All language subtitles for intergalactic.s01e02.1080p.web.h264-ggez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,681 --> 00:00:04,501 I've written you up for a commendation. 2 00:00:04,602 --> 00:00:06,222 Ah! 3 00:00:06,322 --> 00:00:08,381 First dad, now me. 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,256 Ash Harper, I learned about your old man at school. 5 00:00:10,281 --> 00:00:12,101 It's nice to meet you. 6 00:00:12,201 --> 00:00:14,121 I request the immediate release of my daughter. 7 00:00:14,160 --> 00:00:15,480 The procedures are quite clear. 8 00:00:15,560 --> 00:00:17,460 Priority arrest warrant for Sergeant Wendell. 9 00:00:17,559 --> 00:00:19,179 All force necessary. 10 00:00:19,280 --> 00:00:20,059 Get this connected! 11 00:00:20,160 --> 00:00:21,939 I'm calling home! 12 00:00:22,039 --> 00:00:23,815 A different prisoner was due to be transferred. 13 00:00:23,838 --> 00:00:26,099 Emma Greaves managed to take her place. 14 00:00:26,199 --> 00:00:27,199 Get her back. 15 00:00:27,239 --> 00:00:29,818 Please don't make me do this! 16 00:00:36,436 --> 00:00:38,436 I'm here. 17 00:00:46,276 --> 00:00:50,494 Atmospheric entry complete. 18 00:00:50,594 --> 00:00:52,054 What the hell was that? 19 00:00:52,155 --> 00:00:53,414 We're coming in too fast! 20 00:00:53,515 --> 00:00:56,573 Alert, attitude warning. 21 00:01:04,112 --> 00:01:06,093 Slow her down, pig! 22 00:01:06,192 --> 00:01:07,412 I can't hold her! 23 00:01:07,513 --> 00:01:08,891 Well you have to! 24 00:01:08,992 --> 00:01:10,492 When we're crashing 25 00:01:10,591 --> 00:01:14,132 you'd better tell me we're crashing. 26 00:01:14,231 --> 00:01:16,290 We're caught in Pau-Rosa's grav field 27 00:01:16,390 --> 00:01:18,370 because your coordinates were off. 28 00:01:18,471 --> 00:01:21,290 This is where you wanted to go. 29 00:01:23,789 --> 00:01:26,969 Warning, impact. -5.000 metres. 30 00:01:27,069 --> 00:01:28,365 Warning, impact! 31 00:01:28,390 --> 00:01:29,390 3.000. 32 00:01:29,468 --> 00:01:31,468 1.000. Harper! 33 00:01:41,347 --> 00:01:43,347 Whoa! 34 00:02:07,623 --> 00:02:09,623 Whoa! 35 00:02:14,462 --> 00:02:16,462 Oh God. 36 00:02:19,901 --> 00:02:21,901 That was close. 37 00:02:26,100 --> 00:02:28,100 Whew! 38 00:02:31,139 --> 00:02:33,520 ShroudTech's down, 39 00:02:33,620 --> 00:02:36,560 port thrust completely screwed. 40 00:02:38,978 --> 00:02:40,878 Hey! 41 00:03:40,210 --> 00:03:42,210 Oh fuck! 42 00:03:42,689 --> 00:03:44,689 Ah! 43 00:03:47,329 --> 00:03:48,348 What are you doing? 44 00:03:48,449 --> 00:03:51,228 Are you trying to bring your Fed mates to my door? 45 00:03:51,329 --> 00:03:54,027 We got business on this planet bitch 46 00:03:54,127 --> 00:03:56,247 and you're not gonna stop us! 47 00:03:57,127 --> 00:03:58,307 Just let me help you! 48 00:03:58,408 --> 00:03:59,408 I can help you! 49 00:03:59,486 --> 00:04:00,546 Don't shoot her! 50 00:04:00,646 --> 00:04:01,387 Yet. 51 00:04:01,486 --> 00:04:02,306 Look, she's right. 52 00:04:02,407 --> 00:04:04,407 We need the cop to fly us out of here. 53 00:04:05,366 --> 00:04:07,365 You want to kill her, wait. 54 00:04:13,365 --> 00:04:14,705 Take out her con-chip. 55 00:04:14,805 --> 00:04:16,584 No! 56 00:04:16,685 --> 00:04:17,745 No, no! 57 00:04:17,845 --> 00:04:19,624 Stay still. 58 00:04:19,723 --> 00:04:21,783 Ah! 59 00:04:21,884 --> 00:04:23,884 Ah! 60 00:04:25,723 --> 00:04:27,723 Ah! 61 00:04:28,202 --> 00:04:30,202 Get up! 62 00:04:38,922 --> 00:04:39,661 Comfy? 63 00:04:39,761 --> 00:04:40,620 No? 64 00:04:40,721 --> 00:04:42,721 Good. 65 00:04:43,201 --> 00:04:44,980 Why are the thermal controls down? 66 00:04:45,081 --> 00:04:46,896 And don't give me any of your "I don't know" bullshit, 67 00:04:46,920 --> 00:04:48,920 because I'm tired of saving your life. 68 00:04:52,680 --> 00:04:53,939 Sand in the filters. 69 00:04:54,038 --> 00:04:55,038 There you go. 70 00:04:55,079 --> 00:04:57,918 Who said they don't teach you anything in fascist school? 71 00:05:00,958 --> 00:05:02,418 You'd better fix this. 72 00:05:02,517 --> 00:05:04,098 Fix it quick 73 00:05:04,197 --> 00:05:05,838 because when I get back we need to shift. 74 00:05:05,877 --> 00:05:06,658 Back from where? 75 00:05:06,757 --> 00:05:08,757 It's none of your business pig! 76 00:05:09,437 --> 00:05:11,437 Aren't you late? 77 00:05:16,755 --> 00:05:19,815 Oi, laughing boy, where do you keep the tools on this crate? 78 00:05:19,915 --> 00:05:20,735 Well I don't know. 79 00:05:20,834 --> 00:05:21,654 Just 80 00:05:21,754 --> 00:05:23,774 well that's a maintenance job really, isn't it? 81 00:05:23,875 --> 00:05:25,935 I just lock people up. 82 00:05:26,035 --> 00:05:28,014 How's that going? 83 00:05:29,314 --> 00:05:32,293 Get this fucking ShroudTech up and. 84 00:05:32,394 --> 00:05:33,173 Fuck are you doing? 85 00:05:33,274 --> 00:05:36,372 Please don't hit me, please, don't. 86 00:05:36,473 --> 00:05:38,473 You want to live? 87 00:05:39,033 --> 00:05:40,213 Yeah. 88 00:05:40,312 --> 00:05:43,391 Clear that dead meat off this ship. 89 00:05:44,951 --> 00:05:46,951 It's starting to honk. 90 00:05:48,430 --> 00:05:50,430 Yeah. 91 00:05:58,069 --> 00:05:59,810 I know. 92 00:05:59,909 --> 00:06:01,908 She's all heart. 93 00:06:09,387 --> 00:06:11,387 Mama wants you. 94 00:06:12,788 --> 00:06:14,288 We're going into town. 95 00:06:14,387 --> 00:06:17,406 Solander town, oh, the thrills! 96 00:06:17,507 --> 00:06:19,086 Light lunch, quick, 97 00:06:19,187 --> 00:06:21,127 quick spin around the shops. 98 00:06:21,226 --> 00:06:22,406 We've got business. 99 00:06:22,505 --> 00:06:24,505 Indeed we do. 100 00:06:25,745 --> 00:06:27,526 Now you need to get changed out of those 101 00:06:27,625 --> 00:06:29,964 or you're going to stand out like a dog's balls. 102 00:06:30,064 --> 00:06:32,524 So come on. 103 00:06:32,625 --> 00:06:35,125 Sad rags to glad rags! 104 00:06:38,343 --> 00:06:39,524 No, 105 00:06:39,624 --> 00:06:41,624 no, 106 00:06:41,983 --> 00:06:43,983 err, no. 107 00:06:45,143 --> 00:06:47,143 Oh hello. 108 00:06:48,543 --> 00:06:51,542 Marcia. 109 00:06:57,620 --> 00:06:59,620 You want me to make you pretty Genny? 110 00:07:11,579 --> 00:07:13,579 There you go. 111 00:07:15,658 --> 00:07:18,278 It's not like Marcia needs it now. 112 00:07:21,057 --> 00:07:24,016 I mean it's not like we were mates, was it? 113 00:07:25,896 --> 00:07:28,737 Still, you've got to give people a send-off, haven't you? 114 00:07:31,096 --> 00:07:33,456 A bit of respect at the end. 115 00:08:24,369 --> 00:08:26,228 Who are you? 116 00:08:26,327 --> 00:08:27,947 Get away from me! 117 00:08:28,048 --> 00:08:29,387 Get away from me! 118 00:08:29,487 --> 00:08:30,747 Quiet! 119 00:08:30,848 --> 00:08:33,287 We need to get off this ship. 120 00:08:56,443 --> 00:08:58,643 Listen, there's a comms tower. 121 00:09:21,080 --> 00:09:21,840 We've raided the suspect's house. 122 00:09:21,919 --> 00:09:22,919 No sign of Wendell, 123 00:09:22,960 --> 00:09:26,139 but we have found evidence of revolutionary material. 124 00:09:26,239 --> 00:09:28,239 Wendell's ARC, a rebel. 125 00:09:29,278 --> 00:09:30,979 We need to raise the threat level. 126 00:09:31,078 --> 00:09:32,459 Increase security measures, 127 00:09:32,558 --> 00:09:34,557 root out any more infiltration. 128 00:09:37,278 --> 00:09:39,856 It seems they want your daughter to hold her to ransom. 129 00:09:39,956 --> 00:09:41,956 We need to find Wendell. 130 00:11:06,865 --> 00:11:08,323 Oi, I was here first! 131 00:11:08,423 --> 00:11:09,919 If anyone's nicking this ride, it's me! 132 00:11:09,943 --> 00:11:11,644 I'm the pirate, Nantu, born and bred, 133 00:11:11,744 --> 00:11:14,244 seventh gen so I've got first dibs on this, yeah? 134 00:11:14,344 --> 00:11:15,043 First dibs? 135 00:11:15,143 --> 00:11:15,883 Yeah, exactly. 136 00:11:15,982 --> 00:11:17,918 So be a good girl, go and nick your own wheels, yeah? 137 00:11:17,942 --> 00:11:19,942 Get off me! 138 00:11:21,782 --> 00:11:23,201 Look, you're lucky, 139 00:11:23,302 --> 00:11:25,682 because I don't make a habit of hitting girls. 140 00:11:25,782 --> 00:11:26,841 That's unfortunate. 141 00:11:37,980 --> 00:11:39,279 Oh! 142 00:11:39,379 --> 00:11:40,475 Where did you learn to fight like that? 143 00:11:40,500 --> 00:11:42,158 Police Academy Combat Skills. 144 00:11:42,259 --> 00:11:44,259 Top of my class! -Ooh! 145 00:13:44,402 --> 00:13:47,860 I'm guessing you weren't top of the class in navigation. 146 00:13:49,801 --> 00:13:51,441 Look, I just need to make a call. 147 00:13:51,520 --> 00:13:53,519 You want to know where town is, ooh. 148 00:13:55,799 --> 00:13:57,799 Give us a lift. 149 00:14:16,317 --> 00:14:17,817 Are you hungry sweets? 150 00:14:17,917 --> 00:14:19,296 What is it? 151 00:14:19,395 --> 00:14:22,855 The deep fried, dirty taste of freedom! 152 00:14:22,956 --> 00:14:24,775 I'm good thanks. 153 00:14:24,875 --> 00:14:27,054 Right you, 154 00:14:27,154 --> 00:14:29,154 enough of the creepy crawlies. 155 00:14:30,475 --> 00:14:33,793 And you, wipe that shit off your face. 156 00:14:36,433 --> 00:14:38,433 We're here to do business. 157 00:14:46,111 --> 00:14:48,052 Let us in. 158 00:14:48,152 --> 00:14:49,611 She's expecting us. 159 00:14:49,711 --> 00:14:50,892 Not on the list. 160 00:14:50,991 --> 00:14:53,051 You know what, 161 00:14:53,150 --> 00:14:56,811 why don't you take your list and shove it right up- 162 00:15:09,668 --> 00:15:11,668 Oh, we're in sweets. 163 00:15:45,144 --> 00:15:47,283 You're late. 164 00:15:47,383 --> 00:15:49,383 Where's my package? 165 00:15:50,503 --> 00:15:52,403 So I'm assuming it's in her. 166 00:15:52,503 --> 00:15:54,501 Nah, nah, nah. 167 00:15:55,581 --> 00:15:57,581 She ain't no mule, 168 00:15:58,701 --> 00:16:00,701 she's my daughter. 169 00:16:05,581 --> 00:16:07,940 Candy Skov-King, enchante. 170 00:16:09,500 --> 00:16:12,059 Time for a little pass the parcel. 171 00:16:25,658 --> 00:16:27,658 Have a drink. 172 00:16:32,537 --> 00:16:34,437 Don't get too comfortable. 173 00:16:34,537 --> 00:16:37,076 Told you, just want the coordinates to Arcadia. 174 00:16:37,176 --> 00:16:39,796 You help me, I'll be out of your hair by sundown. 175 00:16:39,895 --> 00:16:41,894 It's two suns sweetie, 176 00:16:43,335 --> 00:16:45,475 it's a complicated world. 177 00:16:57,972 --> 00:16:59,389 Right Harper, the filters are clear. 178 00:16:59,413 --> 00:17:01,413 Is the light back on? 179 00:17:03,652 --> 00:17:05,471 Harper? 180 00:17:05,571 --> 00:17:08,112 Where the fuck is Harper, did you see her go? 181 00:17:08,211 --> 00:17:09,030 No. 182 00:17:09,131 --> 00:17:10,030 Well, I mean... Shit! 183 00:17:10,131 --> 00:17:11,230 I've been doing this. 184 00:17:11,330 --> 00:17:12,951 I'm not very good at multitasking. 185 00:17:13,050 --> 00:17:15,510 Do you know what, you are genuinely the shittest excuse 186 00:17:15,611 --> 00:17:18,109 for a human being that I have ever- 187 00:17:18,210 --> 00:17:19,950 Sorry, I wasn't, 188 00:17:20,049 --> 00:17:22,049 well I mean. 189 00:17:26,769 --> 00:17:27,548 So you're a bent cop? 190 00:17:27,648 --> 00:17:28,648 What? 191 00:17:28,729 --> 00:17:29,468 I didn't say that. 192 00:17:29,567 --> 00:17:30,307 Yeah you did. 193 00:17:30,407 --> 00:17:31,407 Police academy. 194 00:17:31,488 --> 00:17:32,268 So what was it? 195 00:17:32,367 --> 00:17:33,427 On the take? 196 00:17:33,528 --> 00:17:34,268 Hand in the till? 197 00:17:34,367 --> 00:17:35,107 Sleep with a witness? 198 00:17:35,208 --> 00:17:35,907 Ooh! 199 00:17:36,008 --> 00:17:37,507 Miscarriage of justice actually. 200 00:17:37,606 --> 00:17:39,826 I'm a Commonworld Sky Cop trained pilot. 201 00:17:39,926 --> 00:17:40,926 Not a very good one. 202 00:17:41,007 --> 00:17:41,747 What? 203 00:17:41,846 --> 00:17:43,501 I saw you crash your ship into the forest, 204 00:17:43,526 --> 00:17:44,405 assuming that was you of course. 205 00:17:44,486 --> 00:17:47,346 That wasn't a crash, it was a textbook controlled landing. 206 00:17:47,445 --> 00:17:48,746 Oh! 207 00:17:48,846 --> 00:17:50,845 It looked like a crash to me. 208 00:17:52,565 --> 00:17:54,144 You might want to park round the back. 209 00:17:54,244 --> 00:17:55,825 Main street gets a little bit lairy. 210 00:17:55,924 --> 00:17:57,703 Avoiding someone? 211 00:17:57,804 --> 00:17:58,819 A bit of a ruck last night as it happens. 212 00:17:58,844 --> 00:18:01,943 It started with a card game, ended in death threats. 213 00:18:02,044 --> 00:18:04,143 So yeah, I ain't sticking around. 214 00:18:04,242 --> 00:18:05,298 Don't fancy getting choked. 215 00:18:05,323 --> 00:18:07,323 Neither do I, I'm going home. 216 00:18:09,123 --> 00:18:10,123 Take your clothes off. 217 00:18:10,202 --> 00:18:11,821 Really? 218 00:18:11,922 --> 00:18:13,201 I mean I'm flattered, obviously. 219 00:18:13,241 --> 00:18:15,501 I need your clothes, I can't go out in this. 220 00:18:17,280 --> 00:18:18,661 Nah, no chance. 221 00:18:18,760 --> 00:18:19,856 You're not having my threads love. 222 00:18:19,881 --> 00:18:22,520 You want my wheels, give me your pants. 223 00:19:20,352 --> 00:19:24,372 You don't get 13 bags out without the squeak. 224 00:19:24,471 --> 00:19:26,471 Let's talk. 225 00:19:33,869 --> 00:19:36,690 I need to make a call, an emergency call to Earth. 226 00:19:38,309 --> 00:19:40,128 Sorry, I don't understand. 227 00:19:40,229 --> 00:19:41,608 Emergency, yeah? 228 00:19:41,709 --> 00:19:43,729 I don't have any money. 229 00:19:43,828 --> 00:19:45,827 No money, no call. 230 00:20:15,384 --> 00:20:16,284 Where is my daughter 231 00:20:16,384 --> 00:20:18,604 and what the fuck have you done with her? 232 00:20:18,703 --> 00:20:21,363 The ARC will resist the might of the Commonworld. 233 00:20:21,462 --> 00:20:23,923 You're her boss, her commanding officer. 234 00:20:24,022 --> 00:20:27,281 She trusted you, respected you, and you framed her, why? 235 00:20:27,382 --> 00:20:28,682 Why did you do it? 236 00:20:28,781 --> 00:20:32,162 We will disrupt military, technological, 237 00:20:32,261 --> 00:20:35,480 and political infrastructures that aim to suppress 238 00:20:35,580 --> 00:20:37,401 the free will of the people, 239 00:20:37,500 --> 00:20:38,340 both on Earth- -You're a terrorist. 240 00:20:38,421 --> 00:20:41,279 And the wider galactic communities. 241 00:20:41,380 --> 00:20:43,380 Ma'am, a word. 242 00:20:50,219 --> 00:20:51,358 Mum? 243 00:20:51,459 --> 00:20:52,598 Oh, thank god. 244 00:20:52,699 --> 00:20:53,558 Ash? 245 00:20:53,659 --> 00:20:55,317 Were are you, are you alright? 246 00:20:55,417 --> 00:20:56,518 I'm okay. 247 00:20:56,617 --> 00:20:58,438 We're on Pau Rosa, we crash landed. 248 00:20:58,538 --> 00:20:59,298 I didn't get the coordinates 249 00:20:59,377 --> 00:21:01,237 but we're somewhere in the Southern Desert. 250 00:21:01,336 --> 00:21:02,997 We're locating you now. 251 00:21:03,096 --> 00:21:04,636 Mum, please come and get me, please! 252 00:21:04,737 --> 00:21:05,477 We will. 253 00:21:05,576 --> 00:21:06,317 Darling, of course. 254 00:21:06,416 --> 00:21:07,996 Are you safe, have they hurt you? 255 00:21:08,096 --> 00:21:09,556 No, I'm okay, I've got away, 256 00:21:09,655 --> 00:21:11,016 but I think Tula, the gang leader, 257 00:21:11,096 --> 00:21:12,231 is trying to get them to Arcadia. 258 00:21:12,256 --> 00:21:14,555 Officer Harper, this is Dr Lee, can you hear me? 259 00:21:14,654 --> 00:21:15,355 Sir? 260 00:21:15,454 --> 00:21:16,555 Where is Emma Greaves? 261 00:21:16,654 --> 00:21:17,914 She's our primary concern. 262 00:21:18,015 --> 00:21:22,314 Prisoner 99450, she's a psychiatric inmate, white hair. 263 00:21:22,413 --> 00:21:23,634 Yeah. 264 00:21:23,733 --> 00:21:25,349 Yeah I know her, she was trying to kill me. 265 00:21:25,374 --> 00:21:26,834 Harper, listen to me, 266 00:21:26,933 --> 00:21:29,192 Emma Greaves is an enemy of the state. 267 00:21:29,292 --> 00:21:31,313 We need to know where she is. 268 00:21:31,413 --> 00:21:32,673 I know where she is. 269 00:21:32,772 --> 00:21:37,771 I left her near the ship. 270 00:21:48,890 --> 00:21:50,750 Well then you need to go back, 271 00:21:50,849 --> 00:21:52,069 find her. 272 00:21:52,170 --> 00:21:54,170 Sir, I can't. 273 00:21:54,730 --> 00:21:57,709 I can't go back to the Hemlock. 274 00:21:57,808 --> 00:21:59,989 Dr Greaves must be recaptured. 275 00:22:00,088 --> 00:22:02,627 She's dangerous, a threat to Commonworld security. 276 00:22:02,728 --> 00:22:05,167 Ash, I know you can do this. 277 00:22:10,846 --> 00:22:13,346 I'll try, but I'll need backup, she's dangerous. 278 00:22:13,446 --> 00:22:15,307 We cannot wait. 279 00:22:15,406 --> 00:22:17,506 If Dr Greaves falls into enemy hands, 280 00:22:17,605 --> 00:22:20,066 the consequences will be more terrible than we can imagine. 281 00:22:20,165 --> 00:22:21,346 She's ARC, Ash. 282 00:22:21,445 --> 00:22:23,664 And these are the terrorists responsible 283 00:22:23,765 --> 00:22:25,765 for your father's death. 284 00:22:40,002 --> 00:22:42,002 I'll do it. 285 00:22:43,201 --> 00:22:45,201 I'll apprehend her. 286 00:22:46,082 --> 00:22:47,902 Don't let her leave Pau Rosa. 287 00:22:48,001 --> 00:22:50,901 Our Jupiter cruisers will be with you as soon as possible 288 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 and then we'll bring you home. 289 00:23:46,833 --> 00:23:48,893 That's it? 290 00:23:48,992 --> 00:23:50,492 This has got the way to Arcadia? 291 00:23:50,593 --> 00:23:52,971 Coordinates, secret routes. 292 00:23:53,072 --> 00:23:55,612 Every gangster in the galaxy is after this Tula. 293 00:23:55,711 --> 00:23:57,211 Ah ah ah! 294 00:23:57,311 --> 00:23:59,750 Let's just wait until your golden goose is empty. 295 00:24:12,509 --> 00:24:15,808 What's your pan for Arcadia? 296 00:24:15,909 --> 00:24:17,169 Gonna rebuild. 297 00:24:17,269 --> 00:24:18,488 Well maybe I'll join you 298 00:24:18,587 --> 00:24:21,087 after I've squeezed the last few dollars out of this hole. 299 00:24:21,188 --> 00:24:24,028 Pau Rosa is dying on its arse taking most of us with it. 300 00:24:36,306 --> 00:24:37,766 You ripped one, you ripped one! 301 00:24:37,865 --> 00:24:38,605 Stop it! 302 00:24:38,705 --> 00:24:40,704 Shut up bitch! 303 00:24:47,943 --> 00:24:52,843 Shut up! 304 00:24:52,942 --> 00:24:54,603 Genny, 305 00:24:54,702 --> 00:24:55,442 help. 306 00:24:55,542 --> 00:24:57,542 Opiate overdose. 307 00:24:59,541 --> 00:25:01,541 Get off her! 308 00:25:09,101 --> 00:25:11,101 Candy, wake up! 309 00:25:11,861 --> 00:25:13,859 Hypoxia. 310 00:25:14,700 --> 00:25:16,700 Hypercarbia. 311 00:25:18,059 --> 00:25:20,239 What? 312 00:25:20,338 --> 00:25:22,338 It's an antidote. 313 00:25:26,617 --> 00:25:28,617 Candy. 314 00:25:36,136 --> 00:25:37,237 What do I do? 315 00:25:37,336 --> 00:25:39,116 Candy, where do I put it? 316 00:25:39,217 --> 00:25:41,215 Candy! 317 00:25:41,536 --> 00:25:42,996 Candy! 318 00:26:13,971 --> 00:26:15,747 What the hell have you done to my men? 319 00:26:15,770 --> 00:26:19,510 What the hell have you done to my property? 320 00:26:19,611 --> 00:26:22,230 I knew I should never have trusted you. 321 00:26:22,329 --> 00:26:24,069 No you shouldn't. 322 00:26:24,170 --> 00:26:26,509 No! 323 00:26:26,609 --> 00:26:29,229 There's nothing on it you twat. 324 00:26:29,328 --> 00:26:32,028 Do you really think by some miracle I had the coordinates 325 00:26:32,128 --> 00:26:34,128 to Arcadia, I'd give them to you? 326 00:26:35,567 --> 00:26:39,008 Now fuck off out of my bar, my town, my planet. 327 00:27:45,917 --> 00:27:47,917 Shit. 328 00:27:48,438 --> 00:27:50,916 It's getting wild out there. 329 00:28:17,192 --> 00:28:19,952 It's been a shitter of a day, eh? 330 00:28:24,672 --> 00:28:27,892 I said it's been a shitter of a day, hasn't it this place? 331 00:28:27,991 --> 00:28:29,011 It's terrifying. 332 00:28:29,112 --> 00:28:30,646 Sorry, I think you might be a bit confused. 333 00:28:30,671 --> 00:28:32,891 Just because I didn't let you get shot by Tula 334 00:28:32,990 --> 00:28:35,171 does not mean you get to do this. 335 00:28:35,270 --> 00:28:35,971 Do what? 336 00:28:36,070 --> 00:28:38,289 This talking, friends. 337 00:28:38,390 --> 00:28:40,529 I'm a con, you're a screw. 338 00:28:40,630 --> 00:28:42,630 Opposite sides. 339 00:28:44,788 --> 00:28:46,769 You still here? 340 00:28:46,868 --> 00:28:47,969 Do you know what? 341 00:28:48,068 --> 00:28:49,608 Just so you know, 342 00:28:49,709 --> 00:28:52,508 right, I never wanted to be a screw. 343 00:28:54,028 --> 00:28:56,208 I just, I wasn't very good at school. 344 00:28:56,307 --> 00:28:58,107 My stepdad said it would be a good opportunity 345 00:28:58,146 --> 00:28:59,767 and a chance to travel. 346 00:28:59,866 --> 00:29:01,926 Yeah, well your stepdad sounds like a dick. 347 00:29:02,027 --> 00:29:03,166 He is. 348 00:29:03,267 --> 00:29:05,746 A massive, massive dick. 349 00:29:06,705 --> 00:29:07,885 But do you know what? 350 00:29:07,986 --> 00:29:11,125 I'm starting to think that maybe he's right about me. 351 00:29:11,226 --> 00:29:13,964 I am useless, I've got no guts. 352 00:29:14,065 --> 00:29:16,045 I mean why haven't I even ran away yet? 353 00:29:16,144 --> 00:29:18,144 All good questions. 354 00:29:18,624 --> 00:29:20,203 What even is this place? 355 00:29:20,304 --> 00:29:21,923 The Jewel of Aurea. 356 00:29:22,023 --> 00:29:23,324 It's worse than Bolton. 357 00:29:23,423 --> 00:29:25,442 Horrible dust everywhere, it's bollocks. 358 00:29:25,542 --> 00:29:27,883 Yes, it is bollocks. 359 00:29:27,982 --> 00:29:29,643 Everything they told you, 360 00:29:29,742 --> 00:29:32,182 everything they taught you is a lie. 361 00:29:34,781 --> 00:29:36,478 You know the only difference between you and me 362 00:29:36,501 --> 00:29:39,921 is that you bought the uniform, believed the bullshit. 363 00:29:40,020 --> 00:29:42,020 So what do I do now? 364 00:29:46,380 --> 00:29:48,319 You want to know what to do? 365 00:29:48,420 --> 00:29:52,878 Calm down, go back outside, finish your hole 366 00:29:52,979 --> 00:29:54,979 and let me learn how to fly this crate. 367 00:29:56,378 --> 00:29:58,878 Alert, proximity warning. 368 00:29:58,979 --> 00:30:01,038 Alert, proximity warning. 369 00:30:03,377 --> 00:30:06,196 Oh no, is it another ship? 370 00:30:06,297 --> 00:30:07,836 It's a drone. 371 00:30:07,936 --> 00:30:09,436 It's a Commonwealth scout drone. 372 00:30:09,537 --> 00:30:12,776 Well how did they know where we were? 373 00:30:56,609 --> 00:31:00,150 Before we recommence, I have some news. 374 00:31:00,250 --> 00:31:02,989 Four Commonworld Jupiter Cruisers have been dispatched 375 00:31:03,088 --> 00:31:06,108 to Pau Rosa to pick up Dr. Emma Greaves and my daughter. 376 00:31:06,209 --> 00:31:08,067 So your plan, 377 00:31:08,167 --> 00:31:11,228 the ARC's plan, has failed. 378 00:31:11,327 --> 00:31:14,886 You don't get it, do you Arch-Marshall? 379 00:31:16,406 --> 00:31:20,446 This isn't about me, you, the leader, 380 00:31:21,405 --> 00:31:23,605 it's about the survival of Aurea. 381 00:31:25,125 --> 00:31:27,425 You torture, rape, enslave 382 00:31:27,526 --> 00:31:30,065 all under the guise of ecological salvation- 383 00:31:30,164 --> 00:31:32,065 We are saving Mother Earth! 384 00:31:32,164 --> 00:31:34,564 By destroying the universe! 385 00:31:35,523 --> 00:31:37,339 You're on the wrong side of history Arch-Marshall. 386 00:31:37,364 --> 00:31:40,923 The people will see what you are. 387 00:31:42,802 --> 00:31:46,302 Maybe one day, even Ash. 388 00:31:46,403 --> 00:31:48,402 My daughter will never turn. 389 00:31:48,842 --> 00:31:52,041 She is loyal to the Commonworld and she is loyal to me. 390 00:32:00,601 --> 00:32:02,660 What the hell happened to her? 391 00:32:02,759 --> 00:32:04,779 A trying day. 392 00:32:04,880 --> 00:32:06,740 Ah! 393 00:32:06,839 --> 00:32:09,179 Uh, Genny, 394 00:32:09,278 --> 00:32:11,219 darling be a dear, 395 00:32:11,318 --> 00:32:13,318 pass me that last bag. 396 00:32:18,077 --> 00:32:19,518 Tula, have you got the coordinates 397 00:32:19,597 --> 00:32:20,738 because we've got to shift. 398 00:32:20,837 --> 00:32:21,857 I've got nothing. 399 00:32:21,958 --> 00:32:24,017 What do you mean you've got nothing? 400 00:32:24,116 --> 00:32:26,017 You haven't got the route to Arcadia? 401 00:32:26,116 --> 00:32:28,676 No one knows the fucking way! 402 00:32:30,435 --> 00:32:32,615 Okay. 403 00:32:32,715 --> 00:32:33,935 Okay. 404 00:32:34,036 --> 00:32:35,974 Well, we can figure that out later 405 00:32:36,075 --> 00:32:37,494 but we have got to get off Pau Rosa 406 00:32:37,595 --> 00:32:38,851 because either we are about to get swallowed up 407 00:32:38,875 --> 00:32:41,934 by this storm or blown out of the sky by the Commonworld. 408 00:32:42,035 --> 00:32:43,973 Where's the pig? 409 00:32:44,074 --> 00:32:45,773 Gone. 410 00:32:45,874 --> 00:32:46,973 What? 411 00:32:47,074 --> 00:32:49,813 To give the Commonworld our exact location, 412 00:32:49,913 --> 00:32:51,093 hence the drones. 413 00:32:51,192 --> 00:32:53,052 You lost the pilot! 414 00:32:53,153 --> 00:32:54,413 You let her escape! 415 00:32:54,512 --> 00:32:55,732 Probably not in any position 416 00:32:55,833 --> 00:32:57,912 to start playing the blame game here Tula! 417 00:32:58,872 --> 00:33:00,932 Fuck! 418 00:33:16,788 --> 00:33:19,009 Ignition failure. 419 00:33:19,108 --> 00:33:20,608 Fuck! 420 00:33:20,709 --> 00:33:23,448 What now, why aren't we taking off? 421 00:33:23,548 --> 00:33:24,327 What's wrong? 422 00:33:24,428 --> 00:33:25,428 I don't know Tula. 423 00:33:25,468 --> 00:33:26,208 Why not? 424 00:33:26,307 --> 00:33:28,307 I don't know Tula! 425 00:33:37,705 --> 00:33:39,705 Is that you and Mum are even now? 426 00:33:42,865 --> 00:33:44,865 The size of my habit sweets, 427 00:33:47,505 --> 00:33:49,505 that's a debt I'll never pay off. 428 00:34:23,179 --> 00:34:24,878 You did this! 429 00:34:24,978 --> 00:34:26,639 You called the Commonworld! 430 00:34:26,739 --> 00:34:27,838 Don't. 431 00:34:27,938 --> 00:34:29,938 Don't shoot me. 432 00:34:31,978 --> 00:34:34,237 I would never shoot you. 433 00:34:34,338 --> 00:34:36,338 I would never hurt you. 434 00:34:39,896 --> 00:34:41,436 We need to get off the planet. 435 00:34:41,536 --> 00:34:43,036 No, just stay here, wait it out! 436 00:34:43,137 --> 00:34:45,876 If we don't move, we'll die. 437 00:35:12,411 --> 00:35:13,132 Where the fuck did you come from? 438 00:35:13,211 --> 00:35:15,351 And where the fuck have you been? 439 00:35:15,452 --> 00:35:16,628 Second thoughts, don't answer that, 440 00:35:16,652 --> 00:35:18,108 just get in the pilot seat and get us out of here. 441 00:35:18,132 --> 00:35:19,751 I'm commandeering this ship. 442 00:35:19,851 --> 00:35:20,550 What? 443 00:35:20,650 --> 00:35:22,951 I want the rest of you to leave. 444 00:35:23,050 --> 00:35:23,791 I don't need you. 445 00:35:23,891 --> 00:35:24,690 The fuck you're taking our ship. 446 00:35:24,771 --> 00:35:25,786 Who the hell do you think you are? 447 00:35:25,811 --> 00:35:26,811 Look, let's just go. 448 00:35:26,849 --> 00:35:28,146 We can find shelter in the woods. 449 00:35:28,170 --> 00:35:30,469 We wouldn't survive, the ground is subsiding. 450 00:35:30,570 --> 00:35:31,869 We need to stay on this ship. 451 00:35:31,969 --> 00:35:32,710 No chance. 452 00:35:32,809 --> 00:35:34,628 Harper, get on the bridge! 453 00:35:34,728 --> 00:35:36,728 You take one more step. 454 00:35:38,009 --> 00:35:39,425 Look, let's just go, it's not safe. 455 00:35:39,449 --> 00:35:41,307 She's going to kill us. 456 00:35:41,407 --> 00:35:43,407 She won't kill me. 457 00:35:44,327 --> 00:35:46,626 She will let me on. 458 00:35:46,726 --> 00:35:48,027 I'm serious. 459 00:35:48,126 --> 00:35:48,827 Back away. 460 00:35:48,927 --> 00:35:50,927 Back away or I will shoot you! 461 00:35:54,686 --> 00:35:56,746 You really are mad. 462 00:35:56,846 --> 00:36:01,844 No! 463 00:36:02,565 --> 00:36:04,385 Shit, shit! 464 00:36:04,485 --> 00:36:05,945 What the fuck! 465 00:36:06,045 --> 00:36:07,264 I said, I said, I told her, 466 00:36:07,364 --> 00:36:09,704 she just kept coming! 467 00:36:31,561 --> 00:36:33,561 Look. 468 00:36:35,719 --> 00:36:37,340 What? 469 00:36:37,440 --> 00:36:39,440 What? 470 00:36:40,039 --> 00:36:41,539 What is she? 471 00:36:41,639 --> 00:36:43,639 She's a witch! 472 00:36:44,159 --> 00:36:47,338 Caution, initialising gangplank. 473 00:36:47,438 --> 00:36:49,177 Who's doing this? 474 00:36:56,677 --> 00:36:57,416 The screw! 475 00:36:57,516 --> 00:36:59,516 Drew, no, look! 476 00:37:08,195 --> 00:37:09,974 Right, lock her up, 477 00:37:10,074 --> 00:37:11,454 and the snitch. 478 00:37:11,554 --> 00:37:13,715 I'm going to find out who's messing with our ship. 479 00:37:44,590 --> 00:37:46,530 Get in! 480 00:38:01,628 --> 00:38:02,847 Oh hey. 481 00:38:02,947 --> 00:38:04,206 Who the fuck are you? 482 00:38:04,306 --> 00:38:05,047 Ooh! 483 00:38:05,146 --> 00:38:06,146 Hitchhiker sweets. 484 00:38:06,186 --> 00:38:08,487 Terrible hair and his own agenda. 485 00:38:08,586 --> 00:38:10,585 Yeah, the agenda's about to save your arse. 486 00:38:11,706 --> 00:38:13,326 Oh! 487 00:38:13,425 --> 00:38:14,766 You've got about one minute 488 00:38:14,865 --> 00:38:17,364 before four Jupiter cruisers are in your face. 489 00:38:17,465 --> 00:38:20,445 Alert, proximity warning. 490 00:38:20,545 --> 00:38:21,545 Alert, proximity warning. 491 00:38:21,625 --> 00:38:24,643 Give me one good reason why I should not kill you 492 00:38:24,744 --> 00:38:25,744 right now. 493 00:38:25,784 --> 00:38:27,239 Lightning's busted one of your thrusters, 494 00:38:27,264 --> 00:38:29,083 that's why you can't take off. 495 00:38:29,184 --> 00:38:31,264 I'm the only one that's going to get you out of this. 496 00:38:31,342 --> 00:38:32,563 Yeah? 497 00:38:32,663 --> 00:38:33,798 How are you going to do that? 498 00:38:33,822 --> 00:38:36,563 I'll just do it on one thruster, ride the turbulence. 499 00:38:40,262 --> 00:38:42,661 You got company and then some. 500 00:39:04,378 --> 00:39:06,878 We're about to surf the waves. 501 00:39:59,889 --> 00:40:00,889 Have we got them? 502 00:40:00,929 --> 00:40:02,226 Your daughter's been identified 503 00:40:02,250 --> 00:40:04,230 by one of the drone's cameras. 504 00:40:04,329 --> 00:40:06,329 She was with Emma Greaves. 505 00:40:07,128 --> 00:40:08,869 Where is she now? 506 00:40:08,969 --> 00:40:12,427 There was some sort of altercation on the ground. 507 00:40:12,527 --> 00:40:13,268 No. 508 00:40:13,367 --> 00:40:15,063 The Hemlock has left with them still on board 509 00:40:15,088 --> 00:40:17,148 before we could intercept. -No. 510 00:40:17,248 --> 00:40:18,708 You said you would bring her home. 511 00:40:18,807 --> 00:40:21,947 And we will, once she's completed her mission. 512 00:40:22,047 --> 00:40:25,507 Your daughter is a true servant of the Commonworld. 513 00:40:25,606 --> 00:40:27,606 Be proud. 514 00:40:57,561 --> 00:41:00,860 I know you've been told to capture me. 515 00:41:00,960 --> 00:41:02,960 It will not happen. 516 00:41:12,000 --> 00:41:13,998 There is a plan for us. 517 00:42:33,987 --> 00:42:36,827 I'll kill anyone who stands in the way of my escape. 518 00:42:39,347 --> 00:42:41,347 You ruined my plans for freedom. 519 00:42:42,505 --> 00:42:44,505 What are you talking about! 520 00:42:46,465 --> 00:42:48,465 Ah, fuck it, I don't care. 521 00:42:48,786 --> 00:42:50,045 Shoot her. 522 00:42:50,144 --> 00:42:51,485 Don't do this! 523 00:42:51,585 --> 00:42:53,585 You cannot kill me. 524 00:42:54,985 --> 00:42:57,063 We can chuck you out the airlock though. 525 00:42:58,264 --> 00:43:00,264 Genevieve. 526 00:43:03,342 --> 00:43:05,342 You will not touch her or me 527 00:43:06,182 --> 00:43:08,123 because I am Dr. Emma Greaves, 528 00:43:08,222 --> 00:43:10,001 former lead scientist for the Commonworld 529 00:43:10,101 --> 00:43:12,101 and founder member of the A-R-C, 530 00:43:13,581 --> 00:43:15,581 and I know the way to Arcadia. 531 00:43:18,581 --> 00:43:22,581 Preuzeto sa www.titlovi.com 34725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.