All language subtitles for accidente 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:05,040 No te reconozco, Lucía. 2 00:00:05,120 --> 00:00:08,280 El otro día con los fardos de droga y ahora con microcámaras. 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,040 No tengo más remedio, Isa. 4 00:00:10,120 --> 00:00:13,320 La Policía tiene pruebas contra José y contra mí 5 00:00:13,400 --> 00:00:16,480 y si no colaboro con ellos, iremos a la cárcel. 6 00:00:16,560 --> 00:00:17,840 Parece una intoxicación. 7 00:00:17,920 --> 00:00:20,760 ¿Es grave? Son mis mejores ejemplares. 8 00:00:20,840 --> 00:00:22,920 Puedo quedarme esta noche a cuidarlos. 9 00:00:23,000 --> 00:00:27,320 Las primeras horas son vitales. No, no te puedes quedar. 10 00:00:27,400 --> 00:00:30,320 ¿Cómo que no me puedo quedar? Claro que me puedo quedar. 11 00:00:30,400 --> 00:00:32,320 Tienes que colocar las cuatro. 12 00:00:32,400 --> 00:00:34,160 Sí. Una en la planta baja, 13 00:00:34,240 --> 00:00:39,400 en el salón, otra... ¿Sabes si Joâo tiene despacho? 14 00:00:39,480 --> 00:00:41,440 -El imbécil cree que me está engañando. 15 00:00:41,520 --> 00:00:44,080 Cuando haga el trabajo que le hemos pedido, 16 00:00:44,160 --> 00:00:45,320 lo matamos y en paz. 17 00:00:46,760 --> 00:00:49,760 -Hay que avisarles a los dos y ponerles protección. 18 00:00:49,840 --> 00:00:52,000 -No. -¿Cómo que no? 19 00:00:52,080 --> 00:00:53,720 ¿No le has oído? Lo van a matar. 20 00:00:53,800 --> 00:00:56,320 ¿Buscabais esto? Sí, gracias. 21 00:00:56,400 --> 00:00:58,960 Os la voy a dar, pero no gratis. 22 00:00:59,040 --> 00:01:00,800 ¿Qué? 10.000. 23 00:01:00,880 --> 00:01:03,760 ¿Qué tal con el francés? Bien. ¿Te preocupa algo? 24 00:01:03,840 --> 00:01:06,920 No, pero ayer lo vi muy atento, muy pendiente. 25 00:01:07,000 --> 00:01:08,440 Sí, puede ser. 26 00:01:08,520 --> 00:01:09,760 ¿Y el chico? 27 00:01:11,440 --> 00:01:14,000 ¿Dónde está el chico? No lo sé. 28 00:01:14,080 --> 00:01:17,680 He puesto vigilancia en todas las esquinas del pueblo, 29 00:01:17,760 --> 00:01:20,880 pero, en realidad, ¿sabes lo que me gustaría? 30 00:01:23,160 --> 00:01:24,520 Que me lo trajeras tú. 31 00:01:24,600 --> 00:01:27,320 ¿Tienes algún sitio que esté lejos al que puedas ir? 32 00:01:29,400 --> 00:01:32,720 Miras el panel, buscas un país que te llame la atención 33 00:01:32,800 --> 00:01:34,480 y te vas lo más lejos posible. 34 00:01:36,480 --> 00:01:37,960 Esto es para ti. 35 00:01:38,720 --> 00:01:40,000 José, ¿te ayudo? 36 00:01:42,960 --> 00:01:45,960 Como cuentes lo que has visto, ya sabes dónde vas a acabar. 37 00:01:53,480 --> 00:01:56,560 Voy a acompañar a María, le duele mucho la cabeza. 38 00:01:56,640 --> 00:01:58,520 -Normal, de tanto llorar, ¿verdad? 39 00:01:58,600 --> 00:02:01,480 -Hace un rato Lucas ha entrado en el hospital 40 00:02:01,560 --> 00:02:03,000 y ha matado a Nicolás. 41 00:02:03,520 --> 00:02:06,880 ¿Cómo? Sí. No sabemos por qué todavía. 42 00:02:08,040 --> 00:02:09,600 ¿Alguna idea, José? 43 00:02:10,720 --> 00:02:11,960 Es que... 44 00:02:12,040 --> 00:02:14,800 Creo que deberíamos hablar con José de lo que hacemos. 45 00:02:14,880 --> 00:02:18,200 No. Echaría a perder la operación. Se está poniendo muy nervioso. 46 00:02:18,280 --> 00:02:20,440 No entiende nada y puede ser peligroso. 47 00:02:20,520 --> 00:02:22,240 No, y es definitivo. 48 00:02:22,320 --> 00:02:27,040 -Ya me parecía a mí que bajo ese disfraz de hombre de Dios 49 00:02:28,160 --> 00:02:30,560 tenías que seguir siendo un hijo de la gran puta. 50 00:02:31,520 --> 00:02:34,200 A Paul le va a encantar volver a verte. 51 00:02:34,280 --> 00:02:36,120 -Tienes una hija preciosa. 52 00:02:36,200 --> 00:02:39,240 -Ni se te ocurra acercarte a mi familia. 53 00:02:44,160 --> 00:02:45,400 ¡Dios! 54 00:03:01,320 --> 00:03:02,560 ¡Mamá! 55 00:03:02,640 --> 00:03:05,840 Samuel, a la cama directamente, venga. 56 00:03:05,920 --> 00:03:08,320 Diles que me he tenido que ir. ¿Qué vas a hacer? 57 00:03:08,400 --> 00:03:10,840 Quédate a pasar la noche aquí. Que Lucía no salga. 58 00:03:10,920 --> 00:03:12,120 José. 59 00:03:20,520 --> 00:03:21,760 José. 60 00:03:23,640 --> 00:03:25,960 ¿Por qué se ha ido? ¿Qué ha pasado? Sí, se ha ido. 61 00:03:26,040 --> 00:03:29,240 ¿Qué te pasa, Juan? ¿Estás bien? 62 00:03:29,320 --> 00:03:33,160 Me he mareado y ya está. Vale, venga. Vamos a sentarnos. 63 00:03:33,240 --> 00:03:34,480 Tranquilo. 64 00:03:36,760 --> 00:03:38,520 A ver, siéntate. Sí. 65 00:03:38,600 --> 00:03:40,040 ¿Qué ha pasado? 66 00:03:41,480 --> 00:03:42,800 Dame un segundo. 67 00:03:42,880 --> 00:03:44,200 Samuel ya se ha dormido. 68 00:03:44,280 --> 00:03:48,640 Juan, hijo, ¿estás bien? Sí, tranquila, mamá. 69 00:03:49,960 --> 00:03:52,800 ¿Pero qué te pasa? No, que se ha mareado, pero ya. 70 00:03:52,880 --> 00:03:55,680 Algo me ha sentado mal. Te voy a preparar una manzanilla. 71 00:03:55,760 --> 00:03:58,400 ¿Y José dónde está? Se ha tenido que ir. 72 00:03:58,480 --> 00:04:01,720 ¿Así, de repente? ¿Qué ha pasado aquí? 73 00:04:01,800 --> 00:04:04,200 Os habéis peleado. Que no, que no pasa nada. 74 00:04:04,280 --> 00:04:06,600 Para no pasar nada pasan cosas muy raras. 75 00:04:06,680 --> 00:04:09,120 Llévame a casa. ¿Te importaría irte sola? 76 00:04:09,200 --> 00:04:11,080 Ahora mismo no puedo levantarme. 77 00:04:11,160 --> 00:04:14,000 Ay, madre mía, ¿llamamos a un médico? 78 00:04:14,080 --> 00:04:15,400 A ver si va a ser un infarto. 79 00:04:15,480 --> 00:04:17,880 ¿Qué infarto ni qué leches? Déjame solo. 80 00:04:17,960 --> 00:04:20,960 Déjame solo, de verdad. Me echo en el sofá y ya está. 81 00:04:22,200 --> 00:04:25,520 Vale. Si te quedas aquí, yo también. 82 00:04:25,600 --> 00:04:27,600 No te importa, ¿verdad? No, claro que no. 83 00:04:27,680 --> 00:04:30,200 No voy a pegar ojo dejándolo aquí enfermo. 84 00:04:30,280 --> 00:04:33,080 No te preocupes. Duermo con Samuel. 85 00:04:33,160 --> 00:04:34,240 Vale. Bien. 86 00:04:34,320 --> 00:04:37,160 Si se pone peor, me avisas. Yo me quedo con él. 87 00:04:37,240 --> 00:04:38,480 Vale. 88 00:04:45,560 --> 00:04:47,360 ¿Me vas a decir qué ha pasado, Juan? 89 00:04:47,440 --> 00:04:48,920 ¿Qué es lo que te ha puesto así? 90 00:04:49,000 --> 00:04:52,400 ¿Por qué se fue tu hermano corriendo? ¿Lo vas a decir o no? 91 00:04:52,480 --> 00:04:53,640 Te he dicho que no es nada. 92 00:04:53,720 --> 00:04:55,560 Tenemos un problema con un camión y ya. 93 00:04:55,640 --> 00:04:58,240 Que no me mientas más. Lucía, por favor. 94 00:04:59,400 --> 00:05:00,640 Vale. 95 00:05:00,720 --> 00:05:03,120 Da igual, prefiero no saberlo. 96 00:05:06,480 --> 00:05:08,720 Perdóname, pero voy a echarme un rato 97 00:05:08,800 --> 00:05:10,520 en el sofá del salón, ¿vale? 98 00:05:12,960 --> 00:05:15,640 Ahora te llevo la tila. Gracias. 99 00:07:06,320 --> 00:07:07,640 Joder. 100 00:07:14,840 --> 00:07:16,040 Lo siento. 101 00:07:28,120 --> 00:07:32,560 # Yo que siempre te seguí, 102 00:07:32,640 --> 00:07:36,920 # que te quise bien, 103 00:07:37,680 --> 00:07:43,360 # hoy construyes tu vida sin mí. 104 00:07:46,840 --> 00:07:51,880 # Ah, ah, ah, ah. 105 00:07:53,720 --> 00:07:58,520 # Ah, ah, ah, ah. 106 00:07:59,880 --> 00:08:03,840 # Ah, ah, ah, ah. 107 00:08:05,120 --> 00:08:06,960 # Ah... # 108 00:08:22,840 --> 00:08:24,080 Juan. 109 00:08:25,680 --> 00:08:27,200 ¡Coño, Juan! Lucía. 110 00:08:27,280 --> 00:08:30,200 Qué susto me has dado. ¿Qué haces ahí? 111 00:08:30,280 --> 00:08:33,240 Me he hecho una infusión. ¿Cómo sigues con el estómago? 112 00:08:35,080 --> 00:08:39,160 Bueno, mejor. ¿Qué hora es? Las 05:00. 113 00:08:40,160 --> 00:08:43,280 No he dormido nada en toda la noche. Yo tampoco. 114 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Tu hermano lleva mandándome mensajes toda la noche. Mira. 115 00:08:47,080 --> 00:08:49,040 Me ha mandado 50 por lo menos. 116 00:08:51,280 --> 00:08:53,480 ¿Me puedes decir qué está pasando, Juan? 117 00:08:53,560 --> 00:08:55,920 ¿Dónde está? ¿Dónde se ha ido? 118 00:08:56,000 --> 00:08:58,280 Es que no entiendo por qué hace esto ahora. 119 00:08:59,400 --> 00:09:00,560 No tengo ni idea. 120 00:09:01,880 --> 00:09:04,960 Parece como si se estuviese despidiendo. 121 00:09:05,040 --> 00:09:06,760 No. Lucía, no pienses eso. 122 00:09:09,640 --> 00:09:12,080 Si quieres, le llamamos y hablas con él un momento. 123 00:09:12,160 --> 00:09:15,000 No, no quiero hablar con él. Llámale tú. 124 00:09:15,080 --> 00:09:17,000 ¿Qué ha hecho tu hermano demasiado grave 125 00:09:17,080 --> 00:09:19,240 como para arreglarlo ahora mandando fotitos 126 00:09:19,320 --> 00:09:20,800 como si fuese un adolescente? 127 00:09:21,800 --> 00:09:24,280 Lucía. ¿Qué? 128 00:09:30,320 --> 00:09:31,800 ¿Qué pasa, Juan? 129 00:09:34,080 --> 00:09:35,720 ¿Tú lo sigues queriendo? 130 00:09:38,960 --> 00:09:40,240 No lo sé. 131 00:09:40,960 --> 00:09:44,560 Sí, pero no como antes. 132 00:09:54,400 --> 00:09:55,720 Llámale, ¿vale? 133 00:09:55,800 --> 00:09:57,160 Estoy preocupada. 134 00:09:58,320 --> 00:10:00,800 Gracias. Descansa. 135 00:10:08,440 --> 00:10:11,040 Vengo a ver a Joâo. Dile que soy José Espada. 136 00:10:11,120 --> 00:10:13,560 Por mí como si eres el rey. Está durmiendo. 137 00:10:13,640 --> 00:10:15,240 Pues que se despierte. 138 00:10:15,320 --> 00:10:18,640 Ve a avisarle, anda. No sé quién te has creído que eres, 139 00:10:18,720 --> 00:10:20,920 pero date la vuelta y ven más tarde. 140 00:10:35,880 --> 00:10:38,520 (Claxon) 141 00:10:46,760 --> 00:10:48,480 (TOCA EL CLAXON) 142 00:10:48,560 --> 00:10:51,240 Que no entres. -Dejadlo. 143 00:10:51,320 --> 00:10:52,800 ¡Suéltalo! 144 00:10:58,640 --> 00:11:00,120 ¿A qué has venido? 145 00:11:01,280 --> 00:11:03,920 Quiero hablar contigo. Llevadlo al almacén. 146 00:11:04,000 --> 00:11:05,400 No me toques. 147 00:11:11,800 --> 00:11:13,440 ¿Y qué hacemos con esto? 148 00:11:14,320 --> 00:11:15,840 -Eso también. 149 00:11:17,720 --> 00:11:21,840 Dime qué quieres de mí. Lealtad, José, quiero lealtad. 150 00:11:21,920 --> 00:11:24,800 Hace tiempo que te veo un poquito despistado. 151 00:11:24,880 --> 00:11:28,080 Bueno, pues ven a por mí, pero no metas a mi familia. 152 00:11:28,160 --> 00:11:32,120 ¿Cómo me mandas esto a casa? Mi hijo podría haberlo abierto. 153 00:11:32,200 --> 00:11:35,160 No me digas. No me había dado cuenta. 154 00:11:35,240 --> 00:11:36,760 Deja a mi familia al margen. 155 00:11:37,800 --> 00:11:39,640 ¿Me lo estás exigiendo? 156 00:11:42,480 --> 00:11:44,520 Solo te pido que respetes unos límites. 157 00:11:44,600 --> 00:11:46,280 ¿Unos límites? 158 00:11:49,480 --> 00:11:51,880 Si quieres que tu familia esté al margen, 159 00:11:54,240 --> 00:11:55,640 suplícamelo. 160 00:11:56,880 --> 00:11:59,240 Ofrécete a hacer lo que sea necesario. 161 00:11:59,320 --> 00:12:00,720 Te lo suplico. Mejor. 162 00:12:00,800 --> 00:12:03,920 Solucionemos nuestras cosas entre nosotros. 163 00:12:04,000 --> 00:12:08,080 Muchísimo mejor. Ayer, cuando te propuse que colaboraras, 164 00:12:08,160 --> 00:12:11,040 no te vi nada contento. Ya. Lo siento. 165 00:12:11,120 --> 00:12:12,320 ¿Qué? 166 00:12:12,400 --> 00:12:15,040 Que lo siento. ¡Ay! Muy bien. 167 00:12:16,240 --> 00:12:20,040 Entonces cuento contigo sin reticencias y sin gilipolleces. 168 00:12:20,880 --> 00:12:26,200 ¿Vas a hacer todo lo que yo te pida? Lo que tú quieras. 169 00:12:26,280 --> 00:12:28,800 Si me prometes que mi familia está a salvo. 170 00:12:28,880 --> 00:12:31,200 Pero claro, hombre, si tú cumples, yo cumplo. 171 00:12:31,280 --> 00:12:32,640 Es un asunto de negocios. 172 00:12:32,720 --> 00:12:36,920 Y ahora discúlpame que no te invite a desayunar. 173 00:12:39,320 --> 00:12:43,800 Pero ¿sabes? A veces a mí también me gusta estar tranquilo en familia. 174 00:12:51,040 --> 00:12:52,640 Buenos días. -Buenos días. 175 00:12:52,720 --> 00:12:54,600 -"Bonjour, mon ami". -¿María? 176 00:12:54,680 --> 00:12:58,080 -Durmiendo, pero tranquilo, no se ha enterado de nada. 177 00:12:59,440 --> 00:13:01,400 -Pues mira que tiene el sueño profundo. 178 00:13:01,480 --> 00:13:03,400 -Es que toma pastillas para dormir. 179 00:13:03,480 --> 00:13:04,960 Yo creo que más de una. 180 00:13:05,040 --> 00:13:06,880 -¿Cómo ha ido con tu conductor? 181 00:13:07,880 --> 00:13:11,360 -Hará lo que le digamos, Paul. -¿Y su mujer sabe algo? 182 00:13:11,440 --> 00:13:15,520 -¿Tú no estás muy interesado por Lucía? 183 00:13:15,600 --> 00:13:18,960 -Es que lo estoy. Me gusta. 184 00:13:20,080 --> 00:13:23,560 ¿Y cómo va lo de la cena de mañana? -Por mi parte está todo organizado. 185 00:13:23,640 --> 00:13:26,600 -Perfecto. -¿Tenemos noticias de tus invitados? 186 00:13:26,680 --> 00:13:28,120 -Aún no. 187 00:13:30,760 --> 00:13:35,000 Bueno, Joâo, me voy a dar una vuelta por tu finca. 188 00:13:35,080 --> 00:13:37,840 Nos vemos luego. -Pásalo bien. 189 00:13:41,320 --> 00:13:45,040 Lula, que María recoja a tu hijo hoy, 190 00:13:45,120 --> 00:13:46,080 te necesito aquí. 191 00:13:46,160 --> 00:13:48,480 -Vale, pero antes quiero enseñarte una cosa. 192 00:13:58,080 --> 00:13:59,320 -¿Qué es esto? 193 00:13:59,400 --> 00:14:02,040 -Lo dejó escrito Nico antes de morir. 194 00:14:02,120 --> 00:14:06,000 -Si quieres decirme algo, dímelo claramente. 195 00:14:06,080 --> 00:14:08,280 -Nico quería avisarte. 196 00:14:08,360 --> 00:14:11,880 -¿Avisarme sobre mi propia mujer? 197 00:14:12,360 --> 00:14:15,320 ¿Por qué? -María no es de fiar. 198 00:14:15,400 --> 00:14:16,800 Ya te lo he dicho muchas veces. 199 00:14:16,880 --> 00:14:18,720 ¿Y si fuera la que le dio la información 200 00:14:18,800 --> 00:14:20,160 a los que te traicionaron? 201 00:14:20,240 --> 00:14:22,120 Ya sabes que tiene un móvil oculto. 202 00:14:22,200 --> 00:14:23,920 ¿Qué más cosas hace a tus espaldas? 203 00:14:24,000 --> 00:14:25,760 No quieres verlo y eso te hace débil. 204 00:14:27,880 --> 00:14:31,840 -Estoy hasta los huevos de esa monserga que tienes de celosa. 205 00:14:31,920 --> 00:14:33,840 -Mira, lo siento. -No, no, no. 206 00:14:33,920 --> 00:14:37,120 -Lo siento. -¡Pruebas, joder, definitivas! 207 00:14:37,200 --> 00:14:40,840 Y te juro por nuestra madre que actuaré en consecuencia. 208 00:14:40,920 --> 00:14:43,840 Pero si te equivocas, Lula, si te equivocas... 209 00:14:43,920 --> 00:14:46,080 Si te equivocas... 210 00:15:05,040 --> 00:15:06,440 -Se lo dije. 211 00:15:06,520 --> 00:15:09,440 Le dije que se largara de este puto pueblo, joder. 212 00:15:12,560 --> 00:15:14,520 Lo siento, lo siento. 213 00:15:15,920 --> 00:15:19,040 ¿Tú qué vas a sentir? 214 00:15:20,520 --> 00:15:22,720 Lo usaste y mira cómo ha acabado. 215 00:15:22,800 --> 00:15:24,360 Todo esto es culpa tuya. 216 00:15:24,440 --> 00:15:26,000 ¡Me cago en todos tus muertos! 217 00:15:27,440 --> 00:15:29,440 Mi compadre... 218 00:15:29,520 --> 00:15:30,720 Mi compadre, joder. 219 00:15:35,080 --> 00:15:36,320 Manuel. 220 00:15:36,400 --> 00:15:39,400 Es que no sé qué decirte, tío. 221 00:15:43,160 --> 00:15:45,000 Pues yo sí quiero que me digas algo. 222 00:15:45,080 --> 00:15:46,560 Venía por mí, ¿verdad? No. 223 00:15:46,640 --> 00:15:47,640 ¿No? 224 00:15:47,720 --> 00:15:50,240 ¿Qué sabe el hijo puta de Joâo? De ti nada. 225 00:15:50,320 --> 00:15:51,800 De mí nada. Si no abres la boca, 226 00:15:51,880 --> 00:15:53,920 no te pasa nada. ¡Me cago en la puta, joder! 227 00:15:54,760 --> 00:15:56,160 Pobre Lucas, joder. 228 00:15:59,680 --> 00:16:03,280 -¿Qué pasa aquí? -Nada, cosas nuestras. 229 00:16:03,360 --> 00:16:04,880 -Ya. 230 00:16:04,960 --> 00:16:06,440 Por eso no me gusta. 231 00:16:07,400 --> 00:16:09,320 ¿Y tú qué haces aquí con esa pinta? 232 00:16:09,400 --> 00:16:10,840 Nada, el trabajo. 233 00:16:10,920 --> 00:16:12,320 Ya. 234 00:16:13,760 --> 00:16:14,880 -Ya nos vamos. 235 00:16:14,960 --> 00:16:17,960 -¿Pero no va a preparar la iglesia para el culto? 236 00:16:18,040 --> 00:16:19,600 -Luego la termino. 237 00:16:25,640 --> 00:16:27,080 Me voy a ir a currar. 238 00:16:29,720 --> 00:16:32,560 Necesito darme una vuelta y tomarme una copa. 239 00:16:35,840 --> 00:16:37,560 Yo no puedo ir contigo, tío. 240 00:16:37,640 --> 00:16:41,720 Tengo que recoger a Samuel, tengo que pasar por casa a cambiarme. 241 00:16:41,800 --> 00:16:42,800 No puedo. Ya. 242 00:16:42,880 --> 00:16:45,040 Claro, la vida sigue. 243 00:16:45,120 --> 00:16:46,640 Aunque no para todos. 244 00:16:47,720 --> 00:16:49,640 No hagas ninguna tontería, ¿vale? 245 00:16:49,720 --> 00:16:52,600 Cuidado con esas copas. 246 00:17:03,880 --> 00:17:06,320 Ya está, pequeño. 247 00:17:06,400 --> 00:17:07,440 Ya está. 248 00:17:07,520 --> 00:17:09,040 Muy bien. 249 00:17:09,120 --> 00:17:11,760 Muy bien. No te acerques. 250 00:17:13,680 --> 00:17:16,560 ¿Tienes ojos en la espalda? No, he olido tu perfume. 251 00:17:16,640 --> 00:17:18,760 Y este pequeño también. 252 00:17:20,320 --> 00:17:22,960 Los cerdos tienen el olfato muy agudizado. 253 00:17:23,040 --> 00:17:27,040 Interpretan cualquier olor desconocido como una amenaza. 254 00:17:27,120 --> 00:17:28,320 No tiene idea. 255 00:17:28,400 --> 00:17:30,400 ¿Y cómo se dejan coger tan fácilmente? 256 00:17:30,480 --> 00:17:33,440 Porque si se acostumbran desde pequeño a estar con humanos 257 00:17:33,520 --> 00:17:35,480 y a que los cuidemos y les demos de comer, 258 00:17:35,560 --> 00:17:38,560 pues crecen más tranquilos y, por lo tanto, más sanos. 259 00:17:38,640 --> 00:17:40,600 Claro, y dan un mejor jamón. 260 00:17:41,440 --> 00:17:45,040 Bueno, a mí no es algo que me importe, la verdad. 261 00:17:45,120 --> 00:17:48,800 Para mí los cerdos son seres vivos, no son mercancía. 262 00:17:48,880 --> 00:17:54,480 Mira, por ejemplo, esa de allí, esa es Magdalena, es su madre. 263 00:17:54,560 --> 00:17:57,520 Y es una cerda muy agradecida. 264 00:17:57,600 --> 00:17:59,360 Agradecida. ¿Cómo lo sabes? 265 00:17:59,440 --> 00:18:03,120 Porque los cerdos, cuando te quieren demostrar que te quieren, 266 00:18:03,200 --> 00:18:04,560 o te quieren agradecer, 267 00:18:04,640 --> 00:18:07,600 pues te echan el aliento en la cara. "Mon Dieu!". 268 00:18:07,680 --> 00:18:11,160 Prefiero no experimentarlo. Ya, me imagino. 269 00:18:11,240 --> 00:18:14,120 Bueno, me tengo que ir. Debo asegurarme que los ganaderos 270 00:18:14,200 --> 00:18:17,120 limpien bien todo de maleza. Espera, espera, te acompaño. 271 00:18:17,200 --> 00:18:20,720 Es que, bueno, va a ser una paliza, la verdad. 272 00:18:20,800 --> 00:18:24,680 No pasa nada, cuando terminemos te acerco a casa en el coche. 273 00:18:24,760 --> 00:18:26,240 Vale. 274 00:18:26,320 --> 00:18:27,760 Bueno, por aquí. 275 00:18:27,840 --> 00:18:29,040 Vamos a ello. 276 00:18:53,160 --> 00:18:57,040 Hola. Hola. 277 00:18:57,120 --> 00:19:00,280 ¿Qué haces aquí? He venido a recoger a Pablo. 278 00:19:00,360 --> 00:19:02,320 (Timbre) 279 00:19:02,400 --> 00:19:04,600 ¿Estás bien? Tienes mala cara. Sí. No es nada. 280 00:19:04,680 --> 00:19:07,400 Oye, aprovecho que hace días que te quiero contar algo. 281 00:19:07,480 --> 00:19:10,200 Tenemos que cerrar nuestra casa. 282 00:19:10,280 --> 00:19:13,280 ¿Por qué? Porque es muy peligroso. 283 00:19:15,160 --> 00:19:18,560 A lo mejor la necesitamos para algo. No, no vamos a volver allí nunca. 284 00:19:18,640 --> 00:19:21,080 Y no podemos permitirnos que nadie la encuentre. 285 00:19:21,160 --> 00:19:22,680 Vale. 286 00:19:22,760 --> 00:19:24,320 ¿Lo entiendes? Sí. 287 00:19:24,400 --> 00:19:25,760 ¡Papá! 288 00:19:25,840 --> 00:19:27,600 Hola, Samuel. ¿Qué tal? 289 00:19:27,680 --> 00:19:31,120 Papá, ¿me puedes llevar mañana al bosque? 290 00:19:31,200 --> 00:19:33,600 Vale. Es por un trabajo del cole. 291 00:19:33,680 --> 00:19:35,840 Tenemos que coge hojas y clarificarlas. 292 00:19:35,920 --> 00:19:37,680 ¿Y qué? Clarificarlas. 293 00:19:37,760 --> 00:19:40,520 Clasificarlas. Clasificarlas. 294 00:19:40,600 --> 00:19:41,600 Eso. 295 00:19:41,680 --> 00:19:42,840 Pablo. -¿Qué? 296 00:19:42,920 --> 00:19:47,440 -Nos vemos en el bosque. -A mí me lleva mi tía María. 297 00:19:47,520 --> 00:19:48,760 -A mí papá. 298 00:19:48,840 --> 00:19:50,960 Pero no sé si vamos a coincidir. 299 00:19:51,040 --> 00:19:52,800 Sí, el trabajo es por parejas. Ah. 300 00:19:52,880 --> 00:19:56,480 Igual te tiene que llevar mamá porque la tía está muy liada, amor. 301 00:19:58,200 --> 00:19:59,680 No vamos. Hasta luego. 302 00:20:01,040 --> 00:20:02,200 Te voy a abrochar esto. 303 00:20:02,280 --> 00:20:03,400 Papá. ¿Qué? 304 00:20:03,480 --> 00:20:06,440 ¿Te cae mal María? ¿Por qué? 305 00:20:06,520 --> 00:20:08,120 Es superguapa. 306 00:20:09,560 --> 00:20:11,120 Sí. 307 00:20:20,640 --> 00:20:22,440 Hola. -Hola. 308 00:20:28,080 --> 00:20:29,240 -¿Y esto? 309 00:20:29,320 --> 00:20:31,440 -Pues nada. 310 00:20:31,520 --> 00:20:33,640 Unos percebes... 311 00:20:33,720 --> 00:20:35,160 A ver. 312 00:20:36,040 --> 00:20:38,360 Una langosta y una cigalitas. 313 00:20:39,640 --> 00:20:44,320 Me he pasado por el mercado y he dicho: "Nunca comemos marisco". 314 00:20:44,400 --> 00:20:48,640 -Claro, nunca comemos marisco, como no hacemos muchas otras cosas. 315 00:20:48,720 --> 00:20:52,960 Qué te digo yo, irnos a cenar, o cambiar de coche, 316 00:20:53,040 --> 00:20:55,480 o comprarnos un perro. 317 00:20:56,440 --> 00:20:59,280 -¿Quieres que te compre un perro? No sabía que te gustaran. 318 00:20:59,360 --> 00:21:01,720 -No, no quiero que me compres un perro, Julián. 319 00:21:01,800 --> 00:21:03,600 Lo que quiero es que no gastes tanto. 320 00:21:03,680 --> 00:21:05,640 Que está a punto de terminarse tu paro. 321 00:21:05,720 --> 00:21:08,040 Y el marisco... Coño, el marisco es carísimo. 322 00:21:08,120 --> 00:21:10,440 Y el... Champán francés. ¿Pero a ti qué te ha dado? 323 00:21:10,520 --> 00:21:12,800 -Tranquila, mujer, que las cosas van a cambiar. 324 00:21:12,880 --> 00:21:15,360 Esta mañana he ido al banco y he pedido un crédito. 325 00:21:15,440 --> 00:21:18,920 -Te habrán mandad a la mierda, ¿no? -No, señora, me lo han concedido. 326 00:21:19,000 --> 00:21:22,520 ¿Y sabes para qué quiero el crédito? -Para pagar esto, por ejemplo. 327 00:21:22,600 --> 00:21:25,400 -No. Para abrir un bufete. 328 00:21:25,480 --> 00:21:28,000 He estado mirando locales en alquiler. Escúchame. 329 00:21:28,080 --> 00:21:30,280 Con el préstamo pagaré el alquiler unos meses 330 00:21:30,360 --> 00:21:32,640 hasta que haga una buena cartera de clientes 331 00:21:32,720 --> 00:21:35,800 y me dé algo de dinero. -Un momento, un momento. 332 00:21:36,640 --> 00:21:38,800 A ver, no es que me parezca una mala idea. 333 00:21:38,880 --> 00:21:40,600 Que no me lo parece, que... 334 00:21:40,680 --> 00:21:44,280 De hecho, me encanta verte tomar una iniciativa. 335 00:21:44,360 --> 00:21:46,200 Me parece un poco locura. 336 00:21:46,280 --> 00:21:49,960 Cariño, llevas dos años fuera del mercado. 337 00:21:50,040 --> 00:21:52,200 Y no has ejercido nunca por tu cuenta. 338 00:21:52,280 --> 00:21:55,360 ¿De dónde van a salir los clientes? -Los buscaremos. 339 00:21:55,440 --> 00:21:58,360 Que para eso tengo la mujer más simpática y querida 340 00:21:58,440 --> 00:21:59,560 de todo el pueblo. 341 00:22:00,040 --> 00:22:01,480 Venga, Isabel. 342 00:22:01,560 --> 00:22:04,400 Vamos a echarle un poco de ilusión a la vida, ¿eh? 343 00:22:09,040 --> 00:22:10,040 Mira. 344 00:22:11,920 --> 00:22:13,440 No he podido evitarlo. 345 00:22:19,240 --> 00:22:20,760 ¿A que me pega? 346 00:22:20,840 --> 00:22:21,840 ¿Eh? 347 00:22:22,680 --> 00:22:24,520 -¿Has visto lo bien que pinta tu hijo? 348 00:22:24,600 --> 00:22:27,360 Como me salga artista... 349 00:22:27,440 --> 00:22:29,400 No sabes lo que me ha costado bañarle. 350 00:22:29,480 --> 00:22:31,840 Qué cara de cansancio tienes, hijo. 351 00:22:31,920 --> 00:22:34,360 Si hasta tienes la mirada triste. 352 00:22:34,440 --> 00:22:37,120 La mirada triste, mamá. ¿Cómo te va con Lucía? 353 00:22:37,200 --> 00:22:39,200 Ahí estamos. 354 00:22:40,160 --> 00:22:41,600 Ay, Dios. 355 00:22:42,400 --> 00:22:45,440 No puedes seguir así. Tienes que ganártela. 356 00:22:46,280 --> 00:22:49,840 ¿Sabes lo que hizo tu padre una vez que nos peleamos a muerte? 357 00:22:49,920 --> 00:22:50,880 A ver. 358 00:22:50,960 --> 00:22:53,240 Me llevó un fin de semana a Peñíscola. 359 00:22:53,320 --> 00:22:55,520 No te rías, niño. Hombre. 360 00:22:57,000 --> 00:22:58,320 (SUSPIRA) 361 00:22:58,400 --> 00:23:00,840 Fue hace 30 años y todavía me acuerdo de él. 362 00:23:00,920 --> 00:23:03,400 ¿Y sabes por qué? ¿Por qué? 363 00:23:03,480 --> 00:23:05,280 Porque salió de él. 364 00:23:05,360 --> 00:23:08,560 ¿Te imaginas a tu padre comprando billetes y buscando un hotel? 365 00:23:08,640 --> 00:23:10,000 Un milagro. 366 00:23:10,080 --> 00:23:12,040 Desde luego. 367 00:23:13,080 --> 00:23:14,920 Te estás riendo. 368 00:23:15,000 --> 00:23:16,680 Qué gusto da, hijo. 369 00:23:18,680 --> 00:23:20,800 Lo importante, ¿sabes qué? 370 00:23:20,880 --> 00:23:25,120 Lo importante es que Lucía sepa que piensas en ella, 371 00:23:25,200 --> 00:23:26,880 que quieres hacerla feliz. 372 00:23:28,120 --> 00:23:31,760 Tenéis que buscar juntos un sitio que la ilusione. 373 00:23:31,840 --> 00:23:33,920 Peñíscola es un planazo. 374 00:23:47,880 --> 00:23:50,480 Oye, Joâo te ha invitado a una fiesta, ¿verdad? 375 00:23:50,560 --> 00:23:52,080 No. ¿Qué fiesta? 376 00:23:52,160 --> 00:23:54,720 A la clausura de la feria de ganado. 377 00:23:54,800 --> 00:23:56,640 Pues no, no me ha invitado. ¿No? 378 00:23:56,720 --> 00:23:59,240 No. Qué despistado. 379 00:23:59,320 --> 00:24:01,000 ¿No te apetece venir? 380 00:24:01,080 --> 00:24:02,560 Eh... 381 00:24:02,640 --> 00:24:04,080 No sé. 382 00:24:04,160 --> 00:24:06,400 Podrías conocer a gente que te interesa, 383 00:24:06,480 --> 00:24:09,040 posibles clientes para una veterinaria. 384 00:24:09,120 --> 00:24:12,160 Ya, pero no voy a poder. Mira, es aquí. 385 00:24:14,320 --> 00:24:17,000 Bueno... Pues muchas gracias por traerme. 386 00:24:18,600 --> 00:24:19,760 Un placer. 387 00:24:24,640 --> 00:24:26,400 Lucía, espera, por favor. 388 00:24:29,680 --> 00:24:32,160 Que te lo estoy planteando mal. 389 00:24:32,240 --> 00:24:35,080 La verdad es que te quiero pedir un favor. 390 00:24:37,360 --> 00:24:38,920 -Eh... 391 00:24:39,000 --> 00:24:40,680 ¿Quién es ese que trae a Lucía? 392 00:24:44,720 --> 00:24:46,160 Es un amigo de Joâo. 393 00:24:47,400 --> 00:24:49,320 ¿El francés del que habla todo el pueblo? 394 00:24:49,400 --> 00:24:51,240 Exactamente ese. ¿Sabes lo que dicen? 395 00:24:51,320 --> 00:24:54,160 Ni lo sé ni me interesa, mamá. Ah. Pues debería interesarte. 396 00:24:54,240 --> 00:24:56,040 Porque dicen que es guapo y mujeriego. 397 00:24:56,120 --> 00:24:57,480 Fíjate qué bien para él. 398 00:24:57,560 --> 00:25:00,360 Los invitados todos se conocen, son gente de por aquí. 399 00:25:00,440 --> 00:25:02,920 Yo me voy a sentir como un pez fuera del agua. 400 00:25:03,000 --> 00:25:04,960 Me harías un gran favor si me acompañases. 401 00:25:05,040 --> 00:25:06,480 Ya, pero... No digas nada. 402 00:25:06,560 --> 00:25:09,200 Solo piénsatelo, anda. 403 00:25:10,440 --> 00:25:12,360 Vale, me lo pienso. 404 00:25:12,440 --> 00:25:14,520 Gracias por acompañarme. 405 00:25:14,600 --> 00:25:15,680 "Obrigado". 406 00:25:19,080 --> 00:25:21,360 -Bueno... 407 00:25:21,440 --> 00:25:22,480 Os dejo, ¿eh? 408 00:25:22,560 --> 00:25:24,760 Y recuerda lo que he dicho, hijo. De acuerdo. 409 00:25:24,840 --> 00:25:26,240 Recuérdalo. Hasta luego. 410 00:25:29,880 --> 00:25:32,800 Teresa. No sabía que seguías por aquí. 411 00:25:33,600 --> 00:25:34,720 Ya me iba, hija. 412 00:25:34,800 --> 00:25:37,680 Es que alguien tiene que hacer la comida. 413 00:25:37,760 --> 00:25:39,680 Y tú, con tanto trabajo. Ya. 414 00:25:39,760 --> 00:25:42,360 No es que te critique, al contrario. 415 00:25:42,440 --> 00:25:45,680 José ha ido a por el niño y lo ha bañado. 416 00:25:45,760 --> 00:25:47,320 Qué buen padre es, ¿eh? Sí. 417 00:25:47,400 --> 00:25:49,160 Bueno... Hasta luego, hija. 418 00:25:49,240 --> 00:25:51,360 Gracias. Teresa, tu bolso. Uy. Gracias. 419 00:25:55,640 --> 00:25:58,040 Qué pesada tu madre, de verdad. 420 00:26:00,160 --> 00:26:01,880 ¿Podemos hablar un momento? 421 00:26:03,160 --> 00:26:05,160 Luego hablamos, que voy a ver a Samuel. 422 00:26:05,240 --> 00:26:08,840 Samuel está bien, está jugando. José, es que no tengo ganas 423 00:26:08,920 --> 00:26:11,600 de hablar contigo, de verdad. Por favor. 424 00:26:15,520 --> 00:26:17,320 Han pasado muchas cosas, ya lo sé. 425 00:26:17,400 --> 00:26:20,600 Pero es que tú y yo no sé en qué momento estamos. 426 00:26:20,680 --> 00:26:22,360 No sé cómo te sientes conmigo. 427 00:26:22,440 --> 00:26:24,040 No sé cómo me ves. 428 00:26:24,120 --> 00:26:27,400 Es que no me miras. Es que... 429 00:26:27,480 --> 00:26:30,080 Si te miro, José, claro que te miro. 430 00:26:30,160 --> 00:26:32,160 Lo que pasa es que no me veo. 431 00:26:33,600 --> 00:26:37,000 No me gusta nada. Vale. 432 00:26:41,280 --> 00:26:45,920 Eh... Yo lo siento, pero es que... 433 00:26:46,000 --> 00:26:49,400 Necesito tiempo, José, para que se me vaya la rabia que tengo dentro. 434 00:26:49,480 --> 00:26:52,920 No puedo, no puedo. ¿Qué quieres? 435 00:26:55,880 --> 00:26:57,240 Te echo de menos. 436 00:26:58,040 --> 00:26:59,600 Yo también te echo de menos. 437 00:27:00,640 --> 00:27:01,840 Mucho. 438 00:27:01,920 --> 00:27:04,560 Y nos echo de menos a nosotros cuando estábamos bien. 439 00:27:05,800 --> 00:27:07,880 ¿Crees que a mí me gusta esta situación, 440 00:27:07,960 --> 00:27:10,320 que me gusta estar así contigo? 441 00:27:11,080 --> 00:27:13,240 A mí me duele esto lo mismo que a ti. 442 00:27:13,320 --> 00:27:14,960 ¿Sabes? 443 00:27:15,800 --> 00:27:17,200 ¿Te puedo pedir una cosa? 444 00:27:19,640 --> 00:27:21,560 ¿Por qué no pasamos una noche juntos? 445 00:27:22,200 --> 00:27:23,640 Fuera de aquí digo. 446 00:27:23,720 --> 00:27:25,240 Nos vamos tú y yo solos. 447 00:27:25,320 --> 00:27:27,440 Y hablamos, o no hablamos, lo que sea. 448 00:27:27,520 --> 00:27:29,560 No lo sé, José. 449 00:27:29,640 --> 00:27:34,160 ¿Cómo se llamaba el hotel portugués ese que tenía un nombre raro? 450 00:27:34,240 --> 00:27:35,560 A ti te encantaba. 451 00:27:37,320 --> 00:27:38,760 La... 452 00:27:38,840 --> 00:27:41,480 La Posada de Maruxa. Maruxa. 453 00:27:41,560 --> 00:27:43,760 Que nadie sabía quién era Maruxa, por cierto. 454 00:27:43,840 --> 00:27:46,240 Yo creo que se acuerdan de nosotros. Seguro. 455 00:27:46,320 --> 00:27:48,400 Yo de rodillas, superserio, con el anillo, 456 00:27:48,480 --> 00:27:50,520 "cásate conmigo" y tú vas y te descojonas. 457 00:27:50,600 --> 00:27:51,840 Como para no acordarse. 458 00:27:58,440 --> 00:28:00,920 ¿Por qué no nos vamos al hotel de la Maruxa? 459 00:28:02,880 --> 00:28:04,200 Cenamos, nos reímos y, 460 00:28:04,280 --> 00:28:06,640 si te apetece, pasamos la noche juntos; 461 00:28:06,720 --> 00:28:08,040 si no, nos volvemos. 462 00:28:10,800 --> 00:28:11,800 ¿Cómo lo ves? 463 00:28:15,560 --> 00:28:17,000 Vale. 464 00:28:17,560 --> 00:28:18,920 Una noche. 465 00:28:20,280 --> 00:28:23,600 Voy a llamar ahora antes de que te arrepientas. 466 00:28:28,760 --> 00:28:30,240 Gracias. 467 00:29:01,160 --> 00:29:03,560 Juan, ¿te puedo pedir un favor? 468 00:29:03,640 --> 00:29:05,720 ¿Te puedes quedar con el niño una noche? 469 00:29:05,800 --> 00:29:07,400 No, no se lo quiero pedir a mamá. 470 00:29:07,480 --> 00:29:09,320 Lucía está harta de tenerla en casa. 471 00:29:10,920 --> 00:29:12,560 Perfecto. Gracias. 472 00:29:14,880 --> 00:29:16,080 (Mensaje) 473 00:29:30,200 --> 00:29:31,280 Hasta mañana. 474 00:29:36,200 --> 00:29:38,960 (Puerta) ¿Me necesita? Es que he quedado. 475 00:29:39,040 --> 00:29:40,360 -¿Has quedado? -Sí. 476 00:29:40,440 --> 00:29:42,960 -¿No me digas que aún tienes vida privada? 477 00:29:43,040 --> 00:29:46,360 Aún no eres un buen policía. -Si quiere, puede venirse, 478 00:29:46,440 --> 00:29:48,680 vamos a tomar unas cañas. -Pues mira, 479 00:29:48,760 --> 00:29:51,200 no te digo que no. -Luego le acerco a casa. 480 00:29:51,280 --> 00:29:52,440 -¿Ah, sí? 481 00:29:52,520 --> 00:29:54,440 ¿Tienes coche? 482 00:29:54,520 --> 00:29:56,760 Venga, vámonos. 483 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 (Teléfono) 484 00:30:00,920 --> 00:30:02,480 Lucía. 485 00:30:02,560 --> 00:30:04,440 ¿Todo bien? Sí, todo bien. 486 00:30:04,520 --> 00:30:08,040 Es que me enteré de algo y no sé si es importante. 487 00:30:08,120 --> 00:30:09,480 Mañana hay una cena. 488 00:30:09,560 --> 00:30:14,480 Bueno, sabemos que hay una reunión de ganaderos por la feria de Zarzal. 489 00:30:14,560 --> 00:30:16,320 ¿Te refieres a eso? Sí, sí. 490 00:30:16,400 --> 00:30:18,280 Han invitado a mucha gente. 491 00:30:18,360 --> 00:30:21,760 No sé si tiene que ver con vuestra investigación, 492 00:30:21,840 --> 00:30:25,640 pero prefería decíroslo. No, has hecho bien en avisar. 493 00:30:25,720 --> 00:30:28,280 Tú estás invitada a esa cena, ¿no? Sí. 494 00:30:28,360 --> 00:30:30,520 ¿Cómo lo sabía? Me invitó Paul. 495 00:30:30,600 --> 00:30:32,200 No lo sabía, pero no me extraña. 496 00:30:32,280 --> 00:30:35,680 Por las conversaciones, parece que está muy interesado por ti. 497 00:30:35,760 --> 00:30:37,480 No te estará creando problemas. 498 00:30:37,560 --> 00:30:39,720 Bueno, es un poco pesado, pero correcto; 499 00:30:39,800 --> 00:30:41,160 además, le dije que no voy. 500 00:30:41,240 --> 00:30:42,920 El que sí me da problemas es José. 501 00:30:43,000 --> 00:30:45,120 No entiende por qué sigo yendo a la finca 502 00:30:45,200 --> 00:30:46,600 y no sé qué más inventarme. 503 00:30:46,680 --> 00:30:48,560 Ya. Eh... 504 00:30:49,360 --> 00:30:51,760 Lucía, necesito que tengas paciencia, 505 00:30:51,840 --> 00:30:54,400 te necesito dos semanas más, ¿de acuerdo? 506 00:30:54,480 --> 00:30:56,440 Ya. Y muchas gracias por llamar. 507 00:30:56,520 --> 00:30:59,960 Si te enteras de algo, aunque parezca insignificante, 508 00:31:00,040 --> 00:31:01,960 avísanos. De acuerdo. Adiós. 509 00:31:03,520 --> 00:31:04,560 ¿Qué? 510 00:31:04,640 --> 00:31:07,920 -¿Crees que hay forma de averiguar quiénes están invitados a esa cena? 511 00:31:08,000 --> 00:31:10,280 -Tal vez a través de la asociación de ganaderos. 512 00:31:10,360 --> 00:31:12,880 La secretaria está casada con uno de mis primos. 513 00:31:12,960 --> 00:31:14,000 Puedo preguntarle. 514 00:31:14,080 --> 00:31:16,120 Pero no pensará que uno de los ganaderos... 515 00:31:16,200 --> 00:31:18,000 -No, pero es por ir descartando gente, 516 00:31:18,080 --> 00:31:20,600 no vaya a ser que la fiesta sea una tapadera para hablar 517 00:31:20,680 --> 00:31:22,440 con uno de esos contactos de la coca. 518 00:31:23,840 --> 00:31:26,760 ¿Crees que puedes hablar con tu prima o es muy tarde? 519 00:31:26,840 --> 00:31:30,040 -La mujer, la mujer de mi primo. -Quien sea. ¿La llamas? 520 00:31:30,120 --> 00:31:32,760 -Antes aviso a mis colegas de que no me esperen, 521 00:31:32,840 --> 00:31:35,360 porque lo de las cañas... -Ya te lo he dicho. 522 00:31:35,440 --> 00:31:38,520 Los policías de verdad estamos solos y jodidos. 523 00:31:38,600 --> 00:31:39,880 Venga, llama. 524 00:31:53,080 --> 00:31:54,560 (Teléfono) 525 00:31:58,000 --> 00:31:59,840 ¿Mamá? ¿Qué pasa? 526 00:32:22,800 --> 00:32:23,800 José. 527 00:32:26,280 --> 00:32:27,360 ¿Qué? 528 00:32:27,440 --> 00:32:31,440 Perdona, que ha llamado mi madre, que Manuel no ha aparecido por casa, 529 00:32:31,520 --> 00:32:33,240 que no ha ido a dormir. A ver. 530 00:32:33,320 --> 00:32:36,640 Dice mi padre que fuiste a buscarlo ayer por la tarde. 531 00:32:36,720 --> 00:32:38,840 Sí. ¿Y fuiste a buscarlo por algo? 532 00:32:38,920 --> 00:32:42,040 No, para saber cómo estaba. 533 00:32:43,760 --> 00:32:46,600 ¿Y no sabes dónde puede estar? Tiene el teléfono apagado. 534 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 No. 535 00:32:50,520 --> 00:32:53,880 A ver, tampoco es la primera vez que a tu hermano se le alarga 536 00:32:53,960 --> 00:32:54,960 una cerveza. 537 00:32:56,160 --> 00:32:58,920 Pero mañana lo busco, tranquila. 538 00:32:59,000 --> 00:33:00,200 Vale. 539 00:33:01,520 --> 00:33:03,080 Buenas noches. Buenas noches. 540 00:33:32,440 --> 00:33:33,640 Joder. 541 00:33:36,200 --> 00:33:40,400 No, no. Lola, a estas dos personas no las puedes poner juntas 542 00:33:40,480 --> 00:33:41,800 en una mesa. -Vale. 543 00:33:41,880 --> 00:33:43,160 -Buenas noticias. 544 00:33:43,240 --> 00:33:46,880 Mis amigos los cafeteros han aterrizado en Madrid, 545 00:33:46,960 --> 00:33:50,080 han entrado sin problemas y están de camino. 546 00:33:50,160 --> 00:33:51,480 -Ah, pero muy bien. 547 00:33:51,560 --> 00:33:54,880 Estoy deseando conocerles. -¿Quieres una copa? 548 00:33:54,960 --> 00:33:56,160 -No. -No. 549 00:33:56,240 --> 00:33:59,800 -Te van a gustar. Y si no es así, bueno, lo dejamos todo 550 00:33:59,880 --> 00:34:01,600 y cada uno a su casa. -Uy. 551 00:34:01,680 --> 00:34:03,760 Oye, Paul, no seas travieso, 552 00:34:03,840 --> 00:34:08,600 sabes que este es el negocio más importante que tuve entre manos. 553 00:34:08,680 --> 00:34:09,720 Y otra cosita. 554 00:34:09,800 --> 00:34:13,720 A ti no volveré a dejarte escapar, no te preocupes. 555 00:34:13,800 --> 00:34:17,320 No. Oye, quiero echarles un vistazo. 556 00:34:17,400 --> 00:34:20,560 Al final qué es lo más importante. La gente. 557 00:34:20,640 --> 00:34:22,000 -Desde luego. 558 00:34:22,080 --> 00:34:24,840 Mira, he hablado maravillas de ti, por supuesto, 559 00:34:24,920 --> 00:34:28,960 pero no te olvides que también les tienes que gustar a ellos 560 00:34:29,040 --> 00:34:33,480 -Y voy a ser un encanto y mi hermana les dará de comer divinamente. 561 00:34:33,560 --> 00:34:34,560 -Bingo. 562 00:34:35,280 --> 00:34:37,720 Estaba hablando con unos amigos de Paul, cafeteros, 563 00:34:37,800 --> 00:34:38,880 y acaban de llegar. 564 00:34:38,960 --> 00:34:41,680 Dice que son colombianos. -Sí, señor. 565 00:34:41,760 --> 00:34:43,600 Por fin han soltado algo. 566 00:34:43,680 --> 00:34:44,800 ¿Estabas grabando? 567 00:34:44,880 --> 00:34:47,560 -Sí, hablaban de lo bien que les darán de comer. 568 00:34:47,640 --> 00:34:48,840 -Estarán esta noche. 569 00:34:48,920 --> 00:34:51,120 ¿Cuándo se ha cenado mal en esta casa? 570 00:34:51,200 --> 00:34:53,680 Además, les voy a poner la cena en el jardín, 571 00:34:53,760 --> 00:34:56,200 que hace buen tiempo y será más agradable. 572 00:34:56,280 --> 00:34:57,800 ¡Mierda! 573 00:34:59,200 --> 00:35:02,400 Van a cenar en el jardín. -Ahí no tenemos cámaras. 574 00:35:02,480 --> 00:35:06,600 Te pedirán detalles sobre tu contacto en Portugal. 575 00:35:06,680 --> 00:35:09,240 Son muy... ¿Cómo se dice? Meticulosos. 576 00:35:09,320 --> 00:35:12,720 -Y les daremos lo que quieren. Está todo preparado. 577 00:35:12,800 --> 00:35:13,880 No te preocupes. 578 00:35:13,960 --> 00:35:16,520 Lola, encárgate de que no nos moleste nadie 579 00:35:16,600 --> 00:35:17,920 cuando estemos solos. 580 00:35:18,000 --> 00:35:21,200 Vamos a estar rodeados de palurdos. Quedas advertido. 581 00:35:21,280 --> 00:35:23,160 -Tranquilo, no te molestarán. 582 00:35:23,240 --> 00:35:24,600 Disculpad. 583 00:35:24,680 --> 00:35:27,600 Me voy. María, ¿llevarás al niño al bosque? 584 00:35:27,680 --> 00:35:29,680 Sí, no te preocupes. Gracias. 585 00:35:29,760 --> 00:35:31,760 Adiós, amor. Adiós, querida. 586 00:35:31,840 --> 00:35:36,360 -Supongo que todo el personal de la casa es de absoluta confianza. 587 00:35:36,440 --> 00:35:39,480 -En esta casa, todo el mundo es de confianza. 588 00:35:39,560 --> 00:35:41,320 (Motor) -O eso creemos. 589 00:35:41,400 --> 00:35:45,160 Ahora me disculpáis, tengo que salir un momento. 590 00:35:45,240 --> 00:35:48,680 Tenemos que meter a alguien en esa cena. 591 00:35:48,760 --> 00:35:52,440 Ya, ya lo sé, no hace falta que me mires así. 592 00:35:52,520 --> 00:35:53,760 -¿Se lo va a pedir? 593 00:41:18,400 --> 00:41:19,480 Hola. Hola. 594 00:41:19,560 --> 00:41:22,040 Lucía, necesito hablar contigo. 595 00:41:22,120 --> 00:41:25,200 Pero ahora. Sí, claro, cariño. Pasa. 596 00:41:25,280 --> 00:41:26,920 ¿Qué ha pasado? 597 00:41:27,000 --> 00:41:28,640 Que... Siéntate. 598 00:41:28,720 --> 00:41:32,800 Yo no sé si lo de José es contagioso o qué, 599 00:41:32,880 --> 00:41:36,800 pero Julián también me miente. Pero ¿qué estás diciendo? 600 00:41:36,880 --> 00:41:39,280 Sabes que no tenemos un duro. Sí. 601 00:41:39,360 --> 00:41:43,560 Pues ayer Julián se compró una pluma estilográfica carísima. 602 00:41:43,640 --> 00:41:47,520 Y, para que no le dijera nada, compró para cenar champán francés 603 00:41:47,600 --> 00:41:51,360 y marisco. Pero no unas gambitas, no, no, no. 604 00:41:51,440 --> 00:41:54,520 Percebes, cigalas y una langosta. Y si me descuido, 605 00:41:54,600 --> 00:41:57,600 me compra un perro. Si a ti no te gustan los perros. 606 00:41:57,680 --> 00:42:00,320 Lo de "un perro" es un decir. Total, que le digo: 607 00:42:00,400 --> 00:42:02,760 "Julián, ¿y este dinero de dónde ha salido? 608 00:42:02,840 --> 00:42:05,480 Y me dice que le han concedido un crédito. 609 00:42:05,560 --> 00:42:09,680 "¿Cómo? -Es que el director de la sucursal 610 00:42:09,760 --> 00:42:13,560 es amigo mío". Que yo sepa, amigo no. 611 00:42:13,640 --> 00:42:16,000 Dice: "Sí.. Le he contado que voy a montar un bufete 612 00:42:16,080 --> 00:42:18,120 y me ha soltado la pasta". Ya. 613 00:42:18,200 --> 00:42:21,080 No, "ya" no, Lucía. "Ya" no, que yo no soy tonta. 614 00:42:21,160 --> 00:42:24,680 Sé que estando un paro un banco no te da ni los "buenos días". 615 00:42:25,800 --> 00:42:29,480 Total, que fui esta mañana al banco. ¿Y qué? 616 00:42:30,000 --> 00:42:32,760 Una vergüenza horrorosa, Lucía. ¿Por qué? 617 00:42:32,840 --> 00:42:36,400 Porque no tenían ni idea de ningún crédito ni de nada. 618 00:42:36,480 --> 00:42:39,560 Te das cuenta, ¿no? Me miente, Lucía. 619 00:42:39,640 --> 00:42:42,240 Pero eso no es lo que me importa. 620 00:42:42,320 --> 00:42:45,720 Lo que me preocupa es de dónde saca el dinero, Lucía. 621 00:42:45,800 --> 00:42:49,320 ¿De dónde saca el dinero? Te tengo que contar una cosa, Isa. 622 00:42:50,440 --> 00:42:52,040 ¿Qué? 623 00:42:52,120 --> 00:42:53,440 Pues... 624 00:42:53,520 --> 00:42:56,560 Es que no te lo he contado antes porque no sabía cómo decírtelo. 625 00:42:57,360 --> 00:42:59,160 Eh... 626 00:42:59,240 --> 00:43:02,560 Cuando tú te llevaste la mochila a tu casa con la droga... 627 00:43:02,640 --> 00:43:05,160 Sí. ...se ve que Julián vio 628 00:43:05,240 --> 00:43:08,320 dónde la escondías. Y cuando fuimos a tu casa 629 00:43:08,400 --> 00:43:12,240 a recogerla... ¿Recuerdas que no la encontrábamos? 630 00:43:13,720 --> 00:43:17,640 Pues nos pidió dinero por devolvérnosla. 631 00:43:18,440 --> 00:43:20,120 ¿Cómo? 632 00:43:20,200 --> 00:43:22,320 10.000 euros. ¿10.000 euros? 633 00:43:22,400 --> 00:43:24,600 ¿En serio? 634 00:43:25,200 --> 00:43:27,880 Yo lo siento mucho, amiga. Yo no quería... 635 00:43:27,960 --> 00:43:29,960 Lo siento yo. 636 00:43:31,240 --> 00:43:33,600 Qué vergüenza, Lucía. 637 00:43:34,360 --> 00:43:38,600 Qué vergüenza. No sé qué tienes que estar pensando de nosotros. 638 00:43:38,680 --> 00:43:41,680 De vosotros no, en todo caso de Julián. 639 00:43:41,760 --> 00:43:45,240 ¿Cómo ha podido hacer eso, Lucía? No lo sé, cariño. 640 00:43:45,320 --> 00:43:48,040 Que sois nuestros amigos. 641 00:43:48,120 --> 00:43:52,520 Se ha vuelto loco. Este hombre se ha vuelto loco. 642 00:43:52,600 --> 00:43:55,520 Isa, ¿adónde vas? Yo lo mato. Lo mato. 643 00:43:55,600 --> 00:43:57,640 Isa, para un momento, por favor. 644 00:43:57,720 --> 00:44:01,280 Te voy a devolver ese dinero euro a euro. 645 00:44:01,360 --> 00:44:04,000 Por favor, no quiero que te vayas así. 646 00:44:04,080 --> 00:44:05,600 ¡Joder! ¡Coño! 647 00:44:05,680 --> 00:44:07,840 -¿Lucía Romero Montes? Sí, soy yo. 648 00:44:07,920 --> 00:44:09,920 Le envían un paquete. 649 00:44:10,000 --> 00:44:11,600 Toma. 650 00:44:11,680 --> 00:44:13,840 Firme aquí, por favor. Sí. 651 00:44:16,120 --> 00:44:18,120 Tenga. Gracias. 652 00:44:18,200 --> 00:44:20,320 Te lo envía el francés. 653 00:44:21,280 --> 00:44:23,960 ¿Qué es esto? ¿A ver? 654 00:44:26,400 --> 00:44:31,560 Tía, es precioso. Este vestido es precioso. 655 00:44:31,640 --> 00:44:33,560 Y de marca. 656 00:44:33,640 --> 00:44:35,880 Esto no se lo puede permitir cualquiera. 657 00:44:35,960 --> 00:44:38,160 No, cualquiera no, un mafioso. 658 00:44:38,240 --> 00:44:40,440 "Por si te decides a venir a la cena. 659 00:44:40,520 --> 00:44:43,400 Sabes que me harías un favor." ¿Te ha invitado a cenar? 660 00:44:43,480 --> 00:44:45,760 A la finca del portugués. 661 00:44:45,840 --> 00:44:48,000 A la clausura de la feria del ganado. 662 00:44:48,080 --> 00:44:51,040 Pues el vestido es una preciosidad. Está claro 663 00:44:51,120 --> 00:44:55,400 que quiere que vayas espectacular para presumir de acompañante. 664 00:44:55,480 --> 00:44:57,400 Pues se va a quedar con las ganas, 665 00:44:57,480 --> 00:44:59,560 porque nadie me compra con un vestido, vamos. 666 00:44:59,640 --> 00:45:02,600 Aparte, esta noche he quedado con José para cenar. 667 00:45:02,680 --> 00:45:04,440 ¿Con José? Sí. Dame la caja. 668 00:45:04,520 --> 00:45:07,320 Entre tu marido, el mío y el francés... 669 00:45:07,400 --> 00:45:09,640 Estamos estupendas. 670 00:45:09,720 --> 00:45:12,320 (Voces de niños) 671 00:45:12,400 --> 00:45:15,760 # Soy un girasol... # 672 00:45:17,160 --> 00:45:20,240 He ido ya a la casa y lo he recogido todo. 673 00:45:21,120 --> 00:45:23,920 Hay algunas cosas tuyas. 674 00:45:24,000 --> 00:45:26,640 Las tengo en el coche. Tíralas. 675 00:45:26,720 --> 00:45:28,680 ¿Todas? Ajá. 676 00:45:29,320 --> 00:45:31,960 Hay algunas cosas que son recuerdos. 677 00:45:33,080 --> 00:45:35,480 Están nuestras fotos. 678 00:45:39,480 --> 00:45:41,240 No, tíralas, 679 00:45:41,920 --> 00:45:44,560 por favor. Vale. 680 00:45:45,160 --> 00:45:48,720 Samuel, que me veas todo el rato. 681 00:45:49,200 --> 00:45:51,600 Si no me ves, es que yo no te veo. 682 00:45:54,360 --> 00:45:57,320 ¿Sabes qué he sentido cuando he recogido esa casa? 683 00:45:58,400 --> 00:46:02,520 Como si estuviera deshaciéndome de las pertenencias de un muerto 684 00:46:03,440 --> 00:46:05,920 que nadie va a recordar. 685 00:46:06,760 --> 00:46:09,160 Siento mucho que hayas tenido que ir sola. 686 00:46:13,120 --> 00:46:15,600 Qué pena que haya salido todo tan mal. 687 00:46:17,600 --> 00:46:20,040 Qué pena que no me hayas elegido. 688 00:46:23,600 --> 00:46:25,520 Yo no he elegido nada. 689 00:46:27,280 --> 00:46:30,240 Solo estoy intentando que sobrevivamos todos. 690 00:46:31,520 --> 00:46:34,520 Estamos vivos, ¿no? De momento. 691 00:46:36,040 --> 00:46:39,160 Sí. Bueno, a ver por cuánto tiempo. 692 00:46:43,080 --> 00:46:46,000 Lula me mira todo el rato como si supiera algo. 693 00:46:46,080 --> 00:46:49,440 No sabe nada. Si lo supiera, no estaríamos tú y yo aquí hablando, 694 00:46:49,520 --> 00:46:51,000 te lo aseguro. 695 00:46:51,080 --> 00:46:52,520 No me fío. 696 00:46:54,880 --> 00:46:56,880 Me voy a tener que ir. 697 00:46:56,960 --> 00:46:58,280 Vale. 698 00:47:00,360 --> 00:47:02,440 Nos vamos. 699 00:47:02,520 --> 00:47:04,080 Ah, espera. 700 00:47:05,080 --> 00:47:07,760 Las llaves. 701 00:47:09,000 --> 00:47:11,120 ¿Las devuelves tú? 702 00:47:31,480 --> 00:47:33,360 Hola. Hola. 703 00:47:33,440 --> 00:47:36,240 Disculpa el asalto. No quería que nos vieran en comisaría. 704 00:47:36,320 --> 00:47:38,240 ¿Damos un paseo? Sí. 705 00:47:38,320 --> 00:47:40,800 ¿Pasa algo? Eh... 706 00:47:40,880 --> 00:47:43,320 Bueno, voy a hablar claro, Lucía. Tengo un problema. 707 00:47:43,400 --> 00:47:46,040 Necesito meter a alguien en la cena del portugués. 708 00:47:46,120 --> 00:47:48,600 Es una tapadera para encontrarse con su contacto. 709 00:47:48,680 --> 00:47:51,080 Tú has sido invitada, así que tu presencia 710 00:47:51,160 --> 00:47:54,000 no levantaría sospechas. No entiendo por qué hay 711 00:47:54,080 --> 00:47:56,440 que meter a alguien. Si tenéis cámaras ahí. 712 00:47:56,520 --> 00:47:58,120 La cena es en el jardín. 713 00:47:58,200 --> 00:48:00,840 ¿Crees que la hacen ahí porque sospechan algo? 714 00:48:00,920 --> 00:48:03,720 No, pero toman todas las precauciones posibles. 715 00:48:03,800 --> 00:48:07,240 Lucía, lo que necesitamos es algo muy concreto: 716 00:48:07,320 --> 00:48:10,960 saber quién es su proveedor. ¿Cómo voy a averiguar yo eso? 717 00:48:11,040 --> 00:48:14,520 No hablarán de droga delante de mí. Tú llevarías un micro. 718 00:48:14,600 --> 00:48:17,120 Sacar las conclusiones adecuadas es cosa nuestra. 719 00:48:17,200 --> 00:48:20,520 A ver, ¿un micro? ¿Cómo voy a llevar yo un micro? 720 00:48:20,600 --> 00:48:24,080 Me muero de miedo. No, no, no. Estarías completamente cubierta. 721 00:48:24,160 --> 00:48:26,280 A la menor sospecha de que algo va mal, 722 00:48:26,360 --> 00:48:28,600 estaríamos allí en dos minutos. Ya. 723 00:48:28,680 --> 00:48:31,600 Piénsalo. Yo no te forzaré a hacer nada. 724 00:48:31,680 --> 00:48:34,240 Esa actitud tuya es una mierda. 725 00:48:34,320 --> 00:48:36,760 Me tienes cogida por el cuello, y lo sabes. 726 00:48:36,840 --> 00:48:38,960 Lo siento. Ya. 727 00:48:40,400 --> 00:48:42,480 A lo mejor he venido muy pronto, ¿no? 728 00:48:42,560 --> 00:48:45,040 No, no te preocupes. Estarán a punto de llegar. 729 00:48:47,000 --> 00:48:49,280 Qué broche más bonito, ¿no? 730 00:48:50,320 --> 00:48:54,120 Sí. Me lo he comprado... Me lo he comprado para un vestido. 731 00:48:55,320 --> 00:48:58,640 ¿Y qué quieres que le prepare a Samuel para cenar? 732 00:48:58,720 --> 00:49:00,880 Hay macarrones para calentar, 733 00:49:00,960 --> 00:49:04,800 pero a lo mejor no hace falta que te quedes con Samuel. 734 00:49:05,600 --> 00:49:08,320 ¿Y eso? ¿No salíais a cenar tú y José? 735 00:49:08,400 --> 00:49:10,560 ¡Mamá, mamá! Hola, tío. Hola. 736 00:49:10,640 --> 00:49:13,880 ¿De dónde has sacado tantas hojas? ¿Has dejado pelados los árboles? 737 00:49:13,960 --> 00:49:17,800 No. Son del suelo. Vale, que son del suelo. Muy bien. 738 00:49:17,880 --> 00:49:20,760 José, ¿podemos hablar un momento? Claro. 739 00:49:20,840 --> 00:49:23,000 Vete con el tío a jugar arriba, anda. 740 00:49:23,080 --> 00:49:25,560 Eso. Venga, vamos a guardar eso. 741 00:49:29,920 --> 00:49:31,640 Eh... 742 00:49:31,720 --> 00:49:35,080 Lo siento mucho, José, pero no puedo ir contigo a cenar. 743 00:49:35,160 --> 00:49:38,720 ¿Por qué? Es que tengo una cena de trabajo. 744 00:49:40,640 --> 00:49:42,040 ¿Qué cena? 745 00:49:42,120 --> 00:49:45,040 En casa de Joâo. ¿Qué? 746 00:49:45,120 --> 00:49:48,200 Sí. Han invitado a los ganaderos y me han pedido que vaya. 747 00:49:48,280 --> 00:49:51,880 No te entiendo. Tu trabajo en la finca no lo entiendo. 748 00:49:51,960 --> 00:49:54,960 Sabes que estás en peligro y te da igual. ¿Por qué haces eso? 749 00:49:55,040 --> 00:49:58,880 No vas a ir a la cena. No se te ocurra darme órdenes 750 00:49:58,960 --> 00:50:01,600 y no me digas lo que puedo o no puedo hacer. 751 00:50:01,680 --> 00:50:03,960 Ya está bien, hombre. 752 00:50:06,440 --> 00:50:09,880 El francés estará en la cena, ¿no? Pues sí, estará. 753 00:50:09,960 --> 00:50:11,680 ¿Qué pasa? Nada. 754 00:50:11,760 --> 00:50:14,400 ¿Te vas a poner celoso ahora? ¿Tienes los santos cojones 755 00:50:14,480 --> 00:50:16,920 de ponerte celoso, después de lo que me has hecho? 756 00:50:17,000 --> 00:50:19,080 Es que alucino contigo, vamos. ¡Mamá! 757 00:50:19,160 --> 00:50:21,320 ¿Qué? ¿Os estáis peleando? 758 00:50:21,400 --> 00:50:22,480 ¿Qué? No. 759 00:50:22,560 --> 00:50:24,360 Samuel, no es nada. 760 00:50:24,440 --> 00:50:27,480 Lo que pasa es que a veces los mayores discutimos por tonterías, 761 00:50:27,560 --> 00:50:31,240 como tú con tus amigos. ¿O tú nunca te peleas? 762 00:50:31,320 --> 00:50:34,200 Sí, y me castigan. ¿Y a ellos? 763 00:50:34,280 --> 00:50:36,800 A ellos los castigaré yo. Y ve encendiendo la Play, 764 00:50:36,880 --> 00:50:39,800 que voy a machacarte al "FIFA". No me apetece. 765 00:50:39,880 --> 00:50:43,080 Samuel. Lucía, ya voy yo. 766 00:50:43,160 --> 00:50:45,320 Resolved lo que tengáis que resolver, 767 00:50:45,400 --> 00:50:47,960 pero si puede ser sin gritos, mejor, ¿vale? 768 00:50:50,080 --> 00:50:51,800 (RESOPLA) 769 00:50:59,040 --> 00:51:00,480 (RESOPLA) 770 00:51:00,560 --> 00:51:01,800 Perdóname. 771 00:51:01,880 --> 00:51:04,000 Perdóname. Me he pasado. Perdóname. 772 00:51:04,080 --> 00:51:06,320 Perdón. Sí, te has pasado mucho, 773 00:51:06,400 --> 00:51:09,040 pero mucho. Lo siento, de verdad. 774 00:51:13,000 --> 00:51:17,160 Ven a cenar conmigo, por favor. 775 00:51:17,240 --> 00:51:21,040 Eh... José, cambia la reserva para otro día. 776 00:51:21,120 --> 00:51:24,520 No puedo dejar plantado a Joâo. Lo sabes mejor que nadie. Piénsalo. 777 00:51:24,600 --> 00:51:25,880 Ya. 778 00:51:25,960 --> 00:51:28,360 Bueno, para cumplir con Joâo 779 00:51:29,840 --> 00:51:32,520 puedes ir, estar un rato, quedas bien y... 780 00:51:32,600 --> 00:51:35,400 Luego te disculpas, pides un taxi y te vienes conmigo. 781 00:51:35,480 --> 00:51:38,440 No sé cuánto va a durar la cena. Pues haz que dure poco. 782 00:51:39,160 --> 00:51:41,720 Joâo brinda mucho, pero come poquito. 783 00:51:44,400 --> 00:51:46,600 Yo te espero allí, ¿vale? 784 00:51:51,560 --> 00:51:56,240 ¿Cuántas veces tengo que perdonar a un hermano que me ofende? 785 00:51:56,320 --> 00:52:00,440 ¿Hasta siete veces? No hasta siete veces. 786 00:52:00,520 --> 00:52:04,160 Hasta 70 veces siete. (TODOS) -Amén. 787 00:52:04,240 --> 00:52:07,920 -¡Digamos un fuerte gloria a Dios! 788 00:52:08,000 --> 00:52:09,720 (TODOS) -¡Gloria a Dios! 789 00:52:09,800 --> 00:52:12,800 -Dios es misericordioso 790 00:52:12,880 --> 00:52:16,320 y nos enseña que todos debemos serlo también. 791 00:52:16,400 --> 00:52:18,640 -¿Cuántos dicen "amén"? 792 00:52:18,720 --> 00:52:20,080 (TODOS) -Amén. -¡Otra vez! 793 00:52:20,160 --> 00:52:21,600 (TODOS) -¡Amén! 794 00:52:21,680 --> 00:52:27,160 -Hermanos, Dios es amor y Dios es perdón. 795 00:52:27,240 --> 00:52:29,280 ¡Aleluya! (TODOS) -¡Aleluya! 796 00:52:29,360 --> 00:52:31,840 -¡Aleluya! -¡Mentira! 797 00:52:31,920 --> 00:52:33,880 ¡Es todo mentira! 798 00:52:33,960 --> 00:52:36,360 Basura para que traguéis con todo. 799 00:52:39,120 --> 00:52:41,200 Dios no existe. 800 00:52:41,280 --> 00:52:42,960 No. 801 00:52:43,040 --> 00:52:46,520 Y si existe, ha creado un mundo muy malo. 802 00:52:46,600 --> 00:52:48,520 Muy malo. 803 00:52:50,720 --> 00:52:52,680 -Estás bebido. 804 00:52:52,760 --> 00:52:55,440 Fuera de aquí. -¿Me vas a echar tú? 805 00:52:55,520 --> 00:52:58,320 -No estás en condiciones de entrar en la casa de Dios. Fuera. 806 00:52:58,400 --> 00:53:00,040 -¿Me vas a echar tú? 807 00:53:00,120 --> 00:53:02,800 Eres un hipócrita 808 00:53:02,880 --> 00:53:05,280 y un amigo de asesinos. 809 00:53:08,000 --> 00:53:09,960 -¡Manuel! ¡Manuel! 810 00:53:12,920 --> 00:53:14,680 Manuel. 811 00:53:14,760 --> 00:53:16,800 -Hermanos, os pido perdón. 812 00:53:17,440 --> 00:53:19,920 Por favor, ¿podéis salir de aquí? 813 00:53:20,000 --> 00:53:23,560 Mi hijo no se encuentra muy bien. -Cariño, mi amor... 814 00:53:23,640 --> 00:53:26,320 -Perdón, hermanos. Gracias. -Manuel. 815 00:53:26,400 --> 00:53:28,800 Manuel, ¿qué te pasa? 816 00:53:28,880 --> 00:53:30,280 ¿Qué te pasa? -Está muerto. 817 00:53:30,360 --> 00:53:32,360 -¿Quién se ha muerto? -Lucas está muerto. 818 00:53:32,440 --> 00:53:34,200 -¿Cómo que Lucas está muerto? 819 00:53:34,280 --> 00:53:35,760 ¡Manuel! 820 00:53:35,840 --> 00:53:38,000 ¿Qué ha ocurrido? -Joâo lo ha matado. 821 00:53:38,080 --> 00:53:41,600 No es justo que Dios permita eso. 822 00:53:41,680 --> 00:53:43,280 No es justo. 823 00:53:46,240 --> 00:53:48,960 Lucas está muerto, papá. 824 00:53:49,040 --> 00:53:51,720 Joâo ha matado a todos mis amigos. 825 00:54:00,440 --> 00:54:02,480 -Dios mío... 826 00:54:12,080 --> 00:54:14,200 ¿Se puede? Sí, pasa. 827 00:54:19,800 --> 00:54:21,680 Lucía, ¿puedo ayudar en algo? 828 00:54:22,840 --> 00:54:24,760 No, gracias. 829 00:54:24,840 --> 00:54:27,280 Es que no sé qué hacer. 830 00:54:29,000 --> 00:54:31,440 No hace falta que hagas nada, Juan. 831 00:54:31,520 --> 00:54:34,640 Ya está. Déjame sola, por favor. 832 00:54:34,720 --> 00:54:36,880 No, no quiero, no te puedo dejar así. 833 00:54:36,960 --> 00:54:41,080 ¡Que me dejes en paz, Juan! ¡Que me dejéis todos en paz, coño! 834 00:54:55,440 --> 00:54:57,560 Ya estoy dentro de la casa. ¿Me oís? 835 00:54:57,640 --> 00:54:59,640 Te escucho perfectamente. Tranquila, 836 00:54:59,720 --> 00:55:02,320 que estoy a dos minutos de allí. Todo saldrá bien. 837 00:55:02,400 --> 00:55:04,160 Eso espero. 838 00:55:05,760 --> 00:55:07,160 -Lucía. 839 00:55:07,240 --> 00:55:10,280 Hola. ¡"Mon Dieu", qué belleza! 840 00:55:10,360 --> 00:55:11,720 Gracias. 841 00:55:11,800 --> 00:55:13,960 Estoy muy contento que hayas venido. 842 00:55:14,440 --> 00:55:17,640 Aunque no te hayas puesto el vestido que te he enviado. 843 00:55:17,720 --> 00:55:20,320 Bueno, es que no me gustan ese tipo de regalos. 844 00:55:20,400 --> 00:55:22,880 Además, estoy mucho más cómoda con mi ropa. 845 00:55:22,960 --> 00:55:25,480 Si no te importa, mañana te traigo el vestido. 846 00:55:25,560 --> 00:55:28,800 (RÍE) Vale, de acuerdo. Una mujer independiente. 847 00:55:28,880 --> 00:55:30,840 Sí. Para mí lo importante es 848 00:55:30,920 --> 00:55:32,040 que estés aquí. 849 00:55:32,120 --> 00:55:35,720 Sí. Bueno, estoy muy interesada en que me presentes a toda esa gente 850 00:55:35,800 --> 00:55:39,920 tan importante para mi trabajo. ¿Por eso te has puesto tan guapa? 851 00:55:40,000 --> 00:55:41,160 Claro. 852 00:55:41,760 --> 00:55:43,040 ¿Solo por eso? 853 00:55:44,680 --> 00:55:47,360 Sí, solo por eso si quieres que nos llevemos bien, claro. 854 00:55:47,440 --> 00:55:50,840 Claro. Yo solo quiero lo que tú quieras. 855 00:55:52,760 --> 00:55:55,240 Pues entonces preséntame a esos ganaderos 856 00:55:55,320 --> 00:55:57,000 tan importantes, ¿no? Ajá. 857 00:56:03,240 --> 00:56:06,040 (Música) 858 00:56:12,600 --> 00:56:16,200 Y desde entonces, ¿tú nunca más has vuelto...? 859 00:56:16,280 --> 00:56:17,480 No puedo creer. 860 00:56:17,560 --> 00:56:20,280 -Perdón, perdón. Joâo, Lucía ha podido venir. 861 00:56:20,360 --> 00:56:22,440 -Ay, pero cuánto me alegro. 862 00:56:22,520 --> 00:56:24,400 Dame un beso. Sí, claro. 863 00:56:25,920 --> 00:56:27,920 Lucía trabaja conmigo. 864 00:56:28,440 --> 00:56:33,000 Ella vela para que nuestro ganado sea el más sano de toda la región. 865 00:56:33,800 --> 00:56:35,920 Una genio. Él es mi viejo amigo Paul, 866 00:56:36,000 --> 00:56:39,520 el mayor distribuidor de nuestros productos en Francia. 867 00:56:40,080 --> 00:56:42,400 Unas boutiques gourmet, que son unas referen... 868 00:56:42,480 --> 00:56:44,000 (ELLA SUSURRA) 869 00:56:44,080 --> 00:56:47,400 Ay, Paul, disculpa, perdona, han llegado tus amigos. 870 00:56:47,480 --> 00:56:49,640 Disculpad, ¿eh? -Perdona un momento. 871 00:56:49,720 --> 00:56:51,240 Sí. Ahora mismo vuelvo, ¿vale? 872 00:56:51,320 --> 00:56:52,440 Sí, sí. 873 00:56:55,160 --> 00:56:57,320 Bueno, encantada. Lucía. 874 00:57:20,520 --> 00:57:22,880 Lucía, por Dios. ¿Qué haces aquí? 875 00:57:22,960 --> 00:57:26,320 Pues... Ya ves, trabajando. 876 00:57:26,400 --> 00:57:29,720 Toda esta gente que ves aquí son posibles clientes para mi trabajo. 877 00:57:29,800 --> 00:57:32,040 No sé por qué te quieres meter en la boca del lobo. 878 00:57:32,120 --> 00:57:33,800 Es que ya estamos en la boca del lobo. 879 00:57:33,880 --> 00:57:36,440 Ahora solo hace falta que no nos muerda. 880 00:57:41,800 --> 00:57:42,920 Mira. 881 00:57:43,560 --> 00:57:45,160 Tu marido nos llama. 882 00:57:45,720 --> 00:57:47,720 ¿Vamos? Vamos. 883 00:57:52,240 --> 00:57:55,200 Quiero presentaros a mi maravillosa mujer, María. 884 00:57:55,280 --> 00:57:57,600 Miranda, Alfredo, grandes amigos de Paul. 885 00:57:57,680 --> 00:58:00,520 Entonces, grandes amigos nuestros también. 886 00:58:00,600 --> 00:58:03,600 Y... -Y ella es Lucía. 887 00:58:03,680 --> 00:58:05,880 Encantada. -Bella tu mujer, me encanta. 888 00:58:05,960 --> 00:58:08,240 -No es mi mujer, Alfredo. Ya me gustaría. 889 00:58:08,320 --> 00:58:11,480 No, soy veterinaria, trabajo de la finca con Joâo. 890 00:58:11,560 --> 00:58:14,800 -Qué impresionante. Ay, qué linda profesión. 891 00:58:14,880 --> 00:58:18,880 Yo soy amante de los animales. En mi casa tengo cientos de iguanas. 892 00:58:18,960 --> 00:58:21,320 Ah, pero no será aquí, en Cáceres, me imagino. 893 00:58:21,400 --> 00:58:23,280 No, no. En Barranquilla. Ah. 894 00:58:23,360 --> 00:58:24,640 ¿Lo conoces? No. 895 00:58:24,720 --> 00:58:27,320 Es una ciudad muy bonita al norte de Colombia. 896 00:58:27,400 --> 00:58:30,880 -Señores, señoras, la cena está dispuesta. 897 00:58:30,960 --> 00:58:33,240 Así que, cuando quieran, pueden pasar al jardín. 898 00:58:38,840 --> 00:58:41,400 Nacho, salen al jardín. Desde ahora los pierdo. 899 00:58:41,480 --> 00:58:44,440 ¿Tú oyes bien a Lucía? -Perfectamente, tranquilo. 900 00:59:02,560 --> 00:59:03,960 (Puerta) 901 00:59:08,000 --> 00:59:10,760 Por fin. Te he llamado unas cien veces. 902 00:59:10,840 --> 00:59:12,400 -Lo sé, lo sé, se me ha hecho tarde. 903 00:59:12,480 --> 00:59:14,800 Estaba viendo locales en alquiler para el bufete. 904 00:59:14,880 --> 00:59:16,600 -No me mientas más, Julián. 905 00:59:19,360 --> 00:59:20,560 ¿Perdona? 906 00:59:20,640 --> 00:59:22,400 Lucía me lo ha dicho todo. 907 00:59:23,040 --> 00:59:26,520 ¿Cómo te has atrevido a sacarle el dinero así a mi amiga, 908 00:59:26,600 --> 00:59:27,760 de malas maneras? 909 00:59:34,560 --> 00:59:35,720 (CARRASPEA) 910 00:59:36,680 --> 00:59:37,880 Muy bien. 911 00:59:39,560 --> 00:59:41,400 Mejor si lo sabes. 912 00:59:41,480 --> 00:59:44,680 Y mala manera la suya: "Quien roba a un ladrón, cien años de perdón". 913 00:59:44,760 --> 00:59:48,120 Oh. ¡Es increíble, es increíble lo tuyo! 914 00:59:48,200 --> 00:59:51,360 ¿Te estás escuchando? ¿No te da vergüenza? 915 00:59:51,440 --> 00:59:53,360 ¿Vergüenza? 916 00:59:54,120 --> 00:59:55,200 Ah. 917 00:59:56,080 --> 00:59:58,080 Lo que me da vergüenza es estar en paro. 918 00:59:58,920 --> 01:00:01,680 Estoy harto de ser un pringado 919 01:00:01,760 --> 01:00:05,040 mientras tus queridos vecinitos se forran con dinero sucio. 920 01:00:05,120 --> 01:00:08,200 Lucía no tiene la culpa de nada, no ha hecho nada malo. 921 01:00:08,280 --> 01:00:09,600 ¿Lo ves? Ese es el problema. 922 01:00:09,680 --> 01:00:11,760 Siempre te pones de su parte, nunca de la mía. 923 01:00:11,840 --> 01:00:14,680 ¡No, el problema es que lo que tú has hecho se llama chantaje 924 01:00:14,760 --> 01:00:16,480 y es un delito! -Y lo que ella ha hecho 925 01:00:16,560 --> 01:00:18,880 se llama encubrimiento y también lo es. Mira... 926 01:00:20,600 --> 01:00:23,600 (RESOPLA) No vamos a competir sobre quién es más delincuente, 927 01:00:23,680 --> 01:00:25,280 porque el listón está muy alto. 928 01:00:25,360 --> 01:00:27,440 -Devuelve ese dinero. -Ni de coña, Isa. 929 01:00:29,560 --> 01:00:30,760 Tengamos la fiesta en paz. 930 01:00:30,840 --> 01:00:33,000 Si te parece, olvidamos de esto, haces la cena, 931 01:00:33,080 --> 01:00:35,280 nos vamos a dormir y mañana será otro puto día. 932 01:00:35,360 --> 01:00:38,120 -No, no voy a hacer la cena. Si quieres cenar, te la haces tú. 933 01:00:38,200 --> 01:00:41,120 No, no. Mejor te vas a cenar fuera, 934 01:00:41,200 --> 01:00:44,480 que para eso tienes dinero. -¿Cómo, que me vaya fuera? 935 01:00:44,560 --> 01:00:47,440 -Que te vayas, Julián, que no quiero ni verte. 936 01:00:47,520 --> 01:00:48,520 -Ah, ¿sí? -Sí. 937 01:00:48,600 --> 01:00:50,920 -Ya te puedes ir tú, porque a mí de mi casa no me sacan 938 01:00:51,000 --> 01:00:53,520 ni a empujones. -Ah, ¿no? Bueno, pues me voy yo. 939 01:00:53,600 --> 01:00:55,960 -Bien. -Sí. Se acabó lo de dormir juntos 940 01:00:56,040 --> 01:00:57,760 mientras seas un chantajista. 941 01:01:01,160 --> 01:01:05,560 "Vino esto contra Judas por los pecados de Manasés 942 01:01:05,640 --> 01:01:07,720 y por todo lo que hizo. 943 01:01:08,320 --> 01:01:12,400 Asimismo, por la sangre inocente que había derramado. 944 01:01:13,520 --> 01:01:16,640 Pues llenó Jerusalén de sangre inocente. 945 01:01:16,720 --> 01:01:20,640 Y Jehová, por tanto, no quiso perdonar." 946 01:01:25,840 --> 01:01:27,960 ¿Cómo está el chaval? -Mejor. 947 01:01:28,800 --> 01:01:31,360 Le he dado un tranquilizante y se ha quedado dormido. 948 01:01:41,840 --> 01:01:46,560 Señor, perdóname si mi orgullo te ofende. 949 01:01:47,200 --> 01:01:48,680 -Raimundo, ¿qué haces? 950 01:01:48,760 --> 01:01:51,840 -Y te pido templanza para obtener justicia, 951 01:01:51,920 --> 01:01:53,320 nunca venganza. 952 01:01:54,440 --> 01:01:55,920 -¿Por qué te quitas la cruz? 953 01:01:56,960 --> 01:01:59,160 Te lo pido por favor, no hagas locuras. 954 01:01:59,840 --> 01:02:03,040 Recuerda quién eres, quién eres ahora. 955 01:02:03,680 --> 01:02:08,880 -Rosa, aquí, en la comunidad, todos me llaman padre 956 01:02:09,760 --> 01:02:11,960 y yo me siento el padre de todos. 957 01:02:12,040 --> 01:02:13,840 Pero ¿qué clase de padre sería 958 01:02:13,920 --> 01:02:16,600 si no sé proteger a mis propios hijos? 959 01:02:34,760 --> 01:02:36,480 Buenas noches. 960 01:02:36,560 --> 01:02:38,160 (Puerta) 961 01:02:38,720 --> 01:02:40,120 (Golpes en la puerta) 962 01:02:47,480 --> 01:02:48,680 Ah. 963 01:02:49,800 --> 01:02:52,000 Coño, Isabel, ¿qué son esas prisas? Hola, Juan. 964 01:02:52,080 --> 01:02:53,960 Vengo a hablar con Lucía. Pues no. 965 01:02:54,040 --> 01:02:56,880 Quiero decir, que no está, que ha salido a cenar. 966 01:02:56,960 --> 01:02:59,560 Ah. ¿Con José o con el francés? 967 01:03:00,240 --> 01:03:02,280 (SUSPIRA) Yo espero que con su marido. 968 01:03:02,360 --> 01:03:04,800 Pues no sé qué decirte, Juan. No sé qué decirte, 969 01:03:04,880 --> 01:03:07,720 porque a José le vendría muy bien para que aprendiese. 970 01:03:07,800 --> 01:03:09,720 Tu hermano es un golfo, que lo sepas. 971 01:03:09,800 --> 01:03:13,640 Y... ¡Y no es el único, que todos los hombres sois unos cobardes, 972 01:03:13,720 --> 01:03:16,280 unos canallas, unos mentirosos y unos cabronazos! 973 01:03:16,360 --> 01:03:17,440 ¿Cómo? 974 01:03:17,520 --> 01:03:20,360 ¿Por qué sois así? ¿Qué os pasa? ¿Por qué sois así? 975 01:03:21,680 --> 01:03:23,640 Pero Isabel. 976 01:03:23,720 --> 01:03:26,240 (LLORA) ¿Qué te pasa? 977 01:03:27,680 --> 01:03:29,320 (LLORA) 978 01:03:30,760 --> 01:03:34,120 Que me he peleado con Julián y venía a contárselo a Lucía, 979 01:03:34,200 --> 01:03:38,120 pero como Lucía no está, pues no tengo a nadie a quien contárselo. 980 01:03:41,720 --> 01:03:42,960 Lo siento. 981 01:03:44,680 --> 01:03:46,480 Venga, mujer. 982 01:03:47,760 --> 01:03:48,960 ¿Ya? 983 01:03:50,160 --> 01:03:52,320 Voy a buscarte un vasito de agua. 984 01:03:52,400 --> 01:03:53,720 Juan. 985 01:03:53,800 --> 01:03:55,360 ¿Qué? 986 01:03:55,440 --> 01:03:57,760 Prefiero un coñac si no te importa. 987 01:03:58,400 --> 01:04:00,080 Ya estoy mejor, ¿eh? 988 01:04:00,160 --> 01:04:03,880 Es que me he tomado dos de estas y ya... (RÍE) 989 01:04:03,960 --> 01:04:06,600 Me importa mucho menos que mi marido sea un idiota 990 01:04:06,680 --> 01:04:08,400 y mi vida un completo desastre. 991 01:04:08,480 --> 01:04:11,360 Ah. Venga, Isa, que tu vida tampoco es un desastre. 992 01:04:11,440 --> 01:04:14,920 No seas exagerada tampoco. Pero mi marido un idiota sí, ¿eh? 993 01:04:15,000 --> 01:04:17,280 (RÍEN) 994 01:04:19,960 --> 01:04:21,280 Oye, ¿y tú? 995 01:04:21,360 --> 01:04:25,240 ¿Tú por qué no has tenido nunca pareja ni te has casado 996 01:04:25,320 --> 01:04:27,000 ni nada de nada? 997 01:04:27,920 --> 01:04:31,280 Pues si te digo la verdad, porque nunca he tenido una pareja 998 01:04:31,360 --> 01:04:34,280 que me aguante más de dos días ni yo a ellas tampoco, 999 01:04:34,360 --> 01:04:36,800 todo sea dicho. Pues eso sí que es raro, ¿eh? 1000 01:04:36,880 --> 01:04:39,400 Eso es raro, porque tú eres muy guapo, Juan. 1001 01:04:39,480 --> 01:04:42,920 Y no solo es que seas muy guapo, es que eres muy interesante. 1002 01:04:43,000 --> 01:04:45,600 Ya. Te voy a quitar el coñac... No, no me lo quites. 1003 01:04:45,680 --> 01:04:48,480 No me lo quites, que es verdad lo que estoy diciendo. 1004 01:04:48,560 --> 01:04:51,240 Yo se lo he dicho un montón de veces a Lucía, ¿eh? 1005 01:04:51,840 --> 01:04:53,240 ¿El qué? 1006 01:04:54,200 --> 01:04:56,360 Pues que eres muy atractivo. 1007 01:04:56,440 --> 01:04:58,800 Hombre, para mí más que José, desde luego. 1008 01:04:58,880 --> 01:05:00,800 Uy. Vamos a ver, ¿tú qué buscas 1009 01:05:00,880 --> 01:05:02,680 en una mujer? No, lo digo... 1010 01:05:02,760 --> 01:05:07,280 No por nada, lo digo por intentar entender por qué no tienes pareja. 1011 01:05:07,360 --> 01:05:09,360 Vamos a intentar entenderlo. 1012 01:05:09,440 --> 01:05:11,240 (RÍEN) 1013 01:05:11,320 --> 01:05:13,600 Si es que no es nada especial. Ah, ¿no? 1014 01:05:13,680 --> 01:05:16,160 No, no. Que me guste y ya. 1015 01:05:16,240 --> 01:05:18,800 Y para que te guste, claro, tiene que ser guapísima. 1016 01:05:18,880 --> 01:05:21,880 No tiene que ser guapísima. Sí. No, a ver. 1017 01:05:21,960 --> 01:05:24,400 ¿Tú te hubieses fijado en una mujer como yo? 1018 01:05:25,000 --> 01:05:26,960 No. ¿Ves? No. (RÍE) 1019 01:05:29,360 --> 01:05:32,960 No es que me hubiese fijado, es que... 1020 01:05:33,040 --> 01:05:34,720 Es que me he fijado. Ah, ¿sí? 1021 01:05:34,800 --> 01:05:39,360 (RÍE) Sí que me he fijado, me he fijado, pero, bueno... 1022 01:05:39,440 --> 01:05:41,480 Es que tú eres guapa. Bueno, bueno. 1023 01:05:41,560 --> 01:05:45,720 Eres guapa, Isa, tú eres guapa, tienes un tipazo... (RÍE) 1024 01:05:45,800 --> 01:05:48,920 ¿Y qué más? ¿Y qué más? Bueno, pues que... 1025 01:05:49,560 --> 01:05:51,240 Tienes unas piernas muy bonitas. 1026 01:05:51,320 --> 01:05:53,880 Eso sí, unas piernas bonitas tengo, ¿eh? 1027 01:05:53,960 --> 01:05:56,360 Lo de las piernas, sí. (RÍE) 1028 01:05:56,440 --> 01:05:59,600 Pero oye, no me líes, que no estoy tan borracha. 1029 01:06:00,280 --> 01:06:05,520 Pues yo sí y eso quiere decir que tenemos que guardar esta botella ya. 1030 01:06:05,600 --> 01:06:06,960 Ahí. 1031 01:06:08,200 --> 01:06:09,400 Juan. 1032 01:06:11,160 --> 01:06:12,360 ¿Qué? 1033 01:06:12,960 --> 01:06:15,240 No, nada, nada, nada. 1034 01:06:15,320 --> 01:06:17,920 (RÍE) Nada, nada, nada. Dímelo. 1035 01:06:18,640 --> 01:06:20,400 ¿Qué? ¿Qué? 1036 01:06:21,120 --> 01:06:22,680 ¿Tú me darías un beso? 1037 01:06:22,760 --> 01:06:24,280 (RÍE) 1038 01:06:24,360 --> 01:06:28,760 Uno. Un beso tampoco es nada, ¿no? 1039 01:06:28,840 --> 01:06:32,040 Ay, Isa. No, dímelo. ¿Me lo vas a negar? 1040 01:06:33,320 --> 01:06:35,560 No es que te lo vaya a negar. Me lo vas a negar. 1041 01:06:46,120 --> 01:06:47,560 Ha estado bien, ¿eh? 1042 01:06:48,200 --> 01:06:51,960 Ha estado bien, pero yo he notado, claramente, que no te gusto. 1043 01:06:52,040 --> 01:06:54,120 Ah, ¿sí? Una pena que no te guste. 1044 01:06:54,200 --> 01:06:57,360 ¿En qué lo has notado? Bueno, lo he notado, porque... 1045 01:06:57,440 --> 01:07:02,240 Porque si yo te gustara, ese beso... Pues habría sido de otra manera. 1046 01:07:03,680 --> 01:07:04,840 Ya. 1047 01:07:21,240 --> 01:07:22,920 ¿Y ahora? 1048 01:07:23,560 --> 01:07:25,160 Ahora quiero repetir. 1049 01:07:36,840 --> 01:07:39,320 Entonces, el mercado americano en exclusiva 1050 01:07:39,400 --> 01:07:42,280 para el señor Alfredo Hinojosa, que nos ha ofrecido 1051 01:07:42,360 --> 01:07:45,600 unas condiciones inmejorables. -Es verdad. Brindemos por ello. 1052 01:07:47,000 --> 01:07:48,040 Uy. 1053 01:07:48,120 --> 01:07:49,360 (Interferencias) 1054 01:07:49,880 --> 01:07:51,000 Lucía. 1055 01:07:51,800 --> 01:07:53,120 Lucía, ¿me oyes? 1056 01:07:53,200 --> 01:07:55,280 Lo siento mucho. No, no pasa nada. 1057 01:07:59,440 --> 01:08:01,160 -Paren ya de hablar de negocios. 1058 01:08:01,840 --> 01:08:05,160 Caballeros, no sean malagradecidos. 1059 01:08:05,880 --> 01:08:09,720 María y Lula nos han ofrecido una cena exquisita. 1060 01:08:09,800 --> 01:08:14,200 -Gracias. Un aplauso para las anfitrionas, por favor. 1061 01:08:19,000 --> 01:08:21,960 -María, por favor, ¿podrías acompañar a Lucía a limpiarse? 1062 01:08:22,040 --> 01:08:23,120 Sí. No... 1063 01:08:23,200 --> 01:08:25,120 Me temo que le ha estropeado el vestido. 1064 01:08:25,200 --> 01:08:26,600 No hace falta, de verdad. 1065 01:08:29,520 --> 01:08:30,760 Perdón. 1066 01:08:34,320 --> 01:08:37,200 Es una manera sutil de decir que sobramos 1067 01:08:37,280 --> 01:08:39,640 y deberías aprovechar e irte. 1068 01:08:45,320 --> 01:08:46,640 ¿Hola? 1069 01:08:47,240 --> 01:08:48,640 ¿Me oyes? 1070 01:08:51,120 --> 01:08:53,320 Nacho, ¿me oís? Joder. 1071 01:08:53,400 --> 01:08:55,440 Jefe, hace unos minutos que no escucho nada. 1072 01:08:55,520 --> 01:08:58,040 Creo que el micrófono se ha roto. -Te inventas lo que sea 1073 01:08:58,120 --> 01:09:00,280 y te vas para la casa ya. -Voy para allá. 1074 01:09:00,800 --> 01:09:02,240 (Verja) 1075 01:09:47,120 --> 01:09:49,880 Perdón. ¿Me he dejado por ahí el bolso? 1076 01:09:49,960 --> 01:09:53,800 No, Lucía. Pensé que lo había colgado por aquí. 1077 01:09:54,440 --> 01:09:56,000 Bueno, lo siento. 1078 01:09:58,840 --> 01:10:02,760 Tíresela de una o haga lo que quiera con ella, 1079 01:10:03,800 --> 01:10:06,360 pero que no se nos pegotee toda la noche. 1080 01:10:08,200 --> 01:10:09,720 -Yo me encargo. 1081 01:10:13,240 --> 01:10:15,200 -Toda la mercancía es mía. 1082 01:10:16,320 --> 01:10:20,680 De primera, pura y sin manipular, garantizado. 1083 01:10:22,280 --> 01:10:25,880 Yo me comprometo a poner el contenedor en el puerto de Lisboa 1084 01:10:25,960 --> 01:10:29,640 listo para estibar si me dan garantía de una puerta abierta. 1085 01:10:29,720 --> 01:10:31,040 -Garantizado. 1086 01:10:31,840 --> 01:10:34,320 Tengo pactada una entrada franca al puerto. 1087 01:10:34,400 --> 01:10:35,680 -Bien. 1088 01:10:35,760 --> 01:10:38,480 ¿Está cerrado el porte y la distribución? 1089 01:10:39,520 --> 01:10:41,680 -Yo me encargo de la mercancía. 1090 01:10:41,760 --> 01:10:44,920 Mi gente la recogerá en Lisboa y la repartirá por media Europa 1091 01:10:45,000 --> 01:10:48,240 porque el mercado sur es todo nuestro. 1092 01:10:48,320 --> 01:10:51,320 -Ah, listo. Cuanto menos revuelo, mejor. 1093 01:10:52,240 --> 01:10:54,640 Ahora las cosas ya no son tan fáciles. 1094 01:10:54,720 --> 01:10:57,240 Cuando los estupas detectan conexión americana, 1095 01:10:57,320 --> 01:10:59,680 ya no sueltan la presa hasta dar con el origen. 1096 01:10:59,760 --> 01:11:02,280 -Es verdad, pero descuida, Miranda. 1097 01:11:03,680 --> 01:11:05,400 ¿Condiciones? 1098 01:11:06,560 --> 01:11:11,440 -Quiero la mitad en dólares en mi cuenta de Cali. 1099 01:11:14,080 --> 01:11:15,560 En tres días. 1100 01:11:17,560 --> 01:11:19,800 El resto cuando suelte la mercancía. 1101 01:11:23,440 --> 01:11:24,800 Listo. 1102 01:11:24,880 --> 01:11:27,160 No dejen cabos sueltos, caballero. 1103 01:11:28,440 --> 01:11:30,160 Más de un negocio se ha ido al carajo 1104 01:11:30,240 --> 01:11:31,400 por un simple detalle. 1105 01:11:31,480 --> 01:11:33,360 -Hablando de cabos sueltos, 1106 01:11:33,440 --> 01:11:36,840 quiero que Martín acompañe a José Espada a Lisboa. 1107 01:11:36,920 --> 01:11:40,560 En eso vamos a medias, ¿no? -Por supuesto, como en todo. 1108 01:11:40,640 --> 01:11:42,320 -Cuando se acabe el trabajo, 1109 01:11:43,160 --> 01:11:45,240 José ya no será necesario, sabe demasiado 1110 01:11:45,320 --> 01:11:49,320 y me la ha jugado demasiadas veces, así que ya no habrá cabos sueltos. 1111 01:11:51,200 --> 01:11:52,560 -Listo. 1112 01:11:53,960 --> 01:11:55,840 -Listo. -Listo. 1113 01:12:09,680 --> 01:12:12,560 Nacho. Nacho, ¿me oyes? 1114 01:12:15,640 --> 01:12:16,840 Lucía. ¿Qué? 1115 01:12:16,920 --> 01:12:19,440 ¿Te encuentras bien? Sí, sí, sí. 1116 01:12:19,520 --> 01:12:22,720 Me tengo que marchar ya, que mañana tengo que madrugar mucho. 1117 01:12:23,680 --> 01:12:26,600 Muchas gracias por todo, Lula. De nada. 1118 01:12:26,680 --> 01:12:30,760 -¿La conociste? -Tuve un pequeño accidente antes. 1119 01:12:30,840 --> 01:12:33,280 Perdón. Vengo a despedirme. 1120 01:12:33,360 --> 01:12:35,000 Nosotros ya nos íbamos. 1121 01:12:35,080 --> 01:12:38,640 ¿Te acercamos a alguna parte? No, no hace falta. Gracias. 1122 01:12:38,720 --> 01:12:40,880 ¿Mi chaqueta, que estaba aquí? 1123 01:12:40,960 --> 01:12:44,480 La tiene Paul. Te estaba buscando. Está dentro de la casa. 1124 01:12:45,840 --> 01:12:47,640 Vale. Buenas noches. 1125 01:12:50,920 --> 01:12:52,880 (Ladridos) 1126 01:13:02,480 --> 01:13:03,600 Paul. 1127 01:13:06,960 --> 01:13:08,160 Paul. 1128 01:13:18,480 --> 01:13:19,680 Paul. 1129 01:13:24,720 --> 01:13:26,000 Buenas. 1130 01:13:33,840 --> 01:13:35,040 Paul. 1131 01:13:37,920 --> 01:13:39,520 ¿Buscabas tu chaqueta? 1132 01:13:40,760 --> 01:13:42,800 Sí. Me han dicho que la habías cogido. 1133 01:13:42,880 --> 01:13:45,480 Te estaba buscando. ¿A mí? 1134 01:13:48,000 --> 01:13:49,440 ¿O tu teléfono? 1135 01:14:12,800 --> 01:14:15,120 No me había dado cuenta que me lo había dejado. 1136 01:14:18,000 --> 01:14:19,680 No te vayas aún. 1137 01:14:20,680 --> 01:14:23,000 No hemos podido estar ni cinco minutos a solas. 1138 01:14:23,080 --> 01:14:25,320 Eh... El teléfono. 1139 01:14:27,320 --> 01:14:29,440 ¿Me das el...? ¿Sabes lo que he visto? 1140 01:14:30,360 --> 01:14:31,960 Dejaste la grabadora puesta. 1141 01:14:33,080 --> 01:14:35,880 Pero no te preocupes, lo he borrado todo. 1142 01:14:51,200 --> 01:14:52,680 Dime una cosa, 1143 01:14:54,120 --> 01:14:56,240 ¿haces esto por tu marido, te ha mandado él? 1144 01:14:56,320 --> 01:14:59,880 Eh... No. No me he dado cuenta que estaba grabando, Paul. 1145 01:15:01,760 --> 01:15:04,160 Lucía, ya soy suficientemente tonto por ti, 1146 01:15:04,240 --> 01:15:06,160 pero no me hagas más tonto, ¿vale? 1147 01:15:07,160 --> 01:15:11,960 ¿Me das el teléfono, por favor? Por supuesto. Búscalo. 1148 01:15:16,280 --> 01:15:17,480 ¡Ah! 1149 01:15:27,880 --> 01:15:29,640 Escúchame, escúchame. 1150 01:15:30,560 --> 01:15:32,000 Qué guapa eres. 1151 01:15:32,080 --> 01:15:34,120 Por favor. Mira, mira. 1152 01:15:34,200 --> 01:15:39,120 Si cuentas esto, estás muerta, o puede quedar un secreto nuestro. 1153 01:15:39,200 --> 01:15:40,800 No. ¿No? 1154 01:15:40,880 --> 01:15:42,960 Me gustas mucho, Lucía, mucho. 1155 01:15:43,040 --> 01:15:46,120 Te dije que por las buenas o por las malas. 1156 01:15:46,200 --> 01:15:48,120 ¡Déjame! Por las malas. 1157 01:15:48,200 --> 01:15:50,160 ¡No, no! 1158 01:15:53,800 --> 01:15:55,960 -Suéltala o te reviento, hijo de puta. 1159 01:16:03,480 --> 01:16:05,600 ¿Seguro que aún quieres que me encargue yo? 1160 01:16:05,680 --> 01:16:07,400 -No. 1161 01:16:09,040 --> 01:16:10,240 Quiero hacerlo yo. 1162 01:16:10,320 --> 01:16:11,600 (GRITA) 1163 01:16:12,760 --> 01:16:13,960 ¡Dios! 1164 01:16:14,040 --> 01:16:17,000 Colaboro con la Policía. ¿Qué? 1165 01:16:17,080 --> 01:16:20,520 Tienen muchas pruebas contra ti y contra mí también, José. 1166 01:16:21,280 --> 01:16:23,360 Te juro que voy a acabar contigo, zorra. 1167 01:16:29,000 --> 01:16:30,400 Vamos, vamos, vamos. 1168 01:16:40,800 --> 01:16:42,080 No, no está en casa. 1169 01:16:43,200 --> 01:16:44,800 ¿Cómo no va a estar en el colegio? 1170 01:16:44,880 --> 01:16:48,040 Hemos mirado por todas partes, pensábamos que se había ido a casa. 1171 01:16:48,120 --> 01:16:50,120 -Nos dimos cuenta después del recreo, 1172 01:16:50,200 --> 01:16:51,320 cuando pasamos lista. 1173 01:16:51,400 --> 01:16:53,200 -¿Qué es esto? -Ábrelo. 1174 01:17:01,160 --> 01:17:04,320 Si queréis volver a verlo, no se lo digáis a nadie, 1175 01:17:04,400 --> 01:17:06,160 venid a la finca solos. 87837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.