All language subtitles for Young Sheldon - 04x16 - A Second Prodigy and the Hottest Tips for Pouty Lips.GGEZ.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,245 --> 00:00:03,783 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,742 Checkmate. You lose. 3 00:00:05,744 --> 00:00:09,480 5,730-year half-life of carbon-14 4 00:00:09,483 --> 00:00:11,078 is used as a geochronometer. 5 00:00:11,081 --> 00:00:12,852 Anything else you'd like to add? 6 00:00:12,855 --> 00:00:15,019 I read this magazine. 7 00:00:15,022 --> 00:00:16,884 Why won't you compete with me? 8 00:00:16,886 --> 00:00:19,191 Because it's fun watching you get upset. 9 00:00:19,193 --> 00:00:20,366 What's fun about it? 10 00:00:20,368 --> 00:00:21,901 Everything. 11 00:00:24,111 --> 00:00:26,111 ADULT SHELDON: I've never been good at sharing. 12 00:00:26,113 --> 00:00:28,769 - I had to share a womb... - MISSY: Ow. 13 00:00:28,772 --> 00:00:29,987 SHELDON: Ow. 14 00:00:29,990 --> 00:00:31,468 ["Rico Suave" by Gerardo playing over headphones] 15 00:00:31,470 --> 00:00:33,203 ...a bedroom... 16 00:00:33,206 --> 00:00:34,901 ♪ Rico... ♪ 17 00:00:34,904 --> 00:00:36,601 ♪ 18 00:00:39,225 --> 00:00:41,182 ADULT SHELDON: Even my train room had 19 00:00:41,185 --> 00:00:43,141 Georgie's sweaty weight bench in it. 20 00:00:43,144 --> 00:00:45,869 Come on, George. One more. 21 00:00:45,871 --> 00:00:47,741 Feel the burn, big boy. 22 00:00:47,743 --> 00:00:49,409 Feel the burn. 23 00:00:49,412 --> 00:00:53,191 But when it came to academics, the spotlight was all mine. 24 00:00:53,194 --> 00:00:55,878 Sheldon, having you here has been a real boon 25 00:00:55,881 --> 00:00:57,361 to this university. 26 00:00:58,230 --> 00:01:01,059 ADULT SHELDON: I did love basking in its glow. 27 00:01:01,061 --> 00:01:03,104 So we could really use your help 28 00:01:03,106 --> 00:01:05,585 in raising the school's profile even higher. 29 00:01:05,587 --> 00:01:08,588 Of course. My intellect is at your service. 30 00:01:08,590 --> 00:01:09,763 Excellent. 31 00:01:09,765 --> 00:01:11,678 There is another young physics prodigy 32 00:01:11,680 --> 00:01:13,503 we want you to help us recruit. 33 00:01:13,506 --> 00:01:15,027 Her name is Paige Swanson. 34 00:01:15,030 --> 00:01:16,511 [electricity crackles] 35 00:01:18,066 --> 00:01:21,035 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 36 00:01:21,037 --> 00:01:24,212 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 37 00:01:24,214 --> 00:01:26,550 ♪ I bet I could be your hero ♪ 38 00:01:26,553 --> 00:01:29,216 ♪ I am a mighty little man ♪ 39 00:01:29,219 --> 00:01:35,534 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 40 00:01:35,537 --> 00:01:37,703 Why would you want Paige to come here? 41 00:01:37,706 --> 00:01:38,879 You know her? 42 00:01:38,881 --> 00:01:39,831 Oh, I know her. 43 00:01:39,834 --> 00:01:41,224 Ah. Wonderful. 44 00:01:41,227 --> 00:01:42,882 Just tell her how much you love the school 45 00:01:42,885 --> 00:01:44,558 and convince her to enroll. 46 00:01:44,561 --> 00:01:46,191 But you don't need another child prodigy. 47 00:01:46,193 --> 00:01:47,300 You've already got me. 48 00:01:47,303 --> 00:01:49,823 And you have been... [scoffs] so great. 49 00:01:49,826 --> 00:01:52,430 Just imagine what it'd be like having two of you. 50 00:01:52,433 --> 00:01:54,112 Well, why would you want two of me? 51 00:01:54,114 --> 00:01:56,810 I mean, I've heard even one of me is a lot to handle. 52 00:01:56,812 --> 00:01:59,639 Well, you're not afraid of a little competition, are you? 53 00:01:59,641 --> 00:02:01,031 From Paige? Hardly. 54 00:02:01,033 --> 00:02:03,839 But I should warn you, she can be very difficult. 55 00:02:03,842 --> 00:02:07,365 Well, luckily I've had some practice with that lately. 56 00:02:07,368 --> 00:02:08,606 And how do you handle it? 57 00:02:10,130 --> 00:02:13,914 Usually I, uh, play to their egos. 58 00:02:13,916 --> 00:02:16,743 You know, make them feel like the smartest person in the room. 59 00:02:16,745 --> 00:02:18,558 And they fall for that? 60 00:02:18,561 --> 00:02:20,126 Well... [chuckles] 61 00:02:20,129 --> 00:02:22,218 not everyone's as smart as you, Sheldon. 62 00:02:23,869 --> 00:02:26,959 Okay, have a great day. Love you. 63 00:02:27,925 --> 00:02:29,003 Love you, too. 64 00:02:29,005 --> 00:02:30,483 What are you doing? 65 00:02:30,485 --> 00:02:31,933 I learned it in baseball. 66 00:02:31,936 --> 00:02:34,555 When you don't want the other team to see what you're saying. 67 00:02:34,558 --> 00:02:37,011 It's okay to love your mom. 68 00:02:37,013 --> 00:02:38,971 At home. Here, you get the hand. 69 00:02:41,207 --> 00:02:42,336 BRENDA: Hey, Mary. 70 00:02:42,339 --> 00:02:44,192 Oh, Brenda. 71 00:02:44,194 --> 00:02:45,585 Love the haircut. 72 00:02:45,587 --> 00:02:46,934 Thank you. 73 00:02:46,936 --> 00:02:48,566 I was always afraid to go short, 74 00:02:48,569 --> 00:02:50,523 but I figured I already lost a husband. 75 00:02:50,526 --> 00:02:52,058 What's a few inches off the top? 76 00:02:52,061 --> 00:02:54,507 Well, you look like a new person. 77 00:02:54,509 --> 00:02:56,117 I feel like a new person. 78 00:02:56,119 --> 00:02:57,249 I just needed to do 79 00:02:57,251 --> 00:02:58,598 something for me. 80 00:02:58,600 --> 00:03:01,601 It was either this or get a tattoo on my thigh. 81 00:03:01,603 --> 00:03:03,951 I think you made the right choice. 82 00:03:03,953 --> 00:03:05,257 Well, I guess. 83 00:03:05,259 --> 00:03:07,174 I mean, who's seeing me naked these days? 84 00:03:08,218 --> 00:03:09,915 Well, I wouldn't know. 85 00:03:11,961 --> 00:03:13,700 [dryer whirring] 86 00:03:13,702 --> 00:03:15,356 [door bells jingle] 87 00:03:17,401 --> 00:03:19,619 Hey, Mary. What are you doing here? 88 00:03:19,621 --> 00:03:21,708 I don't know. I was just out running errands 89 00:03:21,710 --> 00:03:23,884 and thought maybe I'd make an appointment. 90 00:03:23,886 --> 00:03:27,061 Well, chair's free now. Come on, have a seat. 91 00:03:27,063 --> 00:03:29,846 Oh, um, o-okay. [chuckles] 92 00:03:29,848 --> 00:03:32,806 Okay. What can I do for you? 93 00:03:32,808 --> 00:03:35,591 Well, I guess I'm just looking for a change. 94 00:03:35,593 --> 00:03:36,897 Uh-oh. 95 00:03:36,899 --> 00:03:38,768 What's "uh-oh"? 96 00:03:38,770 --> 00:03:40,988 Well, nothing, it's just, when the women come in 97 00:03:40,990 --> 00:03:43,904 looking for a change, it's usually relationship trouble. 98 00:03:43,906 --> 00:03:45,384 [laughs softly]: Oh... 99 00:03:45,386 --> 00:03:48,378 Well, not me. I'm fine. 100 00:03:48,381 --> 00:03:51,345 Okay, but I got a perm and a divorce in the same week 101 00:03:51,348 --> 00:03:53,066 and I only regret one of them. 102 00:03:53,069 --> 00:03:54,372 [laughs] 103 00:03:54,375 --> 00:03:56,437 Maybe this is a bad idea. I should come back. 104 00:03:56,440 --> 00:03:58,727 No, no, no, no. Come on, you're already here. 105 00:03:58,730 --> 00:04:00,399 Either way, there's nothing wrong 106 00:04:00,401 --> 00:04:01,748 in a little change. 107 00:04:01,750 --> 00:04:03,402 Okay. Uh... 108 00:04:03,404 --> 00:04:05,317 What do you think I should do? 109 00:04:05,319 --> 00:04:07,580 Well, when you look at yourself in the mirror, 110 00:04:07,582 --> 00:04:08,929 who do you see? 111 00:04:08,931 --> 00:04:14,108 I see a mom and... a wife. 112 00:04:14,110 --> 00:04:16,806 Okay, that's the hair you already got. 113 00:04:16,808 --> 00:04:18,939 Who do you want to see? 114 00:04:18,941 --> 00:04:20,812 Oh, um... 115 00:04:23,072 --> 00:04:24,898 Maybe we start with the nails. 116 00:04:24,901 --> 00:04:26,773 - That's a great idea. - Yeah. 117 00:04:26,775 --> 00:04:29,823 So now I'm supposed to talk Paige into coming to my school. 118 00:04:29,826 --> 00:04:31,385 Maybe it'll be nice to have somebody 119 00:04:31,388 --> 00:04:33,258 your own age to hang out with. 120 00:04:33,261 --> 00:04:34,781 Sure, so the next time someone says, 121 00:04:34,783 --> 00:04:36,435 "Hey, look what the kid genius did," people will say, 122 00:04:36,437 --> 00:04:38,045 "Which one? There's so many." 123 00:04:38,047 --> 00:04:41,048 I thought you and that little girl were friends. 124 00:04:41,050 --> 00:04:43,268 Missy's her friend. I'm her rival. 125 00:04:43,271 --> 00:04:45,710 Well, I think you're getting worked up about nothing. 126 00:04:45,713 --> 00:04:48,837 Maybe she won't even decide to come to this school. 127 00:04:48,840 --> 00:04:51,972 Oh, I see where you're going. 128 00:04:51,974 --> 00:04:53,969 I should convince her it's a terrible school. 129 00:04:53,972 --> 00:04:54,975 That's brilliant. 130 00:04:54,977 --> 00:04:56,716 That's not where I was going. 131 00:04:56,718 --> 00:04:58,459 Too late, I'm already there. 132 00:05:04,029 --> 00:05:05,205 What are you doing? 133 00:05:06,293 --> 00:05:08,643 Look at me and tell me what you see. 134 00:05:09,644 --> 00:05:11,992 What? 135 00:05:11,994 --> 00:05:13,917 Did you get a haircut? Looks great. 136 00:05:13,920 --> 00:05:15,387 No, I didn't get a haircut. 137 00:05:15,389 --> 00:05:17,805 'Cause you don't need one. Looking good, babe. 138 00:05:17,808 --> 00:05:19,042 Lord. 139 00:05:19,044 --> 00:05:22,524 Just tell me what you see when you look at me. 140 00:05:22,526 --> 00:05:25,005 [sighs, mutters] 141 00:05:25,007 --> 00:05:28,182 I don't know what's going on, but this feels like a trap. 142 00:05:28,184 --> 00:05:30,489 I went to the salon to get a haircut. 143 00:05:30,491 --> 00:05:32,339 Knew it, looking foxy. 144 00:05:32,342 --> 00:05:36,233 But I didn't get one because I don't know what I want. 145 00:05:36,236 --> 00:05:38,192 [quietly]: Oh. 146 00:05:38,194 --> 00:05:40,987 You know who's got good hair? Charlene Tilton. 147 00:05:40,990 --> 00:05:42,144 Who? 148 00:05:42,147 --> 00:05:43,850 That little blonde one on Dallas. 149 00:05:43,852 --> 00:05:45,895 People make a fuss over Victoria Principal, 150 00:05:45,897 --> 00:05:47,089 but Charlene Tilton... 151 00:05:47,092 --> 00:05:48,620 You're not helping me, George. 152 00:05:50,685 --> 00:05:52,513 I knew this was a trap. 153 00:05:53,603 --> 00:05:56,313 I must tell you that Sheldon was very excited 154 00:05:56,316 --> 00:05:58,343 to hear that you might be joining us. 155 00:05:58,345 --> 00:05:59,735 Well, isn't he sweet? 156 00:05:59,737 --> 00:06:01,073 He's a peach. 157 00:06:01,076 --> 00:06:03,347 All right, I'm here. Hello, hello. 158 00:06:03,350 --> 00:06:04,784 Hello. 159 00:06:04,786 --> 00:06:06,870 Hi, Sheldon. I'm so excited for you 160 00:06:06,873 --> 00:06:08,353 to show me around campus today. 161 00:06:08,355 --> 00:06:10,008 The only reason I'm doing it is because... 162 00:06:10,011 --> 00:06:12,313 He's excited to do it, I'm excited he's doing it. 163 00:06:12,315 --> 00:06:13,847 - Are you excited? - Sure. 164 00:06:13,850 --> 00:06:15,362 Everyone's excited. Yay. 165 00:06:16,667 --> 00:06:18,537 [sighs] Come on, let's go. 166 00:06:18,539 --> 00:06:21,627 You and me, together again. 167 00:06:21,629 --> 00:06:23,106 It just feels right, doesn't it? 168 00:06:23,108 --> 00:06:24,284 [grumbles] 169 00:06:25,328 --> 00:06:26,893 There's the cafeteria. 170 00:06:26,895 --> 00:06:29,287 If you like tuna salad with hair in it. 171 00:06:29,289 --> 00:06:31,637 Over there is the quad. It's a nice place to relax, 172 00:06:31,639 --> 00:06:33,856 if you like getting hit in the head with Frisbees. 173 00:06:33,858 --> 00:06:35,858 - I know what you're doing. - No, you don't. 174 00:06:35,860 --> 00:06:37,469 You have nothing to worry about. 175 00:06:37,471 --> 00:06:39,253 I don't want to come to this school. 176 00:06:39,255 --> 00:06:40,907 I'm just looking at it to make my mom happy 177 00:06:40,909 --> 00:06:42,125 since it's close to home. 178 00:06:42,127 --> 00:06:43,917 Well, that's wonderful news. 179 00:06:43,920 --> 00:06:46,738 Besides, I've got offers from way better universities. 180 00:06:46,741 --> 00:06:49,437 What do you mean? What's wrong with this school? 181 00:06:49,439 --> 00:06:51,396 It's fine. It's just nowhere near as good 182 00:06:51,398 --> 00:06:52,919 as Harvard or Columbia. 183 00:06:52,921 --> 00:06:54,834 It is too. 184 00:06:54,836 --> 00:06:57,367 If you like a substandard science department 185 00:06:57,370 --> 00:06:58,838 and hair in your tuna. 186 00:06:58,840 --> 00:07:01,362 ["Sad Eyes" by Robert John playing] 187 00:07:01,364 --> 00:07:04,757 ADULT SHELDON: Paige had made me look at East Texas Tech 188 00:07:04,759 --> 00:07:06,933 in a whole new light. 189 00:07:06,935 --> 00:07:08,789 ♪ Looks like it's over ♪ 190 00:07:08,792 --> 00:07:11,641 ♪ You knew I couldn't stay ♪ 191 00:07:11,644 --> 00:07:13,374 [seat creaking] 192 00:07:13,376 --> 00:07:17,337 ♪ Why must you look at me that way? ♪ 193 00:07:19,207 --> 00:07:22,166 ♪ It's over ♪ 194 00:07:25,780 --> 00:07:28,476 ♪ Sad eyes ♪ 195 00:07:28,478 --> 00:07:30,130 Of course. 196 00:07:30,132 --> 00:07:32,611 ♪ You knew there'd come a day ♪ 197 00:07:32,613 --> 00:07:38,053 ♪ When we would have to say goodbye. ♪ 198 00:07:44,179 --> 00:07:46,808 She said she doesn't even want to come to this university. 199 00:07:46,811 --> 00:07:48,594 Well, I hope you convinced her otherwise. 200 00:07:48,597 --> 00:07:50,995 She said she'd rather go to Harvard or Columbia. 201 00:07:50,998 --> 00:07:53,198 [scoffs] T-Those are all perfectly fine schools, 202 00:07:53,201 --> 00:07:55,105 but we have a lot to offer here, too. 203 00:07:55,108 --> 00:07:56,890 I told her that, but she said I was settling 204 00:07:56,893 --> 00:07:58,605 because I want to live close to my mommy. 205 00:07:58,608 --> 00:07:59,878 Well, that's ridiculous. 206 00:07:59,881 --> 00:08:02,204 That's why I came here to tell on her. 207 00:08:02,207 --> 00:08:05,861 Well, the important thing is you're here and you're happy. 208 00:08:05,863 --> 00:08:07,698 I thought I was, but why does Paige 209 00:08:07,701 --> 00:08:09,693 get to go to a better school than me? 210 00:08:10,650 --> 00:08:12,519 Hey, I know what'll solve your problem. 211 00:08:12,522 --> 00:08:14,479 Convince Paige to come here. 212 00:08:14,481 --> 00:08:16,437 Yeah. Wait. 213 00:08:16,439 --> 00:08:19,870 Sometimes I think George doesn't even see me. 214 00:08:19,873 --> 00:08:21,292 And it's not just him. 215 00:08:21,295 --> 00:08:23,050 My daughter's embarrassed of me, 216 00:08:23,053 --> 00:08:26,519 my boys think all I'm good for is food and clean clothes. 217 00:08:26,522 --> 00:08:28,206 You start feeling like a ghost, right? 218 00:08:28,209 --> 00:08:29,121 Yes. 219 00:08:29,124 --> 00:08:30,602 I get it, I'm a mom. 220 00:08:30,605 --> 00:08:33,780 [sighs] So did that feeling ever go away? 221 00:08:33,783 --> 00:08:34,776 Yeah. 222 00:08:34,779 --> 00:08:38,409 I realized I was doing everything for everyone else, 223 00:08:38,412 --> 00:08:40,717 and I didn't have anything left for me. 224 00:08:40,720 --> 00:08:42,939 So, here we are. 225 00:08:44,254 --> 00:08:47,777 When I was younger, I used to love making my own clothes. 226 00:08:47,779 --> 00:08:49,170 - Mm-hmm. - I always thought I'd do 227 00:08:49,172 --> 00:08:50,650 something with that. 228 00:08:50,652 --> 00:08:52,391 Maybe I should get back to it. 229 00:08:52,393 --> 00:08:54,102 You definitely should. 230 00:08:54,105 --> 00:08:55,481 Okay. 231 00:08:55,483 --> 00:08:58,223 Okay. So, what are we thinking? 232 00:08:58,225 --> 00:09:02,618 Actually, I don't think I need a haircut anymore. 233 00:09:02,620 --> 00:09:04,446 Thank you so much. 234 00:09:04,448 --> 00:09:06,274 Oh, my pleasure. 235 00:09:06,276 --> 00:09:07,667 [chuckles] 236 00:09:07,669 --> 00:09:11,586 I got to start charging by the hour. 237 00:09:16,591 --> 00:09:18,112 What are you doing? 238 00:09:18,114 --> 00:09:19,592 I'm sewing. 239 00:09:19,594 --> 00:09:20,941 Why? 240 00:09:20,943 --> 00:09:23,030 Because it's a thing I like to do. 241 00:09:23,032 --> 00:09:25,119 I ain't never seen you sew. 242 00:09:25,121 --> 00:09:26,947 Well, you're seeing it now. 243 00:09:26,949 --> 00:09:28,601 What you making? 244 00:09:28,603 --> 00:09:30,387 A dress for Missy. 245 00:09:31,432 --> 00:09:33,301 Did you lose your job? 246 00:09:33,303 --> 00:09:34,433 No. 247 00:09:34,435 --> 00:09:36,217 Did Dad lose his job? 248 00:09:36,219 --> 00:09:39,481 It's about me doing something for myself. 249 00:09:39,483 --> 00:09:41,309 All right, don't get sassy. 250 00:09:41,311 --> 00:09:42,312 GEORGE SR.: Hey. 251 00:09:44,140 --> 00:09:45,444 What's going on in here? 252 00:09:45,446 --> 00:09:47,794 She's making clothes for Missy. 253 00:09:47,796 --> 00:09:49,622 Uh-oh. Did you lose your job? 254 00:09:49,624 --> 00:09:50,723 No. 255 00:09:50,726 --> 00:09:52,771 She's doing something for her. 256 00:09:54,026 --> 00:09:55,673 [whispers]: I don't get it, either. 257 00:09:57,409 --> 00:09:58,805 SHELDON: Ooh, maybe I'll transfer 258 00:09:58,807 --> 00:10:00,459 to the University of Zurich. 259 00:10:00,461 --> 00:10:02,200 I thought you liked your school. 260 00:10:02,202 --> 00:10:04,376 I did, until Paige ruined it. 261 00:10:04,378 --> 00:10:05,855 Why do you care what she thinks? 262 00:10:05,857 --> 00:10:06,900 I don't. 263 00:10:06,902 --> 00:10:08,554 Sure sounds like you do. 264 00:10:08,556 --> 00:10:11,644 I can't help it. She makes me crazy. 265 00:10:11,646 --> 00:10:13,167 Then stop thinking about her. 266 00:10:13,169 --> 00:10:14,342 I wish I could. 267 00:10:14,344 --> 00:10:16,781 Ooh, maybe you have a crush on her. 268 00:10:17,826 --> 00:10:18,999 That's ridiculous. 269 00:10:19,001 --> 00:10:20,653 I don't know. 270 00:10:20,655 --> 00:10:21,886 I don't. 271 00:10:21,889 --> 00:10:25,042 You care what she thinks, you can't stop talking about her. 272 00:10:25,045 --> 00:10:26,477 I don't have a crush on her! 273 00:10:26,480 --> 00:10:27,747 Are you sure? 274 00:10:27,749 --> 00:10:29,185 I don't know! 275 00:10:35,541 --> 00:10:37,715 Okay, here we go. 276 00:10:37,718 --> 00:10:41,325 "Is it a crush? Take this juicy quiz and find out. 277 00:10:41,328 --> 00:10:43,714 Do you think about them when they're not around?" 278 00:10:43,717 --> 00:10:44,980 Lately, yes. 279 00:10:44,983 --> 00:10:47,896 "Are you jealous when other people give them attention?" 280 00:10:47,899 --> 00:10:49,433 I suppose I am. 281 00:10:49,436 --> 00:10:51,218 "Do you get nervous when you're around them?" 282 00:10:51,221 --> 00:10:54,440 How could I not? Last time she punched me, in the face. 283 00:10:54,443 --> 00:10:56,051 That was so great. 284 00:10:56,054 --> 00:10:57,880 "Do you talk about them all the time?" 285 00:10:57,883 --> 00:10:59,667 That's a big fat yes. 286 00:10:59,670 --> 00:11:01,472 "Do you dream about them?" 287 00:11:01,475 --> 00:11:03,388 Oh, dear. 288 00:11:03,391 --> 00:11:05,238 Just last night I had a nightmare that she solved 289 00:11:05,240 --> 00:11:07,414 the Einstein field equations ahead of me. 290 00:11:07,417 --> 00:11:09,222 That's five out of five. 291 00:11:09,225 --> 00:11:11,972 "You're crushing harder than Zack on Kelly Kapowski." 292 00:11:11,975 --> 00:11:14,167 Uh, what does that mean? 293 00:11:14,170 --> 00:11:16,620 Trust me, that's a big deal. 294 00:11:16,623 --> 00:11:19,620 ADULT SHELDON: My sister had gotten into my head, but I needed 295 00:11:19,623 --> 00:11:22,792 a more reliable opinion than a magazine that included 296 00:11:22,795 --> 00:11:25,448 the Hottest Tips for Pouty Lips. 297 00:11:25,451 --> 00:11:26,632 Georgie? 298 00:11:26,634 --> 00:11:27,847 What? 299 00:11:27,850 --> 00:11:30,373 Can I ask you a question about girls? 300 00:11:30,376 --> 00:11:33,159 Go ahead, but I find them very confusing. 301 00:11:33,162 --> 00:11:35,554 Missy thinks I have a crush on Paige. 302 00:11:35,557 --> 00:11:37,164 Do you? 303 00:11:37,166 --> 00:11:40,136 I don't know, but I know that I don't want to. 304 00:11:40,139 --> 00:11:42,705 Well, you don't get to choose. 305 00:11:42,708 --> 00:11:44,316 It's just something you feel. 306 00:11:44,319 --> 00:11:46,580 Did you have a crush on your girlfriend? 307 00:11:46,583 --> 00:11:48,148 Yeah, I guess. 308 00:11:48,151 --> 00:11:49,846 How did you know when you did? 309 00:11:49,849 --> 00:11:52,633 Well, one day she came to school in these soccer shorts, 310 00:11:52,636 --> 00:11:54,157 and that was it. 311 00:11:54,160 --> 00:11:56,378 What happened, you played soccer with her? 312 00:11:56,381 --> 00:11:57,558 No, dummy. 313 00:11:57,561 --> 00:11:59,800 Then what was the significance of the shorts? 314 00:12:00,656 --> 00:12:02,264 I don't think I can help you. 315 00:12:02,267 --> 00:12:03,527 Fine, I'll ask Dad. 316 00:12:03,530 --> 00:12:04,651 Good luck. The only thing 317 00:12:04,654 --> 00:12:06,306 he has a crush on is beer. 318 00:12:06,309 --> 00:12:08,483 ADULT SHELDON: I wasn't getting the help I needed, 319 00:12:08,486 --> 00:12:11,839 so I turned to the smartest resource I knew. 320 00:12:11,842 --> 00:12:14,234 Love is a funny thing. 321 00:12:14,237 --> 00:12:16,964 They say, "The heart wants what the heart wants," 322 00:12:16,967 --> 00:12:18,880 but I think it should be, 323 00:12:18,883 --> 00:12:22,972 "The limbic system wants what the limbic system wants." 324 00:12:22,975 --> 00:12:25,261 Finally, someone's making sense. 325 00:12:25,264 --> 00:12:29,276 Well, not to brag, but when it comes to unrequited love, 326 00:12:29,279 --> 00:12:31,453 I'm kind of an expert. 327 00:12:31,455 --> 00:12:34,326 Well, when I talk to Paige, all she does is drive me crazy. 328 00:12:34,328 --> 00:12:38,460 There's a thin line between affection and aggravation. 329 00:12:38,462 --> 00:12:40,941 The Roman poet Catullus said, 330 00:12:40,943 --> 00:12:45,554 "I hate and I love and I know not why." 331 00:12:45,556 --> 00:12:47,472 I'm not sure what to make of that. 332 00:12:47,475 --> 00:12:49,689 Perhaps it'd be more useful in Latin. 333 00:12:49,691 --> 00:12:51,386 "Odi et amo..." 334 00:12:51,388 --> 00:12:53,191 I just want to know if I have a crush. 335 00:12:53,194 --> 00:12:55,109 Well, does your heart rate elevate 336 00:12:55,112 --> 00:12:56,654 when you're in her presence? 337 00:12:57,371 --> 00:12:58,441 I suppose. 338 00:12:58,444 --> 00:13:00,742 Does your stomach flutter? 339 00:13:00,745 --> 00:13:02,571 Yes. 340 00:13:02,573 --> 00:13:06,488 Sounds like your limbic system might be doing its thing. 341 00:13:06,490 --> 00:13:08,492 Oh, dear. 342 00:13:10,360 --> 00:13:12,969 - Hey. - Hey. 343 00:13:12,972 --> 00:13:14,842 That's a lot of fabric. 344 00:13:14,845 --> 00:13:16,406 Oh, it's not just fabric. 345 00:13:16,409 --> 00:13:19,068 I also got pattern books and an accessory kit. 346 00:13:20,784 --> 00:13:22,823 Can I ask how much that all cost? 347 00:13:22,826 --> 00:13:25,332 Well, it's hard to say, because in the long run 348 00:13:25,335 --> 00:13:27,030 I'm gonna save us money. 349 00:13:27,032 --> 00:13:29,946 Well, what did it cost in the short run? 350 00:13:29,948 --> 00:13:31,714 I don't know, a hundred dollars? 351 00:13:31,717 --> 00:13:35,545 A hundred dollars? What is wrong with you? 352 00:13:35,548 --> 00:13:37,253 Why would you say that? 353 00:13:37,256 --> 00:13:38,952 That is a good question. 354 00:13:38,955 --> 00:13:41,087 I mean, what is wrong with you? 355 00:13:41,090 --> 00:13:42,839 Why is it okay when you say it? 356 00:13:42,842 --> 00:13:45,092 'Cause clearly there's something wrong with you. 357 00:13:45,094 --> 00:13:47,050 So you think it's fine that she spent 358 00:13:47,052 --> 00:13:48,995 a hundred dollars on thread? 359 00:13:48,998 --> 00:13:51,987 I think it's fine that she has something that makes her happy. 360 00:13:54,019 --> 00:13:55,149 What are you looking for? 361 00:13:55,152 --> 00:13:56,414 Anybody but you. 362 00:13:57,215 --> 00:13:58,998 Look, I get it. 363 00:13:59,001 --> 00:14:02,717 One time, Darlene got all into scrapbooking. 364 00:14:02,720 --> 00:14:05,547 Overnight, our den became her scrapbooking room. 365 00:14:05,549 --> 00:14:06,753 What did you do? 366 00:14:06,756 --> 00:14:08,724 I said, "Whatever makes you happy, dear," 367 00:14:08,726 --> 00:14:10,944 and made love to her in the scrapbooking room. 368 00:14:10,946 --> 00:14:12,121 Ha. 369 00:14:13,383 --> 00:14:14,776 [exhales] 370 00:14:14,779 --> 00:14:17,476 Maybe if you had three kids, you'd worry more about money. 371 00:14:17,479 --> 00:14:19,783 Oh, we can't wait to have babies. 372 00:14:19,786 --> 00:14:22,998 I just love the way their little heads smell. 373 00:14:23,001 --> 00:14:26,264 Does anybody in here want to be my friend? 374 00:14:26,266 --> 00:14:28,178 Anybody? 375 00:14:28,180 --> 00:14:31,534 Look, Sheldon, you're not gonna convince me to come here. 376 00:14:31,537 --> 00:14:32,878 You're wasting your time. 377 00:14:32,881 --> 00:14:34,229 [sighs] 378 00:14:34,232 --> 00:14:36,928 I'm afraid we have a bigger problem. 379 00:14:36,931 --> 00:14:38,713 What are you talking about? 380 00:14:38,716 --> 00:14:40,538 [sighs] 381 00:14:40,541 --> 00:14:42,933 I'm a scientist, and I have to follow the data 382 00:14:42,936 --> 00:14:45,617 wherever it leads, whether I like it or not. 383 00:14:45,620 --> 00:14:47,492 Get to the point. 384 00:14:49,376 --> 00:14:51,593 It seems I have a crush on you. 385 00:14:51,595 --> 00:14:52,986 What? 386 00:14:52,988 --> 00:14:54,683 I'm as surprised as you are. 387 00:14:54,686 --> 00:14:57,073 But I have all the symptoms according to both Dr. Sturgis 388 00:14:57,076 --> 00:14:59,296 and the editors of Sassy magazine. 389 00:15:04,478 --> 00:15:07,217 Uh, Sheldon, 390 00:15:07,219 --> 00:15:09,655 I'm really glad that you told me this, 391 00:15:09,657 --> 00:15:14,790 'cause... the truth is, I feel the same way about you. 392 00:15:14,792 --> 00:15:16,270 You do? 393 00:15:16,272 --> 00:15:17,941 I mean, I've been trying to hide it, 394 00:15:17,944 --> 00:15:20,336 but now I don't have to anymore. 395 00:15:20,339 --> 00:15:22,362 This is such a relief. 396 00:15:22,365 --> 00:15:25,058 Oh, dear. This is new information. 397 00:15:25,061 --> 00:15:26,672 I had been operating under the assumption 398 00:15:26,674 --> 00:15:28,543 that my crush was unrequited. 399 00:15:28,545 --> 00:15:32,191 Oh, it's requited, Sheldon. It's very requited. 400 00:15:32,194 --> 00:15:33,620 Hmm. 401 00:15:37,641 --> 00:15:39,337 What are you doing? 402 00:15:39,339 --> 00:15:40,990 We have a crush on each other. 403 00:15:40,992 --> 00:15:42,165 So? 404 00:15:42,167 --> 00:15:44,429 Well, now we have to kiss. 405 00:15:44,431 --> 00:15:45,908 We do? 406 00:15:45,910 --> 00:15:48,957 I mean, it's where the data has led us. 407 00:15:51,351 --> 00:15:53,176 I suppose. 408 00:15:53,178 --> 00:15:54,792 Okay. 409 00:15:54,795 --> 00:15:56,971 Now close your eyes and pucker up. 410 00:16:03,136 --> 00:16:04,963 This might tickle. 411 00:16:08,455 --> 00:16:10,019 What's happening? Are we kissing? 412 00:16:10,021 --> 00:16:11,458 You bet. 413 00:16:14,542 --> 00:16:15,851 How was that? 414 00:16:15,853 --> 00:16:18,089 I didn't feel anything romantic. 415 00:16:18,092 --> 00:16:20,398 Hmm. Me, either. 416 00:16:22,059 --> 00:16:23,972 I guess it wasn't a crush after all. 417 00:16:23,975 --> 00:16:25,512 I guess not. 418 00:16:25,515 --> 00:16:28,386 Hmm. That's a relief. 419 00:16:28,388 --> 00:16:29,901 It is. 420 00:16:29,904 --> 00:16:33,159 ADULT SHELDON: I went to three classes before I figured it out. 421 00:16:33,162 --> 00:16:35,401 Good thing I look spiffy in a mustache. 422 00:16:38,823 --> 00:16:41,888 - [door bells jingle] - Hi. 423 00:16:41,891 --> 00:16:44,456 Oh. Three days in a row. 424 00:16:44,459 --> 00:16:46,980 If you were a man, I'd think you was in love with me. 425 00:16:46,983 --> 00:16:50,167 Well, this time I'm actually gonna get a haircut. 426 00:16:50,170 --> 00:16:52,431 I had a little accident. 427 00:16:52,434 --> 00:16:54,608 Uh-oh, what happened? 428 00:16:54,611 --> 00:16:58,050 Well, I was sewing and got to daydreaming... 429 00:17:00,724 --> 00:17:02,726 ♪ 430 00:17:04,035 --> 00:17:05,382 MISSY: I love it. 431 00:17:05,385 --> 00:17:07,566 You can make all my clothes from now on. 432 00:17:07,569 --> 00:17:09,049 ♪ 433 00:17:09,903 --> 00:17:12,077 I'm-a wear this to the prom. 434 00:17:12,080 --> 00:17:14,980 I was wrong, honey, you really are good at this. 435 00:17:14,983 --> 00:17:17,113 Boy, am I dumb. 436 00:17:17,116 --> 00:17:18,811 [sewing machine clacking] 437 00:17:18,814 --> 00:17:20,989 MARY: George! 438 00:17:20,992 --> 00:17:23,004 George! Help! 439 00:17:23,007 --> 00:17:24,034 GEORGE SR.: What? 440 00:17:24,037 --> 00:17:26,730 - What's the matter? - My hair got tangled in the machine. 441 00:17:26,733 --> 00:17:28,385 So pull it out. 442 00:17:28,388 --> 00:17:30,258 Don't you think I thought of that?! 443 00:17:30,261 --> 00:17:32,217 Well, what do you want me to do? 444 00:17:32,220 --> 00:17:33,683 All right, don't move. 445 00:17:34,847 --> 00:17:36,760 And here we are. 446 00:17:36,763 --> 00:17:40,374 Okay. Let's get that hat off and see what we're dealing with. 447 00:17:40,377 --> 00:17:42,855 - I don't want to. - Oh, come on. 448 00:17:42,858 --> 00:17:44,425 I've been doing this a long time. 449 00:17:44,428 --> 00:17:46,341 I promise you I've seen worse. 450 00:17:46,344 --> 00:17:48,303 Oh... 451 00:17:51,076 --> 00:17:53,698 That's not bad at all. 452 00:17:56,191 --> 00:18:01,875 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 31943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.