Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:08,760
Creo que José transporta...
Droga.
2
00:00:09,480 --> 00:00:11,600
Tu marido es
un peón al que están utilizando.
3
00:00:11,680 --> 00:00:14,800
Yo al que quiero es a su jefe:
Joâo Ferreira.
4
00:00:14,880 --> 00:00:16,640
Y si la suerte se pone de mi parte,
5
00:00:16,720 --> 00:00:21,120
quiero a un capo aún
mucho más importante: Paul Breson.
6
00:00:21,200 --> 00:00:23,280
Están planificando
una de las operaciones
7
00:00:23,360 --> 00:00:25,400
más importantes de narcotráfico
en Europa.
8
00:00:25,480 --> 00:00:27,520
-El camión de los Espada
está a más o menos
9
00:00:27,600 --> 00:00:28,800
1.500 kilómetros de aquí.
10
00:00:28,880 --> 00:00:30,720
-Vamos a interceptar el camión.
11
00:00:30,800 --> 00:00:31,840
Necesito averiguar
12
00:00:31,920 --> 00:00:33,680
quién les ha suministrado
la heroína.
13
00:00:33,760 --> 00:00:35,400
-Hay que sacar
la droga de la caleta.
14
00:00:35,480 --> 00:00:37,360
Es nuestro seguro de vida,
hazme caso.
15
00:00:38,960 --> 00:00:41,000
(GRITA)
16
00:00:41,080 --> 00:00:42,120
¡Hijo de puta!
-Papá.
17
00:00:43,680 --> 00:00:45,440
-Vete de aquí, hijo.
-Papá.
18
00:00:45,520 --> 00:00:46,480
Papá...
19
00:00:46,560 --> 00:00:49,040
Joder, José.
Están todos muertos, todos.
20
00:00:49,120 --> 00:00:51,440
Quiero que metas los cuerpos
en el camión.
21
00:00:51,520 --> 00:00:53,360
Y luego te vas con María
a la casa rural.
22
00:00:53,440 --> 00:00:55,640
Ella sabe el camino.
Nos vemos allí.
23
00:00:55,720 --> 00:00:57,200
Lo he matado, José.
24
00:00:57,280 --> 00:00:59,320
No tenías otra opción.
Los únicos que saben
25
00:00:59,400 --> 00:01:01,320
lo que ha pasado de verdad
están muertos.
26
00:01:01,400 --> 00:01:03,720
Lo mejor, lo menos sospechoso
es que te vayas a casa
27
00:01:03,800 --> 00:01:05,640
y hagas como si nada.
28
00:01:05,720 --> 00:01:07,360
¿Lucas? Lucas, Lucas.
29
00:01:07,440 --> 00:01:09,920
Raimundo, el chico
está perdiendo mucha sangre.
30
00:01:10,000 --> 00:01:12,400
Papá,
¿tú sabes lo que estás haciendo?
31
00:01:12,480 --> 00:01:14,800
Me cago en la puta, no puede ser.
No está Nico.
32
00:01:14,880 --> 00:01:16,520
Hay que encontrarle, José, vamos.
33
00:01:16,600 --> 00:01:19,040
Sé que es una putada,
pero tienes que encontrar a Nico
34
00:01:19,120 --> 00:01:20,160
antes de que amanezca.
35
00:01:20,240 --> 00:01:21,200
Mira.
36
00:01:21,280 --> 00:01:23,120
Pero qué me estás contando,
por favor.
37
00:01:23,200 --> 00:01:25,520
Un herido de bala,
una mochila llena de droga.
38
00:01:25,600 --> 00:01:27,480
Eso no lo puedes tener en tu casa.
39
00:01:27,560 --> 00:01:29,960
No con un niño pequeño
y otro que viene en camino.
40
00:01:30,040 --> 00:01:32,240
-¿Buscabais esto?
Os la voy a dar. 10.000.
41
00:01:32,760 --> 00:01:33,720
¿Que qué?
42
00:01:33,800 --> 00:01:35,880
José, es Nico.
Está ingresado y está en coma.
43
00:01:35,960 --> 00:01:38,240
-Voy a encontrar
al cabrón que te ha hecho esto
44
00:01:38,320 --> 00:01:40,360
y va a sufrir más
de lo que estás sufriendo tú.
45
00:01:40,440 --> 00:01:42,440
-¿Sabe cómo se quedó inválido?
-En Angola.
46
00:01:42,520 --> 00:01:44,360
Le dieron una paliza
unos guerrilleros
47
00:01:44,440 --> 00:01:45,880
del Ejército de Liberación.
48
00:01:45,960 --> 00:01:47,880
Se hacían llamar
Los Ángeles Blancos.
49
00:01:47,960 --> 00:01:51,160
Pero el tercero es mi padre.
A tu padre le ha costado mucho
50
00:01:51,240 --> 00:01:54,320
superar lo que vivió allí.
Necesito saber qué está pasando,
51
00:01:54,400 --> 00:01:55,440
¿lo entiendes?
52
00:01:55,520 --> 00:01:58,440
¿No te parece curioso que,
de todas las empresas de transporte
53
00:01:58,520 --> 00:02:01,040
que hay, Joâo haya ido a buscar
a la de José?
54
00:02:01,120 --> 00:02:02,120
¿Qué quieres decir?
55
00:02:02,200 --> 00:02:04,400
No sé, a lo mejor
quiere tenerlo cerca por algo.
56
00:02:04,480 --> 00:02:06,080
Y no precisamente para cuidarlo.
57
00:02:06,160 --> 00:02:08,600
Si conseguimos poner
unas cámaras dentro de su casa,
58
00:02:08,680 --> 00:02:10,600
tendríamos información
de primera mano.
59
00:02:10,680 --> 00:02:12,960
¿A cambio de qué?
De ser la mujer de un traficante,
60
00:02:13,040 --> 00:02:15,800
pasarías a ser nuestra colaboradora.
Él no debe saber nada.
61
00:02:15,880 --> 00:02:19,800
Si trabajo allí,
podría moverme con naturalidad.
62
00:02:19,880 --> 00:02:21,920
Joâo se va a enterar
de que tenemos la carga.
63
00:02:22,000 --> 00:02:24,640
Ya está, tú le devuelves la droga.
Le dices que ha sido cosa
64
00:02:24,720 --> 00:02:27,120
de los conductores,
que tú no tienes nada que ver.
65
00:02:28,200 --> 00:02:29,880
-José, ¿qué voy a hacer contigo?
66
00:02:29,960 --> 00:02:33,640
Quiero ver los cadáveres
de Tomás y de mi ayudante.
67
00:02:33,720 --> 00:02:35,880
Busca a Lucas y encuéntralo.
68
00:02:35,960 --> 00:02:37,040
No me falles.
69
00:02:37,120 --> 00:02:39,120
Porque no te lo puedes permitir.
70
00:02:39,200 --> 00:02:40,320
-Hola.
71
00:02:40,400 --> 00:02:41,960
Paul Breson.
72
00:02:42,520 --> 00:02:45,360
Un amigo de Joâo.
Si no te importa, te acompaño.
73
00:02:45,440 --> 00:02:46,720
No, no, para nada.
74
00:02:46,800 --> 00:02:51,080
Tenemos que eliminar a una persona,
alguien que me ha traicionado.
75
00:02:51,160 --> 00:02:53,800
-"Pas de problème".
Martín se encarga.
76
00:02:53,880 --> 00:02:55,640
Solo necesitamos el nombre.
77
00:03:10,080 --> 00:03:11,880
De momento, no le vamos a matar.
78
00:03:13,800 --> 00:03:15,760
Mi hermano
tiene otros planes para él.
79
00:03:24,520 --> 00:03:28,400
# Yo que siempre te seguí,
80
00:03:29,040 --> 00:03:33,440
# que te quise bien.
81
00:03:33,520 --> 00:03:39,360
# Hoy construyes tu vida sin mí.
82
00:03:43,280 --> 00:03:46,520
# Ah... #
83
00:04:11,120 --> 00:04:12,560
Perdona un momento.
84
00:04:18,680 --> 00:04:19,680
¿Todo bien?
85
00:04:19,760 --> 00:04:21,880
Bien, pero me quiero ir de aquí
cuanto antes.
86
00:04:21,960 --> 00:04:23,840
Vale.
José Espada.
87
00:04:23,920 --> 00:04:25,520
¿Verdad?
Sí.
88
00:04:25,600 --> 00:04:27,840
Él es mi marido, él es Paul.
Es un amigo de Joâo.
89
00:04:27,920 --> 00:04:29,120
Encantado.
Encantado.
90
00:04:29,200 --> 00:04:32,320
No eres de aquí, ¿eh?
No, mitad portugués, mitad francés.
91
00:04:32,400 --> 00:04:36,040
¿Hace mucho que conoces a Joâo?
Hace años, hace años.
92
00:04:36,120 --> 00:04:37,480
Mira, ahí viene.
93
00:04:37,560 --> 00:04:40,440
Yo era un niño, pero hemos vivido
muchas cosas juntos.
94
00:04:42,880 --> 00:04:46,120
-Ah, veo que ya conoces
a la gente interesante de Zarza.
95
00:04:46,640 --> 00:04:50,160
Paul ha traído
un vino que es una joya.
96
00:04:50,240 --> 00:04:52,200
Vamos a celebrarlo.
No, disculpa.
97
00:04:52,280 --> 00:04:55,280
Nosotros no nos podemos quedar.
Tenemos que ir a recoger al niño.
98
00:04:55,360 --> 00:04:57,560
No, no te preocupes.
Se ha quedado Isa con él.
99
00:04:58,200 --> 00:04:59,760
Podemos quedarnos.
100
00:04:59,840 --> 00:05:02,040
Vale.
Estupendo.
101
00:05:02,120 --> 00:05:04,160
Id abriendo la botella, Paul.
102
00:05:04,640 --> 00:05:06,680
Tengo que hablar
con tu marido un momento.
103
00:05:10,640 --> 00:05:13,800
José, me pregunto
104
00:05:14,320 --> 00:05:16,480
dónde estará el chico que ha huido.
105
00:05:19,400 --> 00:05:21,320
-Hola, María.
106
00:05:21,400 --> 00:05:22,720
Hola.
107
00:05:22,800 --> 00:05:23,800
Hola.
108
00:05:24,560 --> 00:05:26,160
Paul, ¿tú sabes dónde está Joâo?
109
00:05:26,240 --> 00:05:28,040
Sí, está fuera hablando con José.
110
00:05:28,120 --> 00:05:31,000
Ah, aquí está. Gracias.
Vamos a probar un vino, ¿vale?
111
00:05:31,080 --> 00:05:32,080
Vale.
112
00:05:33,440 --> 00:05:37,040
Un vino muy especial.
Calienta el alma y el corazón.
113
00:05:38,920 --> 00:05:41,960
-Ese chaval no ha salido del pueblo
en su vida.
114
00:05:42,040 --> 00:05:44,920
Debe estar solo, asustado.
115
00:05:45,680 --> 00:05:47,800
Debe estar buscando ayuda
si no la tiene ya.
116
00:05:48,560 --> 00:05:50,080
Nadie se atrevería.
117
00:05:50,160 --> 00:05:51,520
Quién sabe.
118
00:05:51,600 --> 00:05:54,520
Hay mucha gente
a la que le gustaría joderme.
119
00:05:55,440 --> 00:05:58,040
He puesto vigilancia
en todas las esquinas del pueblo,
120
00:05:58,120 --> 00:06:02,400
pero, en realidad,
¿sabes lo que me gustaría?
121
00:06:05,080 --> 00:06:06,400
Que me lo trajeras tú.
122
00:06:07,840 --> 00:06:10,480
Sería un buen detalle por tu parte.
123
00:06:10,560 --> 00:06:12,080
Lo intentaré.
124
00:06:12,160 --> 00:06:13,960
Bien, vamos dentro.
125
00:06:16,440 --> 00:06:18,720
La uva se cultiva
en un castillo muy pequeño
126
00:06:18,800 --> 00:06:20,480
a las orillas de un río.
127
00:06:20,560 --> 00:06:22,280
Queda muy cerca de mi casa.
128
00:06:23,800 --> 00:06:25,960
Gracias, Paul.
Gracias.
129
00:06:26,040 --> 00:06:27,920
A ver si te gusta. Si os gusta.
130
00:06:32,800 --> 00:06:34,920
-Joâo.
-Disculpen las señoras.
131
00:06:35,000 --> 00:06:36,520
-Justo a tiempo.
132
00:06:36,600 --> 00:06:38,120
Vamos a hacer un brindis.
133
00:06:41,120 --> 00:06:42,320
Gracias.
134
00:06:46,520 --> 00:06:47,680
Por las mujeres.
135
00:06:48,280 --> 00:06:50,480
Que son lo mejor de la vida.
-Por las mujeres.
136
00:06:52,560 --> 00:06:53,840
-¡Joâo!
137
00:06:53,920 --> 00:06:55,360
Joâo, los cerdos están...
138
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
-¿Qué?
139
00:06:58,080 --> 00:07:00,760
-Los cerdos están enfermos,
no sé qué les pasa.
140
00:07:00,840 --> 00:07:02,000
-Pero, ¿qué dices?
141
00:07:02,080 --> 00:07:04,160
-Pues que...
-¿Has avisado al veterinario?
142
00:07:04,240 --> 00:07:06,000
-Sí, pero está
en el parto de una yegua
143
00:07:06,080 --> 00:07:07,920
y no puede venir hasta mañana.
144
00:07:08,000 --> 00:07:11,440
Si queréis, yo puedo ayudaros.
Yo estudié veterinaria.
145
00:07:11,520 --> 00:07:13,320
He trabajado en alguna finca
hace años.
146
00:07:13,400 --> 00:07:15,480
Pero hace mucho que no ejerces, ¿no?
Bueno.
147
00:07:15,560 --> 00:07:17,760
Lucía, ¿sabes qué?
Me parece muy bien.
148
00:07:17,840 --> 00:07:20,240
Si puedes ayudarnos,
te lo agradezco.
149
00:07:20,320 --> 00:07:21,920
Claro.
Vamos.
150
00:07:26,160 --> 00:07:27,560
(GRUÑE)
151
00:07:31,320 --> 00:07:32,880
Parece una intoxicación.
152
00:07:32,960 --> 00:07:34,200
¿Es grave?
153
00:07:34,280 --> 00:07:36,080
Son mis mejores ejemplares.
154
00:07:36,160 --> 00:07:37,960
No lo sé,
tiene la mucosa muy pálida.
155
00:07:38,040 --> 00:07:40,800
Puede ser que se hayan comido
alguna bellota en mal estado.
156
00:07:40,880 --> 00:07:42,200
¿Van a morir?
157
00:07:42,280 --> 00:07:44,960
No lo sé, pero están muy débiles.
Ahora lo más importante
158
00:07:45,040 --> 00:07:47,400
es que no coman nada
hasta que se limpie el organismo
159
00:07:47,480 --> 00:07:49,520
y que beban agua
para que no se deshidraten.
160
00:07:49,600 --> 00:07:50,800
Sería un desastre.
161
00:07:50,880 --> 00:07:53,720
Hemos invertido mucho dinero
en estos animales.
162
00:07:53,800 --> 00:07:56,640
Si quiere, yo puedo quedarme
esta noche a cuidarlos.
163
00:07:56,720 --> 00:07:59,080
Las primeras horas son vitales.
No.
164
00:07:59,160 --> 00:08:01,040
No te puedes quedar.
165
00:08:01,120 --> 00:08:02,520
¿Cómo que no me puedo quedar?
166
00:08:02,600 --> 00:08:04,320
Claro que me puedo quedar.
A ver.
167
00:08:04,400 --> 00:08:06,800
Joâo, será mejor
que se encargue el veterinario,
168
00:08:06,880 --> 00:08:09,800
nosotros nos tenemos que ir.
No, no, yo me voy a quedar, José.
169
00:08:09,880 --> 00:08:11,800
Dame, que te doy la llave de casa.
170
00:08:13,080 --> 00:08:16,040
Asegúrate de que Samuel cene
antes de irse a la cama, ¿vale?
171
00:08:16,560 --> 00:08:18,320
¿Me explicas de qué va todo esto?
172
00:08:18,400 --> 00:08:20,200
No tengo nada que explicarte.
173
00:08:21,400 --> 00:08:22,760
Adiós.
174
00:08:26,120 --> 00:08:27,760
Voy a ver cómo están estos de aquí.
175
00:08:33,440 --> 00:08:35,800
¿Qué tienes?
-No tengo nada.
176
00:08:35,880 --> 00:08:38,240
-¿No tienes nada?
-Nada de nada.
177
00:08:40,920 --> 00:08:41,920
Full.
178
00:08:43,080 --> 00:08:45,960
Te estoy metiendo una paliza
que flipas, chaval.
179
00:08:46,040 --> 00:08:48,400
No tienes ni idea.
-Anda, tira, que me he dejado
180
00:08:48,480 --> 00:08:51,960
porque estás cojito.
-Sí, anda. Coge el móvil.
181
00:08:52,520 --> 00:08:53,800
(Teléfono)
182
00:08:59,440 --> 00:09:00,640
Dime, José.
183
00:09:01,200 --> 00:09:02,720
Sí, aquí está a mi lado.
184
00:09:03,520 --> 00:09:05,320
En el sótano de la iglesia, sí.
185
00:09:05,400 --> 00:09:06,720
Estoy seguro, sí.
186
00:09:14,840 --> 00:09:15,960
Vale.
187
00:09:17,440 --> 00:09:18,560
Adiós.
188
00:09:22,840 --> 00:09:23,960
-¿Qué te ha dicho?
189
00:09:24,800 --> 00:09:28,720
-Joâo te está buscando como un loco,
tienes que salir de este pueblo ya.
190
00:09:28,800 --> 00:09:30,120
Mañana, ¿vale?
191
00:09:32,400 --> 00:09:33,520
-Vale.
192
00:09:34,000 --> 00:09:35,360
Pero antes quiero ir a mi casa.
193
00:09:35,440 --> 00:09:37,200
-¿No me has oído
que te están buscando?
194
00:09:37,280 --> 00:09:38,560
-Me da igual, Manuel, tío.
195
00:09:38,640 --> 00:09:40,960
Necesito tener
un recuerdo de mis padres.
196
00:09:41,600 --> 00:09:43,720
De mi madre no tengo ni una foto.
197
00:09:43,800 --> 00:09:45,120
Ni una.
198
00:09:45,200 --> 00:09:46,600
Venga, por favor.
199
00:09:47,160 --> 00:09:48,840
Que no va a ser nada, Manuel, venga.
200
00:09:50,600 --> 00:09:52,000
(Puerta)
201
00:09:55,040 --> 00:09:57,040
-Abre, Manuel, soy yo.
202
00:09:57,600 --> 00:09:58,600
-Joder...
203
00:10:03,840 --> 00:10:07,640
Lucía, te he cogido las cosas
y me estoy...
204
00:10:09,000 --> 00:10:10,440
¿Qué te has hecho en la cabeza?
205
00:10:10,520 --> 00:10:12,600
Me estoy tiñendo,
que no he tenido tiempo
206
00:10:12,680 --> 00:10:14,600
en toda la semana.
207
00:10:14,680 --> 00:10:17,120
Oye, perdona, ¿tú qué haces aquí?
208
00:10:17,840 --> 00:10:19,840
Es que esto es mi casa.
La tuya está al lado.
209
00:10:19,920 --> 00:10:22,880
Sí, sí, pero a mí no me lías.
Que tú tienes prohibido entrar aquí.
210
00:10:22,960 --> 00:10:24,640
Pues ya no.
¿Ah, no?
211
00:10:24,720 --> 00:10:26,080
No.
¿Y Lucía?
212
00:10:27,120 --> 00:10:29,680
Lucía está en la finca de Joâo
cuidando a unos cerdos.
213
00:10:30,160 --> 00:10:31,120
Venga, sí.
214
00:10:31,200 --> 00:10:33,160
Me estás vacilando, ¿no?
Pues no.
215
00:10:35,160 --> 00:10:36,400
Eres muy bueno.
216
00:10:36,920 --> 00:10:38,160
Eres muy bueno, ¿eh?
217
00:10:38,240 --> 00:10:41,760
No, que entiendo que engañaras
a Lucía y no se diese ni cuenta.
218
00:10:41,840 --> 00:10:44,320
Te estás convirtiendo
en un mentiroso profesional,
219
00:10:44,400 --> 00:10:46,320
pero a mí no me la das
tan fácilmente.
220
00:10:49,840 --> 00:10:51,400
Yo flipo...
Lucía.
221
00:10:52,040 --> 00:10:53,560
Lucía, que tengo aquí a José.
222
00:10:54,800 --> 00:10:55,920
(ASIENTE)
223
00:10:57,160 --> 00:10:58,520
¡Ah!
224
00:10:58,600 --> 00:10:59,840
Sí, sí.
225
00:11:00,880 --> 00:11:02,560
Vale, vale.
226
00:11:02,640 --> 00:11:04,800
Bueno, luego...
227
00:11:04,880 --> 00:11:07,400
Cuando puedas, me llamas, ¿vale?
228
00:11:07,960 --> 00:11:09,120
Hasta luego.
229
00:11:09,880 --> 00:11:11,040
¿Qué dice?
230
00:11:12,160 --> 00:11:13,440
Bueno, José,
231
00:11:14,080 --> 00:11:15,960
reconoce
que la historia de los cerdos
232
00:11:16,040 --> 00:11:18,240
tiene su extrañeza, ¿no?
Claro, claro.
233
00:11:18,320 --> 00:11:20,400
¿Samuel dónde está?
Arriba, en su cuarto.
234
00:11:20,480 --> 00:11:22,280
Le acabo de dormir.
235
00:11:25,160 --> 00:11:29,320
José, ¿te importa
si termino de teñirme?
236
00:11:29,400 --> 00:11:31,760
Es que si no, se me va a quedar
cada pelo de un color.
237
00:11:31,840 --> 00:11:33,480
Cierra la puerta cuando te vayas.
238
00:11:39,160 --> 00:11:40,640
Esto tiene buena pinta.
239
00:11:42,120 --> 00:11:43,720
No hay infección.
240
00:11:43,800 --> 00:11:45,640
Está cicatrizando muy bien.
241
00:11:49,520 --> 00:11:51,520
¿Te duele?
-Un poco,
242
00:11:51,600 --> 00:11:53,040
pero casi nada ya.
243
00:11:54,480 --> 00:11:55,760
Don Raimundo,
244
00:11:56,920 --> 00:11:59,040
que muchas gracias por todo.
245
00:11:59,120 --> 00:12:01,480
Si no llega a ser por usted,
me quedo sin pierna.
246
00:12:03,480 --> 00:12:06,160
-Vamos a dejarla al aire
para que cicatrice mejor.
247
00:12:06,240 --> 00:12:08,680
-¿Estudió Medicina?
-No.
248
00:12:08,760 --> 00:12:11,200
-Mi padre sabe muchas más cosas
de las que cuenta.
249
00:12:11,280 --> 00:12:13,160
¿Verdad, papá?
-Escucha, Lucas.
250
00:12:14,640 --> 00:12:17,120
Ahora que estás mejor,
deberías ir a la Policía.
251
00:12:17,720 --> 00:12:20,280
Solo te sentirás en paz contigo
si haces lo que debes.
252
00:12:20,360 --> 00:12:22,400
-Si va a la Policía,
le van a colgar el marrón.
253
00:12:22,480 --> 00:12:24,880
Lo sabes como yo.
-No tienes más que decir la verdad.
254
00:12:24,960 --> 00:12:27,240
-Pero ¿qué verdad?
Si él no ha hecho nada.
255
00:12:27,320 --> 00:12:28,640
No ha hecho nada.
256
00:12:28,720 --> 00:12:31,000
Ha sido su padre
quien le ha metido en todo esto.
257
00:12:35,760 --> 00:12:38,240
-¿Ya te has olvidado
de todo lo que te enseñé?
258
00:12:44,640 --> 00:12:46,160
Lucas.
259
00:12:46,240 --> 00:12:47,440
Haz lo que debes.
260
00:13:14,400 --> 00:13:15,840
¿Estás dormido?
261
00:13:16,680 --> 00:13:18,360
Papá.
262
00:13:18,440 --> 00:13:20,040
¿Te quedas?
(ASIENTE)
263
00:13:20,800 --> 00:13:22,280
¿Para siempre?
Claro.
264
00:13:24,960 --> 00:13:26,840
¿Quieres ir a dormir
a la cama grande?
265
00:13:27,880 --> 00:13:29,000
Vamos.
266
00:13:31,520 --> 00:13:33,520
Ven aquí.
267
00:13:55,800 --> 00:13:59,280
Estoy totalmente de acuerdo
con el diagnóstico de Lucía,
268
00:13:59,360 --> 00:14:00,520
es una intoxicación.
269
00:14:00,600 --> 00:14:02,800
De hecho, si no fuera por ella,
es probable
270
00:14:02,880 --> 00:14:05,080
que algunos hubieran muerto.
271
00:14:05,160 --> 00:14:08,560
-Lo que no entiendo es
cómo han podido intoxicarse.
272
00:14:09,280 --> 00:14:13,680
-Es difícil saberlo, pesticidas,
alquitrán, incluso arsénico.
273
00:14:13,760 --> 00:14:16,560
A veces, esas sustancias entran
en el suelo o en las plantas
274
00:14:16,640 --> 00:14:18,600
y los cerdos
entran en contacto con ellas.
275
00:14:18,680 --> 00:14:21,560
Bueno y están fumigando los campos
también, puede ser por eso.
276
00:14:21,640 --> 00:14:23,040
Claro, es probable.
277
00:14:23,120 --> 00:14:25,960
Prepararé un complejo vitamínico
para que se recuperen.
278
00:14:26,040 --> 00:14:27,360
Debemos tener paciencia.
279
00:14:27,440 --> 00:14:31,120
Hay que hacer un seguimiento diario
para ver cómo evolucionan.
280
00:14:31,200 --> 00:14:33,360
Bueno, yo puedo venir
todos los días un rato
281
00:14:33,440 --> 00:14:35,000
hasta que se recuperen del todo.
282
00:14:36,560 --> 00:14:38,880
Lucía está perfectamente capacitada.
283
00:14:38,960 --> 00:14:42,800
Además, estaríamos en contacto
para cualquier urgencia.
284
00:14:42,880 --> 00:14:47,800
-Muy bien. Desde ahora pasas
a formar parte de mi finca.
285
00:14:56,760 --> 00:14:59,400
Joâo. ¡Joâo!
286
00:14:59,880 --> 00:15:01,320
Han llamado del hospital.
287
00:15:01,800 --> 00:15:04,280
Nico ha recuperado totalmente
la conciencia.
288
00:15:07,160 --> 00:15:09,160
Señores, tengo que irme.
289
00:15:19,640 --> 00:15:24,000
¡Lucía! Hola.
Hola.
290
00:15:25,360 --> 00:15:29,640
¿Qué tal los cerdos?
Bueno, pues muerta de cansancio.
291
00:15:29,720 --> 00:15:32,520
Y con un olor que no me lo quito
ni metiéndome en la lavadora.
292
00:15:32,600 --> 00:15:33,560
Oye, lo siento,
293
00:15:33,640 --> 00:15:36,880
a tu marido no le gustó la idea
de que te quedaras a pasar la noche.
294
00:15:36,960 --> 00:15:40,200
Bueno, no está acostumbrado
a que duerma fuera de casa, ya está.
295
00:15:40,280 --> 00:15:42,760
Pues sí. Con una mujer tan guapa...
296
00:15:44,680 --> 00:15:46,760
Bueno, voy al pueblo;
si quieres, te acerco.
297
00:15:46,840 --> 00:15:48,600
No te preocupes, he pedido un taxi.
298
00:15:48,680 --> 00:15:52,120
Taxi, me dijeron que suelen tardar
mucho por aquí, aprovecha.
299
00:15:52,840 --> 00:15:56,160
Eh... Vale. De acuerdo.
300
00:15:56,240 --> 00:15:58,040
Además, estoy muy cansada.
301
00:16:05,080 --> 00:16:07,120
Atención.
302
00:16:07,200 --> 00:16:09,360
Se la pasa.
303
00:16:09,840 --> 00:16:12,000
Entra, va a chutar, va a chutar.
304
00:16:12,080 --> 00:16:13,600
Chuta...
305
00:16:15,320 --> 00:16:16,520
¡Ay!
306
00:16:19,880 --> 00:16:22,200
Que no pasa nada, no te preocupes.
A ver la boca.
307
00:16:22,280 --> 00:16:24,120
Ve a lavarte los dientes.
308
00:16:30,640 --> 00:16:32,240
(Timbre)
309
00:16:37,080 --> 00:16:38,920
Hola.
¿Qué pasa?
310
00:16:42,240 --> 00:16:44,440
¿Por qué hemos quedado aquí?
¿Has vuelto a casa?
311
00:16:44,520 --> 00:16:45,520
Luego te lo explico.
312
00:16:48,320 --> 00:16:51,200
¿Qué?
Joâo quiere ver los cadáveres.
313
00:16:51,280 --> 00:16:53,360
¿Qué significa
que quiere ver los cadáveres?
314
00:16:53,440 --> 00:16:56,320
Pues significa que hay que ir,
desenterrarlos y enseñárselo.
315
00:16:56,400 --> 00:16:58,120
Y, además, tenemos que hacerlo hoy.
316
00:16:59,200 --> 00:17:01,240
Eso es imposible, José,
no podemos hacerlo,
317
00:17:01,320 --> 00:17:04,320
que estamos a plena luz del día.
Ya lo sé, pero habrá que hacerlo.
318
00:17:04,400 --> 00:17:06,960
Y hay que darle dinero
a Lucas para que se vaya.
319
00:17:07,600 --> 00:17:09,880
Y tendríamos que rezar
para que Nico no hable.
320
00:17:09,960 --> 00:17:11,600
¿Quieres que siga con...?
321
00:17:16,680 --> 00:17:17,880
¿Y Lucía?
322
00:17:18,760 --> 00:17:20,840
Lucía ha pasado la noche
en la finca de Joâo.
323
00:17:20,920 --> 00:17:23,680
¿Cómo?
Cuidando los cerdos.
324
00:17:23,760 --> 00:17:25,680
Eso no es verdad.
Lo que oyes.
325
00:17:25,760 --> 00:17:27,320
(Coche)
326
00:17:44,000 --> 00:17:47,640
Hola. ¿Qué pasa, Juan?
¿Qué tal, Lucía?
327
00:17:49,120 --> 00:17:52,440
Pues yo me voy a dar un baño
y me meto en la cama, estoy muerta,
328
00:17:52,520 --> 00:17:54,200
de verdad.
¿Qué tal ha ido?
329
00:17:54,280 --> 00:17:57,040
¿Has acabado con eso?
Pues no.
330
00:17:57,120 --> 00:18:00,440
Voy a trabajar en la finca hasta que
los cerdos se recuperen del todo.
331
00:18:00,520 --> 00:18:02,520
Perdón,
¿que vas a trabajar en la finca?
332
00:18:02,600 --> 00:18:04,280
Sí, voy a trabajar.
¡Lucía!
333
00:18:04,360 --> 00:18:05,320
¿Qué?
334
00:18:05,400 --> 00:18:06,680
¡Sabes lo peligroso que es!
335
00:18:06,760 --> 00:18:09,760
José, me lo ha pedido el veterinario
y no me he podido negar.
336
00:18:09,840 --> 00:18:12,720
Además, que me viene muy bien
trabajar ahora mismo, la verdad.
337
00:18:12,800 --> 00:18:15,560
Y yo me alegro mucho que vuelvas
a trabar, te lo digo en serio,
338
00:18:15,640 --> 00:18:18,280
pero en la finca no puede ser.
Ya encontraremos otra cosa.
339
00:18:18,360 --> 00:18:21,400
Lo hablamos en otro momento,
estoy muy cansada ahora mismo.
340
00:18:21,480 --> 00:18:25,160
¡Mamá!
Hola, mi amor. ¿Cómo está mi ratón?
341
00:18:25,240 --> 00:18:29,160
Hola. Estás sudando. ¿Estás jugando?
Samuel, vete con el tío.
342
00:18:29,760 --> 00:18:31,800
¿Lo llevas fuera?
Sí, claro. Hasta ahora.
343
00:18:32,960 --> 00:18:34,960
Venga, Samuel, vamos.
344
00:18:38,160 --> 00:18:39,720
¿Qué?
¿Qué tal con el francés?
345
00:18:42,080 --> 00:18:43,200
Bien.
346
00:18:43,280 --> 00:18:44,560
¿Te preocupa algo?
347
00:18:45,720 --> 00:18:49,880
No, pero que ayer lo vi muy atento
y muy pendiente.
348
00:18:49,960 --> 00:18:51,640
Sí, puede ser.
349
00:18:52,680 --> 00:18:54,640
Me voy a la cama, que estoy muerta.
350
00:18:54,720 --> 00:18:59,800
José,
gracias por quedarte con Samuel,
351
00:18:59,880 --> 00:19:03,240
pero te agradecería
que te fueras de casa.
352
00:19:03,320 --> 00:19:05,200
Es que esta también es mi casa.
353
00:19:08,000 --> 00:19:11,640
Alguien tendrá que cuidar de Samuel
si vas a trabajar fuera. ¿No?
354
00:19:11,720 --> 00:19:13,920
Haz lo que quieras, José.
355
00:19:20,520 --> 00:19:23,160
Ay, Dios.
356
00:19:28,240 --> 00:19:31,080
Sus constantes vitales
se han estabilizado y responde
357
00:19:31,160 --> 00:19:32,360
muy bien a la medicación.
358
00:19:33,040 --> 00:19:34,520
Ha pasado por un coma.
359
00:19:34,600 --> 00:19:37,600
De momento tiene limitadas
sus funciones motoras,
360
00:19:37,680 --> 00:19:39,320
pero su mejoría es impresionante.
361
00:19:39,880 --> 00:19:43,840
-Doctora, ¿usted cree
que se recuperará totalmente?
362
00:19:45,240 --> 00:19:49,760
-Es difícil saberlo. Ahora tenemos
que centrarnos en su rehabilitación.
363
00:19:49,840 --> 00:19:53,080
La pelota de goma y esta pizarra
le ayudarán a recuperar
364
00:19:53,160 --> 00:19:55,320
sus funciones psicomotrices.
-Déjeme ver.
365
00:19:56,200 --> 00:19:57,880
-¿Cuándo le podremos llevar a casa?
366
00:19:57,960 --> 00:20:00,960
-Hombre, tiene una gran voluntad
y mucha resistencia.
367
00:20:01,040 --> 00:20:03,200
Si sigue así,
pronto le daremos el alta.
368
00:20:03,280 --> 00:20:06,160
-Gracias, doctora.
-De nada. Hasta luego.
369
00:20:09,400 --> 00:20:11,040
¿Qué?
370
00:20:15,440 --> 00:20:16,840
¿Qué quieres, Nico?
371
00:20:18,680 --> 00:20:20,760
Creo que quiere la pizarra.
372
00:20:20,840 --> 00:20:23,240
¿Por qué no le dejáis descansar
un poco?
373
00:20:23,320 --> 00:20:25,160
A ver... Espera.
374
00:20:27,240 --> 00:20:29,520
¿Qué quieres escribir, Nico?
375
00:20:29,600 --> 00:20:31,000
¿Quieres decirnos algo?
376
00:20:32,240 --> 00:20:33,480
A ver...
377
00:20:39,600 --> 00:20:42,320
Venga. No, no, no.
378
00:20:42,400 --> 00:20:46,960
Nico,
esto hay que tomarlo con calma.
379
00:20:47,040 --> 00:20:49,480
-Tranquilo, tranquilo.
380
00:20:52,880 --> 00:20:54,600
Voy un rato fuera.
381
00:21:22,520 --> 00:21:24,760
Coge una, sin miedo, que no muerde.
382
00:21:26,240 --> 00:21:28,360
Esto es muy pequeño, ¿no?
Pues mira,
383
00:21:28,440 --> 00:21:32,000
esta cosa tan pequeña graba imagen
y sonido incluso en la oscuridad.
384
00:21:33,080 --> 00:21:35,880
Además, podemos conectarla
y desconectarla desde aquí.
385
00:21:35,960 --> 00:21:39,520
Mira, esta es la óptica.
Si yo no entiendo de microcámaras.
386
00:21:39,600 --> 00:21:42,400
Conque me digas qué tengo
que hacer para ponerla, ya está.
387
00:21:42,480 --> 00:21:44,400
Tienes que colocar las cuatro.
388
00:21:44,880 --> 00:21:48,320
Una, en la planta de abajo,
el salón.
389
00:21:48,400 --> 00:21:51,600
Otra, ¿sabes si Joâo tiene despacho?
390
00:21:52,320 --> 00:21:54,800
En la segunda planta
hay una puerta que está cerrada,
391
00:21:54,880 --> 00:21:56,920
a lo mejor es el despacho, no lo sé.
392
00:22:00,160 --> 00:22:03,800
Mira, estas son las llaves maestras
de las cerraduras más comunes.
393
00:22:05,040 --> 00:22:08,560
¿Y qué más me vas a dar?
¿Cianuro por si me pillan?
394
00:22:08,640 --> 00:22:11,160
No, no te van a pillar,
eres demasiado lista.
395
00:22:11,240 --> 00:22:12,280
Ya.
396
00:22:14,320 --> 00:22:16,960
Pues esta lista quiere
la inmunidad para mí y para José.
397
00:22:17,040 --> 00:22:19,480
Eso ya lo hemos hablado,
lo tiene que decidir un juez.
398
00:22:19,560 --> 00:22:21,480
No, Ramón,
me estoy arriesgando mucho.
399
00:22:22,320 --> 00:22:24,960
O nos dan la inmunidad
o lo dejo aquí, ya está.
400
00:22:26,040 --> 00:22:29,320
Lo que yo te puedo garantizar es
que declararé a tu favor.
401
00:22:29,400 --> 00:22:30,400
Ya, pero eso...
402
00:22:30,480 --> 00:22:33,280
Y contaré que lo que estás a punto
de hacer ha sido esencial
403
00:22:33,360 --> 00:22:36,920
para el éxito de la operación,
¿de acuerdo?
404
00:22:37,000 --> 00:22:41,400
Vale, haré todo lo posible,
te lo prometo.
405
00:22:44,880 --> 00:22:47,600
De acuerdo,
pero me has dado tu palabra.
406
00:22:51,800 --> 00:22:54,600
Es mejor que no vuelvas
por comisaría, podría ser peligroso.
407
00:22:54,680 --> 00:22:57,440
A partir de ahora nos comunicaremos
a través de este móvil,
408
00:22:57,520 --> 00:23:00,760
solo yo tengo el número.
Vale.
409
00:23:00,840 --> 00:23:04,480
¿Alguna duda?
Pues... Pues sí.
410
00:23:04,560 --> 00:23:07,840
Creo que deberíamos hablar con José
de lo que estamos haciendo.
411
00:23:07,920 --> 00:23:10,040
No, no,
echaría a perder toda la operación.
412
00:23:10,120 --> 00:23:11,920
Ramón,
se está poniendo muy nervioso.
413
00:23:12,000 --> 00:23:13,840
No entiende nada
y puede ser peligroso.
414
00:23:13,920 --> 00:23:15,920
No y es definitivo.
415
00:23:16,880 --> 00:23:20,280
Es por tu propia seguridad,
¿de acuerdo?
416
00:23:35,280 --> 00:23:38,080
No va a caber, José.
Espera, que no lo hemos probado.
417
00:23:38,160 --> 00:23:40,200
Imposible,
¿no ves que no cabe con el otro?
418
00:23:41,920 --> 00:23:44,080
Dóblale la pierna.
Que no dobla.
419
00:23:44,160 --> 00:23:48,720
Dóblasela, por favor.
Está tieso. Vale.
420
00:23:49,480 --> 00:23:50,440
(Crujido)
421
00:23:50,520 --> 00:23:52,200
¡Oh! Me pongo malo, ¿eh?
422
00:23:57,160 --> 00:23:59,800
¿Ves como sí entra? Si entra uno,
tiene que entrar el otro.
423
00:23:59,880 --> 00:24:01,600
Te tenía que haber matado
de pequeño.
424
00:24:01,680 --> 00:24:04,360
Venga, vete a por las palas.
Me tienes hasta los huevos ya.
425
00:24:05,160 --> 00:24:09,160
Que no se puede, que no se puede.
Mira que eres cenizo, coño.
426
00:24:10,320 --> 00:24:14,480
¿Quién me iba a decir a mí que iba
a estar así por culpa tuya?
427
00:24:14,560 --> 00:24:17,120
¿Has visto cómo ha crujido el hueso?
Sí.
428
00:24:23,360 --> 00:24:25,960
Tú eres muy listo,
pero también eres muy tonto.
429
00:24:26,040 --> 00:24:27,400
Cuidado.
430
00:24:27,480 --> 00:24:29,840
No cierra.
Bueno, espérate.
431
00:24:38,280 --> 00:24:40,920
¡Me cago en su puta madre!
Todo el día vamos a estar aquí.
432
00:24:41,000 --> 00:24:43,120
¿Me dejas un momento? Por favor.
433
00:24:53,920 --> 00:24:55,360
¡Vámonos!
434
00:24:56,560 --> 00:24:58,040
(Timbre)
435
00:25:03,200 --> 00:25:04,720
(Timbre)
436
00:25:11,280 --> 00:25:14,040
Abre.
Voy, voy.
437
00:25:14,600 --> 00:25:16,040
Joder.
438
00:25:27,200 --> 00:25:29,040
¿Qué estabas haciendo?
Nada.
439
00:25:29,120 --> 00:25:31,840
Has tardado mucho en abrirme.
No sé, me habré despistado.
440
00:25:31,920 --> 00:25:35,480
Ahí tienes, secador y el pincel
que te cogí ayer. ¿Eh?
441
00:25:35,560 --> 00:25:38,520
¿Qué?
¿Y? ¿No tienes nada que contarme?
442
00:25:38,600 --> 00:25:40,240
Yo no.
¿Qué voy a tener que contarte?
443
00:25:40,320 --> 00:25:42,280
Si tuviera que contarte
todo, imagínate.
444
00:25:42,360 --> 00:25:44,560
Bueno, todo no, pero una parte.
445
00:25:44,640 --> 00:25:45,960
No sé. Me da por elegir el...
446
00:25:46,040 --> 00:25:50,200
¿El macizo ese que te ha traído
en coche esta mañana?
447
00:25:50,280 --> 00:25:52,600
Anda, hombre, por favor.
Si ese es un amigo de Joâo.
448
00:25:52,680 --> 00:25:55,480
¡Un amigo de Joâo!
Sí, que es francés, por lo visto.
449
00:25:55,560 --> 00:25:57,800
¿Francés? "Oh là là".
Ay, qué pava.
450
00:25:57,880 --> 00:26:02,880
Venga, cuéntame. Cuéntame, ¿no?
Que no tengo nada que contarte, Isa.
451
00:26:02,960 --> 00:26:06,560
Que me ha traído a casa y se ha ido.
Que no hay nada que contar...
452
00:26:06,640 --> 00:26:09,560
Que te he visto por la ventana.
453
00:26:09,640 --> 00:26:12,680
¿Esto qué es, eh? ¿Esto qué es?
454
00:26:14,480 --> 00:26:16,600
¿Esto qué es?
455
00:26:47,240 --> 00:26:49,920
Pensaba que no ibas a venir.
Aquí me tienes.
456
00:26:52,360 --> 00:26:53,600
Tú dirás.
457
00:26:58,720 --> 00:27:02,800
Necesito pedirte un último favor.
458
00:27:05,680 --> 00:27:07,640
Necesito que mates a Nico.
459
00:27:09,400 --> 00:27:11,320
Te juro que, después de esto,
se acabó.
460
00:27:11,400 --> 00:27:13,400
María, esto ya está acabado.
461
00:27:13,480 --> 00:27:15,600
No tienes las drogas,
no tienes el dinero
462
00:27:16,600 --> 00:27:19,120
y me debes varios favores
que no sé cómo me vas a pagar.
463
00:27:19,200 --> 00:27:20,360
Con mis joyas.
464
00:27:21,280 --> 00:27:24,120
Tengo un montón de joyas,
auténticas.
465
00:27:24,200 --> 00:27:25,760
Valen una pasta.
466
00:27:25,840 --> 00:27:27,080
Y te las voy a dar todas.
467
00:27:27,160 --> 00:27:29,400
Las joyas no tienen salida,
no me interesa.
468
00:27:29,480 --> 00:27:31,720
¿Por qué no le dices a José
que lo haga?
469
00:27:33,080 --> 00:27:35,040
Porque no puedo contar con él.
470
00:27:36,840 --> 00:27:38,520
No es fácil hacer esto.
471
00:27:40,000 --> 00:27:43,040
La habitación está vigilada
y Nico está despierto,
472
00:27:43,120 --> 00:27:45,080
así que solo lo puedes hacer tú.
473
00:27:47,560 --> 00:27:49,040
Por favor.
474
00:27:57,280 --> 00:27:59,880
Si Nico habla, estoy muerta.
475
00:28:02,080 --> 00:28:04,400
Me gustas mucho, María.
476
00:28:04,480 --> 00:28:05,760
Tienes cojones.
477
00:28:07,520 --> 00:28:10,120
Me daría mucha pena
si Joâo te matara,
478
00:28:11,720 --> 00:28:15,080
pero no te voy a ayudar más.
479
00:28:15,800 --> 00:28:17,440
Por favor.
480
00:28:17,520 --> 00:28:19,120
No.
481
00:28:19,200 --> 00:28:20,800
Deberías hacer como yo,
482
00:28:21,800 --> 00:28:23,800
desaparecer mientras puedes.
483
00:28:33,840 --> 00:28:36,880
Es que no te reconozco, Lucía,
el otro día con los fardos de droga,
484
00:28:36,960 --> 00:28:39,520
ahora con microcámaras, no sé.
485
00:28:39,600 --> 00:28:42,480
Porque no tengo más remedio, Isa,
que la Policía tiene pruebas
486
00:28:42,560 --> 00:28:46,040
contra José y contra mí,
y si no colaboro con ellos,
487
00:28:46,120 --> 00:28:47,840
pues iremos a la cárcel.
488
00:28:49,200 --> 00:28:50,720
Madre mía.
489
00:28:51,920 --> 00:28:53,440
Madre mía.
490
00:28:54,480 --> 00:28:57,640
Lo escucho
y me parece todo un disparate.
491
00:28:57,720 --> 00:28:59,400
Por favor, Lucía, ten cuidado.
492
00:29:00,200 --> 00:29:02,240
Hagas lo que hagas, ten cuidado.
493
00:29:03,320 --> 00:29:06,280
Que estás embarazada, Lucía.
Ya lo sé,
494
00:29:06,360 --> 00:29:07,640
por eso lo hago.
495
00:29:07,720 --> 00:29:10,640
¿Qué va a ser de mi hijo
si acabamos en la cárcel nosotros?
496
00:29:10,720 --> 00:29:12,800
Si es que no tengo más remedio, Isa.
497
00:29:28,080 --> 00:29:29,520
¡Hola!
498
00:29:31,080 --> 00:29:32,400
¿Hay alguien?
499
00:29:33,680 --> 00:29:36,040
¿Querías algo?
Eh...
500
00:29:36,120 --> 00:29:38,960
Sí, bueno, venía buscando a Lula,
para decirle que los cerdos
501
00:29:39,040 --> 00:29:42,120
están mejor, pero que tienen
que seguir con el tratamiento.
502
00:29:42,200 --> 00:29:43,680
Están todavía en el hospital.
503
00:29:43,760 --> 00:29:45,800
Voy a buscarles ahora.
Vale.
504
00:29:45,880 --> 00:29:48,040
¿Puedo pasar al baño
a lavarme un poco?
505
00:29:49,320 --> 00:29:50,880
Gracias.
506
00:30:14,880 --> 00:30:16,760
(Coche)
507
00:30:37,640 --> 00:30:38,920
(Pasos)
508
00:30:39,000 --> 00:30:40,640
¿Qué haces?
509
00:30:40,720 --> 00:30:42,320
Eh...
510
00:30:42,400 --> 00:30:45,000
Pues que iba a coger un libro,
511
00:30:45,080 --> 00:30:47,480
pero resulta que ya me lo he leído.
512
00:30:47,560 --> 00:30:50,880
Mi madre me castiga si me subo
con las zapatillas en la silla.
513
00:30:50,960 --> 00:30:54,120
Claro, normal,
pero ha sido culpa mía.
514
00:30:54,200 --> 00:30:56,320
Pero por favor,
no se lo digas a nadie, ¿vale?
515
00:30:56,400 --> 00:30:58,840
No quiero que me regañen.
Eh, vale.
516
00:30:59,840 --> 00:31:02,480
¿Tienes ganas de ir a jugar?
¿Sí? Pues venga, al jardín.
517
00:31:14,360 --> 00:31:16,880
(RESOPLA) No veas cómo huele.
518
00:31:16,960 --> 00:31:19,200
Si no huele a nada, huele a tierra
y a hojas secas,
519
00:31:19,280 --> 00:31:21,320
pero te sugestionas,
sabes lo que hay atrás
520
00:31:21,400 --> 00:31:22,400
y todo huele a muerto.
521
00:31:22,480 --> 00:31:24,640
Ya, ni sugestión ni hostias,
huele mal y punto.
522
00:31:24,720 --> 00:31:26,320
Anda, baja la ventanilla.
523
00:31:27,000 --> 00:31:28,160
(RESOPLA)
524
00:31:31,560 --> 00:31:32,960
(Golpe)
525
00:31:35,120 --> 00:31:37,680
Hostia.
¿Qué pasa?
526
00:31:38,920 --> 00:31:41,680
Que creo que hemos pinchado.
No me jodas.
527
00:31:41,760 --> 00:31:42,840
¡No me jodas!
528
00:31:42,920 --> 00:31:44,400
¡Vamos, hostia!
529
00:31:51,000 --> 00:31:52,440
¡Ay!
530
00:31:56,720 --> 00:31:59,560
¡No me jodas! ¡No me jodas!
531
00:31:59,640 --> 00:32:00,840
Me cago en la puta.
¿Qué?
532
00:32:00,920 --> 00:32:02,200
Mira.
533
00:32:07,240 --> 00:32:08,720
Joder.
534
00:32:10,760 --> 00:32:12,680
¿Y la rueda de recambio?
¿Dónde va a estar?
535
00:32:12,760 --> 00:32:14,880
¿Dónde va a estar?
En el maletero.
536
00:32:15,480 --> 00:32:16,680
Anda, mira, mira.
537
00:32:16,760 --> 00:32:18,880
No te creo, ¿eh?
¿Es Isabel?
538
00:32:19,560 --> 00:32:21,200
¡José! ¡Juan!
539
00:32:21,280 --> 00:32:22,320
Mierda.
540
00:32:22,400 --> 00:32:26,320
Nos lleváis, ¿no?
Que vamos cargados como mulas.
541
00:33:02,640 --> 00:33:04,920
Acabamos de pinchar la rueda.
¡Oh, no me digas!
542
00:33:05,000 --> 00:33:06,880
O sea que no podemos llevar a nadie,
mira.
543
00:33:06,960 --> 00:33:07,960
Ya.
544
00:33:08,040 --> 00:33:11,800
Vaya, bueno, pero eso lo arregláis
vosotros en un momento, ¿no?
545
00:33:11,880 --> 00:33:13,120
Que os dedicáis a esto.
546
00:33:13,200 --> 00:33:16,080
Sí, bueno, somos camioneros,
pero no somos tontos.
547
00:33:16,160 --> 00:33:19,560
Ya que pagamos un seguro, esperamos
a la grúa y que trabajen ellos, ¿no?
548
00:33:19,640 --> 00:33:21,120
Bien, vale.
Estamos esperando.
549
00:33:21,200 --> 00:33:22,560
Pues esperamos a la grúa.
550
00:33:22,640 --> 00:33:26,640
La esperamos, ¿no? No tenemos prisa
ni tampoco tenemos mucho que hacer.
551
00:33:26,720 --> 00:33:31,440
Voy cargando, ¿en el maletero?
No, atrás, no, está cargado.
552
00:33:31,520 --> 00:33:33,560
Ah, pues aquí, venga, porfa.
553
00:33:33,640 --> 00:33:35,840
Madre mía, qué olor.
554
00:33:35,920 --> 00:33:38,520
José, qué olor, por favor,
esto lo tenéis que...
555
00:33:38,600 --> 00:33:41,040
Oye, ¿por qué no vamos cambiando
la rueda nosotros?
556
00:33:41,120 --> 00:33:43,960
Mientras esperamos.
Huele fatal. Tenéis que limpiar.
557
00:33:44,040 --> 00:33:45,960
¿Me ayudas con eso?
Malísimo.
558
00:33:46,040 --> 00:33:49,080
¿Sí? ¿Qué habéis estado haciendo?
559
00:33:49,160 --> 00:33:50,920
-José, ¿te ayudo?
560
00:33:52,040 --> 00:33:53,360
¿José?
561
00:33:54,840 --> 00:33:57,480
-Del campo parece que venís,
¿o qué?
562
00:34:00,160 --> 00:34:03,280
Como cuentes lo que has visto,
ya sabes dónde vas acabar.
563
00:34:04,000 --> 00:34:05,120
Tú verás.
564
00:34:06,280 --> 00:34:08,400
La finquita que tenemos.
565
00:34:08,480 --> 00:34:09,640
Ah, ¿tenéis una finca?
566
00:34:09,720 --> 00:34:11,640
No lo sabía,
no me lo habías dicho nunca.
567
00:34:11,720 --> 00:34:13,000
-Toma, coge las bolsas.
568
00:34:13,080 --> 00:34:15,120
-No, Julián, yo prefiero quedarme,
¿eh?
569
00:34:15,200 --> 00:34:16,520
-No, toma, coge, nos vamos.
570
00:34:16,600 --> 00:34:18,760
-No, de verdad, que no me porta
esperar un rato.
571
00:34:18,840 --> 00:34:20,000
-¡Isabel! Joder.
572
00:34:20,080 --> 00:34:23,320
Hazme caso
por una vez en tu vida, venga.
573
00:34:23,400 --> 00:34:25,440
Chao, venga, vámonos, vámonos.
574
00:34:25,520 --> 00:34:28,600
-Pero Julián, ¿qué ha pasado?
-Hasta luego, vámonos.
575
00:34:28,680 --> 00:34:31,120
-Hombre, cuéntame, ¿qué ha pasado?
576
00:34:51,320 --> 00:34:57,200
Ya está, ¿no? ¿Y ahora
qué hacemos con los cuerpos?
577
00:34:58,720 --> 00:35:00,600
Ya nos encargamos nosotros.
578
00:35:02,360 --> 00:35:03,560
Vale.
579
00:35:05,480 --> 00:35:06,520
¿Y el chico?
580
00:35:08,400 --> 00:35:11,040
¿Dónde está el chico?
No lo sé.
581
00:35:29,160 --> 00:35:32,960
¿Qué haces, tronco? Que es más allá,
que es a mi casa, el 18, joder.
582
00:35:33,040 --> 00:35:36,120
-Ya, ya lo sé,
no quiero que nos vean, baja.
583
00:35:37,600 --> 00:35:39,320
-Pero que parece todo tranquilo.
584
00:35:39,400 --> 00:35:41,200
-Demasiado,
no tenía que verte traído.
585
00:35:41,280 --> 00:35:43,520
-Venga, cojo unas cosas y salgo,
será un momento.
586
00:35:43,600 --> 00:35:45,640
-Espera, espera, espera,
dame tu chupa.
587
00:35:45,720 --> 00:35:47,240
-¿Para qué?
-Venga, dámela.
588
00:35:48,680 --> 00:35:50,680
Vente para acá, vamos.
589
00:35:51,520 --> 00:35:53,560
¿Quieres ganarte unos chiles?
-Claro.
590
00:35:53,640 --> 00:35:56,600
-¿Sí? Mira, tienes que ir ahí,
el 18, tienes que ir al portal
591
00:35:56,680 --> 00:35:59,320
y me dices que no hay nadie.
-Eso está tirado.
592
00:35:59,400 --> 00:36:00,640
-Toma, te regalo la chupa,
593
00:36:00,720 --> 00:36:02,760
que me has caído bien,
ponte la capucha.
594
00:36:16,400 --> 00:36:17,880
-Tronco, le has dado mi chupa.
595
00:36:17,960 --> 00:36:20,280
-Sí, se la he dado, se la he dado,
¿eh?
596
00:36:20,360 --> 00:36:24,280
Si hay alguien, le veremos la jeta.
Ponte el casco y a la moto.
597
00:36:25,320 --> 00:36:27,720
-Es un paranoias,
que lo sepas.
598
00:36:27,800 --> 00:36:29,200
-Pesado.
599
00:36:33,880 --> 00:36:35,600
-Joder.
600
00:36:49,080 --> 00:36:50,520
Hostia.
601
00:36:50,600 --> 00:36:52,040
-¡Joder! ¡Eh, eh, eh!
602
00:36:52,120 --> 00:36:53,120
-Hostia, tío.
603
00:37:05,120 --> 00:37:08,800
Puta mierda, tío, pobre hombre,
le hemos matado nosotros, colega.
604
00:37:08,880 --> 00:37:12,240
-Ya, ¿eh? ¿Yo qué iba a saber
que lo iban a matar?
605
00:37:13,360 --> 00:37:17,400
Ibas a haber tenido razón, tío,
me estaban buscando, tronco.
606
00:37:17,480 --> 00:37:19,200
-A ver, ya está.
607
00:37:19,280 --> 00:37:21,880
Lo que hay que hacer es sacarte
de aquí como sea, ¿vale?
608
00:37:21,960 --> 00:37:23,040
(Puerta)
609
00:37:23,120 --> 00:37:24,600
Soy José.
610
00:37:30,040 --> 00:37:31,640
(Puerta)
611
00:37:31,720 --> 00:37:33,720
¿Qué? ¿Cómo estáis?
612
00:37:33,800 --> 00:37:36,200
Acaban de matar a un tío
delante de nuestras narices
613
00:37:36,280 --> 00:37:38,320
en el portal de Lucas.
¿Qué? ¿Qué ha pasado?
614
00:37:38,400 --> 00:37:41,240
Que han apuñalado a un tío,
creyendo que era yo.
615
00:37:41,320 --> 00:37:43,520
¿Y qué hacíais ahí? ¿Qué os dije?
¿Qué os dije yo?
616
00:37:43,600 --> 00:37:46,480
Quería una foto de su madre.
Me da igual, ¿quieres que lo maten?
617
00:37:46,560 --> 00:37:47,760
¿Quieres que lo maten?
618
00:37:47,840 --> 00:37:52,040
Os dije que no salierais, coño.
Estáis vivos de milagro, idiotas.
619
00:37:52,120 --> 00:37:53,560
Es que no pensáis.
620
00:38:05,120 --> 00:38:06,400
Bueno, Lucas.
621
00:38:09,480 --> 00:38:10,760
Escúchame.
622
00:38:10,840 --> 00:38:12,680
Mañana por la mañana,
te metes en un taxi
623
00:38:12,760 --> 00:38:14,280
y te vas directo al aeropuerto.
624
00:38:15,600 --> 00:38:18,160
¿Tienes algún sitio que esté lejos
al que puedas ir?
625
00:38:18,240 --> 00:38:19,680
No.
626
00:38:19,760 --> 00:38:23,360
Pues mira ese panel, buscas
algún país que te llame la atención
627
00:38:23,440 --> 00:38:25,560
y te vas lo más lejos posible.
628
00:38:27,200 --> 00:38:28,760
Esto es para ti.
629
00:38:33,960 --> 00:38:35,800
Tu padre era amigo mío.
630
00:38:35,880 --> 00:38:38,400
Y era un hombre bueno de verdad.
631
00:38:38,480 --> 00:38:40,480
Se sacrificó por ti, ¿lo sabes eso?
632
00:38:43,360 --> 00:38:46,200
Pues no te metas en líos,
estudia algo.
633
00:38:48,960 --> 00:38:50,640
Muchas gracias.
634
00:38:50,720 --> 00:38:53,240
Muchas gracias, de verdad, José.
Nada.
635
00:38:59,120 --> 00:39:00,640
Samuel, deja de saltar.
636
00:39:00,720 --> 00:39:03,240
Samuel, venga, ya está, eso
o irse a dormir, se acabó.
637
00:39:03,320 --> 00:39:04,280
No.
No, ¿qué?
638
00:39:04,360 --> 00:39:05,320
Quiero ver la tele.
639
00:39:05,400 --> 00:39:07,200
En otro momento ves la tele,
a tu cuarto,
640
00:39:07,280 --> 00:39:09,200
estoy muy cansada.
Que me vas a hacer daño.
641
00:39:09,280 --> 00:39:11,280
No te estoy haciendo daño, Samuel.
Oye.
642
00:39:11,360 --> 00:39:12,560
¡Papá!
643
00:39:12,640 --> 00:39:15,920
(RESOPLA) Me ocupo yo, ¿vale?
Sí, vale.
644
00:39:22,440 --> 00:39:24,080
(SUSPIRA)
645
00:39:27,080 --> 00:39:29,680
Voy a coger una camiseta
y la almohada, que duermo abajo.
646
00:39:29,760 --> 00:39:31,000
Sí, vale.
647
00:39:36,120 --> 00:39:37,440
(Móvil)
648
00:39:45,520 --> 00:39:47,120
(Móvil)
649
00:39:48,360 --> 00:39:49,880
¿Sí?
650
00:39:50,880 --> 00:39:52,080
Dime.
651
00:39:52,880 --> 00:39:54,840
Claro, las puse cómo me dijiste.
652
00:39:56,520 --> 00:40:00,400
Pues claro que están conectadas.
No sé, habrá salido defectuosa esa.
653
00:40:01,160 --> 00:40:03,680
No me pidas por favor
que la vuelva a poner.
654
00:40:10,440 --> 00:40:13,040
Dile al taxista
que te lleve directo al aeropuerto.
655
00:40:13,120 --> 00:40:15,680
En menos de cuatro horas
estarás montado en el avión
656
00:40:15,760 --> 00:40:18,240
y todo habrá terminado.
657
00:40:23,760 --> 00:40:26,600
-Te he hecho un bocata
para el viaje.
658
00:40:26,680 --> 00:40:29,880
Disfrútalo que en Bogotá
no vas a comer jamón como este.
659
00:40:29,960 --> 00:40:31,840
-Qué gilipollas.
660
00:40:33,360 --> 00:40:37,160
¿Sabes que mi primo ha alucinado
cuando le dije que le visitaría?
661
00:40:37,240 --> 00:40:40,440
Así que no me conoce, ¿sabes?
662
00:40:40,520 --> 00:40:44,440
-Todo irá bien, ya lo verás.
663
00:40:44,520 --> 00:40:46,760
-Joder.
664
00:40:46,840 --> 00:40:48,560
Cómo voy a echar de menos
este pueblo.
665
00:40:48,640 --> 00:40:51,160
-Anda, tira. ¿Qué cojones
vas a echar de menos esto?
666
00:40:51,240 --> 00:40:53,280
-Que sí, hostia.
-¡Anda ya!
667
00:40:53,360 --> 00:40:56,040
-Que yo aquí soy muy feliz, joder.
Aquí lo tenía todo.
668
00:40:56,120 --> 00:40:57,760
A mi familia, mis amigos.
669
00:40:57,840 --> 00:40:59,520
¿Qué pinto yo en Colombia?
670
00:40:59,600 --> 00:41:02,000
-No le des más vueltas,
tienes que irte.
671
00:41:02,920 --> 00:41:06,160
Lucas, lo sabes,
no te puedes quedar.
672
00:41:07,240 --> 00:41:09,400
-Ya.
-Pues eso.
673
00:41:11,640 --> 00:41:15,200
-¿Sabes algo
del tío que mató a mi padre?
674
00:41:16,720 --> 00:41:20,720
-Creo que ha despertado del coma,
pero debes olvidarte de esto ya.
675
00:41:20,800 --> 00:41:24,040
Se acabó.
676
00:41:24,120 --> 00:41:25,520
-Ya.
677
00:41:28,840 --> 00:41:32,120
Bueno, me tengo que ir.
678
00:41:34,680 --> 00:41:37,280
Volveremos a vernos, ¿verdad?
679
00:41:39,760 --> 00:41:42,120
Seguro que sí.
680
00:41:45,680 --> 00:41:48,400
-Mucha suerte, compadre.
681
00:41:48,480 --> 00:41:52,200
-Muchas gracias por todo.
De verdad, muchas gracias.
682
00:42:09,240 --> 00:42:14,080
(Teléfono)
683
00:42:14,600 --> 00:42:16,120
Lucía.
684
00:42:16,200 --> 00:42:18,040
Estoy
en la parte de arriba de la casa.
685
00:42:18,120 --> 00:42:21,560
Aquí está todo controlado.
Despejado, ¿de acuerdo?
686
00:42:21,640 --> 00:42:25,680
María y Joâo están en el hospital,
me lo ha confirmado Nacho,
687
00:42:25,760 --> 00:42:29,560
y Lula, Paul y Martín en el pueblo.
Solo queda el servicio
688
00:42:29,640 --> 00:42:31,520
y algunos operarios.
¿Seguro?
689
00:42:31,600 --> 00:42:33,200
Que sí, tranquila.
690
00:42:33,280 --> 00:42:37,320
Recuerda, la que nos interesa
es la del despacho.
691
00:42:37,400 --> 00:42:40,400
Las otras están bien.
Entras en el despacho y la cambias.
692
00:42:40,480 --> 00:42:41,880
Vale.
693
00:42:41,960 --> 00:42:45,120
Yo estoy en la entrada de la finca.
Te daré cobertura desde aquí.
694
00:42:45,200 --> 00:42:47,680
Tú no cuelgues,
estaremos en contacto todo el rato
695
00:42:47,760 --> 00:42:49,880
hasta que termines, ¿de acuerdo?
696
00:42:50,760 --> 00:42:52,880
Sí, ya estoy dentro.
¿Lucía?
697
00:42:52,960 --> 00:42:54,760
¿Me oyes, Lucía?
¿Qué?
698
00:42:54,840 --> 00:42:57,720
Inhibidores.
699
00:42:57,800 --> 00:43:00,880
(Interferencias)
Lucía...
700
00:43:00,960 --> 00:43:04,280
No te oigo nada.
Lucía, ¿me oyes? Lucía.
701
00:43:08,120 --> 00:43:10,720
¡Lucía!
702
00:43:10,800 --> 00:43:13,080
Lucía, se acerca un coche.
Es el francés.
703
00:43:13,160 --> 00:43:15,720
Necesito que salgas ya.
Joder.
704
00:43:15,800 --> 00:43:17,680
Joder.
705
00:43:21,120 --> 00:43:23,080
¡Lucía!
706
00:43:25,160 --> 00:43:27,960
Me cago en la puta.
707
00:43:51,360 --> 00:43:53,240
Ya está hecho.
708
00:43:53,960 --> 00:43:55,520
Lucía.
709
00:43:55,600 --> 00:43:57,760
Lucía,
necesito que salgas de ahí ya.
710
00:43:57,840 --> 00:44:00,000
¿Me oyes, Lucía?
¿Cómo?
711
00:44:00,080 --> 00:44:01,640
Venga, no nos va a dar tiempo.
712
00:44:01,720 --> 00:44:03,560
-¡Lucía!
713
00:44:03,640 --> 00:44:05,200
No te...
714
00:44:05,280 --> 00:44:07,440
No te oigo bien.
715
00:44:09,120 --> 00:44:11,040
Buenos días.
716
00:44:15,440 --> 00:44:17,160
-Mierda.
717
00:44:18,280 --> 00:44:20,360
Mierda.
718
00:44:43,000 --> 00:44:45,720
No me jodas, Ramón, no me jodas.
719
00:45:05,240 --> 00:45:08,040
Vamos, vamos, vamos.
720
00:45:27,400 --> 00:45:32,120
-¿Qué haces aquí?
-Lula.
721
00:45:32,200 --> 00:45:35,200
Nada, la puerta estaba abierta.
722
00:45:39,440 --> 00:45:42,400
Así que esta es la guarida de Joâo.
723
00:45:42,920 --> 00:45:45,280
-No le gusta
que le anden en sus cosas.
724
00:45:45,360 --> 00:45:47,440
Ya lo sabes.
725
00:45:47,520 --> 00:45:50,160
-Es verdad.
726
00:46:15,680 --> 00:46:18,400
(Teléfono)
727
00:46:19,040 --> 00:46:24,400
Lucía, ¿estás bien? ¿Qué ha pasado?
Sí, estoy bien, estoy fuera.
728
00:46:31,920 --> 00:46:34,840
Estoy buscando un sitio de bodas,
bautizos y comuniones,
729
00:46:34,920 --> 00:46:37,280
pero creo que me he equivocado.
730
00:46:59,760 --> 00:47:04,080
-¿Qué? ¿Quieres practicar
con la pizarra?
731
00:47:40,760 --> 00:47:45,760
No te preocupes,
pronto lo conseguirás.
732
00:47:56,280 --> 00:47:59,400
Abuelo, ¿estás bien?
733
00:48:17,840 --> 00:48:19,760
¿Está bien, señor?
¿Estás bien?
734
00:48:19,840 --> 00:48:24,280
¿Estás bien? ¿Sí?
(RÍE)
735
00:48:35,680 --> 00:48:39,760
-¿Te acordabas de mí?
736
00:48:40,480 --> 00:48:44,920
Mataste a mi padre, hijo de puta.
Mataste a mi padre.
737
00:49:09,480 --> 00:49:11,640
Muérete.
738
00:49:12,600 --> 00:49:15,720
Muérete, cabrón.
739
00:49:29,640 --> 00:49:31,680
-¿Seguro que está bien?
740
00:49:31,760 --> 00:49:33,600
¡Eh!
741
00:49:36,600 --> 00:49:38,640
Que alguien baje por el ascensor.
742
00:49:38,720 --> 00:49:40,800
¡Alto, Policía!
743
00:49:41,960 --> 00:49:44,160
¡Eh!
744
00:49:44,640 --> 00:49:47,680
¡Abran paso! ¡Abran paso!
¡Alto, Policía!
745
00:49:58,840 --> 00:50:00,760
¡Alto!
746
00:50:52,280 --> 00:50:54,400
¡Lucas!
747
00:50:54,480 --> 00:50:57,160
Se acabó, no te muevas o disparo.
748
00:51:05,400 --> 00:51:07,040
No me jodas, Lucas.
749
00:51:07,120 --> 00:51:09,960
No te muevas.
750
00:51:12,040 --> 00:51:14,280
¡Quieto!
751
00:51:14,360 --> 00:51:15,760
¡Lucas!
752
00:51:16,560 --> 00:51:18,000
¡Lucas!
753
00:51:27,440 --> 00:51:29,360
Dale.
754
00:51:32,160 --> 00:51:35,360
(Timbre)
755
00:51:38,960 --> 00:51:41,200
Buenas tardes, ¿puedo?
Buenas tardes.
756
00:51:41,760 --> 00:51:44,920
Sí. ¿Ha habido algún problema?
No, has hecho un trabajo genial,
757
00:51:45,000 --> 00:51:48,120
pero no venía a hablar contigo.
¿José está en casa?
758
00:51:48,200 --> 00:51:51,280
Sí, ¿pero ha pasado algo? Pase.
759
00:51:52,400 --> 00:51:54,480
Buenas tardes.
760
00:51:54,560 --> 00:51:57,400
Samuel,
¿puedes subir a hacer los deberes?
761
00:51:57,480 --> 00:52:00,880
Papá, dile algo.
Ni papá ni nada, sube.
762
00:52:01,360 --> 00:52:04,040
Venga.
763
00:52:04,120 --> 00:52:05,600
Hola.
Hola.
764
00:52:05,680 --> 00:52:07,440
¿Nos podemos sentar un momento?
Sí.
765
00:52:07,520 --> 00:52:08,880
Gracias.
766
00:52:10,400 --> 00:52:16,160
Estamos buscando a este joven.
Es Lucas. Su padre trabaja para mí.
767
00:52:16,880 --> 00:52:19,360
¿Sabe dónde podemos encontrarlo?
Al padre digo.
768
00:52:19,440 --> 00:52:23,640
El problema es que pregunto
y nadie le ha visto hace tiempo.
769
00:52:25,200 --> 00:52:28,400
Últimamente no estaba bien.
Me pidió un tiempo.
770
00:52:28,480 --> 00:52:32,480
Unas vacaciones adelantadas.
¿Y cuándo tiene previsto volver?
771
00:52:32,560 --> 00:52:35,320
No se lo puedo decir exactamente
porque le dije que volviera
772
00:52:35,400 --> 00:52:37,960
cuando se encontrara mejor.
¿Y cuándo fue eso?
773
00:52:38,040 --> 00:52:40,840
¿Cuántos días hace de eso?
No sé.
774
00:52:40,920 --> 00:52:42,800
Una semana a lo mejor.
775
00:52:42,880 --> 00:52:46,680
Sí que eres generoso
con tus trabajadores.
776
00:52:46,760 --> 00:52:51,400
¿Me dice dónde quiere ir a parar?
Sí, claro, claro.
777
00:52:53,520 --> 00:52:57,920
Hace unos días, Nicolás Ortiz,
el ayudante de Joâo,
778
00:52:58,480 --> 00:53:02,600
ingresó en el hospital
con una herida de bala.
779
00:53:03,360 --> 00:53:05,800
¿Y eso qué tiene que ver conmigo?
Contigo nada.
780
00:53:05,880 --> 00:53:08,240
Pero hace un rato Lucas
ha entrado en el hospital
781
00:53:08,320 --> 00:53:11,800
y ha matado a Nicolás.
¿Cómo?
782
00:53:11,880 --> 00:53:14,920
Sí, no sabemos por qué, todavía.
¿Alguna idea, José?
783
00:53:15,000 --> 00:53:19,000
Es que...
784
00:53:20,000 --> 00:53:22,720
Si quieres, te doy mi teoría.
785
00:53:24,400 --> 00:53:26,800
Un asesinato así
solo se hace por venganza.
786
00:53:26,880 --> 00:53:30,120
Tomás no aparece,
no da señales de vida,
787
00:53:30,200 --> 00:53:33,160
así que lo más seguro
es que Lucas viera algo raro
788
00:53:33,240 --> 00:53:36,880
entre Nicolás y su padre
y se vengara por su cuenta.
789
00:53:37,640 --> 00:53:40,400
Lo más probable
es que se ponga en contacto contigo.
790
00:53:40,480 --> 00:53:43,080
Si lo hace, lo mejor
sería que me avisaras, ¿de acuerdo?
791
00:53:43,160 --> 00:53:45,080
Lo haré, descuide.
792
00:53:45,160 --> 00:53:48,360
Pues nada más, muchas gracias.
Gracias a usted.
793
00:53:48,440 --> 00:53:49,640
Le acompaño.
794
00:53:50,160 --> 00:53:51,640
(CARRASPEA)
795
00:53:56,720 --> 00:53:59,560
Si oyes algo...
No me pida que vigile
796
00:53:59,640 --> 00:54:02,520
también a mi familia.
Vale. Lo siento.
797
00:54:06,000 --> 00:54:08,920
-Mamá, dime tres palabras con H.
798
00:54:09,000 --> 00:54:10,240
Voy.
799
00:54:10,320 --> 00:54:12,560
Manuel, ¿te has enterado
de lo que ha pasado?
800
00:54:34,280 --> 00:54:36,040
Puñeteras moscas.
801
00:54:36,800 --> 00:54:39,120
Es que no respetan ni a los muertos.
802
00:54:40,400 --> 00:54:41,520
(Puerta)
803
00:54:41,600 --> 00:54:43,040
¿Sí?
804
00:54:44,760 --> 00:54:47,120
-Señora, acaban de traer
la caja del hospital
805
00:54:47,200 --> 00:54:48,600
con sus efectos personales.
806
00:54:49,080 --> 00:54:50,160
-Déjala ahí.
807
00:55:00,680 --> 00:55:03,400
Venga, ayúdame a lavarlo.
808
00:55:13,200 --> 00:55:15,360
Esto lo tienen que hacer
los de la funeraria.
809
00:55:15,440 --> 00:55:16,400
Esto no se hace así.
810
00:55:16,480 --> 00:55:19,320
En mi tierra se encargan
las mujeres de la familia.
811
00:55:21,280 --> 00:55:23,880
Ay, déjalo, ya lo hago yo.
812
00:55:24,360 --> 00:55:26,840
Tú vete a encargar un traje,
uno muy elegante.
813
00:55:27,800 --> 00:55:29,680
Hay que prepararlo
para su velatorio.
814
00:55:32,080 --> 00:55:33,760
Va a venir todo el pueblo, Nico.
815
00:55:53,080 --> 00:55:54,520
Con la corbata.
816
00:55:54,600 --> 00:55:55,600
¿Qué?
817
00:55:56,080 --> 00:55:57,920
¿Tú crees que está bien el nudo?
818
00:55:58,000 --> 00:55:59,440
A ver, trae.
819
00:55:59,520 --> 00:56:00,600
Mira a ver.
820
00:56:02,040 --> 00:56:03,320
Ahí está.
821
00:56:03,400 --> 00:56:04,760
Muy bien, muy guapo.
822
00:56:04,840 --> 00:56:07,120
Gracias,
¿qué tal trabajando para Joâo?
823
00:56:07,720 --> 00:56:10,560
Pues bien, los cerdos
ya están casi recuperados del todo,
824
00:56:10,640 --> 00:56:11,640
la verdad.
825
00:56:11,720 --> 00:56:12,720
Me alegro.
Sí.
826
00:56:12,800 --> 00:56:14,160
Escúchame una cosa.
¿Qué?
827
00:56:15,640 --> 00:56:17,720
Yo sé que te sabes cuidar muy bien,
Lucía.
828
00:56:18,480 --> 00:56:19,760
Pero José tiene razón.
829
00:56:20,640 --> 00:56:22,680
No te fíes de esa gente,
son muy peligrosos.
830
00:56:22,760 --> 00:56:25,920
Que no te preocupes, Juan.
No pasa nada, está todo bien.
831
00:56:27,680 --> 00:56:28,920
Bueno, ¿y José?
832
00:56:29,000 --> 00:56:31,800
Pues José dice que tarda un minuto,
pero ya sabes tú cómo es.
833
00:56:31,880 --> 00:56:33,960
O sea, 20 minutos.
Cómo puede ser que siempre
834
00:56:34,040 --> 00:56:36,720
llegue tarde a todos lados.
¡José, espabila!
835
00:56:38,200 --> 00:56:39,200
(Puerta)
836
00:56:39,280 --> 00:56:40,480
Va.
837
00:56:44,920 --> 00:56:47,640
Ay, qué bien que os he pillado.
Pensé que ya os habíais ido.
838
00:56:47,720 --> 00:56:51,280
Pero, amiga, ¿dónde vas así vestida?
¿También vienes al velatorio?
839
00:56:51,360 --> 00:56:53,600
¿No estoy bien o qué?
No, estás guapísima, vamos.
840
00:56:53,680 --> 00:56:57,600
Ah, no. Ya sé lo que estás pensando.
Casi no conocía al muerto, ¿no?
841
00:56:57,680 --> 00:57:00,480
Hombre...
Pero, mujer, es que es del pueblo.
842
00:57:00,560 --> 00:57:04,200
Y, no sé, voy casi
por una cuestión de educación,
843
00:57:04,280 --> 00:57:05,400
de humanidad.
Claro.
844
00:57:05,480 --> 00:57:08,280
¿Sabes lo que tiene que ser
que te asesinen a un ser querido
845
00:57:08,360 --> 00:57:09,760
y encima en un hospital?
846
00:57:11,280 --> 00:57:12,480
Hola, Juan.
847
00:57:12,560 --> 00:57:14,440
Que no te había visto.
848
00:57:14,520 --> 00:57:15,840
Que va la mitad del pueblo.
849
00:57:15,920 --> 00:57:18,840
Me ha dicho Rosa, la charcutera,
que ella también se iba a pasar
850
00:57:18,920 --> 00:57:20,680
a dar el pésame.
¿Que Rosa también va?
851
00:57:20,760 --> 00:57:23,240
También, yo no voy a ser menos.
852
00:57:23,320 --> 00:57:24,560
¿Tú también vas?
853
00:57:25,920 --> 00:57:27,120
¡Ah!
854
00:57:27,200 --> 00:57:29,840
Pues mira,
cabemos todos en el coche, ¿no?
855
00:57:29,920 --> 00:57:31,560
Pues sí cabemos.
856
00:57:33,240 --> 00:57:35,280
¿Y a quién esperamos?
A José.
857
00:57:49,240 --> 00:57:51,680
Santa María, madre de Dios...
858
00:57:51,760 --> 00:57:53,840
-Le acompaño en el sentimiento.
-Gracias.
859
00:57:53,920 --> 00:57:56,240
-Te acompaño en el sentimiento.
-Gracias.
860
00:57:58,200 --> 00:57:59,920
-Lo siento.
-Gracias.
861
00:58:04,920 --> 00:58:06,720
Joâo.
Lucía.
862
00:58:06,800 --> 00:58:07,800
Lo siento.
863
00:58:08,600 --> 00:58:10,160
Gracias.
864
00:58:10,240 --> 00:58:11,760
Lo siento.
Vengo con Lucía.
865
00:58:11,840 --> 00:58:13,760
Siento muchísimo la pérdida.
866
00:58:16,520 --> 00:58:17,640
-Gracias.
867
00:58:17,720 --> 00:58:19,280
Gracias.
868
00:58:20,640 --> 00:58:21,920
Lo siento mucho.
869
00:58:27,880 --> 00:58:30,040
La casa es impresionante, ¿eh?
870
00:58:30,120 --> 00:58:32,840
Sí.
Impresionante, ¿eh?
871
00:58:32,920 --> 00:58:34,200
Fíjate qué cuadros.
872
00:58:34,280 --> 00:58:35,320
Lo siento.
873
00:58:35,400 --> 00:58:36,680
Gracias.
874
00:58:41,120 --> 00:58:42,680
Lo siento.
Gracias.
875
00:58:48,040 --> 00:58:51,000
Tía, el francés ese
no deja de mirarte.
876
00:58:51,080 --> 00:58:53,920
Anda, qué dices, por favor.
Hombre, no, me está mirando a mí.
877
00:58:54,000 --> 00:58:56,440
Claro, no para, vamos...
No para de mirarte.
878
00:58:56,520 --> 00:58:59,280
¿Te quieres callar ya?
Hija, que no nos está escuchando.
879
00:58:59,360 --> 00:59:01,960
No nos está escuchando él,
pero ahí tienes una cámara.
880
00:59:02,040 --> 00:59:03,480
¿Dónde?
881
00:59:07,800 --> 00:59:10,160
-Tanto duelo me está dando
dolor de cabeza.
882
00:59:13,600 --> 00:59:16,040
¿Quieres un café?
-No.
883
00:59:17,120 --> 00:59:18,240
A ver.
884
00:59:19,320 --> 00:59:22,880
¿A ti qué te pasa?
¿Estás más callado que el muerto.
885
00:59:22,960 --> 00:59:26,280
-Lo tenía frente a mí a tiro
y desarmado y, ni aun así,
886
00:59:26,360 --> 00:59:27,960
he sido capaz de detenerle.
887
00:59:31,920 --> 00:59:33,200
Jefe.
888
00:59:34,040 --> 00:59:36,120
¿Usted cree que yo valgo para esto?
889
00:59:37,760 --> 00:59:40,520
Nacho, no le des más vueltas,
ya lo pillaremos.
890
00:59:41,320 --> 00:59:42,720
Para usted es fácil decirlo.
891
00:59:43,560 --> 00:59:46,240
Siempre sabe lo que tiene que hacer,
nunca se equivoca,
892
00:59:46,920 --> 00:59:49,560
pero yo no, no hago más que cagarla.
893
00:59:55,440 --> 00:59:59,480
¿Sabes lo que más recuerdo
de cuándo empecé? El miedo.
894
00:59:59,560 --> 01:00:00,880
-¿Miedo?
895
01:00:00,960 --> 01:00:03,840
-La primera vez que apunté a alguien
con una pistola,
896
01:00:03,920 --> 01:00:07,840
sentí el miedo
como no lo había sentido nunca.
897
01:00:07,920 --> 01:00:09,960
Tienes en tu mano
la vida de una persona.
898
01:00:10,040 --> 01:00:11,840
Tú decides si vive o si muere.
899
01:00:12,320 --> 01:00:13,760
Es una gran responsabilidad.
900
01:00:16,480 --> 01:00:18,800
Y me sigue pasando
cada vez que empuño un arma.
901
01:00:19,640 --> 01:00:22,600
Lo que te ha pasado
a ti es lo más normal.
902
01:00:24,560 --> 01:00:25,960
Pero has hecho lo correcto.
903
01:00:27,760 --> 01:00:30,040
Nacho, mírame.
904
01:00:31,320 --> 01:00:33,680
Has hecho lo correcto.
-Está bien.
905
01:00:35,000 --> 01:00:36,200
Está bien. Va.
906
01:00:36,280 --> 01:00:39,920
-Vamos a ponernos los cascos, a ver
qué nos cuentan las plañideras.
907
01:00:53,720 --> 01:00:55,080
Gracias.
908
01:00:56,160 --> 01:01:01,080
Por acompañarnos en un momento
tan duro para nosotros.
909
01:01:03,400 --> 01:01:06,400
Hay una canción que dice:
"Si me voy antes que tú,
910
01:01:06,480 --> 01:01:08,800
no llores por mi ausencia,
911
01:01:08,880 --> 01:01:13,240
alégrate por el tiempo
que hemos vivido juntos".
912
01:01:13,320 --> 01:01:16,720
Y eso es lo que quiero que hagamos,
brindar por Nico.
913
01:01:24,080 --> 01:01:29,400
Estés donde estés,
buen viaje, amigo mío.
914
01:01:31,080 --> 01:01:33,240
Algún día nos encontraremos.
915
01:01:54,360 --> 01:01:57,200
Tía, pues sí que ha venido
todo el pueblo.
916
01:02:00,320 --> 01:02:02,120
Pero ¿qué hacen aquí?
917
01:02:03,800 --> 01:02:05,240
Joâo.
918
01:02:08,080 --> 01:02:09,960
Te acompaño en el sentimiento.
919
01:02:17,840 --> 01:02:20,120
Eres la última persona
que esperaba ver.
920
01:02:21,480 --> 01:02:23,160
-No me quería perder este momento.
921
01:02:24,400 --> 01:02:29,560
Dice la Biblia: "El día
de su calamidad se acerca,
922
01:02:29,640 --> 01:02:31,800
ya se apresura
lo que les está preparado".
923
01:02:36,160 --> 01:02:41,080
Ya me parecía a mí que
bajo ese disfraz de hombre de Dios,
924
01:02:42,160 --> 01:02:44,480
tenías que seguir siendo un hijo
de la gran puta.
925
01:02:45,440 --> 01:02:47,600
A Paul le va a encantar volver
a verte.
926
01:02:48,640 --> 01:02:49,640
-¿Paul está aquí?
927
01:02:50,840 --> 01:02:52,880
No me digas que no lo sabías.
928
01:02:53,560 --> 01:02:57,120
No te acercas aquí en años y ahora
apareces diciendo gilipolleces.
929
01:02:57,200 --> 01:03:02,560
¡Paul, muchacho,
que han venido a verte! ¡Venga!
930
01:03:08,240 --> 01:03:10,360
Hay mundo.
931
01:03:37,120 --> 01:03:41,240
Mamá, ¿estás triste?
-No, cariño, estoy bien.
932
01:03:41,320 --> 01:03:45,200
-Perdone, señora, se me ha escapado.
-No pasa nada.
933
01:03:45,280 --> 01:03:48,920
Ve con Carmen, mi amor.
Después paso a verte.
934
01:04:14,680 --> 01:04:16,600
Estás pisando el cable.
-Perdón.
935
01:04:20,120 --> 01:04:22,400
Está todo el pueblo en el velorio.
-¿Qué?
936
01:04:22,480 --> 01:04:24,800
-El velorio,
que está todo el pueblo.
937
01:04:24,880 --> 01:04:28,600
-Sí. Y no creo que estén ahí
por amistad con el muerto.
938
01:04:28,680 --> 01:04:31,240
-No. Era el rarito del pueblo.
939
01:04:32,400 --> 01:04:34,400
¿Sabe lo que se contaba de él,
de Nico?
940
01:04:34,480 --> 01:04:36,560
Que una noche llegó
a casa con tal tajada,
941
01:04:36,640 --> 01:04:38,440
que acabó en la cama
de la portuguesa.
942
01:04:39,120 --> 01:04:41,800
Vamos, que es el único amorío
que se le ha conocido a Lula.
943
01:04:41,880 --> 01:04:43,600
-Pero ¿Lula no tiene un hijo?
944
01:04:43,680 --> 01:04:48,240
¿Has querido decir que Nico
es el padre del niño de Lula?
945
01:04:48,320 --> 01:04:51,600
-No, no, no. No quiero decir nada,
eso solo lo sabe ella.
946
01:04:53,080 --> 01:04:56,120
Además, son chismes de pueblo,
vaya usted a saber si es cierto.
947
01:04:57,800 --> 01:05:00,320
Pero vamos que... Fijo que sí.
948
01:05:49,000 --> 01:05:51,960
Voy a acompañar a María,
le duele mucho la cabeza.
949
01:05:52,040 --> 01:05:55,600
-Normal, de tanto llorar, ¿verdad?
950
01:06:05,840 --> 01:06:07,360
No entiendo qué haces aquí,
mamá.
951
01:06:07,440 --> 01:06:09,000
Tu padre, que se ha empeñado.
952
01:06:09,080 --> 01:06:10,520
(SUSPIRA)
953
01:06:10,600 --> 01:06:11,920
Yo no quería venir.
954
01:06:13,560 --> 01:06:17,680
La cantidad de muertos
que hemos enterrado tú y yo.
955
01:06:18,760 --> 01:06:19,920
Juntos.
956
01:06:20,000 --> 01:06:22,280
¿Qué haces tú en Zarza?
¿A qué has venido?
957
01:06:22,360 --> 01:06:27,440
-¿Dónde quedaron los buenos modales,
aquello de "cómo te va la vida",
958
01:06:27,520 --> 01:06:29,160
"me alegro de verte"?
959
01:06:29,240 --> 01:06:31,120
¿Qué haces hablando con ese hombre?
960
01:06:31,200 --> 01:06:33,200
No tenías que haberle dejado venir,
mamá.
961
01:06:33,280 --> 01:06:36,080
Chicas, ¿habéis visto las toallas
de los cuartos de baño?
962
01:06:36,160 --> 01:06:37,960
Vamos,
que se nota que son portugueses.
963
01:06:38,040 --> 01:06:40,520
Bueno, portugueses y con dinero,
claro.
964
01:06:40,600 --> 01:06:41,840
(SUSPIRA)
965
01:06:43,920 --> 01:06:45,640
¿Está bien?
-No.
966
01:06:46,400 --> 01:06:49,040
-Hace mucho tiempo que tú y yo
dejamos de ser amigos.
967
01:06:50,440 --> 01:06:54,280
-Pues parece que fue ayer.
968
01:06:55,520 --> 01:06:58,640
Te recuerdo perfectamente
con tu uniforme,
969
01:06:58,720 --> 01:07:02,240
apuñalando a aquel niño
en el poblado de Angola.
970
01:07:02,320 --> 01:07:04,080
¿Te acuerdas?
971
01:07:04,160 --> 01:07:06,960
Cómo gritaba el pobre.
972
01:07:09,000 --> 01:07:10,560
Papá.
973
01:07:11,200 --> 01:07:14,120
Mamá dice que quiere irse.
Gracias, hija.
974
01:07:14,200 --> 01:07:15,800
Enseguida dentro y nos vamos.
975
01:07:15,880 --> 01:07:17,240
Vale.
976
01:07:21,320 --> 01:07:23,640
(SUSPIRA) Tienes una hija preciosa.
977
01:07:25,440 --> 01:07:27,800
-Ni se te ocurra
acercarte a mi familia.
978
01:07:43,120 --> 01:07:45,240
Paul.
979
01:07:45,320 --> 01:07:48,040
Sube, tenemos que hablar.
980
01:07:58,480 --> 01:08:01,440
Siempre tuve mis dudas contigo,
José,
981
01:08:02,880 --> 01:08:05,160
te faltaban cojones,
982
01:08:05,240 --> 01:08:07,400
pero he de reconocer
983
01:08:08,360 --> 01:08:11,720
que el asunto de los conductores
lo has llevado
984
01:08:11,800 --> 01:08:13,600
con bastante entereza.
985
01:08:13,680 --> 01:08:15,440
Sí, y no era fácil.
986
01:08:17,280 --> 01:08:19,720
Por eso he convencido a Paul
987
01:08:20,640 --> 01:08:23,200
para que te deje entrar
en nuestro próximo negocio.
988
01:08:24,520 --> 01:08:25,880
No, gracias.
989
01:08:25,960 --> 01:08:28,000
Enhorabuena, José.
990
01:08:28,080 --> 01:08:29,640
Vas a ganar muchísimo dinero.
991
01:08:30,520 --> 01:08:31,920
¿De qué va el negocio?
992
01:08:32,000 --> 01:08:35,160
Estamos preparando
un nuevo transporte, algo...
993
01:08:35,680 --> 01:08:37,080
Muy importante.
994
01:08:37,160 --> 01:08:41,480
-Sí, la semana que viene cerraremos
un acuerdo muy lucrativo para todos.
995
01:08:41,560 --> 01:08:44,280
Pero necesitamos de gente
con experiencia, y tú la tienes.
996
01:08:44,360 --> 01:08:47,120
-Sería más fácil que
lo que estás haciendo hasta ahora,
997
01:08:47,200 --> 01:08:49,200
porque los envíos
vendrían de Portugal.
998
01:08:50,400 --> 01:08:51,600
Ya.
999
01:08:52,520 --> 01:08:54,640
(CARRASPEA) Me halaga mucho, Joâo,
1000
01:08:54,720 --> 01:08:57,080
que quiera seguir trabajando
conmigo, de verdad,
1001
01:08:57,160 --> 01:09:00,880
pero estos últimos meses
han sido muy jodidos, lo sabes.
1002
01:09:02,320 --> 01:09:04,760
Y había pensado tomarme un descanso.
1003
01:09:04,840 --> 01:09:06,600
No te precipites.
1004
01:09:07,600 --> 01:09:08,960
Piénsalo con calma.
1005
01:09:09,040 --> 01:09:10,440
De acuerdo.
1006
01:09:10,520 --> 01:09:15,040
Y ya nos dirás
lo que has decidido.
1007
01:09:15,120 --> 01:09:16,600
Muy bien.
1008
01:09:19,280 --> 01:09:21,200
José.
Gracias.
1009
01:09:22,680 --> 01:09:25,320
La pérdida de Nico
ha sido un golpe muy bajo.
1010
01:09:28,000 --> 01:09:29,560
Necesito gente de confianza.
1011
01:09:30,320 --> 01:09:31,600
De acuerdo.
1012
01:09:35,160 --> 01:09:36,960
¿Crees que lo aceptará?
1013
01:09:38,160 --> 01:09:40,400
-Y habrá que motivarle un poco,
ya sabes.
1014
01:09:42,320 --> 01:09:45,480
-¿Qué vas a hacer con él?
-Utilizarlo.
1015
01:09:47,560 --> 01:09:49,760
El imbécil
cree que me está engañando.
1016
01:09:49,840 --> 01:09:52,000
Y cuando haga el trabajo
que le hemos pedido,
1017
01:09:52,080 --> 01:09:53,920
lo matamos y en paz.
1018
01:10:02,320 --> 01:10:04,680
Hay que avisarles a los dos.
1019
01:10:04,760 --> 01:10:06,600
Y ponerles protección.
-No.
1020
01:10:06,680 --> 01:10:08,960
-¿Cómo que no?
Pero ¿no le has oído?
1021
01:10:09,040 --> 01:10:11,720
Lo van a matar.
-¿Ahora me hablas de tú?
1022
01:10:11,800 --> 01:10:14,120
Los cogeremos
antes de que eso suceda.
1023
01:10:14,200 --> 01:10:15,480
-Es demasiado arriesgado.
1024
01:10:19,000 --> 01:10:20,480
No estoy de acuerdo con usted.
1025
01:10:20,560 --> 01:10:23,800
-No tienes por qué estar de acuerdo,
solo tienes que obedecer.
1026
01:10:24,760 --> 01:10:26,200
Siéntate.
1027
01:10:30,560 --> 01:10:32,080
Estamos muy cerca.
1028
01:10:32,160 --> 01:10:34,280
Tenemos las cámaras
y no sospechan nada,
1029
01:10:34,360 --> 01:10:36,960
los tenemos controlados,
los tenemos controlados.
1030
01:10:37,920 --> 01:10:40,040
En cuanto den un paso en falso,
los cogeremos,
1031
01:10:40,120 --> 01:10:42,400
pero necesitamos esperar
a que hagan el envío.
1032
01:10:44,840 --> 01:10:46,000
Confía en mí.
1033
01:10:48,160 --> 01:10:49,600
(RÍE)
1034
01:10:49,680 --> 01:10:51,880
Ven aquí, cobarde, venga.
1035
01:10:51,960 --> 01:10:54,440
Venga, cobarde.
¿Qué hacéis?
1036
01:10:54,520 --> 01:10:56,280
¡Papá!
1037
01:10:59,200 --> 01:11:01,320
¿Qué tal con la abuela, enano?
Muy bien.
1038
01:11:01,400 --> 01:11:02,920
¿Sí? ¿Te lo has pasado bien?
1039
01:11:03,000 --> 01:11:05,760
Me ha comprado un helado,
dos huevos sorpresa
1040
01:11:05,840 --> 01:11:08,800
y también me ha dejado ver
todos los dibujos que yo quería.
1041
01:11:08,880 --> 01:11:10,080
Anda.
Qué exagerado.
1042
01:11:10,160 --> 01:11:11,840
Un beso, ¿no? ¿Y qué más?
1043
01:11:11,920 --> 01:11:13,720
Me ha dejado saltar
dentro de las camas.
1044
01:11:13,800 --> 01:11:16,000
¿Ah, sí? ¿Y eso?
1045
01:11:16,080 --> 01:11:18,800
Pero se ha comido toda la cena,
Lucía, y no como contigo,
1046
01:11:18,880 --> 01:11:20,800
que hace lo que le da la gana, ¿eh?
Mamá.
1047
01:11:20,880 --> 01:11:21,840
¿Qué?
1048
01:11:21,920 --> 01:11:23,720
Conmigo
por lo menos no salta en la cama.
1049
01:11:23,800 --> 01:11:26,400
Bueno, no te preocupes,
las camas estaban sin hacer.
1050
01:11:26,480 --> 01:11:28,280
Ya.
¿Qué te parece si lo acostamos?
1051
01:11:28,360 --> 01:11:30,160
Es muy tarde
para un niño tan pequeño.
1052
01:11:30,240 --> 01:11:31,960
-No.
-Venga, dile adiós a papá
1053
01:11:32,040 --> 01:11:33,720
y al tito, venga.
-Adiós, papá.
1054
01:11:33,800 --> 01:11:35,840
Adiós, chipirón.
Buenas noches, tío.
1055
01:11:35,920 --> 01:11:37,880
Buenas noches, golfo.
1056
01:11:46,840 --> 01:11:49,480
Bueno, ¿qué?
¿Qué te ha dicho Joâo en la finca?
1057
01:11:50,880 --> 01:11:53,000
Me ha propuesto otro negocio.
1058
01:11:53,080 --> 01:11:54,400
¿Otra vez?
1059
01:11:54,920 --> 01:11:57,760
Esto no se va a acabar nunca.
1060
01:11:57,840 --> 01:12:00,040
Pero tú le has dicho que no,
¿verdad, José?
1061
01:12:00,120 --> 01:12:01,600
Le has dicho que no.
Yo le he dicho
1062
01:12:01,680 --> 01:12:04,160
que quería tomarme un tiempo
y él me ha insistido.
1063
01:12:06,280 --> 01:12:08,400
Es que no sé
si podré decirle que no.
1064
01:12:08,480 --> 01:12:11,080
Claro que se puede, José.
Se planta un con un par delante
1065
01:12:11,160 --> 01:12:14,000
y se le deja claro que no. ¿No
has visto por lo que hemos pasado?
1066
01:12:14,080 --> 01:12:15,760
Juan, ya lo sé.
Ni Juan ni hostias.
1067
01:12:15,840 --> 01:12:18,040
Que tienes una familia.
Casi nos matan a todos.
1068
01:12:18,120 --> 01:12:20,080
(Timbre)
1069
01:12:32,720 --> 01:12:34,440
¿Quién es?
1070
01:12:36,360 --> 01:12:37,840
Nadie.
1071
01:12:45,080 --> 01:12:46,920
¿Y eso?
1072
01:12:47,000 --> 01:12:49,800
Lo han dejado aquí.
No había nadie en la calle.
1073
01:12:54,560 --> 01:12:56,480
¿No lleva remite ni nada?
1074
01:12:59,560 --> 01:13:01,160
No lleva nada.
1075
01:13:05,320 --> 01:13:07,040
¿Qué hago? ¿La abro?
1076
01:13:07,120 --> 01:13:09,040
Ábrela.
1077
01:13:42,240 --> 01:13:44,360
¿Qué pasa? ¿Qué hay?
1078
01:13:54,120 --> 01:13:55,600
¡Dios!
1079
01:14:11,560 --> 01:14:14,640
Hablaba con unos amigos de Paul,
cafeteros, que acaban de llegar.
1080
01:14:14,720 --> 01:14:16,760
Eso quiere decir
que son colombianos, ¿no?
1081
01:14:16,840 --> 01:14:19,200
-Sí, señor.
Ya han soltado algo por fin.
1082
01:14:19,280 --> 01:14:21,360
¿Cómo voy a llevar un micro?
Me muero de miedo.
1083
01:14:21,440 --> 01:14:24,000
No, no.
Lucía, estarías cubierta.
1084
01:14:24,080 --> 01:14:27,440
A la menor sospecha de que algo va
mal, estaríamos allí en dos minutos.
1085
01:14:27,520 --> 01:14:31,520
Vas a hacer todo lo que yo te pida,
y digo todo.
1086
01:14:31,600 --> 01:14:34,240
Lo que tú quieras.
Tenemos que cerrar nuestra casa.
1087
01:14:34,320 --> 01:14:36,280
Pero a lo mejor
la necesitamos para algo.
1088
01:14:36,360 --> 01:14:38,000
No, no volveremos allí nunca
1089
01:14:38,080 --> 01:14:40,400
y no podemos permitirnos
que nadie la encuentre.
1090
01:14:40,480 --> 01:14:43,000
Quiero protegerte.
-Pruebas definitivas, joder,
1091
01:14:43,080 --> 01:14:45,840
y te juro por nuestra madre
que actuaré en consecuencia.
1092
01:14:45,920 --> 01:14:48,000
Pero si te equivocas...
Si te equivocas...
1093
01:14:48,080 --> 01:14:51,240
-¿Ese que trae a Lucía es el francés
del que habla todo el pueblo?
1094
01:14:51,320 --> 01:14:52,560
Exactamente.
1095
01:14:52,640 --> 01:14:54,960
-Que te vayas, Julián,
que no quiero ni verte.
1096
01:14:55,040 --> 01:14:56,360
-¿Sí? Pues ya te puedes ir tú,
1097
01:14:56,440 --> 01:14:58,840
porque a mí de mi casa
no me sacan ni a empujones.
1098
01:14:58,920 --> 01:15:00,960
-¿Me lo vas a negar?
1099
01:15:01,040 --> 01:15:04,240
No es que te lo vaya a negar...
Me lo vas a negar.
1100
01:15:05,920 --> 01:15:09,400
-Mira cómo ha acabado.
Todo esto es culpa tuya, José.
1101
01:15:09,480 --> 01:15:11,520
¡Me cago en todos tus muertos!
1102
01:15:11,600 --> 01:15:13,920
¿Me das...?
¿Sabes lo que he visto?
1103
01:15:14,000 --> 01:15:17,240
Dejaste la grabadora puesta,
1104
01:15:17,320 --> 01:15:20,920
pero no te preocupes,
lo he borrado todo.
82027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.