All language subtitles for accidente 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:08,760 Creo que José transporta... Droga. 2 00:00:09,480 --> 00:00:11,600 Tu marido es un peón al que están utilizando. 3 00:00:11,680 --> 00:00:14,800 Yo al que quiero es a su jefe: Joâo Ferreira. 4 00:00:14,880 --> 00:00:16,640 Y si la suerte se pone de mi parte, 5 00:00:16,720 --> 00:00:21,120 quiero a un capo aún mucho más importante: Paul Breson. 6 00:00:21,200 --> 00:00:23,280 Están planificando una de las operaciones 7 00:00:23,360 --> 00:00:25,400 más importantes de narcotráfico en Europa. 8 00:00:25,480 --> 00:00:27,520 -El camión de los Espada está a más o menos 9 00:00:27,600 --> 00:00:28,800 1.500 kilómetros de aquí. 10 00:00:28,880 --> 00:00:30,720 -Vamos a interceptar el camión. 11 00:00:30,800 --> 00:00:31,840 Necesito averiguar 12 00:00:31,920 --> 00:00:33,680 quién les ha suministrado la heroína. 13 00:00:33,760 --> 00:00:35,400 -Hay que sacar la droga de la caleta. 14 00:00:35,480 --> 00:00:37,360 Es nuestro seguro de vida, hazme caso. 15 00:00:38,960 --> 00:00:41,000 (GRITA) 16 00:00:41,080 --> 00:00:42,120 ¡Hijo de puta! -Papá. 17 00:00:43,680 --> 00:00:45,440 -Vete de aquí, hijo. -Papá. 18 00:00:45,520 --> 00:00:46,480 Papá... 19 00:00:46,560 --> 00:00:49,040 Joder, José. Están todos muertos, todos. 20 00:00:49,120 --> 00:00:51,440 Quiero que metas los cuerpos en el camión. 21 00:00:51,520 --> 00:00:53,360 Y luego te vas con María a la casa rural. 22 00:00:53,440 --> 00:00:55,640 Ella sabe el camino. Nos vemos allí. 23 00:00:55,720 --> 00:00:57,200 Lo he matado, José. 24 00:00:57,280 --> 00:00:59,320 No tenías otra opción. Los únicos que saben 25 00:00:59,400 --> 00:01:01,320 lo que ha pasado de verdad están muertos. 26 00:01:01,400 --> 00:01:03,720 Lo mejor, lo menos sospechoso es que te vayas a casa 27 00:01:03,800 --> 00:01:05,640 y hagas como si nada. 28 00:01:05,720 --> 00:01:07,360 ¿Lucas? Lucas, Lucas. 29 00:01:07,440 --> 00:01:09,920 Raimundo, el chico está perdiendo mucha sangre. 30 00:01:10,000 --> 00:01:12,400 Papá, ¿tú sabes lo que estás haciendo? 31 00:01:12,480 --> 00:01:14,800 Me cago en la puta, no puede ser. No está Nico. 32 00:01:14,880 --> 00:01:16,520 Hay que encontrarle, José, vamos. 33 00:01:16,600 --> 00:01:19,040 Sé que es una putada, pero tienes que encontrar a Nico 34 00:01:19,120 --> 00:01:20,160 antes de que amanezca. 35 00:01:20,240 --> 00:01:21,200 Mira. 36 00:01:21,280 --> 00:01:23,120 Pero qué me estás contando, por favor. 37 00:01:23,200 --> 00:01:25,520 Un herido de bala, una mochila llena de droga. 38 00:01:25,600 --> 00:01:27,480 Eso no lo puedes tener en tu casa. 39 00:01:27,560 --> 00:01:29,960 No con un niño pequeño y otro que viene en camino. 40 00:01:30,040 --> 00:01:32,240 -¿Buscabais esto? Os la voy a dar. 10.000. 41 00:01:32,760 --> 00:01:33,720 ¿Que qué? 42 00:01:33,800 --> 00:01:35,880 José, es Nico. Está ingresado y está en coma. 43 00:01:35,960 --> 00:01:38,240 -Voy a encontrar al cabrón que te ha hecho esto 44 00:01:38,320 --> 00:01:40,360 y va a sufrir más de lo que estás sufriendo tú. 45 00:01:40,440 --> 00:01:42,440 -¿Sabe cómo se quedó inválido? -En Angola. 46 00:01:42,520 --> 00:01:44,360 Le dieron una paliza unos guerrilleros 47 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 del Ejército de Liberación. 48 00:01:45,960 --> 00:01:47,880 Se hacían llamar Los Ángeles Blancos. 49 00:01:47,960 --> 00:01:51,160 Pero el tercero es mi padre. A tu padre le ha costado mucho 50 00:01:51,240 --> 00:01:54,320 superar lo que vivió allí. Necesito saber qué está pasando, 51 00:01:54,400 --> 00:01:55,440 ¿lo entiendes? 52 00:01:55,520 --> 00:01:58,440 ¿No te parece curioso que, de todas las empresas de transporte 53 00:01:58,520 --> 00:02:01,040 que hay, Joâo haya ido a buscar a la de José? 54 00:02:01,120 --> 00:02:02,120 ¿Qué quieres decir? 55 00:02:02,200 --> 00:02:04,400 No sé, a lo mejor quiere tenerlo cerca por algo. 56 00:02:04,480 --> 00:02:06,080 Y no precisamente para cuidarlo. 57 00:02:06,160 --> 00:02:08,600 Si conseguimos poner unas cámaras dentro de su casa, 58 00:02:08,680 --> 00:02:10,600 tendríamos información de primera mano. 59 00:02:10,680 --> 00:02:12,960 ¿A cambio de qué? De ser la mujer de un traficante, 60 00:02:13,040 --> 00:02:15,800 pasarías a ser nuestra colaboradora. Él no debe saber nada. 61 00:02:15,880 --> 00:02:19,800 Si trabajo allí, podría moverme con naturalidad. 62 00:02:19,880 --> 00:02:21,920 Joâo se va a enterar de que tenemos la carga. 63 00:02:22,000 --> 00:02:24,640 Ya está, tú le devuelves la droga. Le dices que ha sido cosa 64 00:02:24,720 --> 00:02:27,120 de los conductores, que tú no tienes nada que ver. 65 00:02:28,200 --> 00:02:29,880 -José, ¿qué voy a hacer contigo? 66 00:02:29,960 --> 00:02:33,640 Quiero ver los cadáveres de Tomás y de mi ayudante. 67 00:02:33,720 --> 00:02:35,880 Busca a Lucas y encuéntralo. 68 00:02:35,960 --> 00:02:37,040 No me falles. 69 00:02:37,120 --> 00:02:39,120 Porque no te lo puedes permitir. 70 00:02:39,200 --> 00:02:40,320 -Hola. 71 00:02:40,400 --> 00:02:41,960 Paul Breson. 72 00:02:42,520 --> 00:02:45,360 Un amigo de Joâo. Si no te importa, te acompaño. 73 00:02:45,440 --> 00:02:46,720 No, no, para nada. 74 00:02:46,800 --> 00:02:51,080 Tenemos que eliminar a una persona, alguien que me ha traicionado. 75 00:02:51,160 --> 00:02:53,800 -"Pas de problème". Martín se encarga. 76 00:02:53,880 --> 00:02:55,640 Solo necesitamos el nombre. 77 00:03:10,080 --> 00:03:11,880 De momento, no le vamos a matar. 78 00:03:13,800 --> 00:03:15,760 Mi hermano tiene otros planes para él. 79 00:03:24,520 --> 00:03:28,400 # Yo que siempre te seguí, 80 00:03:29,040 --> 00:03:33,440 # que te quise bien. 81 00:03:33,520 --> 00:03:39,360 # Hoy construyes tu vida sin mí. 82 00:03:43,280 --> 00:03:46,520 # Ah... # 83 00:04:11,120 --> 00:04:12,560 Perdona un momento. 84 00:04:18,680 --> 00:04:19,680 ¿Todo bien? 85 00:04:19,760 --> 00:04:21,880 Bien, pero me quiero ir de aquí cuanto antes. 86 00:04:21,960 --> 00:04:23,840 Vale. José Espada. 87 00:04:23,920 --> 00:04:25,520 ¿Verdad? Sí. 88 00:04:25,600 --> 00:04:27,840 Él es mi marido, él es Paul. Es un amigo de Joâo. 89 00:04:27,920 --> 00:04:29,120 Encantado. Encantado. 90 00:04:29,200 --> 00:04:32,320 No eres de aquí, ¿eh? No, mitad portugués, mitad francés. 91 00:04:32,400 --> 00:04:36,040 ¿Hace mucho que conoces a Joâo? Hace años, hace años. 92 00:04:36,120 --> 00:04:37,480 Mira, ahí viene. 93 00:04:37,560 --> 00:04:40,440 Yo era un niño, pero hemos vivido muchas cosas juntos. 94 00:04:42,880 --> 00:04:46,120 -Ah, veo que ya conoces a la gente interesante de Zarza. 95 00:04:46,640 --> 00:04:50,160 Paul ha traído un vino que es una joya. 96 00:04:50,240 --> 00:04:52,200 Vamos a celebrarlo. No, disculpa. 97 00:04:52,280 --> 00:04:55,280 Nosotros no nos podemos quedar. Tenemos que ir a recoger al niño. 98 00:04:55,360 --> 00:04:57,560 No, no te preocupes. Se ha quedado Isa con él. 99 00:04:58,200 --> 00:04:59,760 Podemos quedarnos. 100 00:04:59,840 --> 00:05:02,040 Vale. Estupendo. 101 00:05:02,120 --> 00:05:04,160 Id abriendo la botella, Paul. 102 00:05:04,640 --> 00:05:06,680 Tengo que hablar con tu marido un momento. 103 00:05:10,640 --> 00:05:13,800 José, me pregunto 104 00:05:14,320 --> 00:05:16,480 dónde estará el chico que ha huido. 105 00:05:19,400 --> 00:05:21,320 -Hola, María. 106 00:05:21,400 --> 00:05:22,720 Hola. 107 00:05:22,800 --> 00:05:23,800 Hola. 108 00:05:24,560 --> 00:05:26,160 Paul, ¿tú sabes dónde está Joâo? 109 00:05:26,240 --> 00:05:28,040 Sí, está fuera hablando con José. 110 00:05:28,120 --> 00:05:31,000 Ah, aquí está. Gracias. Vamos a probar un vino, ¿vale? 111 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 Vale. 112 00:05:33,440 --> 00:05:37,040 Un vino muy especial. Calienta el alma y el corazón. 113 00:05:38,920 --> 00:05:41,960 -Ese chaval no ha salido del pueblo en su vida. 114 00:05:42,040 --> 00:05:44,920 Debe estar solo, asustado. 115 00:05:45,680 --> 00:05:47,800 Debe estar buscando ayuda si no la tiene ya. 116 00:05:48,560 --> 00:05:50,080 Nadie se atrevería. 117 00:05:50,160 --> 00:05:51,520 Quién sabe. 118 00:05:51,600 --> 00:05:54,520 Hay mucha gente a la que le gustaría joderme. 119 00:05:55,440 --> 00:05:58,040 He puesto vigilancia en todas las esquinas del pueblo, 120 00:05:58,120 --> 00:06:02,400 pero, en realidad, ¿sabes lo que me gustaría? 121 00:06:05,080 --> 00:06:06,400 Que me lo trajeras tú. 122 00:06:07,840 --> 00:06:10,480 Sería un buen detalle por tu parte. 123 00:06:10,560 --> 00:06:12,080 Lo intentaré. 124 00:06:12,160 --> 00:06:13,960 Bien, vamos dentro. 125 00:06:16,440 --> 00:06:18,720 La uva se cultiva en un castillo muy pequeño 126 00:06:18,800 --> 00:06:20,480 a las orillas de un río. 127 00:06:20,560 --> 00:06:22,280 Queda muy cerca de mi casa. 128 00:06:23,800 --> 00:06:25,960 Gracias, Paul. Gracias. 129 00:06:26,040 --> 00:06:27,920 A ver si te gusta. Si os gusta. 130 00:06:32,800 --> 00:06:34,920 -Joâo. -Disculpen las señoras. 131 00:06:35,000 --> 00:06:36,520 -Justo a tiempo. 132 00:06:36,600 --> 00:06:38,120 Vamos a hacer un brindis. 133 00:06:41,120 --> 00:06:42,320 Gracias. 134 00:06:46,520 --> 00:06:47,680 Por las mujeres. 135 00:06:48,280 --> 00:06:50,480 Que son lo mejor de la vida. -Por las mujeres. 136 00:06:52,560 --> 00:06:53,840 -¡Joâo! 137 00:06:53,920 --> 00:06:55,360 Joâo, los cerdos están... 138 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 -¿Qué? 139 00:06:58,080 --> 00:07:00,760 -Los cerdos están enfermos, no sé qué les pasa. 140 00:07:00,840 --> 00:07:02,000 -Pero, ¿qué dices? 141 00:07:02,080 --> 00:07:04,160 -Pues que... -¿Has avisado al veterinario? 142 00:07:04,240 --> 00:07:06,000 -Sí, pero está en el parto de una yegua 143 00:07:06,080 --> 00:07:07,920 y no puede venir hasta mañana. 144 00:07:08,000 --> 00:07:11,440 Si queréis, yo puedo ayudaros. Yo estudié veterinaria. 145 00:07:11,520 --> 00:07:13,320 He trabajado en alguna finca hace años. 146 00:07:13,400 --> 00:07:15,480 Pero hace mucho que no ejerces, ¿no? Bueno. 147 00:07:15,560 --> 00:07:17,760 Lucía, ¿sabes qué? Me parece muy bien. 148 00:07:17,840 --> 00:07:20,240 Si puedes ayudarnos, te lo agradezco. 149 00:07:20,320 --> 00:07:21,920 Claro. Vamos. 150 00:07:26,160 --> 00:07:27,560 (GRUÑE) 151 00:07:31,320 --> 00:07:32,880 Parece una intoxicación. 152 00:07:32,960 --> 00:07:34,200 ¿Es grave? 153 00:07:34,280 --> 00:07:36,080 Son mis mejores ejemplares. 154 00:07:36,160 --> 00:07:37,960 No lo sé, tiene la mucosa muy pálida. 155 00:07:38,040 --> 00:07:40,800 Puede ser que se hayan comido alguna bellota en mal estado. 156 00:07:40,880 --> 00:07:42,200 ¿Van a morir? 157 00:07:42,280 --> 00:07:44,960 No lo sé, pero están muy débiles. Ahora lo más importante 158 00:07:45,040 --> 00:07:47,400 es que no coman nada hasta que se limpie el organismo 159 00:07:47,480 --> 00:07:49,520 y que beban agua para que no se deshidraten. 160 00:07:49,600 --> 00:07:50,800 Sería un desastre. 161 00:07:50,880 --> 00:07:53,720 Hemos invertido mucho dinero en estos animales. 162 00:07:53,800 --> 00:07:56,640 Si quiere, yo puedo quedarme esta noche a cuidarlos. 163 00:07:56,720 --> 00:07:59,080 Las primeras horas son vitales. No. 164 00:07:59,160 --> 00:08:01,040 No te puedes quedar. 165 00:08:01,120 --> 00:08:02,520 ¿Cómo que no me puedo quedar? 166 00:08:02,600 --> 00:08:04,320 Claro que me puedo quedar. A ver. 167 00:08:04,400 --> 00:08:06,800 Joâo, será mejor que se encargue el veterinario, 168 00:08:06,880 --> 00:08:09,800 nosotros nos tenemos que ir. No, no, yo me voy a quedar, José. 169 00:08:09,880 --> 00:08:11,800 Dame, que te doy la llave de casa. 170 00:08:13,080 --> 00:08:16,040 Asegúrate de que Samuel cene antes de irse a la cama, ¿vale? 171 00:08:16,560 --> 00:08:18,320 ¿Me explicas de qué va todo esto? 172 00:08:18,400 --> 00:08:20,200 No tengo nada que explicarte. 173 00:08:21,400 --> 00:08:22,760 Adiós. 174 00:08:26,120 --> 00:08:27,760 Voy a ver cómo están estos de aquí. 175 00:08:33,440 --> 00:08:35,800 ¿Qué tienes? -No tengo nada. 176 00:08:35,880 --> 00:08:38,240 -¿No tienes nada? -Nada de nada. 177 00:08:40,920 --> 00:08:41,920 Full. 178 00:08:43,080 --> 00:08:45,960 Te estoy metiendo una paliza que flipas, chaval. 179 00:08:46,040 --> 00:08:48,400 No tienes ni idea. -Anda, tira, que me he dejado 180 00:08:48,480 --> 00:08:51,960 porque estás cojito. -Sí, anda. Coge el móvil. 181 00:08:52,520 --> 00:08:53,800 (Teléfono) 182 00:08:59,440 --> 00:09:00,640 Dime, José. 183 00:09:01,200 --> 00:09:02,720 Sí, aquí está a mi lado. 184 00:09:03,520 --> 00:09:05,320 En el sótano de la iglesia, sí. 185 00:09:05,400 --> 00:09:06,720 Estoy seguro, sí. 186 00:09:14,840 --> 00:09:15,960 Vale. 187 00:09:17,440 --> 00:09:18,560 Adiós. 188 00:09:22,840 --> 00:09:23,960 -¿Qué te ha dicho? 189 00:09:24,800 --> 00:09:28,720 -Joâo te está buscando como un loco, tienes que salir de este pueblo ya. 190 00:09:28,800 --> 00:09:30,120 Mañana, ¿vale? 191 00:09:32,400 --> 00:09:33,520 -Vale. 192 00:09:34,000 --> 00:09:35,360 Pero antes quiero ir a mi casa. 193 00:09:35,440 --> 00:09:37,200 -¿No me has oído que te están buscando? 194 00:09:37,280 --> 00:09:38,560 -Me da igual, Manuel, tío. 195 00:09:38,640 --> 00:09:40,960 Necesito tener un recuerdo de mis padres. 196 00:09:41,600 --> 00:09:43,720 De mi madre no tengo ni una foto. 197 00:09:43,800 --> 00:09:45,120 Ni una. 198 00:09:45,200 --> 00:09:46,600 Venga, por favor. 199 00:09:47,160 --> 00:09:48,840 Que no va a ser nada, Manuel, venga. 200 00:09:50,600 --> 00:09:52,000 (Puerta) 201 00:09:55,040 --> 00:09:57,040 -Abre, Manuel, soy yo. 202 00:09:57,600 --> 00:09:58,600 -Joder... 203 00:10:03,840 --> 00:10:07,640 Lucía, te he cogido las cosas y me estoy... 204 00:10:09,000 --> 00:10:10,440 ¿Qué te has hecho en la cabeza? 205 00:10:10,520 --> 00:10:12,600 Me estoy tiñendo, que no he tenido tiempo 206 00:10:12,680 --> 00:10:14,600 en toda la semana. 207 00:10:14,680 --> 00:10:17,120 Oye, perdona, ¿tú qué haces aquí? 208 00:10:17,840 --> 00:10:19,840 Es que esto es mi casa. La tuya está al lado. 209 00:10:19,920 --> 00:10:22,880 Sí, sí, pero a mí no me lías. Que tú tienes prohibido entrar aquí. 210 00:10:22,960 --> 00:10:24,640 Pues ya no. ¿Ah, no? 211 00:10:24,720 --> 00:10:26,080 No. ¿Y Lucía? 212 00:10:27,120 --> 00:10:29,680 Lucía está en la finca de Joâo cuidando a unos cerdos. 213 00:10:30,160 --> 00:10:31,120 Venga, sí. 214 00:10:31,200 --> 00:10:33,160 Me estás vacilando, ¿no? Pues no. 215 00:10:35,160 --> 00:10:36,400 Eres muy bueno. 216 00:10:36,920 --> 00:10:38,160 Eres muy bueno, ¿eh? 217 00:10:38,240 --> 00:10:41,760 No, que entiendo que engañaras a Lucía y no se diese ni cuenta. 218 00:10:41,840 --> 00:10:44,320 Te estás convirtiendo en un mentiroso profesional, 219 00:10:44,400 --> 00:10:46,320 pero a mí no me la das tan fácilmente. 220 00:10:49,840 --> 00:10:51,400 Yo flipo... Lucía. 221 00:10:52,040 --> 00:10:53,560 Lucía, que tengo aquí a José. 222 00:10:54,800 --> 00:10:55,920 (ASIENTE) 223 00:10:57,160 --> 00:10:58,520 ¡Ah! 224 00:10:58,600 --> 00:10:59,840 Sí, sí. 225 00:11:00,880 --> 00:11:02,560 Vale, vale. 226 00:11:02,640 --> 00:11:04,800 Bueno, luego... 227 00:11:04,880 --> 00:11:07,400 Cuando puedas, me llamas, ¿vale? 228 00:11:07,960 --> 00:11:09,120 Hasta luego. 229 00:11:09,880 --> 00:11:11,040 ¿Qué dice? 230 00:11:12,160 --> 00:11:13,440 Bueno, José, 231 00:11:14,080 --> 00:11:15,960 reconoce que la historia de los cerdos 232 00:11:16,040 --> 00:11:18,240 tiene su extrañeza, ¿no? Claro, claro. 233 00:11:18,320 --> 00:11:20,400 ¿Samuel dónde está? Arriba, en su cuarto. 234 00:11:20,480 --> 00:11:22,280 Le acabo de dormir. 235 00:11:25,160 --> 00:11:29,320 José, ¿te importa si termino de teñirme? 236 00:11:29,400 --> 00:11:31,760 Es que si no, se me va a quedar cada pelo de un color. 237 00:11:31,840 --> 00:11:33,480 Cierra la puerta cuando te vayas. 238 00:11:39,160 --> 00:11:40,640 Esto tiene buena pinta. 239 00:11:42,120 --> 00:11:43,720 No hay infección. 240 00:11:43,800 --> 00:11:45,640 Está cicatrizando muy bien. 241 00:11:49,520 --> 00:11:51,520 ¿Te duele? -Un poco, 242 00:11:51,600 --> 00:11:53,040 pero casi nada ya. 243 00:11:54,480 --> 00:11:55,760 Don Raimundo, 244 00:11:56,920 --> 00:11:59,040 que muchas gracias por todo. 245 00:11:59,120 --> 00:12:01,480 Si no llega a ser por usted, me quedo sin pierna. 246 00:12:03,480 --> 00:12:06,160 -Vamos a dejarla al aire para que cicatrice mejor. 247 00:12:06,240 --> 00:12:08,680 -¿Estudió Medicina? -No. 248 00:12:08,760 --> 00:12:11,200 -Mi padre sabe muchas más cosas de las que cuenta. 249 00:12:11,280 --> 00:12:13,160 ¿Verdad, papá? -Escucha, Lucas. 250 00:12:14,640 --> 00:12:17,120 Ahora que estás mejor, deberías ir a la Policía. 251 00:12:17,720 --> 00:12:20,280 Solo te sentirás en paz contigo si haces lo que debes. 252 00:12:20,360 --> 00:12:22,400 -Si va a la Policía, le van a colgar el marrón. 253 00:12:22,480 --> 00:12:24,880 Lo sabes como yo. -No tienes más que decir la verdad. 254 00:12:24,960 --> 00:12:27,240 -Pero ¿qué verdad? Si él no ha hecho nada. 255 00:12:27,320 --> 00:12:28,640 No ha hecho nada. 256 00:12:28,720 --> 00:12:31,000 Ha sido su padre quien le ha metido en todo esto. 257 00:12:35,760 --> 00:12:38,240 -¿Ya te has olvidado de todo lo que te enseñé? 258 00:12:44,640 --> 00:12:46,160 Lucas. 259 00:12:46,240 --> 00:12:47,440 Haz lo que debes. 260 00:13:14,400 --> 00:13:15,840 ¿Estás dormido? 261 00:13:16,680 --> 00:13:18,360 Papá. 262 00:13:18,440 --> 00:13:20,040 ¿Te quedas? (ASIENTE) 263 00:13:20,800 --> 00:13:22,280 ¿Para siempre? Claro. 264 00:13:24,960 --> 00:13:26,840 ¿Quieres ir a dormir a la cama grande? 265 00:13:27,880 --> 00:13:29,000 Vamos. 266 00:13:31,520 --> 00:13:33,520 Ven aquí. 267 00:13:55,800 --> 00:13:59,280 Estoy totalmente de acuerdo con el diagnóstico de Lucía, 268 00:13:59,360 --> 00:14:00,520 es una intoxicación. 269 00:14:00,600 --> 00:14:02,800 De hecho, si no fuera por ella, es probable 270 00:14:02,880 --> 00:14:05,080 que algunos hubieran muerto. 271 00:14:05,160 --> 00:14:08,560 -Lo que no entiendo es cómo han podido intoxicarse. 272 00:14:09,280 --> 00:14:13,680 -Es difícil saberlo, pesticidas, alquitrán, incluso arsénico. 273 00:14:13,760 --> 00:14:16,560 A veces, esas sustancias entran en el suelo o en las plantas 274 00:14:16,640 --> 00:14:18,600 y los cerdos entran en contacto con ellas. 275 00:14:18,680 --> 00:14:21,560 Bueno y están fumigando los campos también, puede ser por eso. 276 00:14:21,640 --> 00:14:23,040 Claro, es probable. 277 00:14:23,120 --> 00:14:25,960 Prepararé un complejo vitamínico para que se recuperen. 278 00:14:26,040 --> 00:14:27,360 Debemos tener paciencia. 279 00:14:27,440 --> 00:14:31,120 Hay que hacer un seguimiento diario para ver cómo evolucionan. 280 00:14:31,200 --> 00:14:33,360 Bueno, yo puedo venir todos los días un rato 281 00:14:33,440 --> 00:14:35,000 hasta que se recuperen del todo. 282 00:14:36,560 --> 00:14:38,880 Lucía está perfectamente capacitada. 283 00:14:38,960 --> 00:14:42,800 Además, estaríamos en contacto para cualquier urgencia. 284 00:14:42,880 --> 00:14:47,800 -Muy bien. Desde ahora pasas a formar parte de mi finca. 285 00:14:56,760 --> 00:14:59,400 Joâo. ¡Joâo! 286 00:14:59,880 --> 00:15:01,320 Han llamado del hospital. 287 00:15:01,800 --> 00:15:04,280 Nico ha recuperado totalmente la conciencia. 288 00:15:07,160 --> 00:15:09,160 Señores, tengo que irme. 289 00:15:19,640 --> 00:15:24,000 ¡Lucía! Hola. Hola. 290 00:15:25,360 --> 00:15:29,640 ¿Qué tal los cerdos? Bueno, pues muerta de cansancio. 291 00:15:29,720 --> 00:15:32,520 Y con un olor que no me lo quito ni metiéndome en la lavadora. 292 00:15:32,600 --> 00:15:33,560 Oye, lo siento, 293 00:15:33,640 --> 00:15:36,880 a tu marido no le gustó la idea de que te quedaras a pasar la noche. 294 00:15:36,960 --> 00:15:40,200 Bueno, no está acostumbrado a que duerma fuera de casa, ya está. 295 00:15:40,280 --> 00:15:42,760 Pues sí. Con una mujer tan guapa... 296 00:15:44,680 --> 00:15:46,760 Bueno, voy al pueblo; si quieres, te acerco. 297 00:15:46,840 --> 00:15:48,600 No te preocupes, he pedido un taxi. 298 00:15:48,680 --> 00:15:52,120 Taxi, me dijeron que suelen tardar mucho por aquí, aprovecha. 299 00:15:52,840 --> 00:15:56,160 Eh... Vale. De acuerdo. 300 00:15:56,240 --> 00:15:58,040 Además, estoy muy cansada. 301 00:16:05,080 --> 00:16:07,120 Atención. 302 00:16:07,200 --> 00:16:09,360 Se la pasa. 303 00:16:09,840 --> 00:16:12,000 Entra, va a chutar, va a chutar. 304 00:16:12,080 --> 00:16:13,600 Chuta... 305 00:16:15,320 --> 00:16:16,520 ¡Ay! 306 00:16:19,880 --> 00:16:22,200 Que no pasa nada, no te preocupes. A ver la boca. 307 00:16:22,280 --> 00:16:24,120 Ve a lavarte los dientes. 308 00:16:30,640 --> 00:16:32,240 (Timbre) 309 00:16:37,080 --> 00:16:38,920 Hola. ¿Qué pasa? 310 00:16:42,240 --> 00:16:44,440 ¿Por qué hemos quedado aquí? ¿Has vuelto a casa? 311 00:16:44,520 --> 00:16:45,520 Luego te lo explico. 312 00:16:48,320 --> 00:16:51,200 ¿Qué? Joâo quiere ver los cadáveres. 313 00:16:51,280 --> 00:16:53,360 ¿Qué significa que quiere ver los cadáveres? 314 00:16:53,440 --> 00:16:56,320 Pues significa que hay que ir, desenterrarlos y enseñárselo. 315 00:16:56,400 --> 00:16:58,120 Y, además, tenemos que hacerlo hoy. 316 00:16:59,200 --> 00:17:01,240 Eso es imposible, José, no podemos hacerlo, 317 00:17:01,320 --> 00:17:04,320 que estamos a plena luz del día. Ya lo sé, pero habrá que hacerlo. 318 00:17:04,400 --> 00:17:06,960 Y hay que darle dinero a Lucas para que se vaya. 319 00:17:07,600 --> 00:17:09,880 Y tendríamos que rezar para que Nico no hable. 320 00:17:09,960 --> 00:17:11,600 ¿Quieres que siga con...? 321 00:17:16,680 --> 00:17:17,880 ¿Y Lucía? 322 00:17:18,760 --> 00:17:20,840 Lucía ha pasado la noche en la finca de Joâo. 323 00:17:20,920 --> 00:17:23,680 ¿Cómo? Cuidando los cerdos. 324 00:17:23,760 --> 00:17:25,680 Eso no es verdad. Lo que oyes. 325 00:17:25,760 --> 00:17:27,320 (Coche) 326 00:17:44,000 --> 00:17:47,640 Hola. ¿Qué pasa, Juan? ¿Qué tal, Lucía? 327 00:17:49,120 --> 00:17:52,440 Pues yo me voy a dar un baño y me meto en la cama, estoy muerta, 328 00:17:52,520 --> 00:17:54,200 de verdad. ¿Qué tal ha ido? 329 00:17:54,280 --> 00:17:57,040 ¿Has acabado con eso? Pues no. 330 00:17:57,120 --> 00:18:00,440 Voy a trabajar en la finca hasta que los cerdos se recuperen del todo. 331 00:18:00,520 --> 00:18:02,520 Perdón, ¿que vas a trabajar en la finca? 332 00:18:02,600 --> 00:18:04,280 Sí, voy a trabajar. ¡Lucía! 333 00:18:04,360 --> 00:18:05,320 ¿Qué? 334 00:18:05,400 --> 00:18:06,680 ¡Sabes lo peligroso que es! 335 00:18:06,760 --> 00:18:09,760 José, me lo ha pedido el veterinario y no me he podido negar. 336 00:18:09,840 --> 00:18:12,720 Además, que me viene muy bien trabajar ahora mismo, la verdad. 337 00:18:12,800 --> 00:18:15,560 Y yo me alegro mucho que vuelvas a trabar, te lo digo en serio, 338 00:18:15,640 --> 00:18:18,280 pero en la finca no puede ser. Ya encontraremos otra cosa. 339 00:18:18,360 --> 00:18:21,400 Lo hablamos en otro momento, estoy muy cansada ahora mismo. 340 00:18:21,480 --> 00:18:25,160 ¡Mamá! Hola, mi amor. ¿Cómo está mi ratón? 341 00:18:25,240 --> 00:18:29,160 Hola. Estás sudando. ¿Estás jugando? Samuel, vete con el tío. 342 00:18:29,760 --> 00:18:31,800 ¿Lo llevas fuera? Sí, claro. Hasta ahora. 343 00:18:32,960 --> 00:18:34,960 Venga, Samuel, vamos. 344 00:18:38,160 --> 00:18:39,720 ¿Qué? ¿Qué tal con el francés? 345 00:18:42,080 --> 00:18:43,200 Bien. 346 00:18:43,280 --> 00:18:44,560 ¿Te preocupa algo? 347 00:18:45,720 --> 00:18:49,880 No, pero que ayer lo vi muy atento y muy pendiente. 348 00:18:49,960 --> 00:18:51,640 Sí, puede ser. 349 00:18:52,680 --> 00:18:54,640 Me voy a la cama, que estoy muerta. 350 00:18:54,720 --> 00:18:59,800 José, gracias por quedarte con Samuel, 351 00:18:59,880 --> 00:19:03,240 pero te agradecería que te fueras de casa. 352 00:19:03,320 --> 00:19:05,200 Es que esta también es mi casa. 353 00:19:08,000 --> 00:19:11,640 Alguien tendrá que cuidar de Samuel si vas a trabajar fuera. ¿No? 354 00:19:11,720 --> 00:19:13,920 Haz lo que quieras, José. 355 00:19:20,520 --> 00:19:23,160 Ay, Dios. 356 00:19:28,240 --> 00:19:31,080 Sus constantes vitales se han estabilizado y responde 357 00:19:31,160 --> 00:19:32,360 muy bien a la medicación. 358 00:19:33,040 --> 00:19:34,520 Ha pasado por un coma. 359 00:19:34,600 --> 00:19:37,600 De momento tiene limitadas sus funciones motoras, 360 00:19:37,680 --> 00:19:39,320 pero su mejoría es impresionante. 361 00:19:39,880 --> 00:19:43,840 -Doctora, ¿usted cree que se recuperará totalmente? 362 00:19:45,240 --> 00:19:49,760 -Es difícil saberlo. Ahora tenemos que centrarnos en su rehabilitación. 363 00:19:49,840 --> 00:19:53,080 La pelota de goma y esta pizarra le ayudarán a recuperar 364 00:19:53,160 --> 00:19:55,320 sus funciones psicomotrices. -Déjeme ver. 365 00:19:56,200 --> 00:19:57,880 -¿Cuándo le podremos llevar a casa? 366 00:19:57,960 --> 00:20:00,960 -Hombre, tiene una gran voluntad y mucha resistencia. 367 00:20:01,040 --> 00:20:03,200 Si sigue así, pronto le daremos el alta. 368 00:20:03,280 --> 00:20:06,160 -Gracias, doctora. -De nada. Hasta luego. 369 00:20:09,400 --> 00:20:11,040 ¿Qué? 370 00:20:15,440 --> 00:20:16,840 ¿Qué quieres, Nico? 371 00:20:18,680 --> 00:20:20,760 Creo que quiere la pizarra. 372 00:20:20,840 --> 00:20:23,240 ¿Por qué no le dejáis descansar un poco? 373 00:20:23,320 --> 00:20:25,160 A ver... Espera. 374 00:20:27,240 --> 00:20:29,520 ¿Qué quieres escribir, Nico? 375 00:20:29,600 --> 00:20:31,000 ¿Quieres decirnos algo? 376 00:20:32,240 --> 00:20:33,480 A ver... 377 00:20:39,600 --> 00:20:42,320 Venga. No, no, no. 378 00:20:42,400 --> 00:20:46,960 Nico, esto hay que tomarlo con calma. 379 00:20:47,040 --> 00:20:49,480 -Tranquilo, tranquilo. 380 00:20:52,880 --> 00:20:54,600 Voy un rato fuera. 381 00:21:22,520 --> 00:21:24,760 Coge una, sin miedo, que no muerde. 382 00:21:26,240 --> 00:21:28,360 Esto es muy pequeño, ¿no? Pues mira, 383 00:21:28,440 --> 00:21:32,000 esta cosa tan pequeña graba imagen y sonido incluso en la oscuridad. 384 00:21:33,080 --> 00:21:35,880 Además, podemos conectarla y desconectarla desde aquí. 385 00:21:35,960 --> 00:21:39,520 Mira, esta es la óptica. Si yo no entiendo de microcámaras. 386 00:21:39,600 --> 00:21:42,400 Conque me digas qué tengo que hacer para ponerla, ya está. 387 00:21:42,480 --> 00:21:44,400 Tienes que colocar las cuatro. 388 00:21:44,880 --> 00:21:48,320 Una, en la planta de abajo, el salón. 389 00:21:48,400 --> 00:21:51,600 Otra, ¿sabes si Joâo tiene despacho? 390 00:21:52,320 --> 00:21:54,800 En la segunda planta hay una puerta que está cerrada, 391 00:21:54,880 --> 00:21:56,920 a lo mejor es el despacho, no lo sé. 392 00:22:00,160 --> 00:22:03,800 Mira, estas son las llaves maestras de las cerraduras más comunes. 393 00:22:05,040 --> 00:22:08,560 ¿Y qué más me vas a dar? ¿Cianuro por si me pillan? 394 00:22:08,640 --> 00:22:11,160 No, no te van a pillar, eres demasiado lista. 395 00:22:11,240 --> 00:22:12,280 Ya. 396 00:22:14,320 --> 00:22:16,960 Pues esta lista quiere la inmunidad para mí y para José. 397 00:22:17,040 --> 00:22:19,480 Eso ya lo hemos hablado, lo tiene que decidir un juez. 398 00:22:19,560 --> 00:22:21,480 No, Ramón, me estoy arriesgando mucho. 399 00:22:22,320 --> 00:22:24,960 O nos dan la inmunidad o lo dejo aquí, ya está. 400 00:22:26,040 --> 00:22:29,320 Lo que yo te puedo garantizar es que declararé a tu favor. 401 00:22:29,400 --> 00:22:30,400 Ya, pero eso... 402 00:22:30,480 --> 00:22:33,280 Y contaré que lo que estás a punto de hacer ha sido esencial 403 00:22:33,360 --> 00:22:36,920 para el éxito de la operación, ¿de acuerdo? 404 00:22:37,000 --> 00:22:41,400 Vale, haré todo lo posible, te lo prometo. 405 00:22:44,880 --> 00:22:47,600 De acuerdo, pero me has dado tu palabra. 406 00:22:51,800 --> 00:22:54,600 Es mejor que no vuelvas por comisaría, podría ser peligroso. 407 00:22:54,680 --> 00:22:57,440 A partir de ahora nos comunicaremos a través de este móvil, 408 00:22:57,520 --> 00:23:00,760 solo yo tengo el número. Vale. 409 00:23:00,840 --> 00:23:04,480 ¿Alguna duda? Pues... Pues sí. 410 00:23:04,560 --> 00:23:07,840 Creo que deberíamos hablar con José de lo que estamos haciendo. 411 00:23:07,920 --> 00:23:10,040 No, no, echaría a perder toda la operación. 412 00:23:10,120 --> 00:23:11,920 Ramón, se está poniendo muy nervioso. 413 00:23:12,000 --> 00:23:13,840 No entiende nada y puede ser peligroso. 414 00:23:13,920 --> 00:23:15,920 No y es definitivo. 415 00:23:16,880 --> 00:23:20,280 Es por tu propia seguridad, ¿de acuerdo? 416 00:23:35,280 --> 00:23:38,080 No va a caber, José. Espera, que no lo hemos probado. 417 00:23:38,160 --> 00:23:40,200 Imposible, ¿no ves que no cabe con el otro? 418 00:23:41,920 --> 00:23:44,080 Dóblale la pierna. Que no dobla. 419 00:23:44,160 --> 00:23:48,720 Dóblasela, por favor. Está tieso. Vale. 420 00:23:49,480 --> 00:23:50,440 (Crujido) 421 00:23:50,520 --> 00:23:52,200 ¡Oh! Me pongo malo, ¿eh? 422 00:23:57,160 --> 00:23:59,800 ¿Ves como sí entra? Si entra uno, tiene que entrar el otro. 423 00:23:59,880 --> 00:24:01,600 Te tenía que haber matado de pequeño. 424 00:24:01,680 --> 00:24:04,360 Venga, vete a por las palas. Me tienes hasta los huevos ya. 425 00:24:05,160 --> 00:24:09,160 Que no se puede, que no se puede. Mira que eres cenizo, coño. 426 00:24:10,320 --> 00:24:14,480 ¿Quién me iba a decir a mí que iba a estar así por culpa tuya? 427 00:24:14,560 --> 00:24:17,120 ¿Has visto cómo ha crujido el hueso? Sí. 428 00:24:23,360 --> 00:24:25,960 Tú eres muy listo, pero también eres muy tonto. 429 00:24:26,040 --> 00:24:27,400 Cuidado. 430 00:24:27,480 --> 00:24:29,840 No cierra. Bueno, espérate. 431 00:24:38,280 --> 00:24:40,920 ¡Me cago en su puta madre! Todo el día vamos a estar aquí. 432 00:24:41,000 --> 00:24:43,120 ¿Me dejas un momento? Por favor. 433 00:24:53,920 --> 00:24:55,360 ¡Vámonos! 434 00:24:56,560 --> 00:24:58,040 (Timbre) 435 00:25:03,200 --> 00:25:04,720 (Timbre) 436 00:25:11,280 --> 00:25:14,040 Abre. Voy, voy. 437 00:25:14,600 --> 00:25:16,040 Joder. 438 00:25:27,200 --> 00:25:29,040 ¿Qué estabas haciendo? Nada. 439 00:25:29,120 --> 00:25:31,840 Has tardado mucho en abrirme. No sé, me habré despistado. 440 00:25:31,920 --> 00:25:35,480 Ahí tienes, secador y el pincel que te cogí ayer. ¿Eh? 441 00:25:35,560 --> 00:25:38,520 ¿Qué? ¿Y? ¿No tienes nada que contarme? 442 00:25:38,600 --> 00:25:40,240 Yo no. ¿Qué voy a tener que contarte? 443 00:25:40,320 --> 00:25:42,280 Si tuviera que contarte todo, imagínate. 444 00:25:42,360 --> 00:25:44,560 Bueno, todo no, pero una parte. 445 00:25:44,640 --> 00:25:45,960 No sé. Me da por elegir el... 446 00:25:46,040 --> 00:25:50,200 ¿El macizo ese que te ha traído en coche esta mañana? 447 00:25:50,280 --> 00:25:52,600 Anda, hombre, por favor. Si ese es un amigo de Joâo. 448 00:25:52,680 --> 00:25:55,480 ¡Un amigo de Joâo! Sí, que es francés, por lo visto. 449 00:25:55,560 --> 00:25:57,800 ¿Francés? "Oh là là". Ay, qué pava. 450 00:25:57,880 --> 00:26:02,880 Venga, cuéntame. Cuéntame, ¿no? Que no tengo nada que contarte, Isa. 451 00:26:02,960 --> 00:26:06,560 Que me ha traído a casa y se ha ido. Que no hay nada que contar... 452 00:26:06,640 --> 00:26:09,560 Que te he visto por la ventana. 453 00:26:09,640 --> 00:26:12,680 ¿Esto qué es, eh? ¿Esto qué es? 454 00:26:14,480 --> 00:26:16,600 ¿Esto qué es? 455 00:26:47,240 --> 00:26:49,920 Pensaba que no ibas a venir. Aquí me tienes. 456 00:26:52,360 --> 00:26:53,600 Tú dirás. 457 00:26:58,720 --> 00:27:02,800 Necesito pedirte un último favor. 458 00:27:05,680 --> 00:27:07,640 Necesito que mates a Nico. 459 00:27:09,400 --> 00:27:11,320 Te juro que, después de esto, se acabó. 460 00:27:11,400 --> 00:27:13,400 María, esto ya está acabado. 461 00:27:13,480 --> 00:27:15,600 No tienes las drogas, no tienes el dinero 462 00:27:16,600 --> 00:27:19,120 y me debes varios favores que no sé cómo me vas a pagar. 463 00:27:19,200 --> 00:27:20,360 Con mis joyas. 464 00:27:21,280 --> 00:27:24,120 Tengo un montón de joyas, auténticas. 465 00:27:24,200 --> 00:27:25,760 Valen una pasta. 466 00:27:25,840 --> 00:27:27,080 Y te las voy a dar todas. 467 00:27:27,160 --> 00:27:29,400 Las joyas no tienen salida, no me interesa. 468 00:27:29,480 --> 00:27:31,720 ¿Por qué no le dices a José que lo haga? 469 00:27:33,080 --> 00:27:35,040 Porque no puedo contar con él. 470 00:27:36,840 --> 00:27:38,520 No es fácil hacer esto. 471 00:27:40,000 --> 00:27:43,040 La habitación está vigilada y Nico está despierto, 472 00:27:43,120 --> 00:27:45,080 así que solo lo puedes hacer tú. 473 00:27:47,560 --> 00:27:49,040 Por favor. 474 00:27:57,280 --> 00:27:59,880 Si Nico habla, estoy muerta. 475 00:28:02,080 --> 00:28:04,400 Me gustas mucho, María. 476 00:28:04,480 --> 00:28:05,760 Tienes cojones. 477 00:28:07,520 --> 00:28:10,120 Me daría mucha pena si Joâo te matara, 478 00:28:11,720 --> 00:28:15,080 pero no te voy a ayudar más. 479 00:28:15,800 --> 00:28:17,440 Por favor. 480 00:28:17,520 --> 00:28:19,120 No. 481 00:28:19,200 --> 00:28:20,800 Deberías hacer como yo, 482 00:28:21,800 --> 00:28:23,800 desaparecer mientras puedes. 483 00:28:33,840 --> 00:28:36,880 Es que no te reconozco, Lucía, el otro día con los fardos de droga, 484 00:28:36,960 --> 00:28:39,520 ahora con microcámaras, no sé. 485 00:28:39,600 --> 00:28:42,480 Porque no tengo más remedio, Isa, que la Policía tiene pruebas 486 00:28:42,560 --> 00:28:46,040 contra José y contra mí, y si no colaboro con ellos, 487 00:28:46,120 --> 00:28:47,840 pues iremos a la cárcel. 488 00:28:49,200 --> 00:28:50,720 Madre mía. 489 00:28:51,920 --> 00:28:53,440 Madre mía. 490 00:28:54,480 --> 00:28:57,640 Lo escucho y me parece todo un disparate. 491 00:28:57,720 --> 00:28:59,400 Por favor, Lucía, ten cuidado. 492 00:29:00,200 --> 00:29:02,240 Hagas lo que hagas, ten cuidado. 493 00:29:03,320 --> 00:29:06,280 Que estás embarazada, Lucía. Ya lo sé, 494 00:29:06,360 --> 00:29:07,640 por eso lo hago. 495 00:29:07,720 --> 00:29:10,640 ¿Qué va a ser de mi hijo si acabamos en la cárcel nosotros? 496 00:29:10,720 --> 00:29:12,800 Si es que no tengo más remedio, Isa. 497 00:29:28,080 --> 00:29:29,520 ¡Hola! 498 00:29:31,080 --> 00:29:32,400 ¿Hay alguien? 499 00:29:33,680 --> 00:29:36,040 ¿Querías algo? Eh... 500 00:29:36,120 --> 00:29:38,960 Sí, bueno, venía buscando a Lula, para decirle que los cerdos 501 00:29:39,040 --> 00:29:42,120 están mejor, pero que tienen que seguir con el tratamiento. 502 00:29:42,200 --> 00:29:43,680 Están todavía en el hospital. 503 00:29:43,760 --> 00:29:45,800 Voy a buscarles ahora. Vale. 504 00:29:45,880 --> 00:29:48,040 ¿Puedo pasar al baño a lavarme un poco? 505 00:29:49,320 --> 00:29:50,880 Gracias. 506 00:30:14,880 --> 00:30:16,760 (Coche) 507 00:30:37,640 --> 00:30:38,920 (Pasos) 508 00:30:39,000 --> 00:30:40,640 ¿Qué haces? 509 00:30:40,720 --> 00:30:42,320 Eh... 510 00:30:42,400 --> 00:30:45,000 Pues que iba a coger un libro, 511 00:30:45,080 --> 00:30:47,480 pero resulta que ya me lo he leído. 512 00:30:47,560 --> 00:30:50,880 Mi madre me castiga si me subo con las zapatillas en la silla. 513 00:30:50,960 --> 00:30:54,120 Claro, normal, pero ha sido culpa mía. 514 00:30:54,200 --> 00:30:56,320 Pero por favor, no se lo digas a nadie, ¿vale? 515 00:30:56,400 --> 00:30:58,840 No quiero que me regañen. Eh, vale. 516 00:30:59,840 --> 00:31:02,480 ¿Tienes ganas de ir a jugar? ¿Sí? Pues venga, al jardín. 517 00:31:14,360 --> 00:31:16,880 (RESOPLA) No veas cómo huele. 518 00:31:16,960 --> 00:31:19,200 Si no huele a nada, huele a tierra y a hojas secas, 519 00:31:19,280 --> 00:31:21,320 pero te sugestionas, sabes lo que hay atrás 520 00:31:21,400 --> 00:31:22,400 y todo huele a muerto. 521 00:31:22,480 --> 00:31:24,640 Ya, ni sugestión ni hostias, huele mal y punto. 522 00:31:24,720 --> 00:31:26,320 Anda, baja la ventanilla. 523 00:31:27,000 --> 00:31:28,160 (RESOPLA) 524 00:31:31,560 --> 00:31:32,960 (Golpe) 525 00:31:35,120 --> 00:31:37,680 Hostia. ¿Qué pasa? 526 00:31:38,920 --> 00:31:41,680 Que creo que hemos pinchado. No me jodas. 527 00:31:41,760 --> 00:31:42,840 ¡No me jodas! 528 00:31:42,920 --> 00:31:44,400 ¡Vamos, hostia! 529 00:31:51,000 --> 00:31:52,440 ¡Ay! 530 00:31:56,720 --> 00:31:59,560 ¡No me jodas! ¡No me jodas! 531 00:31:59,640 --> 00:32:00,840 Me cago en la puta. ¿Qué? 532 00:32:00,920 --> 00:32:02,200 Mira. 533 00:32:07,240 --> 00:32:08,720 Joder. 534 00:32:10,760 --> 00:32:12,680 ¿Y la rueda de recambio? ¿Dónde va a estar? 535 00:32:12,760 --> 00:32:14,880 ¿Dónde va a estar? En el maletero. 536 00:32:15,480 --> 00:32:16,680 Anda, mira, mira. 537 00:32:16,760 --> 00:32:18,880 No te creo, ¿eh? ¿Es Isabel? 538 00:32:19,560 --> 00:32:21,200 ¡José! ¡Juan! 539 00:32:21,280 --> 00:32:22,320 Mierda. 540 00:32:22,400 --> 00:32:26,320 Nos lleváis, ¿no? Que vamos cargados como mulas. 541 00:33:02,640 --> 00:33:04,920 Acabamos de pinchar la rueda. ¡Oh, no me digas! 542 00:33:05,000 --> 00:33:06,880 O sea que no podemos llevar a nadie, mira. 543 00:33:06,960 --> 00:33:07,960 Ya. 544 00:33:08,040 --> 00:33:11,800 Vaya, bueno, pero eso lo arregláis vosotros en un momento, ¿no? 545 00:33:11,880 --> 00:33:13,120 Que os dedicáis a esto. 546 00:33:13,200 --> 00:33:16,080 Sí, bueno, somos camioneros, pero no somos tontos. 547 00:33:16,160 --> 00:33:19,560 Ya que pagamos un seguro, esperamos a la grúa y que trabajen ellos, ¿no? 548 00:33:19,640 --> 00:33:21,120 Bien, vale. Estamos esperando. 549 00:33:21,200 --> 00:33:22,560 Pues esperamos a la grúa. 550 00:33:22,640 --> 00:33:26,640 La esperamos, ¿no? No tenemos prisa ni tampoco tenemos mucho que hacer. 551 00:33:26,720 --> 00:33:31,440 Voy cargando, ¿en el maletero? No, atrás, no, está cargado. 552 00:33:31,520 --> 00:33:33,560 Ah, pues aquí, venga, porfa. 553 00:33:33,640 --> 00:33:35,840 Madre mía, qué olor. 554 00:33:35,920 --> 00:33:38,520 José, qué olor, por favor, esto lo tenéis que... 555 00:33:38,600 --> 00:33:41,040 Oye, ¿por qué no vamos cambiando la rueda nosotros? 556 00:33:41,120 --> 00:33:43,960 Mientras esperamos. Huele fatal. Tenéis que limpiar. 557 00:33:44,040 --> 00:33:45,960 ¿Me ayudas con eso? Malísimo. 558 00:33:46,040 --> 00:33:49,080 ¿Sí? ¿Qué habéis estado haciendo? 559 00:33:49,160 --> 00:33:50,920 -José, ¿te ayudo? 560 00:33:52,040 --> 00:33:53,360 ¿José? 561 00:33:54,840 --> 00:33:57,480 -Del campo parece que venís, ¿o qué? 562 00:34:00,160 --> 00:34:03,280 Como cuentes lo que has visto, ya sabes dónde vas acabar. 563 00:34:04,000 --> 00:34:05,120 Tú verás. 564 00:34:06,280 --> 00:34:08,400 La finquita que tenemos. 565 00:34:08,480 --> 00:34:09,640 Ah, ¿tenéis una finca? 566 00:34:09,720 --> 00:34:11,640 No lo sabía, no me lo habías dicho nunca. 567 00:34:11,720 --> 00:34:13,000 -Toma, coge las bolsas. 568 00:34:13,080 --> 00:34:15,120 -No, Julián, yo prefiero quedarme, ¿eh? 569 00:34:15,200 --> 00:34:16,520 -No, toma, coge, nos vamos. 570 00:34:16,600 --> 00:34:18,760 -No, de verdad, que no me porta esperar un rato. 571 00:34:18,840 --> 00:34:20,000 -¡Isabel! Joder. 572 00:34:20,080 --> 00:34:23,320 Hazme caso por una vez en tu vida, venga. 573 00:34:23,400 --> 00:34:25,440 Chao, venga, vámonos, vámonos. 574 00:34:25,520 --> 00:34:28,600 -Pero Julián, ¿qué ha pasado? -Hasta luego, vámonos. 575 00:34:28,680 --> 00:34:31,120 -Hombre, cuéntame, ¿qué ha pasado? 576 00:34:51,320 --> 00:34:57,200 Ya está, ¿no? ¿Y ahora qué hacemos con los cuerpos? 577 00:34:58,720 --> 00:35:00,600 Ya nos encargamos nosotros. 578 00:35:02,360 --> 00:35:03,560 Vale. 579 00:35:05,480 --> 00:35:06,520 ¿Y el chico? 580 00:35:08,400 --> 00:35:11,040 ¿Dónde está el chico? No lo sé. 581 00:35:29,160 --> 00:35:32,960 ¿Qué haces, tronco? Que es más allá, que es a mi casa, el 18, joder. 582 00:35:33,040 --> 00:35:36,120 -Ya, ya lo sé, no quiero que nos vean, baja. 583 00:35:37,600 --> 00:35:39,320 -Pero que parece todo tranquilo. 584 00:35:39,400 --> 00:35:41,200 -Demasiado, no tenía que verte traído. 585 00:35:41,280 --> 00:35:43,520 -Venga, cojo unas cosas y salgo, será un momento. 586 00:35:43,600 --> 00:35:45,640 -Espera, espera, espera, dame tu chupa. 587 00:35:45,720 --> 00:35:47,240 -¿Para qué? -Venga, dámela. 588 00:35:48,680 --> 00:35:50,680 Vente para acá, vamos. 589 00:35:51,520 --> 00:35:53,560 ¿Quieres ganarte unos chiles? -Claro. 590 00:35:53,640 --> 00:35:56,600 -¿Sí? Mira, tienes que ir ahí, el 18, tienes que ir al portal 591 00:35:56,680 --> 00:35:59,320 y me dices que no hay nadie. -Eso está tirado. 592 00:35:59,400 --> 00:36:00,640 -Toma, te regalo la chupa, 593 00:36:00,720 --> 00:36:02,760 que me has caído bien, ponte la capucha. 594 00:36:16,400 --> 00:36:17,880 -Tronco, le has dado mi chupa. 595 00:36:17,960 --> 00:36:20,280 -Sí, se la he dado, se la he dado, ¿eh? 596 00:36:20,360 --> 00:36:24,280 Si hay alguien, le veremos la jeta. Ponte el casco y a la moto. 597 00:36:25,320 --> 00:36:27,720 -Es un paranoias, que lo sepas. 598 00:36:27,800 --> 00:36:29,200 -Pesado. 599 00:36:33,880 --> 00:36:35,600 -Joder. 600 00:36:49,080 --> 00:36:50,520 Hostia. 601 00:36:50,600 --> 00:36:52,040 -¡Joder! ¡Eh, eh, eh! 602 00:36:52,120 --> 00:36:53,120 -Hostia, tío. 603 00:37:05,120 --> 00:37:08,800 Puta mierda, tío, pobre hombre, le hemos matado nosotros, colega. 604 00:37:08,880 --> 00:37:12,240 -Ya, ¿eh? ¿Yo qué iba a saber que lo iban a matar? 605 00:37:13,360 --> 00:37:17,400 Ibas a haber tenido razón, tío, me estaban buscando, tronco. 606 00:37:17,480 --> 00:37:19,200 -A ver, ya está. 607 00:37:19,280 --> 00:37:21,880 Lo que hay que hacer es sacarte de aquí como sea, ¿vale? 608 00:37:21,960 --> 00:37:23,040 (Puerta) 609 00:37:23,120 --> 00:37:24,600 Soy José. 610 00:37:30,040 --> 00:37:31,640 (Puerta) 611 00:37:31,720 --> 00:37:33,720 ¿Qué? ¿Cómo estáis? 612 00:37:33,800 --> 00:37:36,200 Acaban de matar a un tío delante de nuestras narices 613 00:37:36,280 --> 00:37:38,320 en el portal de Lucas. ¿Qué? ¿Qué ha pasado? 614 00:37:38,400 --> 00:37:41,240 Que han apuñalado a un tío, creyendo que era yo. 615 00:37:41,320 --> 00:37:43,520 ¿Y qué hacíais ahí? ¿Qué os dije? ¿Qué os dije yo? 616 00:37:43,600 --> 00:37:46,480 Quería una foto de su madre. Me da igual, ¿quieres que lo maten? 617 00:37:46,560 --> 00:37:47,760 ¿Quieres que lo maten? 618 00:37:47,840 --> 00:37:52,040 Os dije que no salierais, coño. Estáis vivos de milagro, idiotas. 619 00:37:52,120 --> 00:37:53,560 Es que no pensáis. 620 00:38:05,120 --> 00:38:06,400 Bueno, Lucas. 621 00:38:09,480 --> 00:38:10,760 Escúchame. 622 00:38:10,840 --> 00:38:12,680 Mañana por la mañana, te metes en un taxi 623 00:38:12,760 --> 00:38:14,280 y te vas directo al aeropuerto. 624 00:38:15,600 --> 00:38:18,160 ¿Tienes algún sitio que esté lejos al que puedas ir? 625 00:38:18,240 --> 00:38:19,680 No. 626 00:38:19,760 --> 00:38:23,360 Pues mira ese panel, buscas algún país que te llame la atención 627 00:38:23,440 --> 00:38:25,560 y te vas lo más lejos posible. 628 00:38:27,200 --> 00:38:28,760 Esto es para ti. 629 00:38:33,960 --> 00:38:35,800 Tu padre era amigo mío. 630 00:38:35,880 --> 00:38:38,400 Y era un hombre bueno de verdad. 631 00:38:38,480 --> 00:38:40,480 Se sacrificó por ti, ¿lo sabes eso? 632 00:38:43,360 --> 00:38:46,200 Pues no te metas en líos, estudia algo. 633 00:38:48,960 --> 00:38:50,640 Muchas gracias. 634 00:38:50,720 --> 00:38:53,240 Muchas gracias, de verdad, José. Nada. 635 00:38:59,120 --> 00:39:00,640 Samuel, deja de saltar. 636 00:39:00,720 --> 00:39:03,240 Samuel, venga, ya está, eso o irse a dormir, se acabó. 637 00:39:03,320 --> 00:39:04,280 No. No, ¿qué? 638 00:39:04,360 --> 00:39:05,320 Quiero ver la tele. 639 00:39:05,400 --> 00:39:07,200 En otro momento ves la tele, a tu cuarto, 640 00:39:07,280 --> 00:39:09,200 estoy muy cansada. Que me vas a hacer daño. 641 00:39:09,280 --> 00:39:11,280 No te estoy haciendo daño, Samuel. Oye. 642 00:39:11,360 --> 00:39:12,560 ¡Papá! 643 00:39:12,640 --> 00:39:15,920 (RESOPLA) Me ocupo yo, ¿vale? Sí, vale. 644 00:39:22,440 --> 00:39:24,080 (SUSPIRA) 645 00:39:27,080 --> 00:39:29,680 Voy a coger una camiseta y la almohada, que duermo abajo. 646 00:39:29,760 --> 00:39:31,000 Sí, vale. 647 00:39:36,120 --> 00:39:37,440 (Móvil) 648 00:39:45,520 --> 00:39:47,120 (Móvil) 649 00:39:48,360 --> 00:39:49,880 ¿Sí? 650 00:39:50,880 --> 00:39:52,080 Dime. 651 00:39:52,880 --> 00:39:54,840 Claro, las puse cómo me dijiste. 652 00:39:56,520 --> 00:40:00,400 Pues claro que están conectadas. No sé, habrá salido defectuosa esa. 653 00:40:01,160 --> 00:40:03,680 No me pidas por favor que la vuelva a poner. 654 00:40:10,440 --> 00:40:13,040 Dile al taxista que te lleve directo al aeropuerto. 655 00:40:13,120 --> 00:40:15,680 En menos de cuatro horas estarás montado en el avión 656 00:40:15,760 --> 00:40:18,240 y todo habrá terminado. 657 00:40:23,760 --> 00:40:26,600 -Te he hecho un bocata para el viaje. 658 00:40:26,680 --> 00:40:29,880 Disfrútalo que en Bogotá no vas a comer jamón como este. 659 00:40:29,960 --> 00:40:31,840 -Qué gilipollas. 660 00:40:33,360 --> 00:40:37,160 ¿Sabes que mi primo ha alucinado cuando le dije que le visitaría? 661 00:40:37,240 --> 00:40:40,440 Así que no me conoce, ¿sabes? 662 00:40:40,520 --> 00:40:44,440 -Todo irá bien, ya lo verás. 663 00:40:44,520 --> 00:40:46,760 -Joder. 664 00:40:46,840 --> 00:40:48,560 Cómo voy a echar de menos este pueblo. 665 00:40:48,640 --> 00:40:51,160 -Anda, tira. ¿Qué cojones vas a echar de menos esto? 666 00:40:51,240 --> 00:40:53,280 -Que sí, hostia. -¡Anda ya! 667 00:40:53,360 --> 00:40:56,040 -Que yo aquí soy muy feliz, joder. Aquí lo tenía todo. 668 00:40:56,120 --> 00:40:57,760 A mi familia, mis amigos. 669 00:40:57,840 --> 00:40:59,520 ¿Qué pinto yo en Colombia? 670 00:40:59,600 --> 00:41:02,000 -No le des más vueltas, tienes que irte. 671 00:41:02,920 --> 00:41:06,160 Lucas, lo sabes, no te puedes quedar. 672 00:41:07,240 --> 00:41:09,400 -Ya. -Pues eso. 673 00:41:11,640 --> 00:41:15,200 -¿Sabes algo del tío que mató a mi padre? 674 00:41:16,720 --> 00:41:20,720 -Creo que ha despertado del coma, pero debes olvidarte de esto ya. 675 00:41:20,800 --> 00:41:24,040 Se acabó. 676 00:41:24,120 --> 00:41:25,520 -Ya. 677 00:41:28,840 --> 00:41:32,120 Bueno, me tengo que ir. 678 00:41:34,680 --> 00:41:37,280 Volveremos a vernos, ¿verdad? 679 00:41:39,760 --> 00:41:42,120 Seguro que sí. 680 00:41:45,680 --> 00:41:48,400 -Mucha suerte, compadre. 681 00:41:48,480 --> 00:41:52,200 -Muchas gracias por todo. De verdad, muchas gracias. 682 00:42:09,240 --> 00:42:14,080 (Teléfono) 683 00:42:14,600 --> 00:42:16,120 Lucía. 684 00:42:16,200 --> 00:42:18,040 Estoy en la parte de arriba de la casa. 685 00:42:18,120 --> 00:42:21,560 Aquí está todo controlado. Despejado, ¿de acuerdo? 686 00:42:21,640 --> 00:42:25,680 María y Joâo están en el hospital, me lo ha confirmado Nacho, 687 00:42:25,760 --> 00:42:29,560 y Lula, Paul y Martín en el pueblo. Solo queda el servicio 688 00:42:29,640 --> 00:42:31,520 y algunos operarios. ¿Seguro? 689 00:42:31,600 --> 00:42:33,200 Que sí, tranquila. 690 00:42:33,280 --> 00:42:37,320 Recuerda, la que nos interesa es la del despacho. 691 00:42:37,400 --> 00:42:40,400 Las otras están bien. Entras en el despacho y la cambias. 692 00:42:40,480 --> 00:42:41,880 Vale. 693 00:42:41,960 --> 00:42:45,120 Yo estoy en la entrada de la finca. Te daré cobertura desde aquí. 694 00:42:45,200 --> 00:42:47,680 Tú no cuelgues, estaremos en contacto todo el rato 695 00:42:47,760 --> 00:42:49,880 hasta que termines, ¿de acuerdo? 696 00:42:50,760 --> 00:42:52,880 Sí, ya estoy dentro. ¿Lucía? 697 00:42:52,960 --> 00:42:54,760 ¿Me oyes, Lucía? ¿Qué? 698 00:42:54,840 --> 00:42:57,720 Inhibidores. 699 00:42:57,800 --> 00:43:00,880 (Interferencias) Lucía... 700 00:43:00,960 --> 00:43:04,280 No te oigo nada. Lucía, ¿me oyes? Lucía. 701 00:43:08,120 --> 00:43:10,720 ¡Lucía! 702 00:43:10,800 --> 00:43:13,080 Lucía, se acerca un coche. Es el francés. 703 00:43:13,160 --> 00:43:15,720 Necesito que salgas ya. Joder. 704 00:43:15,800 --> 00:43:17,680 Joder. 705 00:43:21,120 --> 00:43:23,080 ¡Lucía! 706 00:43:25,160 --> 00:43:27,960 Me cago en la puta. 707 00:43:51,360 --> 00:43:53,240 Ya está hecho. 708 00:43:53,960 --> 00:43:55,520 Lucía. 709 00:43:55,600 --> 00:43:57,760 Lucía, necesito que salgas de ahí ya. 710 00:43:57,840 --> 00:44:00,000 ¿Me oyes, Lucía? ¿Cómo? 711 00:44:00,080 --> 00:44:01,640 Venga, no nos va a dar tiempo. 712 00:44:01,720 --> 00:44:03,560 -¡Lucía! 713 00:44:03,640 --> 00:44:05,200 No te... 714 00:44:05,280 --> 00:44:07,440 No te oigo bien. 715 00:44:09,120 --> 00:44:11,040 Buenos días. 716 00:44:15,440 --> 00:44:17,160 -Mierda. 717 00:44:18,280 --> 00:44:20,360 Mierda. 718 00:44:43,000 --> 00:44:45,720 No me jodas, Ramón, no me jodas. 719 00:45:05,240 --> 00:45:08,040 Vamos, vamos, vamos. 720 00:45:27,400 --> 00:45:32,120 -¿Qué haces aquí? -Lula. 721 00:45:32,200 --> 00:45:35,200 Nada, la puerta estaba abierta. 722 00:45:39,440 --> 00:45:42,400 Así que esta es la guarida de Joâo. 723 00:45:42,920 --> 00:45:45,280 -No le gusta que le anden en sus cosas. 724 00:45:45,360 --> 00:45:47,440 Ya lo sabes. 725 00:45:47,520 --> 00:45:50,160 -Es verdad. 726 00:46:15,680 --> 00:46:18,400 (Teléfono) 727 00:46:19,040 --> 00:46:24,400 Lucía, ¿estás bien? ¿Qué ha pasado? Sí, estoy bien, estoy fuera. 728 00:46:31,920 --> 00:46:34,840 Estoy buscando un sitio de bodas, bautizos y comuniones, 729 00:46:34,920 --> 00:46:37,280 pero creo que me he equivocado. 730 00:46:59,760 --> 00:47:04,080 -¿Qué? ¿Quieres practicar con la pizarra? 731 00:47:40,760 --> 00:47:45,760 No te preocupes, pronto lo conseguirás. 732 00:47:56,280 --> 00:47:59,400 Abuelo, ¿estás bien? 733 00:48:17,840 --> 00:48:19,760 ¿Está bien, señor? ¿Estás bien? 734 00:48:19,840 --> 00:48:24,280 ¿Estás bien? ¿Sí? (RÍE) 735 00:48:35,680 --> 00:48:39,760 -¿Te acordabas de mí? 736 00:48:40,480 --> 00:48:44,920 Mataste a mi padre, hijo de puta. Mataste a mi padre. 737 00:49:09,480 --> 00:49:11,640 Muérete. 738 00:49:12,600 --> 00:49:15,720 Muérete, cabrón. 739 00:49:29,640 --> 00:49:31,680 -¿Seguro que está bien? 740 00:49:31,760 --> 00:49:33,600 ¡Eh! 741 00:49:36,600 --> 00:49:38,640 Que alguien baje por el ascensor. 742 00:49:38,720 --> 00:49:40,800 ¡Alto, Policía! 743 00:49:41,960 --> 00:49:44,160 ¡Eh! 744 00:49:44,640 --> 00:49:47,680 ¡Abran paso! ¡Abran paso! ¡Alto, Policía! 745 00:49:58,840 --> 00:50:00,760 ¡Alto! 746 00:50:52,280 --> 00:50:54,400 ¡Lucas! 747 00:50:54,480 --> 00:50:57,160 Se acabó, no te muevas o disparo. 748 00:51:05,400 --> 00:51:07,040 No me jodas, Lucas. 749 00:51:07,120 --> 00:51:09,960 No te muevas. 750 00:51:12,040 --> 00:51:14,280 ¡Quieto! 751 00:51:14,360 --> 00:51:15,760 ¡Lucas! 752 00:51:16,560 --> 00:51:18,000 ¡Lucas! 753 00:51:27,440 --> 00:51:29,360 Dale. 754 00:51:32,160 --> 00:51:35,360 (Timbre) 755 00:51:38,960 --> 00:51:41,200 Buenas tardes, ¿puedo? Buenas tardes. 756 00:51:41,760 --> 00:51:44,920 Sí. ¿Ha habido algún problema? No, has hecho un trabajo genial, 757 00:51:45,000 --> 00:51:48,120 pero no venía a hablar contigo. ¿José está en casa? 758 00:51:48,200 --> 00:51:51,280 Sí, ¿pero ha pasado algo? Pase. 759 00:51:52,400 --> 00:51:54,480 Buenas tardes. 760 00:51:54,560 --> 00:51:57,400 Samuel, ¿puedes subir a hacer los deberes? 761 00:51:57,480 --> 00:52:00,880 Papá, dile algo. Ni papá ni nada, sube. 762 00:52:01,360 --> 00:52:04,040 Venga. 763 00:52:04,120 --> 00:52:05,600 Hola. Hola. 764 00:52:05,680 --> 00:52:07,440 ¿Nos podemos sentar un momento? Sí. 765 00:52:07,520 --> 00:52:08,880 Gracias. 766 00:52:10,400 --> 00:52:16,160 Estamos buscando a este joven. Es Lucas. Su padre trabaja para mí. 767 00:52:16,880 --> 00:52:19,360 ¿Sabe dónde podemos encontrarlo? Al padre digo. 768 00:52:19,440 --> 00:52:23,640 El problema es que pregunto y nadie le ha visto hace tiempo. 769 00:52:25,200 --> 00:52:28,400 Últimamente no estaba bien. Me pidió un tiempo. 770 00:52:28,480 --> 00:52:32,480 Unas vacaciones adelantadas. ¿Y cuándo tiene previsto volver? 771 00:52:32,560 --> 00:52:35,320 No se lo puedo decir exactamente porque le dije que volviera 772 00:52:35,400 --> 00:52:37,960 cuando se encontrara mejor. ¿Y cuándo fue eso? 773 00:52:38,040 --> 00:52:40,840 ¿Cuántos días hace de eso? No sé. 774 00:52:40,920 --> 00:52:42,800 Una semana a lo mejor. 775 00:52:42,880 --> 00:52:46,680 Sí que eres generoso con tus trabajadores. 776 00:52:46,760 --> 00:52:51,400 ¿Me dice dónde quiere ir a parar? Sí, claro, claro. 777 00:52:53,520 --> 00:52:57,920 Hace unos días, Nicolás Ortiz, el ayudante de Joâo, 778 00:52:58,480 --> 00:53:02,600 ingresó en el hospital con una herida de bala. 779 00:53:03,360 --> 00:53:05,800 ¿Y eso qué tiene que ver conmigo? Contigo nada. 780 00:53:05,880 --> 00:53:08,240 Pero hace un rato Lucas ha entrado en el hospital 781 00:53:08,320 --> 00:53:11,800 y ha matado a Nicolás. ¿Cómo? 782 00:53:11,880 --> 00:53:14,920 Sí, no sabemos por qué, todavía. ¿Alguna idea, José? 783 00:53:15,000 --> 00:53:19,000 Es que... 784 00:53:20,000 --> 00:53:22,720 Si quieres, te doy mi teoría. 785 00:53:24,400 --> 00:53:26,800 Un asesinato así solo se hace por venganza. 786 00:53:26,880 --> 00:53:30,120 Tomás no aparece, no da señales de vida, 787 00:53:30,200 --> 00:53:33,160 así que lo más seguro es que Lucas viera algo raro 788 00:53:33,240 --> 00:53:36,880 entre Nicolás y su padre y se vengara por su cuenta. 789 00:53:37,640 --> 00:53:40,400 Lo más probable es que se ponga en contacto contigo. 790 00:53:40,480 --> 00:53:43,080 Si lo hace, lo mejor sería que me avisaras, ¿de acuerdo? 791 00:53:43,160 --> 00:53:45,080 Lo haré, descuide. 792 00:53:45,160 --> 00:53:48,360 Pues nada más, muchas gracias. Gracias a usted. 793 00:53:48,440 --> 00:53:49,640 Le acompaño. 794 00:53:50,160 --> 00:53:51,640 (CARRASPEA) 795 00:53:56,720 --> 00:53:59,560 Si oyes algo... No me pida que vigile 796 00:53:59,640 --> 00:54:02,520 también a mi familia. Vale. Lo siento. 797 00:54:06,000 --> 00:54:08,920 -Mamá, dime tres palabras con H. 798 00:54:09,000 --> 00:54:10,240 Voy. 799 00:54:10,320 --> 00:54:12,560 Manuel, ¿te has enterado de lo que ha pasado? 800 00:54:34,280 --> 00:54:36,040 Puñeteras moscas. 801 00:54:36,800 --> 00:54:39,120 Es que no respetan ni a los muertos. 802 00:54:40,400 --> 00:54:41,520 (Puerta) 803 00:54:41,600 --> 00:54:43,040 ¿Sí? 804 00:54:44,760 --> 00:54:47,120 -Señora, acaban de traer la caja del hospital 805 00:54:47,200 --> 00:54:48,600 con sus efectos personales. 806 00:54:49,080 --> 00:54:50,160 -Déjala ahí. 807 00:55:00,680 --> 00:55:03,400 Venga, ayúdame a lavarlo. 808 00:55:13,200 --> 00:55:15,360 Esto lo tienen que hacer los de la funeraria. 809 00:55:15,440 --> 00:55:16,400 Esto no se hace así. 810 00:55:16,480 --> 00:55:19,320 En mi tierra se encargan las mujeres de la familia. 811 00:55:21,280 --> 00:55:23,880 Ay, déjalo, ya lo hago yo. 812 00:55:24,360 --> 00:55:26,840 Tú vete a encargar un traje, uno muy elegante. 813 00:55:27,800 --> 00:55:29,680 Hay que prepararlo para su velatorio. 814 00:55:32,080 --> 00:55:33,760 Va a venir todo el pueblo, Nico. 815 00:55:53,080 --> 00:55:54,520 Con la corbata. 816 00:55:54,600 --> 00:55:55,600 ¿Qué? 817 00:55:56,080 --> 00:55:57,920 ¿Tú crees que está bien el nudo? 818 00:55:58,000 --> 00:55:59,440 A ver, trae. 819 00:55:59,520 --> 00:56:00,600 Mira a ver. 820 00:56:02,040 --> 00:56:03,320 Ahí está. 821 00:56:03,400 --> 00:56:04,760 Muy bien, muy guapo. 822 00:56:04,840 --> 00:56:07,120 Gracias, ¿qué tal trabajando para Joâo? 823 00:56:07,720 --> 00:56:10,560 Pues bien, los cerdos ya están casi recuperados del todo, 824 00:56:10,640 --> 00:56:11,640 la verdad. 825 00:56:11,720 --> 00:56:12,720 Me alegro. Sí. 826 00:56:12,800 --> 00:56:14,160 Escúchame una cosa. ¿Qué? 827 00:56:15,640 --> 00:56:17,720 Yo sé que te sabes cuidar muy bien, Lucía. 828 00:56:18,480 --> 00:56:19,760 Pero José tiene razón. 829 00:56:20,640 --> 00:56:22,680 No te fíes de esa gente, son muy peligrosos. 830 00:56:22,760 --> 00:56:25,920 Que no te preocupes, Juan. No pasa nada, está todo bien. 831 00:56:27,680 --> 00:56:28,920 Bueno, ¿y José? 832 00:56:29,000 --> 00:56:31,800 Pues José dice que tarda un minuto, pero ya sabes tú cómo es. 833 00:56:31,880 --> 00:56:33,960 O sea, 20 minutos. Cómo puede ser que siempre 834 00:56:34,040 --> 00:56:36,720 llegue tarde a todos lados. ¡José, espabila! 835 00:56:38,200 --> 00:56:39,200 (Puerta) 836 00:56:39,280 --> 00:56:40,480 Va. 837 00:56:44,920 --> 00:56:47,640 Ay, qué bien que os he pillado. Pensé que ya os habíais ido. 838 00:56:47,720 --> 00:56:51,280 Pero, amiga, ¿dónde vas así vestida? ¿También vienes al velatorio? 839 00:56:51,360 --> 00:56:53,600 ¿No estoy bien o qué? No, estás guapísima, vamos. 840 00:56:53,680 --> 00:56:57,600 Ah, no. Ya sé lo que estás pensando. Casi no conocía al muerto, ¿no? 841 00:56:57,680 --> 00:57:00,480 Hombre... Pero, mujer, es que es del pueblo. 842 00:57:00,560 --> 00:57:04,200 Y, no sé, voy casi por una cuestión de educación, 843 00:57:04,280 --> 00:57:05,400 de humanidad. Claro. 844 00:57:05,480 --> 00:57:08,280 ¿Sabes lo que tiene que ser que te asesinen a un ser querido 845 00:57:08,360 --> 00:57:09,760 y encima en un hospital? 846 00:57:11,280 --> 00:57:12,480 Hola, Juan. 847 00:57:12,560 --> 00:57:14,440 Que no te había visto. 848 00:57:14,520 --> 00:57:15,840 Que va la mitad del pueblo. 849 00:57:15,920 --> 00:57:18,840 Me ha dicho Rosa, la charcutera, que ella también se iba a pasar 850 00:57:18,920 --> 00:57:20,680 a dar el pésame. ¿Que Rosa también va? 851 00:57:20,760 --> 00:57:23,240 También, yo no voy a ser menos. 852 00:57:23,320 --> 00:57:24,560 ¿Tú también vas? 853 00:57:25,920 --> 00:57:27,120 ¡Ah! 854 00:57:27,200 --> 00:57:29,840 Pues mira, cabemos todos en el coche, ¿no? 855 00:57:29,920 --> 00:57:31,560 Pues sí cabemos. 856 00:57:33,240 --> 00:57:35,280 ¿Y a quién esperamos? A José. 857 00:57:49,240 --> 00:57:51,680 Santa María, madre de Dios... 858 00:57:51,760 --> 00:57:53,840 -Le acompaño en el sentimiento. -Gracias. 859 00:57:53,920 --> 00:57:56,240 -Te acompaño en el sentimiento. -Gracias. 860 00:57:58,200 --> 00:57:59,920 -Lo siento. -Gracias. 861 00:58:04,920 --> 00:58:06,720 Joâo. Lucía. 862 00:58:06,800 --> 00:58:07,800 Lo siento. 863 00:58:08,600 --> 00:58:10,160 Gracias. 864 00:58:10,240 --> 00:58:11,760 Lo siento. Vengo con Lucía. 865 00:58:11,840 --> 00:58:13,760 Siento muchísimo la pérdida. 866 00:58:16,520 --> 00:58:17,640 -Gracias. 867 00:58:17,720 --> 00:58:19,280 Gracias. 868 00:58:20,640 --> 00:58:21,920 Lo siento mucho. 869 00:58:27,880 --> 00:58:30,040 La casa es impresionante, ¿eh? 870 00:58:30,120 --> 00:58:32,840 Sí. Impresionante, ¿eh? 871 00:58:32,920 --> 00:58:34,200 Fíjate qué cuadros. 872 00:58:34,280 --> 00:58:35,320 Lo siento. 873 00:58:35,400 --> 00:58:36,680 Gracias. 874 00:58:41,120 --> 00:58:42,680 Lo siento. Gracias. 875 00:58:48,040 --> 00:58:51,000 Tía, el francés ese no deja de mirarte. 876 00:58:51,080 --> 00:58:53,920 Anda, qué dices, por favor. Hombre, no, me está mirando a mí. 877 00:58:54,000 --> 00:58:56,440 Claro, no para, vamos... No para de mirarte. 878 00:58:56,520 --> 00:58:59,280 ¿Te quieres callar ya? Hija, que no nos está escuchando. 879 00:58:59,360 --> 00:59:01,960 No nos está escuchando él, pero ahí tienes una cámara. 880 00:59:02,040 --> 00:59:03,480 ¿Dónde? 881 00:59:07,800 --> 00:59:10,160 -Tanto duelo me está dando dolor de cabeza. 882 00:59:13,600 --> 00:59:16,040 ¿Quieres un café? -No. 883 00:59:17,120 --> 00:59:18,240 A ver. 884 00:59:19,320 --> 00:59:22,880 ¿A ti qué te pasa? ¿Estás más callado que el muerto. 885 00:59:22,960 --> 00:59:26,280 -Lo tenía frente a mí a tiro y desarmado y, ni aun así, 886 00:59:26,360 --> 00:59:27,960 he sido capaz de detenerle. 887 00:59:31,920 --> 00:59:33,200 Jefe. 888 00:59:34,040 --> 00:59:36,120 ¿Usted cree que yo valgo para esto? 889 00:59:37,760 --> 00:59:40,520 Nacho, no le des más vueltas, ya lo pillaremos. 890 00:59:41,320 --> 00:59:42,720 Para usted es fácil decirlo. 891 00:59:43,560 --> 00:59:46,240 Siempre sabe lo que tiene que hacer, nunca se equivoca, 892 00:59:46,920 --> 00:59:49,560 pero yo no, no hago más que cagarla. 893 00:59:55,440 --> 00:59:59,480 ¿Sabes lo que más recuerdo de cuándo empecé? El miedo. 894 00:59:59,560 --> 01:00:00,880 -¿Miedo? 895 01:00:00,960 --> 01:00:03,840 -La primera vez que apunté a alguien con una pistola, 896 01:00:03,920 --> 01:00:07,840 sentí el miedo como no lo había sentido nunca. 897 01:00:07,920 --> 01:00:09,960 Tienes en tu mano la vida de una persona. 898 01:00:10,040 --> 01:00:11,840 Tú decides si vive o si muere. 899 01:00:12,320 --> 01:00:13,760 Es una gran responsabilidad. 900 01:00:16,480 --> 01:00:18,800 Y me sigue pasando cada vez que empuño un arma. 901 01:00:19,640 --> 01:00:22,600 Lo que te ha pasado a ti es lo más normal. 902 01:00:24,560 --> 01:00:25,960 Pero has hecho lo correcto. 903 01:00:27,760 --> 01:00:30,040 Nacho, mírame. 904 01:00:31,320 --> 01:00:33,680 Has hecho lo correcto. -Está bien. 905 01:00:35,000 --> 01:00:36,200 Está bien. Va. 906 01:00:36,280 --> 01:00:39,920 -Vamos a ponernos los cascos, a ver qué nos cuentan las plañideras. 907 01:00:53,720 --> 01:00:55,080 Gracias. 908 01:00:56,160 --> 01:01:01,080 Por acompañarnos en un momento tan duro para nosotros. 909 01:01:03,400 --> 01:01:06,400 Hay una canción que dice: "Si me voy antes que tú, 910 01:01:06,480 --> 01:01:08,800 no llores por mi ausencia, 911 01:01:08,880 --> 01:01:13,240 alégrate por el tiempo que hemos vivido juntos". 912 01:01:13,320 --> 01:01:16,720 Y eso es lo que quiero que hagamos, brindar por Nico. 913 01:01:24,080 --> 01:01:29,400 Estés donde estés, buen viaje, amigo mío. 914 01:01:31,080 --> 01:01:33,240 Algún día nos encontraremos. 915 01:01:54,360 --> 01:01:57,200 Tía, pues sí que ha venido todo el pueblo. 916 01:02:00,320 --> 01:02:02,120 Pero ¿qué hacen aquí? 917 01:02:03,800 --> 01:02:05,240 Joâo. 918 01:02:08,080 --> 01:02:09,960 Te acompaño en el sentimiento. 919 01:02:17,840 --> 01:02:20,120 Eres la última persona que esperaba ver. 920 01:02:21,480 --> 01:02:23,160 -No me quería perder este momento. 921 01:02:24,400 --> 01:02:29,560 Dice la Biblia: "El día de su calamidad se acerca, 922 01:02:29,640 --> 01:02:31,800 ya se apresura lo que les está preparado". 923 01:02:36,160 --> 01:02:41,080 Ya me parecía a mí que bajo ese disfraz de hombre de Dios, 924 01:02:42,160 --> 01:02:44,480 tenías que seguir siendo un hijo de la gran puta. 925 01:02:45,440 --> 01:02:47,600 A Paul le va a encantar volver a verte. 926 01:02:48,640 --> 01:02:49,640 -¿Paul está aquí? 927 01:02:50,840 --> 01:02:52,880 No me digas que no lo sabías. 928 01:02:53,560 --> 01:02:57,120 No te acercas aquí en años y ahora apareces diciendo gilipolleces. 929 01:02:57,200 --> 01:03:02,560 ¡Paul, muchacho, que han venido a verte! ¡Venga! 930 01:03:08,240 --> 01:03:10,360 Hay mundo. 931 01:03:37,120 --> 01:03:41,240 Mamá, ¿estás triste? -No, cariño, estoy bien. 932 01:03:41,320 --> 01:03:45,200 -Perdone, señora, se me ha escapado. -No pasa nada. 933 01:03:45,280 --> 01:03:48,920 Ve con Carmen, mi amor. Después paso a verte. 934 01:04:14,680 --> 01:04:16,600 Estás pisando el cable. -Perdón. 935 01:04:20,120 --> 01:04:22,400 Está todo el pueblo en el velorio. -¿Qué? 936 01:04:22,480 --> 01:04:24,800 -El velorio, que está todo el pueblo. 937 01:04:24,880 --> 01:04:28,600 -Sí. Y no creo que estén ahí por amistad con el muerto. 938 01:04:28,680 --> 01:04:31,240 -No. Era el rarito del pueblo. 939 01:04:32,400 --> 01:04:34,400 ¿Sabe lo que se contaba de él, de Nico? 940 01:04:34,480 --> 01:04:36,560 Que una noche llegó a casa con tal tajada, 941 01:04:36,640 --> 01:04:38,440 que acabó en la cama de la portuguesa. 942 01:04:39,120 --> 01:04:41,800 Vamos, que es el único amorío que se le ha conocido a Lula. 943 01:04:41,880 --> 01:04:43,600 -Pero ¿Lula no tiene un hijo? 944 01:04:43,680 --> 01:04:48,240 ¿Has querido decir que Nico es el padre del niño de Lula? 945 01:04:48,320 --> 01:04:51,600 -No, no, no. No quiero decir nada, eso solo lo sabe ella. 946 01:04:53,080 --> 01:04:56,120 Además, son chismes de pueblo, vaya usted a saber si es cierto. 947 01:04:57,800 --> 01:05:00,320 Pero vamos que... Fijo que sí. 948 01:05:49,000 --> 01:05:51,960 Voy a acompañar a María, le duele mucho la cabeza. 949 01:05:52,040 --> 01:05:55,600 -Normal, de tanto llorar, ¿verdad? 950 01:06:05,840 --> 01:06:07,360 No entiendo qué haces aquí, mamá. 951 01:06:07,440 --> 01:06:09,000 Tu padre, que se ha empeñado. 952 01:06:09,080 --> 01:06:10,520 (SUSPIRA) 953 01:06:10,600 --> 01:06:11,920 Yo no quería venir. 954 01:06:13,560 --> 01:06:17,680 La cantidad de muertos que hemos enterrado tú y yo. 955 01:06:18,760 --> 01:06:19,920 Juntos. 956 01:06:20,000 --> 01:06:22,280 ¿Qué haces tú en Zarza? ¿A qué has venido? 957 01:06:22,360 --> 01:06:27,440 -¿Dónde quedaron los buenos modales, aquello de "cómo te va la vida", 958 01:06:27,520 --> 01:06:29,160 "me alegro de verte"? 959 01:06:29,240 --> 01:06:31,120 ¿Qué haces hablando con ese hombre? 960 01:06:31,200 --> 01:06:33,200 No tenías que haberle dejado venir, mamá. 961 01:06:33,280 --> 01:06:36,080 Chicas, ¿habéis visto las toallas de los cuartos de baño? 962 01:06:36,160 --> 01:06:37,960 Vamos, que se nota que son portugueses. 963 01:06:38,040 --> 01:06:40,520 Bueno, portugueses y con dinero, claro. 964 01:06:40,600 --> 01:06:41,840 (SUSPIRA) 965 01:06:43,920 --> 01:06:45,640 ¿Está bien? -No. 966 01:06:46,400 --> 01:06:49,040 -Hace mucho tiempo que tú y yo dejamos de ser amigos. 967 01:06:50,440 --> 01:06:54,280 -Pues parece que fue ayer. 968 01:06:55,520 --> 01:06:58,640 Te recuerdo perfectamente con tu uniforme, 969 01:06:58,720 --> 01:07:02,240 apuñalando a aquel niño en el poblado de Angola. 970 01:07:02,320 --> 01:07:04,080 ¿Te acuerdas? 971 01:07:04,160 --> 01:07:06,960 Cómo gritaba el pobre. 972 01:07:09,000 --> 01:07:10,560 Papá. 973 01:07:11,200 --> 01:07:14,120 Mamá dice que quiere irse. Gracias, hija. 974 01:07:14,200 --> 01:07:15,800 Enseguida dentro y nos vamos. 975 01:07:15,880 --> 01:07:17,240 Vale. 976 01:07:21,320 --> 01:07:23,640 (SUSPIRA) Tienes una hija preciosa. 977 01:07:25,440 --> 01:07:27,800 -Ni se te ocurra acercarte a mi familia. 978 01:07:43,120 --> 01:07:45,240 Paul. 979 01:07:45,320 --> 01:07:48,040 Sube, tenemos que hablar. 980 01:07:58,480 --> 01:08:01,440 Siempre tuve mis dudas contigo, José, 981 01:08:02,880 --> 01:08:05,160 te faltaban cojones, 982 01:08:05,240 --> 01:08:07,400 pero he de reconocer 983 01:08:08,360 --> 01:08:11,720 que el asunto de los conductores lo has llevado 984 01:08:11,800 --> 01:08:13,600 con bastante entereza. 985 01:08:13,680 --> 01:08:15,440 Sí, y no era fácil. 986 01:08:17,280 --> 01:08:19,720 Por eso he convencido a Paul 987 01:08:20,640 --> 01:08:23,200 para que te deje entrar en nuestro próximo negocio. 988 01:08:24,520 --> 01:08:25,880 No, gracias. 989 01:08:25,960 --> 01:08:28,000 Enhorabuena, José. 990 01:08:28,080 --> 01:08:29,640 Vas a ganar muchísimo dinero. 991 01:08:30,520 --> 01:08:31,920 ¿De qué va el negocio? 992 01:08:32,000 --> 01:08:35,160 Estamos preparando un nuevo transporte, algo... 993 01:08:35,680 --> 01:08:37,080 Muy importante. 994 01:08:37,160 --> 01:08:41,480 -Sí, la semana que viene cerraremos un acuerdo muy lucrativo para todos. 995 01:08:41,560 --> 01:08:44,280 Pero necesitamos de gente con experiencia, y tú la tienes. 996 01:08:44,360 --> 01:08:47,120 -Sería más fácil que lo que estás haciendo hasta ahora, 997 01:08:47,200 --> 01:08:49,200 porque los envíos vendrían de Portugal. 998 01:08:50,400 --> 01:08:51,600 Ya. 999 01:08:52,520 --> 01:08:54,640 (CARRASPEA) Me halaga mucho, Joâo, 1000 01:08:54,720 --> 01:08:57,080 que quiera seguir trabajando conmigo, de verdad, 1001 01:08:57,160 --> 01:09:00,880 pero estos últimos meses han sido muy jodidos, lo sabes. 1002 01:09:02,320 --> 01:09:04,760 Y había pensado tomarme un descanso. 1003 01:09:04,840 --> 01:09:06,600 No te precipites. 1004 01:09:07,600 --> 01:09:08,960 Piénsalo con calma. 1005 01:09:09,040 --> 01:09:10,440 De acuerdo. 1006 01:09:10,520 --> 01:09:15,040 Y ya nos dirás lo que has decidido. 1007 01:09:15,120 --> 01:09:16,600 Muy bien. 1008 01:09:19,280 --> 01:09:21,200 José. Gracias. 1009 01:09:22,680 --> 01:09:25,320 La pérdida de Nico ha sido un golpe muy bajo. 1010 01:09:28,000 --> 01:09:29,560 Necesito gente de confianza. 1011 01:09:30,320 --> 01:09:31,600 De acuerdo. 1012 01:09:35,160 --> 01:09:36,960 ¿Crees que lo aceptará? 1013 01:09:38,160 --> 01:09:40,400 -Y habrá que motivarle un poco, ya sabes. 1014 01:09:42,320 --> 01:09:45,480 -¿Qué vas a hacer con él? -Utilizarlo. 1015 01:09:47,560 --> 01:09:49,760 El imbécil cree que me está engañando. 1016 01:09:49,840 --> 01:09:52,000 Y cuando haga el trabajo que le hemos pedido, 1017 01:09:52,080 --> 01:09:53,920 lo matamos y en paz. 1018 01:10:02,320 --> 01:10:04,680 Hay que avisarles a los dos. 1019 01:10:04,760 --> 01:10:06,600 Y ponerles protección. -No. 1020 01:10:06,680 --> 01:10:08,960 -¿Cómo que no? Pero ¿no le has oído? 1021 01:10:09,040 --> 01:10:11,720 Lo van a matar. -¿Ahora me hablas de tú? 1022 01:10:11,800 --> 01:10:14,120 Los cogeremos antes de que eso suceda. 1023 01:10:14,200 --> 01:10:15,480 -Es demasiado arriesgado. 1024 01:10:19,000 --> 01:10:20,480 No estoy de acuerdo con usted. 1025 01:10:20,560 --> 01:10:23,800 -No tienes por qué estar de acuerdo, solo tienes que obedecer. 1026 01:10:24,760 --> 01:10:26,200 Siéntate. 1027 01:10:30,560 --> 01:10:32,080 Estamos muy cerca. 1028 01:10:32,160 --> 01:10:34,280 Tenemos las cámaras y no sospechan nada, 1029 01:10:34,360 --> 01:10:36,960 los tenemos controlados, los tenemos controlados. 1030 01:10:37,920 --> 01:10:40,040 En cuanto den un paso en falso, los cogeremos, 1031 01:10:40,120 --> 01:10:42,400 pero necesitamos esperar a que hagan el envío. 1032 01:10:44,840 --> 01:10:46,000 Confía en mí. 1033 01:10:48,160 --> 01:10:49,600 (RÍE) 1034 01:10:49,680 --> 01:10:51,880 Ven aquí, cobarde, venga. 1035 01:10:51,960 --> 01:10:54,440 Venga, cobarde. ¿Qué hacéis? 1036 01:10:54,520 --> 01:10:56,280 ¡Papá! 1037 01:10:59,200 --> 01:11:01,320 ¿Qué tal con la abuela, enano? Muy bien. 1038 01:11:01,400 --> 01:11:02,920 ¿Sí? ¿Te lo has pasado bien? 1039 01:11:03,000 --> 01:11:05,760 Me ha comprado un helado, dos huevos sorpresa 1040 01:11:05,840 --> 01:11:08,800 y también me ha dejado ver todos los dibujos que yo quería. 1041 01:11:08,880 --> 01:11:10,080 Anda. Qué exagerado. 1042 01:11:10,160 --> 01:11:11,840 Un beso, ¿no? ¿Y qué más? 1043 01:11:11,920 --> 01:11:13,720 Me ha dejado saltar dentro de las camas. 1044 01:11:13,800 --> 01:11:16,000 ¿Ah, sí? ¿Y eso? 1045 01:11:16,080 --> 01:11:18,800 Pero se ha comido toda la cena, Lucía, y no como contigo, 1046 01:11:18,880 --> 01:11:20,800 que hace lo que le da la gana, ¿eh? Mamá. 1047 01:11:20,880 --> 01:11:21,840 ¿Qué? 1048 01:11:21,920 --> 01:11:23,720 Conmigo por lo menos no salta en la cama. 1049 01:11:23,800 --> 01:11:26,400 Bueno, no te preocupes, las camas estaban sin hacer. 1050 01:11:26,480 --> 01:11:28,280 Ya. ¿Qué te parece si lo acostamos? 1051 01:11:28,360 --> 01:11:30,160 Es muy tarde para un niño tan pequeño. 1052 01:11:30,240 --> 01:11:31,960 -No. -Venga, dile adiós a papá 1053 01:11:32,040 --> 01:11:33,720 y al tito, venga. -Adiós, papá. 1054 01:11:33,800 --> 01:11:35,840 Adiós, chipirón. Buenas noches, tío. 1055 01:11:35,920 --> 01:11:37,880 Buenas noches, golfo. 1056 01:11:46,840 --> 01:11:49,480 Bueno, ¿qué? ¿Qué te ha dicho Joâo en la finca? 1057 01:11:50,880 --> 01:11:53,000 Me ha propuesto otro negocio. 1058 01:11:53,080 --> 01:11:54,400 ¿Otra vez? 1059 01:11:54,920 --> 01:11:57,760 Esto no se va a acabar nunca. 1060 01:11:57,840 --> 01:12:00,040 Pero tú le has dicho que no, ¿verdad, José? 1061 01:12:00,120 --> 01:12:01,600 Le has dicho que no. Yo le he dicho 1062 01:12:01,680 --> 01:12:04,160 que quería tomarme un tiempo y él me ha insistido. 1063 01:12:06,280 --> 01:12:08,400 Es que no sé si podré decirle que no. 1064 01:12:08,480 --> 01:12:11,080 Claro que se puede, José. Se planta un con un par delante 1065 01:12:11,160 --> 01:12:14,000 y se le deja claro que no. ¿No has visto por lo que hemos pasado? 1066 01:12:14,080 --> 01:12:15,760 Juan, ya lo sé. Ni Juan ni hostias. 1067 01:12:15,840 --> 01:12:18,040 Que tienes una familia. Casi nos matan a todos. 1068 01:12:18,120 --> 01:12:20,080 (Timbre) 1069 01:12:32,720 --> 01:12:34,440 ¿Quién es? 1070 01:12:36,360 --> 01:12:37,840 Nadie. 1071 01:12:45,080 --> 01:12:46,920 ¿Y eso? 1072 01:12:47,000 --> 01:12:49,800 Lo han dejado aquí. No había nadie en la calle. 1073 01:12:54,560 --> 01:12:56,480 ¿No lleva remite ni nada? 1074 01:12:59,560 --> 01:13:01,160 No lleva nada. 1075 01:13:05,320 --> 01:13:07,040 ¿Qué hago? ¿La abro? 1076 01:13:07,120 --> 01:13:09,040 Ábrela. 1077 01:13:42,240 --> 01:13:44,360 ¿Qué pasa? ¿Qué hay? 1078 01:13:54,120 --> 01:13:55,600 ¡Dios! 1079 01:14:11,560 --> 01:14:14,640 Hablaba con unos amigos de Paul, cafeteros, que acaban de llegar. 1080 01:14:14,720 --> 01:14:16,760 Eso quiere decir que son colombianos, ¿no? 1081 01:14:16,840 --> 01:14:19,200 -Sí, señor. Ya han soltado algo por fin. 1082 01:14:19,280 --> 01:14:21,360 ¿Cómo voy a llevar un micro? Me muero de miedo. 1083 01:14:21,440 --> 01:14:24,000 No, no. Lucía, estarías cubierta. 1084 01:14:24,080 --> 01:14:27,440 A la menor sospecha de que algo va mal, estaríamos allí en dos minutos. 1085 01:14:27,520 --> 01:14:31,520 Vas a hacer todo lo que yo te pida, y digo todo. 1086 01:14:31,600 --> 01:14:34,240 Lo que tú quieras. Tenemos que cerrar nuestra casa. 1087 01:14:34,320 --> 01:14:36,280 Pero a lo mejor la necesitamos para algo. 1088 01:14:36,360 --> 01:14:38,000 No, no volveremos allí nunca 1089 01:14:38,080 --> 01:14:40,400 y no podemos permitirnos que nadie la encuentre. 1090 01:14:40,480 --> 01:14:43,000 Quiero protegerte. -Pruebas definitivas, joder, 1091 01:14:43,080 --> 01:14:45,840 y te juro por nuestra madre que actuaré en consecuencia. 1092 01:14:45,920 --> 01:14:48,000 Pero si te equivocas... Si te equivocas... 1093 01:14:48,080 --> 01:14:51,240 -¿Ese que trae a Lucía es el francés del que habla todo el pueblo? 1094 01:14:51,320 --> 01:14:52,560 Exactamente. 1095 01:14:52,640 --> 01:14:54,960 -Que te vayas, Julián, que no quiero ni verte. 1096 01:14:55,040 --> 01:14:56,360 -¿Sí? Pues ya te puedes ir tú, 1097 01:14:56,440 --> 01:14:58,840 porque a mí de mi casa no me sacan ni a empujones. 1098 01:14:58,920 --> 01:15:00,960 -¿Me lo vas a negar? 1099 01:15:01,040 --> 01:15:04,240 No es que te lo vaya a negar... Me lo vas a negar. 1100 01:15:05,920 --> 01:15:09,400 -Mira cómo ha acabado. Todo esto es culpa tuya, José. 1101 01:15:09,480 --> 01:15:11,520 ¡Me cago en todos tus muertos! 1102 01:15:11,600 --> 01:15:13,920 ¿Me das...? ¿Sabes lo que he visto? 1103 01:15:14,000 --> 01:15:17,240 Dejaste la grabadora puesta, 1104 01:15:17,320 --> 01:15:20,920 pero no te preocupes, lo he borrado todo. 82027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.