Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,597 --> 00:00:03,653
Arcadia,
2
00:00:03,677 --> 00:00:04,416
I've worked out
3
00:00:04,517 --> 00:00:05,533
the coordinates.
-Where's the rest?
4
00:00:05,557 --> 00:00:07,657
You'll receive it in stages.
5
00:00:07,756 --> 00:00:09,516
Otherwise you have no
reason not to kill Ash.
6
00:00:09,557 --> 00:00:11,737
They've just popped to NAR-59,
7
00:00:11,836 --> 00:00:13,377
pick up a couple of fuel rods.
8
00:00:13,477 --> 00:00:15,253
You sent
her back to the Commonwealth.
9
00:00:15,276 --> 00:00:16,016
You trust her?
10
00:00:16,117 --> 00:00:17,736
Do you want this today ma'am?
11
00:00:17,836 --> 00:00:19,977
Absolutely proof that
this image has been faked.
12
00:00:20,077 --> 00:00:22,356
Who gave you your orders
to frame my daughter?
13
00:00:25,917 --> 00:00:27,817
Hello Rebecca.
-I will kill you,
14
00:00:27,917 --> 00:00:30,577
all of you, before I let
you take my daughter.
15
00:00:30,676 --> 00:00:34,256
Our daughter, and when
I get my arms around her,
16
00:00:34,356 --> 00:00:36,356
you will never see her again.
17
00:00:43,396 --> 00:00:45,396
Morning, snitch.
18
00:00:49,996 --> 00:00:52,137
Door wide open.
19
00:00:52,237 --> 00:00:54,256
Guess we must trust you now.
20
00:00:54,356 --> 00:00:57,017
What the hell else do I
have to do to convince you?
21
00:00:57,116 --> 00:00:59,496
One job and you think you're one of us?
22
00:00:59,597 --> 00:01:01,597
I don't buy it.
23
00:01:01,917 --> 00:01:04,736
Witch says I can't kill you,
24
00:01:04,837 --> 00:01:08,557
but not my fault if you
have a little accident.
25
00:01:11,996 --> 00:01:13,496
Mama?
26
00:01:13,596 --> 00:01:15,057
Mama?
27
00:01:15,156 --> 00:01:17,156
Found one.
28
00:01:22,557 --> 00:01:24,597
Watch your back, snitch.
29
00:01:27,956 --> 00:01:28,837
Commonworld police officer
30
00:01:28,917 --> 00:01:30,296
Ash Harper were responsible for
31
00:01:30,396 --> 00:01:32,697
the theft of New Aurum from NAR-59.
32
00:01:32,796 --> 00:01:34,697
Harper and the escaped convicts
33
00:01:34,796 --> 00:01:36,377
along with an unknown male accomplice
34
00:01:36,477 --> 00:01:38,796
are believed to still be at
large on the GCC Hemlock.
35
00:01:40,396 --> 00:01:42,537
Two days, constant loop.
36
00:01:42,637 --> 00:01:44,456
Every arsehole with a
radio is looking for us.
37
00:01:44,557 --> 00:01:46,536
Is this it?
38
00:01:46,635 --> 00:01:47,811
Can this ship get us out of here?
39
00:01:47,835 --> 00:01:50,195
Yeah, should do, yeah.
40
00:01:52,635 --> 00:01:54,171
I don't like the look of
it but we need to move fast
41
00:01:54,195 --> 00:01:57,295
and they've got no defence
shields, no weapons systems.
42
00:01:57,396 --> 00:01:58,536
They're are wide open.
43
00:01:58,635 --> 00:02:00,536
So we're actually doing this then?
44
00:02:00,635 --> 00:02:03,695
We're leaving this cage.
-Abandon ship.
45
00:02:03,796 --> 00:02:05,096
It's not right.
46
00:02:05,195 --> 00:02:06,975
Hijacking, endangering innocent people.
47
00:02:07,075 --> 00:02:08,496
We don't have a choice.
48
00:02:08,596 --> 00:02:09,336
We can't stay here.
49
00:02:09,436 --> 00:02:10,216
She's right.
50
00:02:10,316 --> 00:02:12,316
The Hemlock's too hot.
51
00:02:14,036 --> 00:02:15,735
Lets ditch this crap.
52
00:02:17,075 --> 00:02:18,615
We're taking that fucking ship.
53
00:02:18,716 --> 00:02:22,096
Initialising power standby.
54
00:03:54,395 --> 00:03:56,395
Oi witch!
55
00:04:00,115 --> 00:04:02,115
Suit yourself.
56
00:04:03,634 --> 00:04:05,634
What the hell is this place?
57
00:04:06,955 --> 00:04:09,375
Why no defence, no security?
58
00:04:09,474 --> 00:04:11,414
Don't care.
59
00:04:11,514 --> 00:04:14,094
New set of wings is what it is.
60
00:04:14,194 --> 00:04:16,235
Don't be shy now Harper.
61
00:04:17,834 --> 00:04:19,834
Do you here that?
62
00:04:20,475 --> 00:04:22,475
What the hell is it?
63
00:04:24,355 --> 00:04:26,355
It's Thelonius Monk.
64
00:04:48,074 --> 00:04:49,971
What the shitting hell?
-Put down your weapon!
65
00:04:49,995 --> 00:04:53,615
It's a ladle.
66
00:04:53,715 --> 00:04:55,715
Please don't hurt me.
67
00:04:58,795 --> 00:05:00,175
Please don't hurt me.
68
00:05:00,274 --> 00:05:03,295
Who are you, what do you want?
69
00:05:03,394 --> 00:05:04,154
You know who we are mate,
70
00:05:04,235 --> 00:05:05,730
it's all over the airwaves.
-We're the Commonworld's
71
00:05:05,754 --> 00:05:06,894
most wanted. -I don't have
72
00:05:06,995 --> 00:05:08,415
a working radio.
73
00:05:08,514 --> 00:05:10,214
This is a research vessel.
74
00:05:10,314 --> 00:05:12,095
Look, please!
75
00:05:12,194 --> 00:05:14,254
Please don't take my specimens.
76
00:05:14,355 --> 00:05:17,733
Don't want your creatures,
you shitting hippie.
77
00:05:17,834 --> 00:05:19,834
Want your ship!
78
00:05:32,994 --> 00:05:35,973
Arch-Marshall, no signs
of the Hemlock yet, ma'am.
79
00:05:36,074 --> 00:05:37,409
But we've mobilised two more scout squads,
80
00:05:37,433 --> 00:05:39,494
accelerated search and retrieve protocols.
81
00:05:39,593 --> 00:05:40,889
What's that?
-We've issued a galactic
82
00:05:40,913 --> 00:05:44,173
wide communication regarding
the robbery at NAR-59...
83
00:05:44,274 --> 00:05:46,053
Harper and the escaped convicts
84
00:05:46,153 --> 00:05:48,334
along with an unknown-
-Including information
85
00:05:48,433 --> 00:05:49,713
that your daughter was involved.
86
00:05:49,793 --> 00:05:51,173
Well, why wasn't I consulted?
87
00:05:51,274 --> 00:05:53,213
We believe this will
help your daughter, ma'am,
88
00:05:53,314 --> 00:05:54,810
maintain her cover.
-Have double the reward
89
00:05:54,834 --> 00:05:56,834
for their capture.
90
00:06:00,074 --> 00:06:02,733
Now I know you're
concerned but your daughter
91
00:06:02,834 --> 00:06:06,673
is serving the Commonworld
in the most important way.
92
00:06:07,593 --> 00:06:09,613
Maybe it would help if
you consider your daughter
93
00:06:09,713 --> 00:06:12,213
as fulfilling her father's legacy.
94
00:06:12,314 --> 00:06:13,374
Let this play out.
95
00:06:13,473 --> 00:06:14,894
Be patient.
96
00:06:14,994 --> 00:06:17,673
But most of all, be proud.
97
00:06:39,314 --> 00:06:40,894
Check the rest of the ship.
98
00:06:40,994 --> 00:06:43,454
Make sure he's the only one on board.
99
00:06:43,553 --> 00:06:45,553
How do you fly this thing?
100
00:06:47,994 --> 00:06:50,173
Where are the controls?
101
00:07:02,872 --> 00:07:04,252
You can't touch it.
102
00:07:04,353 --> 00:07:06,093
She mustn't be disturbed.
103
00:07:06,192 --> 00:07:07,769
I'm unable to fly the
ship until the fledglings
104
00:07:07,793 --> 00:07:09,173
have flown the nest.
105
00:07:09,273 --> 00:07:11,572
The fuck are you talking about?
106
00:07:11,673 --> 00:07:15,492
Larus Draco, gull lizard.
107
00:07:15,593 --> 00:07:17,093
I thought they were extinct.
108
00:07:17,192 --> 00:07:18,773
They were.
109
00:07:20,033 --> 00:07:22,052
No, don't touch!
110
00:07:30,273 --> 00:07:31,653
Stop, no!
111
00:07:31,752 --> 00:07:33,653
Savages!
112
00:07:40,752 --> 00:07:44,653
Go!
113
00:07:44,752 --> 00:07:46,492
Tula, he's just a scientist.
114
00:07:46,593 --> 00:07:47,932
There is no need to kill him.
115
00:07:48,033 --> 00:07:50,192
Stay out of this, witch!
116
00:07:52,632 --> 00:07:55,992
Wait, the Larus
Draco's bite's poisonous.
117
00:08:01,273 --> 00:08:03,872
If you kill me and you're dead.
118
00:08:09,833 --> 00:08:14,833
Steroidal alkaloids bite can
lead to severe neurotoxicity.
119
00:08:15,793 --> 00:08:16,512
What's that, what's he talking about?
120
00:08:16,593 --> 00:08:19,012
You have to stay calm, completely still.
121
00:08:19,112 --> 00:08:21,572
It reduces the spread of the venom.
122
00:08:21,673 --> 00:08:23,673
Maybe you could lay down in here.
123
00:08:25,153 --> 00:08:27,432
The Larus Draco bite
needs to be kept sterile.
124
00:08:30,793 --> 00:08:31,913
Mama?
-I'm just gonna have
125
00:08:31,992 --> 00:08:33,133
a little rest.
126
00:08:33,232 --> 00:08:34,812
Keep your eye on the others, yeah.
127
00:08:34,913 --> 00:08:37,552
Make sure no one gets any ideas.
128
00:08:53,072 --> 00:08:54,851
Sorry, I'm really low on supplies.
129
00:08:54,951 --> 00:08:56,207
Without a syringe driver
and the adrenaline shot
130
00:08:56,231 --> 00:09:00,131
it's simply not safe to
administer the antidote.
131
00:09:00,231 --> 00:09:02,371
What will happen to mama if-
-Throat will close up,
132
00:09:02,471 --> 00:09:06,912
and muscle spasms and respiratory arrest.
133
00:09:08,072 --> 00:09:09,572
The Hemlock.
134
00:09:09,672 --> 00:09:10,412
Seriously.
135
00:09:10,511 --> 00:09:11,292
I'll just pop back there.
136
00:09:11,392 --> 00:09:12,528
I've got a shit tonne of First Aid.
137
00:09:12,552 --> 00:09:13,888
There's a printer, I
could 3D print the rest.
138
00:09:13,912 --> 00:09:15,912
You see, that might work.
139
00:09:16,351 --> 00:09:18,611
I'm not sure if I can
remember the codes or-
140
00:09:18,711 --> 00:09:20,711
Then find them.
141
00:09:23,631 --> 00:09:25,032
Got it.
-Sort out this shit show,
142
00:09:25,111 --> 00:09:26,932
this crate hasn't moved for months.
143
00:09:27,032 --> 00:09:28,772
Then you can go back to the Hemlock.
144
00:09:28,871 --> 00:09:30,211
I'll go with him.
145
00:09:30,312 --> 00:09:31,052
Yeah, do it.
146
00:09:31,152 --> 00:09:32,871
I don't trust him as
far as I can throw him.
147
00:09:32,951 --> 00:09:35,172
Quick as you can, yeah
'cause we need to get going.
148
00:09:35,272 --> 00:09:38,951
And be careful over there.
149
00:11:10,390 --> 00:11:12,326
Male accomplice are
believed to still be at large
150
00:11:12,350 --> 00:11:14,370
on the GCC Hemlock.
151
00:11:14,471 --> 00:11:16,246
All vessels in the district
to remain vigilant.
152
00:11:16,270 --> 00:11:21,270
The Commonworld have doubled
the reward for their capture.
153
00:11:29,831 --> 00:11:32,850
There's enough pills to kill a horse.
154
00:11:32,951 --> 00:11:33,951
Hey, Candy.
155
00:11:33,990 --> 00:11:37,171
Stop taking fucking horse
pills and listen, okay.
156
00:11:37,270 --> 00:11:38,530
Something has happened.
157
00:11:38,630 --> 00:11:41,290
That fucker is planning to turn us in.
158
00:11:41,390 --> 00:11:42,530
He wants the reward money.
159
00:11:42,630 --> 00:11:45,370
So I need you to get Genevieve.
160
00:11:45,471 --> 00:11:47,130
Hey. -Aw.
161
00:11:47,230 --> 00:11:48,650
I need you to tell Genevieve.
162
00:11:48,750 --> 00:11:50,130
You hear me?
163
00:11:50,230 --> 00:11:51,890
Tell Genny and I'll get Tula.
164
00:11:51,990 --> 00:11:53,990
Hear me? -Hmm mm.
165
00:12:01,951 --> 00:12:03,951
Tell Tula what, exactly?
166
00:12:40,509 --> 00:12:42,870
Okay, lets do this.
167
00:12:45,309 --> 00:12:46,970
I just need to grab something first.
168
00:12:47,070 --> 00:12:49,070
Gotcha.
169
00:12:52,429 --> 00:12:54,289
Genny!
170
00:12:54,389 --> 00:12:59,330
Genny!
171
00:12:59,429 --> 00:13:01,429
Oh.
172
00:13:02,669 --> 00:13:04,809
Oh, you know I have something to tell you.
173
00:13:04,909 --> 00:13:06,850
I can't remember what it is.
174
00:13:10,110 --> 00:13:12,190
Oh, oh, they're so sweet.
175
00:13:18,389 --> 00:13:20,389
Oh hello.
176
00:13:21,429 --> 00:13:25,350
That bird that you
killed, she had babies.
177
00:13:26,830 --> 00:13:28,830
Probably die without the mum now.
178
00:13:29,470 --> 00:13:31,409
My mum is sick.
-Yeah, well theirs
179
00:13:31,509 --> 00:13:33,509
is dead so...
180
00:13:39,950 --> 00:13:41,950
Monster.
181
00:13:43,470 --> 00:13:46,409
All the DNA, all the endangered species
182
00:13:46,509 --> 00:13:49,190
of the Hestia Reef, my life's work.
183
00:13:51,470 --> 00:13:53,470
A treasure trove.
184
00:13:53,990 --> 00:13:55,990
It's not without it's toll.
185
00:13:56,830 --> 00:13:58,409
Intellectually?
186
00:13:58,509 --> 00:14:00,509
Materially.
187
00:14:00,990 --> 00:14:03,668
As you can see, I'm not a wealthy man.
188
00:14:13,548 --> 00:14:15,749
Ah, the Ictus Weaver.
189
00:14:16,869 --> 00:14:19,688
One small bite can put
you in a coma for a week.
190
00:14:19,788 --> 00:14:21,889
It finds the closest human.
191
00:14:21,989 --> 00:14:24,788
So poisonous, so adorable.
192
00:14:25,629 --> 00:14:28,389
The latest success of my
de-extinction programme.
193
00:14:29,269 --> 00:14:31,849
And the other animals you've cloned,
194
00:14:31,948 --> 00:14:33,804
you've release them back
into their natural habitat?
195
00:14:33,828 --> 00:14:35,889
With limited success.
196
00:14:35,989 --> 00:14:38,068
Their environment is already compromised.
197
00:14:45,149 --> 00:14:47,869
Ah, well not without hope.
198
00:14:54,588 --> 00:14:56,588
Happy family.
199
00:14:57,509 --> 00:14:59,249
Shame about the street.
200
00:14:59,349 --> 00:15:00,969
It's not a very safe part of old London.
201
00:15:01,068 --> 00:15:04,369
Have you applied for a
unit inside the city walls?
202
00:15:04,469 --> 00:15:06,408
Every time.
203
00:15:06,509 --> 00:15:08,548
Oh, maybe this will be your lucky year.
204
00:15:10,349 --> 00:15:11,969
What you need?
205
00:15:12,068 --> 00:15:14,068
A location.
206
00:15:14,389 --> 00:15:15,969
Can you extract it from the bio-comms
207
00:15:16,068 --> 00:15:18,068
used to contact the ARC?
208
00:15:18,708 --> 00:15:19,725
Is this about your
daughter again, ma'am?
209
00:15:19,749 --> 00:15:21,408
I need the location on that chip.
210
00:15:21,509 --> 00:15:23,509
Can you do it?
211
00:15:25,068 --> 00:15:27,249
When you've cracked I'll
meet you in Parson's Green.
212
00:15:27,349 --> 00:15:29,928
Didn't think you knew
your way around old London.
213
00:15:30,028 --> 00:15:32,028
It's my job to know.
214
00:15:33,028 --> 00:15:35,028
Wait.
215
00:15:36,869 --> 00:15:38,869
Where's the chip?
216
00:15:41,629 --> 00:15:44,028
You left ARCtech at my desk?
217
00:15:46,028 --> 00:15:48,727
I was hoping you would say yes.
218
00:16:11,748 --> 00:16:13,748
Shit!
219
00:16:29,028 --> 00:16:30,048
You okay?
220
00:16:30,148 --> 00:16:31,528
Oh, fuck me.
221
00:16:31,628 --> 00:16:34,008
Yeah, yeah, I'm all right.
222
00:16:34,107 --> 00:16:35,607
Right, let's print this shit.
223
00:16:35,707 --> 00:16:37,707
Hotfoot it back to the zoo.
224
00:16:38,148 --> 00:16:39,687
What's the hurry?
225
00:16:39,788 --> 00:16:40,548
In case you haven't
noticed Hemlock is still hot.
226
00:16:40,628 --> 00:16:42,768
Verona disabled the ship.
227
00:16:42,868 --> 00:16:44,967
There's no comms, no trace.
228
00:16:45,067 --> 00:16:46,927
As long as we don't move, we're safe.
229
00:16:47,028 --> 00:16:48,028
What about Tula?
230
00:16:48,107 --> 00:16:51,128
Do you really care about Tula?
231
00:16:51,227 --> 00:16:53,087
I don't give a fuck
mate, she's a maniac.
232
00:16:53,187 --> 00:16:55,908
So they can wait.
-What are you doing now?
233
00:16:57,748 --> 00:16:58,488
Let's go.
234
00:16:58,587 --> 00:16:59,607
Front row seats.
235
00:16:59,707 --> 00:17:01,707
Greatest show in the universe.
236
00:17:06,508 --> 00:17:09,867
I had this picture
book when I was a kid.
237
00:17:11,188 --> 00:17:13,188
Hestia Reef, the Wonder of Aurea.
238
00:17:14,948 --> 00:17:18,448
Obsessed with it I was, and now I'm here,
239
00:17:18,548 --> 00:17:21,988
watching it for real, with you.
240
00:17:29,508 --> 00:17:31,488
Sorry, sorry.
241
00:17:31,587 --> 00:17:33,586
Sorry, I just, sorry.
242
00:17:38,027 --> 00:17:39,686
It's okay.
-It's not okay.
243
00:17:39,787 --> 00:17:44,727
I just got the impression you
weren't in a rush to get back.
244
00:17:44,826 --> 00:17:46,826
I misread the situation, I'm sorry.
245
00:17:51,307 --> 00:17:53,307
Let's forget about that shall we?
246
00:17:53,906 --> 00:17:56,007
Don't wanna spoil this.
247
00:17:56,106 --> 00:17:59,567
Top class view, high class snacks.
248
00:17:59,666 --> 00:18:01,787
No one's trying to kill us.
249
00:18:02,787 --> 00:18:04,787
Exactly.
250
00:18:05,186 --> 00:18:06,067
That's trouble with cons, isn't it?
251
00:18:06,146 --> 00:18:07,606
You can't trust them.
252
00:18:07,707 --> 00:18:09,083
You can't turn your back for one minute.
253
00:18:09,106 --> 00:18:11,106
They're always trynna fuck you over.
254
00:18:13,346 --> 00:18:15,346
Not you, of course.
255
00:18:17,826 --> 00:18:19,826
You don't know me.
256
00:18:20,787 --> 00:18:22,787
I know enough.
257
00:18:23,267 --> 00:18:24,007
I see it.
258
00:18:24,106 --> 00:18:25,482
Whatever shit is flying around you,
259
00:18:25,507 --> 00:18:27,666
you're always trying
to do the right thing.
260
00:18:30,067 --> 00:18:33,567
What if I don't even
know what that is anymore?
261
00:18:33,666 --> 00:18:35,666
What do you mean?
262
00:18:36,747 --> 00:18:38,747
This is just hard.
263
00:18:44,426 --> 00:18:46,426
I don't wanna be here.
264
00:18:48,707 --> 00:18:50,947
I wanna turn the clock back and go home.
265
00:18:53,067 --> 00:18:55,067
There's only one way I can do that.
266
00:18:56,467 --> 00:18:58,406
I get it.
267
00:18:58,507 --> 00:19:01,567
You see something sad, it
makes you feel homesick.
268
00:19:01,666 --> 00:19:04,346
You see something nice, it
makes you feel even worse.
269
00:19:06,467 --> 00:19:08,886
Do you know that feeling you got,
270
00:19:08,987 --> 00:19:13,987
that ache, lump in your
throat, I just push it down.
271
00:19:16,426 --> 00:19:18,425
What, you can't go home?
-Nah.
272
00:19:20,786 --> 00:19:23,306
I'm sorry.
-It's all right.
273
00:19:25,786 --> 00:19:30,246
I mean fuck it's, sometimes
it's more than all right.
274
00:19:30,346 --> 00:19:32,506
Sometimes it's beautiful.
275
00:19:34,145 --> 00:19:35,645
Oh.
276
00:19:52,865 --> 00:19:54,721
I just thought that if
it looked like a flower
277
00:19:54,746 --> 00:19:55,546
then they might wanna eat it.
278
00:19:55,625 --> 00:19:58,026
But, they don't want anything from me.
279
00:20:18,226 --> 00:20:19,365
It's the Commonworld.
280
00:20:19,465 --> 00:20:21,465
They're heading straight for us.
281
00:20:33,385 --> 00:20:35,385
Please, please.
282
00:20:36,026 --> 00:20:38,165
We need to hide in the incubator.
283
00:20:38,266 --> 00:20:41,766
See because it masks your heat signature.
284
00:20:41,865 --> 00:20:44,326
I've been hiding from them for years,
285
00:20:44,425 --> 00:20:45,526
staying under the radar.
286
00:20:45,625 --> 00:20:47,566
No, no, no, no, no, no, no.
287
00:20:47,665 --> 00:20:48,965
We don't hide.
288
00:20:49,066 --> 00:20:50,766
We fight.
289
00:20:50,865 --> 00:20:52,726
Look, I implore you.
290
00:20:52,826 --> 00:20:54,405
This is your only chance
291
00:20:54,506 --> 00:20:55,766
of survival. -but he's right.
292
00:20:55,865 --> 00:20:57,001
You should hide.
-What about you?
293
00:20:57,026 --> 00:20:57,885
Ill hide with you.
294
00:20:57,986 --> 00:20:59,761
Look, if they see me then
they'll know that you're here.
295
00:20:59,786 --> 00:21:02,465
And then, look we have to do it.
296
00:21:16,505 --> 00:21:18,125
Where's Verona?
297
00:21:18,224 --> 00:21:20,404
She's perfectly safe.
298
00:21:38,265 --> 00:21:39,565
Do you wanna stay for a drink?
299
00:21:39,664 --> 00:21:40,404
Do you wanna get back?
300
00:21:40,505 --> 00:21:41,244
What do you wanna do?
301
00:21:41,345 --> 00:21:42,125
I'm okay, actually.
302
00:21:42,224 --> 00:21:44,224
I just need to grab something.
303
00:21:45,664 --> 00:21:47,484
All right, well, pass me this code.
304
00:21:47,585 --> 00:21:49,585
I got to print that syringe thingy.
305
00:21:55,384 --> 00:21:57,384
Asteroids, admin.
306
00:21:58,265 --> 00:22:00,265
One to tell the kids, isn't it?
307
00:22:06,384 --> 00:22:08,164
Bingo.
308
00:22:13,105 --> 00:22:14,105
That's a not syringe.
309
00:22:14,184 --> 00:22:16,184
He gave us the wrong code.
310
00:22:16,545 --> 00:22:17,805
Hang on.
311
00:22:17,904 --> 00:22:20,505
Ash!
312
00:22:27,545 --> 00:22:29,085
No, no, no...
313
00:22:29,184 --> 00:22:30,184
Not doing this.
314
00:22:30,224 --> 00:22:31,365
Not waiting.
315
00:22:31,464 --> 00:22:33,684
We're sitting fucking ducks!
316
00:22:33,785 --> 00:22:35,805
We've got to do something!
317
00:22:35,904 --> 00:22:38,224
There's something not
fucking right about this!
318
00:22:40,224 --> 00:22:40,964
Fuck!
319
00:22:41,065 --> 00:22:43,224
Let me out of here, witch!
320
00:22:45,984 --> 00:22:47,723
Fuck!
321
00:22:47,824 --> 00:22:49,983
Let me out of here, witch!
322
00:22:51,384 --> 00:22:52,384
Shut up.
323
00:22:52,463 --> 00:22:54,163
You heard what he said.
324
00:22:54,263 --> 00:22:56,124
Stay quiet!
325
00:22:56,223 --> 00:22:58,523
Their sensors won't penetrate if we-
326
00:22:58,624 --> 00:23:00,163
Fuck are you talking about?
327
00:23:00,263 --> 00:23:02,263
They're coming for us.
328
00:23:05,183 --> 00:23:07,884
Calm down
ladies, nothing to fear.
329
00:23:07,983 --> 00:23:10,644
Oh and the Commonworld aren't coming.
330
00:23:10,743 --> 00:23:12,604
Just my little ruse.
331
00:23:12,703 --> 00:23:13,723
Blake?
332
00:23:13,824 --> 00:23:16,604
Dr. Hague Blake, yes.
333
00:23:16,703 --> 00:23:19,324
It's sad you don't
remember me Dr. Greaves,
334
00:23:19,423 --> 00:23:22,763
despite you being very
complimentary about my dissertation.
335
00:23:22,864 --> 00:23:25,243
I don't know what you're talking about.
336
00:23:25,344 --> 00:23:29,443
I got a PhD, graduated 2119.
337
00:23:29,544 --> 00:23:33,763
Commenced on research work
at the Commonworld Institute
338
00:23:33,864 --> 00:23:35,864
the following spring.
339
00:23:37,423 --> 00:23:40,443
Right, if you look to your left,
340
00:23:40,544 --> 00:23:43,144
just behind the dodo there.
341
00:23:45,183 --> 00:23:46,759
Of course I've changed a
lot over the years and all
342
00:23:46,784 --> 00:23:49,483
but a bit whiter in the beard,
343
00:23:49,584 --> 00:23:52,364
a bit broader round the hem,
344
00:23:52,463 --> 00:23:56,223
whereas as you of course,
haven't aged a day.
345
00:24:07,463 --> 00:24:08,884
I am Dr. Emma Greaves
346
00:24:08,983 --> 00:24:10,683
and I'm standing in front of a tank
347
00:24:10,784 --> 00:24:12,163
of a recently discovered element
348
00:24:12,263 --> 00:24:14,644
extracted from an intergalactic meteorite
349
00:24:14,743 --> 00:24:16,884
which we have named New Aurum.
350
00:24:16,983 --> 00:24:19,723
It is our expectation that New Aurum
351
00:24:19,824 --> 00:24:22,844
will not only offer us
a way out of our current
352
00:24:22,943 --> 00:24:24,124
ecological crisis.
353
00:24:24,223 --> 00:24:27,084
It will also render fossil fuels obsolete
354
00:24:27,183 --> 00:24:28,044
within our lifetime.
355
00:24:28,144 --> 00:24:30,683
New Aurum is considered
to be exotic matter
356
00:24:30,784 --> 00:24:31,903
because it has negative mass
357
00:24:31,983 --> 00:24:33,598
when it is passed through magnetic fields
358
00:24:33,623 --> 00:24:36,042
so it also promises us the prospect
359
00:24:36,143 --> 00:24:39,702
of travelling ever deeper into space.
360
00:24:41,143 --> 00:24:45,623
Maybe even one day across stars
to new galaxies, new worlds.
361
00:24:46,742 --> 00:24:50,302
Just think of what wonders
we'll find out there.
362
00:24:51,502 --> 00:24:52,242
You all right?
-Yeah.
363
00:24:52,343 --> 00:24:56,982
And this is the Holy Grail
of usable fusion energy.
364
00:24:57,823 --> 00:24:59,982
Another five tesla, please
365
00:25:02,702 --> 00:25:03,702
It's a trap.
366
00:25:03,742 --> 00:25:05,742
He knows what I am.
367
00:25:07,103 --> 00:25:08,843
Let me out.
368
00:25:10,742 --> 00:25:13,163
He's coming for me.
369
00:25:13,262 --> 00:25:14,883
The amount of energy created increases
370
00:25:14,982 --> 00:25:16,643
and remember this is all happening
371
00:25:16,742 --> 00:25:21,742
at room temperature.
372
00:25:27,583 --> 00:25:29,583
What's happened?
373
00:25:31,383 --> 00:25:33,403
Wait, no.
374
00:25:33,502 --> 00:25:34,883
No!
375
00:25:34,982 --> 00:25:36,282
Turn off the field.
376
00:25:57,542 --> 00:26:00,843
What the fuck?
377
00:26:14,742 --> 00:26:17,222
What the fuck are you?
378
00:26:21,662 --> 00:26:26,001
She is someone very special.
379
00:26:26,102 --> 00:26:29,682
The subject of a thousand
conspiracy theories.
380
00:26:29,781 --> 00:26:33,301
She is the greatest scientist of our age.
381
00:26:56,382 --> 00:26:58,382
The woman of my dreams.
382
00:27:34,422 --> 00:27:35,958
Show me your hands.
383
00:27:35,981 --> 00:27:37,981
Hands in the air.
384
00:27:41,781 --> 00:27:43,642
What the
fuck are they doing here?
385
00:27:43,741 --> 00:27:45,521
Hands in the air.
386
00:27:45,622 --> 00:27:47,518
Please wait, wait, wait.
-You've got bio-comms.
387
00:27:47,541 --> 00:27:48,917
We know you're in communication with ARC.
388
00:27:48,942 --> 00:27:50,942
Now show me your hands.
389
00:27:53,221 --> 00:27:54,221
Okay, wait.
390
00:27:54,261 --> 00:27:55,501
Please, there's been a mistake.
391
00:27:58,142 --> 00:28:00,321
Suspect is down.
392
00:28:00,422 --> 00:28:01,541
Secure the area.
393
00:28:01,622 --> 00:28:03,621
Make sure he was the only one.
394
00:28:23,701 --> 00:28:26,921
What are you doing to her?
395
00:28:27,020 --> 00:28:29,020
A simple harvest.
396
00:28:30,861 --> 00:28:34,961
Starting at the top of your head
397
00:28:35,060 --> 00:28:37,121
then working our way down.
398
00:28:37,221 --> 00:28:38,961
Open wide Dr. Greaves.
399
00:28:43,381 --> 00:28:46,240
You know they say that
it's a times of conflict
400
00:28:46,340 --> 00:28:48,540
that science makes it's greatest progress.
401
00:28:49,661 --> 00:28:51,661
Wouldn't you agree Dr. Greaves?
402
00:28:56,740 --> 00:28:59,161
Please, please don't do this to me.
403
00:28:59,260 --> 00:29:04,020
The Commonworld has declared
war on the environment.
404
00:29:05,861 --> 00:29:10,520
Destroying the Hestia and
it's beautiful creatures.
405
00:29:10,621 --> 00:29:14,401
Now I believe it's the
duty of all scientists
406
00:29:14,500 --> 00:29:16,500
to give all that they can.
407
00:29:29,780 --> 00:29:31,780
It's extraordinary.
408
00:29:32,421 --> 00:29:36,060
An extraordinary result,
over a hundred years old.
409
00:29:37,101 --> 00:29:40,040
And yet look, healthy follicles.
410
00:29:40,141 --> 00:29:43,240
There must be nearly 200.000 eggs.
411
00:29:43,340 --> 00:29:44,921
Professor we...
412
00:29:45,020 --> 00:29:47,000
We are on the same side.
413
00:29:47,101 --> 00:29:49,099
Your enemy is my enemy.
414
00:29:49,980 --> 00:29:51,980
The Commonworld... Shh.
415
00:29:56,619 --> 00:29:59,900
You're more than I could ever hope for.
416
00:30:03,500 --> 00:30:07,220
All those years, watching
and waiting for you,
417
00:30:08,660 --> 00:30:10,660
scanning the airwaves.
418
00:30:11,420 --> 00:30:16,420
Who'd have thought terrorists
could be so tedious.
419
00:30:19,900 --> 00:30:21,900
But it was all worth it.
420
00:30:27,019 --> 00:30:31,539
Follicles are mature, ready for harvest.
421
00:30:33,259 --> 00:30:35,920
Leave her alone you fucking sick fuck!
422
00:30:36,019 --> 00:30:39,359
Oh sit back down love,
423
00:30:39,460 --> 00:30:41,460
you only gonna make it worse.
424
00:30:42,420 --> 00:30:44,420
How's your arm by the way?
425
00:30:47,180 --> 00:30:50,000
Never was any fucking poison was there?
426
00:30:50,099 --> 00:30:52,099
Nothing wrong with me!
427
00:30:52,539 --> 00:30:56,180
The power of persuasion ha?
428
00:30:57,819 --> 00:30:59,880
Fuck!
429
00:30:59,980 --> 00:31:01,839
Do you know, I think a bit of Mozart
430
00:31:01,940 --> 00:31:03,880
would lighten the mood.
431
00:31:03,980 --> 00:31:05,980
Don't you?
432
00:31:11,339 --> 00:31:13,339
Now...
433
00:31:13,740 --> 00:31:15,740
Now as for the next bit.
434
00:31:17,940 --> 00:31:19,940
I think you should just relax.
435
00:31:37,979 --> 00:31:45,659
So, your eggs... my treasure trove.
436
00:31:46,058 --> 00:31:47,398
No!
437
00:31:47,499 --> 00:31:48,838
Stop!
438
00:31:48,939 --> 00:31:50,358
No!
439
00:32:26,778 --> 00:32:29,378
See, not only are my
creatures going to survive,
440
00:32:32,219 --> 00:32:36,499
they're gonna live forever, just like you.
441
00:32:56,858 --> 00:32:59,818
No!
442
00:33:39,018 --> 00:33:41,198
Doors locked.
443
00:33:57,177 --> 00:33:59,938
Doors locked.
444
00:34:13,657 --> 00:34:16,538
Doors unlocked.
445
00:34:31,617 --> 00:34:34,338
No.
-You're saying no?
446
00:34:37,418 --> 00:34:39,577
Is that what you're saying?
447
00:34:41,617 --> 00:34:42,878
I'm sorry.
448
00:34:42,978 --> 00:34:44,978
I'm sorry.
449
00:34:45,777 --> 00:34:49,737
Did she say yes?
450
00:34:51,418 --> 00:34:53,557
I'm sorry.
451
00:34:53,657 --> 00:34:55,438
I'm sorry.
452
00:35:04,057 --> 00:35:06,856
Men like you... always sorry...
453
00:35:16,056 --> 00:35:18,056
Until the next time.
454
00:35:24,376 --> 00:35:26,376
Whoa!
455
00:36:20,657 --> 00:36:24,416
Well well, its been a while.
456
00:36:46,976 --> 00:36:48,976
Want your usual?
457
00:37:23,936 --> 00:37:26,556
Yeah, well next time something
seems too good to be true.
458
00:37:26,655 --> 00:37:27,476
Forget it.
459
00:37:27,576 --> 00:37:28,672
Just lob him out of the air lock,
460
00:37:28,695 --> 00:37:30,876
then foot to the floor.
-Nah, no way.
461
00:37:30,976 --> 00:37:32,596
Gonna take me at least a couple of days
462
00:37:32,695 --> 00:37:34,715
to get these engines up.
463
00:37:34,815 --> 00:37:35,556
Yeah.
464
00:37:35,655 --> 00:37:37,056
I've vote Hemlock 'cause seriously,
465
00:37:37,096 --> 00:37:39,036
this place is a shithole.
-It's not a vote
466
00:37:39,135 --> 00:37:41,036
and no we're not.
467
00:37:41,135 --> 00:37:42,996
Hemlock's still hot.
468
00:37:43,096 --> 00:37:45,096
Staying here.
469
00:37:46,976 --> 00:37:48,976
I will not remain on this ship.
470
00:37:59,376 --> 00:38:01,376
All right.
471
00:38:02,096 --> 00:38:04,096
Back to Hemlock.
472
00:38:14,655 --> 00:38:18,056
Mama, can we?
-No.
473
00:38:18,936 --> 00:38:20,936
No animals on my ship!
474
00:38:44,775 --> 00:38:47,335
Next time I offer you a gun you take it.
475
00:38:49,775 --> 00:38:51,775
Then you're a fool.
476
00:38:52,255 --> 00:38:56,514
This universe is full of men who think
477
00:38:56,614 --> 00:38:58,614
they can take what they want.
478
00:38:59,094 --> 00:39:01,655
I don't wanna live without hope.
479
00:39:02,934 --> 00:39:04,934
Hope?
480
00:39:05,414 --> 00:39:10,414
Hope will get
you drugged by your father
481
00:39:12,414 --> 00:39:14,414
and passed around his mates.
482
00:39:15,094 --> 00:39:20,094
Hope will get you battered by
your husband again and again
483
00:39:26,815 --> 00:39:31,815
and again until you buy a
bigger gun and you say...
484
00:39:39,735 --> 00:39:41,735
Enough!
485
00:39:44,295 --> 00:39:46,695
You judge me, witch.
486
00:39:50,295 --> 00:39:55,295
I make my choice and I
choose not to be a victim.
487
00:40:14,175 --> 00:40:16,295
Should have shot him in the first place.
488
00:40:46,653 --> 00:40:48,030
When I get my arms around her
489
00:40:48,054 --> 00:40:50,454
you will never see her again.
490
00:41:19,733 --> 00:41:20,789
Nothing quite like your own gaff is it,
491
00:41:20,813 --> 00:41:22,813
even with a few bits missing?
492
00:41:23,893 --> 00:41:25,713
Not my fault.
493
00:41:25,813 --> 00:41:27,974
Fucking hippie nearly
took my eyebrows off.
494
00:41:35,534 --> 00:41:37,534
What's up with you two?
495
00:41:39,773 --> 00:41:42,153
Its a difficult day.
496
00:41:42,253 --> 00:41:43,873
I don't know.
497
00:41:43,974 --> 00:41:45,974
Had it's highlights.
498
00:42:19,693 --> 00:42:22,373
I want to thank you, properly.
499
00:42:27,492 --> 00:42:29,313
You saved me.
500
00:42:29,413 --> 00:42:32,432
Same situation, I would
have done the same for anyone.
501
00:42:32,532 --> 00:42:34,532
But you are changing.
502
00:42:35,213 --> 00:42:40,213
These women, criminals
are becoming your friends.
503
00:42:40,532 --> 00:42:42,353
No, but not you.
504
00:42:42,452 --> 00:42:44,452
You're a terrorist.
505
00:42:45,773 --> 00:42:50,773
I'm a pacifist and I've paid
the price in the past, today.
506
00:42:55,132 --> 00:42:55,893
I've only ever tried to help.
507
00:42:55,972 --> 00:42:57,972
I don't want you anywhere near me.
508
00:43:00,373 --> 00:43:02,373
You are changing.
509
00:43:03,333 --> 00:43:05,333
I can see you're not ready.
510
00:43:41,333 --> 00:43:42,833
What the hell happened in here?
511
00:43:42,932 --> 00:43:44,932
Wouldn't you like to know.
512
00:43:45,333 --> 00:43:49,972
Lets just say, Ash hoisted my main sail.
513
00:43:51,211 --> 00:43:53,211
The fuck!
514
00:43:53,572 --> 00:43:55,572
Its a euphemism.
515
00:44:12,291 --> 00:44:13,992
What happened to your scalp, sweet?
516
00:44:14,092 --> 00:44:15,512
Oh what, this.
517
00:44:15,612 --> 00:44:17,952
Well, while you were
getting off your head Candy
518
00:44:18,052 --> 00:44:20,052
I was getting mine bashed in.
519
00:44:20,811 --> 00:44:23,992
Thank you for your concern.
520
00:44:24,092 --> 00:44:26,092
It's a bit fucking late.
521
00:44:32,572 --> 00:44:34,572
Fuck!
522
00:45:26,172 --> 00:45:27,871
Signal connected.
523
00:45:27,972 --> 00:45:29,472
This is Ash Harper.
524
00:45:32,472 --> 00:45:36,472
Preuzeto sa www.titlovi.com
35623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.