All language subtitles for accidente 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,300 --> 00:03:03,700 Colaboro con la Polic�a. �Que qu�? 2 00:03:04,300 --> 00:03:07,300 Lo saben todo, Jos�, todo. 3 00:03:07,400 --> 00:03:09,600 Buenas noticias, mis amigos los cafeteros 4 00:03:09,700 --> 00:03:11,000 han aterrizado en Madrid. 5 00:03:11,100 --> 00:03:13,100 Eso quiere decir que son colombianos, �no? 6 00:03:13,200 --> 00:03:15,500 -S�, se�or. Por fin han soltado algo. 7 00:03:16,200 --> 00:03:20,500 Toda la mercanc�a es m�a. De primera, pura y sin manipular. 8 00:03:20,600 --> 00:03:24,000 No dejen cabos sueltos, m�s de un negocio se ha ido al carajo 9 00:03:24,100 --> 00:03:25,200 por un simple detalle. 10 00:03:25,200 --> 00:03:29,400 �Paul? Te estaba buscando. �A m� o a tu tel�fono? 11 00:03:29,900 --> 00:03:32,100 Luc�a, la vigilancia iba bien hasta que alguien 12 00:03:32,200 --> 00:03:34,100 noque� a Nacho por la espalda, tu padre. 13 00:03:34,200 --> 00:03:36,100 �Me puedes decir qu� cojones hac�a ah�? 14 00:03:36,600 --> 00:03:38,200 Quer�a matar a Jo�o. Joder. 15 00:03:38,800 --> 00:03:41,000 Mar�a no es de fiar. -Estoy hasta los huevos 16 00:03:41,100 --> 00:03:43,200 de esa monserga de mujer celosa. -Lo siento... 17 00:03:43,300 --> 00:03:45,600 -Pruebas, �pruebas, joder! Definitivas. 18 00:03:45,600 --> 00:03:48,400 Y te juro por nuestra madre que actuar� en consecuencia. 19 00:03:49,600 --> 00:03:51,400 -Juro que voy a acabar contigo, zorra. 20 00:03:59,200 --> 00:04:01,100 Estos cabrones van a intentar hacer algo. 21 00:04:09,500 --> 00:04:10,500 �D�nde est� mi hijo? 22 00:04:10,600 --> 00:04:12,600 Luc�a, tu padre es un hombre muy impulsivo. 23 00:04:12,700 --> 00:04:14,000 �Todo esto es por mi padre? 24 00:04:14,100 --> 00:04:16,000 Tenemos en marcha un negocio importante 25 00:04:16,100 --> 00:04:17,500 y no queremos que salga mal. 26 00:04:17,600 --> 00:04:19,400 Se lo llevaron para tenerte controlado. 27 00:04:19,500 --> 00:04:22,100 Necesito que me jures que no vas a volver a entrometerte. 28 00:04:22,200 --> 00:04:23,700 �Dios! 29 00:04:26,100 --> 00:04:27,100 �Hola? 30 00:04:30,700 --> 00:04:33,200 Joder, no me hagas esto. Mar�a. 31 00:04:34,800 --> 00:04:36,200 �De d�nde has sacado esto? 32 00:04:37,200 --> 00:04:40,200 -Les he seguido hasta una casa rural que tienen alquilada 33 00:04:40,300 --> 00:04:41,400 para sus encuentros. 34 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 �Seguro que no quieres que me encargue yo? 35 00:04:46,000 --> 00:04:48,300 -No, quiero hacerlo yo. 36 00:04:59,200 --> 00:05:01,000 A nuestro colega le han cortado la cabeza 37 00:05:01,100 --> 00:05:03,300 y nadie ha movido un dedo, no podemos quedarnos 38 00:05:03,400 --> 00:05:05,700 de brazos cruzados. -Ese t�o es muy peligroso, 39 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 no podemos hacer nada. 40 00:05:14,800 --> 00:05:16,700 (Gru�idos) 41 00:05:18,000 --> 00:05:20,100 �T�, vamos, que se van a despertar! 42 00:05:27,400 --> 00:05:28,900 Eh, �qu� est�s "a fazer", eh? 43 00:05:35,400 --> 00:05:37,800 Las condiciones han cambiado, para salvar a tu hijo 44 00:05:37,900 --> 00:05:39,400 vas a tener que matar a alguien. 45 00:05:39,900 --> 00:05:43,000 Ahora mismo est� desaparecida, pero seguro que se te ocurre 46 00:05:43,100 --> 00:05:45,100 c�mo encontrarla, �verdad? 47 00:06:58,500 --> 00:07:00,200 (M�sica) 48 00:07:12,000 --> 00:07:14,100 Buenos d�as. -Buenos d�as. 49 00:07:17,300 --> 00:07:20,400 -Ni�os, �ni�os! 50 00:07:22,800 --> 00:07:25,400 Salid al jard�n a jugar, que vais a romper un jarr�n. 51 00:07:25,400 --> 00:07:27,300 Vamos, vamos. 52 00:07:29,100 --> 00:07:31,000 (Interferencias) 53 00:07:44,600 --> 00:07:46,000 (M�sica) 54 00:08:23,000 --> 00:08:24,200 (SUBE EL VOLUMEN) 55 00:08:57,400 --> 00:08:58,700 �Qu� van a hacerme? 56 00:09:12,900 --> 00:09:15,900 �Ayuda, ayuda! 57 00:09:16,000 --> 00:09:17,200 �Qu� ha sido eso? 58 00:09:17,700 --> 00:09:19,500 -No s�, debe de haber sido un cerdo. 59 00:09:20,900 --> 00:09:24,000 -�Y por qu� gritaba as�? -Porque ah� al fondo los despiezan. 60 00:09:24,000 --> 00:09:26,600 -�Qu� es eso? -Que los cortan a trozos. 61 00:09:27,100 --> 00:09:30,100 -�Vivos? -No, hombre, no, muertos. 62 00:09:31,500 --> 00:09:34,800 -Quiero verlo. -No podemos, mi madre no me deja. 63 00:09:34,900 --> 00:09:36,900 -Venga, que no se va a enterar, vamos. 64 00:09:45,100 --> 00:09:47,000 Est� cerrado. -Espera. 65 00:09:50,600 --> 00:09:51,900 (Grito) 66 00:09:52,400 --> 00:09:54,200 -Venga, que nos van a pillar. 67 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 �Ayuda! -Basta. 68 00:10:07,700 --> 00:10:11,600 Qu� gracioso est�s ah� colgado, me inspiras... 69 00:10:14,500 --> 00:10:19,500 �Qu� s� yo? Hasta ternura, me recuerdas a mis cerdos. 70 00:10:20,800 --> 00:10:23,600 Y yo a mis cerdos los quiero mucho, no como t�, 71 00:10:23,600 --> 00:10:26,300 que los quer�as convertir en jam�n ahumado. 72 00:10:26,800 --> 00:10:29,900 -Lo siento mucho, lo siento. 73 00:10:30,000 --> 00:10:32,300 -Igual lo vas a sentir cuando te prenda fuego, 74 00:10:32,400 --> 00:10:34,300 igual que t� a ellos. -No, por favor. 75 00:10:34,400 --> 00:10:37,400 Har� lo que me pida, se lo juro. -Por favor, por favor... 76 00:10:37,400 --> 00:10:40,300 �Pero qu� te pasa, muchacho, no quieres morir? Normal. 77 00:10:40,400 --> 00:10:41,800 -Por favor. -Tan joven, 78 00:10:41,900 --> 00:10:45,400 con tanta vida por delante. Y c�mo me aburre esta charla. 79 00:10:45,500 --> 00:10:50,300 Decidido. -�No, no, socorro, socorro! 80 00:10:50,400 --> 00:10:53,200 -Decidido, muchacho, que te voy a perdonar. 81 00:10:59,000 --> 00:11:02,200 �Sabes por qu�? Porque soy un sentimental. 82 00:11:03,100 --> 00:11:06,700 Porque tu padre y yo hemos sido muy buenos enemigos 83 00:11:06,800 --> 00:11:10,800 y mira por donde le voy a dar una alegr�a por los viejos tiempos. 84 00:11:11,600 --> 00:11:13,600 -Le juro que le pagar� todo. 85 00:11:14,300 --> 00:11:16,600 -Pero por supuesto que me vas a pagar, muchacho. 86 00:11:16,600 --> 00:11:18,400 Hasta el �ltimo c�ntimo. 87 00:11:20,000 --> 00:11:22,100 Ahora esc�chame con atenci�n. �Eh! 88 00:11:23,000 --> 00:11:26,500 Si te vuelvo a ver en mis tierras, te meto vivo 89 00:11:26,600 --> 00:11:29,100 en la m�quina trituradora de huesos y sales de aqu� 90 00:11:29,200 --> 00:11:32,000 repartido en bolsas de pl�stico, �me entiendes? 91 00:11:33,600 --> 00:11:35,500 �Me entiendes? -S�, se�or. 92 00:11:36,600 --> 00:11:37,600 S�, se�or. 93 00:11:47,400 --> 00:11:51,400 # Yo que siempre te segu�, 94 00:11:52,000 --> 00:11:55,700 # que te quise bien, 95 00:11:56,200 --> 00:12:00,600 # hoy construye tu vida 96 00:12:00,700 --> 00:12:03,400 # sin m�. 97 00:12:05,900 --> 00:12:10,900 # Ah, ah, ah, ah, ah. 98 00:12:11,000 --> 00:12:13,400 # Ah, ah, ah, ah, ah. 99 00:12:14,700 --> 00:12:19,800 # Ah, ah, ah, ah, ah. 100 00:12:19,800 --> 00:12:25,000 # Ah, ah, ah, ah, ah. # 101 00:12:30,800 --> 00:12:32,500 (Timbre) 102 00:12:34,500 --> 00:12:37,300 Buenos d�as, �Jos� Espada? S�, soy yo. 103 00:12:37,400 --> 00:12:38,800 �Me echa una firmita? 104 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 �Qui�n lo env�a? El se�or... Jo�o Ferreira. 105 00:12:48,600 --> 00:12:49,900 Muchas gracias. 106 00:14:10,500 --> 00:14:12,100 Buenos d�as. Hola. 107 00:14:12,200 --> 00:14:13,500 �Tampoco has dormido hoy? 108 00:14:15,700 --> 00:14:16,700 Yo tampoco. 109 00:14:19,500 --> 00:14:20,500 Ya lo s�. 110 00:14:21,800 --> 00:14:23,200 No, no lo sabes, Jos�. 111 00:14:25,300 --> 00:14:27,600 No puedo, de verdad, ya no puedo estar 112 00:14:27,600 --> 00:14:29,500 un minuto m�s sin Samuel, por favor. 113 00:14:30,800 --> 00:14:33,000 Vamos a llamar a la Polic�a. No vamos a hacer eso. 114 00:14:33,100 --> 00:14:35,500 Por favor, Jos�. Jos�. 115 00:14:35,600 --> 00:14:38,200 Mientras hagamos lo que Jo�o dice, no le va a hacer da�o, 116 00:14:38,200 --> 00:14:40,800 pero como se entere de que hemos llamado a la Polic�a, 117 00:14:41,700 --> 00:14:43,700 a lo mejor no volvemos a ver a Samuel. 118 00:14:45,900 --> 00:14:47,000 Como a Lucas. 119 00:14:48,800 --> 00:14:51,100 �C�mo he podido llegar hasta aqu�, por favor? 120 00:14:52,700 --> 00:14:54,500 (Puerta) 121 00:14:54,900 --> 00:14:56,000 �Y eso? 122 00:15:00,400 --> 00:15:02,800 �Qu� haces aqu�? Necesito que me ayud�is, por favor. 123 00:15:02,900 --> 00:15:05,000 �Y Samuel, le ha pasado algo a Samuel? 124 00:15:05,000 --> 00:15:06,600 No, no, Samuel est� bien. 125 00:15:07,400 --> 00:15:11,400 �Qu�? Jo�o se ha enterado de todo. 126 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Joder. De todo. 127 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 �Te ha seguido alguien hasta aqu�? No, no, 128 00:15:16,000 --> 00:15:18,200 el coche lo he dejado a varios kil�metros 129 00:15:18,200 --> 00:15:19,400 y he venido andando. 130 00:15:21,000 --> 00:15:22,900 Me quiere matar. 131 00:15:23,400 --> 00:15:26,600 Me quiere matar y me va a matar, sus hombres me est�n buscando, Jos�. 132 00:15:28,100 --> 00:15:30,800 Vamos a buscar un sitio donde esconderte, 133 00:15:30,800 --> 00:15:32,800 pero aqu� no te puedes quedar, lo siento. 134 00:15:32,800 --> 00:15:34,800 Luc�a, por favor, es el �nico sitio... 135 00:15:34,800 --> 00:15:36,200 Que no podemos. Luc�a. 136 00:15:36,300 --> 00:15:38,800 Tu marido tiene secuestrado a mi hijo, �entiendes? 137 00:15:38,900 --> 00:15:40,600 Por favor. No puedes quedarte aqu�. 138 00:15:40,700 --> 00:15:43,400 No s�, expl�caselo t�. �Nos tranquilizamos un momento? 139 00:15:43,400 --> 00:15:45,000 Si la encuentran, la van a matar. 140 00:15:46,900 --> 00:15:49,800 Pero mejor que no te vean aqu�, voy a por las llaves y me la llevo. 141 00:15:49,800 --> 00:15:51,400 �Qu� dices? Jos�. 142 00:15:53,500 --> 00:15:58,200 Lo siento, lo siento much�simo. Lo siento. 143 00:16:24,600 --> 00:16:27,400 �Qu� haces con eso, Jos�? �D�nde vas con una pistola? 144 00:16:27,800 --> 00:16:30,900 Es para protegerme, por si acaso. �S�? Pues voy contigo. 145 00:16:31,000 --> 00:16:33,700 Ni hablar, no puedes venir. O vamos los dos o no va ninguno. 146 00:16:33,800 --> 00:16:36,700 Que no puedes venir. �Por qu� no puedo ir? A ver, dime. 147 00:16:37,800 --> 00:16:40,200 No lo hagas m�s complicado de lo que ya es, por favor. 148 00:16:40,300 --> 00:16:43,000 �Perdona? Secuestran a nuestro hijo, te vas con tu amante, 149 00:16:43,100 --> 00:16:44,800 �y yo lo complico todo? Que no, que no. 150 00:16:44,900 --> 00:16:48,800 No me jodas, voy s� o s�. Y ya est�. Cojonudo, pues vamos todos. 151 00:16:48,900 --> 00:16:50,300 Claro que vamos todos. 152 00:16:53,800 --> 00:16:56,800 �Qu�, qu� haces, Jos�? Lo siento, te juro que lo siento. 153 00:16:56,800 --> 00:16:58,300 Jos�, �breme. 154 00:16:58,700 --> 00:17:01,200 �Jos�! Cago en su puta madre. 155 00:17:01,300 --> 00:17:02,300 �Jos�! 156 00:17:03,000 --> 00:17:04,400 No me lo puedo creer. 157 00:17:29,200 --> 00:17:32,000 No entiendo, �por qu� has dejado marchar 158 00:17:32,000 --> 00:17:33,300 a ese chico? 159 00:17:33,800 --> 00:17:35,700 -Solo es un pobre desgraciado. 160 00:17:38,500 --> 00:17:40,700 -Jo�o, no s� si quieres hablar de eso, pero... 161 00:17:42,100 --> 00:17:43,400 �Qu� ha pasado con Mar�a? 162 00:17:48,700 --> 00:17:50,800 -Que me ha traicionado. -�Qu�? 163 00:17:52,200 --> 00:17:55,200 -Tiene un amante. -"Foda". Lo siento. 164 00:17:57,300 --> 00:18:00,000 No s� qu� decirte, lo siento mucho, amigo. 165 00:18:00,000 --> 00:18:03,700 -M�s lo siento yo, sobre todo porque no lo vi venir, 166 00:18:03,800 --> 00:18:05,400 he estado ciego. 167 00:18:06,700 --> 00:18:09,500 Y ahora me siento como un pobre gilipollas. 168 00:18:09,600 --> 00:18:13,900 -No lo eres, es el amor, nos ciega a todos. 169 00:18:14,000 --> 00:18:15,800 -No, no. -S�, s�. 170 00:18:16,300 --> 00:18:18,000 -�Sabes lo que pasa? 171 00:18:18,000 --> 00:18:22,500 Que yo creo que tengo gran parte de culpa, 172 00:18:22,600 --> 00:18:25,500 mil veces me dijo que se estaba ahogando 173 00:18:25,600 --> 00:18:30,200 aqu� encerrada y yo no... No he sabido cuidarla. 174 00:18:30,200 --> 00:18:32,900 -Claro que s�, la tratabas como a una reina, hombre. 175 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 -No ten�a que haberme enamorado de ella. 176 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Si solo la hubiese visto como a una hija... 177 00:18:38,000 --> 00:18:41,700 Pero no, siempre la dese�, siempre la quise. 178 00:18:42,400 --> 00:18:44,900 Casi desde que era una ni�a. 179 00:18:46,100 --> 00:18:48,100 -�Y qu� vas a hacer ahora, no ser�a mejor 180 00:18:48,200 --> 00:18:49,600 dejar que se marchara sin m�s? 181 00:18:55,900 --> 00:19:00,000 -No, Mar�a ya est� sentenciada. 182 00:19:02,100 --> 00:19:04,100 No pienso dejar que sea feliz con otro. 183 00:19:04,200 --> 00:19:08,700 -Claro, la vas a matar. -�Yo? No. 184 00:19:11,100 --> 00:19:12,900 La va a matar quien la tiene que matar. 185 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Y vamos a dejar ese tema, te lo pido por favor. 186 00:19:15,100 --> 00:19:19,200 Porque hoy es un gran d�a, la mercanc�a est� a punto de llegar 187 00:19:19,200 --> 00:19:23,400 y quiero saber a qu� hora vas a volar para Lisboa. 188 00:19:25,300 --> 00:19:27,400 -De eso precisamente quer�a hablarte, Jo�o. 189 00:19:27,500 --> 00:19:29,600 Ha surgido un contratiempo. S� que no es 190 00:19:29,700 --> 00:19:31,900 lo que hemos acordado, pero me han congelado 191 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 las cuentas en Francia. �Te importar�a asumir 192 00:19:35,100 --> 00:19:36,500 la primera parte del pago? 193 00:19:38,800 --> 00:19:42,600 -�Y me lo dices ahora? Miranda est� esperando el dinero 194 00:19:42,700 --> 00:19:43,700 en Lisboa. 195 00:19:43,800 --> 00:19:46,200 -Lo s�, pero no te olvides de que el contacto es m�o. 196 00:19:46,200 --> 00:19:48,900 Si no fuera por m�, no estar�as haciendo este negocio 197 00:19:49,000 --> 00:19:50,100 con los colombianos. 198 00:19:52,400 --> 00:19:53,900 (R�E) 199 00:19:55,200 --> 00:19:58,100 Paul, dime una cosita. 200 00:19:59,500 --> 00:20:00,800 �Qu� saco yo a cambio? 201 00:20:01,900 --> 00:20:04,000 -Que vamos a ser jodidamente ricos. 202 00:20:06,400 --> 00:20:09,000 Y puedes quedarte con m�s parte de la distribuci�n, 203 00:20:09,100 --> 00:20:10,700 si quieres. �Te parece bien? 204 00:20:13,100 --> 00:20:16,600 Este no es un env�o cualquiera, traemos coca 205 00:20:16,700 --> 00:20:18,200 para abastecer a media Europa. 206 00:20:20,800 --> 00:20:23,000 No quiero un solo contratiempo m�s, �me oyes? 207 00:20:23,100 --> 00:20:26,000 -"Perfeitamente, n�o te preocupe", Jo�o. 208 00:20:26,500 --> 00:20:28,700 -Quiero que salgas ahora mismo para Lisboa, 209 00:20:29,100 --> 00:20:31,300 llegar�s a tiempo para pagar a los colombianos 210 00:20:31,400 --> 00:20:35,000 y sobre todo, para recibir la carga en el puerto. 211 00:20:36,400 --> 00:20:37,700 -Por supuesto, socio. 212 00:20:39,600 --> 00:20:43,000 �Ha o�do eso? Dicen que traen coca para abastecer a media Europa. 213 00:20:43,800 --> 00:20:46,500 Eso es la hostia, �de cu�nta cantidad estamos hablando? 214 00:20:46,600 --> 00:20:49,800 -Estos hijos de puta deben haber comprado medio puerto. 215 00:20:49,900 --> 00:20:53,000 -Lo importante es que a nosotros no. �Y si pedimos la colaboraci�n 216 00:20:53,000 --> 00:20:54,300 de la Polic�a portuguesa? 217 00:20:54,900 --> 00:20:57,800 -No, nosotros no tenemos jurisdicci�n para actuar en Lisboa. 218 00:20:57,900 --> 00:21:01,300 Al menos, sin una orden o un acuerdo de por medio. 219 00:21:02,600 --> 00:21:03,900 -Entonces, �qu�? 220 00:21:04,400 --> 00:21:07,300 -Primero tenemos que averiguar en qu� barco viene la droga. 221 00:21:07,400 --> 00:21:09,400 Cuando tengamos el n�mero del contenedor, 222 00:21:09,500 --> 00:21:11,700 no podemos perderlos de vista hasta la frontera. 223 00:21:11,800 --> 00:21:14,200 -Vamos a detenerles ah�. -Vete pidiendo una orden 224 00:21:14,300 --> 00:21:16,400 para interceptarlos y registrar cada rinc�n 225 00:21:16,500 --> 00:21:18,500 de ese contenedor. Dile al juez... -Campos. 226 00:21:18,600 --> 00:21:21,200 -Dile que vamos a intervenir. -Est� hecho, jefe. 227 00:21:29,200 --> 00:21:32,500 Siento mucho haberme presentado as� en tu casa, no sab�a d�nde ir. 228 00:21:38,500 --> 00:21:40,400 Muchas gracias por ayudarme, de verdad. 229 00:21:54,100 --> 00:21:55,300 �Por qu� paramos aqu�? 230 00:21:57,100 --> 00:21:58,200 Nos bajamos aqu�. 231 00:22:04,200 --> 00:22:05,300 �D�nde vamos? 232 00:22:06,200 --> 00:22:08,600 Tenemos que cambiar de coche, este se lo conocen. 233 00:22:11,500 --> 00:22:13,600 Un amigo me ha dejado uno aparcado por ah�. 234 00:22:30,100 --> 00:22:32,600 �Seguro que es por aqu�? No parece que vaya a haber 235 00:22:32,600 --> 00:22:34,900 ning�n coche. S�, tiene que estar m�s adelante. 236 00:22:36,200 --> 00:22:37,800 Vamos a andar un poquito m�s. 237 00:23:08,200 --> 00:23:09,700 �Ah! 238 00:23:15,600 --> 00:23:16,900 No, por favor. 239 00:23:17,000 --> 00:23:18,600 (Coche) 240 00:23:23,400 --> 00:23:25,100 Hermano, �qu� pasa? No s� nada de ti. 241 00:23:26,100 --> 00:23:28,600 Luc�a no responde tampoco. He venido a tu casa, 242 00:23:28,700 --> 00:23:31,000 pero est�is desaparecidos, macho. 243 00:23:32,100 --> 00:23:33,100 Muy bien. 244 00:23:40,700 --> 00:23:41,800 Juan. 245 00:23:43,000 --> 00:23:45,800 Co�o, Luc�a. Juan, ay�dame, por favor, 246 00:23:45,800 --> 00:23:48,100 que estoy encerrada. �C�mo que est�s encerrada? 247 00:23:48,200 --> 00:23:50,000 No tengo llave, voy a casa a buscarla. 248 00:23:50,000 --> 00:23:53,900 No, no. Isa, Isa tiene llave. Ahora te saco. 249 00:24:03,700 --> 00:24:05,900 �Qu� pasa? Isa, �tienes llave de casa de Luc�a? 250 00:24:06,000 --> 00:24:07,200 S�. Corre, b�scala. 251 00:24:07,200 --> 00:24:09,200 �Pero qu� pasa? Corre, ahora te cuento. 252 00:24:13,600 --> 00:24:15,200 Luc�a, �qu� haces ah�? 253 00:24:18,100 --> 00:24:20,400 Est�s helada. Isa, abre la cama. S�, s�. 254 00:24:20,500 --> 00:24:23,900 Deja que me siente, por favor. Vale. Luc�a. 255 00:24:24,000 --> 00:24:25,300 Eh, eh. Espera, espera. 256 00:24:26,400 --> 00:24:28,200 Juan, que est� embarazada. �C�mo? 257 00:24:28,300 --> 00:24:30,600 S�. Me la llevo a Urgencias. 258 00:24:30,700 --> 00:24:32,400 No, por favor. No hables. 259 00:24:32,500 --> 00:24:35,000 No, Juan, no quiero ir a un hospital, por favor. 260 00:24:35,100 --> 00:24:36,700 No quiero hospital. 261 00:24:36,800 --> 00:24:40,200 Hazle caso, voy a llamar a un m�dico para que se acerque, �vale? 262 00:24:40,300 --> 00:24:41,600 Vale. Qu�date con ella. 263 00:24:41,600 --> 00:24:45,600 Vale. Tranquila. Tengo mucho fr�o, Juan. 264 00:24:45,700 --> 00:24:47,700 Ponte aqu� y descansa, descansa. 265 00:24:52,600 --> 00:24:53,600 Tranquila. 266 00:24:55,200 --> 00:24:57,400 No te duermas, que quiero ver que est�s bien. 267 00:24:57,500 --> 00:24:58,600 �Vale? 268 00:24:59,500 --> 00:25:01,900 Juan, no me dejes sola, por favor. No, no te dejo. 269 00:25:02,000 --> 00:25:03,700 No me dejes sola. No te dejo. 270 00:25:15,100 --> 00:25:17,600 P�rate ah�, Mar�a, p�rate ah�. No te gires, no te gires. 271 00:25:17,700 --> 00:25:19,500 �No me mires, no me mires! 272 00:25:20,800 --> 00:25:23,100 Ponte la... Ponte de rodillas, de rodillas. 273 00:25:23,200 --> 00:25:25,100 Ponte de rodillas, ponte de rodillas. 274 00:25:27,500 --> 00:25:29,600 Jos�, por favor. Es tu vida o la de mi hijo. 275 00:25:29,700 --> 00:25:31,200 Jos�, por favor. Lo siento, 276 00:25:31,200 --> 00:25:33,700 no puedo hacer otra cosa. �No te gires, no te gires! 277 00:25:33,800 --> 00:25:35,600 Vale, vale. �No me mires, g�rate! 278 00:25:35,600 --> 00:25:36,800 Jos�, por favor. 279 00:25:38,400 --> 00:25:42,500 Jos�, por favor, soy yo, soy yo. 280 00:25:43,700 --> 00:25:47,000 �C�llate, Mar�a, no me hables, no me hables! �G�rate, g�rate! 281 00:25:49,800 --> 00:25:51,600 Te voy a ayudar a salvar a tu hijo, �vale? 282 00:25:51,700 --> 00:25:54,500 Por favor. Mar�a, c�llate, �c�llate! 283 00:25:54,600 --> 00:25:56,500 �C�llate! (LLORA) 284 00:25:57,400 --> 00:26:01,000 Jos�, Jos�, por favor. 285 00:26:10,600 --> 00:26:12,400 Jos�, por favor. 286 00:26:28,300 --> 00:26:29,400 Joder. 287 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 Jos�. 288 00:26:40,600 --> 00:26:41,800 Adi�s, Mar�a. 289 00:26:53,000 --> 00:26:54,100 �Jos�! 290 00:26:55,700 --> 00:26:56,800 �D�nde vas? 291 00:26:58,400 --> 00:27:00,900 �Jos�, por favor, no me dejes aqu�, por favor! 292 00:27:02,100 --> 00:27:05,400 �Ll�vame aunque sea a una estaci�n, por favor! 293 00:27:06,000 --> 00:27:07,100 �Jos�! 294 00:27:16,400 --> 00:27:19,800 S�, se ha recuperado, tiene mejor color, s�. 295 00:27:21,200 --> 00:27:26,000 No, no, no ha sangrado ni le duele, no, no. 296 00:27:27,200 --> 00:27:31,200 Vale, pues intentamos acercarnos en un rato, a ver si la convenzo. 297 00:27:32,200 --> 00:27:33,200 Gracias. 298 00:27:34,100 --> 00:27:37,600 Pues az�car a tutipl�n, que lo que has tenido 299 00:27:37,600 --> 00:27:40,100 es una bajada de tensi�n. Bien. 300 00:27:41,600 --> 00:27:43,800 �Me ayudas a levantarme? No, no, de eso nada. 301 00:27:43,900 --> 00:27:45,100 Por favor... He aceptado 302 00:27:45,200 --> 00:27:47,500 no llevarte a urgencias, pero te quedas en la cama. 303 00:27:47,600 --> 00:27:48,700 Lo has o�do, �no? 304 00:27:50,200 --> 00:27:52,400 Pues vaya par de carceleros que me he buscado. 305 00:27:54,100 --> 00:27:57,000 No tengo ganas. No, bebe un poco de t�, s�. 306 00:27:58,200 --> 00:28:00,500 Oye, �qu� ha pasado, c�mo te has quedado ah�? 307 00:28:02,400 --> 00:28:04,200 Pues porque... 308 00:28:06,800 --> 00:28:10,200 Jos� me ha dejado encerrada. �C�mo que te ha dejado ence...? 309 00:28:10,300 --> 00:28:12,400 �Pero por qu�? 310 00:28:13,800 --> 00:28:16,100 Porque se ha ido con Mar�a. �Qu�? 311 00:28:17,300 --> 00:28:20,600 Mar�a vino pidiendo ayuda porque dec�a que estaba en peligro 312 00:28:20,700 --> 00:28:22,700 y Jos� no quiso que le acompa�ase. 313 00:28:22,800 --> 00:28:25,600 �Pero d�nde se han ido, c�mo piensa ayudarla? 314 00:28:25,700 --> 00:28:26,800 No lo s�. 315 00:28:28,800 --> 00:28:31,100 Adem�s, tu hermano lleva una pistola. 316 00:28:32,800 --> 00:28:35,200 Mi hermano se est� volviendo loco. Voy a buscarle. 317 00:28:35,200 --> 00:28:37,400 No vayas a ning�n sitio, no le vas a encontrar. 318 00:28:42,000 --> 00:28:46,200 Luc�a, ha pasado algo m�s y no nos lo est�s contando, �verdad? 319 00:28:50,600 --> 00:28:52,000 No... Luc�a, cari�o. 320 00:28:52,000 --> 00:28:55,000 No, de verdad, no pasa nada. Por favor, dejadme sola, �vale? 321 00:28:55,100 --> 00:28:57,200 Necesito estar sola, por favor, dejadme. 322 00:28:57,200 --> 00:28:59,100 Solo necesito estar sola, por favor. 323 00:28:59,900 --> 00:29:01,100 Seguro, �no? 324 00:29:02,000 --> 00:29:03,600 Por favor, dejadme sola. 325 00:29:41,500 --> 00:29:43,500 �Eso es de Mar�a? -S�. 326 00:29:44,700 --> 00:29:46,300 �Lo quieres? -No. 327 00:29:46,700 --> 00:29:48,000 -Pues t�ralo a la basura. 328 00:29:50,900 --> 00:29:53,400 -�Sigues sin saber nada de ella? -No. 329 00:29:54,300 --> 00:29:56,200 No s� si Jos� va a ser capaz de matarla, 330 00:29:56,300 --> 00:29:57,900 ni para eso sirve ese desgraciado. 331 00:30:00,900 --> 00:30:02,700 -�Has pensado qu� har�s con Samuel? 332 00:30:03,400 --> 00:30:05,700 Quiero decir si Jos� no cumple su parte del trato. 333 00:30:06,200 --> 00:30:09,800 -Pues vamos a tener un problema, porque yo s� cumplo con mi palabra. 334 00:30:09,800 --> 00:30:13,700 -Jo�o, es tan solo un "menino", nunca hemos hecho nada as�. 335 00:30:13,800 --> 00:30:15,400 -Por el amor de Dios, Lula. 336 00:30:16,100 --> 00:30:18,000 Yo he hecho cualquier cosa en esta vida. 337 00:30:18,100 --> 00:30:20,100 Claro que no me gusta, no me gusta nada. 338 00:30:21,000 --> 00:30:23,700 Pero tampoco me gusta que me confundan 339 00:30:23,800 --> 00:30:25,300 y que me tomen el pelo. 340 00:30:30,000 --> 00:30:31,600 Ni que me enga�en. 341 00:30:57,600 --> 00:31:00,500 Paul, dos cosas importantes. �Has pagado a Miranda? 342 00:31:00,600 --> 00:31:04,400 �Tienes ya el material? -Jo�o Ferreira Silva, amigo, 343 00:31:04,500 --> 00:31:07,500 olv�date de contar billetes para el resto de tu vida. 344 00:31:07,600 --> 00:31:10,400 �Sabes por qu�? Porque vas a tener tantos 345 00:31:10,500 --> 00:31:13,200 que vas a poder encender la chimenea de tu casa en invierno 346 00:31:13,300 --> 00:31:15,800 con los que te sobren. -Esa imagen me gusta. 347 00:31:15,800 --> 00:31:18,700 �Has probado el material? -�Si he probado? 348 00:31:18,800 --> 00:31:21,800 Mira, amigo, no hemos movido nada as� en la vida, 349 00:31:21,900 --> 00:31:23,600 te lo aseguro. -Qu� bueno. 350 00:31:23,700 --> 00:31:26,400 -Mira, tengo el contenedor en el cami�n, 351 00:31:26,500 --> 00:31:28,500 si te parece bien, seguimos ya para Espa�a. 352 00:31:28,600 --> 00:31:30,700 -Dame el n�mero. -Apunta. 353 00:31:31,600 --> 00:31:36,600 7720. -7720. 354 00:31:36,700 --> 00:31:41,200 -HLK78. -HLK78. 355 00:31:41,200 --> 00:31:43,800 Perfecto, aqu� te espero. 356 00:31:45,400 --> 00:31:47,800 Los tenemos. Has copiado el n�mero, �verdad? 357 00:31:47,900 --> 00:31:49,800 -Aqu� lo tiene, premio gordo. (R�E) 358 00:31:49,900 --> 00:31:52,200 -Quiero tenerlos localizados en todo momento, 359 00:31:52,300 --> 00:31:54,800 registra todas las c�maras desde Lisboa hasta aqu�. 360 00:31:54,900 --> 00:31:57,000 Peajes, gasolineras... Todo. -Vale, vale. 361 00:31:57,100 --> 00:31:59,900 -Y traza un mapa con su recorrido. Vamos, Nacho, va, va. 362 00:32:00,000 --> 00:32:01,300 Ahora s�. 363 00:32:02,200 --> 00:32:04,200 (SILBA Y HABLA EN PORTUGU�S) 364 00:32:20,600 --> 00:32:25,000 Me est�s poniendo hist�rica, Juan. No s�, si�ntate, respira, 365 00:32:25,100 --> 00:32:26,800 haz un sudoku, algo. 366 00:32:27,400 --> 00:32:30,200 Es que esto no est� bien, Isa, �qu� hacemos aqu� parados, 367 00:32:30,300 --> 00:32:31,400 de qu� sirve? 368 00:32:31,800 --> 00:32:34,700 Juan, a ver, calma, calma. 369 00:32:35,100 --> 00:32:37,800 Lo que estamos haciendo es darle tiempo y espacio a Luc�a 370 00:32:37,900 --> 00:32:39,800 para que coja fuerzas y pueda contarnos 371 00:32:39,800 --> 00:32:43,000 lo que de verdad est� pasando. �Y t� ese temple de d�nde lo sacas? 372 00:32:43,000 --> 00:32:44,200 Que yo me entere. 373 00:32:44,200 --> 00:32:47,000 Ah, bueno, eso es un secreto que yo tengo. 374 00:32:47,500 --> 00:32:50,100 A lo mejor si te calmas, hasta te lo cuento. 375 00:32:52,600 --> 00:32:53,800 Ven. 376 00:33:00,300 --> 00:33:01,600 Bueno, mejor. 377 00:33:02,500 --> 00:33:05,300 A ver si se te pasa ese aire de animal enjaulado, �no? 378 00:33:08,700 --> 00:33:10,000 Isa. 379 00:33:10,400 --> 00:33:13,400 (R�E) �Ves? Muy bien, te has re�do. 380 00:33:16,600 --> 00:33:17,700 Eres la hostia. 381 00:33:19,600 --> 00:33:21,500 Luc�a tiene suerte de tenerte a su lado. 382 00:33:21,600 --> 00:33:25,400 Y a ti tambi�n, te necesita m�s de lo que crees, Juan. 383 00:33:28,600 --> 00:33:30,400 Soy yo el que la necesita a ella. 384 00:33:33,100 --> 00:33:34,100 Lo s�. 385 00:33:35,300 --> 00:33:38,400 Anda, sube, que seguro que ya est� mejor. 386 00:33:39,100 --> 00:33:40,200 �Y t�? 387 00:33:41,100 --> 00:33:42,100 Sube. 388 00:34:09,300 --> 00:34:10,300 Luc�a. 389 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 �Sigues aqu�, no te has ido? 390 00:34:19,300 --> 00:34:21,900 Pues no, no te he podido dejar as�. 391 00:34:26,100 --> 00:34:27,100 Gracias. 392 00:34:28,500 --> 00:34:30,600 S� que est�s deseando ir a buscar a tu hermano. 393 00:34:32,000 --> 00:34:34,600 Pues s�, la verdad, estoy preocupado. 394 00:34:35,800 --> 00:34:38,200 Pero tambi�n me gustar�a pegarle un par de hostias, 395 00:34:38,300 --> 00:34:39,600 una cosa no quita la otra. 396 00:34:42,700 --> 00:34:45,400 Juan, lo que no te he contado antes... 397 00:34:47,400 --> 00:34:49,500 Es que le he prometido a tu hermano que no... 398 00:34:49,600 --> 00:34:54,400 Que no lo iba a decir, pero es que no puedo con esto sola. 399 00:34:58,900 --> 00:35:00,100 Es que voy a caer mala. 400 00:35:01,700 --> 00:35:02,800 �Le pasa algo a Samuel? 401 00:35:04,900 --> 00:35:07,500 Digo yo que debe ser por Samuel, porque tu hijo 402 00:35:07,600 --> 00:35:11,000 es lo �nico que te destroza. Te he visto aguantar de todo 403 00:35:11,100 --> 00:35:14,400 y pelear lo que haga falta, pero cuando se trata del ni�o... 404 00:35:16,800 --> 00:35:19,400 Jo�o lo tiene secuestrado. �Qu�? 405 00:35:20,800 --> 00:35:22,600 Tenemos un plazo que termina ma�ana. 406 00:35:24,200 --> 00:35:26,800 Y lo �nico que quiere... Me da igual lo que quiera Jo�o, 407 00:35:26,800 --> 00:35:29,300 vamos a la Polic�a pero ya. No podemos ir a la Polic�a, 408 00:35:29,400 --> 00:35:31,400 es lo �nico que no podemos hacer. �Por qu�? 409 00:35:33,200 --> 00:35:36,100 Yo lo siento, pero no me atrevo, Juan. 410 00:35:36,200 --> 00:35:38,600 O sea, me muero de miedo, tengo la sensaci�n 411 00:35:38,600 --> 00:35:41,500 de que est� en cualquier sitio, que me est� viendo. No puedo. 412 00:35:41,600 --> 00:35:43,200 (Timbre) 413 00:35:45,300 --> 00:35:47,200 Luc�a, tranquila, tranquila. 414 00:35:47,300 --> 00:35:49,800 Jo�o no est� aqu�, no puede verte. 415 00:35:54,400 --> 00:35:55,600 Tranquila. 416 00:35:55,700 --> 00:36:00,200 Luc�a, son tus padres, no les he abierto porque no sab�a... 417 00:36:02,200 --> 00:36:04,900 �brele y diles que ahora bajo, pero no les digas 418 00:36:05,000 --> 00:36:07,800 que me he desmayado, por favor. No, no, que te has desmayado no. 419 00:36:07,900 --> 00:36:11,200 Supongo que tampoco les puedo decir que Jos� lleva una pistola 420 00:36:11,200 --> 00:36:12,800 y no sabemos d�nde est�, �no? 421 00:36:13,200 --> 00:36:14,300 Vaya tela. 422 00:36:16,600 --> 00:36:18,800 Luc�a, esc�chame un segundo. 423 00:36:20,400 --> 00:36:21,600 Esto no puede ser. 424 00:36:23,200 --> 00:36:25,900 Es que te veo atrapada entre el miedo a Jo�o 425 00:36:26,000 --> 00:36:28,200 y la promesa a Jos�, pero ellos no est�n aqu�, 426 00:36:28,300 --> 00:36:29,700 no est�n aqu�. 427 00:36:30,600 --> 00:36:32,200 Decide t�, Luc�a. 428 00:36:33,700 --> 00:36:34,800 M�rame. 429 00:36:36,700 --> 00:36:38,600 Eres m�s fuerte que ninguno de nosotros. 430 00:36:39,900 --> 00:36:41,200 Y m�s inteligente. 431 00:36:45,300 --> 00:36:48,100 �Por qu� tardabais tanto en abrir? -Ay, perd�n, es que... 432 00:36:48,200 --> 00:36:50,500 -Hola, �c�mo est�s, Isabel? �Est� la ni�a? 433 00:36:50,600 --> 00:36:52,500 -S�, s�, est� aqu�. -Hola, hija. 434 00:36:52,600 --> 00:36:54,500 �Sabes lo que te he tra�do? �El qu�? 435 00:36:54,600 --> 00:36:56,500 Toda tu ropa de beb�. �S�? 436 00:36:56,600 --> 00:36:59,300 S�. Mira: pijamitas, juegos de cama... 437 00:36:59,400 --> 00:37:01,600 -Seguro que todo es precioso. -Pues s�. 438 00:37:01,700 --> 00:37:06,000 -Yo ya me tengo que ir, �pero t� has hablado con Juan? 439 00:37:06,600 --> 00:37:08,100 S�, s�. �S�, te...? Vale. 440 00:37:08,200 --> 00:37:10,200 Gracias, amiga, adi�s. Hasta luego. 441 00:37:10,200 --> 00:37:13,500 -Por cierto, �sabes algo de Manuel? No, �por qu�? 442 00:37:13,600 --> 00:37:16,900 Porque ayer sali� con unos amigos y no ha vuelto a casa. 443 00:37:17,000 --> 00:37:18,900 Y es que tampoco ha puesto ning�n mensaje. 444 00:37:19,000 --> 00:37:20,800 Bueno, ya sabes c�mo es, mam�. Ya. 445 00:37:20,800 --> 00:37:24,500 Voy a subir arriba y te dejo esto para que t� lo organices. 446 00:37:24,600 --> 00:37:26,300 -Espera, toma. -Venga. 447 00:37:31,900 --> 00:37:33,200 �C�mo est� Samuel? 448 00:37:33,300 --> 00:37:35,400 Vamos dentro, no quiero que mam� nos oiga. 449 00:37:35,900 --> 00:37:37,700 Juan, ven a saludar a mi padre. 450 00:37:41,000 --> 00:37:42,600 Se lo he contado. �A tu cu�ado? 451 00:37:42,700 --> 00:37:46,200 S�. Y adem�s, �l cree que deber�amos llamar a la Polic�a. 452 00:37:46,300 --> 00:37:49,700 Exacto. Y cuanto antes, mejor. Pues yo no estoy tan seguro. 453 00:37:49,800 --> 00:37:50,800 �Por qu�? 454 00:37:50,800 --> 00:37:52,800 Porque si creyera que nos pueden ayudar, 455 00:37:52,800 --> 00:37:55,900 habr�a ido yo mismo. Estoy convencido de que hay alguien 456 00:37:56,000 --> 00:37:58,300 en la comisar�a que le pasa la informaci�n a Jo�o. 457 00:37:58,400 --> 00:38:01,200 Ram�n no, pap�. Conf�o en �l, de verdad. 458 00:38:01,300 --> 00:38:03,400 Pues yo, sin embargo, no conf�o en nadie. 459 00:38:03,500 --> 00:38:05,900 Muy bien, pues como cada uno tenemos una opini�n 460 00:38:06,000 --> 00:38:08,700 y nadie sabe nada con seguridad, si t� te f�as de Ram�n, 461 00:38:09,300 --> 00:38:10,400 no hay m�s que hablar. 462 00:38:13,900 --> 00:38:15,500 (M�vil) 463 00:38:16,200 --> 00:38:17,800 Le est�n llamando, jefe. -Ahora no. 464 00:38:17,900 --> 00:38:20,200 -Los tenemos localizados, vienen por la N-114. 465 00:38:23,200 --> 00:38:25,400 -Cruzar�n la frontera en aproximadamente... 466 00:38:26,100 --> 00:38:27,400 Dos horas. 467 00:38:28,300 --> 00:38:32,000 �Hemos cortado ya las comarcales 107, 209 y 101? 468 00:38:32,000 --> 00:38:33,400 -S�, ya est� todo preparado. 469 00:38:35,000 --> 00:38:36,400 �Van a venir al final? -�Qui�n? 470 00:38:36,500 --> 00:38:39,000 -Los compa�eros, la brigada especial de la UDYCO. 471 00:38:39,100 --> 00:38:41,700 -S�, pero no te preocupes, que no te va a morder nadie. 472 00:38:42,600 --> 00:38:43,800 -Estoy un poco nervioso. 473 00:38:44,200 --> 00:38:46,200 -Son personas normales, como t� y como yo. 474 00:38:46,300 --> 00:38:49,700 -Es mi primera misi�n. -A ver, no digas la palabra misi�n 475 00:38:49,800 --> 00:38:52,700 delante de la gente. O�r, ver y callar, �eh? 476 00:38:52,800 --> 00:38:55,200 Haz lo que yo te diga y ver�s como todo va bien. 477 00:38:58,300 --> 00:38:59,900 Ah� est�n, tus misioneros. 478 00:39:00,900 --> 00:39:02,000 ��igo. 479 00:39:04,900 --> 00:39:05,900 �Qu� tal? 480 00:39:06,000 --> 00:39:08,200 -Inspector Ram�n S�nchez, el polic�a del a�o. 481 00:39:08,200 --> 00:39:10,700 La que has preparado hoy, amigo. Va a ser un gran d�a. 482 00:39:10,800 --> 00:39:12,900 -Eso espero. -Ten�as raz�n, como siempre. 483 00:39:13,000 --> 00:39:14,900 Fue un acierto que vinieras aqu� solo, 484 00:39:15,000 --> 00:39:17,600 con discreci�n, has hecho un trabajo de investigaci�n 485 00:39:17,700 --> 00:39:19,200 excepcional. -Gracias. 486 00:39:19,300 --> 00:39:21,700 Mira, ven, te quiero presentar a alguien. 487 00:39:22,500 --> 00:39:24,700 Este es el agente Ignacio Herv�s Lobato, 488 00:39:24,800 --> 00:39:27,600 me ha ayudado much�simo con el caso. Sin �l, todo esto 489 00:39:27,700 --> 00:39:29,000 no hubiera sido posible. 490 00:39:29,600 --> 00:39:32,000 -Bueno, Ram�n no regala piropos con facilidad. 491 00:39:33,800 --> 00:39:36,000 Buen trabajo y mucha suerte. -Espera, espera. 492 00:39:36,100 --> 00:39:38,200 Bailar�n de claqu�, ojo al dato. 493 00:39:39,100 --> 00:39:42,400 -Bueno, es solo un hobby. -No, no seas t�mido, venga. 494 00:39:42,400 --> 00:39:46,200 -Bueno, bueno, a trabajar, �qu� tenemos? 495 00:39:46,200 --> 00:39:49,600 -Mira, hemos cortado estas comarcales para obligar al cami�n 496 00:39:49,700 --> 00:39:52,600 a pasar por este cruce, no les queda otra. 497 00:39:52,700 --> 00:39:55,400 As� que vamos a colocar el control justo aqu�. 498 00:39:57,000 --> 00:40:00,100 -Bien, pues les hago pasar para la reuni�n del operativo. 499 00:40:00,200 --> 00:40:01,400 -Cuando quieras. 500 00:40:04,800 --> 00:40:06,700 -�El operativo? -Establecer claramente 501 00:40:06,800 --> 00:40:09,600 las l�neas de actuaci�n... -La responsabilidad de cada uno 502 00:40:09,600 --> 00:40:11,600 para que no haya errores. -Estate atento 503 00:40:11,700 --> 00:40:14,500 por si te preguntan cualquier cosa, no te quiero ver dudar. 504 00:40:15,000 --> 00:40:16,400 ��igo, todo tuyo. 505 00:40:46,900 --> 00:40:47,900 Toma. 506 00:40:51,000 --> 00:40:54,300 Coge el primer autob�s que salga y vete lo m�s lejos que puedas. 507 00:41:07,600 --> 00:41:10,000 Supongo que no nos vamos a volver a ver nunca m�s. 508 00:41:15,100 --> 00:41:16,200 No lo creo. 509 00:41:21,200 --> 00:41:23,200 No quiero que te sientas culpable de nada, 510 00:41:23,300 --> 00:41:25,100 porque t� no tienes la culpa de nada. 511 00:41:25,800 --> 00:41:26,800 Bueno. 512 00:41:26,900 --> 00:41:28,900 Todo lo que ha pasado ha sido culpa m�a, 513 00:41:29,000 --> 00:41:31,500 todo lo malo que nos ha pasado ha sido culpa m�a. 514 00:41:31,600 --> 00:41:33,000 No, Mar�a. S�. 515 00:41:33,100 --> 00:41:34,400 No es verdad. S�. 516 00:41:37,600 --> 00:41:40,900 Antes de conocerte en aquel bar yo ya te hab�a visto. 517 00:41:42,800 --> 00:41:44,800 Fui yo la que le dije a Jo�o que te contratara, 518 00:41:47,000 --> 00:41:49,600 porque eras perfecto para lo que yo necesitaba hacer. 519 00:41:51,500 --> 00:41:54,400 T� eres la �nica persona que no temblaba ante mi marido. 520 00:41:55,600 --> 00:41:57,100 Tu ambici�n, todo... 521 00:41:58,300 --> 00:42:03,600 Eras la �nica persona que me pod�a ayudar 522 00:42:03,700 --> 00:42:05,800 a salir de la mierda de vida que tengo. 523 00:42:05,900 --> 00:42:08,700 �Que qu�? Por favor. 524 00:42:16,100 --> 00:42:19,700 Yo te utilic�, pero te juro que me enamor� de ti. 525 00:42:21,800 --> 00:42:24,200 Y ah� se jodi� todo, porque ya no me importaba nada, 526 00:42:24,300 --> 00:42:29,000 nada, ni la droga, ni la mercanc�a, nada. Solo quer�a estar contigo. 527 00:42:31,800 --> 00:42:33,200 �Qu� co�o me est�s contando? 528 00:42:34,700 --> 00:42:36,600 Siento todo lo que te he hecho. 529 00:42:37,900 --> 00:42:39,200 Lo siento. 530 00:42:40,300 --> 00:42:43,800 �Por qu� me cuentas esto ahora, por qu�? 531 00:42:50,800 --> 00:42:52,900 �Por qu� cojones me cuentas esto ahora? 532 00:42:53,700 --> 00:42:55,400 �Que no puedo m�s, joder! 533 00:42:57,300 --> 00:42:59,600 No hay tiempo que perder, cada uno ocupa la posici�n 534 00:42:59,700 --> 00:43:02,400 que hemos se�alado en el operativo. Esta es una operaci�n 535 00:43:02,500 --> 00:43:04,500 de m�ximo riesgo, nadie baja la guardia. 536 00:43:04,600 --> 00:43:07,300 �Entendido? Funcionamos por el canal seis. 537 00:43:07,400 --> 00:43:08,800 Mucha suerte a todos. 538 00:43:09,500 --> 00:43:10,700 -Gracias. 539 00:43:20,400 --> 00:43:23,200 Es muy extra�o, siempre me devuelve la llamada. 540 00:43:23,300 --> 00:43:26,200 Siempre que te necesita. Pero ahora que le necesitas t� a �l, 541 00:43:26,300 --> 00:43:28,400 no llama, claro. La gente es muy ego�sta. 542 00:43:29,000 --> 00:43:31,700 Vamos a comisar�a. Si no quiere hablar por tel�fono, 543 00:43:31,800 --> 00:43:34,200 va a tener que hacerlo en persona. Bien dicho. 544 00:43:34,300 --> 00:43:36,800 Voy a avisar a tu madre, le dir� que vamos a comprar 545 00:43:36,900 --> 00:43:38,500 o algo as�. Vale. 546 00:43:40,200 --> 00:43:41,800 (Timbre) 547 00:43:42,700 --> 00:43:43,800 Juan. Mam�. 548 00:43:44,400 --> 00:43:47,500 No sab�a que estuvieras aqu�. S�, pero me tengo que ir con Luc�a. 549 00:43:47,600 --> 00:43:49,800 �Nos esperas aqu�? Ahora venimos. �Ir a d�nde? 550 00:43:49,900 --> 00:43:52,500 �Y Jos�, y el ni�o? Eh... 551 00:43:53,000 --> 00:43:55,300 Mi madre est� arriba, ha tra�do ropa de beb�, 552 00:43:55,400 --> 00:43:58,300 por si quieres ayudarla, �vale? Volvemos enseguida. 553 00:44:08,100 --> 00:44:09,300 Hola, Teresa. 554 00:44:37,600 --> 00:44:39,000 �Para, para! �Qu� pasa, hija? 555 00:44:39,100 --> 00:44:40,400 �Qu� hace ah� Manuel? 556 00:44:45,000 --> 00:44:46,600 Manuel. Hijo. 557 00:44:46,600 --> 00:44:49,200 Manuel, �qu� te ha pasado? Hijo, hijo. 558 00:44:49,200 --> 00:44:51,800 Manuel. �Pero qui�n te ha hecho esto, hijo? 559 00:44:52,300 --> 00:44:54,200 -Jo�o. �C�mo que Jo�o? 560 00:44:54,300 --> 00:44:57,400 �Has estado en la finca, eh? Escucha, �has visto a Samuel? 561 00:44:57,500 --> 00:44:59,500 �Qu�? A Samuel, que si lo has visto. 562 00:44:59,600 --> 00:45:01,600 Luc�a, id a lo vuestro, yo me encargo de �l. 563 00:45:01,700 --> 00:45:04,000 �Pero qu� dices? No os voy a dejar aqu� solos. 564 00:45:04,000 --> 00:45:06,600 Lo primero es lo primero. Venga, no os preocup�is. 565 00:45:06,700 --> 00:45:09,500 Tu padre lleva raz�n, vamos. Vamos, Luc�a, vamos. 566 00:45:09,600 --> 00:45:11,700 Tranquilo, hijo, tranquilo. Vamos, Luc�a. 567 00:45:15,700 --> 00:45:17,000 Venga, dame el pie. 568 00:45:35,000 --> 00:45:37,500 Siete para el tres. El objetivo va directo al control. 569 00:45:37,600 --> 00:45:38,600 Dos minutos. 570 00:45:55,300 --> 00:45:57,700 Listos para intervenir, nos vamos. 571 00:45:58,600 --> 00:45:59,700 �Vamos, se�ores! 572 00:46:02,200 --> 00:46:03,400 -�A posici�n! 573 00:46:06,900 --> 00:46:09,200 �D�nde me coloco, jefe? -Detr�s del operativo. 574 00:46:09,700 --> 00:46:11,800 -�C�mo que detr�s? -Nacho, no voy a discutir. 575 00:46:57,400 --> 00:47:00,200 Le habla la Polic�a, detenga el motor 576 00:47:00,200 --> 00:47:02,400 y tire las llaves por la ventanilla. 577 00:47:12,500 --> 00:47:14,500 Baje del cami�n con los brazos en alto. 578 00:47:20,000 --> 00:47:22,200 Se lo digo por �ltima vez, baje del cami�n 579 00:47:22,300 --> 00:47:25,200 con los brazos en alto o tendremos que disparar. 580 00:47:50,000 --> 00:47:51,400 �No disparen! 581 00:47:53,400 --> 00:47:54,500 -�Qui�n es usted? 582 00:47:54,600 --> 00:47:57,700 -Yo todo legal, carnet de conducir C. 583 00:48:05,000 --> 00:48:06,500 -�Castro, t� con ella! 584 00:48:24,100 --> 00:48:25,300 �Abrid la puerta! 585 00:48:45,700 --> 00:48:47,200 �Qu� mierda es esta? 586 00:49:46,900 --> 00:49:49,000 Un momentito, por favor, vete a la cola. 587 00:49:52,800 --> 00:49:55,600 Juan, no s� si ha sido una buena idea que vengamos, �eh? 588 00:49:55,600 --> 00:49:57,600 Ten�amos que habernos quedado con ellos. 589 00:49:57,700 --> 00:50:00,700 Tranquila, tu padre se har� cargo, vamos a centrarnos en Samuel. 590 00:50:00,800 --> 00:50:03,000 Ram�n te conoce, sabr� lo que tenemos que hacer, 591 00:50:03,100 --> 00:50:04,400 ya est�. Venga, vamos. 592 00:50:05,300 --> 00:50:07,600 Para multas locales, mesa 2. No se hacen DNI 593 00:50:07,700 --> 00:50:09,900 ni carnets de conducir. Necesitar�a hablar 594 00:50:10,000 --> 00:50:12,400 con el inspector S�nchez, por favor, es muy urgente. 595 00:50:12,500 --> 00:50:15,500 No se encuentra en estos momentos. Si quiere poner una denuncia, 596 00:50:15,600 --> 00:50:17,700 le puedo ayudar yo. No me est� entendiendo, 597 00:50:17,800 --> 00:50:19,800 necesito hablar con el inspector S�nchez. 598 00:50:19,800 --> 00:50:22,900 �Puede llamarle, por favor? No, no, lo siento. 599 00:50:23,000 --> 00:50:25,600 D�gale que est� aqu� Luc�a Romero, es muy importante. 600 00:50:25,700 --> 00:50:28,400 Al inspector no se le puede molestar en estos momentos. 601 00:50:28,500 --> 00:50:30,400 �Y c�mo sabe que no se le puede molestar 602 00:50:30,400 --> 00:50:32,700 si no le llama? Si no coge el tel�fono y le llama, 603 00:50:32,800 --> 00:50:34,900 �c�mo sabe que no le puede molestar? Luc�a. 604 00:50:35,000 --> 00:50:37,400 Digo yo, no s�. Vale, vale. 605 00:50:37,400 --> 00:50:39,200 Solo digo que lo llame. Ya, bueno. 606 00:50:39,200 --> 00:50:41,000 A ver, �va a poner una denuncia s� o no? 607 00:50:41,100 --> 00:50:44,000 No quiero poner una denuncia, quiero hablar con el inspector. 608 00:50:44,100 --> 00:50:46,400 �Qu� hablo, en chino, o en qu� co�o hablo yo? 609 00:50:46,400 --> 00:50:49,000 Es que vamos, no entiendo. Esperaremos. 610 00:50:56,700 --> 00:50:57,800 Ll�male t� otra vez. 611 00:51:09,600 --> 00:51:10,600 Est� apagado. 612 00:51:19,000 --> 00:51:21,100 Deber�amos decirle a Jos� que estamos aqu�. 613 00:51:21,200 --> 00:51:24,200 �Para qu�? Si ni siquiera ha llamado para saber c�mo estaba. 614 00:51:30,500 --> 00:51:31,600 �Qu� te pasa? 615 00:51:32,900 --> 00:51:34,700 No me encuentro bien. Vamos fuera. 616 00:51:38,500 --> 00:51:40,200 (M�vil) 617 00:51:42,200 --> 00:51:44,100 Eh... �S�? Dime, Lula. 618 00:51:46,500 --> 00:51:49,000 �C�mo que no puede respirar? Tiene su inhalador, 619 00:51:49,100 --> 00:51:50,200 �se lo hab�is dado? 620 00:51:51,700 --> 00:51:53,800 Vale, si no funciona, tienes que llevarlo 621 00:51:53,800 --> 00:51:55,300 inmediatamente al hospital. 622 00:51:56,500 --> 00:51:58,800 �C�mo co�o me voy a tranquilizar? Vamos a ver... 623 00:51:59,700 --> 00:52:01,900 Hay que ponerle adrenalina. Y si no se le pone, 624 00:52:02,000 --> 00:52:03,900 le puede dar un colapso en los pulmones. 625 00:52:04,000 --> 00:52:05,800 �C�mo co�o quieres que me tranquilice? 626 00:52:06,600 --> 00:52:08,200 Lula, �me est�s escuchando? 627 00:52:09,200 --> 00:52:12,300 S�, s�, yo tengo inyecciones en casa. 628 00:52:13,500 --> 00:52:16,500 Voy para all�, vale, vale. �Qu� pasa? 629 00:52:16,600 --> 00:52:20,300 Tenemos que ir para all�, Samuel se ha puesto mal, vamos. 630 00:52:22,700 --> 00:52:26,400 Qu� bien que hayas venido, Teresa. Mira, precisamente ayer 631 00:52:26,500 --> 00:52:30,500 estaba hablando con Raimundo que hay que ver el tiempo que hace 632 00:52:30,600 --> 00:52:32,800 que no vamos a ese restaurante que tanto te gusta 633 00:52:32,900 --> 00:52:34,300 de ah� de Trujillo. 634 00:52:36,600 --> 00:52:37,900 �Quieres unos churritos? 635 00:52:39,000 --> 00:52:42,400 -�Me vas a decir lo que pasa o no? -�A qu� te refieres? 636 00:52:43,800 --> 00:52:46,700 -No s� si me molesta m�s que me tomes por loca o por tonta. 637 00:52:46,800 --> 00:52:48,700 -Pero mujer, �por qu� dices eso? 638 00:52:49,400 --> 00:52:51,200 -Vamos a ver si yo s� explicarme bien. 639 00:52:51,200 --> 00:52:54,500 Llamo a Jos�, no me coge el tel�fono. Vengo a casa 640 00:52:54,600 --> 00:52:59,100 y veo a Luc�a, a tu marido y a mi Juan que salen corriendo. 641 00:52:59,800 --> 00:53:02,400 Y el ni�o no est�, as� que no hay que ser una lumbrera 642 00:53:02,400 --> 00:53:04,800 para darse cuenta de que aqu� est� pasando algo. 643 00:53:04,800 --> 00:53:07,600 -Hombre, visto as�, pues s�, tienes raz�n. 644 00:53:09,000 --> 00:53:11,500 -�Se van a divorciar o no? -�Qu� dices? 645 00:53:11,600 --> 00:53:14,500 -Lo que digo es que a tu hija se le ha metido en la cabeza 646 00:53:14,600 --> 00:53:17,500 separarse de mi Jos�. Y lo lleva por el camino de la amargura, 647 00:53:17,600 --> 00:53:21,100 pobrecito m�o, que se desvive por salvar su matrimonio. 648 00:53:21,200 --> 00:53:24,200 -Vamos, que tu hijo se desvive por salvar su matrimonio. 649 00:53:24,200 --> 00:53:27,200 Mira, Teresa, es que eso era lo �ltimo que yo ten�a que o�r. 650 00:53:27,200 --> 00:53:30,500 -Lo �ltimo que ten�as que o�r, �no? Lo que me parece un disparate 651 00:53:30,600 --> 00:53:33,200 es que ella quiera divorciarse con un ni�o peque�o 652 00:53:33,300 --> 00:53:35,800 y otro que viene en camino. Y ya que sois tan cristianos 653 00:53:35,900 --> 00:53:37,900 como dec�s, ayudadme a hablar con Luc�a. 654 00:53:38,000 --> 00:53:41,000 -Pues mira, s� somos cristianos, cristianos evang�licos, 655 00:53:41,100 --> 00:53:44,500 �te queda claro? S�, se�ora. Y no pienso hablar con mi hija, 656 00:53:44,600 --> 00:53:46,700 porque ella ya sabr� lo que tiene que hacer. 657 00:53:46,800 --> 00:53:48,800 -Muy bien, pues venga con el cristianismo. 658 00:53:48,900 --> 00:53:50,200 -�Luc�a! 659 00:54:04,000 --> 00:54:05,500 (M�vil) 660 00:54:07,400 --> 00:54:09,700 Juan, dime. Jos�, �d�nde co�o te has metido? 661 00:54:09,800 --> 00:54:11,900 Da igual, estoy volviendo. Pues no vuelvas, 662 00:54:12,000 --> 00:54:14,600 vete directo a la finca de Jo�o, nosotros vamos para all�. 663 00:54:14,700 --> 00:54:16,500 �Por qu�, ha pasado algo? Han llamado, 664 00:54:16,600 --> 00:54:19,800 que Samuel no se encuentra bien, se ve que no puede respirar. 665 00:54:20,200 --> 00:54:21,900 Luc�a y yo vamos con su medicina. 666 00:54:22,600 --> 00:54:23,700 Jos�. 667 00:54:24,600 --> 00:54:27,400 Oye, �me oyes? Estoy aqu�, dime, �qu� ha pasado? 668 00:54:27,500 --> 00:54:30,100 Esc�chame, hay que sacar al ni�o de all� enseguida, 669 00:54:30,200 --> 00:54:32,000 ellos no quieren llevarlo al hospital, 670 00:54:32,100 --> 00:54:33,300 hay que sacarlo como sea. 671 00:54:35,500 --> 00:54:36,500 �Vale? 672 00:54:37,500 --> 00:54:38,600 �Jos�? 673 00:54:40,800 --> 00:54:41,800 Jos�. 674 00:54:45,800 --> 00:54:46,900 �Ya? 675 00:55:06,000 --> 00:55:08,300 Acabo de hacer el mayor rid�culo de mi carrera. 676 00:55:09,000 --> 00:55:11,700 -Encontraron las c�maras y las utilizaron en tu contra. 677 00:55:12,600 --> 00:55:15,000 Te dieron informaci�n falsa y ca�ste en la trampa. 678 00:55:16,400 --> 00:55:18,000 -Un error imperdonable. 679 00:55:18,100 --> 00:55:21,400 -El contenedor vac�o era un se�uelo, pasaron alguno por la otra ruta. 680 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 -Supongo que estar� una buena temporada 681 00:55:24,100 --> 00:55:26,500 sin llevar un caso. -Me han llamado los de arriba. 682 00:55:28,400 --> 00:55:30,500 Y quieren que dejes la UDYCO. -�Qu�? 683 00:55:31,300 --> 00:55:34,200 Supongo que est�s de co�a. -Ya sabes c�mo son estas cosas, 684 00:55:34,300 --> 00:55:37,600 est�s marcado, en nuestro trabajo siempre est� la sombra del soborno. 685 00:55:37,700 --> 00:55:39,700 -No me puedo creer que mi digas esto a la cara. 686 00:55:39,800 --> 00:55:43,800 -Yo no lo creo, pero otros quiz� s�. -Es injusto, ��igo. Y lo sabes. 687 00:55:43,900 --> 00:55:46,500 Co�o, lo sabes. Y no me voy a quedar de brazos cruzados, 688 00:55:46,600 --> 00:55:48,000 recurrir� a lo que haga falta. 689 00:55:53,300 --> 00:55:55,000 Quita, quita. 690 00:55:55,000 --> 00:55:57,000 Mam�. Hola, mi amor. 691 00:55:57,800 --> 00:56:01,400 Ya est�, mi vida, ya est�. Ya te vas a poner bien, �vale? 692 00:56:02,100 --> 00:56:03,200 Tranquilo. 693 00:56:03,200 --> 00:56:05,900 Eh, enseguida te pones bien, campe�n. 694 00:56:07,400 --> 00:56:08,800 Ya, ya est�. 695 00:56:10,300 --> 00:56:13,200 Respira despacio, Samuel. Ya est�, mi vida. 696 00:56:13,200 --> 00:56:14,200 (TOSE) 697 00:56:14,300 --> 00:56:15,700 Venga. 698 00:56:49,000 --> 00:56:50,200 �breme, por favor. 699 00:57:00,200 --> 00:57:01,900 Mar�a, baja, por favor. 700 00:57:02,800 --> 00:57:03,800 �No! 701 00:57:06,200 --> 00:57:08,200 �Pare el coche, p�relo, p�relo! 702 00:57:09,900 --> 00:57:11,800 �Que pares el autob�s, co�o! 703 00:57:12,400 --> 00:57:14,300 �Qu� hace? Abre la puerta, joder. 704 00:57:17,000 --> 00:57:18,600 �Pero qu� haces, t�o? Calla. 705 00:57:20,200 --> 00:57:23,700 Mar�a, ven. Baja, por favor, tenemos que bajar. 706 00:57:25,400 --> 00:57:28,400 �Abre esta puerta! V�monos, v�monos. 707 00:57:37,900 --> 00:57:39,200 No te puedo dejar marchar. 708 00:57:41,000 --> 00:57:42,400 Tengo que salvar a mi hijo. 709 00:57:54,700 --> 00:57:55,800 �Qu� tal est�? 710 00:57:56,600 --> 00:57:59,400 -Bien. Teniendo en cuenta que me quieren echar de la UDYCO 711 00:57:59,500 --> 00:58:02,200 y que mi ex se est� tirando a uno de mis mejores amigos, bien, 712 00:58:02,300 --> 00:58:03,400 bastante bien. 713 00:58:06,900 --> 00:58:10,200 -Estuvimos cerca. -No, en realidad no, 714 00:58:10,300 --> 00:58:14,100 han estado jugando con nosotros, nos ten�an controlados. 715 00:58:17,600 --> 00:58:19,400 -Siento si no he estado a la altura. 716 00:58:20,400 --> 00:58:22,800 -No, no ha sido cosa tuya. Me empe�� en llevar esto 717 00:58:22,900 --> 00:58:26,600 a mi manera y bueno, he perdido la perspectiva y el caso. 718 00:58:27,700 --> 00:58:29,500 (M�vil) 719 00:58:30,800 --> 00:58:32,400 -�No va a coger el tel�fono? -No. 720 00:58:32,500 --> 00:58:35,000 Seguro que es otro jefe con ganas de echarme la bronca. 721 00:58:37,000 --> 00:58:38,200 �Qu�? 722 00:58:39,700 --> 00:58:41,500 -Ha sido un placer trabajar con usted. 723 00:58:41,600 --> 00:58:44,000 -Lo mismo digo, Nacho. -He aprendido mucho. 724 00:58:45,800 --> 00:58:47,100 -Gracias. 725 00:58:48,200 --> 00:58:50,700 Sal de este pueblo y hazte buen polic�a. 726 00:58:57,600 --> 00:58:59,300 Ea, fuera de aqu�. 727 00:59:08,700 --> 00:59:10,400 (M�vil) 728 00:59:18,500 --> 00:59:19,600 �S�? 729 00:59:29,400 --> 00:59:33,200 �Qu�, mejor despu�s de la ducha? -S�. 730 00:59:36,300 --> 00:59:38,500 Ay. Ahora quiero descansar un poco. 731 00:59:45,000 --> 00:59:47,200 -Espera, que me parece que se te ha vuelto a abrir 732 00:59:47,300 --> 00:59:48,300 la herida. 733 00:59:48,900 --> 00:59:50,800 Hijo, tienes los pies destrozados. 734 00:59:53,000 --> 00:59:55,900 -Oh. Deja, ya lo hago yo. -No, no, no te preocupes. 735 00:59:56,500 --> 00:59:59,000 Hay que limpiarlo bien para que no se infecte. 736 01:00:20,300 --> 01:00:22,400 -Jo�o me dio una especie de mensaje para ti. 737 01:00:24,300 --> 01:00:26,400 Me dijo que no me mataba porque era tu hijo, 738 01:00:26,400 --> 01:00:28,200 que lo hac�a por los viejos tiempos. 739 01:00:30,900 --> 01:00:32,200 -No te muevas. 740 01:00:36,600 --> 01:00:40,600 -�Qu� hay entre vosotros, eh? �Es verdad que fuiste su amigo? 741 01:00:44,400 --> 01:00:47,000 -S�, pero aquello sali� mal. 742 01:00:50,300 --> 01:00:52,300 Yo me march� y el grupo sufri� un ataque. 743 01:00:53,200 --> 01:00:55,600 Y �l considera que est� en una silla de ruedas 744 01:00:55,700 --> 01:00:59,100 por mi culpa, pero no es cierto. Esa es la excusa. 745 01:01:01,600 --> 01:01:05,800 La verdad es que me odia porque me largu� 746 01:01:06,700 --> 01:01:08,200 y porque no me pude controlar. 747 01:01:09,700 --> 01:01:11,600 -Por eso nos hace todo esto. -S�. 748 01:01:17,700 --> 01:01:20,100 Jo�o es un maestro del miedo. 749 01:01:23,800 --> 01:01:27,400 Tiene un don especial para encontrar 750 01:01:27,500 --> 01:01:29,300 las debilidades en las personas. 751 01:01:31,600 --> 01:01:34,800 Y una vez las encuentra, est�s perdido. 752 01:01:35,800 --> 01:01:37,400 -Y nosotros somos tu debilidad. 753 01:01:40,200 --> 01:01:41,500 -Tambi�n sois mi fuerza. 754 01:01:43,000 --> 01:01:46,100 -Hay que hacer algo, pap�, hay que acabar con ese t�o como sea, 755 01:01:46,200 --> 01:01:47,500 si no, no va a parar nunca. 756 01:01:48,600 --> 01:01:49,600 -No podemos, hijo. 757 01:01:50,200 --> 01:01:53,400 -�C�mo que no podemos? Algo podremos hacer, �eh? 758 01:01:56,400 --> 01:01:57,600 -No podemos. 759 01:01:59,400 --> 01:02:02,000 Porque Jo�o tiene secuestrado a tu sobrino Samuel. 760 01:02:03,600 --> 01:02:06,600 S�, claro que estoy contento. Si ha sido un �xito. 761 01:02:07,000 --> 01:02:08,600 Un �xito enorme, la verdad. 762 01:02:09,600 --> 01:02:13,200 Fue una suerte descubrir las c�maras de la Polic�a a tiempo. 763 01:02:13,900 --> 01:02:16,800 �Qu�? No, no, no. 764 01:02:16,800 --> 01:02:19,000 Ahora voy a solucionar una cosita aqu� en casa, 765 01:02:19,100 --> 01:02:22,000 pero cuando termine, lo vamos a celebrar 766 01:02:22,100 --> 01:02:23,400 por todo lo alto, Paul. 767 01:02:28,700 --> 01:02:30,200 (Puerta) 768 01:02:31,200 --> 01:02:34,000 Os he cedido mi habitaci�n para que teng�is m�s espacio. 769 01:02:35,000 --> 01:02:36,300 �Est�is c�modos? 770 01:02:37,400 --> 01:02:38,600 �Necesit�is algo? 771 01:02:39,500 --> 01:02:41,400 Estar�amos mejor en casa, la verdad. 772 01:02:42,300 --> 01:02:44,000 Hac�is buena pareja, �eh? 773 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 Luc�a, has salido ganando con el cambio. 774 01:02:50,900 --> 01:02:52,000 Juan es m�s... 775 01:02:55,000 --> 01:02:56,200 Fiable. 776 01:02:56,800 --> 01:03:01,000 Todos conocemos a Jos�, es encantador, pero impredecible. 777 01:03:01,000 --> 01:03:04,400 Y la lealtad es lo m�s importante en una pareja. 778 01:03:04,400 --> 01:03:07,100 De hecho, es lo �nico importante. 779 01:03:07,600 --> 01:03:10,300 Preferir�a no hablar contigo de mi vida sentimental. 780 01:03:11,000 --> 01:03:14,000 Qu� susto nos ha dado el ni�o, �eh? �Est� mejor? 781 01:03:14,000 --> 01:03:16,800 Est� mejor, pero necesita que lo llevemos a un hospital 782 01:03:16,900 --> 01:03:18,700 para que le miren el ox�geno en sangre. 783 01:03:18,800 --> 01:03:21,900 S�, Jo�o, por favor, el ni�o no tiene nada que ver, 784 01:03:22,000 --> 01:03:23,000 deja que se vaya. 785 01:03:23,500 --> 01:03:26,300 Lo siento, pero no puede ser. �C�mo que no puede ser? 786 01:03:26,400 --> 01:03:28,500 Hemos hecho todo lo que nos has dicho, Jo�o. 787 01:03:28,600 --> 01:03:31,100 �Qu� tengo que hacer para que sueltes a mi hijo? 788 01:03:31,200 --> 01:03:32,700 He hecho un trato con tu marido. 789 01:03:33,900 --> 01:03:36,100 �Qu� trato? Ah. 790 01:03:36,900 --> 01:03:38,100 No te lo ha contado. 791 01:03:40,500 --> 01:03:42,800 Cuando lo cumpla, os dejar� ir. 792 01:03:44,700 --> 01:03:47,000 Jo�o, no aguantar� otro ataque m�s, por favor. 793 01:03:49,100 --> 01:03:53,500 Lealtad, Luc�a, es lo �nico importante. 794 01:04:19,300 --> 01:04:20,800 �Es normal que duerma tanto? 795 01:04:22,300 --> 01:04:25,500 S�, las inyecciones son muy fuertes. 796 01:04:26,300 --> 01:04:29,500 Pero bueno, mejor, porque as� tiene la respiraci�n m�s pausada. 797 01:04:38,800 --> 01:04:39,900 Jos� vendr�, Luc�a. 798 01:04:41,200 --> 01:04:43,700 Har� lo que tenga que hacer, cumplir� el trato y vendr�. 799 01:04:43,800 --> 01:04:46,500 �Jos�? Mira, no me hables de Jos�, que por su culpa 800 01:04:46,600 --> 01:04:50,100 est� mi hijo aqu� encerrado. Y t� y yo tambi�n. 801 01:04:50,200 --> 01:04:53,100 Ninguno de los tres deber�amos estar en esta habitaci�n. 802 01:04:53,700 --> 01:04:57,200 �Y d�nde est� �l? Que yo sepa no ha dado se�ales de vida. 803 01:04:58,600 --> 01:05:01,600 Pasa lo de siempre, que los dem�s pagamos sus errores. 804 01:05:03,500 --> 01:05:04,900 En eso llevas toda la raz�n. 805 01:05:12,000 --> 01:05:13,400 Ay, Dios. 806 01:05:19,800 --> 01:05:21,000 Estoy enamorado de ti. 807 01:05:24,000 --> 01:05:25,100 �Qu�? 808 01:05:27,100 --> 01:05:28,300 �Qu� dices, Juan? 809 01:05:32,600 --> 01:05:34,800 Que estoy enamorado de ti desde el primer d�a 810 01:05:34,800 --> 01:05:36,000 que te vi en el instituto. 811 01:05:37,800 --> 01:05:40,300 Llevabas un vestido blanco con un bordado azul aqu�, 812 01:05:40,400 --> 01:05:42,000 como una flor, el pelo suelto. 813 01:05:45,900 --> 01:05:47,900 �No has encontrado un momento m�s rom�ntico 814 01:05:48,000 --> 01:05:49,200 para decirme esto? 815 01:05:50,800 --> 01:05:52,000 Da igual el momento. 816 01:05:53,400 --> 01:05:54,800 Solo necesitaba dec�rtelo. 817 01:06:00,400 --> 01:06:02,400 �Y qu� hago yo con esto ahora? 818 01:06:04,500 --> 01:06:07,300 Nada, no tienes que hacer nada. 819 01:06:09,600 --> 01:06:12,000 Es que pensaba que se me pasar�a, que ser�a una cosa 820 01:06:12,100 --> 01:06:13,600 como de adolescente, pero... 821 01:06:16,600 --> 01:06:17,800 Al contrario. 822 01:06:19,400 --> 01:06:20,800 Pienso en ti todos los d�as. 823 01:06:22,400 --> 01:06:23,800 Hasta sue�o contigo a veces. 824 01:06:24,600 --> 01:06:28,200 Bueno, muchas veces, no lo puedo evitar. 825 01:06:29,100 --> 01:06:30,800 (Tos) 826 01:06:31,800 --> 01:06:33,000 �Samuel? 827 01:06:34,800 --> 01:06:37,600 Ya est�, mi amor, ya est�. Respira despacio. 828 01:06:39,000 --> 01:06:40,600 Coge a Samuel, Luc�a, nos vamos. 829 01:06:42,000 --> 01:06:44,400 �Qu� dices, Juan? Nosotros no hemos hecho nada, 830 01:06:44,500 --> 01:06:47,000 no sabemos nada, �qu� va a hacer, matarnos a los tres? 831 01:06:47,000 --> 01:06:48,800 A Jo�o solo le importan sus negocios, 832 01:06:48,900 --> 01:06:50,800 no se va a cargar a tres personas inocentes 833 01:06:50,900 --> 01:06:52,000 as� como as�. Juan. 834 01:06:56,400 --> 01:06:57,700 Queremos hablar con Jo�o. 835 01:07:28,800 --> 01:07:30,300 �Se sabe algo de Jos�? 836 01:07:31,000 --> 01:07:32,300 -No. 837 01:07:37,300 --> 01:07:39,700 -�Y de Mar�a? -No. 838 01:07:56,300 --> 01:08:00,200 Jo�o, Samuel necesita un m�dico, nos vamos al hospital. 839 01:08:08,200 --> 01:08:09,500 Pero t�... 840 01:08:11,400 --> 01:08:13,300 �T� qu� te crees que est�s haciendo? 841 01:08:13,700 --> 01:08:15,400 Venga, Jo�o, si... 842 01:08:17,100 --> 01:08:19,200 Nosotros no tenemos nada que ver en todo esto 843 01:08:19,200 --> 01:08:20,700 y lo sabes perfectamente. 844 01:08:20,800 --> 01:08:22,700 No nos puedes impedir que nos vayamos. 845 01:08:24,800 --> 01:08:26,300 Ah, �no? No. 846 01:08:32,500 --> 01:08:34,800 La pistola. -Jo�o, por favor, no hace falta... 847 01:08:34,800 --> 01:08:36,600 -No te metas. Tranquila. 848 01:08:38,400 --> 01:08:43,000 �Quieres que arme un esc�ndalo? -Volved a la habitaci�n, por favor. 849 01:08:43,400 --> 01:08:47,300 �Por qu�? �Qu� vas a hacer, Jo�o, dispararme? 850 01:08:47,400 --> 01:08:50,800 Pues venga, disp�rame, disp�rame. Juan, vale. 851 01:08:50,800 --> 01:08:53,000 �No, disp�reme, haz conmigo lo que quieras, 852 01:08:53,000 --> 01:08:55,500 pero deja que Luc�a y el ni�o se vayan de una puta vez! 853 01:08:57,100 --> 01:09:01,700 Juan, te queda grande el disfraz de h�roe. 854 01:09:01,800 --> 01:09:03,000 Te lo pido por favor. 855 01:09:03,500 --> 01:09:05,600 Que no, Luc�a, que nos vamos de aqu�. 856 01:09:07,000 --> 01:09:08,200 Jo�o, nos vamos. 857 01:09:09,400 --> 01:09:11,100 Juan, �Juan! �Ah! 858 01:09:12,400 --> 01:09:14,000 (Vibraci�n) 859 01:09:17,000 --> 01:09:18,400 Jo�o, mira. No. 860 01:09:21,200 --> 01:09:22,900 Eh, ll�vatelos arriba. 861 01:09:23,600 --> 01:09:24,800 �Ah! 862 01:09:32,600 --> 01:09:33,900 Jo�o, �me oyes? 863 01:09:34,500 --> 01:09:37,400 No me vas a volver a decir que no tengo huevos de hacer algo. 864 01:09:37,400 --> 01:09:39,200 Mira. �Jos�, no, por favor, su�ltame! 865 01:09:39,300 --> 01:09:42,200 �Jos�, basta, por favor! Eso es lo que quer�as, �no? 866 01:09:42,200 --> 01:09:45,500 �Que la mate, es lo que quer�as? �Esto es tu puta culpa, 867 01:09:45,600 --> 01:09:48,700 esto es tu puta culpa! �Mira! �No, su�ltame! 868 01:09:48,800 --> 01:09:52,200 �Por favor, su�ltame! �La mato o no la mato? 869 01:09:52,600 --> 01:09:55,300 �No te oigo, Jo�o! �No s�, no s� lo que quieres! 870 01:09:55,400 --> 01:09:57,000 �Dime lo que quieres que haga! �No! 871 01:09:57,000 --> 01:09:59,200 �Qu� quieres? �Pero d�nde est�s? 872 01:09:59,300 --> 01:10:02,200 �Y a ti qu� cojones te importa d�nde estoy, qu� te importa? 873 01:10:02,300 --> 01:10:05,400 �Para, Jos�, para, para! �Mar�a, c�llate, por favor! 874 01:10:05,500 --> 01:10:08,800 �Mar�a, c�llate, te lo ruego! �Por favor, c�llate! 875 01:10:08,800 --> 01:10:10,300 �No, no! 876 01:10:11,800 --> 01:10:14,000 Estoy en Olden Norte, pero cuando t� llegues 877 01:10:14,000 --> 01:10:16,400 yo no voy a estar. Y Mar�a tampoco va a estar. 878 01:10:17,500 --> 01:10:19,200 �Te enteras? Mar�a tampoco va a estar, 879 01:10:19,300 --> 01:10:21,800 as� que ve soltando a mi hijo, hijo de puta. 880 01:10:27,600 --> 01:10:30,600 Tr�ela aqu�, la quiero viva. -Pero hab�amos quedado... 881 01:10:30,600 --> 01:10:32,800 -�Es que no me has o�do? �La quiero viva! 882 01:10:53,400 --> 01:10:54,700 Lo siento, no puede pasar. 883 01:10:55,600 --> 01:10:57,200 -�Por qu�? -Se oyen gritos arriba, 884 01:10:57,300 --> 01:10:59,600 ya hemos llamado a la Polic�a. -�En qu� habitaci�n? 885 01:10:59,700 --> 01:11:02,000 -En la 204 creo. Pero se�ora, que no puede pasar. 886 01:11:02,000 --> 01:11:03,600 Se�ora. 887 01:11:06,300 --> 01:11:07,900 (Disparos) 888 01:12:05,900 --> 01:12:07,100 Est� muerta. 889 01:12:25,800 --> 01:12:28,600 Se escuchan ruidos, se escuchan gritos, disparos... 890 01:12:33,100 --> 01:12:34,200 -�A por �l! 891 01:12:57,100 --> 01:12:58,600 �Ah! 892 01:13:02,200 --> 01:13:03,800 �Qu�, est� fresquita? 893 01:13:05,000 --> 01:13:07,800 �Te duele? Bastante, pero no te preocupes. 894 01:13:08,800 --> 01:13:11,400 No es grave, la bala solo te ha rozado. 895 01:13:11,500 --> 01:13:12,700 Joder. 896 01:13:12,800 --> 01:13:15,700 Pero la pr�xima vez no te hagas el h�roe, �eh? 897 01:13:15,800 --> 01:13:17,200 No podr�a aunque quisiera. 898 01:13:19,800 --> 01:13:21,200 Pod�is iros. 899 01:13:23,800 --> 01:13:24,900 �Pero es que no me o�s? 900 01:13:26,300 --> 01:13:27,700 Jos� ha cumplido su parte. 901 01:13:28,500 --> 01:13:30,700 �Qu� ha pasado? �Fuera de mi casa! 902 01:13:34,900 --> 01:13:36,800 (Sirenas) 903 01:13:57,900 --> 01:14:00,400 Hace escasos minutos hemos procedido a la detenci�n 904 01:14:00,400 --> 01:14:03,600 de Jos� Espada como presunto autor de la muerte de Mar�a Ndongala. 905 01:14:03,600 --> 01:14:05,900 �Est�s pensando en m�? �T� qu� vas a pensar en m�? 906 01:14:06,000 --> 01:14:08,400 T� solo piensas en el puto negocio. 907 01:14:08,500 --> 01:14:10,600 Est�s feliz con tu hermano entre rejas, �eh? 908 01:14:10,700 --> 01:14:13,700 �Manuel, por favor! �Oye, quietos, estaos quietos! 909 01:14:13,800 --> 01:14:15,400 No se te ocurra tocarme. Esc�chame. 910 01:14:15,500 --> 01:14:17,400 Jo�o est� muy mal con la muerte de Mar�a, 911 01:14:17,400 --> 01:14:19,200 no sabemos c�mo reaccionar� al verte. 912 01:14:19,300 --> 01:14:21,000 �A qu� has venido? Vete a la mierda. 913 01:14:21,000 --> 01:14:23,100 Ha llamado nuestro contacto en comisar�a, 914 01:14:23,200 --> 01:14:25,600 Jos� Espada ha pedido un abogado y ahora est� con �l. 915 01:14:25,600 --> 01:14:27,900 Pasa, no seas t�mido. �D�nde has estado? 916 01:14:28,000 --> 01:14:30,700 -�Yo? -S�, t�, t�, �d�nde has estado? 917 01:14:30,800 --> 01:14:33,600 Que no puedo m�s con Juli�n, t�a. �Y eso? 918 01:14:33,600 --> 01:14:36,500 Y adem�s, me he acostado con otro. 919 01:14:37,000 --> 01:14:39,700 Pap� ha hecho algo malo y ha tenido un problema. 920 01:14:39,800 --> 01:14:42,000 Si no est� pap�, te cuido yo. 921 01:14:42,000 --> 01:14:46,400 Luc�a, te he dicho que soy inocente, conf�a en m�, por favor. 922 01:14:46,500 --> 01:14:49,700 Dame el dinero, hacemos el transporte y acabamos con esto. 923 01:14:49,800 --> 01:14:52,200 Y en el futuro podemos hacer muchas cosas juntos. 924 01:14:52,300 --> 01:14:55,000 Juli�n, puedes no cobrar nada de ese cliente tuyo 925 01:14:55,100 --> 01:14:58,400 al que tanto defiendes y adem�s, enfadarme a m�. 926 01:14:59,200 --> 01:15:02,000 �Se puede saber d�nde estaba? Solo me deb�a una llamada, 927 01:15:02,100 --> 01:15:03,400 una llamada, Ram�n. 928 01:15:03,500 --> 01:15:05,400 �No ves que ahora Jo�o puede ir a por ti? 929 01:15:05,400 --> 01:15:08,200 Piensa un poco en ti y en el ni�o, os ten�is que marchar ya. 73813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.