All language subtitles for debris.s01e08.1080p.web.h264-glhf_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:06,339 MALE NARRATOR: Previously onDebris... 2 00:00:06,381 --> 00:00:08,383 BRYAN: When was the last time you saw your father? 3 00:00:08,425 --> 00:00:10,927 In the morgue. He’d already taken his own life. 4 00:00:10,969 --> 00:00:12,595 I haven’t really gotten over that. 5 00:00:12,637 --> 00:00:14,347 He’s alive. He wrote the whole playbook. 6 00:00:14,389 --> 00:00:16,808 BRYAN: This is gonna affect Finola. 7 00:00:16,850 --> 00:00:18,101 You’ve got his eyes. 8 00:00:18,143 --> 00:00:19,477 WOMAN: These men took my father. 9 00:00:19,519 --> 00:00:20,979 FINOLA: You gotta give me something. 10 00:00:21,021 --> 00:00:22,731 FERRIS: Did you do what I asked? 11 00:00:22,772 --> 00:00:23,898 I can’t trust Ferris. 12 00:00:23,940 --> 00:00:25,358 And you can’t trust Maddox. 13 00:00:25,400 --> 00:00:27,402 BRYAN: This man saved my life. 14 00:00:27,444 --> 00:00:30,196 Finola, hey. I will get what I need out of him. 15 00:00:31,906 --> 00:00:33,742 They found your father. 16 00:01:17,619 --> 00:01:18,703 Hey! 17 00:01:29,923 --> 00:01:31,174 Help me! 18 00:01:48,400 --> 00:01:49,776 At the warehouse. 19 00:02:44,122 --> 00:02:45,498 You’re making it worse! 20 00:03:16,404 --> 00:03:18,573 Lando’s dead. She’s gone. 21 00:03:18,615 --> 00:03:20,909 She’s too far developed. 22 00:04:02,200 --> 00:04:04,244 MADDOX: Good morning, Finola. 23 00:04:04,285 --> 00:04:08,415 All right. As you are all well aware, 24 00:04:08,456 --> 00:04:12,627 we have identified that George Jones is alive. 25 00:04:12,669 --> 00:04:14,295 We think he is being held somewhere 26 00:04:14,337 --> 00:04:17,716 in an area called the Channeled Scablands 27 00:04:17,757 --> 00:04:19,968 in Eastern Washington State. 28 00:04:20,010 --> 00:04:22,262 Thankfully, with memories extracted from Anson Ash, 29 00:04:22,303 --> 00:04:24,055 we’ve narrowed that down. 30 00:04:24,097 --> 00:04:27,183 This highway marker here 31 00:04:27,225 --> 00:04:29,269 is near an area called Twin Lakes. 32 00:04:29,310 --> 00:04:31,938 Now, this memory comes up a lot. 33 00:04:31,980 --> 00:04:34,315 We are confident that INFLUX has an installation here, 34 00:04:34,357 --> 00:04:37,777 and what we’re looking for is within a five-mile radius of this location. 35 00:04:37,819 --> 00:04:40,822 Satellites and flybys haven’t picked up anything? 36 00:04:40,864 --> 00:04:43,616 No, but there is definitely something there. 37 00:04:43,658 --> 00:04:45,285 We’re thinking subterranean? 38 00:04:45,326 --> 00:04:47,704 MADDOX: Could be, or camouflage. 39 00:04:47,746 --> 00:04:50,790 From the memory images that we were able to pull up here, 40 00:04:50,832 --> 00:04:54,544 you can see something that we think is a research facility. 41 00:04:54,586 --> 00:04:57,881 Our main priority is to recover George. 42 00:04:57,922 --> 00:05:00,800 This is a surgical in-and-out mission. 43 00:05:00,842 --> 00:05:03,636 Once you have George in a secure location, 44 00:05:03,678 --> 00:05:06,181 I will send an additional team to sweep the premises 45 00:05:06,222 --> 00:05:09,976 for intel, computers, any additional Debris we find. 46 00:05:10,018 --> 00:05:12,479 And do we know when those memories are from? 47 00:05:12,520 --> 00:05:13,980 A month? A week? 48 00:05:14,022 --> 00:05:15,482 No, we don’t. 49 00:05:15,523 --> 00:05:17,901 This is all we have to work with for now. 50 00:05:17,942 --> 00:05:19,694 I wish we had more. 51 00:05:31,164 --> 00:05:32,374 Have a seat. 52 00:05:41,049 --> 00:05:45,512 I don’t want you to use Finola on this mission, tactically. 53 00:05:48,056 --> 00:05:50,934 Finola’s capable. I trust her instincts. 54 00:05:50,975 --> 00:05:54,062 There’s no way she would ever not be one of the first people 55 00:05:54,104 --> 00:05:55,605 through the door to retrieve her father. 56 00:05:55,647 --> 00:05:58,483 You’re gonna have to find a way. 57 00:05:58,525 --> 00:06:00,860 This isn’t a retrieval for you, Bryan. 58 00:06:00,902 --> 00:06:03,530 George Jones doesn’t come out of this alive. 59 00:06:09,119 --> 00:06:10,704 Yeah. Go for it. 60 00:06:10,745 --> 00:06:12,330 FERRIS: There’s a change of plan, 61 00:06:12,372 --> 00:06:13,748 at least on our end. 62 00:06:13,790 --> 00:06:16,042 I just sent Phelps a new directive. 63 00:06:16,084 --> 00:06:17,752 Okay. Yeah. What is it? 64 00:06:17,794 --> 00:06:20,505 We have operatives in place to stop your convoy 65 00:06:20,547 --> 00:06:22,007 after you’ve exfiltrated your father. 66 00:06:23,216 --> 00:06:25,301 I don’t understand. 67 00:06:25,343 --> 00:06:27,387 FERRIS: We can’t let the Americans take possession of him. 68 00:06:27,429 --> 00:06:30,932 There will be a plane waiting to bring you both back home. 69 00:06:33,018 --> 00:06:35,687 The Americans aren’t just gonna let us take him. 70 00:06:35,729 --> 00:06:38,565 Finola, whatever you and Phelps need to do, 71 00:06:38,606 --> 00:06:41,234 George needs to be on that plane. 72 00:06:41,276 --> 00:06:45,196 BRYAN: INFLUX has learned everything they can from George. 73 00:06:45,238 --> 00:06:47,240 He’s not a risk to us now. 74 00:06:47,282 --> 00:06:49,242 We can learn things from him. 75 00:06:49,284 --> 00:06:51,202 This is what we’re doing. 76 00:06:53,955 --> 00:06:55,582 Bryan, I know how hard this is. 77 00:06:55,623 --> 00:06:59,169 I know how hard this is to ask. 78 00:07:00,754 --> 00:07:02,589 Does the team know? 79 00:07:02,630 --> 00:07:04,591 Sha knows. 80 00:07:04,632 --> 00:07:07,177 He’s all you need. 81 00:07:23,651 --> 00:07:25,904 BRYAN: There must be another way. 82 00:07:27,238 --> 00:07:30,116 Do you remember that night in Marjah? 83 00:07:30,158 --> 00:07:33,119 When I told you to go into the north entrance of that compound? 84 00:07:33,161 --> 00:07:35,163 And you did it without any questions asked, 85 00:07:35,205 --> 00:07:39,459 even though you knew that was the most dangerous entrance? 86 00:07:39,501 --> 00:07:41,211 You remember that? 87 00:07:45,590 --> 00:07:47,967 Keep her out of the building. 88 00:07:48,009 --> 00:07:50,053 And you should take some comfort in knowing 89 00:07:50,095 --> 00:07:53,014 that you can tell her that her dad was killed in a crossfire. 90 00:07:54,641 --> 00:07:56,518 Trust me. 91 00:07:58,186 --> 00:07:59,229 All right. 92 00:07:59,270 --> 00:08:00,522 I’ll stand by. 93 00:08:03,650 --> 00:08:04,859 I’ll report back. 94 00:08:10,573 --> 00:08:12,075 George needs to be in London. 95 00:08:12,117 --> 00:08:15,954 It’s the safest place for you to be as well. 96 00:08:15,995 --> 00:08:19,749 And you’re needed here on multiple fronts. 97 00:08:19,791 --> 00:08:22,002 What does that mean? 98 00:08:22,043 --> 00:08:24,421 Dee Dee was arrested a few days ago for drug possession. 99 00:08:24,462 --> 00:08:29,801 I shut it down, but it’s clear she needs you right now. 100 00:08:29,843 --> 00:08:31,845 FINOLA: She didn’t tell me that. 101 00:08:31,886 --> 00:08:33,513 FERRIS: You know there’s nothing more I’d like 102 00:08:33,555 --> 00:08:35,348 than to see our family reunited. 103 00:08:35,390 --> 00:08:37,851 You know how much I care about you. 104 00:08:37,892 --> 00:08:39,644 It’s the right thing to do. 105 00:08:39,686 --> 00:08:41,604 Just follow Phelps’ lead, 106 00:08:41,646 --> 00:08:43,148 and he’ll bring you home. 107 00:08:47,694 --> 00:08:49,738 Ferris told me there’s gonna be a team 108 00:08:49,779 --> 00:08:51,656 waiting to ambush the convoy. 109 00:08:52,991 --> 00:08:55,243 To take my father and I back to London. 110 00:08:59,080 --> 00:09:00,915 That doesn’t matter if he’s dead. 111 00:09:03,168 --> 00:09:04,586 What? 112 00:09:04,627 --> 00:09:05,920 What do you mean? 113 00:09:09,090 --> 00:09:13,553 Maddox doesn’t want your father coming out of this raid alive. 114 00:09:13,595 --> 00:09:16,222 What are you talking about? 115 00:09:16,264 --> 00:09:17,265 Why? 116 00:09:18,808 --> 00:09:20,643 I don’t know. 117 00:09:21,770 --> 00:09:23,772 But he was adamant. 118 00:09:23,813 --> 00:09:26,316 It’s an order. Sha knows too. 119 00:09:28,109 --> 00:09:30,362 There has to be something more than Ferris 120 00:09:30,403 --> 00:09:32,489 can offer to shed light on this. 121 00:09:32,530 --> 00:09:34,366 What could your father know? 122 00:09:34,407 --> 00:09:37,243 You keep asking me that. Why? 123 00:09:40,622 --> 00:09:42,999 Because there has to be answers. 124 00:09:43,041 --> 00:09:45,627 Just because you say there aren’t doesn’t make it so. 125 00:09:47,629 --> 00:09:50,090 -I’m trying to get clarity. -No. 126 00:09:50,131 --> 00:09:53,802 No, you don’t need me to make sense of this for you. 127 00:09:53,843 --> 00:09:56,388 You need me to give you some sort of hope 128 00:09:56,429 --> 00:09:58,431 that Maddox, your mentor, 129 00:09:58,473 --> 00:10:01,434 is doing this for reasons that are just. 130 00:10:01,476 --> 00:10:03,269 I know what Maddox means to you, 131 00:10:03,311 --> 00:10:04,854 but this is my father, 132 00:10:04,896 --> 00:10:08,900 and Maddox ordering you to kill him is not normal. 133 00:10:11,361 --> 00:10:15,031 We wouldn’t know any of this if we weren’t talking. 134 00:10:15,073 --> 00:10:18,827 If it wasn’t for us wanting to know what we are involved in, 135 00:10:18,868 --> 00:10:20,912 you would be following that order. 136 00:10:20,954 --> 00:10:24,249 Think about that. Please. 137 00:10:26,418 --> 00:10:28,920 I can’t guarantee your father’s safety in the United States, 138 00:10:28,962 --> 00:10:32,007 so one way or another, we’re gonna need to get him on that plane. 139 00:10:32,048 --> 00:10:33,008 Yeah. 140 00:10:35,218 --> 00:10:37,095 And then what? 141 00:10:37,137 --> 00:10:38,555 For you? 142 00:10:38,596 --> 00:10:41,850 After Maddox finds out you didn’t follow the order? 143 00:10:45,562 --> 00:10:47,480 We need to figure this out. 144 00:10:47,522 --> 00:10:51,317 Ferris sent Phelps to help get my father to the plane. 145 00:11:01,578 --> 00:11:03,705 MAN: Tac Team Two to Tac Team One, over. 146 00:11:03,747 --> 00:11:05,832 Go Sha. 147 00:11:05,874 --> 00:11:07,792 MAN: Target zone ETA three-zero minutes, over. 148 00:11:07,834 --> 00:11:09,127 Roger that. 149 00:11:11,838 --> 00:11:13,423 What are we gonna do about Sha? 150 00:11:16,593 --> 00:11:18,053 I don’t know. 151 00:11:23,725 --> 00:11:24,934 Bryan! 152 00:11:30,648 --> 00:11:32,317 Did you see her? 153 00:11:32,359 --> 00:11:33,693 Where’d she go? 154 00:11:33,735 --> 00:11:35,278 Disappeared into thin air. 155 00:11:39,866 --> 00:11:41,368 FINOLA: She was here. 156 00:12:06,434 --> 00:12:09,896 FINOLA: What is it? 157 00:12:09,938 --> 00:12:11,898 BRYAN: Some sort of disturbance. 158 00:12:22,575 --> 00:12:24,119 Please don’t hurt me. 159 00:12:24,160 --> 00:12:25,787 It’s okay. We’re not gonna hurt you. 160 00:12:25,829 --> 00:12:27,372 It’s okay. 161 00:12:27,414 --> 00:12:29,082 It’s okay. we’re here to help you. 162 00:12:29,124 --> 00:12:31,251 Gomez, can you get us some water? 163 00:12:31,292 --> 00:12:32,293 Her neck... 164 00:12:38,675 --> 00:12:42,345 FINOLA: I think the Debris has been implanted under her skin. 165 00:12:45,932 --> 00:12:48,143 Please get it out. 166 00:12:55,734 --> 00:12:59,320 FINOLA: Seems to have the same properties as the Nacho we discovered in New York. 167 00:12:59,362 --> 00:13:01,906 It’s working through micro-vibration. 168 00:13:01,948 --> 00:13:04,409 Making her atoms move so fast that she’s invisible? 169 00:13:04,451 --> 00:13:07,746 That’s my guess, but more importantly, 170 00:13:07,787 --> 00:13:12,876 having it inside her has meant to give her control over it. 171 00:13:12,917 --> 00:13:15,378 I mean, it must be some sort of lab out here. 172 00:13:16,921 --> 00:13:20,800 GOMEZ: Well, she still doesn’t remember who she is. 173 00:13:20,842 --> 00:13:22,844 Okay. Do you wanna give us a second with that? 174 00:13:22,886 --> 00:13:24,387 Thank you. Thanks, guys. 175 00:13:29,851 --> 00:13:34,814 Hi. My name is Finola. 176 00:13:34,856 --> 00:13:37,400 This is my partner, Bryan. 177 00:13:37,442 --> 00:13:42,530 Can you tell me anything about the people that did this to you? 178 00:13:43,907 --> 00:13:48,787 They were doing experiments on me. 179 00:13:48,828 --> 00:13:50,789 There were others. 180 00:13:50,830 --> 00:13:55,418 Did you see this man when you were in there? 181 00:13:55,460 --> 00:14:00,256 Yeah, he was there. He was always there. 182 00:14:00,298 --> 00:14:02,926 Him? Did you see him? 183 00:14:02,967 --> 00:14:06,680 No. Maybe. 184 00:14:06,721 --> 00:14:09,557 They’re always people being held captive. 185 00:14:11,476 --> 00:14:15,313 Do you remember any landmarks from where you escaped? 186 00:14:20,235 --> 00:14:23,196 There was a door. 187 00:14:23,238 --> 00:14:27,242 We ran out of it into the brush, and there was water. 188 00:14:28,743 --> 00:14:30,704 -I’m sorry. -FINOLA: It’s okay. 189 00:14:34,332 --> 00:14:37,419 I’m going to leave you with Agent Gomez, okay? 190 00:14:37,460 --> 00:14:39,212 And he’s gonna take you somewhere 191 00:14:39,254 --> 00:14:41,131 where they can help you. 192 00:14:41,172 --> 00:14:43,591 Okay? You’re safe. 193 00:14:47,429 --> 00:14:48,471 Thank you. 194 00:14:51,266 --> 00:14:55,270 I don’t know. 195 00:14:55,311 --> 00:14:57,355 What don’t you know? 196 00:14:57,397 --> 00:15:00,525 I don’t know where the ball of light is. 197 00:15:06,698 --> 00:15:09,576 I never asked you that. 198 00:15:09,617 --> 00:15:11,369 You didn’t? 199 00:15:13,872 --> 00:15:15,165 No. 200 00:15:23,340 --> 00:15:25,508 You know, in Pennsylvania, 201 00:15:25,550 --> 00:15:27,802 one of the clones of Eric King, 202 00:15:27,844 --> 00:15:29,304 I was interviewing him. 203 00:15:29,346 --> 00:15:31,723 Remember he asked me about a ball of light? 204 00:15:31,765 --> 00:15:34,642 And now she’s just asked me about that. 205 00:15:34,684 --> 00:15:37,228 They were both affected by Debris. 206 00:15:37,270 --> 00:15:39,147 PHELPS: Medevac is 15 minutes out. 207 00:15:39,189 --> 00:15:40,940 Thank you. 208 00:15:49,074 --> 00:15:50,575 Hello. 209 00:15:50,617 --> 00:15:52,494 I’m forwarding you the latest satellite package. 210 00:15:52,535 --> 00:15:54,245 They’re still out searching for George. 211 00:15:54,287 --> 00:15:56,623 The plane is standing by at the airstrip. 212 00:15:56,664 --> 00:15:59,167 Very good. I’ll check in when I have it. 213 00:16:02,295 --> 00:16:05,882 It was such a beautiful walk. 214 00:16:05,924 --> 00:16:08,468 You should have come. 215 00:16:08,510 --> 00:16:11,388 You would’ve loved it. 216 00:16:11,429 --> 00:16:13,181 All right, let’s go. 217 00:16:13,223 --> 00:16:14,599 You have to fix your face. 218 00:17:30,216 --> 00:17:31,843 FINOLA: This is it. 219 00:17:33,303 --> 00:17:34,971 She said it was near water. 220 00:17:35,013 --> 00:17:37,849 There was an old pumping plant here connected to the lake. 221 00:17:40,310 --> 00:17:42,479 SHA: There’s something down there. 222 00:17:42,520 --> 00:17:43,813 Looks like underground tunnels. 223 00:17:45,940 --> 00:17:47,442 We’re on top of it. 224 00:17:49,861 --> 00:17:50,779 Here it is. 225 00:17:56,326 --> 00:17:57,994 Maddox say she doesn’t go in. 226 00:17:58,036 --> 00:18:02,207 Stick with me. Stick with me. 227 00:18:02,248 --> 00:18:03,958 You’ll get your opportunity. 228 00:19:30,211 --> 00:19:33,965 It’s my father’s handwriting. He’s here. 229 00:20:07,665 --> 00:20:12,462 Oh, my God. Oh, my God. It’s okay. 230 00:20:12,504 --> 00:20:16,424 I’m here to help you, okay? I need you to get up. Okay? 231 00:20:16,466 --> 00:20:17,634 Okay. 232 00:20:26,351 --> 00:20:28,186 BRYAN: Bowen, Get them up to the staging area. 233 00:21:12,022 --> 00:21:13,606 -You all right? -It’s just a bruise. 234 00:21:13,648 --> 00:21:15,734 We need to find my father. 235 00:21:19,696 --> 00:21:21,114 MAN: Clear. 236 00:21:32,459 --> 00:21:34,210 Clear! 237 00:22:01,071 --> 00:22:02,197 Dad. 238 00:22:18,713 --> 00:22:21,216 -Step aside. -No. 239 00:22:32,435 --> 00:22:33,812 I got it. 240 00:22:35,897 --> 00:22:38,775 FINOLA: I’m not gonna let Sha kill my father. 241 00:22:51,413 --> 00:22:53,915 It’s okay. 242 00:22:55,709 --> 00:22:58,044 Put it down. 243 00:22:58,086 --> 00:23:00,338 Let’s get your father out of here. 244 00:23:07,429 --> 00:23:09,055 -Now. -Go. 245 00:23:24,779 --> 00:23:27,073 -MAN: Get back, get back! -Go! 246 00:23:33,580 --> 00:23:36,249 Get ’em out! Let’s go! 247 00:23:38,835 --> 00:23:41,629 -Now! -Go! 248 00:23:48,219 --> 00:23:51,056 Come on, Phelps, let’s get out of here. I got you. 249 00:23:57,145 --> 00:23:58,188 Finola! 250 00:24:01,107 --> 00:24:02,067 Come on. 251 00:24:03,943 --> 00:24:06,363 Watch yourself. We’re good. 252 00:24:06,404 --> 00:24:08,782 We’re clear. Where’s Bowen? 253 00:24:08,823 --> 00:24:12,327 -Hey, breathe, stay alive. -Bowen is gone. 254 00:24:12,369 --> 00:24:15,413 He probably took the people that we released to the staging area. 255 00:24:15,455 --> 00:24:17,624 -No. Bryan! -What? 256 00:24:17,665 --> 00:24:21,419 Bowen’s gone. 257 00:24:21,461 --> 00:24:22,879 So? 258 00:24:22,921 --> 00:24:25,131 Bowen is gone, 259 00:24:25,173 --> 00:24:29,135 which means he didn’t even see my father. 260 00:24:29,177 --> 00:24:31,971 He can’t tell Maddox about what he didn’t see. 261 00:24:32,013 --> 00:24:33,348 He’s the only one left. 262 00:24:35,684 --> 00:24:39,813 Just tell Maddox that my father wasn’t even here. 263 00:24:42,357 --> 00:24:44,693 We need to get the surveillance. 264 00:25:38,830 --> 00:25:39,831 Bryan. 265 00:25:39,873 --> 00:25:41,082 Bryan, can you hear me? 266 00:25:41,124 --> 00:25:42,459 -George wasn’t there. -What? 267 00:25:42,500 --> 00:25:44,836 The Intel was bad. George was not there. 268 00:25:44,878 --> 00:25:48,214 Bowen’s alive. Sha and Phelps are dead. Finola’s been injured. 269 00:25:48,256 --> 00:25:50,175 I’m taking her to get treated right now. 270 00:25:50,216 --> 00:25:51,384 MADDOX: What do you mean he wasn’t there? What-- 271 00:25:51,426 --> 00:25:52,886 What the hell happened? 272 00:25:52,927 --> 00:25:54,888 You’re gonna have to deal with that, not me. 273 00:25:54,929 --> 00:25:56,848 I’ll call you after, I gotta go. 274 00:26:09,361 --> 00:26:13,782 Where do we have to go to follow Ferris’ plan. 275 00:26:35,428 --> 00:26:37,847 GEORGE: How did you find me? 276 00:26:37,889 --> 00:26:42,352 One of the men, Anson Ash. 277 00:26:42,394 --> 00:26:44,854 I found you from his memories. 278 00:26:44,896 --> 00:26:46,481 Fantastic. 279 00:26:51,236 --> 00:26:53,863 -Yeah, Trisha. -It’s Dee Dee. 280 00:26:53,905 --> 00:26:55,949 You’ve been leaving me messages, but I can’t use my phone. 281 00:26:55,990 --> 00:26:58,451 I think they’re listening to my calls and reading my texts. 282 00:26:58,493 --> 00:27:01,037 -Who? -Your boss, Ferris. 283 00:27:01,079 --> 00:27:03,707 That’s why I mentioned Michelle’s country house on the phone yesterday. 284 00:27:03,748 --> 00:27:05,041 She was literally standing in front of me. 285 00:27:05,083 --> 00:27:06,918 She made me call you. 286 00:27:06,960 --> 00:27:08,128 What are you talking about? 287 00:27:08,169 --> 00:27:10,213 She said that you were in danger, 288 00:27:10,255 --> 00:27:12,173 that I had to get you to come home because you’re in trouble. 289 00:27:12,215 --> 00:27:13,633 What the hell is going on, Finola? Are you okay? 290 00:27:13,675 --> 00:27:16,803 Yeah. None of what she’s saying is true. 291 00:27:16,845 --> 00:27:18,096 Why are they doing this? 292 00:27:18,138 --> 00:27:19,806 -Fi, I’m scared. -I know. 293 00:27:19,848 --> 00:27:22,684 Dee Dee listen to me, okay? I’m going to need for you 294 00:27:22,726 --> 00:27:25,645 to stay with Trisha until I can figure this out. 295 00:27:25,687 --> 00:27:27,147 Okay. 296 00:27:27,188 --> 00:27:29,399 Pack some things, and leave now, 297 00:27:29,441 --> 00:27:32,485 leave your phone behind, because they can track it. 298 00:27:32,527 --> 00:27:33,987 Go now. 299 00:27:34,029 --> 00:27:36,865 Okay. I love you. 300 00:27:36,906 --> 00:27:38,241 I love you. 301 00:27:41,119 --> 00:27:42,912 How is she? 302 00:27:42,954 --> 00:27:44,414 What’s happening? 303 00:27:44,456 --> 00:27:46,499 Pull over. Now. 304 00:27:52,964 --> 00:27:56,134 Now, you need to tell me right now, 305 00:27:56,176 --> 00:27:57,677 how are you alive? 306 00:28:00,096 --> 00:28:03,141 From what I understand, 307 00:28:03,183 --> 00:28:07,187 they took me from the morgue, 308 00:28:07,228 --> 00:28:09,147 and I was reanimated. 309 00:28:12,650 --> 00:28:17,530 They can only do it to a person once. 310 00:28:17,572 --> 00:28:23,328 I had no idea that the Debris had-- had these capabilities. 311 00:28:26,206 --> 00:28:28,667 They went in through eye. 312 00:28:55,568 --> 00:28:56,695 Finola. 313 00:28:56,736 --> 00:28:58,738 How is this possible? 314 00:28:58,780 --> 00:29:00,115 How is this possible? 315 00:29:00,156 --> 00:29:01,908 Hey, just-- Hang on, Finola. 316 00:29:01,950 --> 00:29:05,328 He’s not going anywhere because they are liars, Bryan. 317 00:29:05,370 --> 00:29:09,249 They are liars, all of them. 318 00:29:09,290 --> 00:29:11,251 What’d your sister say? 319 00:29:11,292 --> 00:29:16,506 That Ferris manipulated her to call me. 320 00:29:16,548 --> 00:29:21,302 Why? To get him home? To get me home? 321 00:29:24,889 --> 00:29:29,227 He is not going anywhere. 322 00:29:53,668 --> 00:29:56,296 BRYAN: How much can you remember, George? 323 00:29:56,338 --> 00:29:59,466 I think they damaged my hippocampus 324 00:29:59,507 --> 00:30:03,720 and that’s the bridge between long and short-term memory, 325 00:30:03,762 --> 00:30:05,889 interference, 326 00:30:05,930 --> 00:30:10,226 consolidating and retrieving information. 327 00:30:12,937 --> 00:30:16,733 But I remember what’s important. 328 00:30:16,775 --> 00:30:22,280 Can you think of any reason why Craig Maddox would want you dead? 329 00:30:23,615 --> 00:30:28,119 He and his government took Orbital away from me. 330 00:30:28,161 --> 00:30:30,497 I should think I would want him dead. 331 00:30:33,917 --> 00:30:36,294 But I don’t. I don’t. 332 00:30:39,381 --> 00:30:41,383 He wants me dead? 333 00:30:46,971 --> 00:30:50,934 I’ll have to think about that. 334 00:30:50,975 --> 00:30:53,937 My death, your death, his death. 335 00:30:53,978 --> 00:30:57,148 I wouldn’t lose sleep over it. 336 00:30:57,190 --> 00:30:59,859 Everyone on this Earth is going to die. 337 00:30:59,901 --> 00:31:02,237 Rather irrelevant, really. 338 00:31:04,239 --> 00:31:06,324 See... 339 00:31:06,366 --> 00:31:09,452 when they were holding me, I learned things 340 00:31:09,494 --> 00:31:12,080 about this organization, Influx-- 341 00:31:12,122 --> 00:31:13,832 the scale, their ambition. 342 00:31:13,873 --> 00:31:19,796 They know as much about the alien technology as Orbital does. 343 00:31:19,838 --> 00:31:21,589 Maybe more. 344 00:31:21,631 --> 00:31:24,634 They are actively seeking 345 00:31:24,676 --> 00:31:28,513 a very dangerous piece of Debris. 346 00:31:28,555 --> 00:31:31,182 It’s game-changing. 347 00:31:31,224 --> 00:31:34,769 Game-changing. 348 00:31:34,811 --> 00:31:39,149 And if they do, well, just refer to my previous statement 349 00:31:39,190 --> 00:31:41,359 about our deaths being irrelevant. 350 00:31:44,821 --> 00:31:48,742 They were forcing me to build this device, 351 00:31:48,783 --> 00:31:51,995 a device that would track this piece. 352 00:31:52,037 --> 00:31:53,538 It emits waves in a frequency 353 00:31:53,580 --> 00:31:58,084 that even Dr. Laghari couldn’t comprehend. 354 00:31:58,126 --> 00:32:00,337 Where is he by the way? 355 00:32:00,378 --> 00:32:03,340 Dr. Laghari suffered a stroke. 356 00:32:03,381 --> 00:32:06,259 He’s in a facility in Idaho. 357 00:32:06,301 --> 00:32:09,346 You visited him. 358 00:32:09,387 --> 00:32:11,264 Don’t you remember? 359 00:32:14,893 --> 00:32:17,103 That’s too bad. 360 00:32:17,145 --> 00:32:19,731 I could have used him right now. 361 00:32:19,773 --> 00:32:22,400 I mean, for all we know, the U.S. has already found it. 362 00:32:22,442 --> 00:32:25,236 Russians or the Chinese or... 363 00:32:27,364 --> 00:32:31,368 But even if they did, they wouldn’t recognize the power it holds. 364 00:32:31,409 --> 00:32:33,203 They wouldn’t understand. 365 00:32:33,244 --> 00:32:38,041 That’s one of the reasons why Influx brought me back to life. 366 00:32:38,083 --> 00:32:43,338 They believed that I was the only one that could build something to find it. 367 00:32:43,380 --> 00:32:45,507 And did you finish it for them? 368 00:32:55,600 --> 00:32:59,854 I think I did enough work 369 00:32:59,896 --> 00:33:03,149 to allow them to finish it themselves. 370 00:33:03,191 --> 00:33:05,610 And they’re close. 371 00:33:05,652 --> 00:33:09,656 I know. I’m sure. 372 00:33:09,698 --> 00:33:11,991 What are they planning on doing with it? 373 00:33:12,033 --> 00:33:13,410 What does it do? 374 00:33:15,453 --> 00:33:17,414 I don’t remember. 375 00:33:48,528 --> 00:33:50,196 Is this okay for you, Dad? 376 00:33:50,238 --> 00:33:53,074 Yes. It’s fine. 377 00:33:54,826 --> 00:33:55,827 Okay. 378 00:34:01,332 --> 00:34:02,876 I was... 379 00:34:06,171 --> 00:34:10,633 I was really worried about you. 380 00:34:10,675 --> 00:34:13,261 I’m fine. 381 00:34:13,303 --> 00:34:16,598 I mean, I’m okay. 382 00:34:22,228 --> 00:34:24,439 I know you made the... 383 00:34:28,109 --> 00:34:31,071 ...decision 384 00:34:31,112 --> 00:34:32,989 to leave us alone. 385 00:34:35,283 --> 00:34:38,703 And I just-- 386 00:34:38,745 --> 00:34:40,622 I don’t know... 387 00:34:44,542 --> 00:34:49,047 ...how you could have 388 00:34:49,089 --> 00:34:51,758 done that to us. 389 00:34:51,800 --> 00:34:55,178 But I don’t know how you could have done that... 390 00:35:02,102 --> 00:35:03,645 ...to me. 391 00:35:11,569 --> 00:35:16,199 Your mother was no longer here to make sense of the world for me. 392 00:35:18,535 --> 00:35:22,455 I was always drifting away 393 00:35:22,497 --> 00:35:25,000 from my original purpose. 394 00:35:27,961 --> 00:35:32,799 I really understand how important 395 00:35:32,841 --> 00:35:37,804 your work is to you. 396 00:35:37,846 --> 00:35:40,015 I just wished there was... 397 00:35:43,351 --> 00:35:48,231 ...room in there for me. 398 00:35:48,273 --> 00:35:49,232 That’s it. 399 00:35:53,194 --> 00:35:57,949 I’m sorry. I wasn’t the father you needed, Finola. 400 00:35:57,991 --> 00:36:02,203 But now... 401 00:36:02,245 --> 00:36:05,415 this isn’t about you 402 00:36:05,457 --> 00:36:09,336 or me or our relationship. 403 00:36:09,377 --> 00:36:13,923 This is about your children’s children. 404 00:36:13,965 --> 00:36:19,679 This is about making rice in-- in fields 405 00:36:19,721 --> 00:36:20,889 that should be barren. 406 00:36:20,930 --> 00:36:25,393 This is about regrowing forests in days 407 00:36:25,435 --> 00:36:27,145 rather than decades, 408 00:36:27,187 --> 00:36:31,232 making the world harmonious and having no wants. 409 00:36:31,274 --> 00:36:36,321 This is about restoring balance to a world that’s on fire. 410 00:36:36,363 --> 00:36:38,990 That’s what this is about. 411 00:36:39,032 --> 00:36:43,119 And the only ones who could usher these things in 412 00:36:43,161 --> 00:36:46,998 are the beings that-- that created this Debris-- 413 00:36:47,040 --> 00:36:50,794 that-- the beings that we may never-- 414 00:36:55,131 --> 00:37:00,887 They gave us the gift of their technology, 415 00:37:00,929 --> 00:37:03,098 and it’s going to take 416 00:37:03,139 --> 00:37:07,977 all of that technology to save mankind. 417 00:37:11,523 --> 00:37:14,401 Yeah. Well-- 418 00:37:14,442 --> 00:37:18,154 -I, um... -Finola. 419 00:37:18,196 --> 00:37:20,365 Maybe I made mistakes. 420 00:37:23,243 --> 00:37:28,832 I viewed the world in a particular way, 421 00:37:28,873 --> 00:37:32,043 and now it’s all out of control. 422 00:37:33,628 --> 00:37:35,714 Do you understand? 423 00:37:35,755 --> 00:37:40,260 You are so important to me, 424 00:37:40,301 --> 00:37:44,055 and now I have a chance 425 00:37:44,097 --> 00:37:48,518 to set things right with you 426 00:37:48,560 --> 00:37:51,104 and with what I’ve done. 427 00:38:20,008 --> 00:38:24,387 I need you to get Laghari’s files from Orbital 428 00:38:24,429 --> 00:38:28,141 so I can build the scanner. 429 00:38:31,561 --> 00:38:35,648 I’m ashamed to admit that 430 00:38:35,690 --> 00:38:38,777 I don’t quite remember the math. 431 00:38:42,989 --> 00:38:46,826 I got a guy we can see tomorrow in Oregon. 432 00:38:46,868 --> 00:38:48,578 He’ll have all the tools your your dad needs. 433 00:38:48,620 --> 00:38:49,913 That’s great. 434 00:38:52,791 --> 00:38:55,043 How do we handle Ferris? 435 00:38:55,085 --> 00:38:59,339 We can’t Maddox. But we can use her. 436 00:38:59,381 --> 00:39:00,674 What do you mean? 437 00:39:00,715 --> 00:39:02,509 Well, you heard what my dad said. 438 00:39:02,550 --> 00:39:04,010 It’s not going to be easy. 439 00:39:04,052 --> 00:39:05,720 We’re gonna need a lot of resources. 440 00:39:09,265 --> 00:39:11,142 I think I know how to play this. 441 00:39:15,897 --> 00:39:17,190 All right. 442 00:39:19,484 --> 00:39:20,443 This should be good for a start. 443 00:39:24,823 --> 00:39:28,743 Those are just some of the things I’ll need to-- to build the scanner. 444 00:39:30,245 --> 00:39:32,664 We’ll get on this first thing tomorrow. 445 00:39:32,706 --> 00:39:35,709 Do you remember an Orbital scientist named Garcia 446 00:39:35,750 --> 00:39:37,419 from the early days? 447 00:39:39,421 --> 00:39:40,880 Yes. 448 00:39:40,922 --> 00:39:43,091 He’ll have everything that you need. 449 00:39:46,720 --> 00:39:47,887 Um... 450 00:39:49,681 --> 00:39:51,516 Are you going to tell him about me? 451 00:39:53,601 --> 00:39:54,894 Do we have a choice? 452 00:39:56,563 --> 00:39:58,898 I wonder, should we leave now? 453 00:39:58,940 --> 00:40:01,109 -I have-- -George. 454 00:40:01,151 --> 00:40:03,403 I have that I need in my head 455 00:40:03,445 --> 00:40:05,071 and as soon as we get the equipment, I can-- 456 00:40:05,113 --> 00:40:07,240 George, no. It’s okay. 457 00:40:07,282 --> 00:40:09,743 We’re going to be on the road first thing. 458 00:40:09,784 --> 00:40:12,203 No. I’m not safe here. 459 00:40:12,245 --> 00:40:15,999 George, you’re gonna be safe as long as I’m here. 460 00:40:16,041 --> 00:40:18,126 I’m gonna be right outside. 461 00:40:42,650 --> 00:40:43,777 Are you okay? 462 00:40:43,818 --> 00:40:45,570 FINOLA: Yeah, nothing serious. 463 00:40:45,612 --> 00:40:50,367 FERRIS: Maddox told me George wasn’t there. 464 00:40:50,408 --> 00:40:53,912 Bryan only told him my father wasn’t there. 465 00:40:53,953 --> 00:40:56,498 You have your father? 466 00:40:56,539 --> 00:40:59,459 FINOLA: Yes, I do. 467 00:40:59,501 --> 00:41:03,004 May I trouble you for some aluminum foil? 468 00:41:03,046 --> 00:41:04,964 Did he tell you how he’s still alive? 469 00:41:05,006 --> 00:41:06,508 FINOLA: That is not important. 470 00:41:06,549 --> 00:41:09,260 Why does Maddox want my father dead? 471 00:41:09,302 --> 00:41:11,513 What are you talking about? 472 00:41:11,554 --> 00:41:13,932 You don’t know. 473 00:41:13,973 --> 00:41:15,809 FERRIS: Of course, I didn’t know. 474 00:41:15,850 --> 00:41:18,603 Yeah. Well... 475 00:41:18,645 --> 00:41:20,980 he does. 476 00:41:21,022 --> 00:41:22,857 And you’re not getting him, either. 477 00:41:22,899 --> 00:41:25,777 I know what you did. 478 00:41:25,819 --> 00:41:29,489 I know that you tried to use Dee Dee to draw me back to London 479 00:41:29,531 --> 00:41:33,993 and you knew that once I saw him... 480 00:41:34,035 --> 00:41:36,955 how hard it would be for me 481 00:41:36,996 --> 00:41:39,582 to bring him back to you. 482 00:41:39,624 --> 00:41:43,837 I realized the moment that we touched down in London 483 00:41:43,878 --> 00:41:47,048 that I will be pulled off working on anything involving him. 484 00:41:47,090 --> 00:41:49,634 FERRIS: Okay. Yes. 485 00:41:49,676 --> 00:41:52,554 But if you can’t see that I did this for your own good. 486 00:41:52,595 --> 00:41:56,474 FINOLA: There was piece of Debris that he told us about. 487 00:41:56,516 --> 00:42:00,061 He says it’s the reason why they took him. 488 00:42:00,103 --> 00:42:04,899 He says that we need to find it. 489 00:42:04,941 --> 00:42:06,860 Elaborate. 490 00:42:06,901 --> 00:42:09,029 FINOLA: I will let you know what you need to know 491 00:42:09,070 --> 00:42:10,613 when I learn it. 492 00:42:10,655 --> 00:42:12,198 But what I need from you 493 00:42:12,240 --> 00:42:15,118 is to obtain all of the Laghari files, 494 00:42:15,160 --> 00:42:18,038 because if I tried to access them, it would throw up a red flag. 495 00:42:18,079 --> 00:42:20,165 He needs them. 496 00:42:20,206 --> 00:42:21,666 FERRIS: I’ll say what I can do. 497 00:42:37,432 --> 00:42:40,560 MAN: No sign of Garcia-- the Debris again. Over. 498 00:42:41,770 --> 00:42:42,729 MAN: Approaching the Debris. 499 00:42:44,272 --> 00:42:47,484 WOMAN: You broke up. can you repeat? 500 00:42:49,277 --> 00:42:51,821 MAN: Garcia, I cannot read you. I cannot see you. 501 00:42:57,327 --> 00:43:00,288 MAN: Oh, my God. Oh, my God! 36184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.