All language subtitles for Viewpoint.S01E04.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,397 --> 00:00:05,397 ROWDY SHOUTING IN DISTANCE 2 00:00:14,810 --> 00:00:17,170 Como estas, bambino? SHE LAUGHS 3 00:00:18,388 --> 00:00:20,387 Hey! 4 00:00:20,810 --> 00:00:22,330 Oh... 5 00:00:24,810 --> 00:00:26,810 SHE GIGGLES 6 00:00:35,551 --> 00:00:38,515 So, he said he was home with Kate? 7 00:00:38,727 --> 00:00:41,727 No hard for him to sneak out. 8 00:00:41,844 --> 00:00:44,177 And if he did, where would he go? 9 00:00:44,183 --> 00:00:46,022 Taylor Gardens? 10 00:00:46,023 --> 00:00:48,342 Or the other place. 11 00:00:48,343 --> 00:00:50,022 I don't know where. 12 00:00:50,023 --> 00:00:52,342 Best case? 13 00:00:52,343 --> 00:00:54,342 Carl leads us to the "other place" himself 14 00:00:54,343 --> 00:00:57,862 and we'll find something resembling evidence. 15 00:00:57,863 --> 00:00:59,342 When will you arrest him? 16 00:00:59,343 --> 00:01:01,342 Well, we're building a case. 17 00:01:01,343 --> 00:01:05,342 For now, that means everything carries on as normal. 18 00:01:05,343 --> 00:01:06,542 Including you. 19 00:01:06,543 --> 00:01:08,477 Do you think you can do that? 20 00:01:20,343 --> 00:01:22,343 CAMERA BLEEPS 21 00:01:54,543 --> 00:01:56,343 Marmite or marmalade? 22 00:01:57,863 --> 00:02:00,343 MUSIC PLAYS FROM KITCHEN 23 00:02:06,183 --> 00:02:09,050 You should not sneak up on people like that! 24 00:02:12,343 --> 00:02:14,382 I, erm, I made you a coffee. 25 00:02:14,383 --> 00:02:16,343 Ah, nice. Nice. 26 00:02:18,343 --> 00:02:20,343 - Thank you. - It's OK. 27 00:02:23,383 --> 00:02:27,342 Stay! Stay... You can keep tabs through the window. 28 00:02:27,343 --> 00:02:29,343 Just give yourself a minute. 29 00:02:30,343 --> 00:02:31,383 OK. 30 00:02:34,343 --> 00:02:36,342 Right, come on then, love! You're gonna be late. 31 00:02:36,343 --> 00:02:38,277 Chloe's mam's picking you up. 32 00:02:42,543 --> 00:02:44,343 Oh, is that Greg? 33 00:02:46,343 --> 00:02:49,243 GREG ON TV: We're hearing a lot about, uh... 34 00:02:49,343 --> 00:02:51,343 ...time has passed. 35 00:02:53,343 --> 00:02:55,810 The chances of finding Gemma alive... 36 00:02:57,343 --> 00:02:58,703 But she's alive. 37 00:03:02,343 --> 00:03:04,343 Tomorrow's her 30th birthday. 38 00:03:06,343 --> 00:03:09,342 We were supposed to go to my restaurant to have dinner. 39 00:03:09,343 --> 00:03:10,343 Now... 40 00:03:13,343 --> 00:03:14,343 Poor Mr Sullivan. 41 00:03:14,344 --> 00:03:15,382 I wanna say this... 42 00:03:15,383 --> 00:03:18,342 Hey... Pancakes for lunch. 43 00:03:18,343 --> 00:03:22,343 Ooh, pancakes. My mum used to make me pancakes. 44 00:03:23,343 --> 00:03:25,342 Is she dead? 45 00:03:25,343 --> 00:03:27,342 Your mum. 46 00:03:27,343 --> 00:03:30,863 Yeah. She died when I was a little bit younger than you. 47 00:03:32,343 --> 00:03:34,182 Were you sad? 48 00:03:34,183 --> 00:03:37,342 Yeah. I eventually realised that if you miss someone, 49 00:03:37,343 --> 00:03:38,702 the best way to keep 'em with you 50 00:03:38,703 --> 00:03:41,647 is to live in a way that would make them proud. 51 00:03:42,343 --> 00:03:44,342 - Does that make sense? - Yes. 52 00:03:44,343 --> 00:03:46,702 Right, come on, then. Chloe will be waiting. 53 00:03:46,703 --> 00:03:48,342 Here you go... 54 00:03:48,343 --> 00:03:50,182 Ah, I love crocodiles! 55 00:03:50,183 --> 00:03:51,342 It's an origami fox. 56 00:03:51,343 --> 00:03:53,383 I made it just for you. 57 00:03:55,183 --> 00:03:56,342 Thank you. 58 00:03:56,343 --> 00:03:57,542 You're welcome. 59 00:03:57,543 --> 00:03:59,342 Right, come on, then. Don't forget your coat. 60 00:03:59,343 --> 00:04:01,343 Love you. Bye. 61 00:04:03,343 --> 00:04:05,343 DOOR CLOSES 62 00:04:07,343 --> 00:04:09,342 Is that what you really think? 63 00:04:09,343 --> 00:04:12,183 That... That Gemma's dead? 64 00:04:21,343 --> 00:04:23,343 I'm sorry. 65 00:04:27,343 --> 00:04:29,343 KNOCK ON DOOR 66 00:04:30,343 --> 00:04:32,343 Oh, for God's sake. 67 00:04:35,383 --> 00:04:37,342 Yeah, you forgot your lunch. 68 00:04:37,343 --> 00:04:39,342 Zoe Sterling? Orla Bowers. 69 00:04:39,343 --> 00:04:43,343 From Child Social Services? I've left several messages. 70 00:04:45,183 --> 00:04:47,343 - Er, come in. - Thank you. 71 00:04:49,383 --> 00:04:51,543 - Er, take a seat. - Oh... 72 00:04:53,543 --> 00:04:58,342 Caitlin's at school. Sorry, what's this about? 73 00:04:58,343 --> 00:05:02,439 We've received an anonymous referral from a concerned individual. 74 00:05:03,863 --> 00:05:05,542 There was evidence submitted 75 00:05:05,543 --> 00:05:09,342 depicting a situation where you were intoxicated. 76 00:05:09,343 --> 00:05:11,542 What evidence? What did I do? 77 00:05:11,543 --> 00:05:14,342 I'm sorry, I can't disclose that at this time. 78 00:05:14,343 --> 00:05:17,342 This is the first of a few conversations we'll have. 79 00:05:17,343 --> 00:05:20,022 We all want what's best for Caitlin. 80 00:05:20,023 --> 00:05:22,342 We've already spoken to St Isaacs and... 81 00:05:22,343 --> 00:05:23,343 Her school? 82 00:05:24,343 --> 00:05:25,343 What, you can do that? 83 00:05:25,344 --> 00:05:29,342 Apparently, Caitlin's often late. And on more than one occasion, 84 00:05:29,343 --> 00:05:32,342 you appeared to have been drinking prior to picking her up. 85 00:05:32,343 --> 00:05:35,342 Oh, come on. We all have a drink. 86 00:05:35,343 --> 00:05:37,342 There was support, too. 87 00:05:37,343 --> 00:05:41,951 A Ms Gemma Hillman was very positive about you and your care for Caitlin. 88 00:05:42,863 --> 00:05:46,342 Like I said, our priority here is to safeguard your daughter. 89 00:05:46,343 --> 00:05:48,342 I would never hurt Caitlin. 90 00:05:48,343 --> 00:05:49,423 We're not saying you would. 91 00:05:49,424 --> 00:05:53,423 But you'll appreciate we do need to investigate this. 92 00:06:02,343 --> 00:06:04,342 Did you hear all that? 93 00:06:04,343 --> 00:06:05,343 Yeah. 94 00:06:06,543 --> 00:06:08,702 I don't know what I've done. 95 00:06:08,703 --> 00:06:12,342 We had a wine. Maybe two... 96 00:06:12,343 --> 00:06:14,342 But you'd know, wouldn't you? 97 00:06:14,343 --> 00:06:17,382 If you did something really bad. You'd know, right? 98 00:06:17,383 --> 00:06:20,022 Of course. Of course you would. 99 00:06:20,023 --> 00:06:22,342 But you didn't, right? 100 00:06:22,343 --> 00:06:24,342 I don't know. I've had blackouts. 101 00:06:24,343 --> 00:06:27,343 Hardly ever, but sometimes. 102 00:06:28,343 --> 00:06:31,342 What is it that they think I've done? She said there was evidence? 103 00:06:31,343 --> 00:06:33,342 Hey, hey. Relax. Relax. OK? 104 00:06:33,343 --> 00:06:35,342 She said it "depicted" something, OK? 105 00:06:35,343 --> 00:06:36,343 What does that mean? 106 00:06:36,344 --> 00:06:40,342 I dunno. A photo, maybe. A video. 107 00:06:40,343 --> 00:06:42,383 Who would've done this to me? 108 00:06:44,343 --> 00:06:46,342 Oh, shit. The pancakes. 109 00:06:46,343 --> 00:06:48,343 I gotta go. 110 00:07:51,343 --> 00:07:52,383 Morning. 111 00:07:54,343 --> 00:07:56,342 She forgot her lunch. 112 00:07:56,343 --> 00:07:57,743 Did you get my text about tomorrow? 113 00:07:57,744 --> 00:07:59,342 You're the only one that's not replied. 114 00:07:59,343 --> 00:08:02,342 Er, yeah, I did. It just feels a bit weird, to be honest. 115 00:08:02,343 --> 00:08:04,342 You know, with Gemma still missing. 116 00:08:04,343 --> 00:08:05,903 I know, but that's why it's so important 117 00:08:05,904 --> 00:08:07,703 we go ahead with the birthday dinner. 118 00:08:07,704 --> 00:08:11,342 I mean, to walk away from it is... it's like saying she's gone. 119 00:08:11,343 --> 00:08:12,343 That we've given up. 120 00:08:12,344 --> 00:08:14,342 - But we're her friends, right? - Of course. 121 00:08:14,343 --> 00:08:16,342 So, we don't give up. 122 00:08:16,343 --> 00:08:17,702 Not while there's hope. 123 00:08:17,703 --> 00:08:20,342 It will really help Greg, too. 124 00:08:20,343 --> 00:08:22,542 Er... Yeah. Yeah. OK. 125 00:08:22,543 --> 00:08:24,382 Thanks, Zoe. I knew I could count on you. 126 00:08:24,383 --> 00:08:26,342 Right, I better give Einstein her pancakes. 127 00:08:26,343 --> 00:08:27,383 Oi! 128 00:08:29,183 --> 00:08:30,342 Sorry. I forgot. 129 00:08:30,343 --> 00:08:33,182 It's all right. You'll need it if you're gonna cure the common cold. 130 00:08:33,183 --> 00:08:37,023 I'll take that, love. Someone'll steal it if you bring it in. 131 00:09:07,343 --> 00:09:09,703 Martin to Stella, come in? 132 00:09:11,343 --> 00:09:14,415 Martin to Stella. Carl is on the move! Come in. 133 00:09:19,343 --> 00:09:22,343 Oh, my... Stella?! 134 00:10:05,343 --> 00:10:07,183 CARL: You OK? 135 00:10:11,343 --> 00:10:13,543 GREG: Were you sleeping with her? 136 00:10:19,343 --> 00:10:22,342 Hey, hey, hey! 137 00:10:22,343 --> 00:10:23,383 THEY SHOUT 138 00:10:29,343 --> 00:10:30,383 GREG EXCLAIMS 139 00:10:32,343 --> 00:10:34,023 Did you kill her? 140 00:10:45,343 --> 00:10:47,343 CAMERA CLICKS 141 00:11:03,343 --> 00:11:05,343 CAMERA CLICKS 142 00:11:18,538 --> 00:11:22,102 We know Gemma didn't drive, but she had registration documents, 143 00:11:22,103 --> 00:11:24,743 and in Carl's name? 144 00:11:25,201 --> 00:11:28,401 Yeah. It was the log book that got him interested. 145 00:11:29,607 --> 00:11:31,606 But it was the key that really got his attention, 146 00:11:31,607 --> 00:11:32,607 I just don't know why. 147 00:11:32,608 --> 00:11:36,606 The headmaster did say he saw Gemma in a white BMW. 148 00:11:36,607 --> 00:11:38,606 Let's see what DVLA says. 149 00:11:38,607 --> 00:11:40,606 Meanwhile, CID are looking for the actual motor. 150 00:11:40,607 --> 00:11:45,151 These two know something and they'll both be at the restaurant tomorrow. 151 00:11:45,967 --> 00:11:49,807 Sir, I think I wanna run surveillance on the birthday dinner. 152 00:11:51,607 --> 00:11:53,807 A mobile operation? 153 00:11:56,127 --> 00:11:57,606 Do you wanna...? 154 00:11:57,607 --> 00:12:00,606 - I'm just gonna grab a coffee. - Sure. 155 00:12:00,607 --> 00:12:03,606 DOOR CLOSES 156 00:12:03,607 --> 00:12:06,126 How are things with Sarah? 157 00:12:06,127 --> 00:12:07,606 Fine, boss. 158 00:12:07,607 --> 00:12:10,606 When me and Siobhan, um... 159 00:12:10,607 --> 00:12:12,607 Back in the day... 160 00:12:13,607 --> 00:12:16,126 You know how civilians don't get it? 161 00:12:16,127 --> 00:12:18,607 Well, she didn't get it. 162 00:12:19,607 --> 00:12:21,047 She kicked me out. 163 00:12:21,607 --> 00:12:23,966 Even now, I have an unpleasant physical response 164 00:12:23,967 --> 00:12:25,966 to the sight of a travel tavern. 165 00:12:25,967 --> 00:12:28,287 But we made up. 166 00:12:29,447 --> 00:12:31,607 Put a real pep in me step, yeah? 167 00:12:32,607 --> 00:12:35,606 - I thought maybe that you and... - No. 168 00:12:35,607 --> 00:12:37,606 No, sir, Sarah and I are very much the same. 169 00:12:37,607 --> 00:12:39,607 Still separated. 170 00:12:41,607 --> 00:12:43,287 You hear about Pavel? 171 00:12:44,607 --> 00:12:48,606 - Where is he? - He's gone off radar. 172 00:12:48,607 --> 00:12:50,940 CID are on it. They'll root him out. 173 00:12:51,607 --> 00:12:53,606 Martin, if you want it, it's yours. 174 00:12:53,607 --> 00:12:56,606 Mobile surveillance at the birthday party. 175 00:12:56,607 --> 00:12:57,967 Thank you, sir, I appreciate that. 176 00:12:57,968 --> 00:12:59,606 If Carl's got any I's to dot 177 00:12:59,607 --> 00:13:02,807 regarding Gemma, bit of stress might prompt a move. 178 00:13:03,807 --> 00:13:05,606 Nothing like a room full of people 179 00:13:05,607 --> 00:13:09,607 toasting a girl you've just killed to get the pits pumping, eh? 180 00:13:46,287 --> 00:13:47,967 She's just over there. 181 00:13:50,647 --> 00:13:53,606 Yeah. I think. 182 00:13:53,607 --> 00:13:55,606 Blood and pus are going to ooze out of her body, 183 00:13:55,607 --> 00:13:58,606 they're going to start eating the eyeballs, the worms will, 184 00:13:58,607 --> 00:14:00,286 and then they'll start eating the flesh. 185 00:14:00,287 --> 00:14:01,606 Stop it! 186 00:14:01,607 --> 00:14:03,606 You can't be upset about it now, Gemma's dead. 187 00:14:03,607 --> 00:14:05,401 Hey! What's going on? 188 00:14:05,403 --> 00:14:08,306 She's speaking about Gemma, saying that she's rotting in... 189 00:14:08,307 --> 00:14:08,923 What? 190 00:14:08,924 --> 00:14:11,446 - ..worms and things. - That is totally inappropriate. 191 00:14:11,447 --> 00:14:13,047 She shouldn't be saying things like that. 192 00:14:13,048 --> 00:14:15,047 I was just explaining the decomposition rates. 193 00:14:15,048 --> 00:14:16,446 That's enough stories. 194 00:14:16,447 --> 00:14:19,007 By now she'll be bloating, internal fluids leaking from her body. 195 00:14:19,008 --> 00:14:20,606 - Stop it! - Oi, get away from her! 196 00:14:20,607 --> 00:14:22,606 Why am I not surprised? 197 00:14:22,607 --> 00:14:24,646 Right. So it was you then. 198 00:14:24,647 --> 00:14:25,927 You called them. 199 00:14:27,127 --> 00:14:28,606 What are you talking about? 200 00:14:28,607 --> 00:14:29,607 Mum. 201 00:14:30,807 --> 00:14:33,606 Mum, can we go? 202 00:14:33,607 --> 00:14:34,607 Yeah. 203 00:14:36,607 --> 00:14:37,607 Are you OK? 204 00:14:50,447 --> 00:14:52,087 - That's Fiona's car. - What, the red one? 205 00:14:52,088 --> 00:14:55,088 - It's electric. - Wanna take a look? Ooh. 206 00:14:56,607 --> 00:14:59,606 - It's so shiny... - Yeah. 207 00:14:59,607 --> 00:15:01,287 OK, I'm gonna go inside. 208 00:15:11,607 --> 00:15:15,606 Hey. You can't just go around keying people's cars, OK? 209 00:15:15,607 --> 00:15:17,606 Listen, if social services found out... 210 00:15:17,607 --> 00:15:20,447 It was Fiona that called them. 211 00:15:21,607 --> 00:15:22,607 I just... 212 00:15:22,608 --> 00:15:25,126 I just keep thinking, y'know, what if I did hurt her? 213 00:15:25,127 --> 00:15:26,646 Maybe Tim can have her for a bit. 214 00:15:26,647 --> 00:15:29,606 You know, he's been really supportive with me 215 00:15:29,607 --> 00:15:32,646 throughout all this, makes me think maybe I've been too hard on him. 216 00:15:32,647 --> 00:15:35,606 I dunno... 217 00:15:35,607 --> 00:15:38,007 OK, listen. You didn't hurt Caitlin. 218 00:15:38,607 --> 00:15:39,607 Huh? 219 00:15:41,607 --> 00:15:43,606 You didn't hurt Caitlin. 220 00:15:43,607 --> 00:15:44,967 OK? 221 00:15:49,607 --> 00:15:50,607 What is it? 222 00:15:50,608 --> 00:15:53,606 It's a video from social services. 223 00:15:53,607 --> 00:15:55,606 - What? - Hey... 224 00:15:55,607 --> 00:15:57,940 I need you to understand something. 225 00:15:58,607 --> 00:15:59,607 You cannot tell anyone, 226 00:15:59,608 --> 00:16:02,606 under any circumstances, that you've seen this, you hear me? 227 00:16:02,607 --> 00:16:03,607 - Yeah. - Yeah? 228 00:16:03,608 --> 00:16:05,606 Yeah. I promise. 229 00:16:05,607 --> 00:16:08,446 SCREAMING, LAUGHTER 230 00:16:08,447 --> 00:16:10,607 Did you see that? 231 00:16:16,607 --> 00:16:18,874 That's Gemma, a week before she... 232 00:16:42,607 --> 00:16:44,607 Mum! 233 00:17:00,607 --> 00:17:03,606 Oh... I... 234 00:17:03,607 --> 00:17:07,607 I don't even... I don't even remember that. 235 00:17:10,607 --> 00:17:14,287 So, Fiona followed us home and filmed that? No. 236 00:17:15,607 --> 00:17:17,607 What, then? 237 00:17:21,607 --> 00:17:23,607 OK, watch. 238 00:17:25,607 --> 00:17:27,606 - OK, you see that lamp post there? - Yeah. 239 00:17:27,607 --> 00:17:28,607 Come here. 240 00:17:34,607 --> 00:17:35,607 It's that one, 241 00:17:35,608 --> 00:17:38,808 with the flower basket, right outside the Tuckmans. 242 00:17:40,607 --> 00:17:42,606 It was... Kate? 243 00:17:42,607 --> 00:17:46,703 Yeah. You think of any reason why she might wanna do that to you? 244 00:17:47,127 --> 00:17:49,606 I thought she was my friend. 245 00:17:49,607 --> 00:17:52,606 OK, look. Listen. You can't confront her over this, OK? 246 00:17:52,607 --> 00:17:54,607 We can fix it. 247 00:17:55,607 --> 00:17:57,606 Hey... 248 00:17:57,607 --> 00:17:58,927 Don't go to the restaurant today. 249 00:17:58,928 --> 00:18:02,606 It's Kate's gig, and you're not gonna be able to avoid her. 250 00:18:02,607 --> 00:18:06,606 No. It's Gemma's birthday, and I'm going. 251 00:18:06,607 --> 00:18:07,607 No, come on... 252 00:18:07,608 --> 00:18:11,606 Hey... I promise I won't even mention anything to Kate. 253 00:18:11,607 --> 00:18:13,606 - No... - Come on. 254 00:18:13,607 --> 00:18:15,607 You can trust me, Martin. 255 00:18:16,607 --> 00:18:18,606 I promise. 256 00:18:18,607 --> 00:18:19,607 OK. 257 00:18:35,607 --> 00:18:37,126 Martin? 258 00:18:37,127 --> 00:18:38,607 Yeah? 259 00:18:43,607 --> 00:18:45,606 Hey. 260 00:18:45,607 --> 00:18:47,407 Thought I'd make an effort. 261 00:18:48,607 --> 00:18:49,607 Yeah, wow, you, uh... 262 00:18:49,608 --> 00:18:51,966 Yeah, you look... You look nice. 263 00:18:51,967 --> 00:18:54,966 Nice? OK... 264 00:18:54,967 --> 00:18:56,806 Well, I'm glad you're gonna be there. 265 00:18:56,807 --> 00:19:00,606 If you need me to listen in on any conversations, 266 00:19:00,607 --> 00:19:02,966 or move something that's blocking your view, 267 00:19:02,967 --> 00:19:04,606 I can totally do that. 268 00:19:04,607 --> 00:19:08,606 Yeah, I think we'll be all right, but thank you. 269 00:19:08,607 --> 00:19:10,607 Hey! What do you think? 270 00:19:18,607 --> 00:19:20,607 Hey, what was that about? 271 00:19:22,807 --> 00:19:26,447 You know you can talk to me, right? 272 00:19:27,607 --> 00:19:28,607 Hm? 273 00:19:31,607 --> 00:19:33,606 Caitlin, I'm not a bad mum, am I? 274 00:19:33,607 --> 00:19:35,606 What do you mean? 275 00:19:35,607 --> 00:19:37,126 Just... 276 00:19:37,127 --> 00:19:39,606 you know I'd never hurt you. 277 00:19:39,607 --> 00:19:41,606 Hm? 278 00:19:41,607 --> 00:19:43,674 I need you to believe that, OK? 279 00:19:45,607 --> 00:19:48,607 - I believe you. You're a good mum. - Yeah! 280 00:19:53,607 --> 00:19:55,606 Thank you, darling. 281 00:19:55,607 --> 00:19:58,606 - I like your dress. - Thank you. 282 00:19:58,607 --> 00:20:00,340 She's got one just like... 283 00:20:00,607 --> 00:20:02,287 Who has? 284 00:20:03,607 --> 00:20:05,287 Dad's friend. 285 00:20:06,967 --> 00:20:08,607 Who's Dad's friend? 286 00:20:26,132 --> 00:20:28,132 Here we go. 287 00:20:30,894 --> 00:20:31,894 Hi, everyone. 288 00:20:31,895 --> 00:20:33,893 Just say something, Vic, so I know I've got you. 289 00:20:33,894 --> 00:20:36,294 Can I see the drinks menu, please? 290 00:20:37,894 --> 00:20:39,893 - Are you all right? - GREG: Hey. 291 00:20:39,894 --> 00:20:41,413 Are you OK? 292 00:20:41,414 --> 00:20:44,933 Yeah, I just keep thinking Gemma's gonna walk through the door. 293 00:20:44,934 --> 00:20:46,893 Sorry, here. Let me take this. 294 00:20:46,894 --> 00:20:47,934 Oh, thanks. 295 00:20:49,894 --> 00:20:50,894 Cheers. 296 00:20:55,894 --> 00:20:57,893 WHISPERS: She's not wearing it. 297 00:20:57,894 --> 00:20:58,894 Hm? 298 00:20:59,894 --> 00:21:01,733 Red? 299 00:21:01,734 --> 00:21:02,894 Er... 300 00:21:03,894 --> 00:21:07,093 Do you know what, I'm all right. 301 00:21:07,094 --> 00:21:08,894 Hiya. 302 00:21:11,894 --> 00:21:13,893 LOUD CRUNCHING 303 00:21:13,894 --> 00:21:17,893 Vic, can you stop eating, mate, you sound like a hungry hippo. 304 00:21:17,894 --> 00:21:21,893 Fiona was just saying her electric i3 got vandalised. 305 00:21:21,894 --> 00:21:24,094 Oh, gosh, I'm sorry to hear that. 306 00:21:29,894 --> 00:21:31,894 OK. A toast. 307 00:21:33,094 --> 00:21:36,893 Gemma... wherever you are, 308 00:21:36,894 --> 00:21:40,093 I know you'll be back with us soon. We all believe that. 309 00:21:40,094 --> 00:21:41,893 Happy Birthday, Gemma. 310 00:21:41,894 --> 00:21:43,894 ALL: Happy birthday, Gemma. 311 00:21:45,894 --> 00:21:48,294 GREG: Thank you. Thank you, everyone. 312 00:21:50,894 --> 00:21:52,894 Thanks. 313 00:21:55,254 --> 00:21:56,893 Eat up! 314 00:21:56,894 --> 00:21:59,893 It's a birthday, isn't it? It's not a funeral. 315 00:21:59,894 --> 00:22:02,573 Janice, just be careful what you're saying. 316 00:22:02,574 --> 00:22:03,893 OK. 317 00:22:03,894 --> 00:22:04,894 Tim! 318 00:22:04,895 --> 00:22:06,894 Oh, brilliant (!) 319 00:22:09,894 --> 00:22:11,893 Hey, all. 320 00:22:11,894 --> 00:22:12,894 Hiya. 321 00:22:13,894 --> 00:22:15,893 Ah, halloumi. 322 00:22:15,894 --> 00:22:18,893 Remember that place in Ibiza, Zoe? The plate of... 323 00:22:18,894 --> 00:22:20,174 Are you serious? 324 00:22:21,894 --> 00:22:23,733 I thought we were all right. 325 00:22:23,734 --> 00:22:26,413 Is this about the holiday? 326 00:22:26,414 --> 00:22:28,094 Is that why you...? 327 00:22:28,894 --> 00:22:32,253 No, it's, erm, it's cos I know about your pregnant girlfriend. 328 00:22:32,254 --> 00:22:33,894 Yeah. 329 00:22:34,894 --> 00:22:36,894 I'm sorry, Zo. 330 00:22:37,894 --> 00:22:40,893 Do you know, it's not your shagging that annoys me. 331 00:22:40,894 --> 00:22:42,893 - It's your bullshit. - Zoe... 332 00:22:42,894 --> 00:22:45,893 You couldn't just admit it was over, could you? 333 00:22:45,894 --> 00:22:48,894 You had to keep me hanging on. Just in case. 334 00:22:50,894 --> 00:22:52,294 Look, what are you even doing here? 335 00:22:52,295 --> 00:22:54,294 You never come to anything! 336 00:22:54,894 --> 00:22:55,894 I asked him. 337 00:22:55,895 --> 00:22:57,413 Oh, OK. 338 00:22:57,414 --> 00:22:59,094 Yeah, that makes sense. 339 00:23:01,894 --> 00:23:04,894 Tim, it might be best if you... 340 00:23:11,894 --> 00:23:14,838 - Zoe, could I have a word? - Get off me, Kate. 341 00:23:23,894 --> 00:23:25,827 Come on, this is about Gemma. 342 00:23:25,894 --> 00:23:27,893 And what would you know about Gemma? 343 00:23:27,894 --> 00:23:28,974 I don't know what you mean? 344 00:23:28,975 --> 00:23:32,814 Then why don't you ask Carl, cos he knows all about her. 345 00:24:07,894 --> 00:24:09,893 - Ah, Pavel! - Oh, shit! Incoming. 346 00:24:09,894 --> 00:24:11,413 Can someone grab him before he... 347 00:24:11,414 --> 00:24:12,893 No. No, no, leave him. 348 00:24:12,894 --> 00:24:14,894 He might be helpful. 349 00:24:18,894 --> 00:24:20,334 CARL: Excuse me. 350 00:24:24,894 --> 00:24:27,893 Vic, I need ears on what they're saying right now, please. 351 00:24:27,894 --> 00:24:28,894 Now. 352 00:25:03,894 --> 00:25:06,161 A leopard never changes its spots. 353 00:25:50,894 --> 00:25:51,894 KATE: Carl! 354 00:25:53,734 --> 00:25:54,894 Carl, wait! 355 00:25:56,894 --> 00:26:00,893 - We're on! - Showtime! I got this, bud. 356 00:26:00,894 --> 00:26:04,030 All mobile units stand by. Subject is on the move. 357 00:26:10,894 --> 00:26:13,227 Headed towards St Peter's Square. 358 00:26:24,414 --> 00:26:25,893 I've picked him up. 359 00:26:25,894 --> 00:26:29,574 He's heading south, to the library. 360 00:26:34,894 --> 00:26:36,894 Heading east on Library Walk. 361 00:26:39,894 --> 00:26:41,894 Heading through the concourse. 362 00:26:50,894 --> 00:26:53,893 He's just headed into St Peter's Square. 363 00:26:53,894 --> 00:26:55,894 Looks like he's on the phone. 364 00:26:56,894 --> 00:26:59,893 OK, I need someone else to pick him up. 365 00:26:59,894 --> 00:27:01,094 I have eyes on. 366 00:28:30,894 --> 00:28:32,893 Hey. 367 00:28:32,894 --> 00:28:34,894 I love your hat, man. 368 00:29:13,853 --> 00:29:14,933 I'm entering The Mills now. 369 00:29:14,934 --> 00:29:17,894 Radio silence until further notice. Over. 370 00:29:25,894 --> 00:29:29,894 VOICES ECHO 371 00:30:02,894 --> 00:30:06,894 SOBBING 372 00:30:11,414 --> 00:30:13,574 CAN RATTLES 373 00:30:22,894 --> 00:30:24,894 CARL: Who's there? 374 00:30:31,894 --> 00:30:34,894 I've been made. You need to get in here now. 375 00:30:40,894 --> 00:30:42,893 Get down! 376 00:30:42,894 --> 00:30:45,893 Armed police! Get down, now. 377 00:30:45,894 --> 00:30:47,893 On your knees. Get down! 378 00:30:47,894 --> 00:30:51,893 Get on the ground now. Get down. Show me your hands! 379 00:30:51,894 --> 00:30:53,334 SHOUTING CONTINUES 380 00:31:27,508 --> 00:31:30,330 Let me guess, you want to know why I reported you? 381 00:31:30,331 --> 00:31:32,011 Is that right? 382 00:31:32,013 --> 00:31:35,012 Yeah. You had no right. 383 00:31:35,013 --> 00:31:37,652 I love Caitlin more than anything. I would never do... 384 00:31:37,653 --> 00:31:39,652 You were too drunk to walk, Zoe. 385 00:31:39,653 --> 00:31:42,172 Caitlin had to help you inside. 386 00:31:42,173 --> 00:31:43,652 Have you been drinking much lately? 387 00:31:43,653 --> 00:31:46,652 I noticed you didn't touch a drop yesterday. 388 00:31:46,653 --> 00:31:49,480 I gave you a wake-up call, Zoe. You needed it. 389 00:31:49,481 --> 00:31:51,480 Oh, my God. 390 00:31:51,481 --> 00:31:53,881 I thought you were my friend, but... 391 00:31:54,321 --> 00:31:56,480 - God, you're a bitch, Kate. - Maybe. 392 00:31:56,481 --> 00:31:58,480 But I know what I'm talking about. 393 00:31:58,481 --> 00:32:01,480 My dad was a drunk. 394 00:32:01,481 --> 00:32:04,480 He was a... he was a very bad drunk 395 00:32:04,481 --> 00:32:06,881 And I wish somebody had reported him. 396 00:32:07,481 --> 00:32:10,480 If it wasn't for Janice, I'd have been screwed. 397 00:32:10,481 --> 00:32:11,480 But Caitlin... 398 00:32:11,481 --> 00:32:12,721 She's only got you. Hasn't she? 399 00:32:12,722 --> 00:32:14,480 You know what, it was a mistake coming here. 400 00:32:14,481 --> 00:32:16,321 What is your problem, Zoe? 401 00:32:17,481 --> 00:32:21,480 All right, yesterday you found out your husband was cheating on you. 402 00:32:21,481 --> 00:32:24,520 And then last night, you were uploading photos of yourself. 403 00:32:24,521 --> 00:32:26,480 So, now you're judging me? 404 00:32:26,481 --> 00:32:29,480 I just wanna know how you can put that massive thing aside. 405 00:32:29,481 --> 00:32:31,424 What are you trying to put aside, Zoe? 406 00:32:31,425 --> 00:32:32,480 - Tim? - What? 407 00:32:32,481 --> 00:32:34,961 - This has got nothing to do with Tim. - Shit, if it's a fling, 408 00:32:34,962 --> 00:32:37,480 park it. If it's not, do something about it. 409 00:32:37,481 --> 00:32:39,481 Like what? 410 00:32:41,161 --> 00:32:43,894 Carl and I are going to have another baby. 411 00:32:47,481 --> 00:32:50,480 Look, I shouldn't have told you about Carl and Gemma the way I did. 412 00:32:50,481 --> 00:32:54,257 Zoe, there's nothing you told me that I didn't already know. 413 00:32:56,481 --> 00:33:00,480 Look, Carl's not perfect. But I love him. 414 00:33:00,481 --> 00:33:03,480 From the first moment I saw him, I looked at him 415 00:33:03,481 --> 00:33:06,480 and I thought, there's a man who's stronger than my dad. 416 00:33:06,481 --> 00:33:09,840 He was the only person that could stand up to that bastard. 417 00:33:09,841 --> 00:33:14,320 So, I'm willing to overlook the occasional fling. 418 00:33:14,321 --> 00:33:16,481 As long as that's all it is. 419 00:33:17,481 --> 00:33:19,481 PHONE RINGS 420 00:33:22,481 --> 00:33:24,000 Hello? 421 00:33:24,001 --> 00:33:25,681 OK, explain it again. 422 00:33:26,481 --> 00:33:28,480 The white BMW was Gemma's? 423 00:33:28,481 --> 00:33:30,480 It's OK. Go ahead. 424 00:33:30,481 --> 00:33:33,641 He's letting Fiona represent him? His neighbour? 425 00:33:33,642 --> 00:33:34,480 Mm-hm. 426 00:33:34,481 --> 00:33:36,320 CARL: I bought it. 427 00:33:36,321 --> 00:33:39,480 So Greg wouldn't know. Gemma gave me the cash. 428 00:33:39,481 --> 00:33:42,480 As I've told you, there was no affair. 429 00:33:42,481 --> 00:33:45,425 I was giving her driving lessons. That's all. 430 00:33:45,450 --> 00:33:47,480 In a left-hand-drive BMW? 431 00:33:47,481 --> 00:33:50,840 I told you, she needed it for Spain. She was going to teach there. 432 00:33:50,841 --> 00:33:52,481 Somewhere in... 433 00:33:53,481 --> 00:33:56,480 Anywhere she could be away from him. 434 00:33:56,481 --> 00:33:57,601 And by "him", you mean Greg? 435 00:33:57,602 --> 00:34:00,480 Obviously. He had those violent mood swings. 436 00:34:00,481 --> 00:34:03,480 We're releasing Greg. He's no killer. 437 00:34:03,481 --> 00:34:06,160 He'd believe anyone that told him Gemma's still alive. 438 00:34:06,161 --> 00:34:08,480 She was walking on eggshells, Gemma would say. 439 00:34:08,481 --> 00:34:10,480 Anyone could see she had to run away. 440 00:34:10,481 --> 00:34:12,480 So you never actually believed she was missing? 441 00:34:12,481 --> 00:34:15,480 She was set to leave the Monday after she disappeared. 442 00:34:15,481 --> 00:34:17,747 I thought she'd just left earlier. 443 00:34:19,001 --> 00:34:21,481 But then Greg showed me the car key. 444 00:34:23,161 --> 00:34:25,494 And I wanted that car to be gone... 445 00:34:25,681 --> 00:34:27,481 ...then she'd be safe. 446 00:34:29,001 --> 00:34:31,467 But it was there, where she'd left it. 447 00:34:33,481 --> 00:34:35,321 She hadn't gone anywhere. 448 00:34:36,481 --> 00:34:40,129 This doesn't explain why you were so upset at the lock-up. 449 00:34:43,841 --> 00:34:45,707 We know about you and Gemma. 450 00:34:47,481 --> 00:34:49,520 This earring was found in the back seat of the car. 451 00:34:49,521 --> 00:34:53,480 The lab says the hair found on it belonged to Gemma. 452 00:34:53,481 --> 00:34:55,480 There were traces of male DNA, too. 453 00:34:55,481 --> 00:34:58,680 In 24 hours, we'll know if it's yours. 454 00:34:58,681 --> 00:35:02,480 We're currently conducting tests on the rest of the car. 455 00:35:02,481 --> 00:35:05,481 It's pointless denying your affair. 456 00:35:11,481 --> 00:35:14,014 We put the seats down, when we had sex. 457 00:35:15,681 --> 00:35:17,480 It must've come off. 458 00:35:17,481 --> 00:35:21,680 I'm getting the impression you're buying this love story. 459 00:35:21,681 --> 00:35:24,081 They were both crying at the lockup. 460 00:35:26,481 --> 00:35:28,520 OK, let's turn the clock back. 461 00:35:28,521 --> 00:35:31,480 When your first wife, Anna, disappeared, your pal Pavel 462 00:35:31,481 --> 00:35:34,937 provided you with an alibi, which he's since retracted. 463 00:35:36,481 --> 00:35:38,680 Would you like to tell us now where you were? 464 00:35:38,681 --> 00:35:40,480 You don't have to answer that. 465 00:35:40,481 --> 00:35:41,481 I was home. 466 00:35:42,841 --> 00:35:45,480 In bed. Hungover. 467 00:35:45,481 --> 00:35:48,480 I know how you people think. I didn't want to, 468 00:35:48,481 --> 00:35:50,480 y'know, get in any trouble. 469 00:35:50,481 --> 00:35:52,480 Me and Anna... 470 00:35:52,481 --> 00:35:54,480 She was my first love. 471 00:35:54,481 --> 00:35:58,480 I would not have been capable of even... 472 00:35:58,481 --> 00:36:00,481 Of doing what you're thinking. 473 00:36:02,681 --> 00:36:05,160 I believe you, Carl. 474 00:36:05,161 --> 00:36:07,000 Killing someone isn't easy. 475 00:36:07,001 --> 00:36:08,680 But the really hard part comes after. 476 00:36:08,681 --> 00:36:13,480 Getting rid of a body in such a way as not to leave a trace? 477 00:36:13,481 --> 00:36:15,480 I don't believe you'd know how to do that. 478 00:36:15,481 --> 00:36:17,840 But Janice Baines would. 479 00:36:17,841 --> 00:36:21,297 These were taken on the same day that Anna disappeared. 480 00:36:31,481 --> 00:36:33,480 Good old Janice. 481 00:36:33,481 --> 00:36:36,480 Do anything for a Tuckman in need. 482 00:36:36,481 --> 00:36:38,547 I didn't know Janice back then. 483 00:36:40,481 --> 00:36:43,480 What about Kate? 484 00:36:43,481 --> 00:36:45,481 Did you know her back then? 485 00:36:51,481 --> 00:36:54,480 I'll take that a yes. 486 00:36:54,481 --> 00:36:56,481 Pretty, well-connected Kate. 487 00:36:58,481 --> 00:37:01,617 Better prospects with her than with Anna, right? 488 00:37:03,481 --> 00:37:05,480 Kate is a friend of mine. 489 00:37:05,481 --> 00:37:09,480 I think Mr Tuckman needs alternative representation. 490 00:37:09,481 --> 00:37:11,481 Interview suspended. 491 00:37:23,481 --> 00:37:26,480 When I showed him that photo, I hate to say it, but... 492 00:37:26,481 --> 00:37:28,480 he really didn't know Janice was there. 493 00:37:28,481 --> 00:37:30,321 The shock was real. 494 00:37:32,481 --> 00:37:34,481 I don't think he killed Anna. 495 00:37:35,481 --> 00:37:37,481 And Gemma? 496 00:37:41,095 --> 00:37:44,806 If nothing comes up before the clock runs out, let him go. 497 00:37:46,481 --> 00:37:48,481 DOOR CLOSES 498 00:38:05,321 --> 00:38:06,721 KATE, IN DISTANCE: For fuck's sake! 499 00:38:06,722 --> 00:38:08,480 Please, madam, calm down. 500 00:38:08,481 --> 00:38:11,480 Take a seat and I'll go and find out what I can for you, OK? 501 00:38:11,481 --> 00:38:13,480 I am asking you for five minutes with my husband. 502 00:38:13,481 --> 00:38:15,480 SHOUTING: What are you not understanding? 503 00:38:15,481 --> 00:38:17,480 Madam, please, calm down, take a seat. 504 00:38:17,481 --> 00:38:18,641 Five minutes with my husband! 505 00:38:18,642 --> 00:38:20,640 He's helping us with our enquiries at the moment. 506 00:38:20,641 --> 00:38:23,680 Well, how long is he helping you for, for God's sake? 507 00:38:23,681 --> 00:38:24,520 Please, madam. 508 00:38:24,521 --> 00:38:26,480 Go and get me somebody now, this is ridiculous. 509 00:38:26,481 --> 00:38:28,480 Calm down, take a seat. 510 00:38:28,481 --> 00:38:31,249 This is ridiculous. You're a joke. Get me your senior. 511 00:38:31,250 --> 00:38:33,841 - I'll see what I can find out for you. - Pathetic! Christ... 512 00:38:33,842 --> 00:38:36,480 Why are you even talking to Kate? 513 00:38:36,481 --> 00:38:37,721 I just wanted to clear the air. 514 00:38:37,722 --> 00:38:41,480 Why, because you told her that Carl was having an affair with Gemma? 515 00:38:41,481 --> 00:38:43,814 I think she knew about that anyway. 516 00:38:48,481 --> 00:38:51,481 - She knew about the affair? - Yeah. 517 00:38:55,481 --> 00:38:56,840 Are you sure? 518 00:38:56,841 --> 00:38:59,480 Yeah. It's the way she said he always has "slip-ups", 519 00:38:59,481 --> 00:39:02,480 like she accepts he cheats. 520 00:39:02,481 --> 00:39:04,881 But I don't think she does accept it. 521 00:39:07,481 --> 00:39:10,553 This was filmed a week before Gemma went missing. 522 00:39:13,481 --> 00:39:15,480 Watch. There, see that? 523 00:39:15,481 --> 00:39:18,937 Looks like a friendly pat on the back, but look closer. 524 00:39:21,481 --> 00:39:23,480 There. 525 00:39:23,481 --> 00:39:25,480 You'll only see it if you're looking for it. 526 00:39:25,481 --> 00:39:27,161 Kate Tuckman filmed this. 527 00:39:28,480 --> 00:39:30,480 Kate knew that Carl was having an affair with Gemma 528 00:39:30,481 --> 00:39:32,480 at least a week before Gemma went missing. 529 00:39:32,481 --> 00:39:35,480 She told Zoe as much, and here's the proof she knew. 530 00:39:35,481 --> 00:39:39,129 - OK, where did this come from? - Westbury WhatsApp group. 531 00:39:40,481 --> 00:39:43,320 What, you don't get it? Kate Tuckman does not like to share her man. 532 00:39:43,321 --> 00:39:45,480 Not before, not now, not ever. 533 00:39:45,481 --> 00:39:47,480 Remember, she was having an affair with Carl 534 00:39:47,481 --> 00:39:48,841 when he was still married to Anna. 535 00:39:48,842 --> 00:39:50,480 That's why Janice was in Westport. 536 00:39:50,481 --> 00:39:52,161 She was helping Kate. 537 00:39:53,481 --> 00:39:55,480 Kate's here now. In the building with Janice. 538 00:39:55,481 --> 00:39:58,480 - Yeah, let's not bring her in yet. - Why not? 539 00:39:58,481 --> 00:40:01,480 Because that photo of Janice, it rocked him. 540 00:40:01,481 --> 00:40:03,000 Look at him. 541 00:40:03,001 --> 00:40:05,480 He's in there now creating his own theories in his head. 542 00:40:05,481 --> 00:40:07,000 It might help us to find out what. 543 00:40:07,001 --> 00:40:08,480 If we're all thinking the same thing? 544 00:40:08,481 --> 00:40:11,480 That his wife has a habit of killing women who get in her way. 545 00:40:11,481 --> 00:40:12,481 Yeah. We are. 546 00:40:12,482 --> 00:40:15,680 OK. We've got a few hours before his new solicitor arrives. 547 00:40:15,681 --> 00:40:18,480 But in the meantime, let's keep a track of all the pieces. 548 00:40:18,481 --> 00:40:19,481 Yes, ma'am. 549 00:40:42,481 --> 00:40:43,481 Zoe? 550 00:40:48,481 --> 00:40:51,481 I need to ask. Did you know about Tim and... 551 00:40:53,281 --> 00:40:54,601 ...whatever the hell her name is? 552 00:40:54,602 --> 00:40:55,602 Eve. 553 00:41:00,161 --> 00:41:01,841 So, you did? 554 00:41:04,481 --> 00:41:06,840 Caitlin's a child. 555 00:41:06,841 --> 00:41:09,480 She should never have been asked to keep a secret like that. 556 00:41:09,481 --> 00:41:11,320 It was Tim that asked her. Not me. 557 00:41:11,321 --> 00:41:13,187 Yeah, but you knew about it! 558 00:41:13,481 --> 00:41:15,481 You knew, and you did nothing. 559 00:41:16,481 --> 00:41:19,161 That's pretty cowardly, Martin. 560 00:41:20,481 --> 00:41:23,014 - You are a coward. - I'm not a coward! 561 00:41:28,681 --> 00:41:30,841 I'm not... I'm not a coward. 562 00:41:33,481 --> 00:41:35,480 OK, you know what? 563 00:41:35,481 --> 00:41:37,001 Two years ago... 564 00:41:39,481 --> 00:41:41,721 ...I was at a domestic and I was supposed to search a man 565 00:41:41,722 --> 00:41:42,842 and I didn't do it properly. 566 00:41:42,843 --> 00:41:46,491 And he had a knife, and he stabbed my partner in the back. 567 00:41:49,481 --> 00:41:52,480 When Hayley was on the ground crying 568 00:41:52,481 --> 00:41:54,480 and asking me for help, y'know, I just... 569 00:41:54,481 --> 00:41:57,481 I just froze. I literally couldn't move. 570 00:41:59,481 --> 00:42:02,480 Well, you were scared. 571 00:42:02,481 --> 00:42:04,480 Hey, anybody would've done the same. 572 00:42:04,481 --> 00:42:06,480 No. No. I wasn't supposed to be anybody. 573 00:42:06,481 --> 00:42:08,947 I was supposed to be a police officer. 574 00:42:10,481 --> 00:42:14,160 So, is that why you left... 575 00:42:14,161 --> 00:42:15,481 Yeah. 576 00:42:17,481 --> 00:42:19,681 You know, surveillance is just... 577 00:42:20,481 --> 00:42:23,480 It saved me. It's changed me. 578 00:42:23,481 --> 00:42:26,480 I know, I know I'm not a coward. 579 00:42:26,481 --> 00:42:28,480 I know I am not that guy anymore. 580 00:42:28,481 --> 00:42:31,681 You know, when I went and saw that social worker... 581 00:42:33,481 --> 00:42:35,680 ...I told her things that weren't true. 582 00:42:35,681 --> 00:42:38,480 Things that, if they were found out, could cost me my job. 583 00:42:38,481 --> 00:42:41,809 And I did that because you asked, I did that for you. 584 00:42:42,481 --> 00:42:43,481 Yeah. 585 00:42:43,482 --> 00:42:45,481 I get it. 586 00:42:47,481 --> 00:42:49,161 I get it. 587 00:44:09,481 --> 00:44:11,480 Hi, this is Martin. Please speak after the tone. 588 00:44:11,481 --> 00:44:13,320 - ANSWERPHONE BEEPS - Martin. 589 00:44:13,321 --> 00:44:15,480 Mate, look, er, don't come in. 590 00:44:15,481 --> 00:44:18,840 I'm at Zoe's now. I'll do your shift for ya. 591 00:44:18,841 --> 00:44:20,521 You can thank me later. 592 00:44:24,481 --> 00:44:26,481 DOOR OPENS AND CLOSES 593 00:44:31,481 --> 00:44:32,481 Oh, sorry, Zoe. 594 00:44:32,482 --> 00:44:34,680 I didn't see you there. I should've knocked. 595 00:44:34,681 --> 00:44:37,481 It's fine. 596 00:44:39,481 --> 00:44:40,481 Stella? 597 00:44:45,481 --> 00:44:47,480 Hey, mate. What are you doing here? 598 00:44:47,481 --> 00:44:50,480 I rang you to say I'm gonna do your shift for you, 599 00:44:50,481 --> 00:44:52,480 so you better pop off before I change me mind. 600 00:44:52,481 --> 00:44:53,481 No, you don't have to... 601 00:44:53,482 --> 00:44:57,386 You've covered for me enough times before. This makes us even. 602 00:44:58,481 --> 00:44:59,481 OK, er... 603 00:45:01,481 --> 00:45:04,480 Well, you do owe me. So, thank you, ma'am. 604 00:45:04,481 --> 00:45:05,601 Yeah, see you. 43463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.