All language subtitles for debris.s01e06.1080p.web.h264-glhf_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,587 --> 00:00:06,589 ANNOUNCER: Previously on Debris... 2 00:00:06,631 --> 00:00:11,136 My dad was the first to be told the truth about what they found. 3 00:00:11,177 --> 00:00:13,972 -MADDOX: George Jones, he's alive. -BRYAN: That's impossible. 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,307 We're just gonna have to sit on this for a little while, okay? 5 00:00:16,349 --> 00:00:17,976 BRYAN: There are things that I know 6 00:00:18,018 --> 00:00:20,687 that you will not find very palatable. 7 00:00:20,729 --> 00:00:21,980 I need you to trust me. 8 00:00:22,022 --> 00:00:23,023 FERRIS: It's your father. 9 00:00:23,064 --> 00:00:24,190 He may still be alive. 10 00:00:24,232 --> 00:00:25,734 Bryan knows, too. 11 00:00:25,775 --> 00:00:27,152 FINOLA: Why did we even bother with this alliance? 12 00:00:27,652 --> 00:00:30,071 BRILL: Ferris. She knows more than she's telling you. 13 00:00:30,113 --> 00:00:32,699 -FINOLA: I want to catch these guys, Bryan. -BRYAN: We will. 14 00:00:32,741 --> 00:00:34,367 JULIA: I know what it takes from you 15 00:00:34,409 --> 00:00:35,869 to control the fate of the world. 16 00:00:35,910 --> 00:00:38,079 I accept this, I accept all of this. 17 00:00:38,121 --> 00:00:40,081 Let's just look out for each other, yeah? 18 00:00:40,123 --> 00:00:41,791 BRYAN: It's been a long time since somebody's looked at me 19 00:00:41,833 --> 00:00:44,210 like a human being. When I first met you, 20 00:00:44,252 --> 00:00:46,171 I doubted you could do this job. 21 00:00:47,297 --> 00:00:48,548 I shouldn't have. 22 00:01:49,442 --> 00:01:51,736 GIRL: What do we do now? 23 00:01:59,452 --> 00:02:02,330 We have to try again. 24 00:02:02,372 --> 00:02:04,457 We need more people. 25 00:02:57,344 --> 00:02:58,845 You know, when they designed it, 26 00:02:58,887 --> 00:03:01,014 I really don't think NASA engineers 27 00:03:01,056 --> 00:03:03,892 intended that to be your personal toaster oven, Bryan. 28 00:03:03,933 --> 00:03:06,686 Have you ever heard of the Dustbuster? 29 00:03:06,728 --> 00:03:10,190 UV sunglasses? Memory foam mattresses? 30 00:03:10,231 --> 00:03:12,734 All developed by NASA, 31 00:03:12,776 --> 00:03:15,987 so I'm just ahead of the curve, so to speak. 32 00:03:16,029 --> 00:03:18,865 Wow, you're just like a human crystal ball. 33 00:03:18,907 --> 00:03:21,409 It's a curse. 34 00:03:26,456 --> 00:03:28,249 Is everything all right? 35 00:03:28,291 --> 00:03:29,751 Yeah. 36 00:03:32,712 --> 00:03:35,423 When we were in New York, my sister sent me 37 00:03:35,465 --> 00:03:39,678 an old... family video 38 00:03:39,719 --> 00:03:42,722 of us on the Isle of Wight when we were kids. 39 00:03:43,431 --> 00:03:45,475 It just made me think about my dad. 40 00:03:46,935 --> 00:03:50,397 He was in Greece the summer before he died, 41 00:03:50,438 --> 00:03:53,441 and he sent me an email to say that he found 42 00:03:53,483 --> 00:03:57,195 the perfect present he was gonna buy himself 43 00:03:57,237 --> 00:04:00,073 for his birthday, for me to gift him. 44 00:04:00,115 --> 00:04:02,075 Is that something that he would do a lot? 45 00:04:02,117 --> 00:04:07,330 Yeah. And then he would always act surprised when he opened it. 46 00:04:08,456 --> 00:04:09,833 What was the present? 47 00:04:11,960 --> 00:04:14,421 I don't know. 48 00:04:14,462 --> 00:04:16,965 I never got the chance to find out. 49 00:04:19,384 --> 00:04:21,636 That's what I was thinking about. 50 00:04:24,556 --> 00:04:27,517 You sure you don't want in on one of these? 51 00:04:27,559 --> 00:04:29,769 Mm-mm, I'm quite sure. 52 00:04:29,811 --> 00:04:31,312 Okay. 53 00:04:32,147 --> 00:04:33,940 Your loss. 54 00:04:51,291 --> 00:04:52,751 Did you do what I asked? 55 00:04:52,792 --> 00:04:55,754 Yes. I still don't know why you wanted me to tell him 56 00:04:55,795 --> 00:04:58,298 my father was in Greece before he died. 57 00:04:58,340 --> 00:05:00,133 And how did Bryan respond? 58 00:05:00,175 --> 00:05:02,218 He just listened to the story. 59 00:05:02,260 --> 00:05:03,636 What's going on? 60 00:05:03,678 --> 00:05:05,680 You trust me, don't you? 61 00:05:06,389 --> 00:05:07,807 I do. 62 00:05:07,849 --> 00:05:10,268 Now, if he brings it up again, mention Cyprus, 63 00:05:10,310 --> 00:05:11,644 that you think he was there, too. 64 00:05:11,686 --> 00:05:14,230 Who was that agent you sent to deliver me 65 00:05:14,272 --> 00:05:16,649 the memory stick with the China files in New York? 66 00:05:16,691 --> 00:05:19,527 That's Agent Brill. Why? 67 00:05:19,569 --> 00:05:22,030 Oh, I've just never met him before. 68 00:05:22,072 --> 00:05:25,241 He's dependable. Don't forget about Cyprus. 69 00:05:25,283 --> 00:05:27,369 I'll be in touch. 70 00:05:27,869 --> 00:05:29,371 Copy that. 71 00:05:42,050 --> 00:05:43,927 FINOLA: What do we got? 72 00:05:43,968 --> 00:05:46,763 Local PD was alerted by a woman walking her dog. 73 00:05:46,805 --> 00:05:48,515 She said she saw four or five teenagers 74 00:05:48,556 --> 00:05:49,849 near the house a few days ago. 75 00:05:49,891 --> 00:05:51,685 They were in a banged-up sedan. 76 00:05:51,726 --> 00:05:54,145 Then this morning her dog led her inside to the bodies. 77 00:05:54,187 --> 00:05:56,106 How many bodies are we talking about? 78 00:05:56,147 --> 00:05:58,525 Three. We're still searching the woods for the Debris. 79 00:05:58,566 --> 00:06:00,443 They're clicking at 190 on the Laghari. 80 00:06:00,485 --> 00:06:01,736 FINOLA: Okay. Thanks, Tom. 81 00:06:03,238 --> 00:06:04,572 Dr. Masakela. 82 00:06:04,614 --> 00:06:07,701 DR. MASAKELA: Over here. How you doing? 83 00:06:07,742 --> 00:06:09,744 FINOLA: All right. 84 00:06:09,786 --> 00:06:11,913 This is oddly peaceful. 85 00:06:13,707 --> 00:06:15,041 They all died here in the house. 86 00:06:15,083 --> 00:06:17,335 -FINOLA: When? -It was recent. 87 00:06:17,377 --> 00:06:20,755 It's like the life was literally sucked out of them. 88 00:06:21,881 --> 00:06:23,883 Whatever happened, the Debris seems 89 00:06:23,925 --> 00:06:26,803 to have left each one with a faint electrostatic field. 90 00:06:26,845 --> 00:06:28,680 Where is the energy coming from? 91 00:06:28,722 --> 00:06:30,473 Low relative humidity is creating 92 00:06:30,515 --> 00:06:32,392 an electrostatic buildup in this area. 93 00:06:32,434 --> 00:06:34,352 And the bodies are containing it. 94 00:06:34,394 --> 00:06:36,104 Enough to charge a cell phone. 95 00:06:37,063 --> 00:06:39,607 DR. MASAKELA: Convenient in this remote location. 96 00:06:55,623 --> 00:06:56,750 BRYAN: Bill Jarvah. 97 00:06:56,791 --> 00:06:59,544 -What is that? -Medical ID. 98 00:07:01,463 --> 00:07:04,424 Bill Jarvah was reported missing 99 00:07:04,466 --> 00:07:07,093 by local PD three days ago. 100 00:07:07,135 --> 00:07:08,303 Who were the other two? 101 00:07:08,345 --> 00:07:10,263 Another man was reported missing, 102 00:07:10,305 --> 00:07:11,723 also in his eighties, same day. 103 00:07:11,765 --> 00:07:13,266 And then the day before that, 104 00:07:13,308 --> 00:07:16,227 a woman disappeared from a assisted living facility. 105 00:07:16,269 --> 00:07:17,979 I think we just found them. 106 00:07:18,980 --> 00:07:21,441 Why are they older people, and what happened to them? 107 00:07:21,483 --> 00:07:23,818 At their age, they could barely make it through the forest. 108 00:07:23,860 --> 00:07:25,862 Someone brought them here. 109 00:07:26,321 --> 00:07:31,159 The teenagers, the ones the dog walker saw. 110 00:07:31,201 --> 00:07:34,496 BRYAN: Dr. Masakela, you said it was like 111 00:07:34,537 --> 00:07:36,956 their life was sucked out of them. 112 00:07:36,998 --> 00:07:39,834 FINOLA: If someone used Debris to do this, 113 00:07:39,876 --> 00:07:41,628 what could they be getting from them? 114 00:07:41,670 --> 00:07:43,171 Not much. Once I get them back 115 00:07:43,213 --> 00:07:45,507 to the lab at Langley, I'll know more. 116 00:07:46,508 --> 00:07:47,967 Great. 117 00:07:55,058 --> 00:07:57,560 Oh, room service. 118 00:07:57,602 --> 00:07:59,896 It's about bloody time. 119 00:07:59,938 --> 00:08:01,523 I've been here for hours. 120 00:08:01,564 --> 00:08:05,110 I'll have a Moo Goo Gai Pan. 121 00:08:05,151 --> 00:08:08,863 And how about some of those... those fortune cookies? 122 00:08:08,905 --> 00:08:11,157 Let's have some of those, too. 123 00:08:11,199 --> 00:08:12,534 Anson Ash. 124 00:08:16,162 --> 00:08:20,208 Ex-SAS, Special Reconnaissance Regiment. 125 00:08:20,250 --> 00:08:24,796 Infiltrated the IRA in Northern Ireland. 126 00:08:24,838 --> 00:08:28,800 It says here you abandoned your military duty. 127 00:08:33,304 --> 00:08:34,931 Tell me about Influx. 128 00:08:37,726 --> 00:08:39,561 Who's funding you? 129 00:08:40,478 --> 00:08:42,230 We know it's not the Russians. 130 00:08:42,272 --> 00:08:44,774 Or the Chinese. 131 00:08:44,816 --> 00:08:46,609 What do you want? 132 00:08:46,651 --> 00:08:49,070 Definitely not what you lot want. 133 00:08:50,822 --> 00:08:53,616 You want geopolitical dominance. 134 00:08:53,658 --> 00:08:55,952 You want to rule the world. 135 00:08:58,913 --> 00:09:01,750 You don't get to control this Debris. 136 00:09:01,791 --> 00:09:06,379 This technology is meant to free the world, 137 00:09:06,421 --> 00:09:08,798 not entrap it. 138 00:09:11,801 --> 00:09:15,013 I find it interesting that you don't understand 139 00:09:15,055 --> 00:09:16,890 that we are suddenly in the presence 140 00:09:16,931 --> 00:09:19,059 of a power so vast, 141 00:09:19,100 --> 00:09:23,313 with both the possibility of good and evil, 142 00:09:24,147 --> 00:09:26,816 and you don't know which side you're on. 143 00:09:30,195 --> 00:09:31,488 But you do. 144 00:09:31,529 --> 00:09:33,406 You're on the side of good. 145 00:09:33,448 --> 00:09:36,910 You're just a guy who's trying to make the world a better place 146 00:09:36,951 --> 00:09:41,122 by opening up wormholes in Manhattan, yeah? 147 00:09:41,164 --> 00:09:43,500 You think it should all just be out there, 148 00:09:43,541 --> 00:09:46,878 available to anybody who comes across it? Is that right? 149 00:09:48,463 --> 00:09:51,466 I am just a guy... 150 00:09:51,508 --> 00:09:57,263 who wants some Moo Goo Gai Pan. 151 00:10:03,645 --> 00:10:07,023 We know you switched out George's dead body in the morgue. 152 00:10:07,941 --> 00:10:10,568 Did you reanimate him with Debris? 153 00:10:11,319 --> 00:10:14,322 I think we all know the rules here. 154 00:10:15,782 --> 00:10:17,992 There are no rules. 155 00:10:19,536 --> 00:10:21,705 Not since the arrival. 156 00:10:27,502 --> 00:10:31,423 Are you torturing George Jones to learn our secrets? 157 00:10:39,180 --> 00:10:41,933 That's a good idea, you should get some sleep. 158 00:10:44,019 --> 00:10:47,689 Next time you see me, you're going to need all your energy. 159 00:10:53,278 --> 00:10:55,822 Anson has had four incoming calls. 160 00:10:55,864 --> 00:10:57,949 Proprietary software scrambled the ID, 161 00:10:57,991 --> 00:10:59,743 but whoever they are, they keep calling back. 162 00:11:00,410 --> 00:11:03,246 MADDOX: He's not talking, so this is all we got. 163 00:11:03,288 --> 00:11:06,958 All right, just stay on it. I need to find out where those calls are coming from. 164 00:11:07,000 --> 00:11:09,336 You gotta crack that phone. 165 00:11:35,570 --> 00:11:36,946 Chalk? 166 00:11:38,448 --> 00:11:41,868 Sometimes hikers mark trees so they don't get lost. 167 00:11:41,910 --> 00:11:43,912 There's another one. 168 00:11:45,455 --> 00:11:48,291 I'm gonna get some more agents to search the area, okay? 169 00:11:50,085 --> 00:11:52,337 Hey, George Jones was in Romania 170 00:11:52,379 --> 00:11:55,840 for a series of conferences just before his death. 171 00:11:55,882 --> 00:11:58,718 I need you to find out if he was anywhere near the Mediterranean 172 00:11:58,760 --> 00:12:01,304 -when he was there. -Okay. 173 00:12:01,346 --> 00:12:05,350 Malta, Cyprus... It's important that I know. 174 00:12:08,019 --> 00:12:10,105 Finola just told me a story on the plane 175 00:12:10,146 --> 00:12:12,565 about her father being in Greece a month before his death. 176 00:12:12,607 --> 00:12:14,109 He emailed her. 177 00:12:14,150 --> 00:12:16,111 I'm trying to figure out if Influx had some sort of 178 00:12:16,152 --> 00:12:18,196 long-term plan to capture George, 179 00:12:18,238 --> 00:12:20,532 and I want to know if they were tracking him even then. 180 00:12:20,573 --> 00:12:23,368 So I may need some more information from Finola. 181 00:12:24,202 --> 00:12:28,164 How long was he there, exact dates, etcetera, etcetera. 182 00:12:28,206 --> 00:12:29,958 I need anything you can get. 183 00:12:30,709 --> 00:12:31,918 Copy? 184 00:12:31,960 --> 00:12:33,253 Okay. 185 00:12:37,007 --> 00:12:40,468 Hey. They've confirmed through dental records 186 00:12:40,510 --> 00:12:42,595 that the corpses they found were the missing elderly, 187 00:12:42,637 --> 00:12:45,098 but we just got a report that another elderly man 188 00:12:45,140 --> 00:12:46,933 named Caspian Cole, 80s, 189 00:12:46,975 --> 00:12:48,852 just went missing in a town east of there 190 00:12:48,893 --> 00:12:51,104 called McMinnville, Tennessee. 191 00:12:51,146 --> 00:12:54,649 Whoever's doing this is there now. 192 00:13:41,154 --> 00:13:43,531 Stop! Don't go any further. 193 00:13:43,573 --> 00:13:45,075 BOY: 237. 194 00:13:46,326 --> 00:13:47,577 Told you. 195 00:13:52,749 --> 00:13:54,459 This is good. 196 00:13:55,752 --> 00:13:57,128 I'm okay, I'm okay. 197 00:13:57,170 --> 00:14:00,215 We're back on track. Soon we'll be free. 198 00:14:00,256 --> 00:14:02,300 We just gotta find a few more. 199 00:14:03,009 --> 00:14:05,095 We have to keep going. 200 00:14:14,145 --> 00:14:16,564 TARKOLOV: Not many Americans... 201 00:14:16,606 --> 00:14:19,067 know who Yuri Gagarin was. 202 00:14:19,526 --> 00:14:21,403 That's because it doesn't matter if you're the first 203 00:14:21,444 --> 00:14:24,114 person in space if you don't land on the moon. 204 00:14:25,115 --> 00:14:28,201 And that's what we did. So, you know, 205 00:14:28,243 --> 00:14:30,286 of course everybody knows who Neil Armstrong is. 206 00:14:30,328 --> 00:14:32,747 History is kindest to the victors. 207 00:14:32,789 --> 00:14:37,836 Those above me want history to be kind to Russia now. 208 00:14:37,877 --> 00:14:41,297 They're willing to make the trade for the piece you want. 209 00:14:41,339 --> 00:14:44,217 No reason both countries 210 00:14:44,259 --> 00:14:47,345 can't take their place in the history books this time. 211 00:14:48,138 --> 00:14:49,514 When can I see it? 212 00:14:49,556 --> 00:14:51,141 Not long now. 213 00:14:51,182 --> 00:14:53,309 I'll pick you up at 8:00 tonight. 214 00:14:56,855 --> 00:14:59,357 Local PD found surveillance footage of Caspian Cole 215 00:14:59,399 --> 00:15:02,193 being abducted four blocks from the house. 216 00:15:02,235 --> 00:15:04,529 According to the time stamp, 217 00:15:04,571 --> 00:15:06,406 they were talking for about twenty minutes. 218 00:15:06,448 --> 00:15:10,785 There's a second man reported missing now two hours after. 219 00:15:10,827 --> 00:15:13,246 Jose Manza, ninety years old. 220 00:15:13,288 --> 00:15:15,749 Last seen ten blocks from the same place. 221 00:15:18,251 --> 00:15:19,586 -Tom. -Yeah, 222 00:15:19,627 --> 00:15:21,338 we just located a car matching the description 223 00:15:21,379 --> 00:15:22,964 from the crime scene in Ennville. 224 00:15:23,006 --> 00:15:25,300 It's parked by the woods north east of Collins Road. 225 00:15:25,342 --> 00:15:26,676 No plates. 226 00:15:26,718 --> 00:15:28,762 -Ping me your location. -You got it. 227 00:15:30,430 --> 00:15:32,849 Definitely traces of Debris. 228 00:15:33,600 --> 00:15:36,644 It was here. Not too long ago. 229 00:15:36,686 --> 00:15:38,772 I'm picking up a steady 60. 230 00:15:45,070 --> 00:15:47,655 These are some of the victims' clothes. 231 00:15:49,032 --> 00:15:50,658 This is Bryan. 232 00:15:53,745 --> 00:15:55,413 It's Kearn. Bad time? 233 00:15:56,247 --> 00:15:57,707 I got a minute. What's up? 234 00:15:57,749 --> 00:15:59,834 We're looking for her personal emails 235 00:15:59,876 --> 00:16:01,711 from when George was in Greece. 236 00:16:02,253 --> 00:16:04,339 What are you talking about? 237 00:16:04,381 --> 00:16:07,008 Agent Jones. We're in her apartment. 238 00:16:07,050 --> 00:16:08,551 We got nothing from her journals, 239 00:16:08,593 --> 00:16:10,720 so we're going through everything. 240 00:16:13,014 --> 00:16:14,933 -You're in her apartment. -Yeah, 241 00:16:14,974 --> 00:16:16,935 Maddox said you were up to speed. 242 00:16:17,435 --> 00:16:20,563 He said you might have had access to her password. 243 00:16:23,191 --> 00:16:25,819 He made it pretty clear that he needs this soon. 244 00:16:26,736 --> 00:16:28,405 Are you there? 245 00:16:29,948 --> 00:16:32,617 I don't have that information right now. 246 00:16:33,702 --> 00:16:36,246 You're on your own. I gotta go. 247 00:16:38,623 --> 00:16:40,083 What do you think? 248 00:16:43,753 --> 00:16:45,588 Let's run the VIN. 249 00:16:55,932 --> 00:16:57,851 It's a bit cold out here. 250 00:17:01,771 --> 00:17:03,565 What's your name? 251 00:17:03,606 --> 00:17:05,108 Subash. 252 00:17:06,443 --> 00:17:08,778 Want me to sit with you, Subash? 253 00:17:17,037 --> 00:17:20,707 So, why are you all alone? You don't have any family? 254 00:17:24,627 --> 00:17:28,548 My sons... live in a different city. 255 00:17:29,632 --> 00:17:34,471 So they're just living their lives and forgetting you exist, huh? 256 00:17:35,972 --> 00:17:37,932 You know, sometimes I... 257 00:17:37,974 --> 00:17:41,227 I feel... 258 00:17:41,269 --> 00:17:44,189 they are just waiting for me to die. 259 00:17:56,826 --> 00:17:59,454 I can help you with that. 260 00:18:34,781 --> 00:18:37,283 Nothing. 261 00:18:37,325 --> 00:18:38,702 Still quiet. 262 00:18:48,503 --> 00:18:51,881 That story, the one you shared on the plane. 263 00:18:53,758 --> 00:18:54,884 Yeah? 264 00:18:54,926 --> 00:18:56,761 It stuck with me. 265 00:18:57,721 --> 00:19:00,515 That bit about George buying presents for himself. 266 00:19:01,141 --> 00:19:06,187 Nobody talked about that side of your father at Orbital, 267 00:19:06,229 --> 00:19:11,151 just that he was this hyper-focused... 268 00:19:11,192 --> 00:19:14,863 gifted, out-there genius. 269 00:19:15,822 --> 00:19:18,116 Hmm. 270 00:19:18,158 --> 00:19:20,618 Well, yeah. He was that, too. 271 00:19:20,660 --> 00:19:22,579 Out there. Definitely. 272 00:19:22,620 --> 00:19:25,206 You should have been there when he did his papers 273 00:19:25,248 --> 00:19:28,209 on children's nightmares. 274 00:19:28,251 --> 00:19:30,295 What do you mean? 275 00:19:34,132 --> 00:19:38,595 He was obsessed with neurological computing, 276 00:19:38,636 --> 00:19:41,765 and so he thought nightmares might be the brain's way 277 00:19:41,806 --> 00:19:45,643 of solving differential equations. 278 00:19:45,685 --> 00:19:49,564 So, yeah, lots of therapy on that one. 279 00:19:49,606 --> 00:19:55,070 I don't know. It's like, everything I've heard, 280 00:19:55,111 --> 00:19:59,407 he didn't sound like the type that would just jet off to Greece. 281 00:20:01,451 --> 00:20:03,453 And Cyprus. 282 00:20:05,830 --> 00:20:07,999 He really loved it there, too. 283 00:20:22,639 --> 00:20:26,059 Why are you asking me about my father, Bryan? 284 00:20:31,648 --> 00:20:34,943 Because your father is alive. 285 00:20:58,216 --> 00:20:59,759 I know. 286 00:21:00,844 --> 00:21:04,556 And I know that you and Maddox knew. 287 00:21:06,558 --> 00:21:08,643 Why did you tell me? 288 00:21:10,020 --> 00:21:13,106 I just told you. 289 00:21:13,148 --> 00:21:15,442 Isn't that enough? 290 00:21:16,234 --> 00:21:17,610 When did Maddox find out? 291 00:21:17,652 --> 00:21:18,987 Two weeks ago. 292 00:21:19,029 --> 00:21:21,614 And what do you know about it? 293 00:21:21,656 --> 00:21:23,116 Why was he taken? 294 00:21:23,158 --> 00:21:25,535 I only saw footage of him coming into JFK 295 00:21:25,577 --> 00:21:29,414 from out of the country with Anson Ash and another Influx operative. 296 00:21:30,248 --> 00:21:33,084 But the last I heard, Maddox was trying to rule out 297 00:21:33,126 --> 00:21:34,794 if it was a clone or not. 298 00:21:37,756 --> 00:21:39,591 Well, it's not a clone. It's him. 299 00:21:39,632 --> 00:21:40,884 How do you know that? 300 00:21:40,925 --> 00:21:42,719 I just do. 301 00:21:42,761 --> 00:21:45,889 Did he die or not? 302 00:21:47,432 --> 00:21:49,434 You said you saw his body. 303 00:21:49,476 --> 00:21:51,978 I did. 304 00:22:00,362 --> 00:22:04,824 Maddox wanted me to get the information off you about his trip to Greece 305 00:22:04,866 --> 00:22:07,994 to see if Influx was tracking him before his death. 306 00:22:11,623 --> 00:22:13,667 That's all I know. 307 00:22:15,794 --> 00:22:18,880 I need to know if I can trust you with what I've told you. 308 00:22:46,032 --> 00:22:47,909 Have some water. 309 00:22:47,951 --> 00:22:49,244 Here. 310 00:22:53,581 --> 00:22:55,542 Better? 311 00:23:00,338 --> 00:23:02,007 Go to the car. Check that out. 312 00:23:02,048 --> 00:23:03,216 Come on. 313 00:23:10,306 --> 00:23:12,183 KURT: It's okay. 314 00:23:13,518 --> 00:23:15,186 Don't be afraid. 315 00:23:16,813 --> 00:23:19,524 It happens so fast, and it doesn't hurt at all. 316 00:23:20,442 --> 00:23:23,153 Just hold on to it, no matter what. 317 00:23:29,576 --> 00:23:30,994 Okay. 318 00:23:51,181 --> 00:23:54,642 Hey, stop! We're federal agents! 319 00:24:14,621 --> 00:24:16,206 You have to let me go! 320 00:24:16,247 --> 00:24:18,708 -Where is it? -I don't have it! He does! 321 00:24:18,750 --> 00:24:21,252 Where is Caspian Cole? 322 00:24:21,294 --> 00:24:23,046 Jose Manza? 323 00:24:23,088 --> 00:24:25,465 Jose Manza and Caspian Cole! 324 00:24:25,507 --> 00:24:27,801 Where are they? What are you doing to them? 325 00:24:29,386 --> 00:24:31,763 I am Caspian Cole. 326 00:25:10,677 --> 00:25:12,929 It's-- It's a miracle. 327 00:25:19,185 --> 00:25:22,939 Like I said, you have to stay near us. 328 00:25:22,981 --> 00:25:24,941 You're with us now. 329 00:25:33,533 --> 00:25:36,870 Kurt! Kurt! Kurt, Kurt, Kurt! 330 00:25:37,328 --> 00:25:38,204 Let's go. 331 00:25:40,331 --> 00:25:42,000 You have to stay with us! You have to! 332 00:25:42,042 --> 00:25:45,211 We gotta go! Come on, let's go! 333 00:26:14,574 --> 00:26:15,700 We have to go. 334 00:26:15,742 --> 00:26:16,868 We can't leave them. 335 00:26:16,910 --> 00:26:18,828 We gotta keep running. 336 00:26:18,870 --> 00:26:20,288 We need to get the others back. 337 00:26:20,330 --> 00:26:22,248 I don't know who these people are, 338 00:26:22,290 --> 00:26:24,250 but they know what we're doing. 339 00:26:25,377 --> 00:26:29,255 They will die if we run further. 340 00:26:29,297 --> 00:26:33,134 I can't let that happen again. 341 00:26:35,428 --> 00:26:39,391 After it happens, we can't get too far from it. 342 00:26:39,432 --> 00:26:42,352 But he said he knew how to stop that. 343 00:26:42,394 --> 00:26:43,853 What do you mean? 344 00:26:45,355 --> 00:26:49,067 You have to let us go. We will die. 345 00:26:49,109 --> 00:26:52,862 He won't stay. I can feel that it's close to happening. 346 00:26:52,904 --> 00:26:54,406 I can feel it. 347 00:26:54,447 --> 00:26:58,284 We're on the outer reaches of being too far from it. 348 00:26:59,160 --> 00:27:01,079 Where did it come from? 349 00:27:01,121 --> 00:27:03,456 He said that he prayed for it. 350 00:27:03,498 --> 00:27:05,959 Don't you believe it? 351 00:27:06,710 --> 00:27:08,670 Look at what he's done. 352 00:27:08,712 --> 00:27:10,964 I'm 85 years old. 353 00:27:11,006 --> 00:27:13,049 It's a miracle. 354 00:27:16,261 --> 00:27:18,888 I wished that I would die... 355 00:27:18,930 --> 00:27:22,100 so many times. 356 00:27:22,142 --> 00:27:24,519 That I would just disappear. 357 00:27:25,145 --> 00:27:27,397 Do you know what kind of hell that is? 358 00:27:28,148 --> 00:27:30,734 And then he found me, 359 00:27:30,775 --> 00:27:33,028 and he told me he could do this. 360 00:27:34,988 --> 00:27:37,198 What will happen to me now? 361 00:27:38,366 --> 00:27:43,163 I don't want anything to happen to you. 362 00:27:45,331 --> 00:27:47,500 Where's Bryan? We found another one of these 363 00:27:47,542 --> 00:27:50,003 in the woods where Caspian Cole was running. 364 00:27:50,045 --> 00:27:52,339 Kurt wants to talk. 365 00:27:56,843 --> 00:27:59,471 BRYAN: Kurt? 366 00:27:59,512 --> 00:28:01,139 Who are you? 367 00:28:01,181 --> 00:28:05,560 We're here to help. We've got Caspian and Subash. 368 00:28:05,602 --> 00:28:06,978 Where's Jose? 369 00:28:07,020 --> 00:28:09,189 Jose Manza is dead. 370 00:28:09,230 --> 00:28:13,026 And all this has to stop before anyone else dies. 371 00:28:13,693 --> 00:28:15,403 Jose is dead because of you. 372 00:28:15,445 --> 00:28:19,199 You killed him. You did, you forced him to run too far away. 373 00:28:19,240 --> 00:28:21,326 Kurt, what you're doing is wrong. 374 00:28:21,368 --> 00:28:23,787 No, actually I'm not doing anything wrong. 375 00:28:23,828 --> 00:28:27,165 I'm helping people who deserve a chance at a second life. 376 00:28:27,207 --> 00:28:29,876 People who have been left all alone. 377 00:28:29,918 --> 00:28:32,087 Look, I know that you know what it does, 378 00:28:32,128 --> 00:28:33,838 or you wouldn't be here looking for it. 379 00:28:33,880 --> 00:28:35,465 I know you know. 380 00:28:35,507 --> 00:28:36,466 I know. 381 00:28:36,508 --> 00:28:39,010 So, then help them by helping me. 382 00:28:39,052 --> 00:28:40,512 Tell me the math. 383 00:28:40,553 --> 00:28:42,138 The math? 384 00:28:42,180 --> 00:28:44,182 The key to it is numbers. 385 00:28:44,224 --> 00:28:46,142 The more people that it makes young, 386 00:28:46,184 --> 00:28:48,311 the farther away from it we can be. 387 00:28:48,353 --> 00:28:50,355 If I could get the math right... 388 00:28:50,397 --> 00:28:53,274 If I can get enough people, if I can just figure it out, 389 00:28:53,316 --> 00:28:55,694 then none of us have to be near it anymore. 390 00:28:55,735 --> 00:28:57,028 All of us. 391 00:28:57,070 --> 00:28:58,363 You know that's not working. 392 00:28:58,405 --> 00:29:00,407 We found the bodies in the house. 393 00:29:00,448 --> 00:29:03,910 If you don't stop, more innocent people are going to die. 394 00:29:03,952 --> 00:29:05,870 No, you're gonna let my friends go. 395 00:29:05,912 --> 00:29:08,248 You're gonna pack up your trucks and you're gonna leave 396 00:29:08,289 --> 00:29:10,625 or else I'm gonna-- I'm gonna disappear, 397 00:29:10,667 --> 00:29:14,295 and Caspian and Subash's blood will be on your hands too. 398 00:29:18,258 --> 00:29:20,093 BRYAN: So, what've you got for me? 399 00:29:20,135 --> 00:29:21,970 From what I can tell, the Debris uses 400 00:29:22,012 --> 00:29:26,516 an epigenetic program to control, and reverse, the aging process. 401 00:29:26,558 --> 00:29:31,730 It commandeers DNA methylation pathways, thereby restoring youth. 402 00:29:31,771 --> 00:29:33,106 But when the Debris is absent, 403 00:29:33,148 --> 00:29:34,649 everything snaps back with a vengeance. 404 00:29:34,691 --> 00:29:36,735 It's like a biological boomerang. 405 00:29:36,776 --> 00:29:40,405 Right, but in your voicemail, you said you could undo it? 406 00:29:40,447 --> 00:29:43,450 Yes, I believe that we can moderate the boomerang effect. 407 00:29:43,491 --> 00:29:46,745 I just need you to keep them alive and get me the Debris. 408 00:29:46,786 --> 00:29:48,580 The subjects could be returned to where they were 409 00:29:48,621 --> 00:29:51,541 before all this happened, old but alive. 410 00:29:51,583 --> 00:29:53,293 Thanks. 411 00:29:53,877 --> 00:29:56,546 Bryan, you got a minute? 412 00:29:57,922 --> 00:29:59,966 Just came for you. 413 00:30:00,884 --> 00:30:02,218 Why so early? 414 00:30:02,719 --> 00:30:04,054 I don't know. 415 00:30:04,095 --> 00:30:06,973 Maybe something came back in your blood work. 416 00:30:30,997 --> 00:30:32,207 Hey. 417 00:30:33,333 --> 00:30:35,669 We just got word back on the Chrysler. 418 00:30:37,087 --> 00:30:40,423 It's Kurt's car. His name is Kurt Cox. 419 00:30:40,465 --> 00:30:42,342 He was an engineer from Knoxville. 420 00:30:43,051 --> 00:30:46,137 The girl he's with is Clara Cox. They're husband and wife. 421 00:30:46,179 --> 00:30:47,972 They've been married for over fifty years. 422 00:30:48,807 --> 00:30:50,517 He took her from a care facility where she was 423 00:30:50,558 --> 00:30:53,103 suffering from end stage dementia. 424 00:30:53,937 --> 00:30:56,564 So, he got his wife back. 425 00:30:57,774 --> 00:30:59,693 Mm-hmm. 426 00:31:15,583 --> 00:31:18,586 Okay. I'm gonna take care of this. 427 00:31:18,628 --> 00:31:20,714 BRYAN: Kurt, are you there? 428 00:31:23,800 --> 00:31:25,176 You're prepared to leave? 429 00:31:25,218 --> 00:31:27,012 I'm afraid I can't do that, man. 430 00:31:27,053 --> 00:31:29,389 -KURT: No, No. -TOM: We're getting closer. 431 00:31:29,431 --> 00:31:32,225 I will leave, I will disappear, 432 00:31:32,267 --> 00:31:34,060 and you will never see me again. 433 00:31:34,102 --> 00:31:36,396 They will be dead because of you. 434 00:31:36,438 --> 00:31:39,024 There is a chance that we can undo you've done, 435 00:31:39,065 --> 00:31:40,567 but you gotta trust me. 436 00:31:40,608 --> 00:31:42,736 Going back to what we were is not an option. 437 00:31:42,777 --> 00:31:45,822 I know that you took Clara from a facility. 438 00:31:45,864 --> 00:31:50,243 I understand her condition, I understand that you think this is a miracle. 439 00:31:50,285 --> 00:31:52,662 You have no idea what you're dealing with. 440 00:31:52,704 --> 00:31:54,247 I won't send her back to that hell. 441 00:31:54,289 --> 00:31:55,790 TOM: Not far now. 442 00:31:57,000 --> 00:31:58,585 I've already lost Clara once. 443 00:31:58,626 --> 00:32:01,296 I believe that I found this for a reason. 444 00:32:01,338 --> 00:32:03,715 Where did you find it, Kurt? 445 00:32:04,632 --> 00:32:07,260 I was by some cliffs near my house. 446 00:32:07,302 --> 00:32:09,596 It seemed to beckon me. 447 00:32:09,637 --> 00:32:12,432 And when I picked it up and it transformed me, I knew. 448 00:32:12,474 --> 00:32:15,143 I knew that this was how I get her back. 449 00:32:15,185 --> 00:32:17,437 Who are you to take this from us? 450 00:32:17,479 --> 00:32:19,647 This is saving my wife. 451 00:32:19,689 --> 00:32:21,566 This is saving our lives together. 452 00:32:21,608 --> 00:32:23,485 Everybody you bring in your circle, 453 00:32:23,526 --> 00:32:25,153 you're putting their lives in danger. 454 00:32:25,862 --> 00:32:29,074 It's not right. We should be born old 455 00:32:29,115 --> 00:32:31,743 and live our lives backwards, because just when you start 456 00:32:31,785 --> 00:32:34,371 to appreciate your life, it is gone. 457 00:32:34,412 --> 00:32:36,331 You don't see that. 458 00:32:36,373 --> 00:32:38,500 You're too young. 459 00:32:39,209 --> 00:32:41,795 One day, you're gonna understand. 460 00:32:43,088 --> 00:32:45,965 We should have more time. 461 00:32:46,007 --> 00:32:48,718 Everyone should have more time. 462 00:32:49,803 --> 00:32:53,431 Find peace in the fact that you'll be able to offer her comfort 463 00:32:53,473 --> 00:32:56,101 in the remaining time she has left. 464 00:32:56,142 --> 00:32:59,354 TOM: We're real close. They're here somewhere. 465 00:33:03,650 --> 00:33:06,820 FINOLA: He's smart. He relayed the walkies. 466 00:33:22,836 --> 00:33:25,630 We have to stop, Kurt. 467 00:33:25,672 --> 00:33:27,382 I can't. 468 00:33:30,010 --> 00:33:32,387 I can't live without you. 469 00:33:32,429 --> 00:33:35,306 This gift was given to us. 470 00:33:38,059 --> 00:33:40,603 We already had our gift. 471 00:33:46,151 --> 00:33:48,570 A life with each other. 472 00:33:53,408 --> 00:33:55,994 We are like starlight. 473 00:33:57,370 --> 00:33:59,873 We were here... 474 00:33:59,914 --> 00:34:02,000 we've burned bright... 475 00:34:02,709 --> 00:34:05,420 even though that star might not be here anymore. 476 00:34:09,090 --> 00:34:11,009 I'm afraid that-- 477 00:34:12,260 --> 00:34:15,263 I'm afraid that if you go back, 478 00:34:15,305 --> 00:34:17,849 you're gonna die in that state. 479 00:34:20,560 --> 00:34:22,937 That you're not gonna remember to wait for me. 480 00:34:44,668 --> 00:34:47,295 TARKOLOV: She has it with her. 481 00:34:50,006 --> 00:34:51,633 I wanted to use Irina. 482 00:34:51,675 --> 00:34:53,927 To make sure it's someone you know. 483 00:35:13,113 --> 00:35:14,364 Where's the rest of it? 484 00:35:14,406 --> 00:35:16,449 It's enough to show we have it. 485 00:35:16,491 --> 00:35:18,785 This is what I was told to bring. 486 00:35:20,286 --> 00:35:22,497 MADDOX: Let's see it. 487 00:35:31,589 --> 00:35:32,924 MADDOX: Is it charged? 488 00:35:32,966 --> 00:35:34,009 Mm-hmm. 489 00:35:34,050 --> 00:35:35,719 Turn it on. 490 00:35:35,760 --> 00:35:37,595 Let's send a team here, and a team here. 491 00:35:37,637 --> 00:35:38,972 We'll close in on them. 492 00:35:39,014 --> 00:35:40,473 He won't be able to get out of range. 493 00:35:40,515 --> 00:35:42,434 KURT: Hello? 494 00:35:42,475 --> 00:35:44,477 -Kurt? -We're coming in. 495 00:35:44,519 --> 00:35:46,521 Tell Caspian and Subash not to worry. 496 00:35:46,563 --> 00:35:48,273 Where are you? 497 00:35:48,314 --> 00:35:50,025 A small clearing, past the incline. 498 00:35:50,066 --> 00:35:52,318 We'll be there, waiting. 499 00:35:52,360 --> 00:35:53,653 There. 500 00:35:53,695 --> 00:35:55,989 We have a hazmat team right here. 501 00:36:04,372 --> 00:36:08,418 Laghari is reading 210. They should be right here. 502 00:36:08,460 --> 00:36:10,712 -Bryan. -Yeah, I'm here. 503 00:36:10,754 --> 00:36:13,131 The Debris is here, but they aren't. 504 00:36:13,173 --> 00:36:15,425 FINOLA: They know what will happen to them. 505 00:36:18,345 --> 00:36:20,013 Kurt? 506 00:36:22,057 --> 00:36:24,976 Kurt, come back. We can help you. 507 00:36:25,018 --> 00:36:26,770 I 508 00:36:26,811 --> 00:36:28,229 Kurt? 509 00:36:29,397 --> 00:36:32,150 Thought I could touch the stars 510 00:36:33,943 --> 00:36:37,530 I lie awake at night 511 00:36:38,740 --> 00:36:41,951 I wonder where you are 512 00:36:43,828 --> 00:36:45,872 My face explodes 513 00:36:45,914 --> 00:36:50,043 Teardrops into tears, yeah 514 00:36:52,420 --> 00:36:55,423 And every second I'm not with you 515 00:36:55,465 --> 00:36:58,385 Well, it seems like years 516 00:36:58,426 --> 00:37:00,553 Seems like years 517 00:37:02,889 --> 00:37:05,934 And I've told you 518 00:37:07,936 --> 00:37:10,438 Well, I warned you 519 00:37:12,816 --> 00:37:15,568 That I loved you 520 00:37:15,610 --> 00:37:18,738 Yeah 521 00:37:19,489 --> 00:37:20,657 Yeah 522 00:37:38,299 --> 00:37:40,093 I won't die 523 00:37:42,637 --> 00:37:45,765 But I won't feel the same 524 00:37:47,559 --> 00:37:50,770 I spend up all of my time 525 00:37:52,105 --> 00:37:55,150 Hoping to see you again 526 00:37:57,485 --> 00:37:59,487 My face explodes 527 00:37:59,529 --> 00:38:03,575 Teardrops into tears, yeah 528 00:38:06,036 --> 00:38:08,872 And every second I'm not with you 529 00:38:08,913 --> 00:38:11,791 Well, it seems like years 530 00:38:11,833 --> 00:38:14,252 Seems like years 531 00:38:16,713 --> 00:38:19,174 Yeah, I warned you 532 00:38:21,051 --> 00:38:23,762 That I'd kill you 533 00:38:25,847 --> 00:38:28,516 'Cause I loved you 534 00:38:29,142 --> 00:38:31,811 Yeah 535 00:38:37,567 --> 00:38:39,235 Do you have it? 536 00:38:40,236 --> 00:38:41,571 Yes. 537 00:38:42,447 --> 00:38:46,910 We're going to take you and Caspian to a facility 538 00:38:46,951 --> 00:38:49,829 where there are people who can help you. 539 00:38:51,206 --> 00:38:54,542 Do you understand what I'm telling you? 540 00:38:55,502 --> 00:38:57,337 I grow old again? 541 00:38:57,379 --> 00:38:58,713 Yes. 542 00:39:00,006 --> 00:39:01,758 You can't take it away. 543 00:39:01,800 --> 00:39:04,010 We just don't have a choice, Subash. 544 00:39:04,052 --> 00:39:07,138 You can't take away what it gave me. 545 00:39:08,807 --> 00:39:11,851 The miracle of life. 546 00:39:11,893 --> 00:39:14,020 I just needed to feel it again. 547 00:39:14,062 --> 00:39:17,440 And after this, I'm going to fight 548 00:39:17,482 --> 00:39:20,276 for every last day. 549 00:39:27,242 --> 00:39:29,536 I happen to know you have stronger Debris 550 00:39:29,577 --> 00:39:31,996 that can access communication frequencies. 551 00:39:32,038 --> 00:39:33,581 Why would you want this one? 552 00:39:33,623 --> 00:39:35,333 Because it works. 553 00:39:36,960 --> 00:39:39,879 Is that the only reason? 554 00:39:39,921 --> 00:39:43,800 Because this trade, this method, 555 00:39:43,842 --> 00:39:46,136 Tarkolov, it's unusual for you. 556 00:39:47,137 --> 00:39:49,097 I'm good. 557 00:39:50,056 --> 00:39:52,851 I hope you know what you're doing. 558 00:39:53,852 --> 00:39:56,271 You always worry too much. 559 00:40:12,579 --> 00:40:14,789 You can. 560 00:40:18,626 --> 00:40:20,503 Trust me. 561 00:40:21,463 --> 00:40:24,758 I know it wasn't easy going against your orders. 562 00:40:24,799 --> 00:40:27,218 I appreciate that you did that. 563 00:40:28,428 --> 00:40:32,807 Ferris told me to tell you that my father was in Greece, 564 00:40:32,849 --> 00:40:35,977 and I have no idea why. 565 00:40:36,019 --> 00:40:40,148 It's like she's leaving just enough bread crumbs 566 00:40:40,190 --> 00:40:42,901 for Maddox to figure something out. 567 00:40:43,818 --> 00:40:46,905 -Do you know what that is? -No. 568 00:40:46,946 --> 00:40:49,449 But it was important enough for her to do it. 569 00:40:49,491 --> 00:40:52,952 She's using me to figure something out about my father. 570 00:40:52,994 --> 00:40:55,413 I have a bad feeling about it. 571 00:40:56,498 --> 00:40:59,167 I can't trust Ferris. 572 00:41:01,086 --> 00:41:03,088 And you can't trust Maddox. 573 00:41:04,381 --> 00:41:07,967 FINOLA: MI6 suspects that he's been working against the coalition, 574 00:41:08,009 --> 00:41:09,928 most likely the Chinese. 575 00:41:12,347 --> 00:41:14,474 You're wrong. 576 00:41:14,516 --> 00:41:16,726 I'm giving you the information that I have... 577 00:41:16,768 --> 00:41:18,061 You don't know what you're saying. 578 00:41:18,103 --> 00:41:22,649 This man... saved my life. 579 00:41:23,316 --> 00:41:25,735 The only thing that I know for sure 580 00:41:25,777 --> 00:41:29,656 is that something is going on that both of us don't even understand. 581 00:41:29,698 --> 00:41:31,408 We need to trust each other. 582 00:41:31,449 --> 00:41:34,911 That is the only way we're going to find our answers. 583 00:41:34,953 --> 00:41:37,914 Is there anything that I need to know? 584 00:41:40,041 --> 00:41:41,710 Is there anything-- 585 00:41:41,751 --> 00:41:44,212 They're surveilling your apartment. 586 00:41:58,101 --> 00:41:59,728 What's up? 587 00:41:59,769 --> 00:42:01,146 We've traced the calls 588 00:42:01,187 --> 00:42:02,856 that came in on Anson Ash's phone. 589 00:42:02,897 --> 00:42:05,817 It's from a cell phone in Maine. 590 00:42:05,859 --> 00:42:07,777 Stay on it. 591 00:42:07,819 --> 00:42:09,779 I want a name. 592 00:42:27,797 --> 00:42:29,674 MAN: Orbital investigating. 593 00:42:32,135 --> 00:42:34,804 Debris field 16, 27. 594 00:42:36,473 --> 00:42:37,724 21. 595 00:42:39,976 --> 00:42:41,311 56. 596 00:42:43,521 --> 00:42:44,814 170. 42660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.