All language subtitles for intergalactic.s01e04.1080p.web.h264-ggez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,597 --> 00:00:03,653 Arcadia, 2 00:00:03,677 --> 00:00:04,416 I've worked out 3 00:00:04,517 --> 00:00:05,533 the coordinates. -Where's the rest? 4 00:00:05,557 --> 00:00:07,657 You'll receive it in stages. 5 00:00:07,756 --> 00:00:09,516 Otherwise you have no reason not to kill Ash. 6 00:00:09,557 --> 00:00:11,737 They've just popped to NAR-59, 7 00:00:11,836 --> 00:00:13,377 pick up a couple of fuel rods. 8 00:00:13,477 --> 00:00:15,253 You sent her back to the Commonwealth. 9 00:00:15,276 --> 00:00:16,016 You trust her? 10 00:00:16,117 --> 00:00:17,736 Do you want this today ma'am? 11 00:00:17,836 --> 00:00:19,977 Absolutely proof that this image has been faked. 12 00:00:20,077 --> 00:00:22,356 Who gave you your orders to frame my daughter? 13 00:00:25,917 --> 00:00:27,817 Hello Rebecca. -I will kill you, 14 00:00:27,917 --> 00:00:30,577 all of you, before I let you take my daughter. 15 00:00:30,676 --> 00:00:34,256 Our daughter, and when I get my arms around her, 16 00:00:34,356 --> 00:00:36,356 you will never see her again. 17 00:00:43,396 --> 00:00:45,396 Morning, snitch. 18 00:00:49,996 --> 00:00:52,137 Door wide open. 19 00:00:52,237 --> 00:00:54,256 Guess we must trust you now. 20 00:00:54,356 --> 00:00:57,017 What the hell else do I have to do to convince you? 21 00:00:57,116 --> 00:00:59,496 One job and you think you're one of us? 22 00:00:59,597 --> 00:01:01,597 I don't buy it. 23 00:01:01,917 --> 00:01:04,736 Witch says I can't kill you, 24 00:01:04,837 --> 00:01:08,557 but not my fault if you have a little accident. 25 00:01:11,996 --> 00:01:13,496 Mama? 26 00:01:13,596 --> 00:01:15,057 Mama? 27 00:01:15,156 --> 00:01:17,156 Found one. 28 00:01:22,557 --> 00:01:24,597 Watch your back, snitch. 29 00:01:27,956 --> 00:01:28,837 Commonworld police officer 30 00:01:28,917 --> 00:01:30,296 Ash Harper were responsible for 31 00:01:30,396 --> 00:01:32,697 the theft of New Aurum from NAR-59. 32 00:01:32,796 --> 00:01:34,697 Harper and the escaped convicts 33 00:01:34,796 --> 00:01:36,377 along with an unknown male accomplice 34 00:01:36,477 --> 00:01:38,796 are believed to still be at large on the GCC Hemlock. 35 00:01:40,396 --> 00:01:42,537 Two days, constant loop. 36 00:01:42,637 --> 00:01:44,456 Every arsehole with a radio is looking for us. 37 00:01:44,557 --> 00:01:46,536 Is this it? 38 00:01:46,635 --> 00:01:47,811 Can this ship get us out of here? 39 00:01:47,835 --> 00:01:50,195 Yeah, should do, yeah. 40 00:01:52,635 --> 00:01:54,171 I don't like the look of it but we need to move fast 41 00:01:54,195 --> 00:01:57,295 and they've got no defence shields, no weapons systems. 42 00:01:57,396 --> 00:01:58,536 They're are wide open. 43 00:01:58,635 --> 00:02:00,536 So we're actually doing this then? 44 00:02:00,635 --> 00:02:03,695 We're leaving this cage. -Abandon ship. 45 00:02:03,796 --> 00:02:05,096 It's not right. 46 00:02:05,195 --> 00:02:06,975 Hijacking, endangering innocent people. 47 00:02:07,075 --> 00:02:08,496 We don't have a choice. 48 00:02:08,596 --> 00:02:09,336 We can't stay here. 49 00:02:09,436 --> 00:02:10,216 She's right. 50 00:02:10,316 --> 00:02:12,316 The Hemlock's too hot. 51 00:02:14,036 --> 00:02:15,735 Lets ditch this crap. 52 00:02:17,075 --> 00:02:18,615 We're taking that fucking ship. 53 00:02:18,716 --> 00:02:22,096 Initialising power standby. 54 00:03:54,395 --> 00:03:56,395 Oi witch! 55 00:04:00,115 --> 00:04:02,115 Suit yourself. 56 00:04:03,634 --> 00:04:05,634 What the hell is this place? 57 00:04:06,955 --> 00:04:09,375 Why no defence, no security? 58 00:04:09,474 --> 00:04:11,414 Don't care. 59 00:04:11,514 --> 00:04:14,094 New set of wings is what it is. 60 00:04:14,194 --> 00:04:16,235 Don't be shy now Harper. 61 00:04:17,834 --> 00:04:19,834 Do you here that? 62 00:04:20,475 --> 00:04:22,475 What the hell is it? 63 00:04:24,355 --> 00:04:26,355 It's Thelonius Monk. 64 00:04:48,074 --> 00:04:49,971 What the shitting hell? -Put down your weapon! 65 00:04:49,995 --> 00:04:53,615 It's a ladle. 66 00:04:53,715 --> 00:04:55,715 Please don't hurt me. 67 00:04:58,795 --> 00:05:00,175 Please don't hurt me. 68 00:05:00,274 --> 00:05:03,295 Who are you, what do you want? 69 00:05:03,394 --> 00:05:04,154 You know who we are mate, 70 00:05:04,235 --> 00:05:05,730 it's all over the airwaves. -We're the Commonworld's 71 00:05:05,754 --> 00:05:06,894 most wanted. -I don't have 72 00:05:06,995 --> 00:05:08,415 a working radio. 73 00:05:08,514 --> 00:05:10,214 This is a research vessel. 74 00:05:10,314 --> 00:05:12,095 Look, please! 75 00:05:12,194 --> 00:05:14,254 Please don't take my specimens. 76 00:05:14,355 --> 00:05:17,733 Don't want your creatures, you shitting hippie. 77 00:05:17,834 --> 00:05:19,834 Want your ship! 78 00:05:32,994 --> 00:05:35,973 Arch-Marshall, no signs of the Hemlock yet, ma'am. 79 00:05:36,074 --> 00:05:37,409 But we've mobilised two more scout squads, 80 00:05:37,433 --> 00:05:39,494 accelerated search and retrieve protocols. 81 00:05:39,593 --> 00:05:40,889 What's that? -We've issued a galactic 82 00:05:40,913 --> 00:05:44,173 wide communication regarding the robbery at NAR-59... 83 00:05:44,274 --> 00:05:46,053 Harper and the escaped convicts 84 00:05:46,153 --> 00:05:48,334 along with an unknown- -Including information 85 00:05:48,433 --> 00:05:49,713 that your daughter was involved. 86 00:05:49,793 --> 00:05:51,173 Well, why wasn't I consulted? 87 00:05:51,274 --> 00:05:53,213 We believe this will help your daughter, ma'am, 88 00:05:53,314 --> 00:05:54,810 maintain her cover. -Have double the reward 89 00:05:54,834 --> 00:05:56,834 for their capture. 90 00:06:00,074 --> 00:06:02,733 Now I know you're concerned but your daughter 91 00:06:02,834 --> 00:06:06,673 is serving the Commonworld in the most important way. 92 00:06:07,593 --> 00:06:09,613 Maybe it would help if you consider your daughter 93 00:06:09,713 --> 00:06:12,213 as fulfilling her father's legacy. 94 00:06:12,314 --> 00:06:13,374 Let this play out. 95 00:06:13,473 --> 00:06:14,894 Be patient. 96 00:06:14,994 --> 00:06:17,673 But most of all, be proud. 97 00:06:39,314 --> 00:06:40,894 Check the rest of the ship. 98 00:06:40,994 --> 00:06:43,454 Make sure he's the only one on board. 99 00:06:43,553 --> 00:06:45,553 How do you fly this thing? 100 00:06:47,994 --> 00:06:50,173 Where are the controls? 101 00:07:02,872 --> 00:07:04,252 You can't touch it. 102 00:07:04,353 --> 00:07:06,093 She mustn't be disturbed. 103 00:07:06,192 --> 00:07:07,769 I'm unable to fly the ship until the fledglings 104 00:07:07,793 --> 00:07:09,173 have flown the nest. 105 00:07:09,273 --> 00:07:11,572 The fuck are you talking about? 106 00:07:11,673 --> 00:07:15,492 Larus Draco, gull lizard. 107 00:07:15,593 --> 00:07:17,093 I thought they were extinct. 108 00:07:17,192 --> 00:07:18,773 They were. 109 00:07:20,033 --> 00:07:22,052 No, don't touch! 110 00:07:30,273 --> 00:07:31,653 Stop, no! 111 00:07:31,752 --> 00:07:33,653 Savages! 112 00:07:40,752 --> 00:07:44,653 Go! 113 00:07:44,752 --> 00:07:46,492 Tula, he's just a scientist. 114 00:07:46,593 --> 00:07:47,932 There is no need to kill him. 115 00:07:48,033 --> 00:07:50,192 Stay out of this, witch! 116 00:07:52,632 --> 00:07:55,992 Wait, the Larus Draco's bite's poisonous. 117 00:08:01,273 --> 00:08:03,872 If you kill me and you're dead. 118 00:08:09,833 --> 00:08:14,833 Steroidal alkaloids bite can lead to severe neurotoxicity. 119 00:08:15,793 --> 00:08:16,512 What's that, what's he talking about? 120 00:08:16,593 --> 00:08:19,012 You have to stay calm, completely still. 121 00:08:19,112 --> 00:08:21,572 It reduces the spread of the venom. 122 00:08:21,673 --> 00:08:23,673 Maybe you could lay down in here. 123 00:08:25,153 --> 00:08:27,432 The Larus Draco bite needs to be kept sterile. 124 00:08:30,793 --> 00:08:31,913 Mama? -I'm just gonna have 125 00:08:31,992 --> 00:08:33,133 a little rest. 126 00:08:33,232 --> 00:08:34,812 Keep your eye on the others, yeah. 127 00:08:34,913 --> 00:08:37,552 Make sure no one gets any ideas. 128 00:08:53,072 --> 00:08:54,851 Sorry, I'm really low on supplies. 129 00:08:54,951 --> 00:08:56,207 Without a syringe driver and the adrenaline shot 130 00:08:56,231 --> 00:09:00,131 it's simply not safe to administer the antidote. 131 00:09:00,231 --> 00:09:02,371 What will happen to mama if- -Throat will close up, 132 00:09:02,471 --> 00:09:06,912 and muscle spasms and respiratory arrest. 133 00:09:08,072 --> 00:09:09,572 The Hemlock. 134 00:09:09,672 --> 00:09:10,412 Seriously. 135 00:09:10,511 --> 00:09:11,292 I'll just pop back there. 136 00:09:11,392 --> 00:09:12,528 I've got a shit tonne of First Aid. 137 00:09:12,552 --> 00:09:13,888 There's a printer, I could 3D print the rest. 138 00:09:13,912 --> 00:09:15,912 You see, that might work. 139 00:09:16,351 --> 00:09:18,611 I'm not sure if I can remember the codes or- 140 00:09:18,711 --> 00:09:20,711 Then find them. 141 00:09:23,631 --> 00:09:25,032 Got it. -Sort out this shit show, 142 00:09:25,111 --> 00:09:26,932 this crate hasn't moved for months. 143 00:09:27,032 --> 00:09:28,772 Then you can go back to the Hemlock. 144 00:09:28,871 --> 00:09:30,211 I'll go with him. 145 00:09:30,312 --> 00:09:31,052 Yeah, do it. 146 00:09:31,152 --> 00:09:32,871 I don't trust him as far as I can throw him. 147 00:09:32,951 --> 00:09:35,172 Quick as you can, yeah 'cause we need to get going. 148 00:09:35,272 --> 00:09:38,951 And be careful over there. 149 00:11:10,390 --> 00:11:12,326 Male accomplice are believed to still be at large 150 00:11:12,350 --> 00:11:14,370 on the GCC Hemlock. 151 00:11:14,471 --> 00:11:16,246 All vessels in the district to remain vigilant. 152 00:11:16,270 --> 00:11:21,270 The Commonworld have doubled the reward for their capture. 153 00:11:29,831 --> 00:11:32,850 There's enough pills to kill a horse. 154 00:11:32,951 --> 00:11:33,951 Hey, Candy. 155 00:11:33,990 --> 00:11:37,171 Stop taking fucking horse pills and listen, okay. 156 00:11:37,270 --> 00:11:38,530 Something has happened. 157 00:11:38,630 --> 00:11:41,290 That fucker is planning to turn us in. 158 00:11:41,390 --> 00:11:42,530 He wants the reward money. 159 00:11:42,630 --> 00:11:45,370 So I need you to get Genevieve. 160 00:11:45,471 --> 00:11:47,130 Hey. -Aw. 161 00:11:47,230 --> 00:11:48,650 I need you to tell Genevieve. 162 00:11:48,750 --> 00:11:50,130 You hear me? 163 00:11:50,230 --> 00:11:51,890 Tell Genny and I'll get Tula. 164 00:11:51,990 --> 00:11:53,990 Hear me? -Hmm mm. 165 00:12:01,951 --> 00:12:03,951 Tell Tula what, exactly? 166 00:12:40,509 --> 00:12:42,870 Okay, lets do this. 167 00:12:45,309 --> 00:12:46,970 I just need to grab something first. 168 00:12:47,070 --> 00:12:49,070 Gotcha. 169 00:12:52,429 --> 00:12:54,289 Genny! 170 00:12:54,389 --> 00:12:59,330 Genny! 171 00:12:59,429 --> 00:13:01,429 Oh. 172 00:13:02,669 --> 00:13:04,809 Oh, you know I have something to tell you. 173 00:13:04,909 --> 00:13:06,850 I can't remember what it is. 174 00:13:10,110 --> 00:13:12,190 Oh, oh, they're so sweet. 175 00:13:18,389 --> 00:13:20,389 Oh hello. 176 00:13:21,429 --> 00:13:25,350 That bird that you killed, she had babies. 177 00:13:26,830 --> 00:13:28,830 Probably die without the mum now. 178 00:13:29,470 --> 00:13:31,409 My mum is sick. -Yeah, well theirs 179 00:13:31,509 --> 00:13:33,509 is dead so... 180 00:13:39,950 --> 00:13:41,950 Monster. 181 00:13:43,470 --> 00:13:46,409 All the DNA, all the endangered species 182 00:13:46,509 --> 00:13:49,190 of the Hestia Reef, my life's work. 183 00:13:51,470 --> 00:13:53,470 A treasure trove. 184 00:13:53,990 --> 00:13:55,990 It's not without it's toll. 185 00:13:56,830 --> 00:13:58,409 Intellectually? 186 00:13:58,509 --> 00:14:00,509 Materially. 187 00:14:00,990 --> 00:14:03,668 As you can see, I'm not a wealthy man. 188 00:14:13,548 --> 00:14:15,749 Ah, the Ictus Weaver. 189 00:14:16,869 --> 00:14:19,688 One small bite can put you in a coma for a week. 190 00:14:19,788 --> 00:14:21,889 It finds the closest human. 191 00:14:21,989 --> 00:14:24,788 So poisonous, so adorable. 192 00:14:25,629 --> 00:14:28,389 The latest success of my de-extinction programme. 193 00:14:29,269 --> 00:14:31,849 And the other animals you've cloned, 194 00:14:31,948 --> 00:14:33,804 you've release them back into their natural habitat? 195 00:14:33,828 --> 00:14:35,889 With limited success. 196 00:14:35,989 --> 00:14:38,068 Their environment is already compromised. 197 00:14:45,149 --> 00:14:47,869 Ah, well not without hope. 198 00:14:54,588 --> 00:14:56,588 Happy family. 199 00:14:57,509 --> 00:14:59,249 Shame about the street. 200 00:14:59,349 --> 00:15:00,969 It's not a very safe part of old London. 201 00:15:01,068 --> 00:15:04,369 Have you applied for a unit inside the city walls? 202 00:15:04,469 --> 00:15:06,408 Every time. 203 00:15:06,509 --> 00:15:08,548 Oh, maybe this will be your lucky year. 204 00:15:10,349 --> 00:15:11,969 What you need? 205 00:15:12,068 --> 00:15:14,068 A location. 206 00:15:14,389 --> 00:15:15,969 Can you extract it from the bio-comms 207 00:15:16,068 --> 00:15:18,068 used to contact the ARC? 208 00:15:18,708 --> 00:15:19,725 Is this about your daughter again, ma'am? 209 00:15:19,749 --> 00:15:21,408 I need the location on that chip. 210 00:15:21,509 --> 00:15:23,509 Can you do it? 211 00:15:25,068 --> 00:15:27,249 When you've cracked I'll meet you in Parson's Green. 212 00:15:27,349 --> 00:15:29,928 Didn't think you knew your way around old London. 213 00:15:30,028 --> 00:15:32,028 It's my job to know. 214 00:15:33,028 --> 00:15:35,028 Wait. 215 00:15:36,869 --> 00:15:38,869 Where's the chip? 216 00:15:41,629 --> 00:15:44,028 You left ARCtech at my desk? 217 00:15:46,028 --> 00:15:48,727 I was hoping you would say yes. 218 00:16:11,748 --> 00:16:13,748 Shit! 219 00:16:29,028 --> 00:16:30,048 You okay? 220 00:16:30,148 --> 00:16:31,528 Oh, fuck me. 221 00:16:31,628 --> 00:16:34,008 Yeah, yeah, I'm all right. 222 00:16:34,107 --> 00:16:35,607 Right, let's print this shit. 223 00:16:35,707 --> 00:16:37,707 Hotfoot it back to the zoo. 224 00:16:38,148 --> 00:16:39,687 What's the hurry? 225 00:16:39,788 --> 00:16:40,548 In case you haven't noticed Hemlock is still hot. 226 00:16:40,628 --> 00:16:42,768 Verona disabled the ship. 227 00:16:42,868 --> 00:16:44,967 There's no comms, no trace. 228 00:16:45,067 --> 00:16:46,927 As long as we don't move, we're safe. 229 00:16:47,028 --> 00:16:48,028 What about Tula? 230 00:16:48,107 --> 00:16:51,128 Do you really care about Tula? 231 00:16:51,227 --> 00:16:53,087 I don't give a fuck mate, she's a maniac. 232 00:16:53,187 --> 00:16:55,908 So they can wait. -What are you doing now? 233 00:16:57,748 --> 00:16:58,488 Let's go. 234 00:16:58,587 --> 00:16:59,607 Front row seats. 235 00:16:59,707 --> 00:17:01,707 Greatest show in the universe. 236 00:17:06,508 --> 00:17:09,867 I had this picture book when I was a kid. 237 00:17:11,188 --> 00:17:13,188 Hestia Reef, the Wonder of Aurea. 238 00:17:14,948 --> 00:17:18,448 Obsessed with it I was, and now I'm here, 239 00:17:18,548 --> 00:17:21,988 watching it for real, with you. 240 00:17:29,508 --> 00:17:31,488 Sorry, sorry. 241 00:17:31,587 --> 00:17:33,586 Sorry, I just, sorry. 242 00:17:38,027 --> 00:17:39,686 It's okay. -It's not okay. 243 00:17:39,787 --> 00:17:44,727 I just got the impression you weren't in a rush to get back. 244 00:17:44,826 --> 00:17:46,826 I misread the situation, I'm sorry. 245 00:17:51,307 --> 00:17:53,307 Let's forget about that shall we? 246 00:17:53,906 --> 00:17:56,007 Don't wanna spoil this. 247 00:17:56,106 --> 00:17:59,567 Top class view, high class snacks. 248 00:17:59,666 --> 00:18:01,787 No one's trying to kill us. 249 00:18:02,787 --> 00:18:04,787 Exactly. 250 00:18:05,186 --> 00:18:06,067 That's trouble with cons, isn't it? 251 00:18:06,146 --> 00:18:07,606 You can't trust them. 252 00:18:07,707 --> 00:18:09,083 You can't turn your back for one minute. 253 00:18:09,106 --> 00:18:11,106 They're always trynna fuck you over. 254 00:18:13,346 --> 00:18:15,346 Not you, of course. 255 00:18:17,826 --> 00:18:19,826 You don't know me. 256 00:18:20,787 --> 00:18:22,787 I know enough. 257 00:18:23,267 --> 00:18:24,007 I see it. 258 00:18:24,106 --> 00:18:25,482 Whatever shit is flying around you, 259 00:18:25,507 --> 00:18:27,666 you're always trying to do the right thing. 260 00:18:30,067 --> 00:18:33,567 What if I don't even know what that is anymore? 261 00:18:33,666 --> 00:18:35,666 What do you mean? 262 00:18:36,747 --> 00:18:38,747 This is just hard. 263 00:18:44,426 --> 00:18:46,426 I don't wanna be here. 264 00:18:48,707 --> 00:18:50,947 I wanna turn the clock back and go home. 265 00:18:53,067 --> 00:18:55,067 There's only one way I can do that. 266 00:18:56,467 --> 00:18:58,406 I get it. 267 00:18:58,507 --> 00:19:01,567 You see something sad, it makes you feel homesick. 268 00:19:01,666 --> 00:19:04,346 You see something nice, it makes you feel even worse. 269 00:19:06,467 --> 00:19:08,886 Do you know that feeling you got, 270 00:19:08,987 --> 00:19:13,987 that ache, lump in your throat, I just push it down. 271 00:19:16,426 --> 00:19:18,425 What, you can't go home? -Nah. 272 00:19:20,786 --> 00:19:23,306 I'm sorry. -It's all right. 273 00:19:25,786 --> 00:19:30,246 I mean fuck it's, sometimes it's more than all right. 274 00:19:30,346 --> 00:19:32,506 Sometimes it's beautiful. 275 00:19:34,145 --> 00:19:35,645 Oh. 276 00:19:52,865 --> 00:19:54,721 I just thought that if it looked like a flower 277 00:19:54,746 --> 00:19:55,546 then they might wanna eat it. 278 00:19:55,625 --> 00:19:58,026 But, they don't want anything from me. 279 00:20:18,226 --> 00:20:19,365 It's the Commonworld. 280 00:20:19,465 --> 00:20:21,465 They're heading straight for us. 281 00:20:33,385 --> 00:20:35,385 Please, please. 282 00:20:36,026 --> 00:20:38,165 We need to hide in the incubator. 283 00:20:38,266 --> 00:20:41,766 See because it masks your heat signature. 284 00:20:41,865 --> 00:20:44,326 I've been hiding from them for years, 285 00:20:44,425 --> 00:20:45,526 staying under the radar. 286 00:20:45,625 --> 00:20:47,566 No, no, no, no, no, no, no. 287 00:20:47,665 --> 00:20:48,965 We don't hide. 288 00:20:49,066 --> 00:20:50,766 We fight. 289 00:20:50,865 --> 00:20:52,726 Look, I implore you. 290 00:20:52,826 --> 00:20:54,405 This is your only chance 291 00:20:54,506 --> 00:20:55,766 of survival. -but he's right. 292 00:20:55,865 --> 00:20:57,001 You should hide. -What about you? 293 00:20:57,026 --> 00:20:57,885 Ill hide with you. 294 00:20:57,986 --> 00:20:59,761 Look, if they see me then they'll know that you're here. 295 00:20:59,786 --> 00:21:02,465 And then, look we have to do it. 296 00:21:16,505 --> 00:21:18,125 Where's Verona? 297 00:21:18,224 --> 00:21:20,404 She's perfectly safe. 298 00:21:38,265 --> 00:21:39,565 Do you wanna stay for a drink? 299 00:21:39,664 --> 00:21:40,404 Do you wanna get back? 300 00:21:40,505 --> 00:21:41,244 What do you wanna do? 301 00:21:41,345 --> 00:21:42,125 I'm okay, actually. 302 00:21:42,224 --> 00:21:44,224 I just need to grab something. 303 00:21:45,664 --> 00:21:47,484 All right, well, pass me this code. 304 00:21:47,585 --> 00:21:49,585 I got to print that syringe thingy. 305 00:21:55,384 --> 00:21:57,384 Asteroids, admin. 306 00:21:58,265 --> 00:22:00,265 One to tell the kids, isn't it? 307 00:22:06,384 --> 00:22:08,164 Bingo. 308 00:22:13,105 --> 00:22:14,105 That's a not syringe. 309 00:22:14,184 --> 00:22:16,184 He gave us the wrong code. 310 00:22:16,545 --> 00:22:17,805 Hang on. 311 00:22:17,904 --> 00:22:20,505 Ash! 312 00:22:27,545 --> 00:22:29,085 No, no, no... 313 00:22:29,184 --> 00:22:30,184 Not doing this. 314 00:22:30,224 --> 00:22:31,365 Not waiting. 315 00:22:31,464 --> 00:22:33,684 We're sitting fucking ducks! 316 00:22:33,785 --> 00:22:35,805 We've got to do something! 317 00:22:35,904 --> 00:22:38,224 There's something not fucking right about this! 318 00:22:40,224 --> 00:22:40,964 Fuck! 319 00:22:41,065 --> 00:22:43,224 Let me out of here, witch! 320 00:22:45,984 --> 00:22:47,723 Fuck! 321 00:22:47,824 --> 00:22:49,983 Let me out of here, witch! 322 00:22:51,384 --> 00:22:52,384 Shut up. 323 00:22:52,463 --> 00:22:54,163 You heard what he said. 324 00:22:54,263 --> 00:22:56,124 Stay quiet! 325 00:22:56,223 --> 00:22:58,523 Their sensors won't penetrate if we- 326 00:22:58,624 --> 00:23:00,163 Fuck are you talking about? 327 00:23:00,263 --> 00:23:02,263 They're coming for us. 328 00:23:05,183 --> 00:23:07,884 Calm down ladies, nothing to fear. 329 00:23:07,983 --> 00:23:10,644 Oh and the Commonworld aren't coming. 330 00:23:10,743 --> 00:23:12,604 Just my little ruse. 331 00:23:12,703 --> 00:23:13,723 Blake? 332 00:23:13,824 --> 00:23:16,604 Dr. Hague Blake, yes. 333 00:23:16,703 --> 00:23:19,324 It's sad you don't remember me Dr. Greaves, 334 00:23:19,423 --> 00:23:22,763 despite you being very complimentary about my dissertation. 335 00:23:22,864 --> 00:23:25,243 I don't know what you're talking about. 336 00:23:25,344 --> 00:23:29,443 I got a PhD, graduated 2119. 337 00:23:29,544 --> 00:23:33,763 Commenced on research work at the Commonworld Institute 338 00:23:33,864 --> 00:23:35,864 the following spring. 339 00:23:37,423 --> 00:23:40,443 Right, if you look to your left, 340 00:23:40,544 --> 00:23:43,144 just behind the dodo there. 341 00:23:45,183 --> 00:23:46,759 Of course I've changed a lot over the years and all 342 00:23:46,784 --> 00:23:49,483 but a bit whiter in the beard, 343 00:23:49,584 --> 00:23:52,364 a bit broader round the hem, 344 00:23:52,463 --> 00:23:56,223 whereas as you of course, haven't aged a day. 345 00:24:07,463 --> 00:24:08,884 I am Dr. Emma Greaves 346 00:24:08,983 --> 00:24:10,683 and I'm standing in front of a tank 347 00:24:10,784 --> 00:24:12,163 of a recently discovered element 348 00:24:12,263 --> 00:24:14,644 extracted from an intergalactic meteorite 349 00:24:14,743 --> 00:24:16,884 which we have named New Aurum. 350 00:24:16,983 --> 00:24:19,723 It is our expectation that New Aurum 351 00:24:19,824 --> 00:24:22,844 will not only offer us a way out of our current 352 00:24:22,943 --> 00:24:24,124 ecological crisis. 353 00:24:24,223 --> 00:24:27,084 It will also render fossil fuels obsolete 354 00:24:27,183 --> 00:24:28,044 within our lifetime. 355 00:24:28,144 --> 00:24:30,683 New Aurum is considered to be exotic matter 356 00:24:30,784 --> 00:24:31,903 because it has negative mass 357 00:24:31,983 --> 00:24:33,598 when it is passed through magnetic fields 358 00:24:33,623 --> 00:24:36,042 so it also promises us the prospect 359 00:24:36,143 --> 00:24:39,702 of travelling ever deeper into space. 360 00:24:41,143 --> 00:24:45,623 Maybe even one day across stars to new galaxies, new worlds. 361 00:24:46,742 --> 00:24:50,302 Just think of what wonders we'll find out there. 362 00:24:51,502 --> 00:24:52,242 You all right? -Yeah. 363 00:24:52,343 --> 00:24:56,982 And this is the Holy Grail of usable fusion energy. 364 00:24:57,823 --> 00:24:59,982 Another five tesla, please 365 00:25:02,702 --> 00:25:03,702 It's a trap. 366 00:25:03,742 --> 00:25:05,742 He knows what I am. 367 00:25:07,103 --> 00:25:08,843 Let me out. 368 00:25:10,742 --> 00:25:13,163 He's coming for me. 369 00:25:13,262 --> 00:25:14,883 The amount of energy created increases 370 00:25:14,982 --> 00:25:16,643 and remember this is all happening 371 00:25:16,742 --> 00:25:21,742 at room temperature. 372 00:25:27,583 --> 00:25:29,583 What's happened? 373 00:25:31,383 --> 00:25:33,403 Wait, no. 374 00:25:33,502 --> 00:25:34,883 No! 375 00:25:34,982 --> 00:25:36,282 Turn off the field. 376 00:25:57,542 --> 00:26:00,843 What the fuck? 377 00:26:14,742 --> 00:26:17,222 What the fuck are you? 378 00:26:21,662 --> 00:26:26,001 She is someone very special. 379 00:26:26,102 --> 00:26:29,682 The subject of a thousand conspiracy theories. 380 00:26:29,781 --> 00:26:33,301 She is the greatest scientist of our age. 381 00:26:56,382 --> 00:26:58,382 The woman of my dreams. 382 00:27:34,422 --> 00:27:35,958 Show me your hands. 383 00:27:35,981 --> 00:27:37,981 Hands in the air. 384 00:27:41,781 --> 00:27:43,642 What the fuck are they doing here? 385 00:27:43,741 --> 00:27:45,521 Hands in the air. 386 00:27:45,622 --> 00:27:47,518 Please wait, wait, wait. -You've got bio-comms. 387 00:27:47,541 --> 00:27:48,917 We know you're in communication with ARC. 388 00:27:48,942 --> 00:27:50,942 Now show me your hands. 389 00:27:53,221 --> 00:27:54,221 Okay, wait. 390 00:27:54,261 --> 00:27:55,501 Please, there's been a mistake. 391 00:27:58,142 --> 00:28:00,321 Suspect is down. 392 00:28:00,422 --> 00:28:01,541 Secure the area. 393 00:28:01,622 --> 00:28:03,621 Make sure he was the only one. 394 00:28:23,701 --> 00:28:26,921 What are you doing to her? 395 00:28:27,020 --> 00:28:29,020 A simple harvest. 396 00:28:30,861 --> 00:28:34,961 Starting at the top of your head 397 00:28:35,060 --> 00:28:37,121 then working our way down. 398 00:28:37,221 --> 00:28:38,961 Open wide Dr. Greaves. 399 00:28:43,381 --> 00:28:46,240 You know they say that it's a times of conflict 400 00:28:46,340 --> 00:28:48,540 that science makes it's greatest progress. 401 00:28:49,661 --> 00:28:51,661 Wouldn't you agree Dr. Greaves? 402 00:28:56,740 --> 00:28:59,161 Please, please don't do this to me. 403 00:28:59,260 --> 00:29:04,020 The Commonworld has declared war on the environment. 404 00:29:05,861 --> 00:29:10,520 Destroying the Hestia and it's beautiful creatures. 405 00:29:10,621 --> 00:29:14,401 Now I believe it's the duty of all scientists 406 00:29:14,500 --> 00:29:16,500 to give all that they can. 407 00:29:29,780 --> 00:29:31,780 It's extraordinary. 408 00:29:32,421 --> 00:29:36,060 An extraordinary result, over a hundred years old. 409 00:29:37,101 --> 00:29:40,040 And yet look, healthy follicles. 410 00:29:40,141 --> 00:29:43,240 There must be nearly 200.000 eggs. 411 00:29:43,340 --> 00:29:44,921 Professor we... 412 00:29:45,020 --> 00:29:47,000 We are on the same side. 413 00:29:47,101 --> 00:29:49,099 Your enemy is my enemy. 414 00:29:49,980 --> 00:29:51,980 The Commonworld... Shh. 415 00:29:56,619 --> 00:29:59,900 You're more than I could ever hope for. 416 00:30:03,500 --> 00:30:07,220 All those years, watching and waiting for you, 417 00:30:08,660 --> 00:30:10,660 scanning the airwaves. 418 00:30:11,420 --> 00:30:16,420 Who'd have thought terrorists could be so tedious. 419 00:30:19,900 --> 00:30:21,900 But it was all worth it. 420 00:30:27,019 --> 00:30:31,539 Follicles are mature, ready for harvest. 421 00:30:33,259 --> 00:30:35,920 Leave her alone you fucking sick fuck! 422 00:30:36,019 --> 00:30:39,359 Oh sit back down love, 423 00:30:39,460 --> 00:30:41,460 you only gonna make it worse. 424 00:30:42,420 --> 00:30:44,420 How's your arm by the way? 425 00:30:47,180 --> 00:30:50,000 Never was any fucking poison was there? 426 00:30:50,099 --> 00:30:52,099 Nothing wrong with me! 427 00:30:52,539 --> 00:30:56,180 The power of persuasion ha? 428 00:30:57,819 --> 00:30:59,880 Fuck! 429 00:30:59,980 --> 00:31:01,839 Do you know, I think a bit of Mozart 430 00:31:01,940 --> 00:31:03,880 would lighten the mood. 431 00:31:03,980 --> 00:31:05,980 Don't you? 432 00:31:11,339 --> 00:31:13,339 Now... 433 00:31:13,740 --> 00:31:15,740 Now as for the next bit. 434 00:31:17,940 --> 00:31:19,940 I think you should just relax. 435 00:31:37,979 --> 00:31:45,659 So, your eggs... my treasure trove. 436 00:31:46,058 --> 00:31:47,398 No! 437 00:31:47,499 --> 00:31:48,838 Stop! 438 00:31:48,939 --> 00:31:50,358 No! 439 00:32:26,778 --> 00:32:29,378 See, not only are my creatures going to survive, 440 00:32:32,219 --> 00:32:36,499 they're gonna live forever, just like you. 441 00:32:56,858 --> 00:32:59,818 No! 442 00:33:39,018 --> 00:33:41,198 Doors locked. 443 00:33:57,177 --> 00:33:59,938 Doors locked. 444 00:34:13,657 --> 00:34:16,538 Doors unlocked. 445 00:34:31,617 --> 00:34:34,338 No. -You're saying no? 446 00:34:37,418 --> 00:34:39,577 Is that what you're saying? 447 00:34:41,617 --> 00:34:42,878 I'm sorry. 448 00:34:42,978 --> 00:34:44,978 I'm sorry. 449 00:34:45,777 --> 00:34:49,737 Did she say yes? 450 00:34:51,418 --> 00:34:53,557 I'm sorry. 451 00:34:53,657 --> 00:34:55,438 I'm sorry. 452 00:35:04,057 --> 00:35:06,856 Men like you... always sorry... 453 00:35:16,056 --> 00:35:18,056 Until the next time. 454 00:35:24,376 --> 00:35:26,376 Whoa! 455 00:36:20,657 --> 00:36:24,416 Well well, its been a while. 456 00:36:46,976 --> 00:36:48,976 Want your usual? 457 00:37:23,936 --> 00:37:26,556 Yeah, well next time something seems too good to be true. 458 00:37:26,655 --> 00:37:27,476 Forget it. 459 00:37:27,576 --> 00:37:28,672 Just lob him out of the air lock, 460 00:37:28,695 --> 00:37:30,876 then foot to the floor. -Nah, no way. 461 00:37:30,976 --> 00:37:32,596 Gonna take me at least a couple of days 462 00:37:32,695 --> 00:37:34,715 to get these engines up. 463 00:37:34,815 --> 00:37:35,556 Yeah. 464 00:37:35,655 --> 00:37:37,056 I've vote Hemlock 'cause seriously, 465 00:37:37,096 --> 00:37:39,036 this place is a shithole. -It's not a vote 466 00:37:39,135 --> 00:37:41,036 and no we're not. 467 00:37:41,135 --> 00:37:42,996 Hemlock's still hot. 468 00:37:43,096 --> 00:37:45,096 Staying here. 469 00:37:46,976 --> 00:37:48,976 I will not remain on this ship. 470 00:37:59,376 --> 00:38:01,376 All right. 471 00:38:02,096 --> 00:38:04,096 Back to Hemlock. 472 00:38:14,655 --> 00:38:18,056 Mama, can we? -No. 473 00:38:18,936 --> 00:38:20,936 No animals on my ship! 474 00:38:44,775 --> 00:38:47,335 Next time I offer you a gun you take it. 475 00:38:49,775 --> 00:38:51,775 Then you're a fool. 476 00:38:52,255 --> 00:38:56,514 This universe is full of men who think 477 00:38:56,614 --> 00:38:58,614 they can take what they want. 478 00:38:59,094 --> 00:39:01,655 I don't wanna live without hope. 479 00:39:02,934 --> 00:39:04,934 Hope? 480 00:39:05,414 --> 00:39:10,414 Hope will get you drugged by your father 481 00:39:12,414 --> 00:39:14,414 and passed around his mates. 482 00:39:15,094 --> 00:39:20,094 Hope will get you battered by your husband again and again 483 00:39:26,815 --> 00:39:31,815 and again until you buy a bigger gun and you say... 484 00:39:39,735 --> 00:39:41,735 Enough! 485 00:39:44,295 --> 00:39:46,695 You judge me, witch. 486 00:39:50,295 --> 00:39:55,295 I make my choice and I choose not to be a victim. 487 00:40:14,175 --> 00:40:16,295 Should have shot him in the first place. 488 00:40:46,653 --> 00:40:48,030 When I get my arms around her 489 00:40:48,054 --> 00:40:50,454 you will never see her again. 490 00:41:19,733 --> 00:41:20,789 Nothing quite like your own gaff is it, 491 00:41:20,813 --> 00:41:22,813 even with a few bits missing? 492 00:41:23,893 --> 00:41:25,713 Not my fault. 493 00:41:25,813 --> 00:41:27,974 Fucking hippie nearly took my eyebrows off. 494 00:41:35,534 --> 00:41:37,534 What's up with you two? 495 00:41:39,773 --> 00:41:42,153 Its a difficult day. 496 00:41:42,253 --> 00:41:43,873 I don't know. 497 00:41:43,974 --> 00:41:45,974 Had it's highlights. 498 00:42:19,693 --> 00:42:22,373 I want to thank you, properly. 499 00:42:27,492 --> 00:42:29,313 You saved me. 500 00:42:29,413 --> 00:42:32,432 Same situation, I would have done the same for anyone. 501 00:42:32,532 --> 00:42:34,532 But you are changing. 502 00:42:35,213 --> 00:42:40,213 These women, criminals are becoming your friends. 503 00:42:40,532 --> 00:42:42,353 No, but not you. 504 00:42:42,452 --> 00:42:44,452 You're a terrorist. 505 00:42:45,773 --> 00:42:50,773 I'm a pacifist and I've paid the price in the past, today. 506 00:42:55,132 --> 00:42:55,893 I've only ever tried to help. 507 00:42:55,972 --> 00:42:57,972 I don't want you anywhere near me. 508 00:43:00,373 --> 00:43:02,373 You are changing. 509 00:43:03,333 --> 00:43:05,333 I can see you're not ready. 510 00:43:41,333 --> 00:43:42,833 What the hell happened in here? 511 00:43:42,932 --> 00:43:44,932 Wouldn't you like to know. 512 00:43:45,333 --> 00:43:49,972 Lets just say, Ash hoisted my main sail. 513 00:43:51,211 --> 00:43:53,211 The fuck! 514 00:43:53,572 --> 00:43:55,572 Its a euphemism. 515 00:44:12,291 --> 00:44:13,992 What happened to your scalp, sweet? 516 00:44:14,092 --> 00:44:15,512 Oh what, this. 517 00:44:15,612 --> 00:44:17,952 Well, while you were getting off your head Candy 518 00:44:18,052 --> 00:44:20,052 I was getting mine bashed in. 519 00:44:20,811 --> 00:44:23,992 Thank you for your concern. 520 00:44:24,092 --> 00:44:26,092 It's a bit fucking late. 521 00:44:32,572 --> 00:44:34,572 Fuck! 522 00:45:26,172 --> 00:45:27,871 Signal connected. 523 00:45:27,972 --> 00:45:29,472 This is Ash Harper. 524 00:45:32,472 --> 00:45:36,472 Preuzeto sa www.titlovi.com 35623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.