Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:05,040
No te reconozco, Lucía.
2
00:00:05,120 --> 00:00:08,280
El otro día con los fardos de droga
y ahora con microcámaras.
3
00:00:08,360 --> 00:00:10,040
No tengo más remedio, Isa.
4
00:00:10,120 --> 00:00:13,320
La Policía tiene pruebas
contra José y contra mí
5
00:00:13,400 --> 00:00:16,480
y si no colaboro con ellos,
iremos a la cárcel.
6
00:00:16,560 --> 00:00:17,840
Parece una intoxicación.
7
00:00:17,920 --> 00:00:20,760
¿Es grave?
Son mis mejores ejemplares.
8
00:00:20,840 --> 00:00:22,920
Puedo quedarme esta noche
a cuidarlos.
9
00:00:23,000 --> 00:00:27,320
Las primeras horas son vitales.
No, no te puedes quedar.
10
00:00:27,400 --> 00:00:30,320
¿Cómo que no me puedo quedar?
Claro que me puedo quedar.
11
00:00:30,400 --> 00:00:32,320
Tienes que colocar las cuatro.
12
00:00:32,400 --> 00:00:34,160
Sí.
Una en la planta baja,
13
00:00:34,240 --> 00:00:39,400
en el salón, otra...
¿Sabes si Joâo tiene despacho?
14
00:00:39,480 --> 00:00:41,440
-El imbécil cree
que me está engañando.
15
00:00:41,520 --> 00:00:44,080
Cuando haga
el trabajo que le hemos pedido,
16
00:00:44,160 --> 00:00:45,320
lo matamos y en paz.
17
00:00:46,760 --> 00:00:49,760
-Hay que avisarles a los dos
y ponerles protección.
18
00:00:49,840 --> 00:00:52,000
-No.
-¿Cómo que no?
19
00:00:52,080 --> 00:00:53,720
¿No le has oído? Lo van a matar.
20
00:00:53,800 --> 00:00:56,320
¿Buscabais esto?
Sí, gracias.
21
00:00:56,400 --> 00:00:58,960
Os la voy a dar, pero no gratis.
22
00:00:59,040 --> 00:01:00,800
¿Qué?
10.000.
23
00:01:00,880 --> 00:01:03,760
¿Qué tal con el francés?
Bien. ¿Te preocupa algo?
24
00:01:03,840 --> 00:01:06,920
No, pero ayer lo vi muy atento,
muy pendiente.
25
00:01:07,000 --> 00:01:08,440
Sí, puede ser.
26
00:01:08,520 --> 00:01:09,760
¿Y el chico?
27
00:01:11,440 --> 00:01:14,000
¿Dónde está el chico?
No lo sé.
28
00:01:14,080 --> 00:01:17,680
He puesto vigilancia
en todas las esquinas del pueblo,
29
00:01:17,760 --> 00:01:20,880
pero, en realidad,
¿sabes lo que me gustaría?
30
00:01:23,160 --> 00:01:24,520
Que me lo trajeras tú.
31
00:01:24,600 --> 00:01:27,320
¿Tienes algún sitio que esté lejos
al que puedas ir?
32
00:01:29,400 --> 00:01:32,720
Miras el panel, buscas
un país que te llame la atención
33
00:01:32,800 --> 00:01:34,480
y te vas lo más lejos posible.
34
00:01:36,480 --> 00:01:37,960
Esto es para ti.
35
00:01:38,720 --> 00:01:40,000
José, ¿te ayudo?
36
00:01:42,960 --> 00:01:45,960
Como cuentes lo que has visto,
ya sabes dónde vas a acabar.
37
00:01:53,480 --> 00:01:56,560
Voy a acompañar a María,
le duele mucho la cabeza.
38
00:01:56,640 --> 00:01:58,520
-Normal, de tanto llorar, ¿verdad?
39
00:01:58,600 --> 00:02:01,480
-Hace un rato
Lucas ha entrado en el hospital
40
00:02:01,560 --> 00:02:03,000
y ha matado a Nicolás.
41
00:02:03,520 --> 00:02:06,880
¿Cómo?
Sí. No sabemos por qué todavía.
42
00:02:08,040 --> 00:02:09,600
¿Alguna idea, José?
43
00:02:10,720 --> 00:02:11,960
Es que...
44
00:02:12,040 --> 00:02:14,800
Creo que deberíamos hablar con José
de lo que hacemos.
45
00:02:14,880 --> 00:02:18,200
No. Echaría a perder la operación.
Se está poniendo muy nervioso.
46
00:02:18,280 --> 00:02:20,440
No entiende nada
y puede ser peligroso.
47
00:02:20,520 --> 00:02:22,240
No, y es definitivo.
48
00:02:22,320 --> 00:02:27,040
-Ya me parecía a mí que bajo
ese disfraz de hombre de Dios
49
00:02:28,160 --> 00:02:30,560
tenías que seguir siendo
un hijo de la gran puta.
50
00:02:31,520 --> 00:02:34,200
A Paul le va a encantar
volver a verte.
51
00:02:34,280 --> 00:02:36,120
-Tienes una hija preciosa.
52
00:02:36,200 --> 00:02:39,240
-Ni se te ocurra
acercarte a mi familia.
53
00:02:44,160 --> 00:02:45,400
¡Dios!
54
00:03:01,320 --> 00:03:02,560
¡Mamá!
55
00:03:02,640 --> 00:03:05,840
Samuel, a la cama directamente,
venga.
56
00:03:05,920 --> 00:03:08,320
Diles que me he tenido que ir.
¿Qué vas a hacer?
57
00:03:08,400 --> 00:03:10,840
Quédate a pasar la noche aquí.
Que Lucía no salga.
58
00:03:10,920 --> 00:03:12,120
José.
59
00:03:20,520 --> 00:03:21,760
José.
60
00:03:23,640 --> 00:03:25,960
¿Por qué se ha ido? ¿Qué ha pasado?
Sí, se ha ido.
61
00:03:26,040 --> 00:03:29,240
¿Qué te pasa, Juan? ¿Estás bien?
62
00:03:29,320 --> 00:03:33,160
Me he mareado y ya está.
Vale, venga. Vamos a sentarnos.
63
00:03:33,240 --> 00:03:34,480
Tranquilo.
64
00:03:36,760 --> 00:03:38,520
A ver, siéntate.
Sí.
65
00:03:38,600 --> 00:03:40,040
¿Qué ha pasado?
66
00:03:41,480 --> 00:03:42,800
Dame un segundo.
67
00:03:42,880 --> 00:03:44,200
Samuel ya se ha dormido.
68
00:03:44,280 --> 00:03:48,640
Juan, hijo, ¿estás bien?
Sí, tranquila, mamá.
69
00:03:49,960 --> 00:03:52,800
¿Pero qué te pasa?
No, que se ha mareado, pero ya.
70
00:03:52,880 --> 00:03:55,680
Algo me ha sentado mal.
Te voy a preparar una manzanilla.
71
00:03:55,760 --> 00:03:58,400
¿Y José dónde está?
Se ha tenido que ir.
72
00:03:58,480 --> 00:04:01,720
¿Así, de repente?
¿Qué ha pasado aquí?
73
00:04:01,800 --> 00:04:04,200
Os habéis peleado.
Que no, que no pasa nada.
74
00:04:04,280 --> 00:04:06,600
Para no pasar nada
pasan cosas muy raras.
75
00:04:06,680 --> 00:04:09,120
Llévame a casa.
¿Te importaría irte sola?
76
00:04:09,200 --> 00:04:11,080
Ahora mismo no puedo levantarme.
77
00:04:11,160 --> 00:04:14,000
Ay, madre mía,
¿llamamos a un médico?
78
00:04:14,080 --> 00:04:15,400
A ver si va a ser un infarto.
79
00:04:15,480 --> 00:04:17,880
¿Qué infarto ni qué leches?
Déjame solo.
80
00:04:17,960 --> 00:04:20,960
Déjame solo, de verdad.
Me echo en el sofá y ya está.
81
00:04:22,200 --> 00:04:25,520
Vale. Si te quedas aquí, yo también.
82
00:04:25,600 --> 00:04:27,600
No te importa, ¿verdad?
No, claro que no.
83
00:04:27,680 --> 00:04:30,200
No voy a pegar ojo
dejándolo aquí enfermo.
84
00:04:30,280 --> 00:04:33,080
No te preocupes.
Duermo con Samuel.
85
00:04:33,160 --> 00:04:34,240
Vale.
Bien.
86
00:04:34,320 --> 00:04:37,160
Si se pone peor, me avisas.
Yo me quedo con él.
87
00:04:37,240 --> 00:04:38,480
Vale.
88
00:04:45,560 --> 00:04:47,360
¿Me vas a decir qué ha pasado, Juan?
89
00:04:47,440 --> 00:04:48,920
¿Qué es lo que te ha puesto así?
90
00:04:49,000 --> 00:04:52,400
¿Por qué se fue tu hermano
corriendo? ¿Lo vas a decir o no?
91
00:04:52,480 --> 00:04:53,640
Te he dicho que no es nada.
92
00:04:53,720 --> 00:04:55,560
Tenemos un problema con un camión
y ya.
93
00:04:55,640 --> 00:04:58,240
Que no me mientas más.
Lucía, por favor.
94
00:04:59,400 --> 00:05:00,640
Vale.
95
00:05:00,720 --> 00:05:03,120
Da igual, prefiero no saberlo.
96
00:05:06,480 --> 00:05:08,720
Perdóname,
pero voy a echarme un rato
97
00:05:08,800 --> 00:05:10,520
en el sofá del salón, ¿vale?
98
00:05:12,960 --> 00:05:15,640
Ahora te llevo la tila.
Gracias.
99
00:07:06,320 --> 00:07:07,640
Joder.
100
00:07:14,840 --> 00:07:16,040
Lo siento.
101
00:07:28,120 --> 00:07:32,560
# Yo que siempre te seguí,
102
00:07:32,640 --> 00:07:36,920
# que te quise bien,
103
00:07:37,680 --> 00:07:43,360
# hoy construyes tu vida sin mí.
104
00:07:46,840 --> 00:07:51,880
# Ah, ah, ah, ah.
105
00:07:53,720 --> 00:07:58,520
# Ah, ah, ah, ah.
106
00:07:59,880 --> 00:08:03,840
# Ah, ah, ah, ah.
107
00:08:05,120 --> 00:08:06,960
# Ah... #
108
00:08:22,840 --> 00:08:24,080
Juan.
109
00:08:25,680 --> 00:08:27,200
¡Coño, Juan!
Lucía.
110
00:08:27,280 --> 00:08:30,200
Qué susto me has dado.
¿Qué haces ahí?
111
00:08:30,280 --> 00:08:33,240
Me he hecho una infusión.
¿Cómo sigues con el estómago?
112
00:08:35,080 --> 00:08:39,160
Bueno, mejor. ¿Qué hora es?
Las 05:00.
113
00:08:40,160 --> 00:08:43,280
No he dormido nada en toda la noche.
Yo tampoco.
114
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
Tu hermano lleva mandándome mensajes
toda la noche. Mira.
115
00:08:47,080 --> 00:08:49,040
Me ha mandado 50 por lo menos.
116
00:08:51,280 --> 00:08:53,480
¿Me puedes decir qué está pasando,
Juan?
117
00:08:53,560 --> 00:08:55,920
¿Dónde está? ¿Dónde se ha ido?
118
00:08:56,000 --> 00:08:58,280
Es que no entiendo
por qué hace esto ahora.
119
00:08:59,400 --> 00:09:00,560
No tengo ni idea.
120
00:09:01,880 --> 00:09:04,960
Parece
como si se estuviese despidiendo.
121
00:09:05,040 --> 00:09:06,760
No. Lucía, no pienses eso.
122
00:09:09,640 --> 00:09:12,080
Si quieres, le llamamos
y hablas con él un momento.
123
00:09:12,160 --> 00:09:15,000
No, no quiero hablar con él.
Llámale tú.
124
00:09:15,080 --> 00:09:17,000
¿Qué ha hecho tu hermano
demasiado grave
125
00:09:17,080 --> 00:09:19,240
como para arreglarlo ahora
mandando fotitos
126
00:09:19,320 --> 00:09:20,800
como si fuese un adolescente?
127
00:09:21,800 --> 00:09:24,280
Lucía.
¿Qué?
128
00:09:30,320 --> 00:09:31,800
¿Qué pasa, Juan?
129
00:09:34,080 --> 00:09:35,720
¿Tú lo sigues queriendo?
130
00:09:38,960 --> 00:09:40,240
No lo sé.
131
00:09:40,960 --> 00:09:44,560
Sí, pero no como antes.
132
00:09:54,400 --> 00:09:55,720
Llámale, ¿vale?
133
00:09:55,800 --> 00:09:57,160
Estoy preocupada.
134
00:09:58,320 --> 00:10:00,800
Gracias. Descansa.
135
00:10:08,440 --> 00:10:11,040
Vengo a ver a Joâo.
Dile que soy José Espada.
136
00:10:11,120 --> 00:10:13,560
Por mí como si eres el rey.
Está durmiendo.
137
00:10:13,640 --> 00:10:15,240
Pues que se despierte.
138
00:10:15,320 --> 00:10:18,640
Ve a avisarle, anda.
No sé quién te has creído que eres,
139
00:10:18,720 --> 00:10:20,920
pero date la vuelta y ven más tarde.
140
00:10:35,880 --> 00:10:38,520
(Claxon)
141
00:10:46,760 --> 00:10:48,480
(TOCA EL CLAXON)
142
00:10:48,560 --> 00:10:51,240
Que no entres.
-Dejadlo.
143
00:10:51,320 --> 00:10:52,800
¡Suéltalo!
144
00:10:58,640 --> 00:11:00,120
¿A qué has venido?
145
00:11:01,280 --> 00:11:03,920
Quiero hablar contigo.
Llevadlo al almacén.
146
00:11:04,000 --> 00:11:05,400
No me toques.
147
00:11:11,800 --> 00:11:13,440
¿Y qué hacemos con esto?
148
00:11:14,320 --> 00:11:15,840
-Eso también.
149
00:11:17,720 --> 00:11:21,840
Dime qué quieres de mí.
Lealtad, José, quiero lealtad.
150
00:11:21,920 --> 00:11:24,800
Hace tiempo
que te veo un poquito despistado.
151
00:11:24,880 --> 00:11:28,080
Bueno, pues ven a por mí,
pero no metas a mi familia.
152
00:11:28,160 --> 00:11:32,120
¿Cómo me mandas esto a casa?
Mi hijo podría haberlo abierto.
153
00:11:32,200 --> 00:11:35,160
No me digas.
No me había dado cuenta.
154
00:11:35,240 --> 00:11:36,760
Deja a mi familia al margen.
155
00:11:37,800 --> 00:11:39,640
¿Me lo estás exigiendo?
156
00:11:42,480 --> 00:11:44,520
Solo te pido
que respetes unos límites.
157
00:11:44,600 --> 00:11:46,280
¿Unos límites?
158
00:11:49,480 --> 00:11:51,880
Si quieres
que tu familia esté al margen,
159
00:11:54,240 --> 00:11:55,640
suplícamelo.
160
00:11:56,880 --> 00:11:59,240
Ofrécete
a hacer lo que sea necesario.
161
00:11:59,320 --> 00:12:00,720
Te lo suplico.
Mejor.
162
00:12:00,800 --> 00:12:03,920
Solucionemos nuestras cosas
entre nosotros.
163
00:12:04,000 --> 00:12:08,080
Muchísimo mejor. Ayer,
cuando te propuse que colaboraras,
164
00:12:08,160 --> 00:12:11,040
no te vi nada contento.
Ya. Lo siento.
165
00:12:11,120 --> 00:12:12,320
¿Qué?
166
00:12:12,400 --> 00:12:15,040
Que lo siento.
¡Ay! Muy bien.
167
00:12:16,240 --> 00:12:20,040
Entonces cuento contigo
sin reticencias y sin gilipolleces.
168
00:12:20,880 --> 00:12:26,200
¿Vas a hacer todo lo que yo te pida?
Lo que tú quieras.
169
00:12:26,280 --> 00:12:28,800
Si me prometes
que mi familia está a salvo.
170
00:12:28,880 --> 00:12:31,200
Pero claro, hombre,
si tú cumples, yo cumplo.
171
00:12:31,280 --> 00:12:32,640
Es un asunto de negocios.
172
00:12:32,720 --> 00:12:36,920
Y ahora discúlpame
que no te invite a desayunar.
173
00:12:39,320 --> 00:12:43,800
Pero ¿sabes? A veces a mí también
me gusta estar tranquilo en familia.
174
00:12:51,040 --> 00:12:52,640
Buenos días.
-Buenos días.
175
00:12:52,720 --> 00:12:54,600
-"Bonjour, mon ami".
-¿María?
176
00:12:54,680 --> 00:12:58,080
-Durmiendo, pero tranquilo,
no se ha enterado de nada.
177
00:12:59,440 --> 00:13:01,400
-Pues mira
que tiene el sueño profundo.
178
00:13:01,480 --> 00:13:03,400
-Es que toma pastillas para dormir.
179
00:13:03,480 --> 00:13:04,960
Yo creo que más de una.
180
00:13:05,040 --> 00:13:06,880
-¿Cómo ha ido con tu conductor?
181
00:13:07,880 --> 00:13:11,360
-Hará lo que le digamos, Paul.
-¿Y su mujer sabe algo?
182
00:13:11,440 --> 00:13:15,520
-¿Tú no estás muy interesado
por Lucía?
183
00:13:15,600 --> 00:13:18,960
-Es que lo estoy. Me gusta.
184
00:13:20,080 --> 00:13:23,560
¿Y cómo va lo de la cena de mañana?
-Por mi parte está todo organizado.
185
00:13:23,640 --> 00:13:26,600
-Perfecto.
-¿Tenemos noticias de tus invitados?
186
00:13:26,680 --> 00:13:28,120
-Aún no.
187
00:13:30,760 --> 00:13:35,000
Bueno, Joâo, me voy a dar una vuelta
por tu finca.
188
00:13:35,080 --> 00:13:37,840
Nos vemos luego.
-Pásalo bien.
189
00:13:41,320 --> 00:13:45,040
Lula,
que María recoja a tu hijo hoy,
190
00:13:45,120 --> 00:13:46,080
te necesito aquí.
191
00:13:46,160 --> 00:13:48,480
-Vale, pero antes
quiero enseñarte una cosa.
192
00:13:58,080 --> 00:13:59,320
-¿Qué es esto?
193
00:13:59,400 --> 00:14:02,040
-Lo dejó escrito Nico
antes de morir.
194
00:14:02,120 --> 00:14:06,000
-Si quieres decirme algo,
dímelo claramente.
195
00:14:06,080 --> 00:14:08,280
-Nico quería avisarte.
196
00:14:08,360 --> 00:14:11,880
-¿Avisarme sobre mi propia mujer?
197
00:14:12,360 --> 00:14:15,320
¿Por qué?
-María no es de fiar.
198
00:14:15,400 --> 00:14:16,800
Ya te lo he dicho muchas veces.
199
00:14:16,880 --> 00:14:18,720
¿Y si fuera la que le dio
la información
200
00:14:18,800 --> 00:14:20,160
a los que te traicionaron?
201
00:14:20,240 --> 00:14:22,120
Ya sabes que tiene un móvil oculto.
202
00:14:22,200 --> 00:14:23,920
¿Qué más cosas hace a tus espaldas?
203
00:14:24,000 --> 00:14:25,760
No quieres verlo
y eso te hace débil.
204
00:14:27,880 --> 00:14:31,840
-Estoy hasta los huevos de
esa monserga que tienes de celosa.
205
00:14:31,920 --> 00:14:33,840
-Mira, lo siento.
-No, no, no.
206
00:14:33,920 --> 00:14:37,120
-Lo siento.
-¡Pruebas, joder, definitivas!
207
00:14:37,200 --> 00:14:40,840
Y te juro por nuestra madre
que actuaré en consecuencia.
208
00:14:40,920 --> 00:14:43,840
Pero si te equivocas, Lula,
si te equivocas...
209
00:14:43,920 --> 00:14:46,080
Si te equivocas...
210
00:15:05,040 --> 00:15:06,440
-Se lo dije.
211
00:15:06,520 --> 00:15:09,440
Le dije que se largara
de este puto pueblo, joder.
212
00:15:12,560 --> 00:15:14,520
Lo siento, lo siento.
213
00:15:15,920 --> 00:15:19,040
¿Tú qué vas a sentir?
214
00:15:20,520 --> 00:15:22,720
Lo usaste y mira cómo ha acabado.
215
00:15:22,800 --> 00:15:24,360
Todo esto es culpa tuya.
216
00:15:24,440 --> 00:15:26,000
¡Me cago en todos tus muertos!
217
00:15:27,440 --> 00:15:29,440
Mi compadre...
218
00:15:29,520 --> 00:15:30,720
Mi compadre, joder.
219
00:15:35,080 --> 00:15:36,320
Manuel.
220
00:15:36,400 --> 00:15:39,400
Es que no sé qué decirte, tío.
221
00:15:43,160 --> 00:15:45,000
Pues yo sí quiero que me digas algo.
222
00:15:45,080 --> 00:15:46,560
Venía por mí, ¿verdad?
No.
223
00:15:46,640 --> 00:15:47,640
¿No?
224
00:15:47,720 --> 00:15:50,240
¿Qué sabe el hijo puta de Joâo?
De ti nada.
225
00:15:50,320 --> 00:15:51,800
De mí nada.
Si no abres la boca,
226
00:15:51,880 --> 00:15:53,920
no te pasa nada.
¡Me cago en la puta, joder!
227
00:15:54,760 --> 00:15:56,160
Pobre Lucas, joder.
228
00:15:59,680 --> 00:16:03,280
-¿Qué pasa aquí?
-Nada, cosas nuestras.
229
00:16:03,360 --> 00:16:04,880
-Ya.
230
00:16:04,960 --> 00:16:06,440
Por eso no me gusta.
231
00:16:07,400 --> 00:16:09,320
¿Y tú qué haces aquí con esa pinta?
232
00:16:09,400 --> 00:16:10,840
Nada, el trabajo.
233
00:16:10,920 --> 00:16:12,320
Ya.
234
00:16:13,760 --> 00:16:14,880
-Ya nos vamos.
235
00:16:14,960 --> 00:16:17,960
-¿Pero no va a preparar
la iglesia para el culto?
236
00:16:18,040 --> 00:16:19,600
-Luego la termino.
237
00:16:25,640 --> 00:16:27,080
Me voy a ir a currar.
238
00:16:29,720 --> 00:16:32,560
Necesito darme una vuelta
y tomarme una copa.
239
00:16:35,840 --> 00:16:37,560
Yo no puedo ir contigo, tío.
240
00:16:37,640 --> 00:16:41,720
Tengo que recoger a Samuel, tengo
que pasar por casa a cambiarme.
241
00:16:41,800 --> 00:16:42,800
No puedo.
Ya.
242
00:16:42,880 --> 00:16:45,040
Claro, la vida sigue.
243
00:16:45,120 --> 00:16:46,640
Aunque no para todos.
244
00:16:47,720 --> 00:16:49,640
No hagas ninguna tontería, ¿vale?
245
00:16:49,720 --> 00:16:52,600
Cuidado con esas copas.
246
00:17:03,880 --> 00:17:06,320
Ya está, pequeño.
247
00:17:06,400 --> 00:17:07,440
Ya está.
248
00:17:07,520 --> 00:17:09,040
Muy bien.
249
00:17:09,120 --> 00:17:11,760
Muy bien.
No te acerques.
250
00:17:13,680 --> 00:17:16,560
¿Tienes ojos en la espalda?
No, he olido tu perfume.
251
00:17:16,640 --> 00:17:18,760
Y este pequeño también.
252
00:17:20,320 --> 00:17:22,960
Los cerdos tienen el olfato
muy agudizado.
253
00:17:23,040 --> 00:17:27,040
Interpretan cualquier olor
desconocido como una amenaza.
254
00:17:27,120 --> 00:17:28,320
No tiene idea.
255
00:17:28,400 --> 00:17:30,400
¿Y cómo se dejan coger
tan fácilmente?
256
00:17:30,480 --> 00:17:33,440
Porque si se acostumbran
desde pequeño a estar con humanos
257
00:17:33,520 --> 00:17:35,480
y a que los cuidemos
y les demos de comer,
258
00:17:35,560 --> 00:17:38,560
pues crecen más tranquilos y,
por lo tanto, más sanos.
259
00:17:38,640 --> 00:17:40,600
Claro, y dan un mejor jamón.
260
00:17:41,440 --> 00:17:45,040
Bueno, a mí no es
algo que me importe, la verdad.
261
00:17:45,120 --> 00:17:48,800
Para mí los cerdos son seres vivos,
no son mercancía.
262
00:17:48,880 --> 00:17:54,480
Mira, por ejemplo, esa de allí,
esa es Magdalena, es su madre.
263
00:17:54,560 --> 00:17:57,520
Y es una cerda muy agradecida.
264
00:17:57,600 --> 00:17:59,360
Agradecida. ¿Cómo lo sabes?
265
00:17:59,440 --> 00:18:03,120
Porque los cerdos, cuando te quieren
demostrar que te quieren,
266
00:18:03,200 --> 00:18:04,560
o te quieren agradecer,
267
00:18:04,640 --> 00:18:07,600
pues te echan el aliento en la cara.
"Mon Dieu!".
268
00:18:07,680 --> 00:18:11,160
Prefiero no experimentarlo.
Ya, me imagino.
269
00:18:11,240 --> 00:18:14,120
Bueno, me tengo que ir.
Debo asegurarme que los ganaderos
270
00:18:14,200 --> 00:18:17,120
limpien bien todo de maleza.
Espera, espera, te acompaño.
271
00:18:17,200 --> 00:18:20,720
Es que, bueno,
va a ser una paliza, la verdad.
272
00:18:20,800 --> 00:18:24,680
No pasa nada, cuando terminemos
te acerco a casa en el coche.
273
00:18:24,760 --> 00:18:26,240
Vale.
274
00:18:26,320 --> 00:18:27,760
Bueno, por aquí.
275
00:18:27,840 --> 00:18:29,040
Vamos a ello.
276
00:18:53,160 --> 00:18:57,040
Hola.
Hola.
277
00:18:57,120 --> 00:19:00,280
¿Qué haces aquí?
He venido a recoger a Pablo.
278
00:19:00,360 --> 00:19:02,320
(Timbre)
279
00:19:02,400 --> 00:19:04,600
¿Estás bien? Tienes mala cara.
Sí. No es nada.
280
00:19:04,680 --> 00:19:07,400
Oye, aprovecho que hace días
que te quiero contar algo.
281
00:19:07,480 --> 00:19:10,200
Tenemos que cerrar nuestra casa.
282
00:19:10,280 --> 00:19:13,280
¿Por qué?
Porque es muy peligroso.
283
00:19:15,160 --> 00:19:18,560
A lo mejor la necesitamos para algo.
No, no vamos a volver allí nunca.
284
00:19:18,640 --> 00:19:21,080
Y no podemos permitirnos
que nadie la encuentre.
285
00:19:21,160 --> 00:19:22,680
Vale.
286
00:19:22,760 --> 00:19:24,320
¿Lo entiendes?
Sí.
287
00:19:24,400 --> 00:19:25,760
¡Papá!
288
00:19:25,840 --> 00:19:27,600
Hola, Samuel.
¿Qué tal?
289
00:19:27,680 --> 00:19:31,120
Papá,
¿me puedes llevar mañana al bosque?
290
00:19:31,200 --> 00:19:33,600
Vale.
Es por un trabajo del cole.
291
00:19:33,680 --> 00:19:35,840
Tenemos que coge hojas
y clarificarlas.
292
00:19:35,920 --> 00:19:37,680
¿Y qué?
Clarificarlas.
293
00:19:37,760 --> 00:19:40,520
Clasificarlas.
Clasificarlas.
294
00:19:40,600 --> 00:19:41,600
Eso.
295
00:19:41,680 --> 00:19:42,840
Pablo.
-¿Qué?
296
00:19:42,920 --> 00:19:47,440
-Nos vemos en el bosque.
-A mí me lleva mi tía María.
297
00:19:47,520 --> 00:19:48,760
-A mí papá.
298
00:19:48,840 --> 00:19:50,960
Pero no sé si vamos a coincidir.
299
00:19:51,040 --> 00:19:52,800
Sí, el trabajo es por parejas.
Ah.
300
00:19:52,880 --> 00:19:56,480
Igual te tiene que llevar mamá
porque la tía está muy liada, amor.
301
00:19:58,200 --> 00:19:59,680
No vamos.
Hasta luego.
302
00:20:01,040 --> 00:20:02,200
Te voy a abrochar esto.
303
00:20:02,280 --> 00:20:03,400
Papá.
¿Qué?
304
00:20:03,480 --> 00:20:06,440
¿Te cae mal María?
¿Por qué?
305
00:20:06,520 --> 00:20:08,120
Es superguapa.
306
00:20:09,560 --> 00:20:11,120
Sí.
307
00:20:20,640 --> 00:20:22,440
Hola.
-Hola.
308
00:20:28,080 --> 00:20:29,240
-¿Y esto?
309
00:20:29,320 --> 00:20:31,440
-Pues nada.
310
00:20:31,520 --> 00:20:33,640
Unos percebes...
311
00:20:33,720 --> 00:20:35,160
A ver.
312
00:20:36,040 --> 00:20:38,360
Una langosta y una cigalitas.
313
00:20:39,640 --> 00:20:44,320
Me he pasado por el mercado
y he dicho: "Nunca comemos marisco".
314
00:20:44,400 --> 00:20:48,640
-Claro, nunca comemos marisco,
como no hacemos muchas otras cosas.
315
00:20:48,720 --> 00:20:52,960
Qué te digo yo, irnos a cenar,
o cambiar de coche,
316
00:20:53,040 --> 00:20:55,480
o comprarnos un perro.
317
00:20:56,440 --> 00:20:59,280
-¿Quieres que te compre un perro?
No sabía que te gustaran.
318
00:20:59,360 --> 00:21:01,720
-No, no quiero
que me compres un perro, Julián.
319
00:21:01,800 --> 00:21:03,600
Lo que quiero
es que no gastes tanto.
320
00:21:03,680 --> 00:21:05,640
Que está a punto
de terminarse tu paro.
321
00:21:05,720 --> 00:21:08,040
Y el marisco...
Coño, el marisco es carísimo.
322
00:21:08,120 --> 00:21:10,440
Y el... Champán francés.
¿Pero a ti qué te ha dado?
323
00:21:10,520 --> 00:21:12,800
-Tranquila, mujer,
que las cosas van a cambiar.
324
00:21:12,880 --> 00:21:15,360
Esta mañana he ido al banco
y he pedido un crédito.
325
00:21:15,440 --> 00:21:18,920
-Te habrán mandad a la mierda, ¿no?
-No, señora, me lo han concedido.
326
00:21:19,000 --> 00:21:22,520
¿Y sabes para qué quiero el crédito?
-Para pagar esto, por ejemplo.
327
00:21:22,600 --> 00:21:25,400
-No. Para abrir un bufete.
328
00:21:25,480 --> 00:21:28,000
He estado mirando locales
en alquiler. Escúchame.
329
00:21:28,080 --> 00:21:30,280
Con el préstamo pagaré
el alquiler unos meses
330
00:21:30,360 --> 00:21:32,640
hasta que haga
una buena cartera de clientes
331
00:21:32,720 --> 00:21:35,800
y me dé algo de dinero.
-Un momento, un momento.
332
00:21:36,640 --> 00:21:38,800
A ver,
no es que me parezca una mala idea.
333
00:21:38,880 --> 00:21:40,600
Que no me lo parece, que...
334
00:21:40,680 --> 00:21:44,280
De hecho, me encanta
verte tomar una iniciativa.
335
00:21:44,360 --> 00:21:46,200
Me parece un poco locura.
336
00:21:46,280 --> 00:21:49,960
Cariño,
llevas dos años fuera del mercado.
337
00:21:50,040 --> 00:21:52,200
Y no has ejercido
nunca por tu cuenta.
338
00:21:52,280 --> 00:21:55,360
¿De dónde van a salir los clientes?
-Los buscaremos.
339
00:21:55,440 --> 00:21:58,360
Que para eso tengo la mujer
más simpática y querida
340
00:21:58,440 --> 00:21:59,560
de todo el pueblo.
341
00:22:00,040 --> 00:22:01,480
Venga, Isabel.
342
00:22:01,560 --> 00:22:04,400
Vamos a echarle un poco de ilusión
a la vida, ¿eh?
343
00:22:09,040 --> 00:22:10,040
Mira.
344
00:22:11,920 --> 00:22:13,440
No he podido evitarlo.
345
00:22:19,240 --> 00:22:20,760
¿A que me pega?
346
00:22:20,840 --> 00:22:21,840
¿Eh?
347
00:22:22,680 --> 00:22:24,520
-¿Has visto lo bien
que pinta tu hijo?
348
00:22:24,600 --> 00:22:27,360
Como me salga artista...
349
00:22:27,440 --> 00:22:29,400
No sabes
lo que me ha costado bañarle.
350
00:22:29,480 --> 00:22:31,840
Qué cara de cansancio tienes, hijo.
351
00:22:31,920 --> 00:22:34,360
Si hasta tienes la mirada triste.
352
00:22:34,440 --> 00:22:37,120
La mirada triste, mamá.
¿Cómo te va con Lucía?
353
00:22:37,200 --> 00:22:39,200
Ahí estamos.
354
00:22:40,160 --> 00:22:41,600
Ay, Dios.
355
00:22:42,400 --> 00:22:45,440
No puedes seguir así.
Tienes que ganártela.
356
00:22:46,280 --> 00:22:49,840
¿Sabes lo que hizo tu padre una vez
que nos peleamos a muerte?
357
00:22:49,920 --> 00:22:50,880
A ver.
358
00:22:50,960 --> 00:22:53,240
Me llevó un fin de semana
a Peñíscola.
359
00:22:53,320 --> 00:22:55,520
No te rías, niño.
Hombre.
360
00:22:57,000 --> 00:22:58,320
(SUSPIRA)
361
00:22:58,400 --> 00:23:00,840
Fue hace 30 años
y todavía me acuerdo de él.
362
00:23:00,920 --> 00:23:03,400
¿Y sabes por qué?
¿Por qué?
363
00:23:03,480 --> 00:23:05,280
Porque salió de él.
364
00:23:05,360 --> 00:23:08,560
¿Te imaginas a tu padre comprando
billetes y buscando un hotel?
365
00:23:08,640 --> 00:23:10,000
Un milagro.
366
00:23:10,080 --> 00:23:12,040
Desde luego.
367
00:23:13,080 --> 00:23:14,920
Te estás riendo.
368
00:23:15,000 --> 00:23:16,680
Qué gusto da, hijo.
369
00:23:18,680 --> 00:23:20,800
Lo importante, ¿sabes qué?
370
00:23:20,880 --> 00:23:25,120
Lo importante es que Lucía
sepa que piensas en ella,
371
00:23:25,200 --> 00:23:26,880
que quieres hacerla feliz.
372
00:23:28,120 --> 00:23:31,760
Tenéis que buscar juntos un sitio
que la ilusione.
373
00:23:31,840 --> 00:23:33,920
Peñíscola es un planazo.
374
00:23:47,880 --> 00:23:50,480
Oye, Joâo te ha invitado
a una fiesta, ¿verdad?
375
00:23:50,560 --> 00:23:52,080
No. ¿Qué fiesta?
376
00:23:52,160 --> 00:23:54,720
A la clausura de la feria de ganado.
377
00:23:54,800 --> 00:23:56,640
Pues no, no me ha invitado.
¿No?
378
00:23:56,720 --> 00:23:59,240
No.
Qué despistado.
379
00:23:59,320 --> 00:24:01,000
¿No te apetece venir?
380
00:24:01,080 --> 00:24:02,560
Eh...
381
00:24:02,640 --> 00:24:04,080
No sé.
382
00:24:04,160 --> 00:24:06,400
Podrías conocer a gente
que te interesa,
383
00:24:06,480 --> 00:24:09,040
posibles clientes
para una veterinaria.
384
00:24:09,120 --> 00:24:12,160
Ya, pero no voy a poder.
Mira, es aquí.
385
00:24:14,320 --> 00:24:17,000
Bueno...
Pues muchas gracias por traerme.
386
00:24:18,600 --> 00:24:19,760
Un placer.
387
00:24:24,640 --> 00:24:26,400
Lucía, espera, por favor.
388
00:24:29,680 --> 00:24:32,160
Que te lo estoy planteando mal.
389
00:24:32,240 --> 00:24:35,080
La verdad es
que te quiero pedir un favor.
390
00:24:37,360 --> 00:24:38,920
-Eh...
391
00:24:39,000 --> 00:24:40,680
¿Quién es ese que trae a Lucía?
392
00:24:44,720 --> 00:24:46,160
Es un amigo de Joâo.
393
00:24:47,400 --> 00:24:49,320
¿El francés del que habla
todo el pueblo?
394
00:24:49,400 --> 00:24:51,240
Exactamente ese.
¿Sabes lo que dicen?
395
00:24:51,320 --> 00:24:54,160
Ni lo sé ni me interesa, mamá.
Ah. Pues debería interesarte.
396
00:24:54,240 --> 00:24:56,040
Porque dicen que es guapo
y mujeriego.
397
00:24:56,120 --> 00:24:57,480
Fíjate qué bien para él.
398
00:24:57,560 --> 00:25:00,360
Los invitados todos se conocen,
son gente de por aquí.
399
00:25:00,440 --> 00:25:02,920
Yo me voy a sentir
como un pez fuera del agua.
400
00:25:03,000 --> 00:25:04,960
Me harías un gran favor
si me acompañases.
401
00:25:05,040 --> 00:25:06,480
Ya, pero...
No digas nada.
402
00:25:06,560 --> 00:25:09,200
Solo piénsatelo, anda.
403
00:25:10,440 --> 00:25:12,360
Vale, me lo pienso.
404
00:25:12,440 --> 00:25:14,520
Gracias por acompañarme.
405
00:25:14,600 --> 00:25:15,680
"Obrigado".
406
00:25:19,080 --> 00:25:21,360
-Bueno...
407
00:25:21,440 --> 00:25:22,480
Os dejo, ¿eh?
408
00:25:22,560 --> 00:25:24,760
Y recuerda lo que he dicho, hijo.
De acuerdo.
409
00:25:24,840 --> 00:25:26,240
Recuérdalo. Hasta luego.
410
00:25:29,880 --> 00:25:32,800
Teresa.
No sabía que seguías por aquí.
411
00:25:33,600 --> 00:25:34,720
Ya me iba, hija.
412
00:25:34,800 --> 00:25:37,680
Es que alguien tiene
que hacer la comida.
413
00:25:37,760 --> 00:25:39,680
Y tú, con tanto trabajo.
Ya.
414
00:25:39,760 --> 00:25:42,360
No es que te critique, al contrario.
415
00:25:42,440 --> 00:25:45,680
José ha ido a por el niño
y lo ha bañado.
416
00:25:45,760 --> 00:25:47,320
Qué buen padre es, ¿eh?
Sí.
417
00:25:47,400 --> 00:25:49,160
Bueno... Hasta luego, hija.
418
00:25:49,240 --> 00:25:51,360
Gracias. Teresa, tu bolso.
Uy. Gracias.
419
00:25:55,640 --> 00:25:58,040
Qué pesada tu madre, de verdad.
420
00:26:00,160 --> 00:26:01,880
¿Podemos hablar un momento?
421
00:26:03,160 --> 00:26:05,160
Luego hablamos,
que voy a ver a Samuel.
422
00:26:05,240 --> 00:26:08,840
Samuel está bien, está jugando.
José, es que no tengo ganas
423
00:26:08,920 --> 00:26:11,600
de hablar contigo, de verdad.
Por favor.
424
00:26:15,520 --> 00:26:17,320
Han pasado muchas cosas, ya lo sé.
425
00:26:17,400 --> 00:26:20,600
Pero es que tú y yo
no sé en qué momento estamos.
426
00:26:20,680 --> 00:26:22,360
No sé cómo te sientes conmigo.
427
00:26:22,440 --> 00:26:24,040
No sé cómo me ves.
428
00:26:24,120 --> 00:26:27,400
Es que no me miras.
Es que...
429
00:26:27,480 --> 00:26:30,080
Si te miro, José, claro que te miro.
430
00:26:30,160 --> 00:26:32,160
Lo que pasa es que no me veo.
431
00:26:33,600 --> 00:26:37,000
No me gusta nada.
Vale.
432
00:26:41,280 --> 00:26:45,920
Eh... Yo lo siento, pero es que...
433
00:26:46,000 --> 00:26:49,400
Necesito tiempo, José, para que se
me vaya la rabia que tengo dentro.
434
00:26:49,480 --> 00:26:52,920
No puedo, no puedo. ¿Qué quieres?
435
00:26:55,880 --> 00:26:57,240
Te echo de menos.
436
00:26:58,040 --> 00:26:59,600
Yo también te echo de menos.
437
00:27:00,640 --> 00:27:01,840
Mucho.
438
00:27:01,920 --> 00:27:04,560
Y nos echo de menos a nosotros
cuando estábamos bien.
439
00:27:05,800 --> 00:27:07,880
¿Crees que a mí me gusta
esta situación,
440
00:27:07,960 --> 00:27:10,320
que me gusta estar así contigo?
441
00:27:11,080 --> 00:27:13,240
A mí me duele
esto lo mismo que a ti.
442
00:27:13,320 --> 00:27:14,960
¿Sabes?
443
00:27:15,800 --> 00:27:17,200
¿Te puedo pedir una cosa?
444
00:27:19,640 --> 00:27:21,560
¿Por qué no pasamos
una noche juntos?
445
00:27:22,200 --> 00:27:23,640
Fuera de aquí digo.
446
00:27:23,720 --> 00:27:25,240
Nos vamos tú y yo solos.
447
00:27:25,320 --> 00:27:27,440
Y hablamos,
o no hablamos, lo que sea.
448
00:27:27,520 --> 00:27:29,560
No lo sé, José.
449
00:27:29,640 --> 00:27:34,160
¿Cómo se llamaba el hotel portugués
ese que tenía un nombre raro?
450
00:27:34,240 --> 00:27:35,560
A ti te encantaba.
451
00:27:37,320 --> 00:27:38,760
La...
452
00:27:38,840 --> 00:27:41,480
La Posada de Maruxa.
Maruxa.
453
00:27:41,560 --> 00:27:43,760
Que nadie sabía quién era Maruxa,
por cierto.
454
00:27:43,840 --> 00:27:46,240
Yo creo que se acuerdan de nosotros.
Seguro.
455
00:27:46,320 --> 00:27:48,400
Yo de rodillas, superserio,
con el anillo,
456
00:27:48,480 --> 00:27:50,520
"cásate conmigo" y tú vas
y te descojonas.
457
00:27:50,600 --> 00:27:51,840
Como para no acordarse.
458
00:27:58,440 --> 00:28:00,920
¿Por qué no nos vamos
al hotel de la Maruxa?
459
00:28:02,880 --> 00:28:04,200
Cenamos, nos reímos y,
460
00:28:04,280 --> 00:28:06,640
si te apetece,
pasamos la noche juntos;
461
00:28:06,720 --> 00:28:08,040
si no, nos volvemos.
462
00:28:10,800 --> 00:28:11,800
¿Cómo lo ves?
463
00:28:15,560 --> 00:28:17,000
Vale.
464
00:28:17,560 --> 00:28:18,920
Una noche.
465
00:28:20,280 --> 00:28:23,600
Voy a llamar
ahora antes de que te arrepientas.
466
00:28:28,760 --> 00:28:30,240
Gracias.
467
00:29:01,160 --> 00:29:03,560
Juan, ¿te puedo pedir un favor?
468
00:29:03,640 --> 00:29:05,720
¿Te puedes quedar
con el niño una noche?
469
00:29:05,800 --> 00:29:07,400
No, no se lo quiero pedir a mamá.
470
00:29:07,480 --> 00:29:09,320
Lucía está harta de tenerla en casa.
471
00:29:10,920 --> 00:29:12,560
Perfecto. Gracias.
472
00:29:14,880 --> 00:29:16,080
(Mensaje)
473
00:29:30,200 --> 00:29:31,280
Hasta mañana.
474
00:29:36,200 --> 00:29:38,960
(Puerta)
¿Me necesita? Es que he quedado.
475
00:29:39,040 --> 00:29:40,360
-¿Has quedado?
-Sí.
476
00:29:40,440 --> 00:29:42,960
-¿No me digas
que aún tienes vida privada?
477
00:29:43,040 --> 00:29:46,360
Aún no eres un buen policía.
-Si quiere, puede venirse,
478
00:29:46,440 --> 00:29:48,680
vamos a tomar unas cañas.
-Pues mira,
479
00:29:48,760 --> 00:29:51,200
no te digo que no.
-Luego le acerco a casa.
480
00:29:51,280 --> 00:29:52,440
-¿Ah, sí?
481
00:29:52,520 --> 00:29:54,440
¿Tienes coche?
482
00:29:54,520 --> 00:29:56,760
Venga, vámonos.
483
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
(Teléfono)
484
00:30:00,920 --> 00:30:02,480
Lucía.
485
00:30:02,560 --> 00:30:04,440
¿Todo bien?
Sí, todo bien.
486
00:30:04,520 --> 00:30:08,040
Es que me enteré de algo y no sé
si es importante.
487
00:30:08,120 --> 00:30:09,480
Mañana hay una cena.
488
00:30:09,560 --> 00:30:14,480
Bueno, sabemos que hay una reunión
de ganaderos por la feria de Zarzal.
489
00:30:14,560 --> 00:30:16,320
¿Te refieres a eso?
Sí, sí.
490
00:30:16,400 --> 00:30:18,280
Han invitado a mucha gente.
491
00:30:18,360 --> 00:30:21,760
No sé si tiene
que ver con vuestra investigación,
492
00:30:21,840 --> 00:30:25,640
pero prefería decíroslo.
No, has hecho bien en avisar.
493
00:30:25,720 --> 00:30:28,280
Tú estás invitada a esa cena, ¿no?
Sí.
494
00:30:28,360 --> 00:30:30,520
¿Cómo lo sabía? Me invitó Paul.
495
00:30:30,600 --> 00:30:32,200
No lo sabía, pero no me extraña.
496
00:30:32,280 --> 00:30:35,680
Por las conversaciones, parece
que está muy interesado por ti.
497
00:30:35,760 --> 00:30:37,480
No te estará creando problemas.
498
00:30:37,560 --> 00:30:39,720
Bueno,
es un poco pesado, pero correcto;
499
00:30:39,800 --> 00:30:41,160
además, le dije que no voy.
500
00:30:41,240 --> 00:30:42,920
El que sí me da problemas es José.
501
00:30:43,000 --> 00:30:45,120
No entiende por qué sigo yendo
a la finca
502
00:30:45,200 --> 00:30:46,600
y no sé qué más inventarme.
503
00:30:46,680 --> 00:30:48,560
Ya. Eh...
504
00:30:49,360 --> 00:30:51,760
Lucía, necesito
que tengas paciencia,
505
00:30:51,840 --> 00:30:54,400
te necesito dos semanas más,
¿de acuerdo?
506
00:30:54,480 --> 00:30:56,440
Ya.
Y muchas gracias por llamar.
507
00:30:56,520 --> 00:30:59,960
Si te enteras de algo,
aunque parezca insignificante,
508
00:31:00,040 --> 00:31:01,960
avísanos.
De acuerdo. Adiós.
509
00:31:03,520 --> 00:31:04,560
¿Qué?
510
00:31:04,640 --> 00:31:07,920
-¿Crees que hay forma de averiguar
quiénes están invitados a esa cena?
511
00:31:08,000 --> 00:31:10,280
-Tal vez a través
de la asociación de ganaderos.
512
00:31:10,360 --> 00:31:12,880
La secretaria está casada
con uno de mis primos.
513
00:31:12,960 --> 00:31:14,000
Puedo preguntarle.
514
00:31:14,080 --> 00:31:16,120
Pero no pensará
que uno de los ganaderos...
515
00:31:16,200 --> 00:31:18,000
-No,
pero es por ir descartando gente,
516
00:31:18,080 --> 00:31:20,600
no vaya a ser que la fiesta
sea una tapadera para hablar
517
00:31:20,680 --> 00:31:22,440
con uno de esos contactos
de la coca.
518
00:31:23,840 --> 00:31:26,760
¿Crees que puedes hablar
con tu prima o es muy tarde?
519
00:31:26,840 --> 00:31:30,040
-La mujer, la mujer de mi primo.
-Quien sea. ¿La llamas?
520
00:31:30,120 --> 00:31:32,760
-Antes aviso a mis colegas
de que no me esperen,
521
00:31:32,840 --> 00:31:35,360
porque lo de las cañas...
-Ya te lo he dicho.
522
00:31:35,440 --> 00:31:38,520
Los policías de verdad estamos solos
y jodidos.
523
00:31:38,600 --> 00:31:39,880
Venga, llama.
524
00:31:53,080 --> 00:31:54,560
(Teléfono)
525
00:31:58,000 --> 00:31:59,840
¿Mamá? ¿Qué pasa?
526
00:32:22,800 --> 00:32:23,800
José.
527
00:32:26,280 --> 00:32:27,360
¿Qué?
528
00:32:27,440 --> 00:32:31,440
Perdona, que ha llamado mi madre,
que Manuel no ha aparecido por casa,
529
00:32:31,520 --> 00:32:33,240
que no ha ido a dormir.
A ver.
530
00:32:33,320 --> 00:32:36,640
Dice mi padre que fuiste a buscarlo
ayer por la tarde.
531
00:32:36,720 --> 00:32:38,840
Sí.
¿Y fuiste a buscarlo por algo?
532
00:32:38,920 --> 00:32:42,040
No, para saber cómo estaba.
533
00:32:43,760 --> 00:32:46,600
¿Y no sabes dónde puede estar?
Tiene el teléfono apagado.
534
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
No.
535
00:32:50,520 --> 00:32:53,880
A ver, tampoco es la primera vez
que a tu hermano se le alarga
536
00:32:53,960 --> 00:32:54,960
una cerveza.
537
00:32:56,160 --> 00:32:58,920
Pero mañana lo busco, tranquila.
538
00:32:59,000 --> 00:33:00,200
Vale.
539
00:33:01,520 --> 00:33:03,080
Buenas noches.
Buenas noches.
540
00:33:32,440 --> 00:33:33,640
Joder.
541
00:33:36,200 --> 00:33:40,400
No, no. Lola, a estas dos personas
no las puedes poner juntas
542
00:33:40,480 --> 00:33:41,800
en una mesa.
-Vale.
543
00:33:41,880 --> 00:33:43,160
-Buenas noticias.
544
00:33:43,240 --> 00:33:46,880
Mis amigos los cafeteros
han aterrizado en Madrid,
545
00:33:46,960 --> 00:33:50,080
han entrado sin problemas
y están de camino.
546
00:33:50,160 --> 00:33:51,480
-Ah, pero muy bien.
547
00:33:51,560 --> 00:33:54,880
Estoy deseando conocerles.
-¿Quieres una copa?
548
00:33:54,960 --> 00:33:56,160
-No.
-No.
549
00:33:56,240 --> 00:33:59,800
-Te van a gustar. Y si no es así,
bueno, lo dejamos todo
550
00:33:59,880 --> 00:34:01,600
y cada uno a su casa.
-Uy.
551
00:34:01,680 --> 00:34:03,760
Oye, Paul, no seas travieso,
552
00:34:03,840 --> 00:34:08,600
sabes que este es el negocio
más importante que tuve entre manos.
553
00:34:08,680 --> 00:34:09,720
Y otra cosita.
554
00:34:09,800 --> 00:34:13,720
A ti no volveré a dejarte escapar,
no te preocupes.
555
00:34:13,800 --> 00:34:17,320
No. Oye, quiero echarles un vistazo.
556
00:34:17,400 --> 00:34:20,560
Al final qué es lo más importante.
La gente.
557
00:34:20,640 --> 00:34:22,000
-Desde luego.
558
00:34:22,080 --> 00:34:24,840
Mira, he hablado maravillas de ti,
por supuesto,
559
00:34:24,920 --> 00:34:28,960
pero no te olvides que también
les tienes que gustar a ellos
560
00:34:29,040 --> 00:34:33,480
-Y voy a ser un encanto y mi hermana
les dará de comer divinamente.
561
00:34:33,560 --> 00:34:34,560
-Bingo.
562
00:34:35,280 --> 00:34:37,720
Estaba hablando con unos amigos
de Paul, cafeteros,
563
00:34:37,800 --> 00:34:38,880
y acaban de llegar.
564
00:34:38,960 --> 00:34:41,680
Dice que son colombianos.
-Sí, señor.
565
00:34:41,760 --> 00:34:43,600
Por fin han soltado algo.
566
00:34:43,680 --> 00:34:44,800
¿Estabas grabando?
567
00:34:44,880 --> 00:34:47,560
-Sí, hablaban de lo bien
que les darán de comer.
568
00:34:47,640 --> 00:34:48,840
-Estarán esta noche.
569
00:34:48,920 --> 00:34:51,120
¿Cuándo se ha cenado mal
en esta casa?
570
00:34:51,200 --> 00:34:53,680
Además, les voy a poner
la cena en el jardín,
571
00:34:53,760 --> 00:34:56,200
que hace buen tiempo
y será más agradable.
572
00:34:56,280 --> 00:34:57,800
¡Mierda!
573
00:34:59,200 --> 00:35:02,400
Van a cenar en el jardín.
-Ahí no tenemos cámaras.
574
00:35:02,480 --> 00:35:06,600
Te pedirán detalles
sobre tu contacto en Portugal.
575
00:35:06,680 --> 00:35:09,240
Son muy...
¿Cómo se dice? Meticulosos.
576
00:35:09,320 --> 00:35:12,720
-Y les daremos lo que quieren.
Está todo preparado.
577
00:35:12,800 --> 00:35:13,880
No te preocupes.
578
00:35:13,960 --> 00:35:16,520
Lola, encárgate
de que no nos moleste nadie
579
00:35:16,600 --> 00:35:17,920
cuando estemos solos.
580
00:35:18,000 --> 00:35:21,200
Vamos a estar rodeados de palurdos.
Quedas advertido.
581
00:35:21,280 --> 00:35:23,160
-Tranquilo, no te molestarán.
582
00:35:23,240 --> 00:35:24,600
Disculpad.
583
00:35:24,680 --> 00:35:27,600
Me voy.
María, ¿llevarás al niño al bosque?
584
00:35:27,680 --> 00:35:29,680
Sí, no te preocupes.
Gracias.
585
00:35:29,760 --> 00:35:31,760
Adiós, amor.
Adiós, querida.
586
00:35:31,840 --> 00:35:36,360
-Supongo que todo el personal
de la casa es de absoluta confianza.
587
00:35:36,440 --> 00:35:39,480
-En esta casa,
todo el mundo es de confianza.
588
00:35:39,560 --> 00:35:41,320
(Motor)
-O eso creemos.
589
00:35:41,400 --> 00:35:45,160
Ahora me disculpáis,
tengo que salir un momento.
590
00:35:45,240 --> 00:35:48,680
Tenemos
que meter a alguien en esa cena.
591
00:35:48,760 --> 00:35:52,440
Ya, ya lo sé,
no hace falta que me mires así.
592
00:35:52,520 --> 00:35:53,760
-¿Se lo va a pedir?
593
00:41:18,400 --> 00:41:19,480
Hola.
Hola.
594
00:41:19,560 --> 00:41:22,040
Lucía, necesito hablar contigo.
595
00:41:22,120 --> 00:41:25,200
Pero ahora.
Sí, claro, cariño. Pasa.
596
00:41:25,280 --> 00:41:26,920
¿Qué ha pasado?
597
00:41:27,000 --> 00:41:28,640
Que...
Siéntate.
598
00:41:28,720 --> 00:41:32,800
Yo no sé
si lo de José es contagioso o qué,
599
00:41:32,880 --> 00:41:36,800
pero Julián también me miente.
Pero ¿qué estás diciendo?
600
00:41:36,880 --> 00:41:39,280
Sabes que no tenemos un duro.
Sí.
601
00:41:39,360 --> 00:41:43,560
Pues ayer Julián se compró
una pluma estilográfica carísima.
602
00:41:43,640 --> 00:41:47,520
Y, para que no le dijera nada,
compró para cenar champán francés
603
00:41:47,600 --> 00:41:51,360
y marisco.
Pero no unas gambitas, no, no, no.
604
00:41:51,440 --> 00:41:54,520
Percebes, cigalas y una langosta.
Y si me descuido,
605
00:41:54,600 --> 00:41:57,600
me compra un perro.
Si a ti no te gustan los perros.
606
00:41:57,680 --> 00:42:00,320
Lo de "un perro" es un decir.
Total, que le digo:
607
00:42:00,400 --> 00:42:02,760
"Julián,
¿y este dinero de dónde ha salido?
608
00:42:02,840 --> 00:42:05,480
Y me dice
que le han concedido un crédito.
609
00:42:05,560 --> 00:42:09,680
"¿Cómo?
-Es que el director de la sucursal
610
00:42:09,760 --> 00:42:13,560
es amigo mío".
Que yo sepa, amigo no.
611
00:42:13,640 --> 00:42:16,000
Dice: "Sí.. Le he contado
que voy a montar un bufete
612
00:42:16,080 --> 00:42:18,120
y me ha soltado la pasta".
Ya.
613
00:42:18,200 --> 00:42:21,080
No, "ya" no, Lucía.
"Ya" no, que yo no soy tonta.
614
00:42:21,160 --> 00:42:24,680
Sé que estando un paro un banco
no te da ni los "buenos días".
615
00:42:25,800 --> 00:42:29,480
Total, que fui esta mañana al banco.
¿Y qué?
616
00:42:30,000 --> 00:42:32,760
Una vergüenza horrorosa, Lucía.
¿Por qué?
617
00:42:32,840 --> 00:42:36,400
Porque no tenían ni idea
de ningún crédito ni de nada.
618
00:42:36,480 --> 00:42:39,560
Te das cuenta, ¿no?
Me miente, Lucía.
619
00:42:39,640 --> 00:42:42,240
Pero eso no es lo que me importa.
620
00:42:42,320 --> 00:42:45,720
Lo que me preocupa
es de dónde saca el dinero, Lucía.
621
00:42:45,800 --> 00:42:49,320
¿De dónde saca el dinero?
Te tengo que contar una cosa, Isa.
622
00:42:50,440 --> 00:42:52,040
¿Qué?
623
00:42:52,120 --> 00:42:53,440
Pues...
624
00:42:53,520 --> 00:42:56,560
Es que no te lo he contado antes
porque no sabía cómo decírtelo.
625
00:42:57,360 --> 00:42:59,160
Eh...
626
00:42:59,240 --> 00:43:02,560
Cuando tú te llevaste
la mochila a tu casa con la droga...
627
00:43:02,640 --> 00:43:05,160
Sí.
...se ve que Julián vio
628
00:43:05,240 --> 00:43:08,320
dónde la escondías.
Y cuando fuimos a tu casa
629
00:43:08,400 --> 00:43:12,240
a recogerla...
¿Recuerdas que no la encontrábamos?
630
00:43:13,720 --> 00:43:17,640
Pues nos pidió dinero
por devolvérnosla.
631
00:43:18,440 --> 00:43:20,120
¿Cómo?
632
00:43:20,200 --> 00:43:22,320
10.000 euros.
¿10.000 euros?
633
00:43:22,400 --> 00:43:24,600
¿En serio?
634
00:43:25,200 --> 00:43:27,880
Yo lo siento mucho, amiga.
Yo no quería...
635
00:43:27,960 --> 00:43:29,960
Lo siento yo.
636
00:43:31,240 --> 00:43:33,600
Qué vergüenza, Lucía.
637
00:43:34,360 --> 00:43:38,600
Qué vergüenza. No sé qué tienes
que estar pensando de nosotros.
638
00:43:38,680 --> 00:43:41,680
De vosotros no,
en todo caso de Julián.
639
00:43:41,760 --> 00:43:45,240
¿Cómo ha podido hacer eso, Lucía?
No lo sé, cariño.
640
00:43:45,320 --> 00:43:48,040
Que sois nuestros amigos.
641
00:43:48,120 --> 00:43:52,520
Se ha vuelto loco.
Este hombre se ha vuelto loco.
642
00:43:52,600 --> 00:43:55,520
Isa, ¿adónde vas?
Yo lo mato. Lo mato.
643
00:43:55,600 --> 00:43:57,640
Isa, para un momento, por favor.
644
00:43:57,720 --> 00:44:01,280
Te voy a devolver ese dinero
euro a euro.
645
00:44:01,360 --> 00:44:04,000
Por favor,
no quiero que te vayas así.
646
00:44:04,080 --> 00:44:05,600
¡Joder!
¡Coño!
647
00:44:05,680 --> 00:44:07,840
-¿Lucía Romero Montes?
Sí, soy yo.
648
00:44:07,920 --> 00:44:09,920
Le envían un paquete.
649
00:44:10,000 --> 00:44:11,600
Toma.
650
00:44:11,680 --> 00:44:13,840
Firme aquí, por favor.
Sí.
651
00:44:16,120 --> 00:44:18,120
Tenga. Gracias.
652
00:44:18,200 --> 00:44:20,320
Te lo envía el francés.
653
00:44:21,280 --> 00:44:23,960
¿Qué es esto? ¿A ver?
654
00:44:26,400 --> 00:44:31,560
Tía, es precioso.
Este vestido es precioso.
655
00:44:31,640 --> 00:44:33,560
Y de marca.
656
00:44:33,640 --> 00:44:35,880
Esto no se lo puede permitir
cualquiera.
657
00:44:35,960 --> 00:44:38,160
No, cualquiera no, un mafioso.
658
00:44:38,240 --> 00:44:40,440
"Por si te decides
a venir a la cena.
659
00:44:40,520 --> 00:44:43,400
Sabes que me harías un favor."
¿Te ha invitado a cenar?
660
00:44:43,480 --> 00:44:45,760
A la finca del portugués.
661
00:44:45,840 --> 00:44:48,000
A la clausura
de la feria del ganado.
662
00:44:48,080 --> 00:44:51,040
Pues el vestido es una preciosidad.
Está claro
663
00:44:51,120 --> 00:44:55,400
que quiere que vayas espectacular
para presumir de acompañante.
664
00:44:55,480 --> 00:44:57,400
Pues se va a quedar con las ganas,
665
00:44:57,480 --> 00:44:59,560
porque nadie me compra
con un vestido, vamos.
666
00:44:59,640 --> 00:45:02,600
Aparte, esta noche he quedado
con José para cenar.
667
00:45:02,680 --> 00:45:04,440
¿Con José?
Sí. Dame la caja.
668
00:45:04,520 --> 00:45:07,320
Entre tu marido, el mío
y el francés...
669
00:45:07,400 --> 00:45:09,640
Estamos estupendas.
670
00:45:09,720 --> 00:45:12,320
(Voces de niños)
671
00:45:12,400 --> 00:45:15,760
# Soy un girasol... #
672
00:45:17,160 --> 00:45:20,240
He ido ya a la casa
y lo he recogido todo.
673
00:45:21,120 --> 00:45:23,920
Hay algunas cosas tuyas.
674
00:45:24,000 --> 00:45:26,640
Las tengo en el coche.
Tíralas.
675
00:45:26,720 --> 00:45:28,680
¿Todas?
Ajá.
676
00:45:29,320 --> 00:45:31,960
Hay algunas cosas que son recuerdos.
677
00:45:33,080 --> 00:45:35,480
Están nuestras fotos.
678
00:45:39,480 --> 00:45:41,240
No, tíralas,
679
00:45:41,920 --> 00:45:44,560
por favor.
Vale.
680
00:45:45,160 --> 00:45:48,720
Samuel, que me veas todo el rato.
681
00:45:49,200 --> 00:45:51,600
Si no me ves, es que yo no te veo.
682
00:45:54,360 --> 00:45:57,320
¿Sabes qué he sentido
cuando he recogido esa casa?
683
00:45:58,400 --> 00:46:02,520
Como si estuviera deshaciéndome
de las pertenencias de un muerto
684
00:46:03,440 --> 00:46:05,920
que nadie va a recordar.
685
00:46:06,760 --> 00:46:09,160
Siento mucho
que hayas tenido que ir sola.
686
00:46:13,120 --> 00:46:15,600
Qué pena
que haya salido todo tan mal.
687
00:46:17,600 --> 00:46:20,040
Qué pena que no me hayas elegido.
688
00:46:23,600 --> 00:46:25,520
Yo no he elegido nada.
689
00:46:27,280 --> 00:46:30,240
Solo estoy intentando
que sobrevivamos todos.
690
00:46:31,520 --> 00:46:34,520
Estamos vivos, ¿no? De momento.
691
00:46:36,040 --> 00:46:39,160
Sí. Bueno, a ver por cuánto tiempo.
692
00:46:43,080 --> 00:46:46,000
Lula me mira todo el rato
como si supiera algo.
693
00:46:46,080 --> 00:46:49,440
No sabe nada. Si lo supiera,
no estaríamos tú y yo aquí hablando,
694
00:46:49,520 --> 00:46:51,000
te lo aseguro.
695
00:46:51,080 --> 00:46:52,520
No me fío.
696
00:46:54,880 --> 00:46:56,880
Me voy a tener que ir.
697
00:46:56,960 --> 00:46:58,280
Vale.
698
00:47:00,360 --> 00:47:02,440
Nos vamos.
699
00:47:02,520 --> 00:47:04,080
Ah, espera.
700
00:47:05,080 --> 00:47:07,760
Las llaves.
701
00:47:09,000 --> 00:47:11,120
¿Las devuelves tú?
702
00:47:31,480 --> 00:47:33,360
Hola.
Hola.
703
00:47:33,440 --> 00:47:36,240
Disculpa el asalto. No quería
que nos vieran en comisaría.
704
00:47:36,320 --> 00:47:38,240
¿Damos un paseo?
Sí.
705
00:47:38,320 --> 00:47:40,800
¿Pasa algo?
Eh...
706
00:47:40,880 --> 00:47:43,320
Bueno, voy a hablar claro, Lucía.
Tengo un problema.
707
00:47:43,400 --> 00:47:46,040
Necesito meter a alguien
en la cena del portugués.
708
00:47:46,120 --> 00:47:48,600
Es una tapadera
para encontrarse con su contacto.
709
00:47:48,680 --> 00:47:51,080
Tú has sido invitada,
así que tu presencia
710
00:47:51,160 --> 00:47:54,000
no levantaría sospechas.
No entiendo por qué hay
711
00:47:54,080 --> 00:47:56,440
que meter a alguien.
Si tenéis cámaras ahí.
712
00:47:56,520 --> 00:47:58,120
La cena es en el jardín.
713
00:47:58,200 --> 00:48:00,840
¿Crees que la hacen ahí
porque sospechan algo?
714
00:48:00,920 --> 00:48:03,720
No, pero toman
todas las precauciones posibles.
715
00:48:03,800 --> 00:48:07,240
Lucía, lo que necesitamos
es algo muy concreto:
716
00:48:07,320 --> 00:48:10,960
saber quién es su proveedor.
¿Cómo voy a averiguar yo eso?
717
00:48:11,040 --> 00:48:14,520
No hablarán de droga delante de mí.
Tú llevarías un micro.
718
00:48:14,600 --> 00:48:17,120
Sacar las conclusiones adecuadas
es cosa nuestra.
719
00:48:17,200 --> 00:48:20,520
A ver, ¿un micro?
¿Cómo voy a llevar yo un micro?
720
00:48:20,600 --> 00:48:24,080
Me muero de miedo. No, no, no.
Estarías completamente cubierta.
721
00:48:24,160 --> 00:48:26,280
A la menor sospecha
de que algo va mal,
722
00:48:26,360 --> 00:48:28,600
estaríamos allí en dos minutos.
Ya.
723
00:48:28,680 --> 00:48:31,600
Piénsalo.
Yo no te forzaré a hacer nada.
724
00:48:31,680 --> 00:48:34,240
Esa actitud tuya es una mierda.
725
00:48:34,320 --> 00:48:36,760
Me tienes cogida por el cuello,
y lo sabes.
726
00:48:36,840 --> 00:48:38,960
Lo siento.
Ya.
727
00:48:40,400 --> 00:48:42,480
A lo mejor he venido muy pronto,
¿no?
728
00:48:42,560 --> 00:48:45,040
No, no te preocupes.
Estarán a punto de llegar.
729
00:48:47,000 --> 00:48:49,280
Qué broche más bonito, ¿no?
730
00:48:50,320 --> 00:48:54,120
Sí. Me lo he comprado...
Me lo he comprado para un vestido.
731
00:48:55,320 --> 00:48:58,640
¿Y qué quieres que le prepare
a Samuel para cenar?
732
00:48:58,720 --> 00:49:00,880
Hay macarrones para calentar,
733
00:49:00,960 --> 00:49:04,800
pero a lo mejor no hace falta
que te quedes con Samuel.
734
00:49:05,600 --> 00:49:08,320
¿Y eso?
¿No salíais a cenar tú y José?
735
00:49:08,400 --> 00:49:10,560
¡Mamá, mamá! Hola, tío.
Hola.
736
00:49:10,640 --> 00:49:13,880
¿De dónde has sacado tantas hojas?
¿Has dejado pelados los árboles?
737
00:49:13,960 --> 00:49:17,800
No. Son del suelo.
Vale, que son del suelo. Muy bien.
738
00:49:17,880 --> 00:49:20,760
José, ¿podemos hablar un momento?
Claro.
739
00:49:20,840 --> 00:49:23,000
Vete con el tío a jugar arriba,
anda.
740
00:49:23,080 --> 00:49:25,560
Eso. Venga, vamos a guardar eso.
741
00:49:29,920 --> 00:49:31,640
Eh...
742
00:49:31,720 --> 00:49:35,080
Lo siento mucho, José,
pero no puedo ir contigo a cenar.
743
00:49:35,160 --> 00:49:38,720
¿Por qué?
Es que tengo una cena de trabajo.
744
00:49:40,640 --> 00:49:42,040
¿Qué cena?
745
00:49:42,120 --> 00:49:45,040
En casa de Joâo.
¿Qué?
746
00:49:45,120 --> 00:49:48,200
Sí. Han invitado a los ganaderos
y me han pedido que vaya.
747
00:49:48,280 --> 00:49:51,880
No te entiendo. Tu trabajo
en la finca no lo entiendo.
748
00:49:51,960 --> 00:49:54,960
Sabes que estás en peligro
y te da igual. ¿Por qué haces eso?
749
00:49:55,040 --> 00:49:58,880
No vas a ir a la cena.
No se te ocurra darme órdenes
750
00:49:58,960 --> 00:50:01,600
y no me digas lo que puedo
o no puedo hacer.
751
00:50:01,680 --> 00:50:03,960
Ya está bien, hombre.
752
00:50:06,440 --> 00:50:09,880
El francés estará en la cena, ¿no?
Pues sí, estará.
753
00:50:09,960 --> 00:50:11,680
¿Qué pasa?
Nada.
754
00:50:11,760 --> 00:50:14,400
¿Te vas a poner celoso ahora?
¿Tienes los santos cojones
755
00:50:14,480 --> 00:50:16,920
de ponerte celoso,
después de lo que me has hecho?
756
00:50:17,000 --> 00:50:19,080
Es que alucino contigo, vamos.
¡Mamá!
757
00:50:19,160 --> 00:50:21,320
¿Qué?
¿Os estáis peleando?
758
00:50:21,400 --> 00:50:22,480
¿Qué? No.
759
00:50:22,560 --> 00:50:24,360
Samuel, no es nada.
760
00:50:24,440 --> 00:50:27,480
Lo que pasa es que a veces los
mayores discutimos por tonterías,
761
00:50:27,560 --> 00:50:31,240
como tú con tus amigos.
¿O tú nunca te peleas?
762
00:50:31,320 --> 00:50:34,200
Sí, y me castigan. ¿Y a ellos?
763
00:50:34,280 --> 00:50:36,800
A ellos los castigaré yo.
Y ve encendiendo la Play,
764
00:50:36,880 --> 00:50:39,800
que voy a machacarte al "FIFA".
No me apetece.
765
00:50:39,880 --> 00:50:43,080
Samuel.
Lucía, ya voy yo.
766
00:50:43,160 --> 00:50:45,320
Resolved
lo que tengáis que resolver,
767
00:50:45,400 --> 00:50:47,960
pero si puede ser sin gritos, mejor,
¿vale?
768
00:50:50,080 --> 00:50:51,800
(RESOPLA)
769
00:50:59,040 --> 00:51:00,480
(RESOPLA)
770
00:51:00,560 --> 00:51:01,800
Perdóname.
771
00:51:01,880 --> 00:51:04,000
Perdóname. Me he pasado. Perdóname.
772
00:51:04,080 --> 00:51:06,320
Perdón.
Sí, te has pasado mucho,
773
00:51:06,400 --> 00:51:09,040
pero mucho.
Lo siento, de verdad.
774
00:51:13,000 --> 00:51:17,160
Ven a cenar conmigo, por favor.
775
00:51:17,240 --> 00:51:21,040
Eh... José, cambia la reserva
para otro día.
776
00:51:21,120 --> 00:51:24,520
No puedo dejar plantado a Joâo.
Lo sabes mejor que nadie. Piénsalo.
777
00:51:24,600 --> 00:51:25,880
Ya.
778
00:51:25,960 --> 00:51:28,360
Bueno, para cumplir con Joâo
779
00:51:29,840 --> 00:51:32,520
puedes ir, estar un rato,
quedas bien y...
780
00:51:32,600 --> 00:51:35,400
Luego te disculpas,
pides un taxi y te vienes conmigo.
781
00:51:35,480 --> 00:51:38,440
No sé cuánto va a durar la cena.
Pues haz que dure poco.
782
00:51:39,160 --> 00:51:41,720
Joâo brinda mucho,
pero come poquito.
783
00:51:44,400 --> 00:51:46,600
Yo te espero allí, ¿vale?
784
00:51:51,560 --> 00:51:56,240
¿Cuántas veces tengo que perdonar
a un hermano que me ofende?
785
00:51:56,320 --> 00:52:00,440
¿Hasta siete veces?
No hasta siete veces.
786
00:52:00,520 --> 00:52:04,160
Hasta 70 veces siete.
(TODOS) -Amén.
787
00:52:04,240 --> 00:52:07,920
-¡Digamos un fuerte gloria a Dios!
788
00:52:08,000 --> 00:52:09,720
(TODOS) -¡Gloria a Dios!
789
00:52:09,800 --> 00:52:12,800
-Dios es misericordioso
790
00:52:12,880 --> 00:52:16,320
y nos enseña
que todos debemos serlo también.
791
00:52:16,400 --> 00:52:18,640
-¿Cuántos dicen "amén"?
792
00:52:18,720 --> 00:52:20,080
(TODOS) -Amén.
-¡Otra vez!
793
00:52:20,160 --> 00:52:21,600
(TODOS) -¡Amén!
794
00:52:21,680 --> 00:52:27,160
-Hermanos, Dios es amor
y Dios es perdón.
795
00:52:27,240 --> 00:52:29,280
¡Aleluya!
(TODOS) -¡Aleluya!
796
00:52:29,360 --> 00:52:31,840
-¡Aleluya!
-¡Mentira!
797
00:52:31,920 --> 00:52:33,880
¡Es todo mentira!
798
00:52:33,960 --> 00:52:36,360
Basura para que traguéis con todo.
799
00:52:39,120 --> 00:52:41,200
Dios no existe.
800
00:52:41,280 --> 00:52:42,960
No.
801
00:52:43,040 --> 00:52:46,520
Y si existe,
ha creado un mundo muy malo.
802
00:52:46,600 --> 00:52:48,520
Muy malo.
803
00:52:50,720 --> 00:52:52,680
-Estás bebido.
804
00:52:52,760 --> 00:52:55,440
Fuera de aquí.
-¿Me vas a echar tú?
805
00:52:55,520 --> 00:52:58,320
-No estás en condiciones de entrar
en la casa de Dios. Fuera.
806
00:52:58,400 --> 00:53:00,040
-¿Me vas a echar tú?
807
00:53:00,120 --> 00:53:02,800
Eres un hipócrita
808
00:53:02,880 --> 00:53:05,280
y un amigo de asesinos.
809
00:53:08,000 --> 00:53:09,960
-¡Manuel! ¡Manuel!
810
00:53:12,920 --> 00:53:14,680
Manuel.
811
00:53:14,760 --> 00:53:16,800
-Hermanos, os pido perdón.
812
00:53:17,440 --> 00:53:19,920
Por favor, ¿podéis salir de aquí?
813
00:53:20,000 --> 00:53:23,560
Mi hijo no se encuentra muy bien.
-Cariño, mi amor...
814
00:53:23,640 --> 00:53:26,320
-Perdón, hermanos. Gracias.
-Manuel.
815
00:53:26,400 --> 00:53:28,800
Manuel, ¿qué te pasa?
816
00:53:28,880 --> 00:53:30,280
¿Qué te pasa?
-Está muerto.
817
00:53:30,360 --> 00:53:32,360
-¿Quién se ha muerto?
-Lucas está muerto.
818
00:53:32,440 --> 00:53:34,200
-¿Cómo que Lucas está muerto?
819
00:53:34,280 --> 00:53:35,760
¡Manuel!
820
00:53:35,840 --> 00:53:38,000
¿Qué ha ocurrido?
-Joâo lo ha matado.
821
00:53:38,080 --> 00:53:41,600
No es justo que Dios permita eso.
822
00:53:41,680 --> 00:53:43,280
No es justo.
823
00:53:46,240 --> 00:53:48,960
Lucas está muerto, papá.
824
00:53:49,040 --> 00:53:51,720
Joâo ha matado a todos mis amigos.
825
00:54:00,440 --> 00:54:02,480
-Dios mío...
826
00:54:12,080 --> 00:54:14,200
¿Se puede?
Sí, pasa.
827
00:54:19,800 --> 00:54:21,680
Lucía, ¿puedo ayudar en algo?
828
00:54:22,840 --> 00:54:24,760
No, gracias.
829
00:54:24,840 --> 00:54:27,280
Es que no sé qué hacer.
830
00:54:29,000 --> 00:54:31,440
No hace falta que hagas nada, Juan.
831
00:54:31,520 --> 00:54:34,640
Ya está. Déjame sola, por favor.
832
00:54:34,720 --> 00:54:36,880
No, no quiero,
no te puedo dejar así.
833
00:54:36,960 --> 00:54:41,080
¡Que me dejes en paz, Juan!
¡Que me dejéis todos en paz, coño!
834
00:54:55,440 --> 00:54:57,560
Ya estoy dentro de la casa.
¿Me oís?
835
00:54:57,640 --> 00:54:59,640
Te escucho perfectamente.
Tranquila,
836
00:54:59,720 --> 00:55:02,320
que estoy a dos minutos de allí.
Todo saldrá bien.
837
00:55:02,400 --> 00:55:04,160
Eso espero.
838
00:55:05,760 --> 00:55:07,160
-Lucía.
839
00:55:07,240 --> 00:55:10,280
Hola.
¡"Mon Dieu", qué belleza!
840
00:55:10,360 --> 00:55:11,720
Gracias.
841
00:55:11,800 --> 00:55:13,960
Estoy muy contento que hayas venido.
842
00:55:14,440 --> 00:55:17,640
Aunque no te hayas puesto el vestido
que te he enviado.
843
00:55:17,720 --> 00:55:20,320
Bueno, es que no me gustan
ese tipo de regalos.
844
00:55:20,400 --> 00:55:22,880
Además,
estoy mucho más cómoda con mi ropa.
845
00:55:22,960 --> 00:55:25,480
Si no te importa,
mañana te traigo el vestido.
846
00:55:25,560 --> 00:55:28,800
(RÍE) Vale, de acuerdo.
Una mujer independiente.
847
00:55:28,880 --> 00:55:30,840
Sí.
Para mí lo importante es
848
00:55:30,920 --> 00:55:32,040
que estés aquí.
849
00:55:32,120 --> 00:55:35,720
Sí. Bueno, estoy muy interesada
en que me presentes a toda esa gente
850
00:55:35,800 --> 00:55:39,920
tan importante para mi trabajo.
¿Por eso te has puesto tan guapa?
851
00:55:40,000 --> 00:55:41,160
Claro.
852
00:55:41,760 --> 00:55:43,040
¿Solo por eso?
853
00:55:44,680 --> 00:55:47,360
Sí, solo por eso si quieres
que nos llevemos bien, claro.
854
00:55:47,440 --> 00:55:50,840
Claro.
Yo solo quiero lo que tú quieras.
855
00:55:52,760 --> 00:55:55,240
Pues entonces preséntame
a esos ganaderos
856
00:55:55,320 --> 00:55:57,000
tan importantes, ¿no?
Ajá.
857
00:56:03,240 --> 00:56:06,040
(Música)
858
00:56:12,600 --> 00:56:16,200
Y desde entonces,
¿tú nunca más has vuelto...?
859
00:56:16,280 --> 00:56:17,480
No puedo creer.
860
00:56:17,560 --> 00:56:20,280
-Perdón, perdón.
Joâo, Lucía ha podido venir.
861
00:56:20,360 --> 00:56:22,440
-Ay, pero cuánto me alegro.
862
00:56:22,520 --> 00:56:24,400
Dame un beso.
Sí, claro.
863
00:56:25,920 --> 00:56:27,920
Lucía trabaja conmigo.
864
00:56:28,440 --> 00:56:33,000
Ella vela para que nuestro ganado
sea el más sano de toda la región.
865
00:56:33,800 --> 00:56:35,920
Una genio.
Él es mi viejo amigo Paul,
866
00:56:36,000 --> 00:56:39,520
el mayor distribuidor
de nuestros productos en Francia.
867
00:56:40,080 --> 00:56:42,400
Unas boutiques gourmet,
que son unas referen...
868
00:56:42,480 --> 00:56:44,000
(ELLA SUSURRA)
869
00:56:44,080 --> 00:56:47,400
Ay, Paul, disculpa, perdona,
han llegado tus amigos.
870
00:56:47,480 --> 00:56:49,640
Disculpad, ¿eh?
-Perdona un momento.
871
00:56:49,720 --> 00:56:51,240
Sí.
Ahora mismo vuelvo, ¿vale?
872
00:56:51,320 --> 00:56:52,440
Sí, sí.
873
00:56:55,160 --> 00:56:57,320
Bueno, encantada. Lucía.
874
00:57:20,520 --> 00:57:22,880
Lucía, por Dios. ¿Qué haces aquí?
875
00:57:22,960 --> 00:57:26,320
Pues... Ya ves, trabajando.
876
00:57:26,400 --> 00:57:29,720
Toda esta gente que ves aquí son
posibles clientes para mi trabajo.
877
00:57:29,800 --> 00:57:32,040
No sé por qué te quieres meter
en la boca del lobo.
878
00:57:32,120 --> 00:57:33,800
Es que ya estamos
en la boca del lobo.
879
00:57:33,880 --> 00:57:36,440
Ahora solo hace falta
que no nos muerda.
880
00:57:41,800 --> 00:57:42,920
Mira.
881
00:57:43,560 --> 00:57:45,160
Tu marido nos llama.
882
00:57:45,720 --> 00:57:47,720
¿Vamos?
Vamos.
883
00:57:52,240 --> 00:57:55,200
Quiero presentaros
a mi maravillosa mujer, María.
884
00:57:55,280 --> 00:57:57,600
Miranda, Alfredo,
grandes amigos de Paul.
885
00:57:57,680 --> 00:58:00,520
Entonces,
grandes amigos nuestros también.
886
00:58:00,600 --> 00:58:03,600
Y...
-Y ella es Lucía.
887
00:58:03,680 --> 00:58:05,880
Encantada.
-Bella tu mujer, me encanta.
888
00:58:05,960 --> 00:58:08,240
-No es mi mujer, Alfredo.
Ya me gustaría.
889
00:58:08,320 --> 00:58:11,480
No, soy veterinaria,
trabajo de la finca con Joâo.
890
00:58:11,560 --> 00:58:14,800
-Qué impresionante.
Ay, qué linda profesión.
891
00:58:14,880 --> 00:58:18,880
Yo soy amante de los animales.
En mi casa tengo cientos de iguanas.
892
00:58:18,960 --> 00:58:21,320
Ah, pero no será aquí,
en Cáceres, me imagino.
893
00:58:21,400 --> 00:58:23,280
No, no. En Barranquilla.
Ah.
894
00:58:23,360 --> 00:58:24,640
¿Lo conoces?
No.
895
00:58:24,720 --> 00:58:27,320
Es una ciudad
muy bonita al norte de Colombia.
896
00:58:27,400 --> 00:58:30,880
-Señores, señoras,
la cena está dispuesta.
897
00:58:30,960 --> 00:58:33,240
Así que, cuando quieran,
pueden pasar al jardín.
898
00:58:38,840 --> 00:58:41,400
Nacho, salen al jardín.
Desde ahora los pierdo.
899
00:58:41,480 --> 00:58:44,440
¿Tú oyes bien a Lucía?
-Perfectamente, tranquilo.
900
00:59:02,560 --> 00:59:03,960
(Puerta)
901
00:59:08,000 --> 00:59:10,760
Por fin.
Te he llamado unas cien veces.
902
00:59:10,840 --> 00:59:12,400
-Lo sé, lo sé, se me ha hecho tarde.
903
00:59:12,480 --> 00:59:14,800
Estaba viendo locales
en alquiler para el bufete.
904
00:59:14,880 --> 00:59:16,600
-No me mientas más, Julián.
905
00:59:19,360 --> 00:59:20,560
¿Perdona?
906
00:59:20,640 --> 00:59:22,400
Lucía me lo ha dicho todo.
907
00:59:23,040 --> 00:59:26,520
¿Cómo te has atrevido a sacarle
el dinero así a mi amiga,
908
00:59:26,600 --> 00:59:27,760
de malas maneras?
909
00:59:34,560 --> 00:59:35,720
(CARRASPEA)
910
00:59:36,680 --> 00:59:37,880
Muy bien.
911
00:59:39,560 --> 00:59:41,400
Mejor si lo sabes.
912
00:59:41,480 --> 00:59:44,680
Y mala manera la suya: "Quien roba
a un ladrón, cien años de perdón".
913
00:59:44,760 --> 00:59:48,120
Oh.
¡Es increíble, es increíble lo tuyo!
914
00:59:48,200 --> 00:59:51,360
¿Te estás escuchando?
¿No te da vergüenza?
915
00:59:51,440 --> 00:59:53,360
¿Vergüenza?
916
00:59:54,120 --> 00:59:55,200
Ah.
917
00:59:56,080 --> 00:59:58,080
Lo que me da vergüenza
es estar en paro.
918
00:59:58,920 --> 01:00:01,680
Estoy harto de ser un pringado
919
01:00:01,760 --> 01:00:05,040
mientras tus queridos vecinitos
se forran con dinero sucio.
920
01:00:05,120 --> 01:00:08,200
Lucía no tiene la culpa de nada,
no ha hecho nada malo.
921
01:00:08,280 --> 01:00:09,600
¿Lo ves? Ese es el problema.
922
01:00:09,680 --> 01:00:11,760
Siempre te pones de su parte,
nunca de la mía.
923
01:00:11,840 --> 01:00:14,680
¡No, el problema es que lo
que tú has hecho se llama chantaje
924
01:00:14,760 --> 01:00:16,480
y es un delito!
-Y lo que ella ha hecho
925
01:00:16,560 --> 01:00:18,880
se llama encubrimiento
y también lo es. Mira...
926
01:00:20,600 --> 01:00:23,600
(RESOPLA) No vamos a competir
sobre quién es más delincuente,
927
01:00:23,680 --> 01:00:25,280
porque el listón está muy alto.
928
01:00:25,360 --> 01:00:27,440
-Devuelve ese dinero.
-Ni de coña, Isa.
929
01:00:29,560 --> 01:00:30,760
Tengamos la fiesta en paz.
930
01:00:30,840 --> 01:00:33,000
Si te parece, olvidamos de esto,
haces la cena,
931
01:00:33,080 --> 01:00:35,280
nos vamos a dormir
y mañana será otro puto día.
932
01:00:35,360 --> 01:00:38,120
-No, no voy a hacer la cena.
Si quieres cenar, te la haces tú.
933
01:00:38,200 --> 01:00:41,120
No, no.
Mejor te vas a cenar fuera,
934
01:00:41,200 --> 01:00:44,480
que para eso tienes dinero.
-¿Cómo, que me vaya fuera?
935
01:00:44,560 --> 01:00:47,440
-Que te vayas, Julián,
que no quiero ni verte.
936
01:00:47,520 --> 01:00:48,520
-Ah, ¿sí?
-Sí.
937
01:00:48,600 --> 01:00:50,920
-Ya te puedes ir tú,
porque a mí de mi casa no me sacan
938
01:00:51,000 --> 01:00:53,520
ni a empujones.
-Ah, ¿no? Bueno, pues me voy yo.
939
01:00:53,600 --> 01:00:55,960
-Bien.
-Sí. Se acabó lo de dormir juntos
940
01:00:56,040 --> 01:00:57,760
mientras seas un chantajista.
941
01:01:01,160 --> 01:01:05,560
"Vino esto contra Judas
por los pecados de Manasés
942
01:01:05,640 --> 01:01:07,720
y por todo lo que hizo.
943
01:01:08,320 --> 01:01:12,400
Asimismo, por la sangre inocente
que había derramado.
944
01:01:13,520 --> 01:01:16,640
Pues llenó Jerusalén
de sangre inocente.
945
01:01:16,720 --> 01:01:20,640
Y Jehová, por tanto,
no quiso perdonar."
946
01:01:25,840 --> 01:01:27,960
¿Cómo está el chaval?
-Mejor.
947
01:01:28,800 --> 01:01:31,360
Le he dado un tranquilizante
y se ha quedado dormido.
948
01:01:41,840 --> 01:01:46,560
Señor, perdóname
si mi orgullo te ofende.
949
01:01:47,200 --> 01:01:48,680
-Raimundo, ¿qué haces?
950
01:01:48,760 --> 01:01:51,840
-Y te pido templanza
para obtener justicia,
951
01:01:51,920 --> 01:01:53,320
nunca venganza.
952
01:01:54,440 --> 01:01:55,920
-¿Por qué te quitas la cruz?
953
01:01:56,960 --> 01:01:59,160
Te lo pido por favor,
no hagas locuras.
954
01:01:59,840 --> 01:02:03,040
Recuerda quién eres,
quién eres ahora.
955
01:02:03,680 --> 01:02:08,880
-Rosa, aquí, en la comunidad,
todos me llaman padre
956
01:02:09,760 --> 01:02:11,960
y yo me siento el padre de todos.
957
01:02:12,040 --> 01:02:13,840
Pero ¿qué clase de padre sería
958
01:02:13,920 --> 01:02:16,600
si no sé proteger
a mis propios hijos?
959
01:02:34,760 --> 01:02:36,480
Buenas noches.
960
01:02:36,560 --> 01:02:38,160
(Puerta)
961
01:02:38,720 --> 01:02:40,120
(Golpes en la puerta)
962
01:02:47,480 --> 01:02:48,680
Ah.
963
01:02:49,800 --> 01:02:52,000
Coño, Isabel, ¿qué son esas prisas?
Hola, Juan.
964
01:02:52,080 --> 01:02:53,960
Vengo a hablar con Lucía.
Pues no.
965
01:02:54,040 --> 01:02:56,880
Quiero decir, que no está,
que ha salido a cenar.
966
01:02:56,960 --> 01:02:59,560
Ah. ¿Con José o con el francés?
967
01:03:00,240 --> 01:03:02,280
(SUSPIRA)
Yo espero que con su marido.
968
01:03:02,360 --> 01:03:04,800
Pues no sé qué decirte, Juan.
No sé qué decirte,
969
01:03:04,880 --> 01:03:07,720
porque a José le vendría
muy bien para que aprendiese.
970
01:03:07,800 --> 01:03:09,720
Tu hermano es un golfo,
que lo sepas.
971
01:03:09,800 --> 01:03:13,640
Y... ¡Y no es el único, que todos
los hombres sois unos cobardes,
972
01:03:13,720 --> 01:03:16,280
unos canallas,
unos mentirosos y unos cabronazos!
973
01:03:16,360 --> 01:03:17,440
¿Cómo?
974
01:03:17,520 --> 01:03:20,360
¿Por qué sois así? ¿Qué os pasa?
¿Por qué sois así?
975
01:03:21,680 --> 01:03:23,640
Pero Isabel.
976
01:03:23,720 --> 01:03:26,240
(LLORA)
¿Qué te pasa?
977
01:03:27,680 --> 01:03:29,320
(LLORA)
978
01:03:30,760 --> 01:03:34,120
Que me he peleado con Julián
y venía a contárselo a Lucía,
979
01:03:34,200 --> 01:03:38,120
pero como Lucía no está, pues
no tengo a nadie a quien contárselo.
980
01:03:41,720 --> 01:03:42,960
Lo siento.
981
01:03:44,680 --> 01:03:46,480
Venga, mujer.
982
01:03:47,760 --> 01:03:48,960
¿Ya?
983
01:03:50,160 --> 01:03:52,320
Voy a buscarte un vasito de agua.
984
01:03:52,400 --> 01:03:53,720
Juan.
985
01:03:53,800 --> 01:03:55,360
¿Qué?
986
01:03:55,440 --> 01:03:57,760
Prefiero un coñac si no te importa.
987
01:03:58,400 --> 01:04:00,080
Ya estoy mejor, ¿eh?
988
01:04:00,160 --> 01:04:03,880
Es que me he tomado dos de estas
y ya... (RÍE)
989
01:04:03,960 --> 01:04:06,600
Me importa mucho menos
que mi marido sea un idiota
990
01:04:06,680 --> 01:04:08,400
y mi vida un completo desastre.
991
01:04:08,480 --> 01:04:11,360
Ah. Venga, Isa,
que tu vida tampoco es un desastre.
992
01:04:11,440 --> 01:04:14,920
No seas exagerada tampoco.
Pero mi marido un idiota sí, ¿eh?
993
01:04:15,000 --> 01:04:17,280
(RÍEN)
994
01:04:19,960 --> 01:04:21,280
Oye, ¿y tú?
995
01:04:21,360 --> 01:04:25,240
¿Tú por qué no has tenido
nunca pareja ni te has casado
996
01:04:25,320 --> 01:04:27,000
ni nada de nada?
997
01:04:27,920 --> 01:04:31,280
Pues si te digo la verdad,
porque nunca he tenido una pareja
998
01:04:31,360 --> 01:04:34,280
que me aguante más de dos días
ni yo a ellas tampoco,
999
01:04:34,360 --> 01:04:36,800
todo sea dicho.
Pues eso sí que es raro, ¿eh?
1000
01:04:36,880 --> 01:04:39,400
Eso es raro,
porque tú eres muy guapo, Juan.
1001
01:04:39,480 --> 01:04:42,920
Y no solo es que seas muy guapo,
es que eres muy interesante.
1002
01:04:43,000 --> 01:04:45,600
Ya. Te voy a quitar el coñac...
No, no me lo quites.
1003
01:04:45,680 --> 01:04:48,480
No me lo quites,
que es verdad lo que estoy diciendo.
1004
01:04:48,560 --> 01:04:51,240
Yo se lo he dicho un montón
de veces a Lucía, ¿eh?
1005
01:04:51,840 --> 01:04:53,240
¿El qué?
1006
01:04:54,200 --> 01:04:56,360
Pues que eres muy atractivo.
1007
01:04:56,440 --> 01:04:58,800
Hombre, para mí más que José,
desde luego.
1008
01:04:58,880 --> 01:05:00,800
Uy.
Vamos a ver, ¿tú qué buscas
1009
01:05:00,880 --> 01:05:02,680
en una mujer? No, lo digo...
1010
01:05:02,760 --> 01:05:07,280
No por nada, lo digo por intentar
entender por qué no tienes pareja.
1011
01:05:07,360 --> 01:05:09,360
Vamos a intentar entenderlo.
1012
01:05:09,440 --> 01:05:11,240
(RÍEN)
1013
01:05:11,320 --> 01:05:13,600
Si es que no es nada especial.
Ah, ¿no?
1014
01:05:13,680 --> 01:05:16,160
No, no. Que me guste y ya.
1015
01:05:16,240 --> 01:05:18,800
Y para que te guste,
claro, tiene que ser guapísima.
1016
01:05:18,880 --> 01:05:21,880
No tiene que ser guapísima.
Sí. No, a ver.
1017
01:05:21,960 --> 01:05:24,400
¿Tú te hubieses fijado
en una mujer como yo?
1018
01:05:25,000 --> 01:05:26,960
No. ¿Ves? No.
(RÍE)
1019
01:05:29,360 --> 01:05:32,960
No es que me hubiese fijado,
es que...
1020
01:05:33,040 --> 01:05:34,720
Es que me he fijado.
Ah, ¿sí?
1021
01:05:34,800 --> 01:05:39,360
(RÍE) Sí que me he fijado,
me he fijado, pero, bueno...
1022
01:05:39,440 --> 01:05:41,480
Es que tú eres guapa.
Bueno, bueno.
1023
01:05:41,560 --> 01:05:45,720
Eres guapa, Isa, tú eres guapa,
tienes un tipazo... (RÍE)
1024
01:05:45,800 --> 01:05:48,920
¿Y qué más? ¿Y qué más?
Bueno, pues que...
1025
01:05:49,560 --> 01:05:51,240
Tienes unas piernas muy bonitas.
1026
01:05:51,320 --> 01:05:53,880
Eso sí, unas piernas bonitas tengo,
¿eh?
1027
01:05:53,960 --> 01:05:56,360
Lo de las piernas, sí.
(RÍE)
1028
01:05:56,440 --> 01:05:59,600
Pero oye, no me líes,
que no estoy tan borracha.
1029
01:06:00,280 --> 01:06:05,520
Pues yo sí y eso quiere decir que
tenemos que guardar esta botella ya.
1030
01:06:05,600 --> 01:06:06,960
Ahí.
1031
01:06:08,200 --> 01:06:09,400
Juan.
1032
01:06:11,160 --> 01:06:12,360
¿Qué?
1033
01:06:12,960 --> 01:06:15,240
No, nada, nada, nada.
1034
01:06:15,320 --> 01:06:17,920
(RÍE) Nada, nada, nada.
Dímelo.
1035
01:06:18,640 --> 01:06:20,400
¿Qué? ¿Qué?
1036
01:06:21,120 --> 01:06:22,680
¿Tú me darías un beso?
1037
01:06:22,760 --> 01:06:24,280
(RÍE)
1038
01:06:24,360 --> 01:06:28,760
Uno. Un beso tampoco es nada, ¿no?
1039
01:06:28,840 --> 01:06:32,040
Ay, Isa.
No, dímelo. ¿Me lo vas a negar?
1040
01:06:33,320 --> 01:06:35,560
No es que te lo vaya a negar.
Me lo vas a negar.
1041
01:06:46,120 --> 01:06:47,560
Ha estado bien, ¿eh?
1042
01:06:48,200 --> 01:06:51,960
Ha estado bien, pero yo he notado,
claramente, que no te gusto.
1043
01:06:52,040 --> 01:06:54,120
Ah, ¿sí?
Una pena que no te guste.
1044
01:06:54,200 --> 01:06:57,360
¿En qué lo has notado?
Bueno, lo he notado, porque...
1045
01:06:57,440 --> 01:07:02,240
Porque si yo te gustara, ese beso...
Pues habría sido de otra manera.
1046
01:07:03,680 --> 01:07:04,840
Ya.
1047
01:07:21,240 --> 01:07:22,920
¿Y ahora?
1048
01:07:23,560 --> 01:07:25,160
Ahora quiero repetir.
1049
01:07:36,840 --> 01:07:39,320
Entonces, el mercado americano
en exclusiva
1050
01:07:39,400 --> 01:07:42,280
para el señor Alfredo Hinojosa,
que nos ha ofrecido
1051
01:07:42,360 --> 01:07:45,600
unas condiciones inmejorables.
-Es verdad. Brindemos por ello.
1052
01:07:47,000 --> 01:07:48,040
Uy.
1053
01:07:48,120 --> 01:07:49,360
(Interferencias)
1054
01:07:49,880 --> 01:07:51,000
Lucía.
1055
01:07:51,800 --> 01:07:53,120
Lucía, ¿me oyes?
1056
01:07:53,200 --> 01:07:55,280
Lo siento mucho.
No, no pasa nada.
1057
01:07:59,440 --> 01:08:01,160
-Paren ya de hablar de negocios.
1058
01:08:01,840 --> 01:08:05,160
Caballeros, no sean malagradecidos.
1059
01:08:05,880 --> 01:08:09,720
María y Lula nos han ofrecido
una cena exquisita.
1060
01:08:09,800 --> 01:08:14,200
-Gracias. Un aplauso
para las anfitrionas, por favor.
1061
01:08:19,000 --> 01:08:21,960
-María, por favor, ¿podrías
acompañar a Lucía a limpiarse?
1062
01:08:22,040 --> 01:08:23,120
Sí.
No...
1063
01:08:23,200 --> 01:08:25,120
Me temo
que le ha estropeado el vestido.
1064
01:08:25,200 --> 01:08:26,600
No hace falta, de verdad.
1065
01:08:29,520 --> 01:08:30,760
Perdón.
1066
01:08:34,320 --> 01:08:37,200
Es una manera sutil de decir
que sobramos
1067
01:08:37,280 --> 01:08:39,640
y deberías aprovechar e irte.
1068
01:08:45,320 --> 01:08:46,640
¿Hola?
1069
01:08:47,240 --> 01:08:48,640
¿Me oyes?
1070
01:08:51,120 --> 01:08:53,320
Nacho, ¿me oís? Joder.
1071
01:08:53,400 --> 01:08:55,440
Jefe, hace unos minutos
que no escucho nada.
1072
01:08:55,520 --> 01:08:58,040
Creo que el micrófono se ha roto.
-Te inventas lo que sea
1073
01:08:58,120 --> 01:09:00,280
y te vas para la casa ya.
-Voy para allá.
1074
01:09:00,800 --> 01:09:02,240
(Verja)
1075
01:09:47,120 --> 01:09:49,880
Perdón.
¿Me he dejado por ahí el bolso?
1076
01:09:49,960 --> 01:09:53,800
No, Lucía.
Pensé que lo había colgado por aquí.
1077
01:09:54,440 --> 01:09:56,000
Bueno, lo siento.
1078
01:09:58,840 --> 01:10:02,760
Tíresela de una
o haga lo que quiera con ella,
1079
01:10:03,800 --> 01:10:06,360
pero que no se nos pegotee
toda la noche.
1080
01:10:08,200 --> 01:10:09,720
-Yo me encargo.
1081
01:10:13,240 --> 01:10:15,200
-Toda la mercancía es mía.
1082
01:10:16,320 --> 01:10:20,680
De primera, pura y sin manipular,
garantizado.
1083
01:10:22,280 --> 01:10:25,880
Yo me comprometo a poner
el contenedor en el puerto de Lisboa
1084
01:10:25,960 --> 01:10:29,640
listo para estibar si me dan
garantía de una puerta abierta.
1085
01:10:29,720 --> 01:10:31,040
-Garantizado.
1086
01:10:31,840 --> 01:10:34,320
Tengo pactada una entrada franca
al puerto.
1087
01:10:34,400 --> 01:10:35,680
-Bien.
1088
01:10:35,760 --> 01:10:38,480
¿Está cerrado el porte
y la distribución?
1089
01:10:39,520 --> 01:10:41,680
-Yo me encargo de la mercancía.
1090
01:10:41,760 --> 01:10:44,920
Mi gente la recogerá en Lisboa
y la repartirá por media Europa
1091
01:10:45,000 --> 01:10:48,240
porque el mercado sur
es todo nuestro.
1092
01:10:48,320 --> 01:10:51,320
-Ah, listo.
Cuanto menos revuelo, mejor.
1093
01:10:52,240 --> 01:10:54,640
Ahora
las cosas ya no son tan fáciles.
1094
01:10:54,720 --> 01:10:57,240
Cuando los estupas detectan
conexión americana,
1095
01:10:57,320 --> 01:10:59,680
ya no sueltan la presa
hasta dar con el origen.
1096
01:10:59,760 --> 01:11:02,280
-Es verdad, pero descuida, Miranda.
1097
01:11:03,680 --> 01:11:05,400
¿Condiciones?
1098
01:11:06,560 --> 01:11:11,440
-Quiero la mitad en dólares
en mi cuenta de Cali.
1099
01:11:14,080 --> 01:11:15,560
En tres días.
1100
01:11:17,560 --> 01:11:19,800
El resto cuando suelte la mercancía.
1101
01:11:23,440 --> 01:11:24,800
Listo.
1102
01:11:24,880 --> 01:11:27,160
No dejen cabos sueltos, caballero.
1103
01:11:28,440 --> 01:11:30,160
Más de un negocio
se ha ido al carajo
1104
01:11:30,240 --> 01:11:31,400
por un simple detalle.
1105
01:11:31,480 --> 01:11:33,360
-Hablando de cabos sueltos,
1106
01:11:33,440 --> 01:11:36,840
quiero que Martín acompañe
a José Espada a Lisboa.
1107
01:11:36,920 --> 01:11:40,560
En eso vamos a medias, ¿no?
-Por supuesto, como en todo.
1108
01:11:40,640 --> 01:11:42,320
-Cuando se acabe el trabajo,
1109
01:11:43,160 --> 01:11:45,240
José ya no será necesario,
sabe demasiado
1110
01:11:45,320 --> 01:11:49,320
y me la ha jugado demasiadas veces,
así que ya no habrá cabos sueltos.
1111
01:11:51,200 --> 01:11:52,560
-Listo.
1112
01:11:53,960 --> 01:11:55,840
-Listo.
-Listo.
1113
01:12:09,680 --> 01:12:12,560
Nacho. Nacho, ¿me oyes?
1114
01:12:15,640 --> 01:12:16,840
Lucía.
¿Qué?
1115
01:12:16,920 --> 01:12:19,440
¿Te encuentras bien?
Sí, sí, sí.
1116
01:12:19,520 --> 01:12:22,720
Me tengo que marchar ya,
que mañana tengo que madrugar mucho.
1117
01:12:23,680 --> 01:12:26,600
Muchas gracias por todo, Lula.
De nada.
1118
01:12:26,680 --> 01:12:30,760
-¿La conociste?
-Tuve un pequeño accidente antes.
1119
01:12:30,840 --> 01:12:33,280
Perdón. Vengo a despedirme.
1120
01:12:33,360 --> 01:12:35,000
Nosotros ya nos íbamos.
1121
01:12:35,080 --> 01:12:38,640
¿Te acercamos a alguna parte?
No, no hace falta. Gracias.
1122
01:12:38,720 --> 01:12:40,880
¿Mi chaqueta, que estaba aquí?
1123
01:12:40,960 --> 01:12:44,480
La tiene Paul. Te estaba buscando.
Está dentro de la casa.
1124
01:12:45,840 --> 01:12:47,640
Vale. Buenas noches.
1125
01:12:50,920 --> 01:12:52,880
(Ladridos)
1126
01:13:02,480 --> 01:13:03,600
Paul.
1127
01:13:06,960 --> 01:13:08,160
Paul.
1128
01:13:18,480 --> 01:13:19,680
Paul.
1129
01:13:24,720 --> 01:13:26,000
Buenas.
1130
01:13:33,840 --> 01:13:35,040
Paul.
1131
01:13:37,920 --> 01:13:39,520
¿Buscabas tu chaqueta?
1132
01:13:40,760 --> 01:13:42,800
Sí. Me han dicho
que la habías cogido.
1133
01:13:42,880 --> 01:13:45,480
Te estaba buscando.
¿A mí?
1134
01:13:48,000 --> 01:13:49,440
¿O tu teléfono?
1135
01:14:12,800 --> 01:14:15,120
No me había dado cuenta
que me lo había dejado.
1136
01:14:18,000 --> 01:14:19,680
No te vayas aún.
1137
01:14:20,680 --> 01:14:23,000
No hemos podido estar
ni cinco minutos a solas.
1138
01:14:23,080 --> 01:14:25,320
Eh... El teléfono.
1139
01:14:27,320 --> 01:14:29,440
¿Me das el...?
¿Sabes lo que he visto?
1140
01:14:30,360 --> 01:14:31,960
Dejaste la grabadora puesta.
1141
01:14:33,080 --> 01:14:35,880
Pero no te preocupes,
lo he borrado todo.
1142
01:14:51,200 --> 01:14:52,680
Dime una cosa,
1143
01:14:54,120 --> 01:14:56,240
¿haces esto por tu marido,
te ha mandado él?
1144
01:14:56,320 --> 01:14:59,880
Eh... No. No me he dado cuenta
que estaba grabando, Paul.
1145
01:15:01,760 --> 01:15:04,160
Lucía,
ya soy suficientemente tonto por ti,
1146
01:15:04,240 --> 01:15:06,160
pero no me hagas más tonto, ¿vale?
1147
01:15:07,160 --> 01:15:11,960
¿Me das el teléfono, por favor?
Por supuesto. Búscalo.
1148
01:15:16,280 --> 01:15:17,480
¡Ah!
1149
01:15:27,880 --> 01:15:29,640
Escúchame, escúchame.
1150
01:15:30,560 --> 01:15:32,000
Qué guapa eres.
1151
01:15:32,080 --> 01:15:34,120
Por favor.
Mira, mira.
1152
01:15:34,200 --> 01:15:39,120
Si cuentas esto, estás muerta,
o puede quedar un secreto nuestro.
1153
01:15:39,200 --> 01:15:40,800
No.
¿No?
1154
01:15:40,880 --> 01:15:42,960
Me gustas mucho, Lucía, mucho.
1155
01:15:43,040 --> 01:15:46,120
Te dije
que por las buenas o por las malas.
1156
01:15:46,200 --> 01:15:48,120
¡Déjame!
Por las malas.
1157
01:15:48,200 --> 01:15:50,160
¡No, no!
1158
01:15:53,800 --> 01:15:55,960
-Suéltala o te reviento,
hijo de puta.
1159
01:16:03,480 --> 01:16:05,600
¿Seguro que aún quieres
que me encargue yo?
1160
01:16:05,680 --> 01:16:07,400
-No.
1161
01:16:09,040 --> 01:16:10,240
Quiero hacerlo yo.
1162
01:16:10,320 --> 01:16:11,600
(GRITA)
1163
01:16:12,760 --> 01:16:13,960
¡Dios!
1164
01:16:14,040 --> 01:16:17,000
Colaboro con la Policía.
¿Qué?
1165
01:16:17,080 --> 01:16:20,520
Tienen muchas pruebas contra ti
y contra mí también, José.
1166
01:16:21,280 --> 01:16:23,360
Te juro que voy a acabar contigo,
zorra.
1167
01:16:29,000 --> 01:16:30,400
Vamos, vamos, vamos.
1168
01:16:40,800 --> 01:16:42,080
No, no está en casa.
1169
01:16:43,200 --> 01:16:44,800
¿Cómo no va a estar en el colegio?
1170
01:16:44,880 --> 01:16:48,040
Hemos mirado por todas partes,
pensábamos que se había ido a casa.
1171
01:16:48,120 --> 01:16:50,120
-Nos dimos cuenta
después del recreo,
1172
01:16:50,200 --> 01:16:51,320
cuando pasamos lista.
1173
01:16:51,400 --> 01:16:53,200
-¿Qué es esto?
-Ábrelo.
1174
01:17:01,160 --> 01:17:04,320
Si queréis volver a verlo,
no se lo digáis a nadie,
1175
01:17:04,400 --> 01:17:06,160
venid a la finca solos.
87837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.