Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,671 --> 00:00:06,339
MALE NARRATOR: Previously onDebris...
2
00:00:06,381 --> 00:00:08,383
BRYAN:
When was the last time you saw your father?
3
00:00:08,425 --> 00:00:10,927
In the morgue.
He’d already taken his own life.
4
00:00:10,969 --> 00:00:12,595
I haven’t really gotten over that.
5
00:00:12,637 --> 00:00:14,347
He’s alive. He wrote the whole playbook.
6
00:00:14,389 --> 00:00:16,808
BRYAN: This is gonna affect Finola.
7
00:00:16,850 --> 00:00:18,101
You’ve got his eyes.
8
00:00:18,143 --> 00:00:19,477
WOMAN: These men took my father.
9
00:00:19,519 --> 00:00:20,979
FINOLA: You gotta give me something.
10
00:00:21,021 --> 00:00:22,731
FERRIS: Did you do what I asked?
11
00:00:22,772 --> 00:00:23,898
I can’t trust Ferris.
12
00:00:23,940 --> 00:00:25,358
And you can’t trust Maddox.
13
00:00:25,400 --> 00:00:27,402
BRYAN: This man saved my life.
14
00:00:27,444 --> 00:00:30,196
Finola, hey.
I will get what I need out of him.
15
00:00:31,906 --> 00:00:33,742
They found your father.
16
00:01:17,619 --> 00:01:18,703
Hey!
17
00:01:29,923 --> 00:01:31,174
Help me!
18
00:01:48,400 --> 00:01:49,776
At the warehouse.
19
00:02:44,122 --> 00:02:45,498
You’re making it worse!
20
00:03:16,404 --> 00:03:18,573
Lando’s dead. She’s gone.
21
00:03:18,615 --> 00:03:20,909
She’s too far developed.
22
00:04:02,200 --> 00:04:04,244
MADDOX: Good morning, Finola.
23
00:04:04,285 --> 00:04:08,415
All right. As you are all well aware,
24
00:04:08,456 --> 00:04:12,627
we have identified that
George Jones is alive.
25
00:04:12,669 --> 00:04:14,295
We think he is being held somewhere
26
00:04:14,337 --> 00:04:17,716
in an area called the Channeled Scablands
27
00:04:17,757 --> 00:04:19,968
in Eastern Washington State.
28
00:04:20,010 --> 00:04:22,262
Thankfully,
with memories extracted from Anson Ash,
29
00:04:22,303 --> 00:04:24,055
we’ve narrowed that down.
30
00:04:24,097 --> 00:04:27,183
This highway marker here
31
00:04:27,225 --> 00:04:29,269
is near an area called Twin Lakes.
32
00:04:29,310 --> 00:04:31,938
Now, this memory comes up a lot.
33
00:04:31,980 --> 00:04:34,315
We are confident that INFLUX
has an installation here,
34
00:04:34,357 --> 00:04:37,777
and what we’re looking for is within
a five-mile radius of this location.
35
00:04:37,819 --> 00:04:40,822
Satellites and flybys
haven’t picked up anything?
36
00:04:40,864 --> 00:04:43,616
No, but there is definitely something there.
37
00:04:43,658 --> 00:04:45,285
We’re thinking subterranean?
38
00:04:45,326 --> 00:04:47,704
MADDOX: Could be, or camouflage.
39
00:04:47,746 --> 00:04:50,790
From the memory images that
we were able to pull up here,
40
00:04:50,832 --> 00:04:54,544
you can see something that we
think is a research facility.
41
00:04:54,586 --> 00:04:57,881
Our main priority is to recover George.
42
00:04:57,922 --> 00:05:00,800
This is a surgical in-and-out mission.
43
00:05:00,842 --> 00:05:03,636
Once you have George in a secure location,
44
00:05:03,678 --> 00:05:06,181
I will send an additional
team to sweep the premises
45
00:05:06,222 --> 00:05:09,976
for intel, computers,
any additional Debris we find.
46
00:05:10,018 --> 00:05:12,479
And do we know when those memories are from?
47
00:05:12,520 --> 00:05:13,980
A month? A week?
48
00:05:14,022 --> 00:05:15,482
No, we don’t.
49
00:05:15,523 --> 00:05:17,901
This is all we have to work with for now.
50
00:05:17,942 --> 00:05:19,694
I wish we had more.
51
00:05:31,164 --> 00:05:32,374
Have a seat.
52
00:05:41,049 --> 00:05:45,512
I don’t want you to use Finola
on this mission, tactically.
53
00:05:48,056 --> 00:05:50,934
Finola’s capable. I trust her instincts.
54
00:05:50,975 --> 00:05:54,062
There’s no way she would ever
not be one of the first people
55
00:05:54,104 --> 00:05:55,605
through the door to retrieve her father.
56
00:05:55,647 --> 00:05:58,483
You’re gonna have to find a way.
57
00:05:58,525 --> 00:06:00,860
This isn’t a retrieval for you, Bryan.
58
00:06:00,902 --> 00:06:03,530
George Jones doesn’t
come out of this alive.
59
00:06:09,119 --> 00:06:10,704
Yeah. Go for it.
60
00:06:10,745 --> 00:06:12,330
FERRIS: There’s a change of plan,
61
00:06:12,372 --> 00:06:13,748
at least on our end.
62
00:06:13,790 --> 00:06:16,042
I just sent Phelps a new directive.
63
00:06:16,084 --> 00:06:17,752
Okay. Yeah. What is it?
64
00:06:17,794 --> 00:06:20,505
We have operatives in
place to stop your convoy
65
00:06:20,547 --> 00:06:22,007
after you’ve exfiltrated your father.
66
00:06:23,216 --> 00:06:25,301
I don’t understand.
67
00:06:25,343 --> 00:06:27,387
FERRIS: We can’t let the
Americans take possession of him.
68
00:06:27,429 --> 00:06:30,932
There will be a plane waiting
to bring you both back home.
69
00:06:33,018 --> 00:06:35,687
The Americans aren’t
just gonna let us take him.
70
00:06:35,729 --> 00:06:38,565
Finola, whatever you and Phelps need to do,
71
00:06:38,606 --> 00:06:41,234
George needs to be on that plane.
72
00:06:41,276 --> 00:06:45,196
BRYAN: INFLUX has learned
everything they can from George.
73
00:06:45,238 --> 00:06:47,240
He’s not a risk to us now.
74
00:06:47,282 --> 00:06:49,242
We can learn things from him.
75
00:06:49,284 --> 00:06:51,202
This is what we’re doing.
76
00:06:53,955 --> 00:06:55,582
Bryan, I know how hard this is.
77
00:06:55,623 --> 00:06:59,169
I know how hard this is to ask.
78
00:07:00,754 --> 00:07:02,589
Does the team know?
79
00:07:02,630 --> 00:07:04,591
Sha knows.
80
00:07:04,632 --> 00:07:07,177
He’s all you need.
81
00:07:23,651 --> 00:07:25,904
BRYAN: There must be another way.
82
00:07:27,238 --> 00:07:30,116
Do you remember that night in Marjah?
83
00:07:30,158 --> 00:07:33,119
When I told you to go into the
north entrance of that compound?
84
00:07:33,161 --> 00:07:35,163
And you did it without any questions asked,
85
00:07:35,205 --> 00:07:39,459
even though you knew that was
the most dangerous entrance?
86
00:07:39,501 --> 00:07:41,211
You remember that?
87
00:07:45,590 --> 00:07:47,967
Keep her out of the building.
88
00:07:48,009 --> 00:07:50,053
And you should take some comfort in knowing
89
00:07:50,095 --> 00:07:53,014
that you can tell her that her
dad was killed in a crossfire.
90
00:07:54,641 --> 00:07:56,518
Trust me.
91
00:07:58,186 --> 00:07:59,229
All right.
92
00:07:59,270 --> 00:08:00,522
I’ll stand by.
93
00:08:03,650 --> 00:08:04,859
I’ll report back.
94
00:08:10,573 --> 00:08:12,075
George needs to be in London.
95
00:08:12,117 --> 00:08:15,954
It’s the safest place
for you to be as well.
96
00:08:15,995 --> 00:08:19,749
And you’re needed here on multiple fronts.
97
00:08:19,791 --> 00:08:22,002
What does that mean?
98
00:08:22,043 --> 00:08:24,421
Dee Dee was arrested a few
days ago for drug possession.
99
00:08:24,462 --> 00:08:29,801
I shut it down,
but it’s clear she needs you right now.
100
00:08:29,843 --> 00:08:31,845
FINOLA: She didn’t tell me that.
101
00:08:31,886 --> 00:08:33,513
FERRIS:
You know there’s nothing more I’d like
102
00:08:33,555 --> 00:08:35,348
than to see our family reunited.
103
00:08:35,390 --> 00:08:37,851
You know how much I care about you.
104
00:08:37,892 --> 00:08:39,644
It’s the right thing to do.
105
00:08:39,686 --> 00:08:41,604
Just follow Phelps’ lead,
106
00:08:41,646 --> 00:08:43,148
and he’ll bring you home.
107
00:08:47,694 --> 00:08:49,738
Ferris told me there’s gonna be a team
108
00:08:49,779 --> 00:08:51,656
waiting to ambush the convoy.
109
00:08:52,991 --> 00:08:55,243
To take my father and I back to London.
110
00:08:59,080 --> 00:09:00,915
That doesn’t matter if he’s dead.
111
00:09:03,168 --> 00:09:04,586
What?
112
00:09:04,627 --> 00:09:05,920
What do you mean?
113
00:09:09,090 --> 00:09:13,553
Maddox doesn’t want your father
coming out of this raid alive.
114
00:09:13,595 --> 00:09:16,222
What are you talking about?
115
00:09:16,264 --> 00:09:17,265
Why?
116
00:09:18,808 --> 00:09:20,643
I don’t know.
117
00:09:21,770 --> 00:09:23,772
But he was adamant.
118
00:09:23,813 --> 00:09:26,316
It’s an order. Sha knows too.
119
00:09:28,109 --> 00:09:30,362
There has to be something more than Ferris
120
00:09:30,403 --> 00:09:32,489
can offer to shed light on this.
121
00:09:32,530 --> 00:09:34,366
What could your father know?
122
00:09:34,407 --> 00:09:37,243
You keep asking me that. Why?
123
00:09:40,622 --> 00:09:42,999
Because there has to be answers.
124
00:09:43,041 --> 00:09:45,627
Just because you say there
aren’t doesn’t make it so.
125
00:09:47,629 --> 00:09:50,090
-I’m trying to get clarity.
-No.
126
00:09:50,131 --> 00:09:53,802
No, you don’t need me to
make sense of this for you.
127
00:09:53,843 --> 00:09:56,388
You need me to give you some sort of hope
128
00:09:56,429 --> 00:09:58,431
that Maddox, your mentor,
129
00:09:58,473 --> 00:10:01,434
is doing this for reasons that are just.
130
00:10:01,476 --> 00:10:03,269
I know what Maddox means to you,
131
00:10:03,311 --> 00:10:04,854
but this is my father,
132
00:10:04,896 --> 00:10:08,900
and Maddox ordering you
to kill him is not normal.
133
00:10:11,361 --> 00:10:15,031
We wouldn’t know any of
this if we weren’t talking.
134
00:10:15,073 --> 00:10:18,827
If it wasn’t for us wanting
to know what we are involved in,
135
00:10:18,868 --> 00:10:20,912
you would be following that order.
136
00:10:20,954 --> 00:10:24,249
Think about that. Please.
137
00:10:26,418 --> 00:10:28,920
I can’t guarantee your father’s
safety in the United States,
138
00:10:28,962 --> 00:10:32,007
so one way or another,
we’re gonna need to get him on that plane.
139
00:10:32,048 --> 00:10:33,008
Yeah.
140
00:10:35,218 --> 00:10:37,095
And then what?
141
00:10:37,137 --> 00:10:38,555
For you?
142
00:10:38,596 --> 00:10:41,850
After Maddox finds out you
didn’t follow the order?
143
00:10:45,562 --> 00:10:47,480
We need to figure this out.
144
00:10:47,522 --> 00:10:51,317
Ferris sent Phelps to help
get my father to the plane.
145
00:11:01,578 --> 00:11:03,705
MAN: Tac Team Two to Tac Team One, over.
146
00:11:03,747 --> 00:11:05,832
Go Sha.
147
00:11:05,874 --> 00:11:07,792
MAN: Target zone ETA three-zero minutes,
over.
148
00:11:07,834 --> 00:11:09,127
Roger that.
149
00:11:11,838 --> 00:11:13,423
What are we gonna do about Sha?
150
00:11:16,593 --> 00:11:18,053
I don’t know.
151
00:11:23,725 --> 00:11:24,934
Bryan!
152
00:11:30,648 --> 00:11:32,317
Did you see her?
153
00:11:32,359 --> 00:11:33,693
Where’d she go?
154
00:11:33,735 --> 00:11:35,278
Disappeared into thin air.
155
00:11:39,866 --> 00:11:41,368
FINOLA: She was here.
156
00:12:06,434 --> 00:12:09,896
FINOLA: What is it?
157
00:12:09,938 --> 00:12:11,898
BRYAN: Some sort of disturbance.
158
00:12:22,575 --> 00:12:24,119
Please don’t hurt me.
159
00:12:24,160 --> 00:12:25,787
It’s okay. We’re not gonna hurt you.
160
00:12:25,829 --> 00:12:27,372
It’s okay.
161
00:12:27,414 --> 00:12:29,082
It’s okay. we’re here to help you.
162
00:12:29,124 --> 00:12:31,251
Gomez, can you get us some water?
163
00:12:31,292 --> 00:12:32,293
Her neck...
164
00:12:38,675 --> 00:12:42,345
FINOLA: I think the Debris has
been implanted under her skin.
165
00:12:45,932 --> 00:12:48,143
Please get it out.
166
00:12:55,734 --> 00:12:59,320
FINOLA: Seems to have the same properties
as the Nacho we discovered in New York.
167
00:12:59,362 --> 00:13:01,906
It’s working through micro-vibration.
168
00:13:01,948 --> 00:13:04,409
Making her atoms move so
fast that she’s invisible?
169
00:13:04,451 --> 00:13:07,746
That’s my guess, but more importantly,
170
00:13:07,787 --> 00:13:12,876
having it inside her has meant
to give her control over it.
171
00:13:12,917 --> 00:13:15,378
I mean,
it must be some sort of lab out here.
172
00:13:16,921 --> 00:13:20,800
GOMEZ: Well,
she still doesn’t remember who she is.
173
00:13:20,842 --> 00:13:22,844
Okay.
Do you wanna give us a second with that?
174
00:13:22,886 --> 00:13:24,387
Thank you. Thanks, guys.
175
00:13:29,851 --> 00:13:34,814
Hi. My name is Finola.
176
00:13:34,856 --> 00:13:37,400
This is my partner, Bryan.
177
00:13:37,442 --> 00:13:42,530
Can you tell me anything about
the people that did this to you?
178
00:13:43,907 --> 00:13:48,787
They were doing experiments on me.
179
00:13:48,828 --> 00:13:50,789
There were others.
180
00:13:50,830 --> 00:13:55,418
Did you see this man when you were in there?
181
00:13:55,460 --> 00:14:00,256
Yeah, he was there. He was always there.
182
00:14:00,298 --> 00:14:02,926
Him? Did you see him?
183
00:14:02,967 --> 00:14:06,680
No. Maybe.
184
00:14:06,721 --> 00:14:09,557
They’re always people being held captive.
185
00:14:11,476 --> 00:14:15,313
Do you remember any landmarks
from where you escaped?
186
00:14:20,235 --> 00:14:23,196
There was a door.
187
00:14:23,238 --> 00:14:27,242
We ran out of it into the brush,
and there was water.
188
00:14:28,743 --> 00:14:30,704
-I’m sorry.
-FINOLA: It’s okay.
189
00:14:34,332 --> 00:14:37,419
I’m going to leave you with Agent Gomez,
okay?
190
00:14:37,460 --> 00:14:39,212
And he’s gonna take you somewhere
191
00:14:39,254 --> 00:14:41,131
where they can help you.
192
00:14:41,172 --> 00:14:43,591
Okay? You’re safe.
193
00:14:47,429 --> 00:14:48,471
Thank you.
194
00:14:51,266 --> 00:14:55,270
I don’t know.
195
00:14:55,311 --> 00:14:57,355
What don’t you know?
196
00:14:57,397 --> 00:15:00,525
I don’t know where the ball of light is.
197
00:15:06,698 --> 00:15:09,576
I never asked you that.
198
00:15:09,617 --> 00:15:11,369
You didn’t?
199
00:15:13,872 --> 00:15:15,165
No.
200
00:15:23,340 --> 00:15:25,508
You know, in Pennsylvania,
201
00:15:25,550 --> 00:15:27,802
one of the clones of Eric King,
202
00:15:27,844 --> 00:15:29,304
I was interviewing him.
203
00:15:29,346 --> 00:15:31,723
Remember he asked me about a ball of light?
204
00:15:31,765 --> 00:15:34,642
And now she’s just asked me about that.
205
00:15:34,684 --> 00:15:37,228
They were both affected by Debris.
206
00:15:37,270 --> 00:15:39,147
PHELPS: Medevac is 15 minutes out.
207
00:15:39,189 --> 00:15:40,940
Thank you.
208
00:15:49,074 --> 00:15:50,575
Hello.
209
00:15:50,617 --> 00:15:52,494
I’m forwarding you the
latest satellite package.
210
00:15:52,535 --> 00:15:54,245
They’re still out searching for George.
211
00:15:54,287 --> 00:15:56,623
The plane is standing by at the airstrip.
212
00:15:56,664 --> 00:15:59,167
Very good. I’ll check in when I have it.
213
00:16:02,295 --> 00:16:05,882
It was such a beautiful walk.
214
00:16:05,924 --> 00:16:08,468
You should have come.
215
00:16:08,510 --> 00:16:11,388
You would’ve loved it.
216
00:16:11,429 --> 00:16:13,181
All right, let’s go.
217
00:16:13,223 --> 00:16:14,599
You have to fix your face.
218
00:17:30,216 --> 00:17:31,843
FINOLA: This is it.
219
00:17:33,303 --> 00:17:34,971
She said it was near water.
220
00:17:35,013 --> 00:17:37,849
There was an old pumping plant
here connected to the lake.
221
00:17:40,310 --> 00:17:42,479
SHA: There’s something down there.
222
00:17:42,520 --> 00:17:43,813
Looks like underground tunnels.
223
00:17:45,940 --> 00:17:47,442
We’re on top of it.
224
00:17:49,861 --> 00:17:50,779
Here it is.
225
00:17:56,326 --> 00:17:57,994
Maddox say she doesn’t go in.
226
00:17:58,036 --> 00:18:02,207
Stick with me. Stick with me.
227
00:18:02,248 --> 00:18:03,958
You’ll get your opportunity.
228
00:19:30,211 --> 00:19:33,965
It’s my father’s handwriting.
He’s here.
229
00:20:07,665 --> 00:20:12,462
Oh, my God. Oh, my God. It’s okay.
230
00:20:12,504 --> 00:20:16,424
I’m here to help you, okay?
I need you to get up. Okay?
231
00:20:16,466 --> 00:20:17,634
Okay.
232
00:20:26,351 --> 00:20:28,186
BRYAN: Bowen,
Get them up to the staging area.
233
00:21:12,022 --> 00:21:13,606
-You all right?
-It’s just a bruise.
234
00:21:13,648 --> 00:21:15,734
We need to find my father.
235
00:21:19,696 --> 00:21:21,114
MAN: Clear.
236
00:21:32,459 --> 00:21:34,210
Clear!
237
00:22:01,071 --> 00:22:02,197
Dad.
238
00:22:18,713 --> 00:22:21,216
-Step aside.
-No.
239
00:22:32,435 --> 00:22:33,812
I got it.
240
00:22:35,897 --> 00:22:38,775
FINOLA:
I’m not gonna let Sha kill my father.
241
00:22:51,413 --> 00:22:53,915
It’s okay.
242
00:22:55,709 --> 00:22:58,044
Put it down.
243
00:22:58,086 --> 00:23:00,338
Let’s get your father out of here.
244
00:23:07,429 --> 00:23:09,055
-Now.
-Go.
245
00:23:24,779 --> 00:23:27,073
-MAN: Get back, get back!
-Go!
246
00:23:33,580 --> 00:23:36,249
Get ’em out! Let’s go!
247
00:23:38,835 --> 00:23:41,629
-Now!
-Go!
248
00:23:48,219 --> 00:23:51,056
Come on, Phelps, let’s get out of here.
I got you.
249
00:23:57,145 --> 00:23:58,188
Finola!
250
00:24:01,107 --> 00:24:02,067
Come on.
251
00:24:03,943 --> 00:24:06,363
Watch yourself. We’re good.
252
00:24:06,404 --> 00:24:08,782
We’re clear. Where’s Bowen?
253
00:24:08,823 --> 00:24:12,327
-Hey, breathe, stay alive.
-Bowen is gone.
254
00:24:12,369 --> 00:24:15,413
He probably took the people that
we released to the staging area.
255
00:24:15,455 --> 00:24:17,624
-No. Bryan!
-What?
256
00:24:17,665 --> 00:24:21,419
Bowen’s gone.
257
00:24:21,461 --> 00:24:22,879
So?
258
00:24:22,921 --> 00:24:25,131
Bowen is gone,
259
00:24:25,173 --> 00:24:29,135
which means he didn’t even see my father.
260
00:24:29,177 --> 00:24:31,971
He can’t tell Maddox
about what he didn’t see.
261
00:24:32,013 --> 00:24:33,348
He’s the only one left.
262
00:24:35,684 --> 00:24:39,813
Just tell Maddox that my
father wasn’t even here.
263
00:24:42,357 --> 00:24:44,693
We need to get the surveillance.
264
00:25:38,830 --> 00:25:39,831
Bryan.
265
00:25:39,873 --> 00:25:41,082
Bryan, can you hear me?
266
00:25:41,124 --> 00:25:42,459
-George wasn’t there.
-What?
267
00:25:42,500 --> 00:25:44,836
The Intel was bad. George was not there.
268
00:25:44,878 --> 00:25:48,214
Bowen’s alive. Sha and Phelps are dead.
Finola’s been injured.
269
00:25:48,256 --> 00:25:50,175
I’m taking her to get treated right now.
270
00:25:50,216 --> 00:25:51,384
MADDOX: What do you mean he wasn’t there?
What--
271
00:25:51,426 --> 00:25:52,886
What the hell happened?
272
00:25:52,927 --> 00:25:54,888
You’re gonna have to deal with that,
not me.
273
00:25:54,929 --> 00:25:56,848
I’ll call you after, I gotta go.
274
00:26:09,361 --> 00:26:13,782
Where do we have to go
to follow Ferris’ plan.
275
00:26:35,428 --> 00:26:37,847
GEORGE: How did you find me?
276
00:26:37,889 --> 00:26:42,352
One of the men, Anson Ash.
277
00:26:42,394 --> 00:26:44,854
I found you from his memories.
278
00:26:44,896 --> 00:26:46,481
Fantastic.
279
00:26:51,236 --> 00:26:53,863
-Yeah, Trisha.
-It’s Dee Dee.
280
00:26:53,905 --> 00:26:55,949
You’ve been leaving me messages,
but I can’t use my phone.
281
00:26:55,990 --> 00:26:58,451
I think they’re listening to
my calls and reading my texts.
282
00:26:58,493 --> 00:27:01,037
-Who?
-Your boss, Ferris.
283
00:27:01,079 --> 00:27:03,707
That’s why I mentioned Michelle’s
country house on the phone yesterday.
284
00:27:03,748 --> 00:27:05,041
She was literally standing in front of me.
285
00:27:05,083 --> 00:27:06,918
She made me call you.
286
00:27:06,960 --> 00:27:08,128
What are you talking about?
287
00:27:08,169 --> 00:27:10,213
She said that you were in danger,
288
00:27:10,255 --> 00:27:12,173
that I had to get you to come
home because you’re in trouble.
289
00:27:12,215 --> 00:27:13,633
What the hell is going on, Finola?
Are you okay?
290
00:27:13,675 --> 00:27:16,803
Yeah. None of what she’s saying is true.
291
00:27:16,845 --> 00:27:18,096
Why are they doing this?
292
00:27:18,138 --> 00:27:19,806
-Fi, I’m scared.
-I know.
293
00:27:19,848 --> 00:27:22,684
Dee Dee listen to me, okay?
I’m going to need for you
294
00:27:22,726 --> 00:27:25,645
to stay with Trisha until
I can figure this out.
295
00:27:25,687 --> 00:27:27,147
Okay.
296
00:27:27,188 --> 00:27:29,399
Pack some things, and leave now,
297
00:27:29,441 --> 00:27:32,485
leave your phone behind,
because they can track it.
298
00:27:32,527 --> 00:27:33,987
Go now.
299
00:27:34,029 --> 00:27:36,865
Okay. I love you.
300
00:27:36,906 --> 00:27:38,241
I love you.
301
00:27:41,119 --> 00:27:42,912
How is she?
302
00:27:42,954 --> 00:27:44,414
What’s happening?
303
00:27:44,456 --> 00:27:46,499
Pull over. Now.
304
00:27:52,964 --> 00:27:56,134
Now, you need to tell me right now,
305
00:27:56,176 --> 00:27:57,677
how are you alive?
306
00:28:00,096 --> 00:28:03,141
From what I understand,
307
00:28:03,183 --> 00:28:07,187
they took me from the morgue,
308
00:28:07,228 --> 00:28:09,147
and I was reanimated.
309
00:28:12,650 --> 00:28:17,530
They can only do it to a person once.
310
00:28:17,572 --> 00:28:23,328
I had no idea that the Debris had--
had these capabilities.
311
00:28:26,206 --> 00:28:28,667
They went in through eye.
312
00:28:55,568 --> 00:28:56,695
Finola.
313
00:28:56,736 --> 00:28:58,738
How is this possible?
314
00:28:58,780 --> 00:29:00,115
How is this possible?
315
00:29:00,156 --> 00:29:01,908
Hey, just-- Hang on, Finola.
316
00:29:01,950 --> 00:29:05,328
He’s not going anywhere
because they are liars, Bryan.
317
00:29:05,370 --> 00:29:09,249
They are liars, all of them.
318
00:29:09,290 --> 00:29:11,251
What’d your sister say?
319
00:29:11,292 --> 00:29:16,506
That Ferris manipulated her to call me.
320
00:29:16,548 --> 00:29:21,302
Why? To get him home? To get me home?
321
00:29:24,889 --> 00:29:29,227
He is not going anywhere.
322
00:29:53,668 --> 00:29:56,296
BRYAN: How much can you remember, George?
323
00:29:56,338 --> 00:29:59,466
I think they damaged my hippocampus
324
00:29:59,507 --> 00:30:03,720
and that’s the bridge between
long and short-term memory,
325
00:30:03,762 --> 00:30:05,889
interference,
326
00:30:05,930 --> 00:30:10,226
consolidating and retrieving information.
327
00:30:12,937 --> 00:30:16,733
But I remember what’s important.
328
00:30:16,775 --> 00:30:22,280
Can you think of any reason why
Craig Maddox would want you dead?
329
00:30:23,615 --> 00:30:28,119
He and his government
took Orbital away from me.
330
00:30:28,161 --> 00:30:30,497
I should think I would want him dead.
331
00:30:33,917 --> 00:30:36,294
But I don’t. I don’t.
332
00:30:39,381 --> 00:30:41,383
He wants me dead?
333
00:30:46,971 --> 00:30:50,934
I’ll have to think about that.
334
00:30:50,975 --> 00:30:53,937
My death, your death, his death.
335
00:30:53,978 --> 00:30:57,148
I wouldn’t lose sleep over it.
336
00:30:57,190 --> 00:30:59,859
Everyone on this Earth is going to die.
337
00:30:59,901 --> 00:31:02,237
Rather irrelevant, really.
338
00:31:04,239 --> 00:31:06,324
See...
339
00:31:06,366 --> 00:31:09,452
when they were holding me, I learned things
340
00:31:09,494 --> 00:31:12,080
about this organization, Influx--
341
00:31:12,122 --> 00:31:13,832
the scale, their ambition.
342
00:31:13,873 --> 00:31:19,796
They know as much about the
alien technology as Orbital does.
343
00:31:19,838 --> 00:31:21,589
Maybe more.
344
00:31:21,631 --> 00:31:24,634
They are actively seeking
345
00:31:24,676 --> 00:31:28,513
a very dangerous piece of Debris.
346
00:31:28,555 --> 00:31:31,182
It’s game-changing.
347
00:31:31,224 --> 00:31:34,769
Game-changing.
348
00:31:34,811 --> 00:31:39,149
And if they do, well,
just refer to my previous statement
349
00:31:39,190 --> 00:31:41,359
about our deaths being irrelevant.
350
00:31:44,821 --> 00:31:48,742
They were forcing me to build this device,
351
00:31:48,783 --> 00:31:51,995
a device that would track this piece.
352
00:31:52,037 --> 00:31:53,538
It emits waves in a frequency
353
00:31:53,580 --> 00:31:58,084
that even Dr. Laghari couldn’t comprehend.
354
00:31:58,126 --> 00:32:00,337
Where is he by the way?
355
00:32:00,378 --> 00:32:03,340
Dr. Laghari suffered a stroke.
356
00:32:03,381 --> 00:32:06,259
He’s in a facility in Idaho.
357
00:32:06,301 --> 00:32:09,346
You visited him.
358
00:32:09,387 --> 00:32:11,264
Don’t you remember?
359
00:32:14,893 --> 00:32:17,103
That’s too bad.
360
00:32:17,145 --> 00:32:19,731
I could have used him right now.
361
00:32:19,773 --> 00:32:22,400
I mean, for all we know,
the U.S. has already found it.
362
00:32:22,442 --> 00:32:25,236
Russians or the Chinese or...
363
00:32:27,364 --> 00:32:31,368
But even if they did,
they wouldn’t recognize the power it holds.
364
00:32:31,409 --> 00:32:33,203
They wouldn’t understand.
365
00:32:33,244 --> 00:32:38,041
That’s one of the reasons why
Influx brought me back to life.
366
00:32:38,083 --> 00:32:43,338
They believed that I was the only one
that could build something to find it.
367
00:32:43,380 --> 00:32:45,507
And did you finish it for them?
368
00:32:55,600 --> 00:32:59,854
I think I did enough work
369
00:32:59,896 --> 00:33:03,149
to allow them to finish it themselves.
370
00:33:03,191 --> 00:33:05,610
And they’re close.
371
00:33:05,652 --> 00:33:09,656
I know. I’m sure.
372
00:33:09,698 --> 00:33:11,991
What are they planning on doing with it?
373
00:33:12,033 --> 00:33:13,410
What does it do?
374
00:33:15,453 --> 00:33:17,414
I don’t remember.
375
00:33:48,528 --> 00:33:50,196
Is this okay for you, Dad?
376
00:33:50,238 --> 00:33:53,074
Yes. It’s fine.
377
00:33:54,826 --> 00:33:55,827
Okay.
378
00:34:01,332 --> 00:34:02,876
I was...
379
00:34:06,171 --> 00:34:10,633
I was really worried about you.
380
00:34:10,675 --> 00:34:13,261
I’m fine.
381
00:34:13,303 --> 00:34:16,598
I mean, I’m okay.
382
00:34:22,228 --> 00:34:24,439
I know you made the...
383
00:34:28,109 --> 00:34:31,071
...decision
384
00:34:31,112 --> 00:34:32,989
to leave us alone.
385
00:34:35,283 --> 00:34:38,703
And I just--
386
00:34:38,745 --> 00:34:40,622
I don’t know...
387
00:34:44,542 --> 00:34:49,047
...how you could have
388
00:34:49,089 --> 00:34:51,758
done that to us.
389
00:34:51,800 --> 00:34:55,178
But I don’t know how you
could have done that...
390
00:35:02,102 --> 00:35:03,645
...to me.
391
00:35:11,569 --> 00:35:16,199
Your mother was no longer here to
make sense of the world for me.
392
00:35:18,535 --> 00:35:22,455
I was always drifting away
393
00:35:22,497 --> 00:35:25,000
from my original purpose.
394
00:35:27,961 --> 00:35:32,799
I really understand how important
395
00:35:32,841 --> 00:35:37,804
your work is to you.
396
00:35:37,846 --> 00:35:40,015
I just wished there was...
397
00:35:43,351 --> 00:35:48,231
...room in there for me.
398
00:35:48,273 --> 00:35:49,232
That’s it.
399
00:35:53,194 --> 00:35:57,949
I’m sorry.
I wasn’t the father you needed, Finola.
400
00:35:57,991 --> 00:36:02,203
But now...
401
00:36:02,245 --> 00:36:05,415
this isn’t about you
402
00:36:05,457 --> 00:36:09,336
or me or our relationship.
403
00:36:09,377 --> 00:36:13,923
This is about your children’s children.
404
00:36:13,965 --> 00:36:19,679
This is about making rice in-- in fields
405
00:36:19,721 --> 00:36:20,889
that should be barren.
406
00:36:20,930 --> 00:36:25,393
This is about regrowing forests in days
407
00:36:25,435 --> 00:36:27,145
rather than decades,
408
00:36:27,187 --> 00:36:31,232
making the world harmonious
and having no wants.
409
00:36:31,274 --> 00:36:36,321
This is about restoring balance
to a world that’s on fire.
410
00:36:36,363 --> 00:36:38,990
That’s what this is about.
411
00:36:39,032 --> 00:36:43,119
And the only ones who
could usher these things in
412
00:36:43,161 --> 00:36:46,998
are the beings that--
that created this Debris--
413
00:36:47,040 --> 00:36:50,794
that-- the beings that we may never--
414
00:36:55,131 --> 00:37:00,887
They gave us the gift of their technology,
415
00:37:00,929 --> 00:37:03,098
and it’s going to take
416
00:37:03,139 --> 00:37:07,977
all of that technology to save mankind.
417
00:37:11,523 --> 00:37:14,401
Yeah. Well--
418
00:37:14,442 --> 00:37:18,154
-I, um...
-Finola.
419
00:37:18,196 --> 00:37:20,365
Maybe I made mistakes.
420
00:37:23,243 --> 00:37:28,832
I viewed the world in a particular way,
421
00:37:28,873 --> 00:37:32,043
and now it’s all out of control.
422
00:37:33,628 --> 00:37:35,714
Do you understand?
423
00:37:35,755 --> 00:37:40,260
You are so important to me,
424
00:37:40,301 --> 00:37:44,055
and now I have a chance
425
00:37:44,097 --> 00:37:48,518
to set things right with you
426
00:37:48,560 --> 00:37:51,104
and with what I’ve done.
427
00:38:20,008 --> 00:38:24,387
I need you to get Laghari’s
files from Orbital
428
00:38:24,429 --> 00:38:28,141
so I can build the scanner.
429
00:38:31,561 --> 00:38:35,648
I’m ashamed to admit that
430
00:38:35,690 --> 00:38:38,777
I don’t quite remember the math.
431
00:38:42,989 --> 00:38:46,826
I got a guy we can see tomorrow in Oregon.
432
00:38:46,868 --> 00:38:48,578
He’ll have all the
tools your your dad needs.
433
00:38:48,620 --> 00:38:49,913
That’s great.
434
00:38:52,791 --> 00:38:55,043
How do we handle Ferris?
435
00:38:55,085 --> 00:38:59,339
We can’t Maddox. But we can use her.
436
00:38:59,381 --> 00:39:00,674
What do you mean?
437
00:39:00,715 --> 00:39:02,509
Well, you heard what my dad said.
438
00:39:02,550 --> 00:39:04,010
It’s not going to be easy.
439
00:39:04,052 --> 00:39:05,720
We’re gonna need a lot of resources.
440
00:39:09,265 --> 00:39:11,142
I think I know how to play this.
441
00:39:15,897 --> 00:39:17,190
All right.
442
00:39:19,484 --> 00:39:20,443
This should be good for a start.
443
00:39:24,823 --> 00:39:28,743
Those are just some of the things
I’ll need to-- to build the scanner.
444
00:39:30,245 --> 00:39:32,664
We’ll get on this first thing tomorrow.
445
00:39:32,706 --> 00:39:35,709
Do you remember an Orbital
scientist named Garcia
446
00:39:35,750 --> 00:39:37,419
from the early days?
447
00:39:39,421 --> 00:39:40,880
Yes.
448
00:39:40,922 --> 00:39:43,091
He’ll have everything that you need.
449
00:39:46,720 --> 00:39:47,887
Um...
450
00:39:49,681 --> 00:39:51,516
Are you going to tell him about me?
451
00:39:53,601 --> 00:39:54,894
Do we have a choice?
452
00:39:56,563 --> 00:39:58,898
I wonder, should we leave now?
453
00:39:58,940 --> 00:40:01,109
-I have--
-George.
454
00:40:01,151 --> 00:40:03,403
I have that I need in my head
455
00:40:03,445 --> 00:40:05,071
and as soon as we get the equipment, I can--
456
00:40:05,113 --> 00:40:07,240
George, no. It’s okay.
457
00:40:07,282 --> 00:40:09,743
We’re going to be on the road first thing.
458
00:40:09,784 --> 00:40:12,203
No. I’m not safe here.
459
00:40:12,245 --> 00:40:15,999
George,
you’re gonna be safe as long as I’m here.
460
00:40:16,041 --> 00:40:18,126
I’m gonna be right outside.
461
00:40:42,650 --> 00:40:43,777
Are you okay?
462
00:40:43,818 --> 00:40:45,570
FINOLA: Yeah, nothing serious.
463
00:40:45,612 --> 00:40:50,367
FERRIS:
Maddox told me George wasn’t there.
464
00:40:50,408 --> 00:40:53,912
Bryan only told him my
father wasn’t there.
465
00:40:53,953 --> 00:40:56,498
You have your father?
466
00:40:56,539 --> 00:40:59,459
FINOLA: Yes, I do.
467
00:40:59,501 --> 00:41:03,004
May I trouble you for some aluminum foil?
468
00:41:03,046 --> 00:41:04,964
Did he tell you how he’s still alive?
469
00:41:05,006 --> 00:41:06,508
FINOLA: That is not important.
470
00:41:06,549 --> 00:41:09,260
Why does Maddox want my father dead?
471
00:41:09,302 --> 00:41:11,513
What are you talking about?
472
00:41:11,554 --> 00:41:13,932
You don’t know.
473
00:41:13,973 --> 00:41:15,809
FERRIS: Of course, I didn’t know.
474
00:41:15,850 --> 00:41:18,603
Yeah. Well...
475
00:41:18,645 --> 00:41:20,980
he does.
476
00:41:21,022 --> 00:41:22,857
And you’re not getting him, either.
477
00:41:22,899 --> 00:41:25,777
I know what you did.
478
00:41:25,819 --> 00:41:29,489
I know that you tried to use Dee
Dee to draw me back to London
479
00:41:29,531 --> 00:41:33,993
and you knew that once I saw him...
480
00:41:34,035 --> 00:41:36,955
how hard it would be for me
481
00:41:36,996 --> 00:41:39,582
to bring him back to you.
482
00:41:39,624 --> 00:41:43,837
I realized the moment that
we touched down in London
483
00:41:43,878 --> 00:41:47,048
that I will be pulled off working
on anything involving him.
484
00:41:47,090 --> 00:41:49,634
FERRIS: Okay. Yes.
485
00:41:49,676 --> 00:41:52,554
But if you can’t see that
I did this for your own good.
486
00:41:52,595 --> 00:41:56,474
FINOLA: There was piece of
Debris that he told us about.
487
00:41:56,516 --> 00:42:00,061
He says it’s the reason why they took him.
488
00:42:00,103 --> 00:42:04,899
He says that we need to find it.
489
00:42:04,941 --> 00:42:06,860
Elaborate.
490
00:42:06,901 --> 00:42:09,029
FINOLA:
I will let you know what you need to know
491
00:42:09,070 --> 00:42:10,613
when I learn it.
492
00:42:10,655 --> 00:42:12,198
But what I need from you
493
00:42:12,240 --> 00:42:15,118
is to obtain all of the Laghari files,
494
00:42:15,160 --> 00:42:18,038
because if I tried to access them,
it would throw up a red flag.
495
00:42:18,079 --> 00:42:20,165
He needs them.
496
00:42:20,206 --> 00:42:21,666
FERRIS: I’ll say what I can do.
497
00:42:37,432 --> 00:42:40,560
MAN: No sign of Garcia-- the Debris again.
Over.
498
00:42:41,770 --> 00:42:42,729
MAN: Approaching the Debris.
499
00:42:44,272 --> 00:42:47,484
WOMAN: You broke up. can you repeat?
500
00:42:49,277 --> 00:42:51,821
MAN: Garcia, I cannot read you.
I cannot see you.
501
00:42:57,327 --> 00:43:00,288
MAN: Oh, my God. Oh, my God!
36184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.