All language subtitles for debris.s01e09.1080p.web.h264-ggez_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,629 --> 00:00:06,798 MALE NARRATOR: Previously on Debris... 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,550 BRYAN: They found your father. 3 00:00:08,591 --> 00:00:11,219 MADDOX: Our main priority is to recover George. 4 00:00:11,261 --> 00:00:13,346 FINOLA: We can't let the Americans take possession of him. 5 00:00:13,388 --> 00:00:15,849 -FINOLA: Dad. -MADDOX: This isn't a retrieval, Bryan. 6 00:00:15,890 --> 00:00:18,101 -Step aside. -No. 7 00:00:18,143 --> 00:00:19,853 Please tell Maddox my father wasn't even here. 8 00:00:19,894 --> 00:00:21,646 Come on! 9 00:00:21,688 --> 00:00:24,858 He and his government took Orbital away from me. 10 00:00:24,899 --> 00:00:26,651 They are liars, all of them. 11 00:00:26,693 --> 00:00:29,821 I don't know how you could've done that to us. 12 00:00:29,863 --> 00:00:32,824 I have a chance to set things right. 13 00:01:30,674 --> 00:01:32,258 Kathleen! 14 00:01:35,261 --> 00:01:36,388 Kathleen! 15 00:01:39,933 --> 00:01:41,559 What's wrong? 16 00:01:43,645 --> 00:01:46,856 Who are you? 17 00:01:46,898 --> 00:01:48,692 I don't know who you are. 18 00:01:48,733 --> 00:01:52,529 I'm Mac. What are you talking about? 19 00:01:52,570 --> 00:01:54,406 I don't know who you are. 20 00:01:55,824 --> 00:01:58,618 Stop saying that, Shelby. Stop it! 21 00:01:58,660 --> 00:01:59,953 That's not true! 22 00:01:59,994 --> 00:02:02,163 I am your brother! 23 00:02:03,498 --> 00:02:05,875 What? 24 00:02:05,917 --> 00:02:08,253 Where's Kathleen? 25 00:02:08,294 --> 00:02:09,337 Where's my sister? 26 00:02:10,964 --> 00:02:12,841 Where is she? 27 00:02:12,882 --> 00:02:15,677 We don't have a sister! 28 00:02:15,719 --> 00:02:18,221 What? 29 00:02:18,263 --> 00:02:21,266 Oh, no. No. 30 00:02:22,976 --> 00:02:25,687 Oh, my God. 31 00:02:25,729 --> 00:02:27,522 Oh, my God. 32 00:02:35,363 --> 00:02:38,700 She's gone. She's gone. 33 00:03:16,321 --> 00:03:17,947 -BRYAN: Are we lost? -FINOLA: Hmm? 34 00:03:17,989 --> 00:03:19,783 -Are we lost? -No, no, no. 35 00:03:19,824 --> 00:03:21,993 Um, just keep going There's going to be a bend, 36 00:03:22,035 --> 00:03:24,996 and you're gonna wanna take a left. 37 00:03:27,499 --> 00:03:29,292 It's like he is in a coma. 38 00:03:30,919 --> 00:03:33,672 FINOLA: Yeah. He's been through a lot. 39 00:03:33,713 --> 00:03:35,924 I think he needs it. 40 00:03:35,965 --> 00:03:39,511 What are we gonna do about Maddox? 41 00:03:41,805 --> 00:03:43,598 He doesn't suspect anything. 42 00:03:45,058 --> 00:03:48,978 I can feel it. 43 00:03:49,020 --> 00:03:50,480 We're going to go to Garcia's, 44 00:03:50,522 --> 00:03:52,065 get George the equipment that he needs 45 00:03:52,107 --> 00:03:54,484 and let it play out. 46 00:03:56,569 --> 00:03:59,030 We're betraying both our countries. 47 00:04:01,491 --> 00:04:03,785 I don't even care. 48 00:04:03,827 --> 00:04:06,079 I watched as they 49 00:04:06,121 --> 00:04:10,041 systematically took his life's work away from him, 50 00:04:10,083 --> 00:04:12,377 where they took Orbital away from him. 51 00:04:12,419 --> 00:04:13,962 I mean, you know what that reduced him to? 52 00:04:16,089 --> 00:04:19,050 It was so hard to watch. 53 00:04:19,092 --> 00:04:22,846 There's a part of me that's always held them responsible. 54 00:04:25,890 --> 00:04:28,685 That holds Maddox responsible for his suicide. 55 00:04:33,606 --> 00:04:35,442 What about Ferris? 56 00:04:35,483 --> 00:04:37,444 You said that you told her you were calling the shots? 57 00:04:37,485 --> 00:04:39,029 Will she accept that? 58 00:04:39,070 --> 00:04:41,990 Yeah, I mean, all Ferris cares about 59 00:04:42,032 --> 00:04:46,119 is not letting the Americans have more information than we have. 60 00:04:46,161 --> 00:04:49,330 Will she turn over the Laghari files? 61 00:04:51,499 --> 00:04:53,084 Yeah. 62 00:04:53,126 --> 00:04:54,753 Yeah, she will. 63 00:04:57,422 --> 00:04:59,090 A new event just came in. 64 00:04:59,132 --> 00:05:02,719 Near Oceanside, Washington State. 65 00:05:02,761 --> 00:05:05,805 Atmospheric inconsistencies. 66 00:05:09,017 --> 00:05:10,393 GEORGE: What happened? 67 00:05:10,435 --> 00:05:12,437 It's okay. It's okay, Dad. 68 00:05:12,479 --> 00:05:13,855 We almost hit a deer. 69 00:05:15,398 --> 00:05:16,983 Just came out of nowhere. 70 00:05:20,028 --> 00:05:22,530 Good driving. 71 00:05:22,572 --> 00:05:25,742 Although, you do tend to drive a little fast for my taste. 72 00:05:25,784 --> 00:05:30,372 Haste is a signifier of disorganization. 73 00:05:32,624 --> 00:05:34,834 I will take note of that. Thank you, George. 74 00:05:34,876 --> 00:05:36,878 You're welcome. 75 00:05:52,060 --> 00:05:53,478 Stay here. 76 00:05:59,984 --> 00:06:05,615 Did Bryan tell you about this man, Garcia? 77 00:06:05,657 --> 00:06:10,620 Yeah. He said he was some scientist at Orbital, 78 00:06:10,662 --> 00:06:12,789 and he was injured in a Debris event. 79 00:06:12,831 --> 00:06:15,166 Bryan said you know him. 80 00:06:18,003 --> 00:06:21,631 Yes, I do. 81 00:06:38,106 --> 00:06:39,107 Bryan. 82 00:06:40,942 --> 00:06:42,152 Garcia. 83 00:06:50,577 --> 00:06:52,954 Hey, man. 84 00:06:52,996 --> 00:06:54,706 Hey. 85 00:06:58,126 --> 00:07:02,756 You look healthy. You're still taking the injections? 86 00:07:02,797 --> 00:07:05,467 Yeah, when they send them to me. 87 00:07:09,679 --> 00:07:13,892 Finola, this is Garcia. 88 00:07:15,226 --> 00:07:16,269 Hi. 89 00:07:16,311 --> 00:07:18,146 Nice to meet you. 90 00:07:22,150 --> 00:07:24,110 Hello, Gary. 91 00:07:24,152 --> 00:07:25,820 George. 92 00:07:31,618 --> 00:07:34,162 Draw your list. If there's anything I don't have, 93 00:07:34,204 --> 00:07:37,207 I know where to find it without raising any alarms. 94 00:07:46,174 --> 00:07:48,802 FINOLA: We have to go to Washington State on a case now. 95 00:07:48,843 --> 00:07:51,304 It's not too far. I wish we didn't have to, 96 00:07:51,346 --> 00:07:55,141 but we have to keep things just moving as normal. 97 00:07:55,183 --> 00:07:57,936 Maddox can not suspect that anything's wrong. 98 00:08:00,063 --> 00:08:01,564 Are you gonna be okay? 99 00:08:05,110 --> 00:08:07,779 I'll be perfectly fine. 100 00:08:07,821 --> 00:08:08,988 Let's get to work. 101 00:08:14,369 --> 00:08:15,954 FINOLA: The latest SAT scans have come in, 102 00:08:15,995 --> 00:08:17,247 I don't see any change. 103 00:08:17,288 --> 00:08:19,082 BRYAN: We should be getting close. 104 00:08:19,124 --> 00:08:20,333 FINOLA: It's just up ahead on the left. 105 00:08:20,375 --> 00:08:22,669 FINOLA: This is it. 106 00:08:28,883 --> 00:08:30,844 I love the sea. 107 00:08:30,885 --> 00:08:32,804 You getting anything? 108 00:08:32,846 --> 00:08:35,890 Yeah. 109 00:08:35,932 --> 00:08:38,226 It's faint, but it's definitely here. 110 00:08:41,146 --> 00:08:43,773 Let's go check if they saw anything come down. 111 00:08:58,955 --> 00:09:02,667 Hey, there. Agent Beneventi, this is Agent Jones. 112 00:09:02,709 --> 00:09:04,169 Your parents home? 113 00:09:04,210 --> 00:09:05,879 No. No, they're not. 114 00:09:05,920 --> 00:09:08,256 Do you know when they'll be back? 115 00:09:08,298 --> 00:09:09,674 SHELBY: Come on in. 116 00:09:12,427 --> 00:09:14,304 -It's okay. They're traveling. -Who are? 117 00:09:14,346 --> 00:09:18,016 My parents, they're traveling. 118 00:09:18,058 --> 00:09:20,977 Won't be back until the end of the month. 119 00:09:21,019 --> 00:09:22,645 Take a seat. 120 00:09:22,687 --> 00:09:25,648 -What's your name? -Shelby. 121 00:09:25,690 --> 00:09:28,860 We're, um... 122 00:09:28,902 --> 00:09:32,989 We're here in Oceanside to investigate pieces of a crashed military aircraft. 123 00:09:33,031 --> 00:09:37,369 You're part of a recovery effort? 124 00:09:37,410 --> 00:09:41,289 That's right. Have you seen anything or heard anything? 125 00:09:41,331 --> 00:09:42,832 Is that your little brother? 126 00:09:44,250 --> 00:09:47,712 Apparently. His name's Steven. 127 00:09:49,422 --> 00:09:51,925 Have you seen anything fall from the sky 128 00:09:51,966 --> 00:09:54,260 or heard anything like that, past few days? 129 00:09:54,302 --> 00:09:57,639 Yeah. Yeah, I have. 130 00:09:59,432 --> 00:10:03,687 Found what you're looking for, actually. 131 00:10:03,728 --> 00:10:06,147 It's alloy wreckage. 132 00:10:06,189 --> 00:10:09,401 I found it with my sister Kathleen when we were diving. 133 00:10:09,442 --> 00:10:12,779 I know that's part of a crashed alien ship. 134 00:10:15,448 --> 00:10:17,242 How do you know that? 135 00:10:17,283 --> 00:10:20,120 We found it, examined it, 136 00:10:20,161 --> 00:10:21,955 went in it. 137 00:10:21,996 --> 00:10:24,332 It transported us two days into the past. 138 00:10:25,709 --> 00:10:28,128 At first, it was amazing. 139 00:10:28,169 --> 00:10:30,797 We did it again. We kept doing it, 140 00:10:30,839 --> 00:10:33,383 till one time I came back and my sister was gone. 141 00:10:33,425 --> 00:10:35,051 It's like she was never born. 142 00:10:35,093 --> 00:10:36,803 And now it's worse. 143 00:10:36,845 --> 00:10:38,179 Now every time I go out there, 144 00:10:38,221 --> 00:10:39,806 I don't know what version of reality 145 00:10:39,848 --> 00:10:43,184 is waiting for me when I get back here. 146 00:10:43,226 --> 00:10:44,978 Sometimes I have other siblings, 147 00:10:45,020 --> 00:10:46,187 other times I'm alone, 148 00:10:46,229 --> 00:10:49,024 but Kathleen never comes back. 149 00:10:51,985 --> 00:10:54,112 How far out to sea is it? 150 00:10:58,825 --> 00:11:01,411 I'm going to keep using it, 151 00:11:01,453 --> 00:11:03,830 till it resets properly and I get my sister back. 152 00:11:03,872 --> 00:11:06,750 I don't know what you think you know, 153 00:11:06,791 --> 00:11:10,837 but that's just not gonna happen. 154 00:11:10,879 --> 00:11:14,215 Yeah. Yeah, you've said that before. 155 00:11:17,844 --> 00:11:22,098 Not the last time you were here, but the time before that. 156 00:11:22,140 --> 00:11:24,768 You see, every time you come here, 157 00:11:24,809 --> 00:11:26,978 you get my story and call your father George. 158 00:11:27,020 --> 00:11:30,482 He's in Oregon. He's been helping me figure this out. 159 00:11:30,523 --> 00:11:34,027 Each time, I learn a little bit more. 160 00:11:34,069 --> 00:11:36,154 My, uh... 161 00:11:36,196 --> 00:11:37,781 my father's been helping you? 162 00:11:37,822 --> 00:11:40,116 Yeah. At first, he thought it was time travel, 163 00:11:40,158 --> 00:11:43,036 but that didn't make sense because we'd only jump back a couple days, 164 00:11:43,078 --> 00:11:44,871 and my sister was born 20 years ago, 165 00:11:44,913 --> 00:11:47,082 yet somehow she was erased. 166 00:11:47,123 --> 00:11:50,335 George already determined it's not just time travel. 167 00:11:50,377 --> 00:11:53,004 He said the Debris is allowing me 168 00:11:53,046 --> 00:11:56,299 to pluck out cards from the deck of reality. 169 00:11:56,341 --> 00:11:59,052 He already warned us, if I don't get back to my reality, 170 00:11:59,094 --> 00:12:03,098 that the fabric of the universe is going to degrade at an increasing rate. 171 00:12:03,139 --> 00:12:06,267 I need you to call him again, if you want to save the world. 172 00:12:06,309 --> 00:12:08,144 Have any questions? 173 00:12:12,565 --> 00:12:15,402 GEORGE: That's remarkable. 174 00:12:15,443 --> 00:12:20,198 It's like you're drifting through a kaleidoscope of timelines. 175 00:12:20,240 --> 00:12:22,409 The last thing you told me to try was to do the jump 176 00:12:22,450 --> 00:12:24,953 at the exact time as I did the last one with my sister. 177 00:12:24,994 --> 00:12:26,496 GEORGE: Yes. That sounds like something I would say. 178 00:12:26,538 --> 00:12:28,832 What happened? 179 00:12:28,873 --> 00:12:31,543 Well, I tried it at exactly 4:03 P.M., but it didn't work, 180 00:12:31,584 --> 00:12:33,837 I still keep coming up in a reality without her. 181 00:12:33,878 --> 00:12:37,132 Perhaps, it's failing because the reset needs 182 00:12:37,173 --> 00:12:39,467 to happen at the precise time 183 00:12:39,509 --> 00:12:42,554 that you initially triggered the Debris, 184 00:12:42,595 --> 00:12:44,931 not just 4:03 P.M., 185 00:12:44,973 --> 00:12:50,937 but 4:03 and 22.983 seconds. 186 00:12:50,979 --> 00:12:53,565 Yeah, but of course, 187 00:12:53,606 --> 00:12:55,442 if that's the case, you could be doing this, 188 00:12:55,483 --> 00:12:58,820 for a lifetime and-- and never succeed. 189 00:13:00,280 --> 00:13:02,115 I can't accept that. 190 00:13:02,157 --> 00:13:05,952 You said so yourself, I have to fix this. 191 00:13:05,994 --> 00:13:07,245 There has to be something I can do. 192 00:13:09,622 --> 00:13:11,291 We have to keep trying. 193 00:13:11,332 --> 00:13:16,087 May I ask, did you see any colors 194 00:13:16,129 --> 00:13:21,384 -when you triggered the Debris? -I don't know. 195 00:13:21,426 --> 00:13:23,595 GEORGE: It's important that you try to remember. 196 00:13:23,636 --> 00:13:27,974 It may help us deduce what's happening. 197 00:13:28,016 --> 00:13:34,230 Finola? There some concepts that I would like to run by you. 198 00:13:34,272 --> 00:13:36,983 Can we speak privately? 199 00:13:37,025 --> 00:13:38,026 Yeah. 200 00:13:40,487 --> 00:13:42,447 Yeah, I'm here. 201 00:13:42,489 --> 00:13:45,200 Finola, as much as I want this young man 202 00:13:45,241 --> 00:13:47,160 to get back to his sister, 203 00:13:47,202 --> 00:13:51,039 you cannot let him jump again. 204 00:13:51,081 --> 00:13:54,167 You must convince him to accept his fate 205 00:13:54,209 --> 00:13:56,127 and realize that she won't be back. 206 00:13:57,712 --> 00:13:59,547 Why? 207 00:13:59,589 --> 00:14:04,969 These repeated jumps are causing a cumulative strain 208 00:14:05,011 --> 00:14:06,680 on the fabric of space-time. 209 00:14:06,721 --> 00:14:09,349 It could cause irreversible damage. 210 00:14:09,391 --> 00:14:11,976 I'm surprised nothing has happened already. 211 00:14:12,018 --> 00:14:17,190 I would rather he not use the Debris until I can see it. 212 00:14:17,232 --> 00:14:19,442 FINOLA: Damage the universe? 213 00:14:19,484 --> 00:14:21,528 But Shelby said the exact opposite. 214 00:14:21,569 --> 00:14:23,363 He told us that damage would be done 215 00:14:23,405 --> 00:14:25,031 if he doesn't get back to his reality. 216 00:14:25,073 --> 00:14:27,659 I have no reason to think why that would be 217 00:14:27,701 --> 00:14:30,328 or why I would say that. 218 00:14:30,370 --> 00:14:33,248 Do not let him jump from this reality. 219 00:14:33,289 --> 00:14:34,332 Okay. 220 00:14:42,340 --> 00:14:46,428 He told us that my father said that the universe would continue to decay 221 00:14:46,469 --> 00:14:47,679 if he doesn't get back. 222 00:14:47,721 --> 00:14:50,515 It's not true, he's lying. 223 00:14:50,557 --> 00:14:53,727 It's the jumps that are causing it. 224 00:14:53,768 --> 00:14:56,187 BRYAN: Why would we do that? 225 00:14:56,229 --> 00:14:59,149 So we would help him get back to his sister. 226 00:15:25,675 --> 00:15:28,178 Hey, Steven. Where's Shelby? 227 00:15:37,312 --> 00:15:39,064 FINOLA: A new event just came in 228 00:15:39,105 --> 00:15:41,733 near Oceanside, Washington State, 229 00:15:41,775 --> 00:15:44,027 atmospheric inconsistencies. 230 00:15:44,069 --> 00:15:45,779 We're gonna have to get out there. 231 00:15:45,820 --> 00:15:50,325 Oh, look. Look at the deer. 232 00:16:14,974 --> 00:16:17,936 What do you think, George? 233 00:16:17,977 --> 00:16:19,771 Yes. 234 00:16:19,813 --> 00:16:22,148 Yes, this'll do nicely. 235 00:16:37,205 --> 00:16:40,417 Hey, Dad? We have to respond to the Debris event 236 00:16:40,458 --> 00:16:42,377 in Washington State now. 237 00:16:42,419 --> 00:16:46,297 I wish we didn't, but we have to keep things moving as usual. 238 00:16:46,339 --> 00:16:48,299 Are you going to be okay? 239 00:16:48,341 --> 00:16:52,220 Yes. I'll-- I'll be fine. 240 00:16:53,888 --> 00:16:56,599 I'd like to get to work right away. 241 00:16:56,641 --> 00:17:00,603 GEORGE: Garcia, where might I find the circuit boards? 242 00:17:00,645 --> 00:17:02,313 BRYAN: He's in good hands. 243 00:17:05,233 --> 00:17:07,527 FINOLA: The signature's just up here, just to the right. 244 00:17:13,700 --> 00:17:16,494 I love the sea. 245 00:17:16,536 --> 00:17:18,496 You getting anything? 246 00:17:18,538 --> 00:17:19,539 Yeah. 247 00:17:21,332 --> 00:17:23,668 Faint. But there's definitely something out there. 248 00:17:33,345 --> 00:17:37,724 -FINOLA: Hello? Federal agents. -SHELBY: In here. 249 00:17:37,766 --> 00:17:41,811 Agent Beneventi. This is Agent Jones. 250 00:17:41,853 --> 00:17:43,855 We've got a few questions for you. 251 00:17:43,897 --> 00:17:46,858 -Are your parents home? -No. 252 00:17:46,900 --> 00:17:48,026 They're in Europe up until the end of the month. 253 00:17:48,068 --> 00:17:49,736 MAC: I forgot my crayons. 254 00:17:53,907 --> 00:17:55,283 Hey, there. 255 00:17:55,325 --> 00:17:58,370 Say hey to Bryan, Mac. 256 00:17:58,411 --> 00:17:59,412 Hey, Bryan. 257 00:18:02,999 --> 00:18:05,835 How do you know my name? 258 00:18:13,593 --> 00:18:15,845 GEORGE: I wish I could have done more for you. 259 00:18:18,473 --> 00:18:20,266 Continued treatments. 260 00:18:22,602 --> 00:18:24,771 Tried harder. 261 00:18:24,813 --> 00:18:27,899 I did everything that I could, but Maddox-- 262 00:18:27,941 --> 00:18:28,942 I understand. 263 00:18:32,779 --> 00:18:35,907 -You received my letter? -Yes. 264 00:18:35,949 --> 00:18:38,743 I couldn't respond. 265 00:18:38,785 --> 00:18:40,036 My family wouldn't allow it. 266 00:18:40,078 --> 00:18:44,290 Well, I don't blame them. 267 00:18:48,378 --> 00:18:52,632 I wondered if you regret creating Orbital. 268 00:18:54,718 --> 00:18:55,802 No. 269 00:18:57,429 --> 00:18:59,472 Regret wouldn't be the word I would use. 270 00:19:02,934 --> 00:19:05,770 When Bryan called and told me what happened to you, 271 00:19:05,812 --> 00:19:09,524 I couldn't help but see the irony. 272 00:19:09,566 --> 00:19:13,820 In a way, you were eaten by your own monster. 273 00:19:13,862 --> 00:19:17,824 When the Americans became involved in this, 274 00:19:17,866 --> 00:19:20,910 the money was necessary, 275 00:19:20,952 --> 00:19:24,789 but the machine of the coalition, 276 00:19:24,831 --> 00:19:27,417 it got too strong. 277 00:19:27,459 --> 00:19:31,671 The powers that be started to do things their own way. 278 00:19:31,713 --> 00:19:35,383 And their way was to send people in before we knew what we were dealing with. 279 00:19:38,011 --> 00:19:43,725 I... I accepted what happened to me. 280 00:19:43,767 --> 00:19:46,019 I can say that much, at least. 281 00:19:48,146 --> 00:19:51,983 And I think you should accept your fate. 282 00:19:54,069 --> 00:19:59,157 There's always some danger in new knowledge, 283 00:19:59,199 --> 00:20:00,992 new technology, 284 00:20:01,034 --> 00:20:06,456 but there's also great potential benefit for humanity, 285 00:20:06,498 --> 00:20:07,999 for understanding, 286 00:20:08,041 --> 00:20:10,126 for quality of life. 287 00:20:10,168 --> 00:20:15,757 There are no rewards without some element of risk. 288 00:20:15,799 --> 00:20:18,468 I believe that's intrinsic to our jobs. 289 00:20:21,930 --> 00:20:25,392 And I believe that you knew the risk. 290 00:20:37,987 --> 00:20:39,864 Hello? 291 00:20:39,906 --> 00:20:42,909 GEORGE: Wait, wait, wait, wait, wait. Go back. 292 00:20:42,951 --> 00:20:46,621 SHELBY: You asked if I could see colors. The answer's yes. 293 00:20:46,663 --> 00:20:49,666 GEORGE; What colors did you see exactly? 294 00:20:49,708 --> 00:20:53,211 White, yellow, 295 00:20:53,253 --> 00:20:56,631 maybe red as the flash happened. 296 00:20:56,673 --> 00:20:57,882 GEORGE: You didn't see any orange? 297 00:20:57,924 --> 00:20:59,634 SHELBY: I don't think so, no. 298 00:20:59,676 --> 00:21:04,556 You have to try and remember the exact shades, 299 00:21:04,597 --> 00:21:06,683 the exact length and spectrum. 300 00:21:06,725 --> 00:21:09,602 Okay. I think I have an idea. Hold on. 301 00:21:15,108 --> 00:21:16,735 FINOLA: Damage to the universe? 302 00:21:16,776 --> 00:21:18,528 You told him that damage would be done 303 00:21:18,570 --> 00:21:20,947 if he doesn't get back to his original reality. 304 00:21:20,989 --> 00:21:22,907 GEORGE: I have no idea why that would have be. 305 00:21:22,949 --> 00:21:26,453 And I can't imagine why I would say such a thing. 306 00:21:40,258 --> 00:21:44,095 GEORGE: You mustn't allow him jump to another reality. 307 00:21:44,137 --> 00:21:46,473 He lied to us. 308 00:21:54,731 --> 00:21:55,982 Where's your brother, Mac? 309 00:21:56,024 --> 00:21:58,193 Where is he? Bryan! 310 00:22:02,781 --> 00:22:04,491 He said I wasn't his real-- 311 00:22:16,378 --> 00:22:18,713 You sure you don't want to have a bite of this? 312 00:22:22,175 --> 00:22:25,387 I have the plastic spoon, if you don't want to have my germs. 313 00:22:25,428 --> 00:22:27,639 It's not the spoon, Niels. 314 00:22:27,681 --> 00:22:31,226 It's the sour fish... and yogurt. 315 00:22:31,267 --> 00:22:33,103 NIELS: Omega-3 fatty acids. 316 00:22:33,144 --> 00:22:36,731 100% of the nutrients I need in a single serving. 317 00:22:36,773 --> 00:22:39,150 I don't know why you don't just take vitamins like everyone else. 318 00:22:41,778 --> 00:22:42,946 It's right here. 319 00:22:50,412 --> 00:22:52,831 NIELS: I love the sea. 320 00:22:52,872 --> 00:22:54,833 Niels, shoot me that Laghari? 321 00:22:58,670 --> 00:23:00,255 You get anything? 322 00:23:00,296 --> 00:23:03,258 Yeah. Faint. 323 00:23:03,299 --> 00:23:04,759 But it's here. 324 00:23:04,801 --> 00:23:08,430 What do you think? Northeast wind? 325 00:23:08,471 --> 00:23:10,432 Signatures could be coming from there. 326 00:23:10,473 --> 00:23:12,892 What are you, a grizzly tracker now, Niels? 327 00:23:12,934 --> 00:23:15,228 How did you know the wind's coming from the northeast? 328 00:23:15,270 --> 00:23:17,355 Because they are. 329 00:23:17,397 --> 00:23:19,190 I'm telling you. 330 00:23:19,232 --> 00:23:21,818 You just put your tongue into the air, 331 00:23:21,860 --> 00:23:22,819 and... 332 00:23:25,780 --> 00:23:26,990 Let's go. 333 00:23:42,505 --> 00:23:44,966 Hey there. I'm Agent Beneventi. 334 00:23:45,008 --> 00:23:47,344 And this is my partner, Agent Vinke. 335 00:23:47,385 --> 00:23:48,970 Are your parents home? 336 00:23:49,012 --> 00:23:50,847 This is interesting. 337 00:23:52,807 --> 00:23:56,144 Come on in. I took a GoPro to try and film 338 00:23:56,186 --> 00:23:59,481 what he wanted me to find out about the colors, but it didn't work. 339 00:23:59,522 --> 00:24:02,275 Now instead of Finola, you show up with-- 340 00:24:02,317 --> 00:24:04,402 I'm sorry, what's your name again? 341 00:24:04,444 --> 00:24:07,447 -Oh, Niels. -Niels... 342 00:24:07,489 --> 00:24:10,116 it's imperative that I speak to George Jones again. 343 00:24:13,036 --> 00:24:14,746 George Jones is dead. 344 00:24:14,788 --> 00:24:17,165 Wait, what are you talking about? 345 00:24:17,207 --> 00:24:19,793 Yeah, he took his own life six months ago 346 00:24:19,834 --> 00:24:21,920 in London. 347 00:24:24,547 --> 00:24:29,177 If you'll excuse me. I need to use the restroom. 348 00:24:33,264 --> 00:24:36,059 Yeah. There's definitely something wrong with this guy. 349 00:24:36,101 --> 00:24:38,436 Indeed, this guy's nuts. 350 00:24:38,478 --> 00:24:39,979 Call it in. 351 00:24:50,323 --> 00:24:51,491 NIELS: What's he doing now, this guy? 352 00:24:51,533 --> 00:24:52,492 Hey! Hey! 353 00:24:59,916 --> 00:25:01,543 I love the sea. 354 00:25:01,584 --> 00:25:03,336 Rahim, shoot me the Laghari. 355 00:25:08,216 --> 00:25:10,093 You get anything? 356 00:25:11,803 --> 00:25:14,139 Roberta? 357 00:25:16,433 --> 00:25:17,434 Jafar? 358 00:25:18,226 --> 00:25:19,019 Hey! 359 00:25:20,270 --> 00:25:23,148 Claire, toss me that Laghari a sec. 360 00:25:23,189 --> 00:25:27,027 It's no good, Maria. Can I use yours? 361 00:25:28,945 --> 00:25:32,449 Thanks, Alvin. 362 00:25:32,490 --> 00:25:33,783 Don't break it this time. 363 00:25:36,036 --> 00:25:38,163 Can I see your Laghari? 364 00:25:38,204 --> 00:25:39,330 Sure. 365 00:25:41,416 --> 00:25:43,501 You get anything? 366 00:25:43,543 --> 00:25:44,336 Yeah. Faint. 367 00:25:46,921 --> 00:25:50,258 But there's definitely something here. 368 00:25:54,471 --> 00:25:56,473 -Hey there. Agent Beneventi. -Welcome back. 369 00:26:03,146 --> 00:26:04,272 What's your name? 370 00:26:05,398 --> 00:26:06,900 Shelby. 371 00:26:06,941 --> 00:26:08,109 It's just a shot away 372 00:26:08,151 --> 00:26:09,611 It's just a shot away 373 00:26:09,652 --> 00:26:12,238 War, children 374 00:26:12,280 --> 00:26:14,366 Why so many mirrors, Shelby? 375 00:26:14,407 --> 00:26:16,284 I'm looking for my sister. 376 00:26:16,326 --> 00:26:19,079 I can see her in the mirror sometimes. 377 00:26:20,872 --> 00:26:22,874 Your sister? 378 00:26:22,916 --> 00:26:25,377 I think he's trying to find her way back to me 379 00:26:25,418 --> 00:26:28,088 from another reality. 380 00:26:28,129 --> 00:26:29,839 FINOLA: Oh. 381 00:26:35,011 --> 00:26:37,263 What'd you see? 382 00:26:37,305 --> 00:26:38,264 Did you see her? 383 00:26:38,306 --> 00:26:39,891 FINOLA: I did. 384 00:26:42,519 --> 00:26:45,230 SHELBY: Kathleen! Kathleen! 385 00:26:49,025 --> 00:26:50,610 Yo. 386 00:26:50,652 --> 00:26:52,987 Hey, Craig, it's Vince at the the Federal Grill. 387 00:26:53,029 --> 00:26:55,490 Yeah. Hey, Vince. How you doing? It's been a long time. 388 00:26:55,532 --> 00:26:57,492 Tell me about it. I'm just calling 389 00:26:57,534 --> 00:27:01,037 to confirm a reservation that Julia made for this afternoon at 1:30. 390 00:27:03,123 --> 00:27:06,084 Yeah. Yeah. That sounds right. 391 00:27:06,126 --> 00:27:07,168 I'm sitting this one out. 392 00:27:07,210 --> 00:27:08,545 VINCE: Next time. 393 00:27:08,586 --> 00:27:10,630 -Be good to see you. -Yeah, you too. Thanks. 394 00:27:18,555 --> 00:27:20,640 Jen. 395 00:27:20,682 --> 00:27:22,559 Can you move everything after my next meeting? 396 00:27:22,600 --> 00:27:24,519 I need to go out for a few hours. 397 00:27:24,561 --> 00:27:26,187 -JEN: Okay, sure. -Thanks. 398 00:27:38,366 --> 00:27:40,326 Hi, you've reached Julia's voicemail. 399 00:27:40,368 --> 00:27:41,619 Please leave a message. 400 00:28:01,222 --> 00:28:03,767 Hi. Who are you? 401 00:28:03,808 --> 00:28:06,811 -Who is he? -Craig, just be calm, please. 402 00:28:06,853 --> 00:28:08,313 -Hi. I'm Justin. -Shut up. 403 00:28:08,355 --> 00:28:10,815 -Who is he? -He's a lawyer. I hired him. 404 00:28:10,857 --> 00:28:12,776 He's a lawyer? You hired a-- 405 00:28:12,817 --> 00:28:15,403 -I cannot believe this. -I know this is-- 406 00:28:15,445 --> 00:28:17,947 If you say one more word, I will literally kill you. 407 00:28:17,989 --> 00:28:20,367 You have to tell me what's going on. 408 00:28:20,408 --> 00:28:22,285 You hired a divorce attorney? 409 00:28:22,327 --> 00:28:24,329 I tried to talk to you. You don't want to listen. 410 00:28:24,371 --> 00:28:28,541 Well, I'm listening now. Tell me. 411 00:28:28,583 --> 00:28:31,503 I can't pretend for you, Craig. 412 00:28:31,544 --> 00:28:34,422 -Okay. -You try so hard. 413 00:28:34,464 --> 00:28:38,051 You've always tried so painfully hard. 414 00:28:38,093 --> 00:28:39,844 That's what a husband supposed to do, right? 415 00:28:39,886 --> 00:28:41,554 You don't want me to fight for us? 416 00:28:41,596 --> 00:28:45,517 -No. -You-- You-- 417 00:28:45,558 --> 00:28:47,477 You don't want me to fight for us. 418 00:28:47,519 --> 00:28:49,104 What do you want, Julia? 419 00:28:49,145 --> 00:28:51,356 Nothing. 420 00:28:53,316 --> 00:28:56,069 The accident. 421 00:28:56,111 --> 00:28:57,862 Craig. 422 00:28:59,447 --> 00:29:02,534 It was not your fault. 423 00:29:02,575 --> 00:29:05,328 It wasn't your fault. 424 00:29:05,370 --> 00:29:07,914 -No. Stop saying that, okay? -Sweetheart-- 425 00:29:07,956 --> 00:29:10,583 That is exactly the problem, Craig. 426 00:29:10,625 --> 00:29:13,128 Stop pretending that it's in the past. 427 00:29:18,049 --> 00:29:19,968 Julia, listen to me, honey. 428 00:29:20,010 --> 00:29:22,387 A terrible thing happened to our family. 429 00:29:22,429 --> 00:29:24,431 I'm not in denial about that. 430 00:29:24,472 --> 00:29:26,558 I know what we've been through, 431 00:29:26,599 --> 00:29:30,937 but I also know what people can survive, 432 00:29:30,979 --> 00:29:33,898 and I know-- I know what a strong family can get through. 433 00:29:33,940 --> 00:29:36,276 I've seen it. 434 00:29:36,317 --> 00:29:38,611 And I know that we can get through this together. 435 00:29:38,653 --> 00:29:43,116 I know we can because what we have... 436 00:29:43,158 --> 00:29:46,411 that love that we have for that boy... 437 00:29:49,956 --> 00:29:52,459 This is good. 438 00:29:52,500 --> 00:29:54,627 We're good. 439 00:29:54,669 --> 00:29:59,341 You hear me? You're good. You're good. 440 00:29:59,382 --> 00:30:02,177 I don't see your world. 441 00:30:02,218 --> 00:30:05,138 I just live with Dario every day, 442 00:30:05,180 --> 00:30:09,100 and then you come home and you expect me 443 00:30:09,142 --> 00:30:11,144 to pretend that I'm not unhappy? 444 00:30:11,186 --> 00:30:12,979 That I'm not sad? 445 00:30:13,021 --> 00:30:15,357 That I don't think about what happened every single day, 446 00:30:15,398 --> 00:30:17,317 every moment of every day? 447 00:30:17,359 --> 00:30:19,110 You want me to just let it go? 448 00:30:19,152 --> 00:30:21,529 We promised each other that we would get through this together. 449 00:30:21,571 --> 00:30:24,115 Didn't we promise each other that? 450 00:30:24,157 --> 00:30:28,370 You can't admit it. You've never been able to admit it. 451 00:30:28,411 --> 00:30:30,914 'Cause you weren't there, 452 00:30:30,955 --> 00:30:32,499 and you don't know the truth. 453 00:30:32,540 --> 00:30:34,334 But I know. 454 00:30:34,376 --> 00:30:36,336 -I broke us. -No. 455 00:30:36,378 --> 00:30:39,381 -I broke all of us with what I did. -It wasn't-- 456 00:30:39,422 --> 00:30:43,385 I was the one who was driving the car, Craig. 457 00:30:43,426 --> 00:30:47,514 It was me. 458 00:30:47,555 --> 00:30:49,474 And I can't take it back. 459 00:30:49,516 --> 00:30:52,060 I wish I could take it back, but I can't take it back. 460 00:30:55,522 --> 00:30:59,609 And I can't-- I can't live with your forgiveness anymore, okay? 461 00:30:59,651 --> 00:31:01,403 I can't. 462 00:31:01,444 --> 00:31:02,570 I can't. I'm sorry. 463 00:31:09,077 --> 00:31:10,662 I don't wanna accept it. 464 00:31:10,704 --> 00:31:12,539 -Julia, come here. -I don't accept it. 465 00:31:12,580 --> 00:31:15,041 -Okay. -Come back. 466 00:31:15,083 --> 00:31:16,459 Julia. 467 00:31:18,003 --> 00:31:19,963 God. 468 00:31:24,968 --> 00:31:28,179 What exactly did I say about colors last time? 469 00:31:28,221 --> 00:31:31,266 SHELBY: You said I need to capture the exact sequence I see in the flash, 470 00:31:31,307 --> 00:31:35,103 so I tried to use the GoPro but it didn't work. 471 00:31:35,145 --> 00:31:37,439 GEORGE: You have to focus your mind 472 00:31:37,480 --> 00:31:39,566 and try to memorize the precise time. 473 00:31:39,607 --> 00:31:40,692 I'm way ahead of you. 474 00:31:40,734 --> 00:31:42,694 I've had to go back so many times. 475 00:31:42,736 --> 00:31:47,032 I've had to do this over and over and over again to get it right, 476 00:31:47,073 --> 00:31:48,658 and the colors, they go by so fast. 477 00:31:48,700 --> 00:31:51,077 At first is white for a second, 478 00:31:51,119 --> 00:31:53,163 and then it turns to orange, 479 00:31:53,204 --> 00:31:56,041 about twice as long, and then feeds into yellow 480 00:31:56,082 --> 00:31:58,001 and then back to orange again. 481 00:31:58,043 --> 00:32:01,004 -GEORGE: Orange? Fascinating. -You said that before. 482 00:32:01,046 --> 00:32:04,132 It's actually what got you started on this tangent to begin with. 483 00:32:04,174 --> 00:32:06,676 Dad, but does that mean anything to you? 484 00:32:06,718 --> 00:32:09,304 There was this Debris piece 485 00:32:09,346 --> 00:32:13,433 that I worked on in Kent, small. 486 00:32:13,475 --> 00:32:15,435 It affected a woman. 487 00:32:15,477 --> 00:32:20,065 Certain desires manifested themselves in her life somehow. 488 00:32:20,106 --> 00:32:24,235 She also spoke about similar color patterns. 489 00:32:24,277 --> 00:32:28,031 Are you saying the Debris is granting desires? 490 00:32:28,073 --> 00:32:30,784 The piece of Debris may have been a fragment 491 00:32:30,825 --> 00:32:34,746 of the larger Debris that you're dealing with now. 492 00:32:34,788 --> 00:32:38,083 It may be reading your desires 493 00:32:38,124 --> 00:32:42,045 and shifting you to a reality that fits. 494 00:32:42,087 --> 00:32:44,297 Shelby, you may be the pilot. 495 00:32:44,339 --> 00:32:46,299 That doesn't make any sense. 496 00:32:46,341 --> 00:32:49,302 All I want-- the only thing-- is to get my sister back. 497 00:32:49,344 --> 00:32:50,595 If that was true, she'd be here. 498 00:32:50,637 --> 00:32:53,181 No, no. Desire's a funny thing. 499 00:32:53,223 --> 00:32:56,768 Sometimes what we think we want 500 00:32:56,810 --> 00:33:01,147 and what we actually want can be two different things. 501 00:33:01,189 --> 00:33:04,609 I encourage you to think on that answer. 502 00:33:04,651 --> 00:33:07,821 It's like the penguin 503 00:33:07,862 --> 00:33:10,281 and the soldier story, Finola. 504 00:33:10,323 --> 00:33:12,826 Exactly like that. 505 00:33:12,867 --> 00:33:15,704 I think that's what the answer could be here. 506 00:33:19,499 --> 00:33:21,376 Are you still there? 507 00:33:28,800 --> 00:33:30,051 Maybe he's right. 508 00:33:33,722 --> 00:33:36,182 You don't know what it's like to have a twin. 509 00:33:36,224 --> 00:33:38,685 She's smart, kind, 510 00:33:38,727 --> 00:33:41,730 so many things I'm not. 511 00:33:41,771 --> 00:33:43,690 But sometimes-- 512 00:33:43,732 --> 00:33:46,735 Sometimes I wish she was never born. 513 00:33:46,776 --> 00:33:50,572 I swear in my soul I don't feel that way now. 514 00:33:50,613 --> 00:33:52,282 I love her so much. 515 00:33:55,827 --> 00:33:57,203 I have to get her back. 516 00:33:57,245 --> 00:33:59,122 I know I can do it. 517 00:33:59,164 --> 00:34:01,541 Damage to the universe? 518 00:34:01,583 --> 00:34:04,336 He told us that you said you wanted him to go back 519 00:34:04,377 --> 00:34:06,129 in order to stop the degradation. 520 00:34:06,171 --> 00:34:07,714 A version of me said that. 521 00:34:07,756 --> 00:34:09,758 I don't know why. The proof is in the mirror. 522 00:34:09,799 --> 00:34:14,387 You see, I believe that they are reflecting bleed-throughs 523 00:34:14,429 --> 00:34:16,139 from other realities. 524 00:34:16,181 --> 00:34:18,892 This is an indication of the damage he is doing. 525 00:34:18,933 --> 00:34:22,395 And if these bleed-throughs are happening, 526 00:34:22,437 --> 00:34:23,897 why are we only seeing them in the mirrors? 527 00:34:23,938 --> 00:34:25,732 Well, we'll see them soon enough. 528 00:34:25,774 --> 00:34:28,193 Mirrors are made of glass, 529 00:34:28,234 --> 00:34:31,321 and glass is a very peculiar substance. 530 00:34:31,363 --> 00:34:34,240 The imperfections in its molecular structure 531 00:34:34,282 --> 00:34:37,744 cause gaps in the flow of light waves. 532 00:34:37,786 --> 00:34:42,582 Yeah. And these gaps allow for the glimpses of other realities. 533 00:34:42,624 --> 00:34:45,669 -Yes. The mirrors are a promise of what's to come. -Yeah. 534 00:34:45,710 --> 00:34:47,879 This would be my guess. 535 00:34:47,921 --> 00:34:49,839 My father never told you to keep jumping, 536 00:34:49,881 --> 00:34:51,925 not this time or the time before that. 537 00:34:51,966 --> 00:34:53,635 Every time he tries to save his sister, 538 00:34:53,677 --> 00:34:56,221 he makes it worse, and he knows it! 539 00:34:56,262 --> 00:34:57,138 Hey! Hey! Hey! Hey! 540 00:35:30,714 --> 00:35:31,840 It's here. 541 00:35:52,402 --> 00:35:55,613 Picking up steady, low-grade signatures. 542 00:35:55,655 --> 00:35:58,199 Maybe someone over at that house knows something. 543 00:36:01,828 --> 00:36:05,582 You don't realize it. 544 00:36:05,623 --> 00:36:08,835 There's a piece of Debris out there in the ocean. 545 00:36:08,877 --> 00:36:12,005 It's resetting reality. 546 00:36:12,047 --> 00:36:14,424 What do you mean? 547 00:36:14,466 --> 00:36:15,467 Nothing. 548 00:36:25,643 --> 00:36:27,896 Glad to see me? 549 00:36:27,937 --> 00:36:30,482 -Hey. -I remember now too. 550 00:36:30,523 --> 00:36:31,691 Bryan, what are you doing? 551 00:36:31,733 --> 00:36:33,568 What did you do? Huh? 552 00:36:33,610 --> 00:36:35,779 I told you. You didn't have to come with me. 553 00:36:35,820 --> 00:36:36,780 I didn't tell you to do that. 554 00:36:36,821 --> 00:36:38,865 WOMAN: Bryan, hey, look at me. 555 00:36:38,907 --> 00:36:41,493 You got me into this, you are going to get me out. 556 00:36:41,534 --> 00:36:43,995 -Bryan, look at me! -You did not do what George said to do. 557 00:36:44,037 --> 00:36:45,705 -I told you-- -You did not do it. 558 00:36:45,747 --> 00:36:48,958 Yes, I did! I did it, okay? I love my sister. 559 00:36:49,000 --> 00:36:51,836 I'm telling you the truth. I want her back more than anything. 560 00:36:51,878 --> 00:36:55,090 I tried what he said. Believe me. 561 00:36:56,675 --> 00:36:58,510 WOMAN: Bryan. 562 00:37:11,147 --> 00:37:15,485 BRYAN: What you're seeing is a bleed-through from another reality. 563 00:37:15,527 --> 00:37:18,405 The universe is breaking down. 564 00:37:18,446 --> 00:37:20,990 We have to leave until the situation team gets here. 565 00:37:21,032 --> 00:37:23,410 You can't do that. I have this under control. 566 00:37:23,451 --> 00:37:25,578 Bryan, I have known you for five years. 567 00:37:25,620 --> 00:37:27,622 You do not have this under control. 568 00:37:27,664 --> 00:37:29,582 You are not my partner. I don't even know what your name is. 569 00:37:29,624 --> 00:37:31,960 It's me, Grace. What is wrong with you? 570 00:37:33,586 --> 00:37:36,965 Grace. I know how this looks, 571 00:37:37,007 --> 00:37:39,843 but I am imploring you to understand 572 00:37:39,884 --> 00:37:42,470 that what is happening right now you cannot comprehend. 573 00:37:42,512 --> 00:37:46,016 -Bryan. -This is not my reality. 574 00:37:46,057 --> 00:37:48,893 I need that Debris to get me back to it. 575 00:37:48,935 --> 00:37:51,479 Do you know who George Jones is? 576 00:37:51,521 --> 00:37:52,856 I do. 577 00:37:52,897 --> 00:37:55,525 Is he alive? 578 00:37:55,567 --> 00:37:58,695 He was killed in an INFLUX raid a week ago. 579 00:37:58,737 --> 00:38:02,115 You were there. 580 00:38:02,157 --> 00:38:03,408 I'm worried about you. 581 00:38:05,493 --> 00:38:08,955 I'm calling a situation team right now, Bryan. 582 00:38:13,918 --> 00:38:15,003 Agent Jones. 583 00:38:16,963 --> 00:38:19,549 Hello? Agent Jones. How can I help you? 584 00:38:19,591 --> 00:38:21,509 This is Bryan Beneventi. 585 00:38:21,551 --> 00:38:25,013 I'm an American Orbital Agent working out of Langley. 586 00:38:25,055 --> 00:38:26,473 Okay. 587 00:38:28,183 --> 00:38:30,560 How can I help you, Bryan? 588 00:38:30,602 --> 00:38:34,147 Everything that I'm about to tell you is going to make no sense. 589 00:38:34,189 --> 00:38:36,900 Every word of it is going to feel wrong. 590 00:38:36,941 --> 00:38:39,986 You're gonna think it's insane and that I am clearly in psychological danger, 591 00:38:40,028 --> 00:38:41,738 but that is not the case. 592 00:38:41,780 --> 00:38:44,741 Do you have access to a terminal right now? 593 00:38:44,783 --> 00:38:47,202 -Do you have access to our site? -Mm-hmm. Yeah. 594 00:38:47,243 --> 00:38:50,538 Look up a case file J071068. 595 00:38:50,580 --> 00:38:51,748 FINOLA: Um... 596 00:38:53,792 --> 00:38:58,630 Active atmospheric disturbance in Oceanside, Washington. 597 00:38:58,672 --> 00:39:03,009 Correct. We've located a piece that is causing shifts. 598 00:39:03,051 --> 00:39:06,221 -Yeah. -Cascades of fractures into space-time. 599 00:39:06,262 --> 00:39:08,765 Now, go back to the beginning of the conversation 600 00:39:08,807 --> 00:39:11,267 when I told you that you were going to think this is completely insane. 601 00:39:11,309 --> 00:39:14,187 I have come in contact with the Debris, 602 00:39:14,229 --> 00:39:18,566 and I am not the Bryan Beneventi that belongs here. 603 00:39:18,608 --> 00:39:22,654 I am another version of Bryan Beneventi 604 00:39:22,696 --> 00:39:26,658 in an alternate reality where your father is still alive. 605 00:39:29,285 --> 00:39:34,624 I work with him, and he said something to me before I was separated from him, 606 00:39:34,666 --> 00:39:37,585 something that I think is key 607 00:39:37,627 --> 00:39:40,296 to stopping what is happening right now. 608 00:39:40,338 --> 00:39:44,843 He told a story about a soldier and a penguin. 609 00:39:44,884 --> 00:39:48,013 Do you know what I'm talking about? 610 00:39:48,054 --> 00:39:53,309 Yeah. It's a story that was written for my mother. 611 00:40:04,237 --> 00:40:07,866 BRYAN: I don't know that this could be fixed, but I am desperately trying. 612 00:40:11,911 --> 00:40:17,000 Finola I'm trying to get back to somebody. 613 00:40:17,042 --> 00:40:18,793 It's very important to me. 614 00:40:18,835 --> 00:40:21,671 Please, how could I know all this 615 00:40:21,713 --> 00:40:25,300 if what I'm saying isn't true? 616 00:40:25,342 --> 00:40:27,761 He said there was something in the story that could help me. 617 00:40:30,889 --> 00:40:36,686 It's about a solider who guides a penguin across the desert 618 00:40:36,728 --> 00:40:39,064 to be with the one he loves. 619 00:40:39,105 --> 00:40:42,192 And over the treacherous passage, 620 00:40:42,233 --> 00:40:48,031 the penguin asked the soldier why he risks his life 621 00:40:48,073 --> 00:40:52,243 guiding others to their heart's desire. 622 00:40:52,285 --> 00:40:55,288 He asked if he wishes he had something to cross the desert for, 623 00:40:55,330 --> 00:40:59,918 but the soldier just simply says, "No." 624 00:40:59,959 --> 00:41:02,045 And once they reach their destination, 625 00:41:02,087 --> 00:41:05,006 the penguin thanks the soldier, 626 00:41:05,048 --> 00:41:08,385 and shares an observation. 627 00:41:08,426 --> 00:41:12,180 He tells the soldier, "You fight so bravely 628 00:41:12,222 --> 00:41:16,851 because you have nothing, and you want nothing 629 00:41:16,893 --> 00:41:19,396 because you are afraid to have something to lose, 630 00:41:19,437 --> 00:41:22,649 because if you did, 631 00:41:22,691 --> 00:41:26,611 your heart would no longer be still." 632 00:41:28,988 --> 00:41:31,074 The point of this story-- 633 00:41:31,116 --> 00:41:35,078 You can spent a lifetime hiding from yourself what you truly want. 634 00:41:38,123 --> 00:41:39,165 MADDOX: What's the assessment? 635 00:41:39,207 --> 00:41:41,668 We have a problem with Bryan. 636 00:41:41,710 --> 00:41:44,671 I think he's somehow being affected by the Debris. 637 00:41:44,713 --> 00:41:46,006 What do you mean? 638 00:41:46,047 --> 00:41:48,299 He's saying they have to jump again. 639 00:41:48,341 --> 00:41:51,720 Does that give you an answer? 640 00:41:52,887 --> 00:41:54,222 It does. 641 00:41:54,264 --> 00:41:55,306 You have to talk to him, Grace. 642 00:41:55,348 --> 00:41:56,683 GRACE: I tried. 643 00:41:56,725 --> 00:41:58,018 Don't let him trigger it again. 644 00:41:58,059 --> 00:41:59,352 You have to stop Bryan. 645 00:41:59,394 --> 00:42:01,021 GRACE: He won't listen to me. 646 00:42:01,062 --> 00:42:02,647 Whatever the cost. 647 00:42:10,947 --> 00:42:13,825 May I ask? 648 00:42:13,867 --> 00:42:16,953 Who's the person that you're trying to get back to? Who is it? 649 00:42:18,997 --> 00:42:20,874 You. 650 00:42:36,014 --> 00:42:38,266 MAN: This is Orbital Situation Team 62. 651 00:42:38,308 --> 00:42:40,018 We just arrived at Debris Field 56. 652 00:42:40,060 --> 00:42:41,895 We are tending to Agent Garcia. 653 00:42:43,396 --> 00:42:45,190 MAN: There is no trace of Agent... 654 00:42:47,317 --> 00:42:48,818 WOMAN: I was just speaking to him. 655 00:42:52,030 --> 00:42:55,033 MAN: He's gone. He's-- He's gone. 47725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.