All language subtitles for el accidente 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:07,400 Ya está hecho. Quería contártelo yo. 2 00:00:07,480 --> 00:00:10,240 Ya no hay vuelta atrás. Lo sé. 3 00:00:10,320 --> 00:00:13,320 Te quiero. Pues yo no. 4 00:00:13,400 --> 00:00:17,080 "Bueno, anoche se confirmó el accidente del Boeing-747 5 00:00:17,160 --> 00:00:19,720 que volaba hacia Cracovia desde..." ¿Usted quién es? 6 00:00:19,800 --> 00:00:22,240 Yo soy alguien que busca personas que desaparecen. 7 00:00:22,320 --> 00:00:25,000 Usted no piensa que estoy loca. Las cámaras de seguridad 8 00:00:25,080 --> 00:00:26,840 del aeropuerto. ¿Quién es esa mujer? 9 00:00:26,920 --> 00:00:29,200 Me temo que solo se la ve de espaldas. 10 00:00:29,280 --> 00:00:31,520 ¿Sabe qué sería lo más eficaz? Leer su correo, 11 00:00:31,600 --> 00:00:34,400 a ver si tiene algún mensaje. Son todos mensajes de trabajo. 12 00:00:34,480 --> 00:00:37,360 Bueno, excepto este de aquí. Este solamente hay un mensaje. 13 00:00:37,440 --> 00:00:40,200 "Ahí estaré. M." Tía, pues entonces está claro. 14 00:00:40,280 --> 00:00:43,800 M es ella. -¿No os conocéis? Lucía de Boyer. 15 00:00:43,880 --> 00:00:45,480 Encantada. Igual. 16 00:00:45,560 --> 00:00:48,240 Lucía es la mujer de José. José... 17 00:00:49,240 --> 00:00:51,840 Oye, suelta, suelta. (GRITA) 18 00:00:51,920 --> 00:00:53,360 Nakim, ¿a qué estáis jugando? 19 00:00:53,440 --> 00:00:57,040 Júrame que sigue vivo. Te ha caído una buena, Juan. 20 00:00:57,120 --> 00:01:00,200 Vas a enterarte de todo lo de tu hermano empezando por su familia. 21 00:01:00,280 --> 00:01:03,040 -Ahora mismo estoy atado de pies y manos, pero si encuentra 22 00:01:03,120 --> 00:01:06,480 algo extraño en su marido... ¿Algo extraño qué quiere decir? 23 00:01:06,560 --> 00:01:10,040 La droga ya ha sido vendida por desgraciados como el que viste. 24 00:01:10,120 --> 00:01:13,040 -El que me robó ha debido sacar unos 100.000. 25 00:01:13,120 --> 00:01:14,960 -Los quiero. 26 00:01:15,040 --> 00:01:17,600 ¿De dónde ha salido esto? Estaban en el garaje. 27 00:01:17,680 --> 00:01:19,640 ¿Y de quién son? Digo yo que si fuera de José 28 00:01:19,720 --> 00:01:22,840 y se hubiese ido por otra mujer, se habría llevado el dinero, ¿no? 29 00:01:22,920 --> 00:01:25,040 Por ahora mejor que no le digamos nada a nadie. 30 00:01:25,120 --> 00:01:27,360 Como José haya metido a mi hija en algún problema 31 00:01:27,440 --> 00:01:29,480 y tú le estés tapando... ¿Desconfías de mí? 32 00:01:29,560 --> 00:01:31,800 No, no es eso, pero como eras tan amigo de José, 33 00:01:31,880 --> 00:01:35,040 a lo mejor hay algo que no me estás contando. 34 00:01:35,120 --> 00:01:37,240 No sé si voy a volver a dejarte ir por ahí. 35 00:01:37,320 --> 00:01:40,120 Me prometiste que no me ibas a encerrar en esta granja. 36 00:01:40,200 --> 00:01:44,080 Lo sé. Pero no quiero empezar a imaginarme cosas raras. 37 00:01:45,640 --> 00:01:50,000 Ese chico está muerto. ¿Quieres decir que lo has matado? 38 00:01:50,080 --> 00:01:54,320 Pero, hombre, ¿en qué lío te has metido? 39 00:01:54,400 --> 00:01:56,800 (Claxon) 40 00:02:11,320 --> 00:02:13,400 José... José... 41 00:02:13,480 --> 00:02:16,640 José, cariño... José... 42 00:02:16,720 --> 00:02:19,800 ¡Ayuda! ¡Ayuda, por favor! 43 00:02:19,880 --> 00:02:21,720 -¡Lucía! -¡José! 44 00:02:23,080 --> 00:02:27,760 Ya está, mi amor. (JADEA) 45 00:02:27,840 --> 00:02:29,160 ¿Estás bien? Sí. 46 00:02:29,240 --> 00:02:32,400 No puedo. -Déjame, déjame. 47 00:02:32,480 --> 00:02:34,400 Vamos, de pie. Arriba, ahí, bien. 48 00:02:34,480 --> 00:02:36,760 Vale, vale. ¿Tienes algo? 49 00:02:36,840 --> 00:02:38,400 No. ¿Seguro? 50 00:02:42,000 --> 00:02:44,600 Mi amor... Mi amor... 51 00:02:48,080 --> 00:02:51,200 ¡Qué alegría! ¡Qué susto, coño! Vamos al hospital. 52 00:02:51,280 --> 00:02:53,400 No, estoy bien. Que te vea un médico. 53 00:02:53,480 --> 00:02:56,080 ¿Llamamos a la Policía? No, no llamamos a nadie. 54 00:02:56,160 --> 00:02:58,280 ¿Seguro? Sí, gracias, Isabel. 55 00:02:58,360 --> 00:02:59,800 Cualquier cosa estamos aquí. 56 00:03:02,000 --> 00:03:03,440 -Vamos, vamos a casa. 57 00:03:15,680 --> 00:03:20,080 # Yo que siempre te seguí, 58 00:03:20,720 --> 00:03:24,360 # que te quise bien. 59 00:03:25,280 --> 00:03:31,200 # Hoy construyes tu vida sin mí. 60 00:03:34,720 --> 00:03:40,680 # Aaaaah... Aaaaaaah... 61 00:03:47,360 --> 00:03:52,400 # Aaaaah... Aaaaaaah... # 62 00:03:58,480 --> 00:04:00,760 Hostia... Deja que te vea, mi amor. 63 00:04:00,840 --> 00:04:02,600 Déjame. ¿Samuel está bien? 64 00:04:02,680 --> 00:04:07,240 Sí. Pero voy a por un ibuprofeno. No, quédate aquí. 65 00:04:13,120 --> 00:04:14,920 ¿Qué ha pasado, José? ¿Qué ha pasado? 66 00:04:16,920 --> 00:04:19,760 ¿Quién te ha hecho esto? 67 00:04:19,840 --> 00:04:22,960 Espera, es que no sé por dónde empezar. 68 00:04:23,040 --> 00:04:25,400 ¿Por qué no cogiste el avión? 69 00:04:27,840 --> 00:04:30,680 Cuando iba a los mostradores, me detuvo una persona. 70 00:04:30,760 --> 00:04:33,760 Me dijo que tenía un mensaje para mí. 71 00:04:33,840 --> 00:04:35,560 ¿Un mensaje de qué? 72 00:04:38,080 --> 00:04:42,440 Hay una cosa que no te he contado. ¿Qué? 73 00:04:44,280 --> 00:04:45,840 Que como soy gilipollas, 74 00:04:47,680 --> 00:04:50,240 me metí en un negocio del que no quise contarte nada. 75 00:04:50,320 --> 00:04:53,240 ¿Vale? No salió bien. 76 00:04:55,040 --> 00:04:57,280 Y ahora le debo dinero a una gente muy jodida. 77 00:04:57,360 --> 00:05:00,440 En el mensaje decían que querían hablar conmigo. 78 00:05:00,520 --> 00:05:03,920 Ese mensaje te lo dio una mujer. 79 00:05:06,720 --> 00:05:08,840 No, me lo dio un hombre. 80 00:05:10,400 --> 00:05:13,120 Cuando la Policía me enseñó las cámaras del aeropuerto, 81 00:05:13,200 --> 00:05:14,800 estabas hablando con una mujer. 82 00:05:18,000 --> 00:05:19,320 ¿Cómo era? 83 00:05:20,360 --> 00:05:23,160 No lo sé, dímelo tú, 84 00:05:23,240 --> 00:05:26,640 porque parecía que la conocías. Yo no sé exactamente 85 00:05:26,720 --> 00:05:31,120 con quién hablé en el aeropuerto, pero a mí se me acercó un hombre. 86 00:05:31,200 --> 00:05:33,520 Y no le conocía de nada. 87 00:05:33,600 --> 00:05:36,400 Me dejó claro de parte de quién venía 88 00:05:36,480 --> 00:05:39,520 y me pidió que le acompañara al parking. 89 00:05:39,600 --> 00:05:43,440 Y no tenía que haberlo hecho, pero como soy gilipollas, lo hice. 90 00:05:43,520 --> 00:05:46,480 Y nada más entrar, me agarraron por detrás. Yo no les vi. 91 00:05:47,880 --> 00:05:49,800 Y no sé si me drogaron o me dieron un golpe, 92 00:05:49,880 --> 00:05:52,840 pero ahí perdí la conciencia. Y te juro que cuando me desperté, 93 00:05:52,920 --> 00:05:57,360 no tengo ni idea de dónde estaba. ¿Te secuestraron? 94 00:05:58,640 --> 00:06:00,920 Pero ¿y dónde has estado todo este tiempo? 95 00:06:01,000 --> 00:06:03,480 Es que no lo sé. 96 00:06:03,560 --> 00:06:08,880 La habitación era como... Era una mierda, minúscula. 97 00:06:09,720 --> 00:06:14,760 No se veía nada. No escuchaba nada. 98 00:06:14,840 --> 00:06:17,520 La sensación era estar aislado del mundo. 99 00:06:19,480 --> 00:06:20,560 He estado dos días así. 100 00:06:22,280 --> 00:06:24,760 No paraba de pensar en ti, en el niño, en... 101 00:06:26,320 --> 00:06:28,520 No sabía si volvería a veros. 102 00:06:30,920 --> 00:06:32,800 ¿Por qué te han soltado? 103 00:06:33,920 --> 00:06:36,880 ¿Por qué...? Tienes que deberles mucho dinero 104 00:06:36,960 --> 00:06:40,480 para que te hayan hecho esto, José. Sí les debo mucho. 105 00:06:42,840 --> 00:06:45,680 La operación de Samuel en Suiza la pagamos con ese dinero. 106 00:06:45,760 --> 00:06:47,480 ¿Cómo que la operación...? 107 00:06:47,560 --> 00:06:49,560 Pero si me dijiste que teníamos dinero. 108 00:06:49,640 --> 00:06:52,360 Ya lo sé. Llevo dos años poniendo parches. 109 00:06:52,440 --> 00:06:55,000 ¿Dos años? Sí. 110 00:06:55,080 --> 00:06:58,160 No me lo puedo creer. Cuando pasó lo del niño, 111 00:06:58,240 --> 00:07:03,280 los bancos no me daban crédito. Por eso me metí en esta mierda. 112 00:07:05,480 --> 00:07:07,120 ¿Y por qué no me has contado nada? 113 00:07:08,520 --> 00:07:10,320 ¿Por qué te comes tú todo esto solo? 114 00:07:10,400 --> 00:07:13,720 ¡Papá! 115 00:07:13,800 --> 00:07:15,960 Pero ¿tú qué haces despierto? Es muy tarde. 116 00:07:17,000 --> 00:07:19,280 Te oí y sabía que eras tú. Lo sabía. Lo sabía. 117 00:07:27,000 --> 00:07:31,840 -Vaya aparición, Julián. ¡Qué horror! 118 00:07:31,920 --> 00:07:35,440 Me ha entrado hasta un poco de ansiedad. 119 00:07:35,520 --> 00:07:37,360 ¿Qué le estará contando? -Pues no lo sé, 120 00:07:37,440 --> 00:07:41,040 pero seguro que mañana te enteras. Oye, ¿y si nos vamos a la cama? 121 00:07:41,120 --> 00:07:42,600 -No, yo a la cama no. 122 00:07:42,680 --> 00:07:45,520 Yo a la cama no puedo irme porque no me puedo dormir. 123 00:07:45,600 --> 00:07:50,240 No me dejes sola, que acabo con la nevera. 124 00:07:50,320 --> 00:07:52,960 -Bueno, a ver, venga, dame un poco. 125 00:07:53,040 --> 00:07:55,160 -¿Tú crees que se lo estará confesando todo? 126 00:07:55,240 --> 00:07:58,880 Porque estos no van a dormir en toda la noche. Ya lo veo. 127 00:07:58,960 --> 00:08:01,120 Uno no termina lanzado desde un coche 128 00:08:01,200 --> 00:08:04,760 si lo que ha hecho no es muy gordo. Ahora también te digo 129 00:08:04,840 --> 00:08:07,560 que lo de que él se ha ido con otra mujer, a mí no me encaja. 130 00:08:07,640 --> 00:08:10,680 -Pues no, a no ser que sea ella, la que le ha tirado desde el coche. 131 00:08:10,760 --> 00:08:12,680 -Sí, claro, va a ser eso, sí. 132 00:08:14,160 --> 00:08:16,680 -¿Tú crees que todo este lío es por algo de trabajo? 133 00:08:16,760 --> 00:08:20,200 Teníamos que haber llamado a la Policía. 134 00:08:20,280 --> 00:08:22,040 ¿Qué hará José? Por ella. 135 00:08:22,120 --> 00:08:24,880 Lo que le han hecho eso seguro que son peligrosos. 136 00:08:24,960 --> 00:08:27,400 ¿Llamo? -No, Isa, no llamamos a nadie. 137 00:08:27,480 --> 00:08:30,320 A saber qué se trae José entre manos. Yo no quiero ni pensarlo. 138 00:08:30,400 --> 00:08:32,920 Y por si acaso, tú y yo al margen. ¿Lo entiendes? 139 00:08:33,000 --> 00:08:35,920 -No, la margen no. Al margen no. Yo no puedo quedarme 140 00:08:36,000 --> 00:08:38,560 al margen. Ella es mi amiga. Y lo de la Policía... 141 00:08:38,640 --> 00:08:40,520 -En este pueblo no hay secretos, Isa. 142 00:08:40,600 --> 00:08:43,320 Se enterará la Policía sin que tú los llames. 143 00:08:43,400 --> 00:08:45,320 Vamos a dormir, mi vida. -No voy a dormir. 144 00:08:45,400 --> 00:08:48,680 ¡Qué manía con dormir! Yo no puedo dormir ahora, Julián. 145 00:08:50,960 --> 00:08:54,400 -Has vuelto, mi niño... 146 00:08:54,480 --> 00:08:56,840 Estás aquí. Mamá, no llores. 147 00:08:56,920 --> 00:09:00,200 Siento alegría, hijo. Siento alegría. 148 00:09:02,360 --> 00:09:03,680 Hermano... 149 00:09:06,080 --> 00:09:10,120 Déjame verte. Déjame verte. Ay, Dios, ¿qué tienes en la cara? 150 00:09:10,200 --> 00:09:12,920 ¿Te ha visto el médico? Mamá, no es nada. 151 00:09:13,000 --> 00:09:16,480 Además, ya le he contado a Samuel el golpe más tonto que me di. 152 00:09:16,560 --> 00:09:18,680 De una bici. Un porrazo. 153 00:09:18,760 --> 00:09:20,560 Claro, hijo, claro. 154 00:09:20,640 --> 00:09:24,000 Si es que tienes que contárnoslo todo. Tienes que contárnoslo todo. 155 00:09:24,080 --> 00:09:27,400 Eso va a ser mañana porque Samuel se va a ir a la cama, ¿verdad, mi amor? 156 00:09:28,720 --> 00:09:30,880 No, yo me quedo aquí. A ver, koala, ven aquí. 157 00:09:30,960 --> 00:09:33,400 ¿Sabes por qué te tienes que ir a descansar mucho? 158 00:09:33,480 --> 00:09:36,320 Mírame, porque a lo mejor mañana celebramos tu cumpleaños. 159 00:09:36,400 --> 00:09:38,240 Pero si ya ha pasado. Pero yo no estaba. 160 00:09:38,320 --> 00:09:40,640 Mañana es un cumpleaños con papá. ¿O no quieres? 161 00:09:40,720 --> 00:09:43,520 ¡Qué buena idea! Así celebramos juntos el cumple de Samuel. 162 00:09:43,600 --> 00:09:47,400 Y que tú has vuelto. ¿Cuándo? Pues mañana. 163 00:09:47,480 --> 00:09:48,840 Bueno, lo que diga mamá. No sé. 164 00:09:48,920 --> 00:09:52,000 Vale. Venga, arriba. 165 00:09:55,240 --> 00:09:58,280 ¿Lo ves? Yo sabía que volvería. 166 00:09:58,360 --> 00:10:02,080 Te dije que mi hijo es un hombre de una pieza. 167 00:10:02,160 --> 00:10:04,040 Y que nunca va a abandonar a su familia. 168 00:10:06,080 --> 00:10:08,640 ¿Te ayudo con el niño, hijo? ¡Sí, sube! 169 00:10:08,720 --> 00:10:11,000 ¡Ay, Dios mío! 170 00:10:13,040 --> 00:10:15,000 ¿Qué ha pasado? ¿Qué ha pasado? 171 00:10:15,080 --> 00:10:19,120 Que lo han secuestrado, Juan, que lo han tirado de un coche. 172 00:10:19,200 --> 00:10:21,680 ¿Que lo han secuestrado y tirado de un coche? 173 00:10:21,760 --> 00:10:24,600 ¿Has llamado a la Policía? No quiere. 174 00:10:24,680 --> 00:10:29,720 Dice que tiene un problema de deudas. ¿Eso puede ser? 175 00:10:29,800 --> 00:10:32,120 ¿El qué, deudas? Sí. 176 00:10:32,200 --> 00:10:33,520 No lo sé. ¿Cómo que no sabes? 177 00:10:33,600 --> 00:10:35,440 Lucía, como en todas las empresas. 178 00:10:35,520 --> 00:10:38,680 Siempre estamos con líos de cobros y pagos para arriba y para abajo. 179 00:10:38,760 --> 00:10:43,240 Pero ¿por qué me preguntas, Lucía? ¿Qué pasa, que no le crees? 180 00:10:43,320 --> 00:10:49,240 No es eso. Aparte, pero... Le noto distinto. 181 00:10:49,320 --> 00:10:52,320 Bueno, mujer, distinto... 182 00:10:52,400 --> 00:10:57,160 Está en shock. Es normal. Se guarda cosas. 183 00:10:57,240 --> 00:10:58,560 Lo conozco, Juan. 184 00:11:00,800 --> 00:11:03,400 Ya hablaré yo con él, descubriremos qué ha pasado. 185 00:11:03,480 --> 00:11:07,200 Vale. Y ahora, si te llevas a tu madre, 186 00:11:07,280 --> 00:11:09,880 te voy a estar eternamente agradecida. 187 00:11:09,960 --> 00:11:11,760 Muy bien. Haré lo que pueda. 188 00:11:11,840 --> 00:11:12,840 (Timbre) 189 00:11:14,160 --> 00:11:15,240 No. 190 00:11:19,840 --> 00:11:21,080 ¿Todo bien? 191 00:11:23,680 --> 00:11:25,160 Cielo... 192 00:11:25,240 --> 00:11:30,080 Cualquier cosa que necesites, estoy aquí. Pero aquí mismo. 193 00:11:30,160 --> 00:11:33,320 Mira, la tenía por casa y digo: "Igual le viene bien". 194 00:11:33,400 --> 00:11:36,160 Gracias. Aquí estoy, a cualquier hora. 195 00:11:36,240 --> 00:11:37,720 Ya lo sé. Cielo... 196 00:11:37,800 --> 00:11:41,080 Ánimo. Gracias. 197 00:11:59,200 --> 00:12:00,480 Te quiero. 198 00:12:05,520 --> 00:12:08,040 Hay que llamar a la Policía. 199 00:12:08,120 --> 00:12:10,960 Sin falta, sí. No, a la Policía no vamos. 200 00:12:11,040 --> 00:12:13,720 No podemos. ¿Por qué no podemos? 201 00:12:13,800 --> 00:12:16,160 Pues porque esta gente se enteraría. 202 00:12:16,240 --> 00:12:18,320 Son peligrosos, que saben dónde vivimos. 203 00:12:18,400 --> 00:12:21,040 Pues con más razón, José. ¿Sabes cómo se arregla esto? 204 00:12:21,120 --> 00:12:23,400 Cumpliendo mi palabra y pagándoles. Ya está. 205 00:12:23,480 --> 00:12:26,800 ¿Ah, sí? ¿Y cómo les vas a pagar? 206 00:12:26,880 --> 00:12:28,480 ¿De dónde vas a sacar el dinero? 207 00:12:28,560 --> 00:12:31,800 Cariño, si no te lo cuento todo es para protegerte. 208 00:12:31,880 --> 00:12:34,960 ¿Sabes lo que quiere decir eso? Tienes que confiar en mí. 209 00:12:35,960 --> 00:12:39,880 En cuanto esto acabe, te lo cuento todo. Te lo juro. 210 00:12:42,200 --> 00:12:43,440 Vale. 211 00:12:47,120 --> 00:12:48,560 Me voy corriendo. 212 00:13:24,640 --> 00:13:27,360 ¿Estás buscando un sobre con dinero? Sí. 213 00:13:27,440 --> 00:13:31,520 No te preocupes, lo tiene Juan en la caja fuerte de la empresa. 214 00:13:35,040 --> 00:13:37,080 Joder, ¡qué susto me has dado! 215 00:13:37,160 --> 00:13:40,120 ¿De dónde has sacado el dinero? Porque digo yo que si te hubiese 216 00:13:40,200 --> 00:13:42,840 tocado la Lotería me lo hubieses dicho. 217 00:13:42,920 --> 00:13:44,800 ¿Tú qué crees? No sé. 218 00:13:44,880 --> 00:13:47,480 Es parte del dinero que tengo que pagarle a esta gente. 219 00:13:47,560 --> 00:13:52,240 Se lo tengo que dar en seguida. ¿Por qué no me lo contaste? 220 00:13:52,320 --> 00:13:54,800 ¿Y por qué no me dijiste que lo habías encontrado? 221 00:13:54,880 --> 00:13:57,440 (Teléfono) 222 00:14:01,680 --> 00:14:04,880 Buenos días, Lucía, disculpe que vengamos tan temprano. 223 00:14:04,960 --> 00:14:06,560 Buenos días. 224 00:14:06,640 --> 00:14:08,120 ¿Se han enterado? 225 00:14:08,200 --> 00:14:11,040 ¿Entonces es cierto? Sí, es cierto, llegó anoche. 226 00:14:11,120 --> 00:14:13,240 Buenos días. Buenos días. 227 00:14:13,320 --> 00:14:17,720 ¿Qué tal? Él es Ramón Sánchez, 228 00:14:17,800 --> 00:14:21,280 el inspector que nos ha ayudado a buscarte y él es José, mi marido. 229 00:14:21,360 --> 00:14:24,800 Lo primero es pedirles disculpas, por las molestias ocasionadas. 230 00:14:24,880 --> 00:14:28,480 Lucía me ha contado que creyeron que había muerto 231 00:14:28,560 --> 00:14:30,760 y luego descubrieron que no estaba en el avión, 232 00:14:30,840 --> 00:14:34,320 que me han buscado por todos lados y que lo siento. 233 00:14:34,400 --> 00:14:38,320 Por nosotros no se preocupe, es nuestro trabajo. 234 00:14:38,400 --> 00:14:41,600 De todos modos, ya que hemos venido, 235 00:14:41,680 --> 00:14:44,160 ¿le importaría contarnos qué le ha pasado? 236 00:14:44,240 --> 00:14:46,840 Por supuesto, es muy sencillo. Fue un tema de trabajo. 237 00:14:46,920 --> 00:14:49,480 Hubo un cambio de planes a última hora y decidieron 238 00:14:49,560 --> 00:14:52,320 que la reunión no era en Cracovia, sino en otro lado. Ya está. 239 00:14:52,400 --> 00:14:56,760 Yo estaba en la puerta de embarque del avión que cayó 240 00:14:56,840 --> 00:14:59,440 cuando me llamaron. Menuda suerte. 241 00:14:59,520 --> 00:15:04,400 ¿Por qué no telefoneaste? Sí. 242 00:15:04,480 --> 00:15:07,440 Mis clientes son polacos, ganaderos. 243 00:15:07,520 --> 00:15:10,200 No sé si lo sabe, pero tengo una empresa de camiones. 244 00:15:10,280 --> 00:15:12,280 Lo sé. Estamos especializados 245 00:15:12,360 --> 00:15:15,360 en el transporte de animales. Pues para la reunión 246 00:15:15,440 --> 00:15:17,600 me llevan a una finca encima de una montaña 247 00:15:17,680 --> 00:15:21,160 al lado de un pueblo que se llama Bescasi. "Becansi". 248 00:15:21,240 --> 00:15:25,400 ¿A usted le suena? Pues no. ¿A ti? 249 00:15:25,480 --> 00:15:27,760 Ni a usted ni a nadie. Pues llegamos allí, 250 00:15:27,840 --> 00:15:30,280 saco el teléfono y no hay cobertura ni Wi-Fi. 251 00:15:30,360 --> 00:15:32,880 Les pedimos si tenían tele, no tenían ni radio. 252 00:15:32,960 --> 00:15:36,600 ¿Tardé 48 horas en enterarme del accidente? 253 00:15:36,680 --> 00:15:42,480 Es que parece mentira, pero es exactamente eso. 254 00:15:42,560 --> 00:15:45,800 Se puede imaginar lo mal que lo han pasado Lucía y el niño. 255 00:15:45,880 --> 00:15:51,000 Sí, lo ha pasado muy mal. -¿Qué te ha pasado en la cara? 256 00:15:51,080 --> 00:15:54,040 Esto es de antes. 257 00:15:54,720 --> 00:15:58,600 Bueno, pues entonces nos vamos. Si está todo solucionado... 258 00:15:58,680 --> 00:16:01,600 De todas formas, si tiene un rato, me gustaría que se pasara 259 00:16:01,680 --> 00:16:05,040 por comisaría para charlar más tranquilamente. 260 00:16:05,120 --> 00:16:08,320 Creo que no podrá ser. ¿Es imprescindible? 261 00:16:11,080 --> 00:16:13,920 No, no. Genial. 262 00:16:14,000 --> 00:16:16,440 Si está todo solucionado, por nosotros perfecto. 263 00:16:16,520 --> 00:16:19,280 De todos modos, si quieren aclarar algo más, 264 00:16:19,360 --> 00:16:20,920 saben dónde estamos. Muy bien. 265 00:16:21,000 --> 00:16:23,840 Buenos días. Gracias. 266 00:16:32,240 --> 00:16:36,400 ¿Se ha creído esa historia? -¿Yo? No se la ha creído ni él. 267 00:16:36,480 --> 00:16:39,320 La cosa es si se la ha inventado para nosotros o para ella. 268 00:16:39,400 --> 00:16:41,320 Si ha sido para ella, vaya películas. 269 00:16:41,400 --> 00:16:44,520 En intimidades de familia la Poli no se mete. 270 00:16:44,600 --> 00:16:46,720 -Qué cabrón. 271 00:16:46,800 --> 00:16:49,320 Yo nunca engañaría a una mujer como esa. 272 00:16:49,400 --> 00:16:53,120 -Veo que optas por la segunda opción. 273 00:16:53,200 --> 00:16:56,560 -¿Yo? Qué va. Pero sería fácil comprobar que esa historia 274 00:16:56,640 --> 00:17:00,680 es falsa, a ver por dónde sale. -Todavía no. 275 00:17:00,760 --> 00:17:05,960 No quiero que se dé cuenta que investigamos su empresa. 276 00:17:19,680 --> 00:17:21,200 Gracias. 277 00:17:21,280 --> 00:17:23,200 Esto no puede seguir así, José. 278 00:17:23,280 --> 00:17:25,760 Sabes que no soporto mentir ni que me mientan. 279 00:17:25,840 --> 00:17:30,240 ¿Crees que a mí me gusta mentir? Estamos a punto de acabar con esto. 280 00:17:30,320 --> 00:17:34,320 Estoy aquí y lo voy a solucionar. Pues que sea verdad. 281 00:17:35,240 --> 00:17:39,280 (HABLAN ENTRE ELLOS) 282 00:18:11,760 --> 00:18:15,120 Cómo echaba de menos esto. ¿Tú te crees? 283 00:18:15,200 --> 00:18:17,520 Echar de menos el curro. 284 00:18:17,600 --> 00:18:20,080 ¿Dónde está Sonia? Le he dicho que se fuera 285 00:18:20,160 --> 00:18:22,760 a tomar un café al bar y así podemos hablar tú y yo. 286 00:18:22,840 --> 00:18:24,920 Muy bien. Y me explicas qué es eso 287 00:18:25,000 --> 00:18:28,440 de las deudas que le has dicho a Lucía. 288 00:18:29,200 --> 00:18:31,360 Las deudas... 289 00:18:34,680 --> 00:18:37,600 Mira, pronto te lo contaré todo, hermano. Te lo juro, 290 00:18:37,680 --> 00:18:41,000 pero ahora mismo no puedo, no puedo. 291 00:18:41,080 --> 00:18:44,400 Necesito el dinero que te dio Lucía, 292 00:18:44,480 --> 00:18:46,760 está en la caja, ¿no? 293 00:18:47,240 --> 00:18:50,240 Esto es increíble, vamos. 294 00:18:52,880 --> 00:18:55,400 ¿Qué le pasa a esto? 295 00:18:58,160 --> 00:18:59,880 ¿Has cambiado la clave? 296 00:18:59,960 --> 00:19:02,480 Sí la he cambiado. ¿Por qué? 297 00:19:02,560 --> 00:19:05,080 Porque esa pasta no es tuya y no saldrá de ahí. 298 00:19:05,160 --> 00:19:07,080 Dame la clave, anda. Mira, José, 299 00:19:07,160 --> 00:19:10,160 mientras estabas secuestrado o lo que sea 300 00:19:10,240 --> 00:19:12,680 que hayas estado haciendo, que prefiero no saberlo, 301 00:19:12,760 --> 00:19:15,240 han pasado muchas cosas por aquí y me las he comido yo. 302 00:19:15,320 --> 00:19:17,480 Ya lo sé. Dame la clave. Cállate y escúchame. 303 00:19:17,560 --> 00:19:20,720 Tu amigo Joao, está buscando a los que le robaron su transporte 304 00:19:20,800 --> 00:19:23,760 y no es para hablar con ellos. ¿Y esto qué tiene que ver conmigo? 305 00:19:23,840 --> 00:19:26,480 ¿A mí qué me cuentas? Seguramente no tiene nada que ver. 306 00:19:26,560 --> 00:19:29,360 Pero es una casualidad muy chunga que de repente aparezca 307 00:19:29,440 --> 00:19:32,120 una cantidad de dinero tan grande escondida en tu garaje. 308 00:19:32,200 --> 00:19:35,160 Yo qué sé. ¿Me das la clave? No te la voy a dar, José. 309 00:19:35,240 --> 00:19:37,520 Pero no te la voy a dar por ti, porque sinceramente 310 00:19:37,600 --> 00:19:39,360 me importa una mierda lo que te pase, 311 00:19:39,440 --> 00:19:42,080 sino por tu familia y por mí. Que no me cuentes historias. 312 00:19:42,160 --> 00:19:44,240 Dame la clave. A ver si te enteras de una vez, 313 00:19:44,320 --> 00:19:47,480 que Joao se ha cargado a un chaval. ¿Qué dices? 314 00:19:47,560 --> 00:19:53,120 Bueno, ¿qué pasa aquí? Nada, Sonia, cosas de hermanos. 315 00:19:53,200 --> 00:19:56,480 Dame un abrazo, guapa. Me alegro mucho de verte. 316 00:19:56,560 --> 00:19:59,880 Adiós. ¿Y dónde va? 317 00:19:59,960 --> 00:20:02,400 No sé, pregúntale a este. A partir de ahora, 318 00:20:02,480 --> 00:20:04,600 si me pasa algo malo, la culpa es suya. 319 00:20:04,680 --> 00:20:07,560 Mira lo que te digo. 320 00:20:25,120 --> 00:20:27,840 ¿Qué pasa? Cuñado. 321 00:20:29,480 --> 00:20:31,760 ¿Qué haces aquí? Vamos fuera. 322 00:20:34,480 --> 00:20:38,280 Jefe, dos minutos para fumarme un cigarrillo. 323 00:20:42,320 --> 00:20:44,160 No tenías que haber venido. Ya. 324 00:20:44,240 --> 00:20:46,840 ¿Qué tal en casa con lo del secuestro? 325 00:20:46,920 --> 00:20:49,600 Más o menos, tu hermana es muy lista. 326 00:20:49,680 --> 00:20:52,000 ¿A ver la cara? Quita, coño. 327 00:20:52,080 --> 00:20:54,600 Te tenía que haber dado más fuerte. ¿A que te doy yo a ti? 328 00:20:54,680 --> 00:20:56,520 ¿Sabes lo que me duele? 329 00:20:56,600 --> 00:21:01,320 Espera, ¿qué sabes del Chupito? Nada, ¿qué voy a saber? 330 00:21:01,400 --> 00:21:03,360 Me dio la pasta, yo la metí en el garaje. 331 00:21:03,440 --> 00:21:05,840 Estábamos cagados, pero seguimos según el plan. 332 00:21:05,920 --> 00:21:07,880 ¿Tú lo tienes? No, pero es otra historia. 333 00:21:07,960 --> 00:21:12,600 ¿Crees que está bien? No lo sé, su mujer le está buscando. 334 00:21:12,680 --> 00:21:15,440 Hace un par de días que nadie le ha visto, 335 00:21:15,520 --> 00:21:17,840 pero ya sabes cómo es Toni. ¿Qué pasa? 336 00:21:17,920 --> 00:21:20,200 Es que mi hermano dice que le han matado. 337 00:21:20,280 --> 00:21:23,440 ¿Quién iba a hacer eso? El portugués. 338 00:21:23,520 --> 00:21:26,240 Me cago en la puta. 339 00:21:28,880 --> 00:21:31,040 ¿Saben que nosotros les robamos la droga? 340 00:21:31,120 --> 00:21:33,400 Que no, que no saben nada. Si no han venido a por ti, 341 00:21:33,480 --> 00:21:37,840 no saben nada. Eso es así. Toni no hablaría, 342 00:21:37,920 --> 00:21:39,880 somos hermanos de sangre. Claro. 343 00:21:39,960 --> 00:21:42,400 ¿Pero qué hacemos? Nosotros no hacemos nada. 344 00:21:42,480 --> 00:21:44,640 Déjame a mí. Voy a ver si esto es verdad. 345 00:21:44,720 --> 00:21:46,600 No me lo creo. Este está perdido por ahí. 346 00:21:46,680 --> 00:21:49,160 Mañana celebramos el cumple del peque. 347 00:21:49,240 --> 00:21:52,160 Díselo a tus padres. No sé yo cuando mi padre te vea. 348 00:21:52,240 --> 00:21:55,000 Le va a encantar. Díselo. Que quiero que estemos todos 349 00:21:55,080 --> 00:21:57,440 y que el peque tenga un cumple de la hostia. 350 00:21:57,520 --> 00:22:01,560 Tú lo quieres todo, cuñado. La familia, la pasta, 351 00:22:01,640 --> 00:22:04,200 el gin tonic, el Cola-Cao y todo revuelto. 352 00:22:04,280 --> 00:22:09,040 Es que la vida es esto. O la coges, o se te escapa al vuelo. 353 00:22:09,120 --> 00:22:11,080 ¿O no? Yo qué sé. 354 00:22:11,160 --> 00:22:14,360 Yo solo soy un currito. 355 00:22:14,440 --> 00:22:17,160 Deja eso por ahí. 356 00:22:17,240 --> 00:22:20,320 Eso ha sonado a roto. Déjame ver. 357 00:22:24,000 --> 00:22:26,200 Los huevos. 358 00:22:26,280 --> 00:22:27,400 Pues no. 359 00:22:27,480 --> 00:22:31,080 Ah, uno, solo se ha roto uno. Mira qué felicidad. 360 00:22:31,160 --> 00:22:36,400 ¿Qué te pasa? Piensa que al menos ha vuelto. 361 00:22:36,480 --> 00:22:39,880 Sí, me lo han dejado tirado en la puerta. 362 00:22:39,960 --> 00:22:45,160 No te crees nada, ¿no? No es que no me crea nada, 363 00:22:45,240 --> 00:22:47,680 me creo lo de las deudas, que no cogió el avión... 364 00:22:47,760 --> 00:22:49,440 Lo del avión seguro. Lo que no me creo 365 00:22:49,520 --> 00:22:52,680 es que no estuviera con una mujer. ¿Crees que ella...? 366 00:22:52,760 --> 00:22:55,200 Es que la he visto en el vídeo. ¿Crees que es ella 367 00:22:55,280 --> 00:22:58,320 la que le ha dado de bofetadas y le ha maniatado en un coche? 368 00:22:58,400 --> 00:23:01,280 Esto es tuyo. Vaya historia de amor. 369 00:23:01,360 --> 00:23:04,720 ¿Pero y si es ella la que está metida en el lío 370 00:23:04,800 --> 00:23:08,560 o le ha pedido el dinero a ella? ¿Y si no te crees nada 371 00:23:08,640 --> 00:23:11,200 de lo que él te dice? ¿Por qué no se lo has dicho? 372 00:23:11,280 --> 00:23:14,600 ¿Por qué le has mentido a la Policía? 373 00:23:14,680 --> 00:23:17,160 No lo sé. Pues yo sí. 374 00:23:17,240 --> 00:23:20,320 ¿Lo sabes? Mira qué lista. Cuéntamelo y deja 375 00:23:20,400 --> 00:23:22,880 de comerte las galletas. Porque le quieres. 376 00:23:22,960 --> 00:23:26,680 Desde que tenías 20 años. Es normal que le quieras 377 00:23:26,760 --> 00:23:29,880 dar una oportunidad. Tienes un hijo al que adoras 378 00:23:29,960 --> 00:23:34,080 y lo has pasado genial con él. A veces mal, no te digo que no. 379 00:23:34,160 --> 00:23:39,640 A veces mal, no, fatal, pero le quieres. 380 00:23:39,720 --> 00:23:43,520 Porque es muy guapo tu marido. Es muy gracioso 381 00:23:43,600 --> 00:23:48,480 y según tú me cuenta, muy buen amante, ¿o no? 382 00:23:48,560 --> 00:23:53,000 Sí, solo que no es mi amante, es mi marido. 383 00:23:53,080 --> 00:23:56,680 Ya. Pero le quiero, sí. 384 00:23:56,760 --> 00:23:59,800 Una putada, pero le quiero. 385 00:25:26,480 --> 00:25:28,680 ¿Cuándo pensabas llamarme, asqueroso? 386 00:25:28,760 --> 00:25:34,720 No he podido escaparme antes. 387 00:25:41,080 --> 00:25:44,680 Estaba muy, muy preocupada. 388 00:25:46,960 --> 00:25:50,000 Te he echado de menos. Y yo. 389 00:26:01,480 --> 00:26:03,600 Espera, espera, espera. 390 00:26:03,680 --> 00:26:06,800 ¿Qué? ¿Dónde vas? 391 00:26:09,280 --> 00:26:13,600 Esto es para que me llames a mí, y solo a mí. 392 00:26:13,680 --> 00:26:16,360 Te he hecho una perdida con el número que usaré. 393 00:26:16,440 --> 00:26:19,000 Vale, muy bonito. 394 00:26:19,080 --> 00:26:22,000 ¿Has traído el dinero? 395 00:26:22,080 --> 00:26:24,800 Los tucos ya nos han dado la cita. 396 00:26:24,880 --> 00:26:27,440 Tenemos la mercancía. 397 00:26:27,520 --> 00:26:31,200 A ver, sobre nuestra droga. ¿Sobre nuestra droga? 398 00:26:31,280 --> 00:26:33,760 Dirás la droga que le robamos a mi marido. 399 00:26:33,840 --> 00:26:36,240 Me han contado que el tío que la vendía 400 00:26:36,320 --> 00:26:39,080 está muerto y que le ha matado Joao. 401 00:26:39,160 --> 00:26:44,120 ¿Joao? Bueno, necesito que lo averigües. 402 00:26:44,200 --> 00:26:47,680 No, porque mi marido trafica, pero no es un asesino. 403 00:26:47,760 --> 00:26:50,400 Pues mejor para nosotros, pero averígualo, 404 00:26:50,480 --> 00:26:52,880 vaya a ser que le coja el gusto y venga a por nosotros. 405 00:26:52,960 --> 00:26:58,240 Que no tiene gracia esto. Te lo estoy contando en serio. 406 00:26:58,320 --> 00:27:01,920 Vamos a ver, aquí los únicos peligrosos que hay son los turcos. 407 00:27:02,000 --> 00:27:04,720 Si no cumplimos con ellos, estamos jodidos. 408 00:27:04,800 --> 00:27:06,920 Yo solo quiero saber dónde me estoy metiendo. 409 00:27:07,000 --> 00:27:10,160 ¿Cómo que "dónde me estoy metiendo"? Estás metido hasta el cuello. 410 00:27:10,240 --> 00:27:12,800 Hemos robado a mi marido, hemos convencido a una mafia 411 00:27:12,880 --> 00:27:15,480 de que les venderemos su droga en mejores condiciones. 412 00:27:15,560 --> 00:27:17,280 Tranquila. ¿Cuánto te paga mi marido 413 00:27:17,360 --> 00:27:19,000 por un transporte? ¿30.000 euros? 414 00:27:19,080 --> 00:27:21,000 ¿Sabes qué sacarás ahora? 100.000 euros. 415 00:27:21,080 --> 00:27:22,560 Eso te lo he conseguido yo. Lo sé. 416 00:27:22,640 --> 00:27:24,720 Entonces no me digas que te da miedo mi marido. 417 00:27:24,800 --> 00:27:26,760 No me da miedo tu marido. No te preocupes, 418 00:27:26,840 --> 00:27:29,360 conseguiré el dinero. Te lo prometo. Más te vale. 419 00:27:29,440 --> 00:27:32,160 Te juro que lo haré. No te enfades. 420 00:27:32,240 --> 00:27:34,240 Me enfadas. No te enfades. 421 00:28:05,640 --> 00:28:08,880 ¡Corre, Putin, que es María! ¡Hola! (LADRA) 422 00:28:12,240 --> 00:28:14,240 Putin. 423 00:28:14,320 --> 00:28:16,240 ¡Hola! 424 00:28:16,320 --> 00:28:18,120 Hola, mi amor. 425 00:28:19,360 --> 00:28:21,360 Hola, querido. 426 00:28:21,440 --> 00:28:22,840 ¿Qué tal? 427 00:28:22,920 --> 00:28:25,040 ¿Qué tal estás? ¿Qué tal el gimnasio? 428 00:28:25,120 --> 00:28:27,160 ¿Estás cansada? Bien. No. 429 00:28:27,240 --> 00:28:29,560 Voy a darme una duchita. No. 430 00:28:29,640 --> 00:28:33,200 Acompáñame a dar una vuelta, que hace un siglo que no te veo. 431 00:28:34,240 --> 00:28:36,640 Putin, ven aquí. 432 00:28:36,720 --> 00:28:38,480 Ven aquí, enano. 433 00:28:39,960 --> 00:28:45,120 Pues hoy al final me he ido a correr porque estaba lleno de gente 434 00:28:45,200 --> 00:28:48,360 y yo paso de meterme en una sala... (LADRA) 435 00:28:48,440 --> 00:28:51,280 ¡Putin, no! ¡Ahí no! 436 00:28:51,360 --> 00:28:53,800 ¡Putin! No importa. Déjalo. 437 00:28:53,880 --> 00:28:56,120 No, a ver si se ha hecho daño. 438 00:28:56,200 --> 00:28:58,640 (Ladridos) 439 00:28:59,240 --> 00:29:01,040 (SILBA) 440 00:29:02,040 --> 00:29:04,640 (Ladridos) 441 00:29:06,080 --> 00:29:09,440 Ahora le ha dado por ti, Nico. ¿Qué está tocando, que le encanta? 442 00:29:09,520 --> 00:29:13,480 María, sal y llévate al perro. Vamos, Putin. 443 00:29:13,560 --> 00:29:16,200 -Yo le saco. Los dos fuera, vamos. 444 00:29:16,280 --> 00:29:19,280 Yo saldré si me da la gana. -Por favor, amor. 445 00:29:19,360 --> 00:29:21,840 Tenemos trabajo aquí. 446 00:29:21,920 --> 00:29:23,560 Adiós. 447 00:29:24,040 --> 00:29:26,920 -Lo he sacado para descongelarlo y debe haberlo olido. 448 00:29:27,400 --> 00:29:29,120 -¿Dónde está? 449 00:29:33,920 --> 00:29:36,160 Abre. A ver. 450 00:29:39,560 --> 00:29:41,280 Joder. 451 00:29:41,360 --> 00:29:43,800 No podemos tenerlo aquí más tiempo. 452 00:29:43,880 --> 00:29:46,200 Un poco más y lo ve mi mujer, carajo. 453 00:29:46,280 --> 00:29:49,200 -Pensaba enterrarlo o tirarlo en el pantano. 454 00:29:49,280 --> 00:29:51,800 -No. Si lo encuentra la Policía, no parará. 455 00:29:51,880 --> 00:29:54,600 Hay que hacer desaparecer el cuerpo. -Este desgraciado 456 00:29:54,680 --> 00:29:56,960 nos va a complicar la vida y encima para nada. 457 00:29:57,040 --> 00:29:59,720 -No, para nada no. El que le ha ayudado 458 00:29:59,800 --> 00:30:02,600 estará muy temeroso y así meterá la pata. 459 00:30:02,680 --> 00:30:04,120 -No. 460 00:30:04,200 --> 00:30:07,880 Sigue sin gustarme. La sangre llama a la sangre. 461 00:30:07,960 --> 00:30:10,120 Lo hemos vivido otras veces. 462 00:30:10,200 --> 00:30:13,440 Y los negocios necesitan tranquilidad. 463 00:30:13,520 --> 00:30:16,480 -Paso. Deshaceros de él. 464 00:30:17,280 --> 00:30:19,320 -Esta noche. 465 00:30:20,040 --> 00:30:22,680 -Déjalo fuera. Cerraremos bien. 466 00:30:26,720 --> 00:30:29,880 Joâo, ¿sabes que ha vuelto José espada? 467 00:30:29,960 --> 00:30:33,320 No se habla de otra cosa en todo el pueblo. 468 00:30:33,400 --> 00:30:35,320 -Vaya, vaya. 469 00:30:35,400 --> 00:30:37,440 Qué sorpresa. 470 00:30:49,160 --> 00:30:51,640 Venga, pasa. ¡Eh! 471 00:30:51,720 --> 00:30:54,600 A ti la tarta de chocolate no te gusta nada, ¿verdad? 472 00:30:54,680 --> 00:30:56,960 Me encanta. ¿Puedes poner mi nombre? 473 00:30:57,040 --> 00:30:59,920 Ponemos tu nombre, las velas y lo que quieras. Dame un beso. 474 00:31:00,000 --> 00:31:02,160 ¿Qué tal? Bien. 475 00:31:02,880 --> 00:31:05,640 Ya se ha enterado todo el mundo de que has vuelto 476 00:31:05,720 --> 00:31:07,920 y en la puerta del cole no se hablaba de otra cosa. 477 00:31:08,000 --> 00:31:09,360 Lo siento. Sí. 478 00:31:09,440 --> 00:31:12,680 ¿A cuántos amigos puedo invitar? A los que diga mamá. 479 00:31:12,760 --> 00:31:14,640 ¿Mamá? Mamá no tiene nada que decir. 480 00:31:14,720 --> 00:31:16,920 Ha invitado a todos los niños de la clase. 481 00:31:17,000 --> 00:31:19,760 Van a venir los niños y sus madres, ¿a que sí? 482 00:31:19,840 --> 00:31:21,920 ¡Bien! ¿Bien? 483 00:31:22,640 --> 00:31:25,000 Todo el mundo está deseando venir a esta casa. 484 00:31:25,080 --> 00:31:26,880 (Timbre) 485 00:31:26,960 --> 00:31:29,160 La pesadita de Isabel. ¿Qué te apuestas? 486 00:31:29,240 --> 00:31:31,720 La pesada de tu madre. ¿Qué te apuestas? 487 00:31:31,800 --> 00:31:34,680 ¿Qué te apuestas? Venga. Te lo digo. 488 00:31:34,760 --> 00:31:37,160 ¿Qué te apuestas? Un beso. 489 00:31:37,240 --> 00:31:41,280 Es mi madre, que la he llamado yo. Ah, entonces es trampa. 490 00:31:41,360 --> 00:31:43,000 No vale. 491 00:31:43,080 --> 00:31:45,120 No vale, no vale. 492 00:31:46,760 --> 00:31:49,040 Hola. ¡Sorpresa! 493 00:31:49,120 --> 00:31:52,240 Hola, mamá. ¿Por qué venís tan cargadas? 494 00:31:52,320 --> 00:31:54,120 Comidita. ¿Comidita? 495 00:31:54,200 --> 00:31:57,080 Sí, para la cena. ¿Para cuántos días traes comida? 496 00:31:57,160 --> 00:31:59,200 (Móvil) La que te a ti te gusta. 497 00:31:59,280 --> 00:32:01,240 Eh... 498 00:32:01,320 --> 00:32:03,640 José, te llama Joâo. Ah. 499 00:32:03,720 --> 00:32:05,240 Dime. Hemos traído comida 500 00:32:05,320 --> 00:32:07,920 para cenar todos en familia. Teresa, yo tengo comida. 501 00:32:08,000 --> 00:32:10,120 ¿Para qué te molestas? Como yo estoy delicada 502 00:32:10,200 --> 00:32:12,760 y no me vale cualquier cosa... Mejor no arriesgar 503 00:32:12,840 --> 00:32:16,240 e ir sobre seguro. Joâo quiere que vaya ahora. 504 00:32:16,320 --> 00:32:18,520 Me voy ya y así vuelvo pronto, ¿vale? 505 00:32:18,600 --> 00:32:21,040 ¿Te vas, hijo, y nos dejas aquí solos? 506 00:32:21,120 --> 00:32:24,040 ¿Cómo solos? Te quedas con Juan, con Lucía y con Samuel. 507 00:32:24,120 --> 00:32:26,080 Ya, pero esta cena es porque tú has vuelto. 508 00:32:26,160 --> 00:32:28,920 En media hora estoy aquí. Va. No te enfades. 509 00:32:30,480 --> 00:32:32,440 Chao. 510 00:32:32,520 --> 00:32:33,880 Toma. 511 00:32:36,240 --> 00:32:37,840 José. 512 00:32:39,760 --> 00:32:41,480 Ten cuidado. 513 00:32:41,560 --> 00:32:43,280 Vale. 514 00:32:51,240 --> 00:32:54,040 Pero vamos a ver, muchacho, 515 00:32:54,120 --> 00:32:57,080 si tenías tantísimos problemas económicos, 516 00:32:57,160 --> 00:32:59,280 ¿por qué no recurriste a mí? 517 00:32:59,360 --> 00:33:00,480 Pues porque no, 518 00:33:00,560 --> 00:33:03,520 porque ya haces bastante por mí con los portes que me encargas. 519 00:33:03,600 --> 00:33:06,600 Si el dinero sirve para aumentar la flota de camiones, 520 00:33:06,680 --> 00:33:09,600 es como si estuviera invirtiendo en mi propio interés. 521 00:33:10,400 --> 00:33:12,800 Ojalá te hubiera pedido el dinero a ti, 522 00:33:12,880 --> 00:33:15,120 de verdad. María. 523 00:33:15,200 --> 00:33:17,720 ¿Sí? Acércate, cariño. 524 00:33:17,800 --> 00:33:20,080 Os conocéis, ¿verdad? Sí, claro. 525 00:33:23,640 --> 00:33:25,720 Hola. ¿Qué tal? ¿Qué tal? 526 00:33:26,600 --> 00:33:29,400 Siéntate con nosotros. Claro. 527 00:33:29,480 --> 00:33:31,880 Vamos a brindar por el regreso de José. 528 00:33:31,960 --> 00:33:34,280 Ponte una copa y rellena las nuestras, 529 00:33:34,360 --> 00:33:37,120 por favor, cariño. ¿Sabes lo que se decía? 530 00:33:37,200 --> 00:33:39,040 No. ¿Qué se decía? 531 00:33:39,120 --> 00:33:43,120 Que te habías fugado con una mujer. 532 00:33:44,000 --> 00:33:47,240 La gente es muy hija de puta y le gusta mucho hablar. 533 00:33:47,760 --> 00:33:51,720 Y tu mujer es una princesa. 534 00:33:51,800 --> 00:33:53,800 La conocimos el otro día, ¿verdad, cariño? 535 00:33:53,880 --> 00:33:56,840 Sí. Es encantadora. Y muy bonita. 536 00:33:56,920 --> 00:33:59,200 Menos mal que no hiciste una tontería, 537 00:33:59,280 --> 00:34:02,680 porque la familia es muy importante. 538 00:34:03,240 --> 00:34:05,480 Estoy de acuerdo. 539 00:34:07,320 --> 00:34:09,120 Tú la quieres, ¿no? 540 00:34:10,200 --> 00:34:12,880 ¿A quién? ¡A tu mujer, coño! 541 00:34:14,040 --> 00:34:16,720 ¿A quién va a ser? Claro, claro que sí. 542 00:34:16,800 --> 00:34:19,800 Claro que sí, mucho. Brindemos por el amor. 543 00:34:19,880 --> 00:34:22,160 Todo lo demás se puede arreglar, pero el amor... 544 00:34:22,240 --> 00:34:27,560 Perder a quien amas es peor que la muerte. 545 00:34:28,520 --> 00:34:30,360 Por el amor. 546 00:34:30,440 --> 00:34:32,160 Por el amor. 547 00:34:36,400 --> 00:34:39,000 ¿Hablamos de negocios? Muy bien. 548 00:34:39,080 --> 00:34:41,640 Pues, caballeros, os voy a abandonar. 549 00:34:41,720 --> 00:34:44,080 Adiós. Adiós. 550 00:34:45,200 --> 00:34:48,240 Ay, esta mujer mía es un ángel. 551 00:34:48,320 --> 00:34:50,200 ¿Sabes cómo la conocí? 552 00:34:50,840 --> 00:34:52,680 Sus padres vivían en Cuita, 553 00:34:52,760 --> 00:34:55,440 una ciudad angoleña que fue exterminada. 554 00:34:55,520 --> 00:34:58,840 De los 70.000 habitantes que tenía, 555 00:34:58,920 --> 00:35:02,880 50.000 murieron por los bombardeos, los gases paralizantes... 556 00:35:02,960 --> 00:35:06,320 Y su madre... Pobre mujer. 557 00:35:06,400 --> 00:35:10,960 Me la entregó cuando ella era un bebé. 558 00:35:11,040 --> 00:35:15,080 No sé cómo aquella mujer sabía que yo protegería a la niña. 559 00:35:16,600 --> 00:35:20,560 Lo que no sabía es que terminaría casándome con ella. 560 00:35:21,920 --> 00:35:25,160 Si lo llega a saber, a lo mejor no me la entrega, 561 00:35:25,240 --> 00:35:27,360 ¿no crees? A lo mejor no. 562 00:35:44,160 --> 00:35:46,280 (Móvil) 563 00:35:50,680 --> 00:35:52,880 -Sí, estoy ahora mismo en el almacén. 564 00:35:52,960 --> 00:35:56,080 Todo listo para esta noche. Espera, Nico, que te ayudo. 565 00:35:56,160 --> 00:35:58,200 Perdón. Señora, perdón. 566 00:35:59,560 --> 00:36:01,920 Sí, ahora te llamo. 567 00:36:44,320 --> 00:36:46,000 (Puerta) 568 00:36:46,080 --> 00:36:48,480 -Buenas tardes. Vengo a molestarle. 569 00:36:48,560 --> 00:36:50,880 -¿Perdón? -Ahí fuera me han dicho 570 00:36:50,960 --> 00:36:53,360 que no se le puede molestar, así que vengo a hacerlo. 571 00:36:53,440 --> 00:36:55,720 Pasa, Ainhoa. Siéntate. -Permiso. 572 00:36:56,440 --> 00:36:59,760 -Soy Raimundo Romero, pastor evangelista. 573 00:36:59,840 --> 00:37:01,920 El marido de esta mujer ha desaparecido. 574 00:37:02,000 --> 00:37:05,360 Nadie se ocupa de buscarle y pensamos que le ha pasado algo. 575 00:37:05,440 --> 00:37:08,960 -Caballero, ¿no le hemos dicho...? -Tranquilo, Nacho. Cierra y quédate. 576 00:37:09,040 --> 00:37:11,560 Cuénteme, ¿cómo se llama su marido? -Toni. 577 00:37:11,640 --> 00:37:13,280 Le dicen el Chupito. -Es un camello 578 00:37:13,360 --> 00:37:15,160 y no es la primera vez que desaparece. 579 00:37:15,240 --> 00:37:16,960 -Pero yo siempre sabía dónde andaba. 580 00:37:17,040 --> 00:37:19,000 -¿Cuándo fue la última vez que lo vieron? 581 00:37:19,080 --> 00:37:22,480 -Fue a Portugal a hacer un negocio. -Compraventa de chatarra. 582 00:37:22,560 --> 00:37:25,120 -Volvió, me llamó y me dijo lo de siempre, 583 00:37:25,200 --> 00:37:27,920 que se iba a tomar unos chupitos. Le gusta mucho. 584 00:37:28,000 --> 00:37:30,360 -Al menos ya sabemos por qué le pusieron el apodo. 585 00:37:30,440 --> 00:37:33,480 -Pero me dijo que luego iría a casa y no vino. 586 00:37:33,560 --> 00:37:35,520 -Supongo que se movía en coche, ¿no? 587 00:37:35,600 --> 00:37:37,680 -Un Ford Fiesta rojo muy viejo. 588 00:37:37,760 --> 00:37:40,720 -Necesito la matrícula y una foto de su marido. 589 00:37:40,800 --> 00:37:43,520 Nacho, quédate aquí conmigo. 590 00:37:43,600 --> 00:37:48,880 -Yo se la traigo, pero ya lo tienen de frente y de perfil al muchacho. 591 00:37:50,000 --> 00:37:54,160 -Mire, Chupito no es mala gente. 592 00:37:54,240 --> 00:37:58,480 Le conozco bien. Fue al colegio con Lucía y con Manuel, mis hijos. 593 00:37:58,560 --> 00:38:01,000 -¿Y usted es...? -Raimundo Romero. 594 00:38:01,560 --> 00:38:04,600 -El padre de Lucía, la mujer de José Espada. 595 00:38:04,680 --> 00:38:06,440 -Sí, señor. 596 00:38:26,200 --> 00:38:29,320 -A ver, tres desaparecidos en este pueblo perdido 597 00:38:29,400 --> 00:38:31,600 en el culo del mundo. (CARRASPEA) 598 00:38:31,680 --> 00:38:34,000 Dicho sea con todo cariño. 599 00:38:34,080 --> 00:38:36,360 Y aunque Zarza sea un pueblo maravilloso, 600 00:38:36,440 --> 00:38:40,200 que lo es, es demasiado pequeño para tener tres desaparecidos 601 00:38:40,280 --> 00:38:43,280 en tan poco tiempo y que no tengan relación. 602 00:38:43,360 --> 00:38:46,800 Antón, el conductor; 603 00:38:46,880 --> 00:38:49,520 José Espada, el transportista; 604 00:38:49,600 --> 00:38:52,120 y ahora Chupito, el camello. 605 00:38:52,200 --> 00:38:55,960 Dos podría ser casualidad, tres son multitud. 606 00:38:56,800 --> 00:38:59,680 Y todos tienen algo que ver con los Espada. 607 00:38:59,760 --> 00:39:02,960 -Y de los tres solo ha reaparecido uno y contando un cuento chino. 608 00:39:03,040 --> 00:39:06,400 -Activa el protocolo de búsqueda de Chupito y de su coche. 609 00:39:06,480 --> 00:39:08,600 Cuando tengas la foto, hacemos copias 610 00:39:08,680 --> 00:39:12,600 y ponemos el número de la comisaría. Lo pondremos por todas partes. 611 00:39:13,520 --> 00:39:18,800 Ah, y pide también que nos traigan un panel grande de corcho. 612 00:39:18,880 --> 00:39:20,600 -¿Corcho? 613 00:39:20,680 --> 00:39:23,280 -Para pinchar las fotos, las notas y todo eso. 614 00:39:23,360 --> 00:39:24,800 -Un corcho, sí, sí. 615 00:39:28,320 --> 00:39:30,240 Está anticuado, jefe. 616 00:39:30,320 --> 00:39:32,360 ¿Para qué están las nuevas tecnologías? 617 00:39:32,440 --> 00:39:34,280 Tenemos la tablet. -Déjate de tablet. 618 00:39:34,360 --> 00:39:36,800 Donde esté un corcho que se quiten esas chorradas. 619 00:39:36,880 --> 00:39:39,840 Voy a por un café. Y otro para ti, que estás empanado. 620 00:39:43,560 --> 00:39:45,840 Ya, ya, voy con el postre. 621 00:39:48,520 --> 00:39:50,800 Siento mucho la invasión. 622 00:39:50,880 --> 00:39:52,840 Ya sabes cómo es mi madre. 623 00:39:52,920 --> 00:39:56,240 No, ya está, lo entiendo. Es su hijo y quiere verlo. 624 00:39:56,320 --> 00:39:58,120 A ver si llega. 625 00:39:58,200 --> 00:40:00,880 Oye, ¿has hablado con tu hermano de las deudas? 626 00:40:00,960 --> 00:40:03,160 Por encima. 627 00:40:03,240 --> 00:40:04,600 ¿Y? 628 00:40:05,320 --> 00:40:08,000 ¿Qué, Juan? ¿No te lo crees o...? 629 00:40:08,080 --> 00:40:11,560 No sé si cuenta toda la verdad, pero de lo que estoy convencido 630 00:40:11,640 --> 00:40:13,480 es de que no se ha ido con otra mujer. 631 00:40:13,560 --> 00:40:15,440 ¿Y eso por qué? 632 00:40:15,520 --> 00:40:19,800 Hombre, porque José no es tonto y sabe bien lo que tiene en casa. 633 00:40:20,560 --> 00:40:22,920 Anda, que eres un zalamero. 634 00:40:23,000 --> 00:40:24,480 Toma. 635 00:40:24,560 --> 00:40:27,800 ¿Traéis el postre? Ya, ya voy con el postre. 636 00:40:27,880 --> 00:40:30,120 ¿Qué cree tu madre que estamos haciendo aquí, 637 00:40:30,200 --> 00:40:32,760 conspirando contra el mundo, cotilleando...? 638 00:40:32,840 --> 00:40:35,680 No. Teme perderse el cotilleo, que es muy diferente. 639 00:40:35,760 --> 00:40:37,760 A ver... Venga, vamos. 640 00:40:38,400 --> 00:40:40,680 ¿Eso es helado de vainilla? Sí. ¿Quieres? 641 00:40:40,760 --> 00:40:42,680 Toma, coge un poco. Bueno, así, ya está. 642 00:40:42,760 --> 00:40:43,920 Vale. Un poquito más. 643 00:40:44,000 --> 00:40:47,200 ¡Eh! Juan, es que no llega a la mesa, que queda muy poco. 644 00:40:47,280 --> 00:40:48,280 Un poquito. No. 645 00:40:48,360 --> 00:40:50,200 No hay postre en esta casa. ¿Cómo que no? 646 00:40:50,280 --> 00:40:52,560 Si tenemos postre siempre. Pero helado no. 647 00:40:52,640 --> 00:40:55,200 ¿Por qué tienes tanto morro? Mi madre no quiere helado. 648 00:40:55,280 --> 00:40:57,880 Juan, Juan, Juan, no, no. Dame. Oye, en serio. 649 00:40:57,960 --> 00:41:00,280 ¿Os lo estáis pasando bien o qué, eh? 650 00:41:00,360 --> 00:41:03,160 Hombre, ya iba siendo hora de que volvieras, ¿no? 651 00:41:03,240 --> 00:41:05,960 No me seas llorón, que te diviertes mucho cuando no estoy. 652 00:41:06,040 --> 00:41:07,960 Toma, Juan. 653 00:41:13,000 --> 00:41:15,520 ¿Qué? Cómo me gusta verte reír. 654 00:41:15,600 --> 00:41:16,800 ¿Sí? Sí. 655 00:41:16,880 --> 00:41:18,440 Pues no se nota. 656 00:41:19,360 --> 00:41:21,600 Con lo fácil que sería que fuéramos felices, ¿no? 657 00:41:21,680 --> 00:41:23,880 Yo quiero que seas feliz conmigo. 658 00:41:23,960 --> 00:41:26,720 Dime lo que tengo que hacer, por favor. 659 00:41:26,800 --> 00:41:29,000 ¿No lo sabes? No. 660 00:41:30,040 --> 00:41:33,280 Anda, vamos, que lleva tu madre toda la noche esperándote. 661 00:41:33,360 --> 00:41:34,560 Vale. 662 00:43:31,600 --> 00:43:33,160 (GRITA) 663 00:43:39,600 --> 00:43:41,400 (Puerta) 664 00:43:49,960 --> 00:43:53,400 No, señora, yo no la dejé abierta. 665 00:43:54,480 --> 00:43:56,400 Aquí no hay nadie, pero voy a mirar bien. 666 00:44:04,320 --> 00:44:06,280 No hay nadie, señora. 667 00:44:06,360 --> 00:44:08,440 No sé. 668 00:44:08,520 --> 00:44:10,840 A lo mejor no la dejé cerrada. Lo siento. 669 00:44:10,920 --> 00:44:13,360 Voy a por ello. 670 00:44:49,520 --> 00:44:51,360 (Golpe) 671 00:44:57,800 --> 00:45:00,600 (Golpe) 672 00:45:06,320 --> 00:45:08,000 (Golpe) 673 00:45:16,840 --> 00:45:20,040 (Mensaje) 674 00:45:52,560 --> 00:45:55,520 ¿Que no has dormido con él? ¿Y dónde has dormido? 675 00:45:55,600 --> 00:45:59,320 En el sofá. José estaba croquis, ni se ha enterado cuando me he ido. 676 00:45:59,400 --> 00:46:01,360 Yo no podía pegar ojo, de verdad. 677 00:46:01,440 --> 00:46:05,480 Yo creía que después de estos días no querrías despegarte de él. 678 00:46:05,560 --> 00:46:07,240 Debería ser así, pero... 679 00:46:08,120 --> 00:46:09,280 ¿Pero? 680 00:46:10,280 --> 00:46:12,960 Pues que no estoy a gusto con él. Es como si un extraño 681 00:46:13,040 --> 00:46:15,120 se hubiese apoderado del cuerpo de José. 682 00:46:15,200 --> 00:46:18,480 Lucía, no te montes películas raras. Porque si no cambias eso, 683 00:46:18,560 --> 00:46:20,120 se va a ir todo a la mierda. 684 00:46:20,200 --> 00:46:23,920 Hace tres días casi te vuelves loca porque pensabas que estaba muerto. 685 00:46:24,000 --> 00:46:26,520 Yo lo único que quiero es volver a confiar en él y que todo 686 00:46:26,600 --> 00:46:29,000 vuelva a ser como antes. Ya está. 687 00:46:29,080 --> 00:46:31,680 Y será, será como antes, pero necesita un tiempo. 688 00:46:31,760 --> 00:46:33,600 Es muy raro todo lo que está pasando. 689 00:46:33,680 --> 00:46:35,040 ¿No? 690 00:47:08,640 --> 00:47:10,760 (Móvil) 691 00:47:15,680 --> 00:47:16,680 "Hello". 692 00:47:18,040 --> 00:47:19,520 (HABLA EN INGLÉS) 693 00:47:19,600 --> 00:47:20,640 Son ellos. 694 00:47:24,560 --> 00:47:26,560 (HABLA EN INGLÉS) 695 00:47:52,440 --> 00:47:55,800 Joder, no pensaba que fuera a estar tan nervioso yo. 696 00:47:57,360 --> 00:47:58,960 Va a salir bien. 697 00:47:59,040 --> 00:48:01,120 Tú deja que hable yo, que me conocen, ¿vale? 698 00:48:15,520 --> 00:48:18,160 (HABLA EN INGLÉS) 699 00:48:23,440 --> 00:48:26,440 (HABLA EN INGLÉS) 700 00:48:39,000 --> 00:48:40,360 No me jodas. 701 00:48:46,720 --> 00:48:49,240 ¿Qué haces? Vamos. Se ha estrellado mi avión. 702 00:48:49,320 --> 00:48:50,880 Este es mi avión. 703 00:48:50,960 --> 00:48:53,240 "¿Se sabe ya cuánta gente viajaba en el avión? 704 00:48:53,320 --> 00:48:56,600 -Estamos comprobando los nombres de los pasajeros..." 705 00:48:56,680 --> 00:48:59,920 ¿Qué hago? Coño, le dije a Lucía que iba en ese avión. 706 00:49:00,000 --> 00:49:02,360 0896. Hostia, no me lo puedo creer. 707 00:49:02,440 --> 00:49:04,400 No me lo puedo creer. Necesito un momento. 708 00:49:04,480 --> 00:49:07,240 Tengo que llamarla para decirle que no iba en el vuelo. 709 00:49:07,320 --> 00:49:08,400 Que no, no. ¿Qué le digo? 710 00:49:08,480 --> 00:49:10,000 Nos están esperando, vámonos. 711 00:49:10,080 --> 00:49:12,120 Tengo que llamar ahora. 712 00:49:12,200 --> 00:49:14,760 José, escúchame, tranquilo. 713 00:49:14,840 --> 00:49:17,920 Vamos con él, luego llamas, por favor. 714 00:49:18,000 --> 00:49:20,400 Te lo juro. Venga, vamos. 715 00:49:27,800 --> 00:49:30,000 María. No hables. 716 00:49:30,080 --> 00:49:31,880 Que no te vean nervioso. Y no te pares. 717 00:49:35,200 --> 00:49:38,240 Espero, no puedo, tengo que llamar. Lo siento. 718 00:49:38,320 --> 00:49:39,920 ¿Qué haces? No teléfono. 719 00:49:40,000 --> 00:49:41,680 No, no, no. Dame teléfono. 720 00:49:41,760 --> 00:49:44,200 Voy a hacer una llamada. No teléfono. 721 00:49:44,280 --> 00:49:45,920 Voy a hacer una llamada. 722 00:50:16,560 --> 00:50:18,920 Olvidémonos de todo esto. 723 00:50:19,000 --> 00:50:21,040 No podemos seguir con el plan. 724 00:50:22,560 --> 00:50:25,800 No, José, sí. Nos va a matar a todos, ¿no lo ves? 725 00:50:25,880 --> 00:50:28,000 La que no lo ve soy yo, la que vive con él. 726 00:50:28,080 --> 00:50:31,400 Pues le dejas. Te vas ahora. No le puedo dejar. 727 00:50:31,480 --> 00:50:34,600 Si me voy ahora, me va a encontrar, José. 728 00:50:34,680 --> 00:50:39,240 Si por eso hemos hecho esto, para tener dinero de verdad e irnos. 729 00:50:42,440 --> 00:50:44,480 Yo nunca he dicho que me fuera a ir contigo. 730 00:50:48,680 --> 00:50:50,680 Tampoco te lo había pedido. 731 00:51:00,840 --> 00:51:02,880 ¿Tú sabes lo importante que eres en mi vida? 732 00:51:02,960 --> 00:51:04,800 Sí lo sabes. 733 00:51:05,560 --> 00:51:08,560 Y no quiero cambiar nada de lo que tenemos, nada. 734 00:51:08,640 --> 00:51:09,920 ¿De lo que tenemos? 735 00:51:11,200 --> 00:51:15,760 Lo que tenemos son citas clandestinas una vez al mes y... 736 00:51:15,840 --> 00:51:18,440 un plan desesperado... No es verdad. 737 00:51:20,320 --> 00:51:22,200 Tenemos mucho más que eso. 738 00:51:22,280 --> 00:51:25,400 Y lo voy a proteger porque me importa. 739 00:51:25,480 --> 00:51:27,920 Pero tengo una familia. 740 00:51:28,000 --> 00:51:30,840 Y lo sabes. Te acuerdas un poco tarde de eso. 741 00:51:30,920 --> 00:51:32,960 Me acuerdo cuando empiezan a matar gente. 742 00:51:35,680 --> 00:51:39,120 Es que hasta ahora esto ha sido... Estaba chupado. 743 00:51:39,960 --> 00:51:42,480 Pero a partir de este momento estoy poniendo en riesgo 744 00:51:42,560 --> 00:51:45,120 la vida de mi mujer y de mi hijo, yo no puedo seguir. 745 00:51:50,880 --> 00:51:52,840 Yo lo hice por ti. 746 00:51:52,920 --> 00:51:54,280 ¿El qué? 747 00:51:54,360 --> 00:51:55,680 ¿El qué? 748 00:51:55,760 --> 00:51:57,600 Jugarme la vida. 749 00:51:59,360 --> 00:52:04,600 Tú no tienes ni idea de lo que me costó que te sacaran de allí 750 00:52:04,680 --> 00:52:07,440 esa gente. 751 00:52:07,520 --> 00:52:10,760 Estaba dispuesta a todo. 752 00:52:10,840 --> 00:52:14,080 Confío en él. Por favor, déjale marchar. 753 00:52:43,280 --> 00:52:44,840 Y lo volvería a hacer. 754 00:52:44,920 --> 00:52:47,720 Pero no te puedes echar a atrás ahora. 755 00:52:47,800 --> 00:52:50,880 Porque si hay alguien peor que Joâo, es Nakim. 756 00:52:51,920 --> 00:52:54,080 Sí, pero Nakim está muy lejos. 757 00:52:54,160 --> 00:52:57,080 Nakim es el que menos me preocupa. ¿Y yo qué, yo? 758 00:52:58,480 --> 00:53:00,240 Tú me haces feliz y a ti te quiero. 759 00:53:02,400 --> 00:53:04,560 No te estoy diciendo que dejemos lo nuestro. 760 00:53:04,640 --> 00:53:06,600 Te estoy diciendo que dejemos el plan. 761 00:53:06,680 --> 00:53:08,720 Que no. Te juro que encontraré la manera 762 00:53:08,800 --> 00:53:10,960 de que dejes a Joâo. Que no hay otra manera. 763 00:53:11,040 --> 00:53:12,160 Que no la hay. 764 00:53:12,240 --> 00:53:16,440 José, por favor te lo pido. Por favor, María, te prometo... 765 00:53:16,520 --> 00:53:18,960 El dinero. Lo siento, no puedo. 766 00:53:19,040 --> 00:53:20,560 José, por favor. No puedo. 767 00:53:20,640 --> 00:53:22,040 María, no puedo. Por favor. 768 00:53:22,120 --> 00:53:25,560 Así no puedo, así no puedo. 769 00:53:27,400 --> 00:53:31,080 Tú, tú, tú eres un hijo de puta. 770 00:53:31,160 --> 00:53:33,240 Escucha, María. Tú eres un hijo de puta. 771 00:53:33,320 --> 00:53:35,120 Tú. 772 00:54:02,400 --> 00:54:08,000 Hola. Soy yo. Necesito que me ayudes. 773 00:54:11,240 --> 00:54:13,120 (Teléfono) 774 00:54:13,800 --> 00:54:15,880 Policía local. Dígame. 775 00:54:17,480 --> 00:54:19,400 ¿Y dónde dice que vio el coche? 776 00:54:21,360 --> 00:54:23,160 ¿No me quiere decir su nombre? 777 00:54:24,320 --> 00:54:26,680 De acuerdo. Gracias. 778 00:54:30,720 --> 00:54:31,960 Buenas. -Hola. 779 00:54:32,040 --> 00:54:34,640 -¿El señor Ramón Sánchez? -Sí, aquí es. 780 00:54:34,720 --> 00:54:36,480 -Firme... Fírmeme aquí, por favor. 781 00:54:39,000 --> 00:54:40,720 Gracias. -Gracias. 782 00:54:44,280 --> 00:54:46,920 Deberíamos preguntar en los... -Disculpe, inspector. 783 00:54:47,000 --> 00:54:49,680 Acaba de llegar una nueva caja a su nombre. 784 00:54:50,720 --> 00:54:52,920 Déjalos ahí, junto a los demás. 785 00:54:57,320 --> 00:54:58,680 DVDs. 786 00:54:59,840 --> 00:55:02,560 A mi exmujer, que no le gustan las series de policías. 787 00:55:04,840 --> 00:55:08,320 ¿Algo más, agente? -Sí, la llamada sobre Chupito. 788 00:55:08,400 --> 00:55:11,560 Hay de todo, desde locos de atar y videntes a gente seria. 789 00:55:11,640 --> 00:55:14,080 La mayoría lo ubica en la zona del Algarve, Portugal. 790 00:55:14,160 --> 00:55:17,320 -La Policía portuguesa está sobre aviso. Si hay noticias, avisará. 791 00:55:17,400 --> 00:55:18,560 -El último que ha llamado 792 00:55:18,640 --> 00:55:20,760 dice que lo ha visto en la finca del Portugués. 793 00:55:20,840 --> 00:55:24,640 -Gracias, Ramírez. Avíseme si hay alguna novedad. 794 00:55:24,720 --> 00:55:25,720 -De acuerdo. 795 00:55:32,600 --> 00:55:33,800 ¿Alguna idea, inspector? 796 00:55:33,880 --> 00:55:37,520 -Hay que revisar todas las llamadas, todas, 797 00:55:38,080 --> 00:55:41,240 incluyendo las de los locos y los videntes. 798 00:55:43,400 --> 00:55:48,040 El Portugués este es toda una institución en el pueblo, ¿verdad? 799 00:55:48,120 --> 00:55:49,840 -Sí, le ha dado trabajo a mucha gente. 800 00:55:49,920 --> 00:55:51,920 Es muy popular y tiene muchas influencias. 801 00:55:52,000 --> 00:55:53,760 Una especie de cacique, pero bueno. 802 00:55:55,240 --> 00:55:59,000 -Pues vámonos. Ya es hora de que nos presentemos. 803 00:56:01,600 --> 00:56:03,280 -Sí que pesa esto, inspector. 804 00:56:04,160 --> 00:56:06,000 ¿Tanto le gustan las series de polis? 805 00:56:06,080 --> 00:56:08,800 -Que sí, Nacho. Que sí. Ya te dejaré alguna. Tira. 806 00:56:16,560 --> 00:56:18,320 (Móvil) 807 00:56:30,600 --> 00:56:33,520 ¿Oiga? Oiga, ¿quién me manda esto? 808 00:56:34,440 --> 00:56:35,880 ¡Oiga! 809 00:56:43,480 --> 00:56:46,200 Dinosaurio. ¿Dinosaurio? 810 00:56:46,880 --> 00:56:50,920 No, mejor no. Mejor fútbol. ¿Sí? Vale. ¿Seguro? 811 00:56:51,000 --> 00:56:52,520 Sí. ¿Seguro? 812 00:56:52,600 --> 00:56:54,200 (Móvil) Sí. 813 00:56:56,720 --> 00:56:59,120 ¿Sí? Lucía, ¿estás bien? 814 00:56:59,200 --> 00:57:00,960 Sí, ¿por qué? ¿Qué pasa? ¿Dónde estás? 815 00:57:01,040 --> 00:57:03,840 Pues estoy en el híper de los cumpleaños. ¿Por qué? 816 00:57:03,920 --> 00:57:07,200 Vale. Escúchame una cosa. Sal ahora mismo de ahí 817 00:57:07,280 --> 00:57:09,120 y me esperas, que voy a buscarte, ¿vale? 818 00:57:09,200 --> 00:57:10,360 Pero ¿por qué? ¿Qué pasa? 819 00:57:10,440 --> 00:57:13,240 Escúchame, hazme caso. No pasa nada, pero espérame, ¿vale? 820 00:57:13,320 --> 00:57:15,880 Voy para allá. Eh... Vale. 821 00:57:15,960 --> 00:57:18,680 José, ¿va todo bien? No me cuelgues. 822 00:57:22,400 --> 00:57:23,800 (Claxon) 823 00:57:32,800 --> 00:57:35,720 José, ¿me puedes decir qué pasa? Que me estás asustando. 824 00:57:35,800 --> 00:57:37,520 Lucía, fíjate en una cosa. 825 00:57:37,600 --> 00:57:39,720 ¿Ves a alguien que te esté grabando? 826 00:57:39,800 --> 00:57:43,000 Eh... Pues no, no veo a nadie. 827 00:57:43,080 --> 00:57:46,160 Bueno, yo casi estoy llegando. Cuando salgas, quédate ahí, ¿vale? 828 00:57:46,240 --> 00:57:48,640 Eh... Vale. 829 00:57:48,720 --> 00:57:51,120 Venga, vale, vale. Sí. 830 00:57:51,200 --> 00:57:53,560 Pero, mamá, ¿por qué dejamos las cosas atrás? 831 00:58:23,920 --> 00:58:26,720 Oiga. No les hagáis daño, por favor. 832 00:58:26,800 --> 00:58:30,360 Haré lo que queréis, pero no les hagáis daño. ¡Oiga! 833 00:58:32,440 --> 00:58:35,840 No pasa nada, cariño. Papá, que viene a recogernos. 834 00:58:41,040 --> 00:58:43,920 Lucía, ¿estás ahí? Sí, sí. 835 00:58:45,280 --> 00:58:47,600 Estoy aquí, sí. ¿Habéis salido? 836 00:58:47,680 --> 00:58:49,440 Vamos a ver, José, estoy en la puerta. 837 00:58:49,520 --> 00:58:52,240 Me estás asustando. ¿Me quieres decir qué está pasando? 838 00:58:52,320 --> 00:58:54,280 ¡Coño! ¡Lucía! 839 00:58:54,360 --> 00:58:55,320 ¡Lucía! 840 00:58:55,400 --> 00:58:57,760 ¡Imbécil! ¡Lucía! 841 00:58:59,240 --> 00:59:00,800 ¡Joder! 842 00:59:02,000 --> 00:59:03,640 Mamá, ¿se ha roto? 843 00:59:03,720 --> 00:59:05,560 Espero que no se haya roto, mi amor. 844 00:59:05,640 --> 00:59:07,200 (Derrape) 845 00:59:08,360 --> 00:59:09,400 ¡Papá! 846 00:59:13,280 --> 00:59:15,160 ¡Hala, cómo mola! 847 00:59:17,840 --> 00:59:19,440 ¡José! 848 00:59:19,520 --> 00:59:21,160 ¿Qué pasa? 849 00:59:21,240 --> 00:59:22,200 ¿Estás bien? Sí. 850 00:59:22,280 --> 00:59:24,160 ¿Por qué me has colgado? No te he colgado. 851 00:59:24,240 --> 00:59:26,720 Que ha pasado un tío con una moto y me ha tirado el móvil. 852 00:59:26,800 --> 00:59:28,680 ¿Me puedes decir qué está pasando, José? 853 00:59:28,760 --> 00:59:30,680 José. Ven. 854 00:59:32,080 --> 00:59:33,800 ¿Por qué estás tan preocupado, eh? 855 00:59:33,880 --> 00:59:34,840 ¿Qué pasa? 856 00:59:34,920 --> 00:59:36,920 Alguien os estaba grabando con un teléfono 857 00:59:37,000 --> 00:59:39,440 y me lo ha mandado. ¿Quién nos estaba grabando, papá? 858 00:59:39,520 --> 00:59:42,320 Nada, Samuel. Un vídeo de esos que manda la gente por YouTube. 859 00:59:42,400 --> 00:59:43,760 ¿Estás bien? Sí. 860 00:59:43,840 --> 00:59:48,400 Cierro, cuidado. ¿Qué pasa, eran ellos? 861 00:59:48,480 --> 00:59:50,200 No lo sé. ¿Cómo que no lo sabes? 862 00:59:50,280 --> 00:59:51,800 No lo sé. ¿Les has dado el dinero? 863 00:59:52,400 --> 00:59:55,160 No. He discutido con Juan y no me lo ha querido dar. 864 00:59:55,240 --> 00:59:56,840 ¿Cómo que has discutido con Juan? 865 00:59:56,920 --> 00:59:58,200 Me da igual lo que diga Juan. 866 00:59:58,280 --> 01:00:02,000 Ahora mismo vamos por el dinero a la empresa y solucionamos esto ya. 867 01:00:02,680 --> 01:00:04,440 Venga, vamos. 868 01:00:21,280 --> 01:00:25,880 ¡Mierda! Son los huesos. No puede con ellos. Quítalos. 869 01:00:26,640 --> 01:00:28,800 Sigue tú, yo voy a deshacerme de esto. 870 01:00:42,040 --> 01:00:44,800 Disculpen, ¿ustedes son? 871 01:00:44,880 --> 01:00:48,520 -Inspector Sánchez, Ramón. Como Bond, pero a la española. 872 01:00:49,720 --> 01:00:51,840 Te dije que tu chiste no funcionaba. 873 01:00:52,440 --> 01:00:54,480 Venimos a ver al señor Joâo Ferreira. 874 01:00:54,560 --> 01:00:56,680 -Soy su hermana. Esperen acá, que ya le aviso. 875 01:00:56,760 --> 01:00:59,000 -Hemos avisado fuera, pero de todos modos... 876 01:00:59,080 --> 01:01:00,600 -Le está goteando la bolsa. 877 01:01:02,200 --> 01:01:04,920 Lo digo por sus zapatos. -"Obrigado". 878 01:01:05,000 --> 01:01:06,920 Ya estoy acostumbrada aquí, en la finca. 879 01:01:07,000 --> 01:01:09,240 -Buenos días. -Buenos días. 880 01:01:09,320 --> 01:01:11,640 -Mira, estos son el inspector... -Lo sé, lo sé. 881 01:01:11,720 --> 01:01:14,600 -Sánchez. -¿Qué se les ofrece? 882 01:01:14,680 --> 01:01:17,240 -Nos han dicho que este hombre ha sido visto por aquí. 883 01:01:21,560 --> 01:01:22,680 -¿Quién es? 884 01:01:23,880 --> 01:01:26,040 -Antonio Salazar, le conocen como Chupito. 885 01:01:26,120 --> 01:01:27,520 Conduce un Ford Fiesta rojo. 886 01:01:28,480 --> 01:01:29,440 -No. -¿No? 887 01:01:29,520 --> 01:01:31,640 -¿No lo conoces? -No. 888 01:01:31,720 --> 01:01:32,720 -Ni idea. 889 01:01:33,480 --> 01:01:35,720 -Disculpen, voy a alimentar a los cerdos. 890 01:01:37,520 --> 01:01:40,480 -¿Por qué lo buscan? -Lleva días desaparecido. 891 01:01:41,760 --> 01:01:43,640 -¿Como dice que se llama? 892 01:01:43,720 --> 01:01:46,560 -Antonio Salazar, Chupito, del barrio San Cosme. 893 01:01:46,640 --> 01:01:48,760 -Naturalmente, yo no frecuento ese barrio, 894 01:01:48,840 --> 01:01:50,760 pero algunos de mis empleados son de allí. 895 01:01:50,840 --> 01:01:52,920 Les puedo preguntar. -Hágalo, por favor. 896 01:01:53,000 --> 01:01:55,040 -No lo dude. -Se lo agradeceríamos. 897 01:01:55,120 --> 01:01:58,080 -Usted no es de aquí, ¿verdad? -Se me nota mucho. 898 01:01:58,160 --> 01:02:03,280 -No, pero huele a ciudad. -No se crea, ¿eh? 899 01:02:03,360 --> 01:02:05,280 Me crié en un pueblo muy parecido a este, 900 01:02:05,760 --> 01:02:09,160 pero más al norte, más de vacas que de cerdos. 901 01:02:10,560 --> 01:02:13,360 Por cierto, ¿qué tal el negocio? Bien, ¿no? 902 01:02:13,440 --> 01:02:14,400 -"Muito bem". 903 01:02:14,480 --> 01:02:16,720 Nuestros ibéricos son cada vez más apreciados. 904 01:02:16,800 --> 01:02:19,960 -No me extraña; sobre todo, si los alimentan con carne. 905 01:02:21,280 --> 01:02:24,400 -¿Perdone? -Su hermana. 906 01:02:25,040 --> 01:02:26,880 -Oh, ya lo ve. 907 01:02:26,960 --> 01:02:29,320 Los cuidamos como si fueran nuestros hijos. 908 01:02:35,360 --> 01:02:37,080 Sé dónde encontrarle. 909 01:02:50,560 --> 01:02:52,360 Bueno, pero ¿ese pedido ha salido o no? 910 01:02:52,440 --> 01:02:55,480 -No lo sé, ¿no ves que han cambiado la fecha? 911 01:03:00,200 --> 01:03:01,320 Hola, Sonia. Hola. 912 01:03:01,400 --> 01:03:02,880 ¿Te importa ir un momento fuera? 913 01:03:02,960 --> 01:03:05,000 He dejado ahí a Samuel, y le echas un vistazo. 914 01:03:05,080 --> 01:03:06,840 No te preocupes, tu hijo es un encanto. 915 01:03:06,920 --> 01:03:09,160 Gracias. Hola, Lucía. 916 01:03:10,200 --> 01:03:11,480 Dame el dinero ahora mismo. 917 01:03:11,560 --> 01:03:12,520 Eh, eh. Dámelo. 918 01:03:12,600 --> 01:03:15,000 ¿Por qué? Nos han amenazado, Juan. 919 01:03:15,080 --> 01:03:16,400 Dale el dinero. ¿A ti? 920 01:03:16,480 --> 01:03:19,080 ¡A ella y al niño! ¡José, por favor! 921 01:03:19,160 --> 01:03:21,560 Sí, nos han grabado imágenes en el centro comercial 922 01:03:21,640 --> 01:03:23,640 y se las han mandado a tu hermano. 923 01:03:23,720 --> 01:03:25,400 Estarás contento, ¿no? ¿Qué dices? 924 01:03:25,480 --> 01:03:27,280 En menuda mierda nos has metido a todos. 925 01:03:27,360 --> 01:03:29,840 Si me hubieras dado el dinero, esto no hubiera pasado. 926 01:03:29,920 --> 01:03:31,160 Si no te hubieras metido... 927 01:03:31,240 --> 01:03:32,240 Y "si" y "si"... ¿Qué? 928 01:03:32,320 --> 01:03:34,920 Si hubiésemos llamado a la Policía, no estaríamos aquí. 929 01:03:35,000 --> 01:03:36,120 Así que, dáselo, venga. 930 01:03:36,200 --> 01:03:38,720 ¿Sabes dónde encontrarlo? Sí. 931 01:03:38,800 --> 01:03:40,240 Voy contigo. Tú no vienes. 932 01:03:40,320 --> 01:03:42,440 Tú acompañas a Lucía y a Samuel, si quieres. 933 01:03:42,520 --> 01:03:43,480 No me fío un pelo. 934 01:03:43,560 --> 01:03:46,440 Bueno, Juan, confiemos en él, ¿vale? 935 01:03:46,520 --> 01:03:48,760 Ya sabe él que si hace alguna tontería o no vuelve, 936 01:03:48,840 --> 01:03:49,880 se queda sin familia. 937 01:03:51,040 --> 01:03:53,480 ¿Por qué me dices eso? Digo lo que hay. 938 01:03:54,720 --> 01:03:56,760 Nos vemos ahora en el cumpleaños del niño. 939 01:04:19,960 --> 01:04:22,040 (Móvil) 940 01:04:25,480 --> 01:04:29,520 Tengo que verte ahora mismo, tengo el dinero. 941 01:04:29,600 --> 01:04:31,680 Te acabo de mandar la localización, ¿vale? 942 01:04:42,480 --> 01:04:43,840 Hola, abuela. 943 01:04:43,920 --> 01:04:45,680 -Niño, ya era hora. ¿Dónde estabais? 944 01:04:45,760 --> 01:04:48,800 ¿Has visto la hora que es? Los invitados no tardarán. 945 01:04:48,880 --> 01:04:50,440 Bueno, mamá. ¿Y José dónde está? 946 01:04:50,520 --> 01:04:53,560 José viene enseguida. Samuel, venga, vamos a vestirte. 947 01:04:53,640 --> 01:04:56,640 Acompáñame un segundo, Juan. Quiero mover un sofá. 948 01:04:57,240 --> 01:05:00,680 ¡Virgen santa! Esta casa es un completo desastre. 949 01:05:00,760 --> 01:05:04,080 (Timbre) Ya abro yo. 950 01:05:07,320 --> 01:05:09,680 Hola, Teresa. ¿Está lucía? -Sí, pasa. 951 01:05:09,760 --> 01:05:11,640 -Venimos con provisiones. 952 01:05:11,720 --> 01:05:14,720 -¿Ves? Tú sí que eres un ejemplo. 953 01:05:15,320 --> 01:05:18,080 Vienes arreglada, traes comida y hasta un marido. 954 01:05:18,160 --> 01:05:20,440 A ver si le sirve de ejemplo a tu amiga, ¿eh? 955 01:05:20,520 --> 01:05:23,520 -Bueno, que todos sabemos que su José no es tan fácil como Julián. 956 01:05:23,600 --> 01:05:24,840 -Bueno... -¿Yo soy fácil? 957 01:05:24,920 --> 01:05:27,920 ¿En qué sentido lo dices, cariño? -En el de facilidad, ¿eh? 958 01:05:28,000 --> 01:05:30,000 Lleva la bolsa, que hay cosas de nevera. 959 01:05:30,080 --> 01:05:31,080 -Sí. 960 01:05:55,720 --> 01:05:59,760 ¿Me lo cuentas? Eh... Comida aquí, bebida aquí. 961 01:05:59,840 --> 01:06:04,320 Lucía, que dónde está José. No se habrá vuelto a liar, ¿no? 962 01:06:04,400 --> 01:06:06,640 No, le he dado una última oportunidad, 963 01:06:06,720 --> 01:06:09,200 y espero que llegue a tiempo al cumpleaños del niño... 964 01:06:09,280 --> 01:06:11,280 Bueno, si no, siempre te quedará Internet. 965 01:06:11,360 --> 01:06:14,360 Te lo digo porque hay muchísimas páginas para encontrar pareja. 966 01:06:14,440 --> 01:06:17,080 Sí, claro. Mira, podemos poner: 967 01:06:17,160 --> 01:06:20,280 "Se busca buen padre de familia; a poder ser, que sea feo, aburrido. 968 01:06:20,360 --> 01:06:21,720 Aventureros, abstenerse". 969 01:06:21,800 --> 01:06:24,240 No, que no nos gustan aventureros; gordos, sí. 970 01:06:24,320 --> 01:06:25,640 (Timbre) 971 01:06:28,080 --> 01:06:29,520 Hola. Hola, hija. 972 01:06:29,600 --> 01:06:31,720 -Hola. Buenas, mamá. 973 01:06:31,800 --> 01:06:33,560 ¿Qué pasa? 974 01:06:35,320 --> 01:06:37,960 ¿Qué te cuentas? Nada. 975 01:06:38,040 --> 01:06:40,960 Oye, que me he dejado el regalo en casa, pero mañana se lo traigo. 976 01:06:41,040 --> 01:06:42,960 Vaya por Dios. ¿Otro año se te ha olvidado? 977 01:06:43,040 --> 01:06:44,760 No eres liante ni nada. 978 01:06:44,840 --> 01:06:47,560 ¿Dónde está José? Eh... José viene ahora. 979 01:06:48,280 --> 01:06:49,240 ¡Ah! 980 01:06:49,320 --> 01:06:52,040 -¿No se podía haber organizado para estar aquí a su tiempo? 981 01:06:52,120 --> 01:06:54,440 -Raimundo, por favor, tengamos la fiesta en paz. 982 01:06:54,520 --> 01:06:57,000 Bueno, mientras charláis, yo me voy a tomar una birra, 983 01:06:57,080 --> 01:06:59,120 si es que hay birra en un cumpleaños de críos. 984 01:06:59,200 --> 01:07:01,240 Sí, sí hay. ¿Y vosotros qué queréis tomar? 985 01:07:01,320 --> 01:07:03,320 Estar con su hijo en los momentos señalados 986 01:07:03,400 --> 01:07:05,440 debería ser lo más importante para un padre. 987 01:07:05,520 --> 01:07:06,800 Bueno, y más cosas, ¿no? 988 01:07:06,880 --> 01:07:09,640 También debería serlo apoyar a los hijos en sus decisiones, 989 01:07:09,720 --> 01:07:11,760 respetar sus ideas... Lucía, no empieces. 990 01:07:11,840 --> 01:07:13,840 No empieces tú. ¿Dónde está Samuel? 991 01:07:14,560 --> 01:07:17,600 Samuel está en el jardín, jugando con un amigo. 992 01:07:17,680 --> 01:07:19,680 Venga, vamos a darle su regalito. 993 01:07:23,600 --> 01:07:25,640 (Timbre) 994 01:07:28,320 --> 01:07:29,720 Hola. Hola, Lucía. 995 01:07:30,480 --> 01:07:32,840 Oye, pero ¿y esto, Pablo, para quién es, para mí? 996 01:07:32,920 --> 01:07:35,040 No. Ah, ¿no? ¿Para quién? 997 01:07:35,120 --> 01:07:36,960 Para Samuel. Ah, vale. 998 01:07:38,320 --> 01:07:39,960 A ver, espera, toma. 999 01:07:40,040 --> 01:07:43,840 Mira, llévaselo, que está allí, al fondo, ¿vale? 1000 01:07:44,520 --> 01:07:47,960 Muchas gracias por venir, Lola. Gracias a vosotros por invitarnos. 1001 01:07:48,040 --> 01:07:50,320 A ver, ¿qué quieres tomar? 1002 01:07:52,280 --> 01:07:53,880 Qué bien. 1003 01:07:53,960 --> 01:07:57,040 Cuánta gente ha venido. Sí, la verdad es que sí. 1004 01:07:57,120 --> 01:08:00,160 ¿Quieres una cerveza? No veo a tu marido. 1005 01:08:00,240 --> 01:08:02,040 Es que es invisible. 1006 01:08:02,120 --> 01:08:03,600 ¿Cómo dices? 1007 01:08:04,240 --> 01:08:05,960 Eh... 1008 01:08:06,040 --> 01:08:10,760 Mira, come el de salchichón, que está muy rico. 1009 01:08:11,320 --> 01:08:12,960 Hasta ahora. 1010 01:08:20,240 --> 01:08:22,840 ¿Y este cambio de opinión? 1011 01:08:22,920 --> 01:08:25,440 Pues han amenazado a mi mujer y a mi hijo. 1012 01:08:26,200 --> 01:08:28,040 (SUSPIRA) 1013 01:08:28,120 --> 01:08:30,600 José, lo que pasa es que siguen sin fiarse de ti. 1014 01:08:31,360 --> 01:08:34,360 Yo ya te dije que con nuestros socios no... 1015 01:08:34,440 --> 01:08:36,680 ¿Qué socios? No hables de socios. 1016 01:08:37,280 --> 01:08:40,120 Son unos hijos de puta. Eso es lo que son. 1017 01:08:40,200 --> 01:08:42,680 Han grabado a mi hijo con un teléfono. 1018 01:08:42,760 --> 01:08:46,320 ¡A mi hijo que no se acerquen! ¡Que no toquen a mi hijo, 1019 01:08:46,400 --> 01:08:48,320 que me cago en su puta madre! José, ya. 1020 01:08:48,400 --> 01:08:50,120 Cálmate. 1021 01:08:50,960 --> 01:08:54,800 José, escúchame. Va a salir todo bien, 1022 01:08:56,440 --> 01:08:58,840 pero te tienes que calmar. 1023 01:08:58,920 --> 01:09:01,880 Te tienes que calmar y cumplir paso a paso. 1024 01:09:06,360 --> 01:09:11,440 Bueno, pues págales. Yo prepararé el camión, ¿vale? 1025 01:09:11,960 --> 01:09:13,600 Es que me tengo que ir. 1026 01:09:14,880 --> 01:09:17,000 ¿No me das un beso? 1027 01:09:28,880 --> 01:09:31,040 José, no quiero que estemos mal. 1028 01:09:34,800 --> 01:09:38,520 Tú tienes a tu familia, pero yo solo te tengo a ti. 1029 01:09:40,800 --> 01:09:44,560 # ...por detrás, pispás. 1030 01:09:44,640 --> 01:09:47,840 # Ni lo ves ni lo verás, pispás. 1031 01:09:47,920 --> 01:09:50,200 # Mirad para arriba, # que está en cuclillas. 1032 01:09:50,280 --> 01:09:52,280 # Mirad para abajo... 1033 01:09:52,360 --> 01:09:57,480 # A dormir, a dormir, # que los Reyes van a venir. # 1034 01:09:57,560 --> 01:09:59,320 ¿A qué hora? 1035 01:10:00,160 --> 01:10:03,480 -A las... cuatro. 1036 01:10:03,560 --> 01:10:08,480 (TODOS) -Uno, dos, tres y cuatro. 1037 01:10:08,960 --> 01:10:10,760 ¡Ay! 1038 01:10:11,320 --> 01:10:12,920 (RÍEN) 1039 01:10:17,000 --> 01:10:18,760 -¡Venga ahí! -¡Vamos! 1040 01:10:18,840 --> 01:10:20,840 ¡Uy, uy, uy! ¡Bien! 1041 01:10:20,920 --> 01:10:23,160 -¡Bien! Corres mucho. 1042 01:10:23,240 --> 01:10:26,000 Oye, vamos a merendar, ¿no? -Sí. 1043 01:10:27,480 --> 01:10:29,840 Voy a comer. 1044 01:10:34,120 --> 01:10:36,560 -Ay, qué alegría verte. 1045 01:10:36,640 --> 01:10:38,400 Igualmente. 1046 01:10:38,960 --> 01:10:42,120 Siento mucho todo el lío y siento mucho haberos preocupado. 1047 01:10:42,200 --> 01:10:45,080 ¿Os ha contado Lucía lo que...? -Sí, hijo, sí, 1048 01:10:45,160 --> 01:10:48,120 y no sé qué es más increíble, la película que se ha contado aquí 1049 01:10:48,200 --> 01:10:51,160 o lo que tú has contado al volver. Entiendo que no me creas. 1050 01:10:51,240 --> 01:10:53,560 Hay cosas que... No importa lo que yo crea. 1051 01:10:53,640 --> 01:10:56,960 Importa el bienestar de mi hija. Eso está por encima de todo 1052 01:10:57,040 --> 01:11:00,120 y no voy a permitir que nada ni nadie lo ponga en peligro. 1053 01:11:00,200 --> 01:11:01,880 ¿Entendido? Perfectamente. 1054 01:11:01,960 --> 01:11:04,120 Me alegra que estemos de acuerdo en algo. 1055 01:11:04,200 --> 01:11:06,280 A mí me importa lo mismo. 1056 01:11:06,360 --> 01:11:08,800 Papá, te agradezco mucho que te preocupes por mí, 1057 01:11:08,880 --> 01:11:12,240 pero si alguien tiene que cuidar de nosotros es José. 1058 01:11:12,320 --> 01:11:14,800 Bueno, ya está. ¿Vamos? 1059 01:11:14,880 --> 01:11:16,320 Vamos. 1060 01:11:17,840 --> 01:11:20,760 Pasa, Patricia. 1061 01:11:20,840 --> 01:11:23,480 Me acabas de salvar de la hoguera de tu padre. 1062 01:11:23,560 --> 01:11:26,680 Oye, una cosa, ¿cómo te ha ido con esa gente? 1063 01:11:26,760 --> 01:11:30,000 Bien, muy bien. Les he dado el dinero y ya está. 1064 01:11:30,080 --> 01:11:32,480 Se acabó. ¿Seguro? 1065 01:11:33,080 --> 01:11:35,040 Te lo prometo. 1066 01:11:36,480 --> 01:11:38,880 (SUSPIRA) Ven aquí. 1067 01:11:43,000 --> 01:11:45,320 -¿Dónde estabas, hijo? 1068 01:11:45,400 --> 01:11:48,960 Samuel quiere la tarta. Vamos a cantarle 1069 01:11:49,040 --> 01:11:52,560 el "Cumpleaños feliz" a nuestro hijo. 1070 01:11:54,000 --> 01:11:56,560 Están aquí las velas, Teresa. 1071 01:12:02,800 --> 01:12:04,240 ¿Qué? 1072 01:12:13,360 --> 01:12:15,600 (RESOPLA) 1073 01:12:19,680 --> 01:12:21,920 A ver... 1074 01:12:22,000 --> 01:12:23,760 ¿Preparado? 1075 01:12:23,840 --> 01:12:27,480 # Cumpleaños feliz. 1076 01:12:28,160 --> 01:12:31,720 # Cumpleaños feliz. 1077 01:12:31,800 --> 01:12:35,960 # Te deseamos todos, 1078 01:12:36,640 --> 01:12:40,200 # cumpleaños feliz. # 1079 01:12:40,280 --> 01:12:42,880 (TODOS) ¡Bien! Sopla. 1080 01:12:42,960 --> 01:12:45,280 Pide un deseo. Eso. 1081 01:12:45,360 --> 01:12:47,800 -Venga ya. No lo pienses tanto. 1082 01:12:47,880 --> 01:12:49,480 -¡Fuerte! Muy bien. 1083 01:12:49,560 --> 01:12:51,240 Otra, otra. Otra más. 1084 01:12:51,320 --> 01:12:53,960 (TODOS) ¡Bien! 1085 01:12:54,040 --> 01:12:57,680 Que no cumple uno, 1086 01:12:57,760 --> 01:13:00,400 que no cumple dos, 1087 01:13:00,480 --> 01:13:02,600 que no cumple tres, 1088 01:13:02,680 --> 01:13:05,320 que no cumple cuatro, 1089 01:13:05,400 --> 01:13:08,000 que no cumple cinco, 1090 01:13:08,080 --> 01:13:10,000 que no cumple seis, 1091 01:13:10,080 --> 01:13:12,440 que sí cumple siete. 1092 01:13:12,520 --> 01:13:15,240 (Aplausos y vítores) 1093 01:13:19,520 --> 01:13:22,040 Ha salido todo perfecto. 1094 01:13:22,120 --> 01:13:26,320 ¿Viste qué bien se lo pasó Samuel? Le vi un momento andando así, 1095 01:13:26,400 --> 01:13:29,560 haciéndose el mayor. Que son siete años, ¿eh? 1096 01:13:29,640 --> 01:13:32,920 Cómo pasa el tiempo. Se está haciendo mayor, sí. 1097 01:13:38,880 --> 01:13:40,400 ¿Qué? 1098 01:13:41,080 --> 01:13:44,880 Tú eres la felicidad de mi vida. Lo sabes, ¿verdad? 1099 01:13:44,960 --> 01:13:47,560 ¿Ah, sí? (ASIENTE) 1100 01:13:47,640 --> 01:13:49,320 ¿De verdad? 1101 01:13:57,560 --> 01:14:00,360 No vuelvas a desaparecer nunca. 1102 01:14:01,080 --> 01:14:03,120 Nunca. 1103 01:15:16,840 --> 01:15:18,840 Sube, sube, sube. 1104 01:15:18,920 --> 01:15:21,320 Dale un poquito más para dentro. 1105 01:15:21,400 --> 01:15:23,120 Venga. 1106 01:15:23,200 --> 01:15:24,920 Sube, sube. 1107 01:15:25,920 --> 01:15:28,160 Dale para dentro. 1108 01:15:30,840 --> 01:15:33,400 Venga. Sube, sube. 1109 01:15:33,480 --> 01:15:35,120 Cuidado. 1110 01:15:40,840 --> 01:15:42,600 -¿Es el coche de Chupito? 1111 01:15:42,680 --> 01:15:45,880 Coinciden marca, modelo, color y matrícula. 1112 01:15:45,960 --> 01:15:47,640 Es. 1113 01:15:52,560 --> 01:15:54,720 ¿Tú estás segura de que no sospecha nada? 1114 01:15:54,800 --> 01:15:57,000 Lucía, tienes que decidirte. 1115 01:15:57,080 --> 01:16:00,400 O confías en él y sigues adelante o no. 1116 01:16:03,120 --> 01:16:05,120 -Alguien se ha tomado muchas molestias 1117 01:16:05,200 --> 01:16:06,840 para hacer desaparecer a Chupito. 1118 01:16:06,920 --> 01:16:09,520 ¿Sabes lo que es chungo de verdad? Que si te interrogan, 1119 01:16:09,600 --> 01:16:12,160 Joâo se va a enterar. ¿Qué crees que va a pensar? 1120 01:16:12,240 --> 01:16:15,680 Tenía que estar 100% seguro antes de contártelo. 1121 01:16:15,760 --> 01:16:17,440 -¿Me está diciendo que en Zarza 1122 01:16:17,520 --> 01:16:19,960 tenemos una red de narcotráfico internacional? 1123 01:16:20,040 --> 01:16:21,680 -Hombre, dicho así... 1124 01:16:23,520 --> 01:16:26,640 Le pagaste a esa gente, ¿verdad? Sí, claro. Está todo controlado. 1125 01:16:26,720 --> 01:16:28,720 Cuando Joâo se entere de que le has robado, 1126 01:16:28,800 --> 01:16:31,200 te buscará hasta en el infierno. 1127 01:16:33,040 --> 01:16:35,360 -Eso es lo que más me gusta de ti, José, 1128 01:16:35,440 --> 01:16:39,440 que tienes salida para todo y que eres muy listo, mucho. 1129 01:16:40,720 --> 01:16:42,360 -¿Qué ha pasado? 1130 01:16:42,440 --> 01:16:44,880 -Que su marido es un hijo de puta. Eso ha pasado. 1131 01:16:52,000 --> 01:16:55,480 Sé perfectamente quién es usted y cuál es su pasado. 1132 01:16:59,560 --> 01:17:03,280 ¡Tú eres un puto egoísta! ¡Eso es lo que tú eres! 1133 01:17:03,360 --> 01:17:06,400 Necesito información. -Yo no soy un chivato. 1134 01:17:09,160 --> 01:17:12,800 Lucía me importa, me importa mucho. ¿Te escuchas lo que estás diciendo? 1135 01:17:12,880 --> 01:17:15,080 Ponte las pilas, si no quieres perderla. 1136 01:17:16,320 --> 01:17:17,800 Es usted un cabronazo. 1137 01:17:17,880 --> 01:17:20,080 -Sigo siendo tu superior. Un respeto. 88184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.