All language subtitles for Young Sheldon 4x16 - A Second Prodigy and the Hottest Tips for Pouty Lips (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,245 --> 00:00:03,783 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,742 Checkmate. You lose. 3 00:00:05,744 --> 00:00:09,480 5,730-year half-life of carbon-14 4 00:00:09,483 --> 00:00:11,078 is used as a geochronometer. 5 00:00:11,081 --> 00:00:12,852 Anything else you'd like to add? 6 00:00:12,855 --> 00:00:15,019 I read this magazine. 7 00:00:15,022 --> 00:00:16,884 Why won't you compete with me? 8 00:00:16,886 --> 00:00:19,191 Because it's fun watching you get upset. 9 00:00:19,193 --> 00:00:20,366 What's fun about it? 10 00:00:20,368 --> 00:00:21,901 Everything. 11 00:00:24,111 --> 00:00:26,111 I've never been good at sharing. 12 00:00:26,113 --> 00:00:28,769 - I had to share a womb... - Ow. 13 00:00:28,772 --> 00:00:29,987 Ow. 14 00:00:31,470 --> 00:00:33,203 ...a bedroom... 15 00:00:33,206 --> 00:00:34,901 ? Rico... ? 16 00:00:39,225 --> 00:00:41,182 Even my train room had 17 00:00:41,185 --> 00:00:43,141 Georgie's sweaty weight bench in it. 18 00:00:43,144 --> 00:00:45,869 Come on, George. One more. 19 00:00:45,871 --> 00:00:47,741 Feel the burn, big boy. 20 00:00:47,743 --> 00:00:49,409 Feel the burn. 21 00:00:49,412 --> 00:00:53,191 But when it came to academics, the spotlight was all mine. 22 00:00:53,194 --> 00:00:55,878 Sheldon, having you here has been a real boon 23 00:00:55,881 --> 00:00:57,361 to this university. 24 00:00:58,230 --> 00:01:01,059 I did love basking in its glow. 25 00:01:01,061 --> 00:01:03,104 So we could really use your help 26 00:01:03,106 --> 00:01:05,585 in raising the school's profile even higher. 27 00:01:05,587 --> 00:01:08,588 Of course. My intellect is at your service. 28 00:01:08,590 --> 00:01:09,763 Excellent. 29 00:01:09,765 --> 00:01:11,678 There is another young physics prodigy 30 00:01:11,680 --> 00:01:13,503 we want you to help us recruit. 31 00:01:13,506 --> 00:01:15,027 Her name is Paige Swanson. 32 00:01:29,219 --> 00:01:35,534 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 33 00:01:35,537 --> 00:01:37,703 Why would you want Paige to come here? 34 00:01:37,706 --> 00:01:38,879 You know her? 35 00:01:38,881 --> 00:01:39,831 Oh, I know her. 36 00:01:39,834 --> 00:01:41,224 Ah. Wonderful. 37 00:01:41,227 --> 00:01:42,882 Just tell her how much you love the school 38 00:01:42,885 --> 00:01:44,558 and convince her to enroll. 39 00:01:44,561 --> 00:01:46,191 But you don't need another child prodigy. 40 00:01:46,193 --> 00:01:47,300 You've already got me. 41 00:01:47,303 --> 00:01:49,823 And you have been... so great. 42 00:01:49,826 --> 00:01:52,430 Just imagine what it'd be like having two of you. 43 00:01:52,433 --> 00:01:54,112 Well, why would you want two of me? 44 00:01:54,114 --> 00:01:56,810 I mean, I've heard even one of me is a lot to handle. 45 00:01:56,812 --> 00:01:59,639 Well, you're not afraid of a little competition, are you? 46 00:01:59,641 --> 00:02:01,031 From Paige? Hardly. 47 00:02:01,033 --> 00:02:03,839 But I should warn you, she can be very difficult. 48 00:02:03,842 --> 00:02:07,365 Well, luckily I've had some practice with that lately. 49 00:02:07,368 --> 00:02:08,606 And how do you handle it? 50 00:02:10,130 --> 00:02:13,914 Usually I, uh, play to their egos. 51 00:02:13,916 --> 00:02:16,743 You know, make them feel like the smartest person in the room. 52 00:02:16,745 --> 00:02:18,558 And they fall for that? 53 00:02:18,561 --> 00:02:20,126 Well... 54 00:02:20,129 --> 00:02:22,218 not everyone's as smart as you, Sheldon. 55 00:02:23,869 --> 00:02:26,959 Okay, have a great day. Love you. 56 00:02:27,925 --> 00:02:29,003 Love you, too. 57 00:02:29,005 --> 00:02:30,483 What are you doing? 58 00:02:30,485 --> 00:02:31,933 I learned it in baseball. 59 00:02:31,936 --> 00:02:34,555 When you don't want the other team to see what you're saying. 60 00:02:34,558 --> 00:02:37,011 It's okay to love your mom. 61 00:02:37,013 --> 00:02:38,971 At home. Here, you get the hand. 62 00:02:41,207 --> 00:02:42,336 Hey, Mary. 63 00:02:42,339 --> 00:02:44,192 Oh, Brenda. 64 00:02:44,194 --> 00:02:45,585 Love the haircut. 65 00:02:45,587 --> 00:02:46,934 Thank you. 66 00:02:46,936 --> 00:02:48,566 I was always afraid to go short, 67 00:02:48,569 --> 00:02:50,523 but I figured I already lost a husband. 68 00:02:50,526 --> 00:02:52,058 What's a few inches off the top? 69 00:02:52,061 --> 00:02:54,507 Well, you look like a new person. 70 00:02:54,509 --> 00:02:56,117 I feel like a new person. 71 00:02:56,119 --> 00:02:57,249 I just needed to do 72 00:02:57,251 --> 00:02:58,598 something for me. 73 00:02:58,600 --> 00:03:01,601 It was either this or get a tattoo on my thigh. 74 00:03:01,603 --> 00:03:03,951 I think you made the right choice. 75 00:03:03,953 --> 00:03:05,257 Well, I guess. 76 00:03:05,259 --> 00:03:07,174 I mean, who's seeing me naked these days? 77 00:03:08,218 --> 00:03:09,915 Well, I wouldn't know. 78 00:03:17,401 --> 00:03:19,619 Hey, Mary. What are you doing here? 79 00:03:19,621 --> 00:03:21,708 I don't know. I was just out running errands 80 00:03:21,710 --> 00:03:23,884 and thought maybe I'd make an appointment. 81 00:03:23,886 --> 00:03:27,061 Well, chair's free now. Come on, have a seat. 82 00:03:27,063 --> 00:03:29,846 Oh, um, o-okay. 83 00:03:29,848 --> 00:03:32,806 Okay. What can I do for you? 84 00:03:32,808 --> 00:03:35,591 Well, I guess I'm just looking for a change. 85 00:03:35,593 --> 00:03:36,897 Uh-oh. 86 00:03:36,899 --> 00:03:38,768 What's "uh-oh"? 87 00:03:38,770 --> 00:03:40,988 Well, nothing, it's just, when the women come in 88 00:03:40,990 --> 00:03:43,904 looking for a change, it's usually relationship trouble. 89 00:03:43,906 --> 00:03:45,384 Oh... 90 00:03:45,386 --> 00:03:48,378 Well, not me. I'm fine. 91 00:03:48,381 --> 00:03:51,345 Okay, but I got a perm and a divorce in the same week 92 00:03:51,348 --> 00:03:53,066 and I only regret one of them. 93 00:03:54,375 --> 00:03:56,437 Maybe this is a bad idea. I should come back. 94 00:03:56,440 --> 00:03:58,727 No, no, no, no. Come on, you're already here. 95 00:03:58,730 --> 00:04:00,399 Either way, there's nothing wrong 96 00:04:00,401 --> 00:04:01,748 in a little change. 97 00:04:01,750 --> 00:04:03,402 Okay. Uh... 98 00:04:03,404 --> 00:04:05,317 What do you think I should do? 99 00:04:05,319 --> 00:04:07,580 Well, when you look at yourself in the mirror, 100 00:04:07,582 --> 00:04:08,929 who do you see? 101 00:04:08,931 --> 00:04:14,108 I see a mom and... a wife. 102 00:04:14,110 --> 00:04:16,806 Okay, that's the hair you already got. 103 00:04:16,808 --> 00:04:18,939 Who do you want to see? 104 00:04:18,941 --> 00:04:20,812 Oh, um... 105 00:04:23,072 --> 00:04:24,898 Maybe we start with the nails. 106 00:04:24,901 --> 00:04:26,773 - That's a great idea. - Yeah. 107 00:04:26,775 --> 00:04:29,823 So now I'm supposed to talk Paige into coming to my school. 108 00:04:29,826 --> 00:04:31,385 Maybe it'll be nice to have somebody 109 00:04:31,388 --> 00:04:33,258 your own age to hang out with. 110 00:04:33,261 --> 00:04:34,781 Sure, so the next time someone says, 111 00:04:34,783 --> 00:04:36,435 "Hey, look what the kid genius did," people will say, 112 00:04:36,437 --> 00:04:38,045 "Which one? There's so many." 113 00:04:38,047 --> 00:04:41,048 I thought you and that little girl were friends. 114 00:04:41,050 --> 00:04:43,268 Missy's her friend. I'm her rival. 115 00:04:43,271 --> 00:04:45,710 Well, I think you're getting worked up about nothing. 116 00:04:45,713 --> 00:04:48,837 Maybe she won't even decide to come to this school. 117 00:04:48,840 --> 00:04:51,972 Oh, I see where you're going. 118 00:04:51,974 --> 00:04:53,969 I should convince her it's a terrible school. 119 00:04:53,972 --> 00:04:54,975 That's brilliant. 120 00:04:54,977 --> 00:04:56,716 That's not where I was going. 121 00:04:56,718 --> 00:04:58,459 Too late, I'm already there. 122 00:05:04,029 --> 00:05:05,205 What are you doing? 123 00:05:06,293 --> 00:05:08,643 Look at me and tell me what you see. 124 00:05:09,644 --> 00:05:11,992 What? 125 00:05:11,994 --> 00:05:13,917 Did you get a haircut? Looks great. 126 00:05:13,920 --> 00:05:15,387 No, I didn't get a haircut. 127 00:05:15,389 --> 00:05:17,805 'Cause you don't need one. Looking good, babe. 128 00:05:17,808 --> 00:05:19,042 Lord. 129 00:05:19,044 --> 00:05:22,524 Just tell me what you see when you look at me. 130 00:05:25,007 --> 00:05:28,182 I don't know what's going on, but this feels like a trap. 131 00:05:28,184 --> 00:05:30,489 I went to the salon to get a haircut. 132 00:05:30,491 --> 00:05:32,339 Knew it, looking foxy. 133 00:05:32,342 --> 00:05:36,233 But I didn't get one because I don't know what I want. 134 00:05:36,236 --> 00:05:38,192 Oh. 135 00:05:38,194 --> 00:05:40,987 You know who's got good hair? Charlene Tilton. 136 00:05:40,990 --> 00:05:42,144 Who? 137 00:05:42,147 --> 00:05:43,850 That little blonde one on Dallas. 138 00:05:43,852 --> 00:05:45,895 People make a fuss over Victoria Principal, 139 00:05:45,897 --> 00:05:47,089 but Charlene Tilton... 140 00:05:47,092 --> 00:05:48,620 You're not helping me, George. 141 00:05:50,685 --> 00:05:52,513 I knew this was a trap. 142 00:05:53,603 --> 00:05:56,313 I must tell you that Sheldon was very excited 143 00:05:56,316 --> 00:05:58,343 to hear that you might be joining us. 144 00:05:58,345 --> 00:05:59,735 Well, isn't he sweet? 145 00:05:59,737 --> 00:06:01,073 He's a peach. 146 00:06:01,076 --> 00:06:03,347 All right, I'm here. Hello, hello. 147 00:06:03,350 --> 00:06:04,784 Hello. 148 00:06:04,786 --> 00:06:06,870 Hi, Sheldon. I'm so excited for you 149 00:06:06,873 --> 00:06:08,353 to show me around campus today. 150 00:06:08,355 --> 00:06:10,008 The only reason I'm doing it is because... 151 00:06:10,011 --> 00:06:12,313 He's excited to do it, I'm excited he's doing it. 152 00:06:12,315 --> 00:06:13,847 - Are you excited? - Sure. 153 00:06:13,850 --> 00:06:15,362 Everyone's excited. Yay. 154 00:06:16,667 --> 00:06:18,537 Come on, let's go. 155 00:06:18,539 --> 00:06:21,627 You and me, together again. 156 00:06:21,629 --> 00:06:23,106 It just feels right, doesn't it? 157 00:06:25,328 --> 00:06:26,893 There's the cafeteria. 158 00:06:26,895 --> 00:06:29,287 If you like tuna salad with hair in it. 159 00:06:29,289 --> 00:06:31,637 Over there is the quad. It's a nice place to relax, 160 00:06:31,639 --> 00:06:33,856 if you like getting hit in the head with Frisbees. 161 00:06:33,858 --> 00:06:35,858 - I know what you're doing. - No, you don't. 162 00:06:35,860 --> 00:06:37,469 You have nothing to worry about. 163 00:06:37,471 --> 00:06:39,253 I don't want to come to this school. 164 00:06:39,255 --> 00:06:40,907 I'm just looking at it to make my mom happy 165 00:06:40,909 --> 00:06:42,125 since it's close to home. 166 00:06:42,127 --> 00:06:43,917 Well, that's wonderful news. 167 00:06:43,920 --> 00:06:46,738 Besides, I've got offers from way better universities. 168 00:06:46,741 --> 00:06:49,437 What do you mean? What's wrong with this school? 169 00:06:49,439 --> 00:06:51,396 It's fine. It's just nowhere near as good 170 00:06:51,398 --> 00:06:52,919 as Harvard or Columbia. 171 00:06:52,921 --> 00:06:54,834 It is too. 172 00:06:54,836 --> 00:06:57,367 If you like a substandard science department 173 00:06:57,370 --> 00:06:58,838 and hair in your tuna. 174 00:07:01,364 --> 00:07:04,757 Paige had made me look at East Texas Tech 175 00:07:04,759 --> 00:07:06,933 in a whole new light. 176 00:07:28,478 --> 00:07:30,130 Of course. 177 00:07:44,179 --> 00:07:46,808 She said she doesn't even want to come to this university. 178 00:07:46,811 --> 00:07:48,594 Well, I hope you convinced her otherwise. 179 00:07:48,597 --> 00:07:50,995 She said she'd rather go to Harvard or Columbia. 180 00:07:50,998 --> 00:07:53,198 T-Those are all perfectly fine schools, 181 00:07:53,201 --> 00:07:55,105 but we have a lot to offer here, too. 182 00:07:55,108 --> 00:07:56,890 I told her that, but she said I was settling 183 00:07:56,893 --> 00:07:58,605 because I want to live close to my mommy. 184 00:07:58,608 --> 00:07:59,878 Well, that's ridiculous. 185 00:07:59,881 --> 00:08:02,204 That's why I came here to tell on her. 186 00:08:02,207 --> 00:08:05,861 Well, the important thing is you're here and you're happy. 187 00:08:05,863 --> 00:08:07,698 I thought I was, but why does Paige 188 00:08:07,701 --> 00:08:09,693 get to go to a better school than me? 189 00:08:10,650 --> 00:08:12,519 Hey, I know what'll solve your problem. 190 00:08:12,522 --> 00:08:14,479 Convince Paige to come here. 191 00:08:14,481 --> 00:08:16,437 Yeah. Wait. 192 00:08:16,439 --> 00:08:19,870 Sometimes I think George doesn't even see me. 193 00:08:19,873 --> 00:08:21,292 And it's not just him. 194 00:08:21,295 --> 00:08:23,050 My daughter's embarrassed of me, 195 00:08:23,053 --> 00:08:26,519 my boys think all I'm good for is food and clean clothes. 196 00:08:26,522 --> 00:08:28,206 You start feeling like a ghost, right? 197 00:08:28,209 --> 00:08:29,121 Yes. 198 00:08:29,124 --> 00:08:30,602 I get it, I'm a mom. 199 00:08:30,605 --> 00:08:33,780 So did that feeling ever go away? 200 00:08:33,783 --> 00:08:34,776 Yeah. 201 00:08:34,779 --> 00:08:38,409 I realized I was doing everything for everyone else, 202 00:08:38,412 --> 00:08:40,717 and I didn't have anything left for me. 203 00:08:40,720 --> 00:08:42,939 So, here we are. 204 00:08:44,254 --> 00:08:47,777 When I was younger, I used to love making my own clothes. 205 00:08:47,779 --> 00:08:49,170 - Mm-hmm. - I always thought I'd do 206 00:08:49,172 --> 00:08:50,650 something with that. 207 00:08:50,652 --> 00:08:52,391 Maybe I should get back to it. 208 00:08:52,393 --> 00:08:54,102 You definitely should. 209 00:08:54,105 --> 00:08:55,481 Okay. 210 00:08:55,483 --> 00:08:58,223 Okay. So, what are we thinking? 211 00:08:58,225 --> 00:09:02,618 Actually, I don't think I need a haircut anymore. 212 00:09:02,620 --> 00:09:04,446 Thank you so much. 213 00:09:04,448 --> 00:09:06,274 Oh, my pleasure. 214 00:09:07,669 --> 00:09:11,586 I got to start charging by the hour. 215 00:09:16,591 --> 00:09:18,112 What are you doing? 216 00:09:18,114 --> 00:09:19,592 I'm sewing. 217 00:09:19,594 --> 00:09:20,941 Why? 218 00:09:20,943 --> 00:09:23,030 Because it's a thing I like to do. 219 00:09:23,032 --> 00:09:25,119 I ain't never seen you sew. 220 00:09:25,121 --> 00:09:26,947 Well, you're seeing it now. 221 00:09:26,949 --> 00:09:28,601 What you making? 222 00:09:28,603 --> 00:09:30,387 A dress for Missy. 223 00:09:31,432 --> 00:09:33,301 Did you lose your job? 224 00:09:33,303 --> 00:09:34,433 No. 225 00:09:34,435 --> 00:09:36,217 Did Dad lose his job? 226 00:09:36,219 --> 00:09:39,481 It's about me doing something for myself. 227 00:09:39,483 --> 00:09:41,309 All right, don't get sassy. 228 00:09:41,311 --> 00:09:42,312 Hey. 229 00:09:44,140 --> 00:09:45,444 What's going on in here? 230 00:09:45,446 --> 00:09:47,794 She's making clothes for Missy. 231 00:09:47,796 --> 00:09:49,622 Uh-oh. Did you lose your job? 232 00:09:49,624 --> 00:09:50,723 No. 233 00:09:50,726 --> 00:09:52,771 She's doing something for her. 234 00:09:54,026 --> 00:09:55,673 I don't get it, either. 235 00:09:57,409 --> 00:09:58,805 Ooh, maybe I'll transfer 236 00:09:58,807 --> 00:10:00,459 to the University of Zurich. 237 00:10:00,461 --> 00:10:02,200 I thought you liked your school. 238 00:10:02,202 --> 00:10:04,376 I did, until Paige ruined it. 239 00:10:04,378 --> 00:10:05,855 Why do you care what she thinks? 240 00:10:05,857 --> 00:10:06,900 I don't. 241 00:10:06,902 --> 00:10:08,554 Sure sounds like you do. 242 00:10:08,556 --> 00:10:11,644 I can't help it. She makes me crazy. 243 00:10:11,646 --> 00:10:13,167 Then stop thinking about her. 244 00:10:13,169 --> 00:10:14,342 I wish I could. 245 00:10:14,344 --> 00:10:16,781 Ooh, maybe you have a crush on her. 246 00:10:17,826 --> 00:10:18,999 That's ridiculous. 247 00:10:19,001 --> 00:10:20,653 I don't know. 248 00:10:20,655 --> 00:10:21,886 I don't. 249 00:10:21,889 --> 00:10:25,042 You care what she thinks, you can't stop talking about her. 250 00:10:25,045 --> 00:10:26,477 I don't have a crush on her! 251 00:10:26,480 --> 00:10:27,747 Are you sure? 252 00:10:27,749 --> 00:10:29,185 I don't know! 253 00:10:35,541 --> 00:10:37,715 Okay, here we go. 254 00:10:37,718 --> 00:10:41,325 "Is it a crush? Take this juicy quiz and find out. 255 00:10:41,328 --> 00:10:43,714 Do you think about them when they're not around?" 256 00:10:43,717 --> 00:10:44,980 Lately, yes. 257 00:10:44,983 --> 00:10:47,896 "Are you jealous when other people give them attention?" 258 00:10:47,899 --> 00:10:49,433 I suppose I am. 259 00:10:49,436 --> 00:10:51,218 "Do you get nervous when you're around them?" 260 00:10:51,221 --> 00:10:54,440 How could I not? Last time she punched me, in the face. 261 00:10:54,443 --> 00:10:56,051 That was so great. 262 00:10:56,054 --> 00:10:57,880 "Do you talk about them all the time?" 263 00:10:57,883 --> 00:10:59,667 That's a big fat yes. 264 00:10:59,670 --> 00:11:01,472 "Do you dream about them?" 265 00:11:01,475 --> 00:11:03,388 Oh, dear. 266 00:11:03,391 --> 00:11:05,238 Just last night I had a nightmare that she solved 267 00:11:05,240 --> 00:11:07,414 the Einstein field equations ahead of me. 268 00:11:07,417 --> 00:11:09,222 That's five out of five. 269 00:11:09,225 --> 00:11:11,972 "You're crushing harder than Zack on Kelly Kapowski." 270 00:11:11,975 --> 00:11:14,167 Uh, what does that mean? 271 00:11:14,170 --> 00:11:16,620 Trust me, that's a big deal. 272 00:11:16,623 --> 00:11:19,620 My sister had gotten into my head, but I needed 273 00:11:19,623 --> 00:11:22,792 a more reliable opinion than a magazine that included 274 00:11:22,795 --> 00:11:25,448 the Hottest Tips for Pouty Lips. 275 00:11:25,451 --> 00:11:26,632 Georgie? 276 00:11:26,634 --> 00:11:27,847 What? 277 00:11:27,850 --> 00:11:30,373 Can I ask you a question about girls? 278 00:11:30,376 --> 00:11:33,159 Go ahead, but I find them very confusing. 279 00:11:33,162 --> 00:11:35,554 Missy thinks I have a crush on Paige. 280 00:11:35,557 --> 00:11:37,164 Do you? 281 00:11:37,166 --> 00:11:40,136 I don't know, but I know that I don't want to. 282 00:11:40,139 --> 00:11:42,705 Well, you don't get to choose. 283 00:11:42,708 --> 00:11:44,316 It's just something you feel. 284 00:11:44,319 --> 00:11:46,580 Did you have a crush on your girlfriend? 285 00:11:46,583 --> 00:11:48,148 Yeah, I guess. 286 00:11:48,151 --> 00:11:49,846 How did you know when you did? 287 00:11:49,849 --> 00:11:52,633 Well, one day she came to school in these soccer shorts, 288 00:11:52,636 --> 00:11:54,157 and that was it. 289 00:11:54,160 --> 00:11:56,378 What happened, you played soccer with her? 290 00:11:56,381 --> 00:11:57,558 No, dummy. 291 00:11:57,561 --> 00:11:59,800 Then what was the significance of the shorts? 292 00:12:00,656 --> 00:12:02,264 I don't think I can help you. 293 00:12:02,267 --> 00:12:03,527 Fine, I'll ask Dad. 294 00:12:03,530 --> 00:12:04,651 Good luck. The only thing 295 00:12:04,654 --> 00:12:06,306 he has a crush on is beer. 296 00:12:06,309 --> 00:12:08,483 I wasn't getting the help I needed, 297 00:12:08,486 --> 00:12:11,839 so I turned to the smartest resource I knew. 298 00:12:11,842 --> 00:12:14,234 Love is a funny thing. 299 00:12:14,237 --> 00:12:16,964 They say, "The heart wants what the heart wants," 300 00:12:16,967 --> 00:12:18,880 but I think it should be, 301 00:12:18,883 --> 00:12:22,972 "The limbic system wants what the limbic system wants." 302 00:12:22,975 --> 00:12:25,261 Finally, someone's making sense. 303 00:12:25,264 --> 00:12:29,276 Well, not to brag, but when it comes to unrequited love, 304 00:12:29,279 --> 00:12:31,453 I'm kind of an expert. 305 00:12:31,455 --> 00:12:34,326 Well, when I talk to Paige, all she does is drive me crazy. 306 00:12:34,328 --> 00:12:38,460 There's a thin line between affection and aggravation. 307 00:12:38,462 --> 00:12:40,941 The Roman poet Catullus said, 308 00:12:40,943 --> 00:12:45,554 "I hate and I love and I know not why." 309 00:12:45,556 --> 00:12:47,472 I'm not sure what to make of that. 310 00:12:47,475 --> 00:12:49,689 Perhaps it'd be more useful in Latin. 311 00:12:49,691 --> 00:12:51,386 "Odi et amo..." 312 00:12:51,388 --> 00:12:53,191 I just want to know if I have a crush. 313 00:12:53,194 --> 00:12:55,109 Well, does your heart rate elevate 314 00:12:55,112 --> 00:12:56,654 when you're in her presence? 315 00:12:57,371 --> 00:12:58,441 I suppose. 316 00:12:58,444 --> 00:13:00,742 Does your stomach flutter? 317 00:13:00,745 --> 00:13:02,571 Yes. 318 00:13:02,573 --> 00:13:06,488 Sounds like your limbic system might be doing its thing. 319 00:13:06,490 --> 00:13:08,492 Oh, dear. 320 00:13:10,360 --> 00:13:12,969 - Hey. - Hey. 321 00:13:12,972 --> 00:13:14,842 That's a lot of fabric. 322 00:13:14,845 --> 00:13:16,406 Oh, it's not just fabric. 323 00:13:16,409 --> 00:13:19,068 I also got pattern books and an accessory kit. 324 00:13:20,784 --> 00:13:22,823 Can I ask how much that all cost? 325 00:13:22,826 --> 00:13:25,332 Well, it's hard to say, because in the long run 326 00:13:25,335 --> 00:13:27,030 I'm gonna save us money. 327 00:13:27,032 --> 00:13:29,946 Well, what did it cost in the short run? 328 00:13:29,948 --> 00:13:31,714 I don't know, a hundred dollars? 329 00:13:31,717 --> 00:13:35,545 A hundred dollars? What is wrong with you? 330 00:13:35,548 --> 00:13:37,253 Why would you say that? 331 00:13:37,256 --> 00:13:38,952 That is a good question. 332 00:13:38,955 --> 00:13:41,087 I mean, what is wrong with you? 333 00:13:41,090 --> 00:13:42,839 Why is it okay when you say it? 334 00:13:42,842 --> 00:13:45,092 'Cause clearly there's something wrong with you. 335 00:13:45,094 --> 00:13:47,050 So you think it's fine that she spent 336 00:13:47,052 --> 00:13:48,995 a hundred dollars on thread? 337 00:13:48,998 --> 00:13:51,987 I think it's fine that she has something that makes her happy. 338 00:13:54,019 --> 00:13:55,149 What are you looking for? 339 00:13:55,152 --> 00:13:56,414 Anybody but you. 340 00:13:57,215 --> 00:13:58,998 Look, I get it. 341 00:13:59,001 --> 00:14:02,717 One time, Darlene got all into scrapbooking. 342 00:14:02,720 --> 00:14:05,547 Overnight, our den became her scrapbooking room. 343 00:14:05,549 --> 00:14:06,753 What did you do? 344 00:14:06,756 --> 00:14:08,724 I said, "Whatever makes you happy, dear," 345 00:14:08,726 --> 00:14:10,944 and made love to her in the scrapbooking room. 346 00:14:10,946 --> 00:14:12,121 Ha. 347 00:14:14,779 --> 00:14:17,476 Maybe if you had three kids, you'd worry more about money. 348 00:14:17,479 --> 00:14:19,783 Oh, we can't wait to have babies. 349 00:14:19,786 --> 00:14:22,998 I just love the way their little heads smell. 350 00:14:23,001 --> 00:14:26,264 Does anybody in here want to be my friend? 351 00:14:26,266 --> 00:14:28,178 Anybody? 352 00:14:28,180 --> 00:14:31,534 Look, Sheldon, you're not gonna convince me to come here. 353 00:14:31,537 --> 00:14:32,878 You're wasting your time. 354 00:14:34,232 --> 00:14:36,928 I'm afraid we have a bigger problem. 355 00:14:36,931 --> 00:14:38,713 What are you talking about? 356 00:14:40,541 --> 00:14:42,933 I'm a scientist, and I have to follow the data 357 00:14:42,936 --> 00:14:45,617 wherever it leads, whether I like it or not. 358 00:14:45,620 --> 00:14:47,492 Get to the point. 359 00:14:49,376 --> 00:14:51,593 It seems I have a crush on you. 360 00:14:51,595 --> 00:14:52,986 What? 361 00:14:52,988 --> 00:14:54,683 I'm as surprised as you are. 362 00:14:54,686 --> 00:14:57,073 But I have all the symptoms according to both Dr. Sturgis 363 00:14:57,076 --> 00:14:59,296 and the editors of Sassy magazine. 364 00:15:04,478 --> 00:15:07,217 Uh, Sheldon, 365 00:15:07,219 --> 00:15:09,655 I'm really glad that you told me this, 366 00:15:09,657 --> 00:15:14,790 'cause... the truth is, I feel the same way about you. 367 00:15:14,792 --> 00:15:16,270 You do? 368 00:15:16,272 --> 00:15:17,941 I mean, I've been trying to hide it, 369 00:15:17,944 --> 00:15:20,336 but now I don't have to anymore. 370 00:15:20,339 --> 00:15:22,362 This is such a relief. 371 00:15:22,365 --> 00:15:25,058 Oh, dear. This is new information. 372 00:15:25,061 --> 00:15:26,672 I had been operating under the assumption 373 00:15:26,674 --> 00:15:28,543 that my crush was unrequited. 374 00:15:28,545 --> 00:15:32,191 Oh, it's requited, Sheldon. It's very requited. 375 00:15:32,194 --> 00:15:33,620 Hmm. 376 00:15:37,641 --> 00:15:39,337 What are you doing? 377 00:15:39,339 --> 00:15:40,990 We have a crush on each other. 378 00:15:40,992 --> 00:15:42,165 So? 379 00:15:42,167 --> 00:15:44,429 Well, now we have to kiss. 380 00:15:44,431 --> 00:15:45,908 We do? 381 00:15:45,910 --> 00:15:48,957 I mean, it's where the data has led us. 382 00:15:51,351 --> 00:15:53,176 I suppose. 383 00:15:53,178 --> 00:15:54,792 Okay. 384 00:15:54,795 --> 00:15:56,971 Now close your eyes and pucker up. 385 00:16:03,136 --> 00:16:04,963 This might tickle. 386 00:16:08,455 --> 00:16:10,019 What's happening? Are we kissing? 387 00:16:10,021 --> 00:16:11,458 You bet. 388 00:16:14,542 --> 00:16:15,851 How was that? 389 00:16:15,853 --> 00:16:18,089 I didn't feel anything romantic. 390 00:16:18,092 --> 00:16:20,398 Hmm. Me, either. 391 00:16:22,059 --> 00:16:23,972 I guess it wasn't a crush after all. 392 00:16:23,975 --> 00:16:25,512 I guess not. 393 00:16:25,515 --> 00:16:28,386 Hmm. That's a relief. 394 00:16:28,388 --> 00:16:29,901 It is. 395 00:16:29,904 --> 00:16:33,159 I went to three classes before I figured it out. 396 00:16:33,162 --> 00:16:35,401 Good thing I look spiffy in a mustache. 397 00:16:38,823 --> 00:16:41,888 Hi. 398 00:16:41,891 --> 00:16:44,456 Oh. Three days in a row. 399 00:16:44,459 --> 00:16:46,980 If you were a man, I'd think you was in love with me. 400 00:16:46,983 --> 00:16:50,167 Well, this time I'm actually gonna get a haircut. 401 00:16:50,170 --> 00:16:52,431 I had a little accident. 402 00:16:52,434 --> 00:16:54,608 Uh-oh, what happened? 403 00:16:54,611 --> 00:16:58,050 Well, I was sewing and got to daydreaming... 404 00:17:04,035 --> 00:17:05,382 I love it. 405 00:17:05,385 --> 00:17:07,566 You can make all my clothes from now on. 406 00:17:09,903 --> 00:17:12,077 I'm-a wear this to the prom. 407 00:17:12,080 --> 00:17:14,980 I was wrong, honey, you really are good at this. 408 00:17:14,983 --> 00:17:17,113 Boy, am I dumb. 409 00:17:18,814 --> 00:17:20,989 George! 410 00:17:20,992 --> 00:17:23,004 George! Help! 411 00:17:23,007 --> 00:17:24,034 What? 412 00:17:24,037 --> 00:17:26,730 - What's the matter? - My hair got tangled in the machine. 413 00:17:26,733 --> 00:17:28,385 So pull it out. 414 00:17:28,388 --> 00:17:30,258 Don't you think I thought of that?! 415 00:17:30,261 --> 00:17:32,217 Well, what do you want me to do? 416 00:17:32,220 --> 00:17:33,683 All right, don't move. 417 00:17:34,847 --> 00:17:36,760 And here we are. 418 00:17:36,763 --> 00:17:40,374 Okay. Let's get that hat off and see what we're dealing with. 419 00:17:40,377 --> 00:17:42,855 - I don't want to. - Oh, come on. 420 00:17:42,858 --> 00:17:44,425 I've been doing this a long time. 421 00:17:44,428 --> 00:17:46,341 I promise you I've seen worse. 422 00:17:46,344 --> 00:17:48,303 Oh... 423 00:17:51,076 --> 00:17:53,698 That's not bad at all. 424 00:17:56,191 --> 00:18:01,875 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 29790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.