Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,879 --> 00:00:08,160
چیزی که ما می دونیم
2
00:00:08,160 --> 00:00:10,240
اینه که رئیس ارشد کِلی، سومین عضویه که
3
00:00:10,240 --> 00:00:11,760
قراره بهش حمله بشه
4
00:00:11,784 --> 00:00:14,204
زیرنویس: مهزیار وحیدی
farsisho.com
5
00:00:14,240 --> 00:00:16,220
سه مجرم کشته شدن
6
00:00:21,920 --> 00:00:24,339
همسرش هم کشته شد
7
00:00:27,039 --> 00:00:30,080
بهتره اونا امیدوار باشن که زنده نمونه
8
00:00:30,080 --> 00:00:31,119
چرا؟
9
00:00:31,143 --> 00:00:36,582
اون از همه ی افرادی که ما در این زمینه داریم
خطرناک تر و حرفه ای تره
10
00:00:42,960 --> 00:00:45,039
تو همه چیزو ازم گرفتی
11
00:00:50,320 --> 00:00:52,499
اینا حملات خارجی به خاک ایالات متحده بود
12
00:00:52,499 --> 00:00:54,560
باید واکنش خودمونو نشون بدیم
13
00:00:55,760 --> 00:00:57,840
می خوام درستش کنم
14
00:01:01,280 --> 00:01:03,640
یه چیزی درونمه که
15
00:01:03,840 --> 00:01:06,079
نمی تونم خاموشش کنم
16
00:01:09,040 --> 00:01:11,440
بخشی از من که برای هیچ چیزی متوقف نمیشه
17
00:01:14,159 --> 00:01:16,000
بدون پشیمونی
18
00:01:26,000 --> 00:01:27,460
...آیا به فکرت رسیده که
19
00:01:27,739 --> 00:01:31,540
شاید جان کلی کاری کرده که
ما نمی تونیم انجام بدیم
20
00:01:34,079 --> 00:01:35,079
بعضی از موقعیت ها در مورد اینکه
21
00:01:35,079 --> 00:01:37,540
فکر خارج شدن از یه چارچوبی
به سرت بزنه، هشدار میدن
22
00:01:37,564 --> 00:01:40,625
فارسی شو اولین مرجع ترجمه تریلر
farsisho.com
23
00:01:47,600 --> 00:01:50,040
یه اسم به من بده
تو باید مرده باشی
24
00:01:50,140 --> 00:01:51,840
یه اسم بهم بده
2156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.