All language subtitles for accidente 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,120 (LULA) ¿Seguro que no quieres que me encargue yo? 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,200 (JOÂO) No. 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,040 Quiero hacerlo yo. 4 00:00:09,920 --> 00:00:10,880 ¡Lula! 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,760 Las condiciones han cambiado. 6 00:00:12,840 --> 00:00:15,680 Para salvar a tu hijo, vas a tener que matar a alguien. 7 00:00:15,760 --> 00:00:16,760 (Tiro) 8 00:00:17,280 --> 00:00:18,280 (Tiro) 9 00:00:21,240 --> 00:00:22,200 Está muerta. 10 00:00:22,280 --> 00:00:26,200 Y, Julián, en serio, ¿tú quieres enfadarme a mí? 11 00:00:27,600 --> 00:00:28,560 -No. 12 00:00:28,640 --> 00:00:29,600 No, claro que no. 13 00:00:29,680 --> 00:00:31,760 ¿Tú crees que ha podido hacerlo, Juan? 14 00:00:31,840 --> 00:00:33,680 Y que por eso Joâo nos ha soltado. 15 00:00:33,760 --> 00:00:37,800 Que no, coño, que José no es capaz. Pero es que por su hijo, sí, Juan. 16 00:00:38,440 --> 00:00:40,280 José es capaz de hacer cualquier cosa 17 00:00:40,360 --> 00:00:41,520 por salvar a Samuel. 18 00:00:41,600 --> 00:00:42,600 ¿Le has matado? 19 00:00:42,680 --> 00:00:43,800 -Retíralos, hombre. 20 00:00:45,200 --> 00:00:46,840 Hay que hacer algo ahora mismo. 21 00:00:46,920 --> 00:00:48,920 Hay que sacar a José de la cárcel. Sí... 22 00:00:49,000 --> 00:00:51,240 Escúcheme, Teresa, yo ahora voy a ir a verle. 23 00:00:51,320 --> 00:00:53,120 Pero yo soy inocente, de verdad. 24 00:00:53,200 --> 00:00:54,440 ¿Y qué le digo a Joâo? 25 00:00:54,520 --> 00:00:55,480 -Lo que quieras. 26 00:00:55,560 --> 00:00:56,600 O nada. 27 00:00:56,680 --> 00:00:57,840 Si me ayudas ahora, 28 00:00:57,920 --> 00:01:00,640 en el futuro podremos hacer muchas cosas juntos. 29 00:01:00,720 --> 00:01:02,640 -¿Me estás pidiendo que le traicione? 30 00:01:02,720 --> 00:01:04,400 -Te estoy ofreciendo libertad, Lula. 31 00:01:04,480 --> 00:01:06,440 Piensa un poco en ti, Lucía, y en el niño. 32 00:01:06,520 --> 00:01:08,360 Coño, os tenéis que marchar ya. Bueno... 33 00:01:08,440 --> 00:01:10,440 Deja que lo piense. ¡No hay nada que pensar! 34 00:01:10,520 --> 00:01:13,320 ¡Que dejes de darme órdenes! ¿Ahora os peleáis vosotros? 35 00:01:13,400 --> 00:01:14,360 ¿Y mi hijo? 36 00:01:14,440 --> 00:01:16,800 ¿Tú crees que José estaba enamorado de María? 37 00:01:16,880 --> 00:01:17,880 ¿O solo encoñado? 38 00:01:18,680 --> 00:01:20,800 Porque mi mujer era muy buena en la cama. 39 00:01:23,040 --> 00:01:24,040 ¡Espere, espere! 40 00:01:24,360 --> 00:01:26,880 -Quería saber hasta dónde eras capaz de llegar. 41 00:01:31,360 --> 00:01:32,720 Me he acostado con otro. 42 00:01:32,800 --> 00:01:33,800 ¿Cómo? Sí. 43 00:01:35,040 --> 00:01:36,280 Sí, sí. ¿Con quién? 44 00:01:36,360 --> 00:01:37,840 No te voy a decir con quién. 45 00:01:37,920 --> 00:01:40,520 ¿Cómo no me vas a decir? No puedo decirte con quién. 46 00:01:40,600 --> 00:01:42,760 Dime, por favor, que no ha hablado con José. 47 00:01:47,000 --> 00:01:49,320 ¡Estoy rodeado de imbéciles! 48 00:01:50,840 --> 00:01:52,920 Eso sí, tienes enamoradito a Juan. 49 00:01:53,600 --> 00:01:55,360 Pero enamoradito, enamoradito. 50 00:01:55,720 --> 00:01:59,480 Papá ha hecho algo malo y ha tenido un problema. 51 00:01:59,560 --> 00:02:02,560 ¿Tú te acuerdas cuando tú rompiste una ventana en el cole? 52 00:02:02,640 --> 00:02:03,680 ¡Sin querer! 53 00:02:03,760 --> 00:02:04,800 Claro, sin querer. 54 00:02:04,880 --> 00:02:05,920 Pero tú te acuerdas 55 00:02:06,000 --> 00:02:07,920 que la profesora te llevó a su despacho 56 00:02:08,000 --> 00:02:09,840 porque quería saber si habías sido tú. 57 00:02:09,920 --> 00:02:10,960 ¿Que ha roto papá? 58 00:02:11,040 --> 00:02:12,080 Eh... 59 00:02:12,160 --> 00:02:13,280 Un crimen pasional. 60 00:02:13,640 --> 00:02:15,520 -Todos los crímenes son pasionales. 61 00:02:15,600 --> 00:02:16,600 -No crea. 62 00:02:16,920 --> 00:02:18,880 Hay gente que mata sin sentimiento. 63 00:02:18,960 --> 00:02:20,000 -Yo de eso no sé. 64 00:02:20,080 --> 00:02:21,200 -No sea tan amable. 65 00:02:21,600 --> 00:02:23,440 Antes ha sido mucho más directo. 66 00:02:23,520 --> 00:02:24,520 Ha dicho: 67 00:02:24,600 --> 00:02:26,680 "Le comunico que su mujer está muerta". 68 00:02:26,760 --> 00:02:28,920 Hay que ayudar a José. ¿Qué podemos hacer? 69 00:02:29,000 --> 00:02:31,600 -Seguir a ese policía, es lo único que tenemos. 70 00:02:32,400 --> 00:02:33,520 Me estás asustando. 71 00:02:34,160 --> 00:02:35,320 Enseguida lo sabrás. 72 00:03:14,040 --> 00:03:15,040 ¿José? 73 00:03:19,920 --> 00:03:21,240 José, ¿qué hacéis aquí? 74 00:03:21,320 --> 00:03:22,520 ¿Qué está pasando? 75 00:03:23,360 --> 00:03:25,360 Yo me estoy volviendo loca... 76 00:03:27,080 --> 00:03:28,480 Sí, María está viva. 77 00:03:29,600 --> 00:03:30,600 ¿Cómo? 78 00:03:32,240 --> 00:03:34,360 Pero, vamos a ver, José... Escúchame. 79 00:03:34,440 --> 00:03:36,560 Todo es un montaje para engañar a Joâo. 80 00:03:36,640 --> 00:03:37,640 Ramón nos ayudó. 81 00:03:40,520 --> 00:03:41,760 No me lo puedo creer. 82 00:03:42,360 --> 00:03:43,720 No entiendo nada, José. 83 00:03:44,520 --> 00:03:45,520 ¡María! 84 00:03:48,200 --> 00:03:49,560 Pare el coche. ¡Párelo! 85 00:03:51,720 --> 00:03:53,640 ¡Que pares el autobús, joder! 86 00:03:55,720 --> 00:03:56,880 María, ven. 87 00:03:56,960 --> 00:03:58,200 Tenemos que bajarnos. 88 00:03:58,280 --> 00:03:59,280 Vámonos. 89 00:04:05,720 --> 00:04:07,240 No te puedo dejar marchar. 90 00:04:09,160 --> 00:04:10,760 Tengo que salvar a mi hijo. 91 00:04:13,520 --> 00:04:15,160 Tengo que avisar a la policía. 92 00:04:15,240 --> 00:04:16,880 No puedo hacer otra cosa. No, no. 93 00:04:16,960 --> 00:04:18,200 Eso no, José. Eso no. 94 00:04:18,280 --> 00:04:20,280 Si Joâo se entera, va a matar a tu hijo. 95 00:04:20,360 --> 00:04:21,600 Nos va a matar a los dos. 96 00:04:21,680 --> 00:04:22,840 José, nos va a matar. 97 00:04:22,920 --> 00:04:24,920 Aquí no va a morir nadie. Te lo digo yo. 98 00:04:25,000 --> 00:04:27,120 Pero no puedo hacerlo solo. Necesito ayuda. 99 00:04:27,200 --> 00:04:28,320 ¿Qué quieres hacer? 100 00:04:28,400 --> 00:04:29,920 ¿Qué quieres hacer? Espera. 101 00:04:31,000 --> 00:04:32,200 Ramón, soy José. 102 00:04:33,840 --> 00:04:37,000 "No me vas a volver a decir que no tengo huevos de hacer algo. 103 00:04:37,080 --> 00:04:38,640 Mira. ¡Suéltame, José! 104 00:04:38,720 --> 00:04:40,120 Eso es lo que querías, ¿no? 105 00:04:40,200 --> 00:04:42,160 ¿Que la mate? ¿Eso es lo que querías? 106 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 ¡Es tu puta culpa! 107 00:04:43,320 --> 00:04:44,720 Estoy en el hotel Norte. 108 00:04:45,160 --> 00:04:47,200 Pero cuando tú llegues, ya no voy a estar. 109 00:04:47,280 --> 00:04:48,800 Y María tampoco va a estar." 110 00:04:48,880 --> 00:04:51,360 ¡Así que ve soltando a mi hijo, hijo de puta! 111 00:04:52,200 --> 00:04:53,560 Quítame esto, por favor. 112 00:04:53,640 --> 00:04:54,640 Quítame esto. 113 00:04:57,680 --> 00:04:59,440 Lo habéis hecho muy bien los dos. 114 00:04:59,520 --> 00:05:00,880 Perfecto. Muy convincente. 115 00:05:00,960 --> 00:05:02,520 Nacho, no tenemos mucho tiempo. 116 00:05:02,600 --> 00:05:03,920 ¿Recepcionista preparado? 117 00:05:04,000 --> 00:05:05,040 -Sí. -Vale. 118 00:05:05,120 --> 00:05:06,160 Dame el revólver. 119 00:05:06,240 --> 00:05:08,560 Cuando yo te diga, disparas dos veces al techo, 120 00:05:08,640 --> 00:05:09,680 ¿de acuerdo? 121 00:05:09,760 --> 00:05:10,880 Ten cuidado. 122 00:05:10,960 --> 00:05:12,920 La pistola de fogueo es peligrosa. Vale. 123 00:05:13,000 --> 00:05:15,040 José, mírame. Todo va a salir bien, ¿vale? 124 00:05:15,120 --> 00:05:17,320 Vamos a salvar a tu hijo. Te lo prometo. 125 00:05:17,800 --> 00:05:18,800 La mordaza. 126 00:05:20,240 --> 00:05:21,360 Abajo con ella. Ya. 127 00:05:26,040 --> 00:05:27,560 Lo siento, no puede pasar. 128 00:05:29,960 --> 00:05:30,960 ¡Señora! 129 00:05:32,760 --> 00:05:33,720 Ya sube. 130 00:05:33,800 --> 00:05:35,400 Vamos, vamos. Fuera, fuera. 131 00:05:40,760 --> 00:05:41,760 (SUSURRA) Ahora. 132 00:06:10,920 --> 00:06:11,920 Está muerta. 133 00:06:20,240 --> 00:06:21,480 Ha soltado a tu hijo. 134 00:06:23,360 --> 00:06:24,360 Gracias. 135 00:06:29,720 --> 00:06:32,560 "Fue arriesgado de cojones, pero lo conseguimos." 136 00:06:33,920 --> 00:06:35,120 ¿Lo conseguimos? Sí. 137 00:06:36,440 --> 00:06:39,040 ¿Tú te puedes hacer una idea por lo que yo he pasado? 138 00:06:39,120 --> 00:06:40,680 Que pensaba que la habías matado 139 00:06:40,760 --> 00:06:43,400 y que ibas a pasar el resto de tu puta vida en la cárcel. 140 00:06:43,480 --> 00:06:46,120 ¿Tú piensas en alguien, José? ¿Tú piensas en tu hijo? 141 00:06:46,200 --> 00:06:48,200 Samuel es lo único que tenía en la cabeza. 142 00:06:48,280 --> 00:06:50,040 Todo esto es para salvarle. Por favor. 143 00:06:50,120 --> 00:06:52,440 No te podía decir nada porque te ponía en peligro. 144 00:06:52,520 --> 00:06:53,880 ¿De verdad que no lo ves? 145 00:06:53,960 --> 00:06:56,400 ¿Y ahora qué va a pasar? ¿Qué vamos a hacer? 146 00:06:56,680 --> 00:06:57,680 Vale... 147 00:06:58,360 --> 00:07:01,880 Ahora somos testigos protegidos y tenemos que declarar contra Joâo. 148 00:07:01,960 --> 00:07:04,440 Cuando esto pase, estaremos en peligro otra vez. 149 00:07:04,520 --> 00:07:08,000 Nos darán identidades nuevas y tendremos que irnos de Zarza. 150 00:07:09,440 --> 00:07:12,280 ¿Cómo has podido tomar una decisión así sin consultarme? 151 00:07:12,360 --> 00:07:13,560 Porque no había tiempo. 152 00:07:13,640 --> 00:07:14,600 No había tiempo. 153 00:07:14,680 --> 00:07:17,120 Tenía que salvar a Samuel, y ahora está bien. 154 00:07:17,200 --> 00:07:19,680 ¿Qué querías que hiciera? No tenía otra opción. 155 00:07:21,320 --> 00:07:23,200 Esto también es una oportunidad. 156 00:07:23,520 --> 00:07:26,360 Lo que nos ha pasado es una putada, yo no me quiero ir. 157 00:07:26,440 --> 00:07:27,920 Pero no hay vuelta atrás. 158 00:07:28,520 --> 00:07:30,880 Es una oportunidad para intentar olvidar. 159 00:07:31,240 --> 00:07:33,520 Para empezar los tres juntos en otro sitio. 160 00:07:33,600 --> 00:07:36,240 Hay cosas que no se pueden olvidar. Ya lo sé. 161 00:07:36,320 --> 00:07:37,480 Ya lo sé. Escúchame. 162 00:07:37,760 --> 00:07:40,840 Sé que han pasado muchas cosas, sé que todavía no confías en mí. 163 00:07:40,920 --> 00:07:42,720 Lo sé. Pero no me digas nada ahora. 164 00:07:42,800 --> 00:07:43,840 Solo piénsalo. 165 00:07:43,920 --> 00:07:46,560 Por favor, piénsalo. Nos tenemos que ir, José. 166 00:07:48,320 --> 00:07:49,320 Te veo mañana. 167 00:07:52,000 --> 00:07:55,080 Una vez entres en el programa de testigos protegidos, 168 00:07:55,160 --> 00:07:57,280 nunca más volverás a tu casa ni al pueblo 169 00:07:57,360 --> 00:08:00,080 ni a tu vida tal y como la conoces hasta ahora. 170 00:08:02,600 --> 00:08:04,000 Nos tenemos que marchar. 171 00:08:05,600 --> 00:08:09,320 Cuando llegues, le dices a tu gente que te vas unos cuantos días fuera. 172 00:08:09,400 --> 00:08:11,400 Tienes que tenerlo todo preparado. 173 00:08:43,720 --> 00:08:47,600 # Yo, que siempre te seguí, 174 00:08:48,120 --> 00:08:51,920 # que te quise bien, 175 00:08:52,680 --> 00:08:58,520 # hoy construye tu vida sin mí. # 176 00:09:32,640 --> 00:09:33,680 ¿Qué pasa, gitana? 177 00:09:39,080 --> 00:09:40,200 ¿Qué haces tú aquí? 178 00:09:40,760 --> 00:09:42,400 Si yo había cambiado la cerradura 179 00:09:42,480 --> 00:09:44,640 para que no me siga entrando gente en casa. 180 00:09:44,720 --> 00:09:47,840 Siéntate y desayuna, que tenemos muchas cosas que hablar. 181 00:09:47,920 --> 00:09:50,160 No tengo muchas ganas de hablar, Manuel. 182 00:09:50,240 --> 00:09:51,240 Vale. 183 00:09:52,440 --> 00:09:53,920 Te he visto en el bosque. 184 00:09:55,480 --> 00:09:56,480 Con José. 185 00:09:58,160 --> 00:09:59,160 ¿Cómo? 186 00:09:59,760 --> 00:10:01,920 ¿Qué hacía José allí? ¿Lo han soltado? 187 00:10:02,320 --> 00:10:03,320 No. 188 00:10:03,960 --> 00:10:04,960 ¿Entonces, eh? 189 00:10:05,920 --> 00:10:06,920 Pues... 190 00:10:09,240 --> 00:10:10,800 Que le estaban trasladando. 191 00:10:10,880 --> 00:10:12,360 Ya, en mitad de la noche. 192 00:10:12,920 --> 00:10:13,920 No cuela, Lucía. 193 00:10:14,960 --> 00:10:16,480 ¿Qué es lo que está pasando? 194 00:10:16,560 --> 00:10:18,920 No te lo puedo contar, Manuel, es muy peligroso. 195 00:10:19,000 --> 00:10:20,160 Hermana, te he visto. 196 00:10:20,240 --> 00:10:23,200 ¡Y si no me lo cuentas, voy a tener que empezar a preguntar! 197 00:10:23,280 --> 00:10:25,760 ¡Manuel, no te lo puedo contar! ¡Que me lo cuentes! 198 00:10:25,840 --> 00:10:27,320 Coño, que soy tu hermano. 199 00:10:28,400 --> 00:10:30,040 Júrame que no vas a decir nada. 200 00:10:30,120 --> 00:10:31,120 Te lo juro. 201 00:10:33,600 --> 00:10:34,600 María sigue viva. 202 00:10:35,400 --> 00:10:37,200 Todo ha sido un montaje de la policía 203 00:10:37,280 --> 00:10:39,120 para que Joâo soltase a Samuel. 204 00:10:39,920 --> 00:10:40,920 Lo sabía. 205 00:10:41,920 --> 00:10:45,160 Sabía que José no era un asesino. ¿Qué van a hacer con él? 206 00:10:45,240 --> 00:10:46,240 Tiene que... 207 00:10:47,240 --> 00:10:49,000 que testificar en contra de Joâo 208 00:10:49,080 --> 00:10:51,360 y se convertirá en un testigo protegido. 209 00:10:59,440 --> 00:11:00,440 ¿Y tú? 210 00:11:06,560 --> 00:11:07,680 ¿Vas a desaparecer? 211 00:11:09,120 --> 00:11:10,120 ¿Con los niños? 212 00:11:15,880 --> 00:11:17,840 Pero eso será una temporada, ¿no? 213 00:11:28,880 --> 00:11:29,880 No, Manuel. 214 00:11:30,280 --> 00:11:31,280 ¿No queda otra? 215 00:11:34,560 --> 00:11:35,560 Joder... 216 00:11:42,040 --> 00:11:44,080 Me gustaría despedirme de los papás. 217 00:11:45,840 --> 00:11:46,800 Les llamo. 218 00:11:46,880 --> 00:11:49,640 Podríamos ir a plantar un árbol para el pequeño. 219 00:11:49,720 --> 00:11:50,720 ¿Eh? 220 00:11:51,040 --> 00:11:52,960 A ti no te gustan esas tradiciones. 221 00:11:53,040 --> 00:11:54,640 Ya, pero todos tenemos uno. 222 00:11:56,000 --> 00:11:58,720 Y a mí me gustaría que si algún día volvemos al pueblo 223 00:11:58,800 --> 00:12:00,960 que él sepa que tiene aquí sus raíces. 224 00:12:02,600 --> 00:12:03,760 Siéntate y desayuna. 225 00:12:16,760 --> 00:12:18,200 Buenos días. -Buenos días. 226 00:12:18,280 --> 00:12:20,400 -Quiero ver a José Espada, soy su abogado. 227 00:12:20,480 --> 00:12:23,240 -José Espada ya no está aquí, lo han trasladado. 228 00:12:23,760 --> 00:12:24,720 -¿Qué? 229 00:12:24,800 --> 00:12:27,400 No, no, eso no es posible, me hubieran avisado. 230 00:12:27,480 --> 00:12:28,760 -¿Ocurre algo? -Sí. 231 00:12:28,840 --> 00:12:30,840 Me dicen que han trasladado a mi cliente. 232 00:12:30,920 --> 00:12:31,920 -Así es. 233 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 -¿Sin una notificación previa? 234 00:12:33,680 --> 00:12:35,440 Eso es una irregularidad muy grave. 235 00:12:35,520 --> 00:12:37,680 Exijo saber dónde está inmediatamente. 236 00:12:43,800 --> 00:12:45,480 ¿Qué es eso? -Una reclamación. 237 00:12:45,560 --> 00:12:47,520 La rellena y la presenta en el juzgado. 238 00:12:47,600 --> 00:12:49,560 Le contestarán en 30 días hábiles. 239 00:12:49,640 --> 00:12:51,800 Puede presentar una denuncia, pero... 240 00:12:51,880 --> 00:12:52,880 va a tardar más. 241 00:12:52,960 --> 00:12:54,720 Ya sabe cómo va la administración. 242 00:12:54,800 --> 00:12:56,280 -Esto no va a quedar así. 243 00:12:59,520 --> 00:13:00,520 (Timbre) 244 00:13:08,080 --> 00:13:09,080 Hola, Lucía. 245 00:13:09,160 --> 00:13:10,400 ¿Qué estás haciendo? 246 00:13:10,840 --> 00:13:12,960 Pues mira, me pillas de zafarrancho. 247 00:13:13,240 --> 00:13:17,480 Que tengo que tomar una decisión y limpiar me ayuda a pensar. 248 00:13:18,640 --> 00:13:19,640 Pues ya veo. 249 00:13:20,800 --> 00:13:23,400 Tiene que ser una decisión muy importante, ¿no? 250 00:13:23,480 --> 00:13:24,480 Y tanto. 251 00:13:25,800 --> 00:13:26,800 Separarme. 252 00:13:28,600 --> 00:13:29,600 ¿Cómo? 253 00:13:30,880 --> 00:13:32,640 Pero ¿tú estás segura de eso? 254 00:13:32,720 --> 00:13:33,720 No. 255 00:13:34,840 --> 00:13:35,840 Segura no estoy. 256 00:13:36,880 --> 00:13:40,600 Por un lado, pues quiero otra vida, ¿sabes? 257 00:13:40,680 --> 00:13:44,680 Y me digo: "Bueno, pues ya está, te mereces ser feliz y ya está". 258 00:13:45,440 --> 00:13:47,040 Pero por otro lado, pues... 259 00:13:47,680 --> 00:13:51,360 aunque estoy cansada de Julián, porque estoy cansada, tía, 260 00:13:52,320 --> 00:13:54,280 pero son 18 años juntos y... 261 00:13:55,760 --> 00:13:56,760 y le quiero y... 262 00:13:57,800 --> 00:13:59,840 sobre todo, no quiero hacerle daño. 263 00:14:00,960 --> 00:14:01,960 Ya está... 264 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 Pero, bueno... 265 00:14:06,160 --> 00:14:07,160 No pasa nada. 266 00:14:08,040 --> 00:14:10,480 Ya tendremos tiempo de hablar de este tema. 267 00:14:10,560 --> 00:14:12,320 Primero necesito aclararme yo. 268 00:14:15,480 --> 00:14:16,840 ¿Tú a qué habías venido? 269 00:14:16,920 --> 00:14:18,680 A que me dejases una maleta. 270 00:14:18,760 --> 00:14:20,720 Así, chica, que se me ha roto la mía. 271 00:14:20,800 --> 00:14:21,760 Sí. 272 00:14:21,840 --> 00:14:22,880 Te la bajo, ¿vale? 273 00:14:34,520 --> 00:14:35,520 Mira. 274 00:14:40,040 --> 00:14:41,200 ¿Qué te parece? ¿Eh? 275 00:14:41,600 --> 00:14:43,080 Te queda a ti fenomenal. 276 00:14:43,680 --> 00:14:44,680 Pero fenomenal. 277 00:14:45,160 --> 00:14:47,920 Pero ¿tú no ves que me queda como un poco...? 278 00:14:52,400 --> 00:14:53,440 (Villancico) 279 00:14:53,520 --> 00:14:54,520 No te creo. 280 00:15:10,120 --> 00:15:12,360 Le quito un poco el polvo... 281 00:15:13,480 --> 00:15:15,360 ¿Y para qué la necesitas? 282 00:15:15,800 --> 00:15:18,400 Pues porque me voy a ir unos días con Samuel. 283 00:15:18,800 --> 00:15:20,600 Así me quito un poco de en medio. 284 00:15:20,680 --> 00:15:23,000 Es que hay un ambiente muy tenso ahora. 285 00:15:23,080 --> 00:15:24,280 Me parece muy bien. 286 00:15:24,360 --> 00:15:25,360 Anda. 287 00:15:26,800 --> 00:15:27,800 ¿Qué es? 288 00:15:27,880 --> 00:15:29,080 ¿Esto dónde era? 289 00:15:29,160 --> 00:15:31,360 Esto es Torremolinos, ¿no? Anda. 290 00:15:31,440 --> 00:15:33,560 Pero si hace por lo menos diez años. 291 00:15:34,240 --> 00:15:36,800 Qué bien nos lo pasamos ese verano. Menudo fiestón. 292 00:15:36,880 --> 00:15:39,000 Y la cantidad de espetos que comimos, ¿no? 293 00:15:39,080 --> 00:15:40,080 Madre mía... 294 00:15:40,160 --> 00:15:42,200 Si es que llevamos una vida juntas. 295 00:15:48,840 --> 00:15:50,320 Lucía, ¿qué te pasa? 296 00:15:51,440 --> 00:15:52,440 Eh... 297 00:15:53,680 --> 00:15:54,680 Nada. 298 00:16:01,600 --> 00:16:02,600 Te quiero mucho. 299 00:16:07,720 --> 00:16:08,720 ¿Sabes una cosa? 300 00:16:09,440 --> 00:16:10,920 Que te mereces ser feliz. 301 00:16:12,280 --> 00:16:14,680 Si te tienes que separar, pues te separas. 302 00:16:15,000 --> 00:16:16,760 Que la vida son dos días, Isa. 303 00:16:17,400 --> 00:16:18,440 Hay que disfrutar. 304 00:16:19,040 --> 00:16:20,800 Que tú no has disfrutado nada. 305 00:16:29,560 --> 00:16:30,560 Pásalo bien. 306 00:16:31,320 --> 00:16:32,320 Y vuelve pronto. 307 00:16:33,120 --> 00:16:34,240 -Hola, Lucía. Hola. 308 00:16:34,920 --> 00:16:35,880 ¿Qué tal José? 309 00:16:35,960 --> 00:16:36,960 En comisaría. 310 00:16:38,000 --> 00:16:38,960 Ah, ¿sí? 311 00:16:39,040 --> 00:16:40,640 Sí, acabo de hablar con él. 312 00:16:57,520 --> 00:17:00,240 "También en zonas del tercio norte..." 313 00:17:00,320 --> 00:17:02,080 ¿Puedes apagar esto, por favor? 314 00:17:02,160 --> 00:17:03,640 Me estoy poniendo enferma. 315 00:17:14,560 --> 00:17:16,520 ¿Cuánto tiempo nos vamos a quedar aquí? 316 00:17:16,600 --> 00:17:19,480 Supongo que hasta que se tramiten vuestras nuevas identidades. 317 00:17:19,560 --> 00:17:21,920 ¿Los policías que nos vigilan son de confianza? 318 00:17:22,000 --> 00:17:24,080 A ver, entiendo que estéis preocupados, ¿vale? 319 00:17:24,160 --> 00:17:26,840 Pero somos profesionales y estamos aquí para protegeros. 320 00:17:26,920 --> 00:17:29,320 Intentad estar tranquilos en la medida de lo posible. 321 00:17:29,400 --> 00:17:31,920 ¿Cuándo habéis tenido un hotel para vosotros solos? 322 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 Bueno. 323 00:17:38,040 --> 00:17:39,280 Voy a hacer una ronda. 324 00:17:39,360 --> 00:17:40,400 Luego os veo. Vale. 325 00:17:51,800 --> 00:17:53,040 Gracias por ayudarme. 326 00:17:53,880 --> 00:17:55,600 No te lo había dicho todavía. 327 00:17:57,480 --> 00:17:58,480 Bueno... 328 00:17:58,760 --> 00:18:01,640 Tampoco tenía más opciones cuando me bajé del bus. 329 00:18:04,520 --> 00:18:06,880 Me alegro mucho de que tu hijo esté bien. 330 00:18:09,640 --> 00:18:11,280 ¿Te han dicho dónde vas a vivir? 331 00:18:11,360 --> 00:18:12,360 (ASIENTE) 332 00:18:13,480 --> 00:18:15,520 Se supone que no te lo puedo decir. 333 00:18:17,400 --> 00:18:18,760 San Sebastián, creo. 334 00:18:18,840 --> 00:18:20,200 Ah, ¿sí? Es muy bonito. 335 00:18:21,080 --> 00:18:22,600 Se come muy bien. Lo sé. 336 00:18:24,800 --> 00:18:27,280 ¿Qué voy a hacer allí? Es que no me lo imagino. 337 00:18:27,360 --> 00:18:29,520 Siempre he estado a la sombra de Joâo. 338 00:18:33,240 --> 00:18:35,200 Esto es totalmente nuevo para mí. 339 00:18:36,680 --> 00:18:38,040 Me da un poco de miedo. 340 00:18:39,440 --> 00:18:40,960 Tú eres una superviviente. 341 00:18:42,000 --> 00:18:43,880 Siempre he pensado que te las apañarías 342 00:18:43,960 --> 00:18:45,120 para salir adelante. 343 00:18:45,920 --> 00:18:46,920 La verdad. Sí. 344 00:18:51,920 --> 00:18:53,040 Pienso en mi madre. 345 00:18:55,160 --> 00:18:57,200 Le voy a dar el disgusto de su vida. 346 00:18:58,560 --> 00:19:01,680 Y mi hermana no me va a perdonar que no se lo contara. 347 00:19:02,240 --> 00:19:03,240 Bueno... 348 00:19:03,320 --> 00:19:04,320 Tienes a tu hijo. 349 00:19:05,280 --> 00:19:06,280 Y a Lucía. 350 00:19:08,160 --> 00:19:09,160 Sí. 351 00:19:10,280 --> 00:19:11,280 Qué suerte. 352 00:19:13,360 --> 00:19:16,120 La gente como tú siempre consigue lo que quiere. 353 00:19:30,360 --> 00:19:31,360 (Timbre) 354 00:19:35,880 --> 00:19:37,560 Solo venía a ver cómo estabas. 355 00:19:37,640 --> 00:19:39,600 Iba a ir a verte, me ahorro un viaje. 356 00:19:39,680 --> 00:19:40,720 Pues ves qué bien. 357 00:19:50,680 --> 00:19:52,080 Ya hemos hablado de esto. 358 00:19:52,160 --> 00:19:53,160 Fírmalo, Juan. 359 00:19:55,760 --> 00:19:56,760 No. 360 00:19:57,240 --> 00:19:59,240 Mi padre nos dejó la empresa a los dos. 361 00:19:59,320 --> 00:20:01,160 Y así seguirá siendo pase lo que pase. 362 00:20:01,240 --> 00:20:03,120 Ya, pero es que tu hermano confía en ti, 363 00:20:03,200 --> 00:20:04,480 te quiere dar su parte. 364 00:20:04,560 --> 00:20:07,280 ¿Dónde está el problema? El problema está en la cárcel. 365 00:20:07,360 --> 00:20:10,560 Que mi hermano está ahí metido y no puede pensar con claridad. 366 00:20:11,320 --> 00:20:13,040 De verdad, Lucía, ya habrá tiempo... 367 00:20:13,120 --> 00:20:15,280 No, es que no lo estás entendiendo, Juan. 368 00:20:15,360 --> 00:20:17,960 No hay tiempo, eso es lo que intento decirte. 369 00:20:20,240 --> 00:20:21,400 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 370 00:20:22,360 --> 00:20:23,640 No te lo puedo decir. 371 00:20:23,720 --> 00:20:25,360 Firma esto, Juan, por favor. 372 00:20:25,760 --> 00:20:27,080 A la mierda los papeles. 373 00:20:27,160 --> 00:20:28,960 Cuéntame qué está pasando ahora mismo. 374 00:20:29,040 --> 00:20:30,760 Que no puedo. ¿Quieres confiar en mí? 375 00:20:30,840 --> 00:20:32,520 No, confía tú en mí. ¿Qué pasa? 376 00:20:35,440 --> 00:20:36,680 José no mató a María. 377 00:20:37,640 --> 00:20:39,520 Está colaborando con la policía. 378 00:20:40,080 --> 00:20:41,080 Lo vi anoche. 379 00:20:43,160 --> 00:20:44,120 ¿Qué? 380 00:20:44,200 --> 00:20:47,560 Nos van a dar una nueva identidad como testigos protegidos. 381 00:20:48,160 --> 00:20:49,800 Y no podemos quedarnos aquí. 382 00:20:50,600 --> 00:20:51,600 Nos vamos hoy. 383 00:20:53,080 --> 00:20:54,080 Para siempre. 384 00:21:00,440 --> 00:21:01,440 Espera, espera. 385 00:21:06,480 --> 00:21:07,720 ¿Me estás diciendo... 386 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 que mi hermano y tú vais a desaparecer para siempre? 387 00:21:25,840 --> 00:21:27,000 Pero esa decisión... 388 00:21:27,800 --> 00:21:30,240 la ha tomado José, no tú, ¿verdad? 389 00:21:30,320 --> 00:21:31,320 No. 390 00:21:31,880 --> 00:21:33,680 Es lo mejor para todos, Juan. 391 00:21:35,840 --> 00:21:36,840 Ya. 392 00:21:38,320 --> 00:21:39,440 ¿Tú quieres irte? 393 00:21:39,520 --> 00:21:41,760 Es que no se trata de lo que yo quiera, Juan. 394 00:21:41,840 --> 00:21:43,400 Eso no es lo que importa ahora. 395 00:21:43,480 --> 00:21:45,040 Somos una familia, ¿entiendes? 396 00:21:45,120 --> 00:21:46,680 Que no es lo que importa... 397 00:21:46,760 --> 00:21:48,520 Pues claro que importa, Lucía. 398 00:21:49,200 --> 00:21:51,640 ¡Joder, que José nos ha metido a todos en esto! 399 00:21:51,720 --> 00:21:53,880 ¡Y nosotros no hacemos más que pagar por él! 400 00:21:53,960 --> 00:21:55,440 ¡Y eso lo dijiste tú, coño! 401 00:21:55,520 --> 00:21:56,560 Juan, por favor. 402 00:21:56,640 --> 00:21:57,640 Juan... 403 00:21:58,560 --> 00:21:59,560 No puede ser. 404 00:22:02,080 --> 00:22:03,080 Lucía... 405 00:22:06,600 --> 00:22:08,120 Yo no quiero que te vayas. 406 00:22:08,680 --> 00:22:09,680 Te lo suplico. 407 00:22:10,600 --> 00:22:11,600 Yo... 408 00:22:13,760 --> 00:22:15,040 No puedo vivir sin ti. 409 00:22:16,240 --> 00:22:18,560 Perdona que te lo diga así, pero es la verdad. 410 00:22:18,640 --> 00:22:20,040 Juan, por favor. Quédate. 411 00:22:23,400 --> 00:22:24,400 Lo siento. 412 00:22:25,080 --> 00:22:26,680 Lo siento mucho, de verdad. 413 00:22:27,480 --> 00:22:28,640 Lo siento de verdad. 414 00:22:32,400 --> 00:22:33,800 Juan. Juan, por favor. 415 00:22:33,880 --> 00:22:34,880 Juan. 416 00:22:44,440 --> 00:22:45,680 Me encanta este olor. 417 00:22:46,240 --> 00:22:47,240 ¿A vosotros no? 418 00:22:50,000 --> 00:22:52,600 -Este es el dinero para pagar a los proveedores. 419 00:22:53,000 --> 00:22:54,680 Tú te encargas de la distribución 420 00:22:54,760 --> 00:22:57,280 y nos entregas el 50 por ciento de las ganancias. 421 00:22:59,000 --> 00:23:01,760 Ya sabes que nosotros nos retiramos del negocio. 422 00:23:03,320 --> 00:23:05,440 -No sé cómo agradeceros la confianza. 423 00:23:05,880 --> 00:23:07,120 -Me gusta este chico. 424 00:23:07,520 --> 00:23:09,560 Es un sentimental. No te preocupes. 425 00:23:10,480 --> 00:23:12,080 Ya encontraremos la manera. 426 00:23:16,400 --> 00:23:18,560 Estas son las llaves del camión. 427 00:23:21,000 --> 00:23:22,480 Y esta la del contenedor. 428 00:23:23,880 --> 00:23:24,880 Pero primero... 429 00:23:27,760 --> 00:23:29,600 tienes que ocuparte de José Espada. 430 00:23:29,680 --> 00:23:30,680 -¿Dónde lo hago? 431 00:23:33,040 --> 00:23:36,280 -Aquí hay alguien que nos puede ayudar con eso, ¿verdad? 432 00:23:39,600 --> 00:23:41,120 Pero, Julián, ¿qué te pasa? 433 00:23:41,200 --> 00:23:43,760 ¿Te encuentro un poquito agobiado? 434 00:23:44,920 --> 00:23:45,960 -Pues verá, señor. 435 00:23:46,240 --> 00:23:47,880 Señor Joâo, la... 436 00:23:48,920 --> 00:23:51,040 La verdad... -No, no. 437 00:23:51,120 --> 00:23:53,400 No me tartamudees porque no te entiendo. 438 00:23:53,760 --> 00:23:54,760 Respira. 439 00:23:55,720 --> 00:23:56,720 Cuéntame. 440 00:23:58,320 --> 00:23:59,600 -Vengo de la comisaría. 441 00:23:59,680 --> 00:24:01,360 Han trasladado a José Espada. 442 00:24:01,440 --> 00:24:05,000 He llamado a varias cárceles, pero no hay nadie con ese nombre. 443 00:24:05,720 --> 00:24:08,240 -Conclusión: no sabes dónde está. 444 00:24:09,480 --> 00:24:10,480 -No. 445 00:24:13,800 --> 00:24:15,600 -¿Tu mujer está bien? 446 00:24:17,400 --> 00:24:18,480 -¿Mi mujer? 447 00:24:18,560 --> 00:24:19,880 Bien, muy bien. 448 00:24:22,400 --> 00:24:23,400 -Toma. 449 00:24:25,200 --> 00:24:26,440 Cómprale algo bonito. 450 00:24:27,760 --> 00:24:29,720 Hay que cuidar a quien se quiere. 451 00:24:30,720 --> 00:24:32,280 -Gracias, señor Joâo. 452 00:24:35,360 --> 00:24:37,960 -Lucía, la mujer de José, ¿está en el pueblo? 453 00:24:38,040 --> 00:24:39,040 -Sí. 454 00:24:39,720 --> 00:24:40,720 -Bien. 455 00:24:44,600 --> 00:24:46,760 Esto es un transmisor. 456 00:24:47,680 --> 00:24:50,520 Si alguien sabe dónde está José, esa es su mujer. 457 00:24:51,120 --> 00:24:52,120 Y la tuya. 458 00:24:52,880 --> 00:24:54,400 Porque son íntimas amigas. 459 00:25:10,520 --> 00:25:11,520 Te quiero mucho. 460 00:25:13,080 --> 00:25:14,080 Y yo a ti. 461 00:25:14,360 --> 00:25:16,560 Venga, ayúdame a poner la mesa. 462 00:25:19,680 --> 00:25:20,680 Niña... 463 00:25:21,240 --> 00:25:23,600 ¿Has visto lo precioso que está tu árbol? 464 00:25:25,120 --> 00:25:26,120 Sí. 465 00:25:26,440 --> 00:25:27,440 Como tú. 466 00:25:28,120 --> 00:25:29,800 Que cada día estás más guapa. 467 00:25:29,880 --> 00:25:30,880 Ya ves. 468 00:25:33,280 --> 00:25:36,160 Oye, ¿has vuelto a hablar con José? 469 00:25:37,560 --> 00:25:38,560 No. 470 00:25:38,880 --> 00:25:39,880 Bueno... 471 00:25:41,000 --> 00:25:43,880 Tienes que pensar lo que le vas a contar a Samuel. 472 00:25:44,560 --> 00:25:47,240 Ya, pero es que no tengo ganas de pensar en eso, mamá. 473 00:25:47,320 --> 00:25:48,320 Bueno, cariño. 474 00:25:49,840 --> 00:25:52,720 Yo estoy muy contenta de que estemos todos juntos. 475 00:25:53,080 --> 00:25:56,320 Después de todo este tiempo. Y yo. 476 00:25:56,400 --> 00:25:58,640 Venga, vamos, que esto ya está preparado. 477 00:25:58,720 --> 00:25:59,720 ¡Samuel! 478 00:25:59,800 --> 00:26:00,800 Ven para acá. 479 00:26:04,920 --> 00:26:05,920 ¿Me vas a ayudar? 480 00:26:06,640 --> 00:26:07,640 Escucha, Samuel. 481 00:26:08,880 --> 00:26:11,840 Desde siempre, los árboles han simbolizado la vida. 482 00:26:12,200 --> 00:26:14,720 Por eso vamos a plantar uno para tu hermano. 483 00:26:15,000 --> 00:26:16,560 -¿Igual que el mío? -Claro. 484 00:26:16,640 --> 00:26:18,760 Y que el del tío Manuel y el de mamá. 485 00:26:19,160 --> 00:26:20,520 Todos tenemos un árbol. 486 00:26:22,280 --> 00:26:23,280 Mira. 487 00:26:24,360 --> 00:26:26,320 El tuyo, ¿lo ves ahí? -(ASIENTE) 488 00:26:26,960 --> 00:26:28,080 -Ha crecido mucho. 489 00:26:28,680 --> 00:26:30,840 Se ha vuelto grande y fuerte, como tú. 490 00:26:31,320 --> 00:26:33,160 Venga, vamos a echar la tierra. 491 00:26:36,920 --> 00:26:38,400 Echa tierra, echa tierra. 492 00:26:39,360 --> 00:26:40,760 Muy bien, así, muy bien. 493 00:27:20,200 --> 00:27:21,760 ¿Lo terminas tú? -Sí. 494 00:27:39,800 --> 00:27:40,840 ¿Estás bien, hija? 495 00:27:42,360 --> 00:27:44,160 Bueno, regular, la verdad. 496 00:27:45,760 --> 00:27:47,880 Lo de José ha sido un golpe muy duro. 497 00:27:48,400 --> 00:27:50,640 Solo quiero que sepas que estamos contigo. 498 00:27:50,720 --> 00:27:53,120 Y que juntos vamos a salir de esta, ya verás. 499 00:27:53,200 --> 00:27:54,200 Lo sé. 500 00:27:54,920 --> 00:27:55,960 Gracias, papá. 501 00:27:56,040 --> 00:27:57,400 ¿Gracias por qué, niña? 502 00:27:58,400 --> 00:27:59,400 Pues porque... 503 00:28:00,280 --> 00:28:03,240 yo sé que soy muy testaruda, y que a veces, pues... 504 00:28:05,080 --> 00:28:08,400 cuesta trabajo que entre en razón, 505 00:28:08,480 --> 00:28:11,000 pero sé que lo has hecho por mi bien 506 00:28:11,720 --> 00:28:13,400 y no he sabido agradecértelo. 507 00:28:13,480 --> 00:28:14,480 Yo soy tu padre. 508 00:28:15,120 --> 00:28:16,760 Los padres estamos para eso. 509 00:28:17,120 --> 00:28:18,920 Ya, pero si te hubiese escuchado más, 510 00:28:19,000 --> 00:28:21,440 a lo mejor las cosas hubieran sido de otra manera. 511 00:28:21,520 --> 00:28:22,520 No, no, no. 512 00:28:23,280 --> 00:28:25,240 Los hijos deben seguir su camino. 513 00:28:27,280 --> 00:28:28,520 El que ellos deciden. 514 00:28:35,560 --> 00:28:36,840 Le he llamado yo 515 00:28:37,440 --> 00:28:39,080 y le he dicho dónde estabas. 516 00:28:41,240 --> 00:28:43,760 Llévale unas migas y dile que es bienvenido. 517 00:28:49,720 --> 00:28:51,080 Cómo huele eso. ¿Verdad? 518 00:30:28,360 --> 00:30:29,360 Manuel, ven. 519 00:30:30,760 --> 00:30:31,760 Llévate esto. 520 00:30:41,480 --> 00:30:44,440 Te quería pedir perdón por lo que te he dicho esta mañana. 521 00:30:44,520 --> 00:30:47,240 No tengo ningún derecho a pedirte que te quedes. 522 00:30:47,320 --> 00:30:49,360 No pasa nada, Juan. No, sí que pasa. 523 00:30:49,760 --> 00:30:50,760 Sí que pasa. 524 00:30:51,360 --> 00:30:53,240 Necesito que te quede muy claro. 525 00:30:55,480 --> 00:30:56,560 Yo me enamoré de ti 526 00:30:56,640 --> 00:30:58,880 antes de que fueras la mujer de mi hermano. 527 00:30:58,960 --> 00:31:01,360 Por eso no he podido sacarte de mi cabeza. 528 00:31:02,200 --> 00:31:04,200 Llevo peleando con el amor que te tengo 529 00:31:04,280 --> 00:31:06,840 desde que me dijiste que te casarías con José. 530 00:31:06,920 --> 00:31:09,640 Y me avergüenza el no haber podido superarlo. 531 00:31:09,720 --> 00:31:11,080 Juan, eh... No, escucha. 532 00:31:12,800 --> 00:31:14,840 Sé que te digo todo esto demasiado tarde 533 00:31:14,920 --> 00:31:16,320 y sin ninguna esperanza. 534 00:31:18,880 --> 00:31:22,080 Pero esta mañana he sido un egoísta y he pensado solo en mí. 535 00:31:22,160 --> 00:31:25,360 Por eso he venido a hablar contigo, porque estoy preocupado. 536 00:31:25,440 --> 00:31:26,840 Estoy preocupado por ti. 537 00:31:27,480 --> 00:31:30,240 Lucía, piensa por ti misma si quieres irte o no. 538 00:31:30,520 --> 00:31:31,880 Que no te arrastre José. 539 00:31:31,960 --> 00:31:34,120 Ni con sus acciones ni con sus decisiones, 540 00:31:34,200 --> 00:31:36,760 porque ya has visto que mi hermano va de mal en peor. 541 00:31:36,840 --> 00:31:39,440 Ya, pero es que no puedo pensar solamente en mí, Juan. 542 00:31:39,520 --> 00:31:41,240 Tengo que pensar en los niños también. 543 00:31:41,320 --> 00:31:43,000 Los niños te tienen a ti, Lucía. 544 00:31:43,080 --> 00:31:44,080 De verdad, vete. 545 00:31:44,400 --> 00:31:45,960 Si es lo que quieres, vete. 546 00:31:46,040 --> 00:31:47,080 Pero hazlo por ti. 547 00:31:47,640 --> 00:31:48,920 No por José. ¿Vale? 548 00:31:51,640 --> 00:31:52,640 Y una cosa más. 549 00:31:55,320 --> 00:31:57,160 Dile de mi parte que le quiero. 550 00:31:58,160 --> 00:31:59,160 Que... 551 00:32:00,440 --> 00:32:03,560 Que no le perdono por todo lo que nos ha hecho pasar, 552 00:32:03,640 --> 00:32:04,680 pero, que aun así, 553 00:32:06,480 --> 00:32:07,760 pensaré en él siempre. 554 00:32:08,200 --> 00:32:09,720 Todos los días de mi vida. 555 00:32:10,960 --> 00:32:12,320 Y que le deseo lo mejor. 556 00:32:12,400 --> 00:32:13,400 Igual que a ti. 557 00:32:14,680 --> 00:32:15,680 Juan... 558 00:32:17,760 --> 00:32:20,520 Si se pudiera rebobinar... Ya, pero no se puede. 559 00:32:23,760 --> 00:32:24,760 Te quiero mucho. 560 00:32:28,200 --> 00:32:29,600 ¿Te puedo dar un abrazo? 561 00:32:31,160 --> 00:32:33,960 No, porque no te abrazaría como a mi cuñada. 562 00:32:35,160 --> 00:32:36,160 Juan... 563 00:32:39,560 --> 00:32:40,560 Suerte, Lucía. 564 00:32:54,800 --> 00:32:55,800 Lucía. 565 00:32:57,080 --> 00:32:58,080 Lucía. 566 00:33:01,120 --> 00:33:02,120 ¿Qué pasa? 567 00:33:02,680 --> 00:33:03,680 Nada, que... 568 00:33:05,800 --> 00:33:06,920 que vuelvas pronto. 569 00:33:07,440 --> 00:33:08,720 Que te necesito cerca. 570 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 Te quiero, amiga. 571 00:33:17,400 --> 00:33:18,400 Y yo a ti. 572 00:33:19,320 --> 00:33:21,040 Te voy a echar de menos. Sí... 573 00:33:21,520 --> 00:33:22,520 Llámame. 574 00:33:23,080 --> 00:33:24,120 Y me vas contando. 575 00:34:20,120 --> 00:34:21,200 Vamos, chicos. 576 00:34:21,280 --> 00:34:23,360 ¿Os ha seguido alguien? No, creo que no. 577 00:34:23,440 --> 00:34:24,480 Mejor. 578 00:34:24,560 --> 00:34:26,840 Todas las precauciones son pocas, venga. 579 00:34:30,480 --> 00:34:32,600 Al coche, al coche. Los dos al coche. 580 00:34:38,200 --> 00:34:39,280 ¿Lo tenemos todo? 581 00:34:39,360 --> 00:34:40,440 Sí. 582 00:34:40,520 --> 00:34:41,760 No, falta una maleta. 583 00:34:41,840 --> 00:34:42,840 Falta una maleta. 584 00:34:52,920 --> 00:34:54,360 Vamos, venga. Ya está. 585 00:35:30,240 --> 00:35:31,280 Pero ¿qué coño...? 586 00:36:18,800 --> 00:36:19,800 Vamos, cariño. 587 00:36:55,280 --> 00:36:56,280 No me jodas... 588 00:36:57,480 --> 00:36:58,480 No me jodas. 589 00:37:08,440 --> 00:37:09,440 Señor Joâo. 590 00:37:10,480 --> 00:37:11,960 María... María está viva. 591 00:37:13,440 --> 00:37:15,560 Repítelo, que mi hermana no te cree. 592 00:37:17,200 --> 00:37:18,240 "María está viva." 593 00:37:19,240 --> 00:37:20,240 No puede ser. 594 00:37:20,320 --> 00:37:21,360 Te está engañando. 595 00:37:21,880 --> 00:37:23,880 Yo la vi muerta, Joâo, ¡te lo juro! 596 00:37:23,960 --> 00:37:25,680 ¡Te lo juro, Joâo! -Cállate... 597 00:37:26,360 --> 00:37:28,080 ¡Y tú, picapleitos! 598 00:37:29,200 --> 00:37:30,200 ¿Estás seguro? 599 00:37:31,080 --> 00:37:32,440 "(TARTAMUDEA) Señor, sí." 600 00:37:32,520 --> 00:37:35,120 Señor, la he visto con mis propios ojos, está viva. 601 00:37:35,200 --> 00:37:36,160 No. 602 00:37:36,240 --> 00:37:37,240 No, Joâo. 603 00:37:37,920 --> 00:37:39,320 Joâo, de verdad, que no. 604 00:37:42,000 --> 00:37:43,600 ¡Te lo juro, yo la vi muerta! 605 00:37:43,680 --> 00:37:45,080 Estaba allí la policía... 606 00:37:45,160 --> 00:37:46,720 Y cuando le iba a tocar... 607 00:37:46,800 --> 00:37:48,000 -¡Cállate! 608 00:37:49,200 --> 00:37:50,440 ¡Reúne a los hombres! 609 00:37:50,880 --> 00:37:52,120 Nos vamos hacia allí. 610 00:37:52,520 --> 00:37:53,520 ¡Martín! 611 00:38:09,560 --> 00:38:10,560 Bueno. 612 00:38:11,240 --> 00:38:12,280 ¿Está todo listo? 613 00:38:12,360 --> 00:38:13,680 -Sí, todo listo. -Vale. 614 00:38:16,480 --> 00:38:17,840 Ya está todo en marcha. 615 00:38:19,000 --> 00:38:21,240 ¿Mando a alguien a por el abogado? -No. 616 00:38:21,520 --> 00:38:23,960 Ese está a cien kilómetros de aquí, no hablará. 617 00:38:24,040 --> 00:38:25,440 Sabe lo que le conviene. 618 00:39:08,960 --> 00:39:09,960 ¿Qué haces? 619 00:39:10,240 --> 00:39:11,240 ¿Y esa maleta? 620 00:39:12,200 --> 00:39:13,200 -Me voy. 621 00:39:14,160 --> 00:39:15,160 -¿Cómo? 622 00:39:15,520 --> 00:39:17,800 -Nos vamos. No cojas nada, que no hay tiempo. 623 00:39:17,880 --> 00:39:18,880 -¿Irnos adónde? 624 00:39:19,560 --> 00:39:22,280 -Mueve el culo, joder, Isabel, estamos en peligro. 625 00:39:22,360 --> 00:39:23,400 -Julián, eh... 626 00:39:23,480 --> 00:39:24,600 Me estoy asustando. 627 00:39:24,920 --> 00:39:25,920 ¿Qué ha pasado? 628 00:39:26,880 --> 00:39:29,880 -En el coche te lo explico, pero, por favor, vámonos. 629 00:39:29,960 --> 00:39:33,600 -Yo no me pienso ir de aquí hasta que no sepa qué está pasando. 630 00:39:35,480 --> 00:39:36,600 Julián... -Isabel... 631 00:39:38,920 --> 00:39:40,280 He hecho algo horrible. 632 00:39:42,080 --> 00:39:43,400 -¿Qué has hecho, Julián? 633 00:39:43,480 --> 00:39:45,960 -Isa... -¿Qué has hecho? 634 00:39:46,040 --> 00:39:47,040 -Isa... 635 00:39:50,640 --> 00:39:52,640 He pedido a Ramón que se quede con Samuel. 636 00:39:52,720 --> 00:39:54,320 Así tú y yo hablamos un rato. 637 00:39:54,400 --> 00:39:55,400 ¿Te parece? 638 00:39:56,320 --> 00:39:57,320 Sí. 639 00:40:04,840 --> 00:40:06,840 ¿Qué hacen mis maletas aquí, José? 640 00:40:08,000 --> 00:40:09,600 Bueno, es nuestra habitación. 641 00:40:09,680 --> 00:40:11,040 Es la que nos han dado. 642 00:40:12,600 --> 00:40:14,640 Me lo podías haber consultado, ¿no? 643 00:40:15,320 --> 00:40:18,320 Hace ya mucho tiempo que tú y yo no dormimos juntos. 644 00:40:18,600 --> 00:40:20,280 Vale, pues yo duermo en la butaca 645 00:40:20,360 --> 00:40:22,160 y tú duermes en la cama con el niño. 646 00:40:22,240 --> 00:40:24,200 Como tú quieras. Como tú quieras. 647 00:40:27,200 --> 00:40:28,200 ¿Qué pasa? 648 00:40:29,680 --> 00:40:31,640 Pasa que no estamos juntos, José. 649 00:40:32,240 --> 00:40:34,640 Eso pasa, que es que parece que no te enteras. 650 00:40:34,720 --> 00:40:36,080 No me digas eso, por favor. 651 00:40:36,160 --> 00:40:37,120 ¿Perdona? 652 00:40:37,200 --> 00:40:38,840 Te estoy diciendo la verdad. 653 00:40:42,200 --> 00:40:44,040 ¿De verdad lo tienes tan claro? 654 00:40:44,320 --> 00:40:45,320 ¿En serio? 655 00:40:46,960 --> 00:40:48,720 Entonces, ¿por qué estás aquí? 656 00:40:49,120 --> 00:40:51,280 Piensa, por favor, por qué estás aquí. 657 00:40:53,600 --> 00:40:54,760 Pues no lo sé, José. 658 00:40:56,600 --> 00:40:57,560 Porque... 659 00:40:57,640 --> 00:41:00,080 Porque tengo algo tan fuerte que me une a ti 660 00:41:00,160 --> 00:41:02,000 que es que no sé cómo romperlo. 661 00:41:02,400 --> 00:41:03,400 Es que no sé. 662 00:41:06,720 --> 00:41:09,640 Porque eres el amor de mi vida, porque lo seguirás siendo, 663 00:41:09,720 --> 00:41:12,240 por Samuel, por el niño que viene en camino. 664 00:41:13,120 --> 00:41:15,320 Porque yo me había imaginado la vida contigo, 665 00:41:15,400 --> 00:41:17,680 y es que ahora no sé cómo imaginármela sin ti. 666 00:41:17,760 --> 00:41:19,920 Yo tampoco me la sé imaginar sin vosotros. 667 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 ¿Tú? 668 00:41:22,240 --> 00:41:24,480 Tú has hecho lo que te ha dado la gana. 669 00:41:24,760 --> 00:41:28,480 Y te has equivocado porque pensabas que iba a estar siempre ahí. 670 00:41:28,960 --> 00:41:30,120 Pero no voy a estar. 671 00:41:31,280 --> 00:41:32,520 No voy a estar, José. 672 00:41:33,960 --> 00:41:34,960 Perdóname. 673 00:41:35,800 --> 00:41:37,200 Tienes razón, perdóname. 674 00:41:37,280 --> 00:41:38,280 Perdóname. 675 00:41:39,640 --> 00:41:40,760 Perdóname. Es que... 676 00:41:42,360 --> 00:41:44,120 Es que no puedo confiar en ti. 677 00:41:45,720 --> 00:41:49,120 Es que no puedo ni quiero irme contigo a ningún sitio, José. 678 00:41:49,200 --> 00:41:50,920 Y menos con Samuel. No puedo. 679 00:41:52,680 --> 00:41:53,680 Lo siento. 680 00:42:07,800 --> 00:42:09,640 Bueno, yo tenía que intentarlo. 681 00:42:11,920 --> 00:42:14,440 Pero ya me imaginaba que no querías venir conmigo, 682 00:42:14,520 --> 00:42:15,520 y con razón. 683 00:42:17,400 --> 00:42:20,520 Yo también he aprendido algo de todo lo que ha pasado. 684 00:42:22,960 --> 00:42:23,960 Que no... 685 00:42:24,360 --> 00:42:26,080 Que no todo se puede olvidar. 686 00:42:27,760 --> 00:42:29,400 Y que aunque yo me empeñe... 687 00:42:30,680 --> 00:42:32,800 no siempre se puede empezar otra vez. 688 00:42:34,400 --> 00:42:36,240 Y que por mucho que quieras a alguien, 689 00:42:36,320 --> 00:42:38,360 hay cosas que no se pueden perdonar. 690 00:42:44,760 --> 00:42:47,640 Yo no sé si tú me vas a perdonar a mí algún día... 691 00:42:51,640 --> 00:42:53,760 Pero yo no me voy a perdonar jamás... 692 00:42:56,920 --> 00:42:58,400 perderte a ti y a Samuel. 693 00:43:05,800 --> 00:43:08,640 No sé cómo voy a hacer para vivir sin vosotros... 694 00:43:11,280 --> 00:43:13,760 y no voy a volver a veros cuando os vayáis. 695 00:43:16,400 --> 00:43:19,360 Porque si pienso que no voy a volver a veros más... 696 00:43:21,040 --> 00:43:23,200 os voy a abrazar y no voy me a soltar. 697 00:43:25,960 --> 00:43:26,960 Lo siento... 698 00:43:30,960 --> 00:43:32,320 No sé despedirme de ti. 699 00:44:19,040 --> 00:44:20,000 Martín. 700 00:44:20,080 --> 00:44:21,840 Quiero que entres en el hotel. 701 00:44:22,560 --> 00:44:24,960 Necesitamos saber cuántos son exactamente. 702 00:44:26,000 --> 00:44:27,000 -¿Y ellos? 703 00:44:27,280 --> 00:44:28,280 -¿Ellos? 704 00:44:29,480 --> 00:44:32,240 Esperarán aquí conmigo hasta que se haga de noche. 705 00:44:32,320 --> 00:44:33,320 -Como quieras. 706 00:44:34,760 --> 00:44:36,880 -No olvides cuál es nuestro objetivo. 707 00:44:37,440 --> 00:44:39,800 Mi mujer y el hijo de puta de José Espada. 708 00:44:39,880 --> 00:44:41,960 A poder ser, vivos, ¿está claro? 709 00:44:45,080 --> 00:44:46,080 -La mía. 710 00:44:48,920 --> 00:44:49,960 Vamos. 711 00:44:50,040 --> 00:44:51,640 Vamos, vamos. 712 00:44:51,720 --> 00:44:52,720 -¡Gol! 713 00:44:53,120 --> 00:44:54,280 -¡Gol, claro que sí! 714 00:44:54,720 --> 00:44:55,720 (Televisión) 715 00:44:59,000 --> 00:45:00,920 Ramón, ¿podemos hablar un momento? 716 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 Claro. 717 00:45:04,200 --> 00:45:05,680 Bajad un poquito la tele. 718 00:45:08,640 --> 00:45:09,920 ¿Todo bien? Eh... 719 00:45:10,400 --> 00:45:12,680 El niño y yo no nos vamos a ir con José. 720 00:45:13,320 --> 00:45:15,720 Me gustaría que nos llevase a casa, por favor. 721 00:45:15,800 --> 00:45:16,800 ¿Cómo dices? 722 00:45:18,440 --> 00:45:19,440 A ver... 723 00:45:20,800 --> 00:45:21,800 Espera... 724 00:45:22,080 --> 00:45:23,800 ¿Por qué no vamos a dar una vuelta? 725 00:45:23,880 --> 00:45:25,400 Y lo hablamos tranquilamente. 726 00:45:25,480 --> 00:45:28,000 La decisión que tomes no tiene vuelta atrás. 727 00:45:28,400 --> 00:45:30,400 Es que la decisión ya está tomada. 728 00:45:31,200 --> 00:45:33,160 Y me gustaría irme ya, por favor. 729 00:45:34,480 --> 00:45:37,160 Vale, vale, si no quieres ir con José, está bien, 730 00:45:37,240 --> 00:45:39,120 pero tampoco podéis volver al pueblo. 731 00:45:39,200 --> 00:45:40,280 Con o sin José, 732 00:45:40,360 --> 00:45:42,760 vosotros también sois testigos protegidos. 733 00:45:43,880 --> 00:45:47,280 Lucía, cuando se sepa la verdad, y ten por seguro que se sabrá, 734 00:45:47,360 --> 00:45:48,480 tomarán represalias. 735 00:45:48,560 --> 00:45:49,560 Irán a por ti... 736 00:45:51,040 --> 00:45:52,040 y a por Samuel. 737 00:45:52,520 --> 00:45:55,280 Nuestra obligación es sacaros de Zarza y protegeros. 738 00:45:55,360 --> 00:45:58,280 ¿Y no podemos ir a otro sitio hasta que nos trasladéis? 739 00:45:58,360 --> 00:46:00,280 Es que necesito estar sola, por favor. 740 00:46:03,640 --> 00:46:04,640 Por favor. 741 00:46:06,240 --> 00:46:07,240 Vale. 742 00:46:07,680 --> 00:46:09,280 Vale, déjame que lo mire. 743 00:46:10,440 --> 00:46:11,440 Gracias. 744 00:46:15,160 --> 00:46:16,680 ¿Qué? ¿Vais ganando? 745 00:46:17,120 --> 00:46:18,280 ¿Sí? Sí. 746 00:46:24,400 --> 00:46:26,840 El inspector me ha dicho que podéis esperar aquí 747 00:46:26,920 --> 00:46:29,160 mientras os busca otro sitio donde quedaros. 748 00:46:29,240 --> 00:46:30,560 Vendrá en cuanto te pueda. 749 00:46:30,640 --> 00:46:33,160 Para lo que necesitéis, estoy en la puerta, ¿vale? 750 00:46:33,240 --> 00:46:34,240 Gracias. 751 00:46:40,080 --> 00:46:41,040 ¿Quieres algo? 752 00:46:41,120 --> 00:46:44,240 Ver el partido, pero ¿por qué nos vamos ya? 753 00:46:45,960 --> 00:46:48,040 Porque se nos ha hecho tarde, cariño. 754 00:46:48,120 --> 00:46:49,120 Me lo prometiste. 755 00:46:50,520 --> 00:46:51,840 Ya, lo siento. 756 00:46:55,480 --> 00:46:56,480 Hola. 757 00:46:57,800 --> 00:46:58,800 ¡Papá! 758 00:46:59,080 --> 00:47:00,480 ¿Te vienes con nosotros? 759 00:47:02,920 --> 00:47:03,920 No. 760 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 Eh... 761 00:47:05,720 --> 00:47:07,920 Papá se va de viaje un tiempo. 762 00:47:08,760 --> 00:47:09,800 ¿Con los camiones? 763 00:47:12,000 --> 00:47:13,880 Algo así, pero me voy más lejos. 764 00:47:21,920 --> 00:47:23,560 ¿Por qué me miras así, papá? 765 00:47:27,480 --> 00:47:30,120 Porque quiero recordarte tal como estás ahora. 766 00:47:43,880 --> 00:47:44,880 Oye. 767 00:47:45,240 --> 00:47:48,400 ¿Te acuerdas el día que empezamos a hablar y mamá no nos entendía? 768 00:47:48,480 --> 00:47:49,480 Sí. 769 00:47:49,560 --> 00:47:52,400 ¿Y te acuerdas el verano que fuimos a la playa, hacía frío, 770 00:47:52,480 --> 00:47:55,280 nos metimos al agua con abrigos y pillaste resfriado? 771 00:47:55,360 --> 00:47:58,360 Quiero que te acuerdes de todas las cosas que hemos hecho. 772 00:47:58,440 --> 00:47:59,520 ¿Vale? Vale. 773 00:47:59,600 --> 00:48:02,440 Y quiero que cojas una libreta y apuntes todo lo importante 774 00:48:02,520 --> 00:48:04,320 que vas a hacer a partir de ahora. 775 00:48:04,400 --> 00:48:06,640 Y así me lo cuentas cuando vuelva, ¿vale? 776 00:48:07,960 --> 00:48:08,960 ¿Vale? 777 00:48:11,640 --> 00:48:13,960 No quiero perderme nada de lo que te pase. 778 00:48:14,040 --> 00:48:15,040 ¿Vale? 779 00:48:17,920 --> 00:48:20,200 Pero ¿puedo jugar contigo antes de irme? 780 00:48:21,600 --> 00:48:22,880 ¿Quieres que juguemos? 781 00:48:26,600 --> 00:48:27,600 ¿A qué jugamos? 782 00:48:28,120 --> 00:48:29,120 A polis y cacos. 783 00:48:29,640 --> 00:48:32,520 Y que los polis nos presten una pistola de verdad. 784 00:48:34,120 --> 00:48:37,200 Una pistola no nos van a prestar, pero a lo mejor un chaleco. 785 00:48:37,280 --> 00:48:38,920 Un gorro para esta cabecita. 786 00:48:41,000 --> 00:48:42,000 ¿Te parece? 787 00:48:44,600 --> 00:48:46,080 ¿Vamos a ver lo que dicen? 788 00:48:46,160 --> 00:48:47,160 Vamos. 789 00:49:46,760 --> 00:49:48,800 Perdona, no sabía que estabas aquí. 790 00:49:54,960 --> 00:49:55,960 Ya me voy. 791 00:49:57,280 --> 00:49:58,320 Espera un momento. 792 00:50:01,040 --> 00:50:02,040 Eh... 793 00:50:04,160 --> 00:50:05,760 No sé si lo sabes, pero... 794 00:50:07,120 --> 00:50:08,400 no nos vamos con José. 795 00:50:11,400 --> 00:50:12,400 Imagino que... 796 00:50:13,640 --> 00:50:14,880 que le quieres mucho. 797 00:50:16,440 --> 00:50:17,440 Sí. 798 00:50:19,160 --> 00:50:20,160 Así que cuídalo. 799 00:50:22,160 --> 00:50:23,880 Porque ya solo te tiene a ti. 800 00:50:25,640 --> 00:50:28,960 Puede que se pase un tiempo triste... 801 00:50:30,680 --> 00:50:32,200 y enfadado. 802 00:50:33,960 --> 00:50:36,360 Puede ser insoportable cuando se pone así. 803 00:50:37,520 --> 00:50:38,800 Pero se le va a pasar. 804 00:50:42,480 --> 00:50:44,000 No... No sé qué decirte. 805 00:50:47,560 --> 00:50:48,560 No digas nada. 806 00:50:56,920 --> 00:50:57,920 Lucía. 807 00:50:58,320 --> 00:51:00,800 Me dice Ramón que vuestro coche está llegando. 808 00:51:00,880 --> 00:51:02,280 Ve a por tus maletas. Sí. 809 00:51:21,240 --> 00:51:22,240 ¿Y ese coche? 810 00:51:23,200 --> 00:51:25,320 -Están intentando sacarlos del hotel. 811 00:51:25,920 --> 00:51:27,600 Avisa a Martín y a los hombres. 812 00:51:27,680 --> 00:51:29,440 Hay que actuar inmediatamente. 813 00:51:53,720 --> 00:51:55,840 Vamos, que arranca la segunda parte. 814 00:52:08,240 --> 00:52:10,200 ¿Qué pasa? -No lo sé, voy a ver. 815 00:52:10,880 --> 00:52:12,960 Escóndete, no vaya a ser que nos pillen. 816 00:52:13,040 --> 00:52:14,040 -Vale. 817 00:52:44,440 --> 00:52:45,440 Espera, espera. 818 00:52:46,480 --> 00:52:47,720 Quiero deciros adiós. 819 00:52:49,120 --> 00:52:52,200 José, habías dicho que era mejor que no nos despidiésemos. 820 00:52:52,280 --> 00:52:54,680 Lo sé, pero prefiero veros hasta el final. 821 00:52:56,080 --> 00:52:57,200 Escúchame una cosa. 822 00:52:58,680 --> 00:53:00,040 Si en algún momento puedes, 823 00:53:00,120 --> 00:53:02,120 y no sé de qué forma se puede hacer, 824 00:53:02,200 --> 00:53:04,560 pero déjame saber qué estáis bien, ¿vale? 825 00:53:06,360 --> 00:53:07,360 ¿Samuel? 826 00:53:07,720 --> 00:53:09,400 Está con una policía en el baño. 827 00:53:09,480 --> 00:53:10,480 Ahora viene. 828 00:54:24,520 --> 00:54:26,360 Vais a estar bien, ya lo verás. 829 00:54:29,880 --> 00:54:31,120 Voy a buscar al niño. 830 00:54:38,640 --> 00:54:40,160 Buenas tardes. Buenas tardes. 831 00:54:40,240 --> 00:54:41,240 (Tiro) 832 00:54:42,000 --> 00:54:43,000 (Bocina) 833 00:54:44,160 --> 00:54:45,160 (Alarma) 834 00:54:53,440 --> 00:54:54,440 ¡Rápido, dentro! 835 00:54:57,520 --> 00:54:58,520 ¡Rápido! 836 00:55:04,600 --> 00:55:05,680 Agachaos, agachaos. 837 00:55:05,760 --> 00:55:07,160 Alejaos de las ventanas. 838 00:55:16,440 --> 00:55:19,000 Atención, ¿me oís? Necesitamos ayuda, ¿me oís? 839 00:55:29,720 --> 00:55:30,840 Quieta. Quieta ahí. 840 00:55:31,520 --> 00:55:32,520 Alto. 841 00:55:39,000 --> 00:55:40,640 Nos están atacando, ¿me oís? 842 00:55:43,040 --> 00:55:44,040 ¿Estáis bien? 843 00:55:44,880 --> 00:55:45,920 El niño... 844 00:55:46,000 --> 00:55:47,120 ¡No, Lucía! ¡Lucía! 845 00:55:49,360 --> 00:55:50,360 ¿Estás herido? 846 00:55:51,480 --> 00:55:53,560 ¡Lucía! ¡Lucía! ¡Joder, Lucía! 847 00:55:53,640 --> 00:55:56,360 ¡Lucía, cuando tengas al niño, vas a cafetería! 848 00:56:17,400 --> 00:56:18,400 María. 849 00:56:18,760 --> 00:56:19,760 María, soy Nacho. 850 00:56:21,640 --> 00:56:23,360 ¿Estás bien? Sí, sí. 851 00:56:23,440 --> 00:56:24,440 Vale, sal de ahí. 852 00:56:33,680 --> 00:56:36,480 Hay que salir por la puerta trasera del hotel, ¿vale? 853 00:56:37,200 --> 00:56:38,200 Venga. 854 00:56:38,760 --> 00:56:39,760 Sígueme. 855 00:56:41,480 --> 00:56:42,480 Vamos. 856 00:56:46,280 --> 00:56:47,280 ¡Samuel! 857 00:56:48,480 --> 00:56:49,480 ¡Samuel! 858 00:56:55,360 --> 00:56:56,360 ¡Samuel! 859 00:56:57,360 --> 00:56:58,360 ¡Samuel! 860 00:57:04,920 --> 00:57:05,920 Vamos. 861 00:57:06,400 --> 00:57:07,400 (Televisión) 862 00:57:26,600 --> 00:57:28,440 María, quédate ahí, quédate ahí. 863 00:57:37,480 --> 00:57:38,720 Vamos. Vamos. 864 00:57:53,720 --> 00:57:55,640 Corre hacia el bosque y no pares, ¿vale? 865 00:57:55,720 --> 00:57:57,080 Yo te cubro desde aquí. 866 00:57:58,280 --> 00:57:59,440 Gracias. De nada. 867 00:58:15,520 --> 00:58:16,520 ¡Samuel! 868 00:58:17,320 --> 00:58:18,320 ¡Samuel! 869 00:58:19,400 --> 00:58:20,400 ¡Mamá! ¡Samuel! 870 00:58:21,120 --> 00:58:22,760 ¡Mamá! ¡Samuel! 871 00:58:24,520 --> 00:58:25,520 Lucía. 872 00:58:26,280 --> 00:58:27,320 ¿Qué? ¿Estáis bien? 873 00:58:27,880 --> 00:58:29,040 Hay que salir de aquí. 874 00:58:29,120 --> 00:58:30,680 Hay que llegar a la cafetería. 875 00:58:30,760 --> 00:58:31,760 Vamos. 876 00:58:44,480 --> 00:58:47,000 Mamá, me haces daño. -Vamos, rápido, rápido. 877 00:58:47,080 --> 00:58:48,880 Detrás de la barra. Vamos, Samuel. 878 00:58:48,960 --> 00:58:50,280 Agacha la cabeza, ¿vale? 879 00:58:50,360 --> 00:58:51,840 Agáchala. Venga. Agáchate. 880 00:58:56,760 --> 00:58:57,800 Escúchame. 881 00:58:57,880 --> 00:59:00,400 Ponte la música, ¿vale? No, ¿qué pasa? 882 00:59:00,480 --> 00:59:01,760 No pasa nada, Samuel. 883 00:59:01,840 --> 00:59:04,000 ¿Quiénes son esos señores con pistolas? 884 00:59:04,080 --> 00:59:05,600 Eh... Nadie. 885 00:59:06,560 --> 00:59:07,600 Samuel, escúchame. 886 00:59:08,080 --> 00:59:11,040 Esto va a ser como jugar a polis y a malos, pero en serio. 887 00:59:11,120 --> 00:59:12,480 ¿Vale? Eso no es verdad. 888 00:59:13,000 --> 00:59:14,760 Escúchame un momento, mi amor. 889 00:59:15,280 --> 00:59:17,320 Esos señores son unos hombres malos, 890 00:59:17,400 --> 00:59:20,880 pero que no nos van a hacer nada porque está aquí la policía, ¿vale? 891 00:59:20,960 --> 00:59:23,440 Lo único, tienes que ser muy valiente y ayudarme. 892 00:59:23,520 --> 00:59:24,520 ¿Vale, mi amor? 893 00:59:24,600 --> 00:59:26,480 Escúchame, te vamos a esconder ahí abajo. 894 00:59:26,560 --> 00:59:29,200 Y pase lo que pase, tú no sacas la cabeza para mirar. 895 00:59:29,280 --> 00:59:32,520 ¿Me oyes? Pase lo que pase. Ponte la música. La música, cariño. 896 00:59:34,640 --> 00:59:35,760 Vale, no te muevas. 897 00:59:36,960 --> 00:59:37,960 "Inspector. 898 00:59:38,280 --> 00:59:39,520 ¿Está usted por ahí?" 899 00:59:39,800 --> 00:59:41,920 Ha montado un espectáculo brillante. 900 00:59:42,600 --> 00:59:45,240 "Mi más sincera enhorabuena a todos los actores." 901 00:59:45,320 --> 00:59:47,400 ¿De dónde ha sacado ese walkie, Ferreira? 902 00:59:47,480 --> 00:59:49,800 "Se lo he pedido prestado a uno de sus hombres." 903 00:59:49,880 --> 00:59:52,360 Pero no se preocupe, que no va a necesitarlo más. 904 00:59:53,240 --> 00:59:54,240 (CHISTA) 905 00:59:57,600 --> 00:59:58,880 ¿Qué es lo que quiere? 906 00:59:59,520 --> 01:00:00,520 Está muy claro. 907 01:00:00,880 --> 01:00:02,880 Usted tiene a mi mujer y a José Espada. 908 01:00:02,960 --> 01:00:05,200 "Yo tengo a mis hombres rodeando el hotel." 909 01:00:05,280 --> 01:00:08,280 Así que a los dos nos interesa encontrar una solución. 910 01:00:09,440 --> 01:00:12,320 Está muy confundido si cree que los voy a entregar. 911 01:00:12,400 --> 01:00:15,400 A ver, no está en condiciones de ponerse digno. 912 01:00:15,480 --> 01:00:16,520 Por si no lo sabe, 913 01:00:16,920 --> 01:00:19,880 usted ha perdido ya a todos sus hombres. 914 01:00:20,160 --> 01:00:22,960 Ferreira, usted y yo no tenemos nada más que hablar. 915 01:00:23,040 --> 01:00:24,080 "Adiós." 916 01:00:24,160 --> 01:00:25,320 Usted lo ha querido. 917 01:00:26,360 --> 01:00:27,480 ¡Nacho! ¡Nacho! 918 01:00:29,800 --> 01:00:31,920 Si no me entrego, nos va a matar a todos. 919 01:00:32,000 --> 01:00:34,520 ¿Qué hacemos? Nos va a intentar matar igualmente. 920 01:00:34,600 --> 01:00:36,080 ¿Sabes disparar, José? Sí. 921 01:00:36,680 --> 01:00:37,640 Nacho. 922 01:00:37,720 --> 01:00:40,360 Pues no dudes, porque ellos no lo van a hacer. 923 01:00:40,440 --> 01:00:41,560 Quiero una pistola. 924 01:00:42,040 --> 01:00:43,040 Dame una pistola. 925 01:00:44,880 --> 01:00:46,040 Vamos, vamos, Nacho. 926 01:00:46,440 --> 01:00:47,400 José, detrás. 927 01:00:47,480 --> 01:00:49,080 Detrás de la barra, Lucía. 928 01:00:49,160 --> 01:00:50,160 Agachaos. 929 01:01:37,520 --> 01:01:38,520 (GRITA) 930 01:02:02,600 --> 01:02:03,600 (GRITA) 931 01:02:13,280 --> 01:02:15,480 ¡Hay que salir de aquí ya, hay que salir! 932 01:02:15,560 --> 01:02:16,600 ¡Al patio! 933 01:02:16,680 --> 01:02:17,840 ¡Lucía, coge al niño! 934 01:02:17,920 --> 01:02:18,960 ¿Estáis bien? Sí. 935 01:02:19,040 --> 01:02:21,640 ¡José, Nacho, los cubres por detrás! Mi amor. 936 01:02:22,440 --> 01:02:24,480 Tranquilo, ¿vale? Cuando os diga, ¿vale? 937 01:02:24,560 --> 01:02:25,560 ¿Preparados? 938 01:02:33,800 --> 01:02:34,800 -¡Jefe! 939 01:02:35,440 --> 01:02:36,480 -Mierda, mierda. 940 01:02:36,560 --> 01:02:37,840 -Nos van a acribillar. 941 01:03:18,240 --> 01:03:21,720 (Latidos de corazón) 942 01:03:24,200 --> 01:03:25,200 (LULA) Dispara. 943 01:03:33,400 --> 01:03:34,400 Dispara, vamos. 944 01:03:40,960 --> 01:03:43,960 ¿A qué estás esperando, Joâo? -Suelta el arma, Joâo. 945 01:03:45,600 --> 01:03:47,760 -¿Qué haces tú aquí? -¡Suelta el arma! 946 01:03:50,640 --> 01:03:51,640 Manuel, cógela. 947 01:03:54,040 --> 01:03:55,040 Juan, la pistola. 948 01:03:58,280 --> 01:04:00,120 Esto es una cosa entre tú y yo. 949 01:04:00,920 --> 01:04:02,960 Dile a tus hombres que paren ahora mismo 950 01:04:03,040 --> 01:04:04,880 y resolvamos esto tú y yo solos. 951 01:04:04,960 --> 01:04:05,960 -¿Y si no? 952 01:04:06,280 --> 01:04:07,280 -Si no... 953 01:04:07,920 --> 01:04:09,960 te juro que os mato aquí a los dos. 954 01:04:10,560 --> 01:04:11,600 -Hazle caso, Joâo. 955 01:04:12,720 --> 01:04:15,120 -Es un poco tarde para hacer caso a nadie. 956 01:04:16,400 --> 01:04:17,680 ¿Quieres que te cuente 957 01:04:19,000 --> 01:04:22,120 lo que están haciendo mis hombres a Lucía ahora mismo? 958 01:04:22,760 --> 01:04:25,560 -Como le hayas hecho algo a mi hija, te mato. 959 01:04:26,920 --> 01:04:28,120 Te lo juro por Dios. 960 01:04:28,200 --> 01:04:29,960 Raimundo, déjale, no le escuches. 961 01:04:30,040 --> 01:04:31,360 Vamos a ayudar a Lucía. 962 01:04:31,440 --> 01:04:32,560 ¿Sabes lo que pasa? 963 01:04:33,640 --> 01:04:35,520 Que estoy deseando que me mates. 964 01:04:35,920 --> 01:04:36,920 Y créeme. 965 01:04:37,480 --> 01:04:39,200 Tú también desearás estar muerto 966 01:04:39,280 --> 01:04:41,680 porque no volverás a ver a tu hija con vida. 967 01:04:41,760 --> 01:04:42,760 Jamás. 968 01:04:43,240 --> 01:04:44,240 (Disparo) 969 01:04:51,640 --> 01:04:52,760 -Entrad a por Lucía. 970 01:04:52,840 --> 01:04:54,880 ¡Vamos, coño, venga! -Vámonos, Juan. 971 01:05:07,520 --> 01:05:08,520 Un helicóptero. 972 01:05:10,960 --> 01:05:12,000 Un helicóptero. 973 01:05:12,080 --> 01:05:14,640 ¿No lo estáis escuchando? Demasiado tarde, me temo. 974 01:05:14,720 --> 01:05:16,000 ¿Cómo que demasiado tarde? 975 01:05:16,080 --> 01:05:19,120 ¿Cómo que demasiado tarde, Ramón? ¡Lucía, escóndete, por favor! 976 01:05:19,200 --> 01:05:21,040 No pienso dejar que maten a mi hijo. 977 01:05:21,120 --> 01:05:23,680 Tiene que haber una salida. ¡Lucía, que te escondas! 978 01:05:23,760 --> 01:05:25,800 Estoy sin munición, dame otro cargador. 979 01:05:25,880 --> 01:05:27,160 Nacho, Nacho, el niño. 980 01:05:27,560 --> 01:05:30,440 Ramón, escúchame, tiene que haber alguna salida. 981 01:05:32,600 --> 01:05:34,280 Vamos, campeón, que nos vamos. 982 01:05:34,360 --> 01:05:36,640 ¡Tiene que haber alguna salida, Ramón! 983 01:05:37,320 --> 01:05:38,320 (Helicóptero) 984 01:05:40,240 --> 01:05:41,840 ¡José! ¡José! José, ¿dónde vas? 985 01:05:41,920 --> 01:05:42,920 ¡José! ¡José! 986 01:05:43,320 --> 01:05:44,440 José, ¿dónde vas? 987 01:05:44,520 --> 01:05:45,880 Por favor, ¿dónde vas? 988 01:05:45,960 --> 01:05:47,280 Tranquila. No, José. 989 01:05:47,360 --> 01:05:48,840 Te quiero. ¡José, no! ¡José! 990 01:05:48,920 --> 01:05:50,200 ¡José, no lo hagas! 991 01:05:50,280 --> 01:05:51,280 (Tiros) 992 01:05:51,720 --> 01:05:53,640 ¡No, José! ¡José! 993 01:05:58,360 --> 01:05:59,360 No... 994 01:06:31,520 --> 01:06:32,840 José... Nacho. 995 01:06:32,920 --> 01:06:33,920 José... 996 01:06:34,920 --> 01:06:36,320 No... ¡Lucía! 997 01:06:37,200 --> 01:06:38,360 No... ¡Lucía! 998 01:06:38,440 --> 01:06:39,960 No... ¡Lucía! 999 01:07:02,200 --> 01:07:05,960 (Helicóptero) 1000 01:08:01,720 --> 01:08:03,400 (Truenos) 1001 01:08:06,920 --> 01:08:07,920 ¡Lucía! 1002 01:08:11,760 --> 01:08:13,040 ¡No, no, soy yo! 1003 01:09:15,200 --> 01:09:18,680 (NARRA) "Dicen que el mar y el tiempo tienen el mismo ritmo, 1004 01:09:19,640 --> 01:09:21,360 cambiante, subjetivo. 1005 01:09:23,600 --> 01:09:26,840 A veces los días son como grandes olas que nos derriban. 1006 01:09:27,200 --> 01:09:31,000 Y otras, el tiempo nos arrastra hacia el futuro 1007 01:09:31,080 --> 01:09:32,720 como una marea ingobernable. 1008 01:09:35,160 --> 01:09:37,560 Mi presente es ahora esta playa, 1009 01:09:38,680 --> 01:09:40,440 donde las olas acarician la arena 1010 01:09:40,520 --> 01:09:43,120 y borran con lentitud las heridas del pasado. 1011 01:09:45,000 --> 01:09:47,200 Tengo dos hijos y una vida por delante, 1012 01:09:47,280 --> 01:09:50,160 una vida nueva que construyo día a día. 1013 01:09:53,280 --> 01:09:54,760 No he olvidado el pasado. 1014 01:09:55,760 --> 01:09:58,520 Pero intento mantenerlo presente todo el tiempo. 1015 01:10:00,800 --> 01:10:02,360 Tal vez sea una fantasía, 1016 01:10:02,440 --> 01:10:05,720 pero creo que si olvido a los que tanto daño me hicieron, 1017 01:10:07,040 --> 01:10:09,040 tal vez ellos se olviden de mí. 1018 01:10:11,480 --> 01:10:13,200 Y eso es lo único que deseo." 1019 01:10:13,400 --> 01:10:14,960 ¿Qué tal? Bien. 1020 01:10:16,400 --> 01:10:17,400 Mira. 1021 01:10:28,720 --> 01:10:30,000 Venga, vamos a la playa. 1022 01:10:30,080 --> 01:10:31,320 Sí, vamos a la playa. 1023 01:10:44,840 --> 01:10:48,560 # Mi certeza está en saber 1024 01:10:49,480 --> 01:10:53,040 # que le quise bien. 1025 01:10:53,960 --> 01:10:59,800 # Hoy construyo mi vida sin él. # 69628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.