00,030 --> 00:27:01,240 Xiao Xia, be careful! 279 00:28:33,950 --> 00:28:34,900 Rat. 280 00:28:35,240 --> 00:28:36,200 Cow. 281 00:28:36,440 --> 00:28:37,400 Tiger. 282 00:28:37,530 --> 00:28:38,530 Rabbit. 283 00:28:38,530 --> 00:28:39,160 Dragon. 284 00:28:39,660 --> 00:28:41,240 Aren't these the 12 Chinese zodiac signs? 285 00:28:43,080 --> 00:28:44,480 What do you need to say? 286 00:28:45,490 --> 00:28:46,650 What does this represent? 287 00:28:48,490 --> 00:28:49,490 You idiot. 288 00:28:50,990 --> 00:28:52,530 First Kan, 2nd Kun, 289 00:28:52,530 --> 00:28:54,320 3rd Zhen, 4th Xun cut off in the middle. 290 00:28:54,320 --> 00:28:55,950 5th centered in the middle, 6th Qian, 291 00:28:55,950 --> 00:28:58,110 ke-7 Dui, ke-8 Gen, ke-9 Li. 292 00:28:59,740 --> 00:29:01,280 Qian as the direction of the Horse Zodiac. 293 00:29:02,990 --> 00:29:04,120 Kun as the direction of the Zodiac Cow. 294 00:29:06,530 --> 00:29:07,830 Zhen as the direction of the Dragon Zodiac. 295 00:29:09,910 --> 00:29:11,450 Right as the direction of the Pig Zodiac. 296 00:29:12,120 --> 00:29:14,990 These twelve zodiac signs correspond to the eight trigrams and four signs. 297 00:29:15,150 --> 00:29:17,240 The direction of the eight trigrams of life door is Gen. 298 00:29:17,740 --> 00:29:18,650 Dog Zodiac direction genes. 299 00:29:18,650 --> 00:29:21,030 So, the answer is in this dog statue. 300 00:29:28,870 --> 00:29:30,110 What are you doing? 301 00:29:31,370 --> 00:29:33,580 I didn't do anything. 302 00:30:11,940 --> 00:30:13,480 Where is the wind from? 303 00:30:14,360 --> 00:30:16,530 I can't hold on anymore. 304 00:30:16,650 --> 00:30:18,950 My waist is about to break. 305 00:30:19,860 --> 00:30:22,660 Wall! I have to get close to the wall, 306 00:30:22,940 --> 00:30:23,990 only then can find out the answer. 307 00:30:24,150 --> 00:30:25,870 What should we do? 308 00:30:30,740 --> 00:30:32,280 Catch my leg! 309 00:30:33,070 --> 00:30:34,660 Catch my leg! 310 00:31:02,490 --> 00:31:03,910 I got it. 311 00:31:04,030 --> 00:31:05,870 This small hole is the suction vent. 312 00:31:06,070 --> 00:31:07,990 It's like a big fan room. 313 00:31:09,080 --> 00:31:10,860 The pillar in the center is the pivot around which it rotates. 314 00:31:12,620 --> 00:31:14,820 There are two rotating shafts on the pillar of the cylinder. 315 00:31:15,910 --> 00:31:18,530 When the gear rotates, it will move one shaft to work. 316 00:31:18,730 --> 00:31:22,360 Causes mechanical movement inside this suction vent. 317 00:31:22,490 --> 00:31:24,820 Through the hole in the wall, the outside suction vent moves 318 00:31:24,820 --> 00:31:27,070 can suck any object into the iron thorn. 319 00:31:41,940 --> 00:31:43,690 Swing left! 320 00:32:02,330 --> 00:32:04,200 What happened? 321 00:32:27,360 --> 00:32:28,690 It's not over yet. 322 00:32:29,070 --> 00:32:30,280 Hold on tight to the pillar! 323 00:33:07,570 --> 00:33:08,780 The door is open. 324 00:33:21,730 --> 00:33:22,410 Buddy. 325 00:33:23,290 --> 00:33:24,830 I saw 'your forehead is dark'. * Symptoms of dangerous illness 326 00:33:26,240 --> 00:33:27,740 Your dark forehead. 327 00:33:28,070 --> 00:33:29,370 You don't think anymore. 328 00:33:30,610 --> 00:33:31,940 They won't come back. 329 00:33:33,150 --> 00:33:33,940 No way. 330 00:33:36,200 --> 00:33:37,200 It's been years, 331 00:33:37,440 --> 00:33:38,910 who's been out there? 332 00:33:39,700 --> 00:33:40,650 I promised my brother, 333 00:33:40,650 --> 00:33:42,940 before he comes home, I will take care of Jiang Ren. 334 00:33:47,450 --> 00:33:48,240 You want to be lazy! 335 00:33:48,240 --> 00:33:48,990 What are you doing? 336 00:33:51,700 --> 00:33:52,660 How dare you lazy! 337 00:33:54,990 --> 00:33:56,290 Don't hit again. 338 00:33:57,410 --> 00:33:58,410 What are you two doing? 339 00:34:02,860 --> 00:34:03,530 What are you doing? 340 00:34:05,860 --> 00:34:35,530 Subtitle by RhainDesign Palu, 28 April 2021 341 00:35:01,450 --> 00:35:02,120 What do you see? 342 00:35:03,200 --> 00:35:04,530 Can you compare it to my first brother? 343 00:35:04,620 --> 00:35:05,860 Of course it can't be compared. 344 00:35:06,240 --> 00:35:08,740 Kak Shen the heir to Mechanism Engineering Mo. 345 00:35:08,950 --> 00:35:10,160 But, my ability 346 00:35:10,160 --> 00:35:12,150 descended from my ancestors. 347 00:35:14,660 --> 00:35:15,950 We've known each other for a long time. 348 00:35:15,950 --> 00:35:17,320 I saved you twice. 349 00:35:17,740 --> 00:35:19,620 After all, you have to tell me your name, right? 350 00:35:21,450 --> 00:35:22,570 I don't have a name. 351 00:35:23,490 --> 00:35:25,780 By the way, I've been talking about you for a long time. 352 00:35:25,780 --> 00:35:27,280 In your opinion, in this place 353 00:35:27,280 --> 00:35:28,740 still need a name, 'huh? 354 00:35:33,240 --> 00:35:34,660 This is my name. 355 00:35:38,950 --> 00:35:39,950 What do you want to do? 356 00:35:40,410 --> 00:35:41,370 Stay away from me. 357 00:35:42,490 --> 00:35:44,370 How can I protect you if you don't follow you? 358 00:35:44,530 --> 00:35:45,990 I won't like you. 359 00:35:46,570 --> 00:35:48,740 That's your business, I'll still like you. 360 00:35:53,400 --> 00:35:54,070 Good. 361 00:35:54,580 --> 00:35:55,860 Then, I won't move anymore. 362 00:35:56,400 --> 00:35:57,450 I won't move at all. 363 00:35:58,200 --> 00:35:59,990 Neither of us will ever come out. 364 00:36:01,530 --> 00:36:02,410 Good. 365 00:36:02,990 --> 00:36:04,740 If you don't move, then I won't move either. 366 00:36:05,030 --> 00:36:07,870 Whoever moves first, he will lose. 367 00:36:08,820 --> 00:36:10,200 If I lose, 368 00:36:10,200 --> 00:36:11,570 I will not bother you again someday. 369 00:36:11,900 --> 00:36:12,900 If you lose, 370 00:36:13,440 --> 00:36:14,490 You have to tell me your name. 371 00:36:17,490 --> 00:36:19,700 You're like a blind cat meeting a dead mouse. 372 00:36:21,150 --> 00:36:23,030 - Do you understand? - This means capable. 373 00:36:23,200 --> 00:36:25,160 - Do you understand? - That person just really has the ability. 374 00:36:26,490 --> 00:36:27,030 Kak Shen. 375 00:36:27,280 --> 00:36:28,240 Help us assess it. 376 00:36:28,860 --> 00:36:29,780 What is wrong? 377 00:36:30,070 --> 00:36:30,940 You heard. 378 00:36:44,820 --> 00:36:47,900 - Run fast! - Run! 379 00:36:47,900 --> 00:36:49,070 What time is it, still flirting with women! 380 00:36:49,070 --> 00:36:49,950 Come on, run! 381 00:36:50,240 --> 00:36:51,910 They already left, you still didn't run? 382 00:36:52,610 --> 00:36:54,870 If you don't run, I don't run either. 383 00:37:57,580 --> 00:37:58,700 This is Stonehenge. 384 00:38:00,200 --> 00:38:01,570 The shaft is right here. 385 00:38:07,160 --> 00:38:08,610 The lost Southwest corner is called ‘life’. 386 00:38:08,610 --> 00:38:10,240 The missing Northwest corner is called ‘death’. 387 00:38:10,240 --> 00:38:12,150 What stands out even more is the end. 388 00:38:12,150 --> 00:38:13,940 What's more submerged is the middle. 389 00:38:13,940 --> 00:38:15,690 Closing this door is very risky. 390 00:38:15,690 --> 00:38:17,440 Hit this shaft to get past this danger. 391 00:38:40,320 --> 00:38:41,950 The farther the more dangerous, 392 00:38:43,070 --> 00:38:44,360 all of you have to be careful. 393 00:39:00,280 --> 00:39:01,860 Have you forgotten the words Xiao Xia said? 394 00:39:23,620 --> 00:39:25,280 Apparently they've been here before. 395 00:39:25,740 --> 00:39:28,120 The order of these levels is wrong. 396 00:39:28,950 --> 00:39:30,940 When he came back from here, he met us. 397 00:39:31,570 --> 00:39:34,570 However, after we passed that iron robot level, 398 00:39:35,320 --> 00:39:36,910 we get to level 12 of the zodiac. 399 00:39:40,570 --> 00:39:43,080 Maybe this level can be moved. 400 00:39:52,570 --> 00:39:54,950 We have to get past this big wooden area 401 00:39:54,950 --> 00:39:56,030 only then can find a way out. 402 00:39:56,240 --> 00:39:57,320 How to do it? 403 00:39:57,320 --> 00:39:58,950 We will sooner or later be crushed by the big wood. 404 00:39:59,110 --> 00:40:00,700 We can't be chased by this big wood. 405 00:40:00,910 --> 00:40:02,400 We have to go after the big wood. 406 00:40:03,200 --> 00:40:04,080 What do you mean? 407 00:40:08,990 --> 00:40:11,580 Using a pulley can change the direction of the force. 408 00:40:12,120 --> 00:40:13,280 We can help each other. 409 00:40:16,360 --> 00:40:17,530 I need your help. 410 00:40:43,200 --> 00:40:43,950 Slowly. 411 00:40:44,160 --> 00:40:45,030 Don't be lazy! 412 00:40:47,360 --> 00:40:47,990 Hurry! 413 00:40:48,940 --> 00:40:50,030 Aren't you eating ?! 414 00:40:50,490 --> 00:40:51,620 Work fast! 415 00:40:53,650 --> 00:40:54,780 Hurry! 416 00:40:57,530 --> 00:40:58,660 Hurry! 417 00:41:05,820 --> 00:41:06,650 You are okay? 418 00:41:10,820 --> 00:41:25,650 LET YOUR IMAGINATION FLY! = ADULT SPECIAL = www.WIKWIKENAK.com 419 00:41:26,820 --> 00:41:40,650 www.WIKWIKENAK.com GUARANTEED SATISFACTION AND ADDICTION! PROVE FOR YOURSELF! 420 00:41:40,160 --> 00:41:40,950 You are okay? 421 00:41:41,860 --> 00:41:43,120 Finally we've been through it. 422 00:41:46,360 --> 00:41:47,240 You see this. 423 00:41:49,320 --> 00:41:50,320 You saw him. 424 00:41:50,320 --> 00:41:51,440 Sibling. 425 00:41:52,610 --> 00:41:55,330 You have the formula and it is recorded in the book, 426 00:41:55,700 --> 00:41:57,200 where did you learn it from? 427 00:41:57,200 --> 00:41:58,200 This is interesting. 428 00:42:03,950 --> 00:42:04,780 Your book. 429 00:42:06,200 --> 00:42:07,940 Mr. Mo ordered me to take the order plate. 430 00:42:08,290 --> 00:42:10,450 You guys are on guard here, don't let your guard down. 431 00:42:10,950 --> 00:42:11,570 Good! 432 00:42:19,750 --> 00:42:21,950 Command Plates 433 00:42:21,950 --> 00:42:22,990 Mr. Mo has an order. 434 00:42:23,320 --> 00:42:25,580 All the soldiers were transferred to the prison to wait. 435 00:42:25,580 --> 00:42:27,490 Mr. Mo will check it himself. 436 00:42:27,610 --> 00:42:28,540 Good. 437 00:42:46,490 --> 00:42:47,610 A-Bao. 438 00:42:47,860 --> 00:42:49,610 Itu A-Bao. 439 00:44:34,410 --> 00:44:35,080 Jiang Ren! 440 00:44:35,690 --> 00:44:36,320 Shen Tuo. 441 00:44:37,440 --> 00:44:38,860 I knew you would come. 442 00:44:39,280 --> 00:44:40,820 Don't worry, it's okay. 443 00:44:41,780 --> 00:44:43,940 As long as there is me, nothing will happen to you. 444 00:44:46,080 --> 00:44:47,410 I will save you now. 445 00:44:50,280 --> 00:44:50,950 Shen Tuo! 446 00:45:02,860 --> 00:45:04,280 You bad woman! 447 00:45:09,780 --> 00:45:10,410 My husband. 448 00:45:12,070 --> 00:45:13,400 Why did you hit me? 449 00:45:13,910 --> 00:45:16,360 Your father sent you to a brothel, 450 00:45:17,030 --> 00:45:19,240 you are still the most beautiful woman 451 00:45:19,240 --> 00:45:20,740 How many people do you call "husband"? 452 00:45:26,740 --> 00:45:28,940 How many men have you slept with? 453 00:45:40,320 --> 00:45:41,450 You evil bastard. 454 00:45:44,650 --> 00:45:46,700 If you hate me so much, 455 00:45:48,400 --> 00:45:49,400 Why... 456 00:45:55,320 --> 00:45:57,990 Why do you want to take me out? 457 00:46:05,410 --> 00:46:07,950 I'm just being kicks. 458 00:46:20,950 --> 00:46:21,910 God of fire and thunder. 459 00:46:21,910 --> 00:46:22,780 Lower the thunder from five directions. 460 00:46:22,780 --> 00:46:23,540 God of the land of fire. 461 00:46:23,540 --> 00:46:24,870 Get rid of this demon. 462 00:46:25,530 --> 00:46:27,240 His face was ugly, however, his body was good. 463 00:46:27,990 --> 00:46:29,620 Go evil spirit. 464 00:46:29,620 --> 00:46:30,700 This is my emperor's order. 465 00:46:30,700 --> 00:46:33,990 This mantra quickly came true. 466 00:46:34,740 --> 00:46:35,530 This is bad. 467 00:46:40,410 --> 00:46:42,280 Good thing I took my calming medicine. 468 00:46:51,040 --> 00:46:51,740 Kak Shen. 469 00:46:51,950 --> 00:46:52,700 Kak Shen! 470 00:46:53,400 --> 00:46:54,950 Wake up, Sister Shen. 471 00:46:55,190 --> 00:46:56,030 Kak Shen! 472 00:46:58,120 --> 00:46:59,570 Kak Shen! 473 00:46:59,570 --> 00:47:00,950 Jiang Ren. 474 00:47:02,740 --> 00:47:03,620 What Jiang Ren ?! 475 00:47:03,740 --> 00:47:04,860 We've all been poisoned. 476 00:47:06,660 --> 00:47:07,490 Are you feeling better? 477 00:47:13,110 --> 00:47:14,570 Very fragrant. 478 00:47:14,950 --> 00:47:16,370 Very fragrant. 479 00:47:27,110 --> 00:47:28,650 Father was wrong. 480 00:47:28,980 --> 00:47:29,700 Nak. 481 00:47:30,070 --> 00:47:31,150 Father really did wrong. 482 00:47:31,150 --> 00:47:32,450 I'm not your son. 483 00:47:40,190 --> 00:47:41,490 Ma Guan! 484 00:47:46,860 --> 00:47:48,280 Tell me your name. 485 00:47:48,580 --> 00:47:50,910 You're the one I like the most. 486 00:47:59,620 --> 00:48:00,490 Why did you? 487 00:48:00,610 --> 00:48:01,950 You kissed me. 488 00:48:01,950 --> 00:48:03,030 I can kiss you ... 489 00:48:08,900 --> 00:48:10,440 It's an illusion caused by the rhythm of the music. 490 00:48:18,530 --> 00:48:19,360 You don't come here! 491 00:48:21,200 --> 00:48:22,110 What is wrong with you? 492 00:48:23,160 --> 00:48:24,030 You don't come here! 493 00:48:25,370 --> 00:48:26,240 You don't come here! 494 00:49:46,780 --> 00:49:49,030 This is your first time looking at me. 495 00:49:52,370 --> 00:49:55,540 I'm just a woman from a brothel. 496 00:49:56,660 --> 00:49:58,150 Not worthy of you. 497 00:49:59,080 --> 00:50:00,620 You're the most beautiful woman. 498 00:50:01,650 --> 00:50:03,440 I'm a thief. 499 00:50:03,440 --> 00:50:05,450 We both fit very well. 500 00:50:06,610 --> 00:50:07,740 I... 501 00:50:12,070 --> 00:50:13,160 Do not Cry. 502 00:50:27,530 --> 00:50:28,780 Forgive me. 503 00:50:31,700 --> 00:50:34,110 You still don't know my name, do you? 504 00:50:34,690 --> 00:50:35,860 Liu Shi. 505 00:50:36,650 --> 00:50:39,570 Do you hear that? My name is Liu Shi. 506 00:50:40,450 --> 00:50:42,360 Liu Shi namaku. 507 00:50:42,360 --> 00:50:43,990 Get up. 508 00:50:53,610 --> 00:50:54,490 Don't worry. 509 00:50:56,030 --> 00:50:57,490 No matter what, 510 00:50:58,110 --> 00:50:59,400 I'll take you out. 511 00:51:10,110 --> 00:51:12,070 I'll take you out. 512 00:51:22,910 --> 00:51:23,820 Finally missed. 513 00:51:24,190 --> 00:51:25,120 Buddy. 514 00:51:26,330 --> 00:51:27,240 Finally missed. 515 00:51:28,240 --> 00:51:29,780 Have all the necklaces come off? 516 00:51:30,360 --> 00:51:33,650 - It's gone. - It's finally released. 517 00:51:33,650 --> 00:51:34,650 My friend. 518 00:51:35,120 --> 00:51:36,400 The soldiers were still guarding outside. 519 00:51:36,870 --> 00:51:39,110 You can choose to stay here, 520 00:51:39,530 --> 00:51:40,570 enslaved, 521 00:51:41,740 --> 00:51:43,530 and live for no apparent reason. 522 00:51:44,530 --> 00:51:47,120 You can also like me take weapons in your hands 523 00:51:48,280 --> 00:51:49,410 to fight them! 524 00:51:49,410 --> 00:51:52,950 - Go to war! - Come on! 525 00:52:05,320 --> 00:52:08,240 Sir, the workers are rioting. 526 00:52:08,780 --> 00:52:10,450 The workers wear necklaces which handcuff them. 527 00:52:10,820 --> 00:52:12,360 How can they rebel? 528 00:52:12,360 --> 00:52:14,320 Their handcuff necklaces were removed. 529 00:52:49,280 --> 00:52:50,530 Why are we back again? 530 00:52:52,370 --> 00:52:53,860 Kak Shen Tuo, hati-hati! 531 00:53:00,160 --> 00:53:01,440 I should have thought about it from the start. 532 00:53:04,280 --> 00:53:06,400 Every time our feet step, every time it ruins 533 00:53:09,870 --> 00:53:11,780 will affect the cables underneath. 534 00:53:16,070 --> 00:53:18,940 This cable will follow the pillar to the ceiling, 535 00:53:30,200 --> 00:53:33,160 from the ceiling to the top of this rotating robot. 536 00:53:33,570 --> 00:53:34,700 Through their bodies, 537 00:53:34,950 --> 00:53:37,490 connect the gears that move them. 538 00:53:38,160 --> 00:53:39,700 It seems like that. 539 00:53:39,700 --> 00:53:42,320 Let you guys have a look at the true Hu Clan sword techniques. 540 00:54:04,700 --> 00:54:05,990 Aren't you really great? 541 00:54:06,780 --> 00:54:07,830 Come here. 542 00:54:10,160 --> 00:54:10,950 Not moving. 543 00:54:15,940 --> 00:54:16,620 It's not moving. 544 00:54:22,120 --> 00:54:23,160 Why did you guys come back again? 545 00:54:23,990 --> 00:54:25,730 We also don't know why come back here again. 546 00:54:26,240 --> 00:54:26,990 Yes. 547 00:54:27,450 --> 00:54:30,070 Brother Shen, we didn't go wrong, did we? 548 00:54:34,030 --> 00:54:35,570 This Mechanism Fortress is in operation. 549 00:54:37,610 --> 00:54:40,740 Mechanism Fortress was a self-rotating fortress. 550 00:54:41,780 --> 00:54:43,110 If I guessed right, 551 00:54:43,530 --> 00:54:45,370 there is magma under the Mechanism Fortress 552 00:54:46,070 --> 00:54:47,940 which converts heat energy into kinetic energy 553 00:54:47,940 --> 00:54:50,320 for the operation of the shaft of the Mechanism Fortress 554 00:54:50,950 --> 00:54:53,110 which keeps each level shifting 555 00:54:53,110 --> 00:54:55,400 and produces an ever-changing effect. 556 00:54:55,980 --> 00:54:57,450 Every box right here 557 00:54:57,940 --> 00:54:59,660 represents the level right here. 558 00:55:00,490 --> 00:55:01,870 Within these 56 levels, 559 00:55:03,200 --> 00:55:05,950 the center axis will never move. 560 00:55:07,160 --> 00:55:07,860 So, 561 00:55:08,370 --> 00:55:10,070 we just need to follow the rules 562 00:55:10,820 --> 00:55:12,240 slowly move it, 563 00:55:12,990 --> 00:55:15,070 then we'll be able to reach the center. 564 00:55:36,490 --> 00:55:37,740 These are all valuable documents and books 565 00:55:37,740 --> 00:55:38,860 from Mechanical Engineering Mo. 566 00:55:39,490 --> 00:55:41,190 Apparently, this must be the center area. 567 00:55:41,860 --> 00:55:43,450 Let's look around him. 568 00:55:55,320 --> 00:55:56,030 I will help you. 569 00:55:56,360 --> 00:55:56,900 No need. 570 00:55:57,450 --> 00:55:58,410 I'll do it myself. 571 00:56:40,660 --> 00:56:41,570 Mo. 572 00:56:42,570 --> 00:56:43,240 This... 573 00:56:44,650 --> 00:56:44,990 Do not move. 574 00:56:45,370 --> 00:56:45,990 What is wrong? 575 00:57:37,900 --> 00:57:39,280 Xiao Xia, hurry in! 576 00:57:41,160 --> 00:57:41,860 Be Careful. 577 00:57:43,490 --> 00:57:44,910 Hurry in! Fast! 578 00:58:02,780 --> 00:58:04,820 Run fast! Don't care about him anymore! 579 00:58:05,700 --> 00:58:07,570 Everyone, be careful. Get in quickly. 580 00:58:09,780 --> 00:58:10,900 Hurry in! 581 00:58:12,870 --> 00:58:13,740 Go, hurry. 582 00:58:15,230 --> 00:58:16,030 Come on. 583 00:58:18,950 --> 00:58:19,570 Ma Guan! 584 00:58:21,120 --> 00:58:21,900 Ma Guan! 585 00:58:22,360 --> 00:58:23,360 Go, hurry. 586 00:58:25,490 --> 00:58:26,110 Be Careful. 587 00:58:26,910 --> 00:58:27,440 Book. 588 00:58:27,530 --> 00:58:28,280 Quick cover with a book. 589 00:59:22,740 --> 00:59:23,530 Am I okay? 590 00:59:23,530 --> 00:59:24,490 You are okay. 591 00:59:32,070 --> 00:59:33,070 This arrow, 592 00:59:33,820 --> 00:59:35,910 Why is there no end. 593 00:59:37,910 --> 00:59:38,570 Xiao Xia. 594 00:59:39,740 --> 00:59:41,410 -Xiao Xia!-Xiao Xia! 595 00:59:50,900 --> 00:59:52,360 Kak Shen Tuo, 596 00:59:53,070 --> 00:59:54,990 do i want to die? 597 00:59:58,400 --> 00:59:59,070 Will not. 598 01:00:01,400 --> 01:00:02,240 You will not die. 599 01:00:05,740 --> 01:00:08,280 This Mechanism Fortress was immense, 600 01:00:09,190 --> 01:00:10,910 I can live till now 601 01:00:11,400 --> 01:00:13,360 all because of my brother. 602 01:00:14,950 --> 01:00:16,570 I want to stay here 603 01:00:17,780 --> 01:00:19,030 to accompany him. 604 01:00:21,190 --> 01:00:22,150 Xiao Xia. 605 01:00:22,820 --> 01:00:23,490 Xiao Xia. 606 01:00:24,280 --> 01:00:24,940 Xiao Xia. 607 01:00:25,450 --> 01:00:26,480 Talk to me, Xiao Xia. 608 01:00:38,570 --> 01:00:39,440 Xiao Xia. 609 01:00:39,620 --> 01:00:40,580 Xiao Xia! 610 01:01:18,820 --> 01:01:20,240 I'm going to climb the bookshelf to the top 611 01:01:20,740 --> 01:01:21,530 get to the inside of the mechanism. 612 01:01:22,320 --> 01:01:23,490 Maybe there will be a way. 613 01:01:26,820 --> 01:01:28,190 I'll open a path for you. 614 01:01:30,570 --> 01:01:31,320 San Jin. 615 01:01:32,740 --> 01:01:34,110 You just take care of them. 616 01:01:34,860 --> 01:01:35,860 Let me go. 617 01:01:38,160 --> 01:01:39,280 Take care of yourself. 618 01:01:46,650 --> 01:01:48,070 I'll open a path for you. 619 01:02:00,950 --> 01:02:30,820 Subtitle by RhainDesign Palu, 28 April 2021 620 01:02:42,950 --> 01:02:43,820 Yang Cheng! 621 01:02:48,490 --> 01:02:49,030 Go, hurry! 622 01:03:10,570 --> 01:03:11,200 Yang Cheng, are you okay? 623 01:03:11,200 --> 01:03:13,950 I'm fine, hurry up and go, your time is running out. 624 01:03:14,360 --> 01:03:14,990 Just hold on. 625 01:03:15,240 --> 01:03:15,830 Go, hurry. 626 01:03:18,950 --> 01:03:19,400 Hurry! 627 01:03:19,820 --> 01:03:20,450 Hurry! 628 01:03:36,080 --> 01:03:36,990 Get off! 629 01:03:37,830 --> 01:03:39,070 Don't mess up. 630 01:03:39,740 --> 01:03:41,280 We have to trust Brother Shen. 631 01:05:56,910 --> 01:05:57,860 Already! 632 01:06:14,690 --> 01:06:15,780 Yang Cheng. 633 01:06:16,780 --> 01:06:18,160 It's a controller 634 01:06:19,070 --> 01:06:20,570 Mo Mechanism. 635 01:06:27,650 --> 01:06:29,450 Can we get out yet? 636 01:06:30,450 --> 01:06:31,070 Yes. 637 01:06:31,190 --> 01:06:33,360 Yes. 638 01:06:34,320 --> 01:06:36,280 We can finally get out. 639 01:06:37,620 --> 01:06:38,230 Yang Cheng. 640 01:06:38,440 --> 01:06:40,530 I finally got to meet my son. 641 01:06:43,570 --> 01:06:45,320 I can see my son. 642 01:06:46,150 --> 01:06:48,490 I can see my son. 643 01:07:13,440 --> 01:07:16,070 Let's go, there's still Jiang Ren to save. 644 01:07:16,540 --> 01:07:17,330 Kak Shen. 645 01:07:39,530 --> 01:07:40,700 There's no time. 646 01:07:44,070 --> 01:07:45,620 Isn't there still A-Bao? 647 01:07:48,160 --> 01:07:49,070 A-Bao. 648 01:07:56,780 --> 01:07:57,620 Jiang Ren! 649 01:08:17,069 --> 01:08:18,069 A-Bao. 650 01:08:33,660 --> 01:08:34,819 Ah-Bao! 651 01:08:57,240 --> 01:08:57,740 A-Bao. 652 01:08:58,120 --> 01:08:58,939 Kak, 653 01:08:59,120 --> 01:09:00,290 you're back. 654 01:09:00,290 --> 01:09:01,109 I'm back. 655 01:09:02,450 --> 01:09:03,439 I promised you, 656 01:09:03,439 --> 01:09:04,859 before you come back, 657 01:09:04,859 --> 01:09:06,279 Jiang Ren will be fine. 658 01:09:10,359 --> 01:09:11,080 A-Bao. 659 01:09:11,569 --> 01:09:13,450 You're not disappointed, are you? 660 01:09:13,450 --> 01:09:15,410 No, you didn't disappoint me, A-Bao. 661 01:09:15,410 --> 01:09:16,649 I will definitely take you out. 662 01:09:17,160 --> 01:09:17,819 Just hold on. 663 01:09:18,779 --> 01:09:19,569 Save Brother-in-law. 664 01:09:20,240 --> 01:09:21,410 Hurry and save Brother-in-law. 665 01:09:23,870 --> 01:09:24,529 A-Bao. 666 01:09:25,279 --> 01:09:25,950 Ah-Bao! 667 01:09:28,069 --> 01:09:28,950 A-Bao. 668 01:09:33,899 --> 01:09:34,529 Over there! 669 01:09:34,990 --> 01:09:35,649 Hurry! 670 01:10:27,200 --> 01:10:28,990 We can finally get out. 671 01:11:41,650 --> 01:11:42,160 Jiang Ren. 672 01:11:43,450 --> 01:11:44,120 Jiang Ren. 673 01:11:44,820 --> 01:11:45,490 Jiang Ren. 674 01:11:46,280 --> 01:11:46,940 Jiang Ren! 675 01:11:49,690 --> 01:11:50,360 Jiang Ren. 676 01:11:52,530 --> 01:11:53,200 Jiang Ren. 677 01:11:54,820 --> 01:11:55,370 Jiang Ren. 678 01:11:55,660 --> 01:11:56,330 Jiang Ren. 679 01:12:00,660 --> 01:12:01,320 Jiang Ren! 680 01:12:17,570 --> 01:12:18,240 Jiang Ren. 681 01:12:19,400 --> 01:12:20,080 Are you okay? 682 01:12:21,410 --> 01:12:22,080 Jiang Ren. 683 01:12:25,070 --> 01:12:25,780 Jiang Ren. 684 01:12:25,780 --> 01:12:26,820 Shen Tuo. 685 01:12:27,240 --> 01:12:28,820 You're back, Shen Tuo. 686 01:12:31,490 --> 01:12:32,290 Jiang Ren. 687 01:14:46,110 --> 01:14:46,950 Good! 688 01:14:47,900 --> 01:14:48,740 Good! 689 01:14:51,950 --> 01:14:52,820 Stop it! 690 01:14:53,400 --> 01:14:54,240 Stop it! 691 01:15:00,360 --> 01:15:01,240 Kill me. 692 01:15:03,110 --> 01:15:03,790 Kill you? 693 01:15:06,120 --> 01:15:07,400 Then, what's the difference between me and you? 694 01:15:08,280 --> 01:15:09,660 Living alone in prison 695 01:15:10,150 --> 01:15:11,360 that you built yourself 696 01:15:11,860 --> 01:15:13,370 is the best punishment for you. 697 01:15:24,990 --> 01:15:27,330 If the person being imitated is not good, we cannot imitate him. 698 01:15:28,330 --> 01:15:29,070 In this world, 699 01:15:30,080 --> 01:15:31,490 if people can love each other, it will be peaceful. 700 01:15:32,240 --> 01:15:33,740 If they hate each other, then it will be a mess. 701 01:15:36,860 --> 01:15:37,980 Whoever it is, 702 01:15:39,610 --> 01:15:41,280 you will all be free. 703 01:15:43,360 --> 01:15:44,360 Get out of here. 704 01:15:46,410 --> 01:15:47,620 Go home. 705 01:16:48,280 --> 01:16:49,490 - Fast. - Go home. 706 01:17:10,330 --> 01:17:11,150 Give it to me. 707 01:17:11,870 --> 01:17:12,690 Catch it. 708 01:17:14,950 --> 01:17:16,160 Catch well. 709 01:17:23,660 --> 01:17:24,480 Quickly give it to me. 710 01:17:25,360 --> 01:17:26,570 Just give it to you. 711 01:17:38,230 --> 01:17:39,110 Xiao Jie. 712 01:17:39,950 --> 01:17:40,530 Yes. 713 01:17:40,530 --> 01:17:41,400 Go open the door. 714 01:17:53,120 --> 01:17:55,530 Mother, there is a bag of money. 715 01:17:53,690 --> 01:17:57,600 Family Control Services Bureau Yang 716 01:18:07,990 --> 01:18:08,900 Xiao Xi. 717 01:18:09,690 --> 01:18:10,530 Let's go home with Mom. 718 01:18:10,650 --> 01:18:11,740 It was getting late. 719 01:18:11,950 --> 01:18:12,740 Let Mom see you. 720 01:18:13,400 --> 01:18:14,580 Why is it so dirty? 721 01:18:17,400 --> 01:18:18,280 You see yourself. 722 01:18:18,490 --> 01:18:19,690 Don't be like this again. 723 01:18:19,870 --> 01:18:20,530 Obey. 724 01:18:22,200 --> 01:18:23,200 What do you want to eat? 725 01:18:23,200 --> 01:18:24,110 Tell Mom. 726 01:18:24,110 --> 01:18:24,910 Mother will buy it for you. 727 01:18:25,700 --> 01:18:26,780 I want to eat Tanghulu. 728 01:18:27,700 --> 01:18:37,780 LET YOUR IMAGINATION FLY! = ADULT SPECIAL = www.WIKWIKENAK.com 729 01:18:38,700 --> 01:18:48,780 www.WIKWIKENAK.com GUARANTEED SATISFACTION AND ADDICTION! PROVE FOR YOURSELF!46830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.