All language subtitles for Vakeel Saab (2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:24,384 --> 00:01:29,423 VAKEEL SAAB 3 00:03:19,433 --> 00:03:24,171 RAM NAIK THANDA, ADILABAD DISTRICT [indistinct chanting] [birds chirping] 4 00:03:29,042 --> 00:03:32,679 Pray that the house is constructed without any obstacles and you move in soon. 5 00:03:34,047 --> 00:03:37,117 JAMPETA, RAJAHMUNDRY [indistinct Namaaz] 6 00:03:37,317 --> 00:03:40,454 [Namaaz continues] 7 00:03:46,193 --> 00:03:47,094 HAYATHNAGAR, HYDERABAD 8 00:03:47,294 --> 00:03:48,462 Shankaranna, how are you? 9 00:03:48,662 --> 00:03:49,563 Yeah, I am good. 10 00:03:50,264 --> 00:03:52,299 He is a good-natured boy, earns a five figured salary. 11 00:03:52,466 --> 00:03:53,800 This is a very good alliance for us. 12 00:03:54,001 --> 00:03:55,035 Your wish is my command, father. 13 00:03:57,704 --> 00:04:03,644 "Oh woman... Oh woman... Does the world know your value?" 14 00:04:05,779 --> 00:04:10,851 "Oh woman... Oh woman... Is there a limit for your endurance?" 15 00:04:14,121 --> 00:04:17,891 "You are ubiquitous... You are all over the world" 16 00:04:18,091 --> 00:04:21,795 "You are always on the run, in the house and outside" 17 00:04:22,162 --> 00:04:25,799 "And yet, you'd never say you're tired even a bit" 18 00:04:26,300 --> 00:04:29,570 "You'll fill all your path with light" 19 00:04:45,786 --> 00:04:51,725 "Oh woman... Oh woman... Does the world know your value?" 20 00:04:53,861 --> 00:04:58,932 "Oh woman... Oh woman... Is there a limit for your endurance?" 21 00:05:13,347 --> 00:05:16,116 [music mutes voice] 22 00:05:18,318 --> 00:05:20,587 [music mutes voice] 23 00:05:28,996 --> 00:05:33,700 [music mutes voice] 24 00:05:39,406 --> 00:05:41,141 -Here is your rent amount, uncle. -Thank you. 25 00:05:42,276 --> 00:05:43,677 -Oh no, count the money. -Hey... 26 00:05:43,877 --> 00:05:45,412 I know the count would be correct. 27 00:05:49,750 --> 00:05:53,620 "Unless you open your kohl-rimmed eyes," 28 00:05:53,854 --> 00:05:57,024 "there won't be a dawn on the earth" 29 00:05:58,025 --> 00:06:01,595 "Unless your bangle-clad hands move" 30 00:06:01,929 --> 00:06:05,132 "there won't be any further existence of anything" 31 00:06:05,599 --> 00:06:09,469 "You are in every relationship like an attachment, weaved with love" 32 00:06:09,837 --> 00:06:13,540 "Your endless struggle is beyond quantification" 33 00:06:13,740 --> 00:06:17,578 "Oh, embodiment of primordial energy who doesn't seek for temples," 34 00:06:17,778 --> 00:06:21,748 "there won't be any light in a world without you" 35 00:06:22,249 --> 00:06:25,686 "Under your love and affection," 36 00:06:26,253 --> 00:06:29,990 "every man is, in fact, an infant" 37 00:06:30,190 --> 00:06:34,027 "The genesis of every sparkling smile that adores countless lips" 38 00:06:34,328 --> 00:06:37,564 "is you!" 39 00:06:53,981 --> 00:06:59,753 "Oh woman... Oh woman... Does the world know your value?" 40 00:07:01,922 --> 00:07:07,160 "Oh woman... Oh woman... Is there a limit for your endurance?" 41 00:08:03,684 --> 00:08:07,287 [cicadas crittering] [horns blaring] 42 00:08:11,291 --> 00:08:14,361 [laughing] 43 00:08:21,134 --> 00:08:22,135 [engine sputters] 44 00:08:28,976 --> 00:08:30,043 [thunder rumbles] 45 00:08:32,346 --> 00:08:33,280 What happened, brother? 46 00:08:37,217 --> 00:08:38,285 I'm asking you... what happened? 47 00:08:38,585 --> 00:08:39,419 Vehicle breakdown. 48 00:08:39,987 --> 00:08:41,588 Why would there be breakdown now? 49 00:08:41,788 --> 00:08:43,156 [dialling] 50 00:08:44,391 --> 00:08:46,560 Buddy, I am on the service road beside the ring road. 51 00:08:47,160 --> 00:08:49,630 There are three girls in my car. But the car had a breakdown. 52 00:08:49,863 --> 00:08:50,664 Come here. 53 00:08:50,864 --> 00:08:51,732 Come fast. 54 00:08:52,499 --> 00:08:53,467 Pallavi... 55 00:08:54,301 --> 00:08:56,103 I feel suspicious about him. 56 00:08:56,436 --> 00:08:57,938 He seems to be hinting someone about us. 57 00:08:58,172 --> 00:08:59,206 Check for cabs. 58 00:09:02,409 --> 00:09:03,443 There are no cabs. 59 00:09:04,044 --> 00:09:05,078 That's true. 60 00:09:09,283 --> 00:09:10,350 [phone vibrates] 61 00:09:14,755 --> 00:09:16,089 [dialer tone] The number you are calling is not answering... 62 00:09:16,356 --> 00:09:17,691 Tsk! [car honks] 63 00:09:18,525 --> 00:09:19,359 Hey... 64 00:09:19,927 --> 00:09:21,094 -Hey... Stop... Stop... -Stop... 65 00:09:21,228 --> 00:09:22,329 Stop... Please stop... 66 00:09:22,563 --> 00:09:23,864 No one stops their vehicle in this route. 67 00:09:27,601 --> 00:09:28,702 [thunder rumbles] 68 00:09:29,136 --> 00:09:30,771 I am getting scared now. 69 00:09:32,105 --> 00:09:33,106 There are no cabs around. 70 00:09:33,674 --> 00:09:35,209 No one's giving us a lift either. 71 00:09:35,742 --> 00:09:36,677 What do we do? 72 00:09:43,383 --> 00:09:44,718 -Stop! -Lift... Stop... 73 00:09:45,052 --> 00:09:46,019 -Lift please... -Lift please... 74 00:09:46,253 --> 00:09:47,387 -Stop... -Please... 75 00:09:49,590 --> 00:09:51,291 [tyres screech] 76 00:10:00,901 --> 00:10:01,735 Vishwa? 77 00:10:01,935 --> 00:10:03,203 He was your schoolmate, wasn't he? 78 00:10:03,637 --> 00:10:04,271 Yes. 79 00:10:04,471 --> 00:10:05,772 -Hey, Pallavi! -Hi, Vishwa. 80 00:10:05,973 --> 00:10:06,807 How come you are here? 81 00:10:07,174 --> 00:10:09,142 We were returning after attending an office party. 82 00:10:09,409 --> 00:10:11,044 And suddenly, our cab had a breakdown. 83 00:10:11,345 --> 00:10:14,882 Well, I am not headed to the city. I am going to dinner with my friends. 84 00:10:15,849 --> 00:10:18,118 Actually, Vishwa... we can't find any cabs around here. 85 00:10:18,485 --> 00:10:20,821 If you don't mind, please take us away from here. 86 00:10:21,121 --> 00:10:21,722 Please. 87 00:10:22,122 --> 00:10:23,557 -Alright, come with us. -Thanks, Vishwa. 88 00:10:23,790 --> 00:10:24,925 Zareena, come on. 89 00:10:25,926 --> 00:10:27,160 Hey, who are they? 90 00:10:27,361 --> 00:10:28,262 They must be his friends. 91 00:10:28,996 --> 00:10:29,963 Get in. 92 00:10:35,836 --> 00:10:38,305 AFTER A WHILE 93 00:10:40,707 --> 00:10:41,575 Start the vehicle. 94 00:10:42,176 --> 00:10:43,143 [tyres screech] 95 00:10:44,211 --> 00:10:45,045 Oh damn! 96 00:10:48,382 --> 00:10:49,082 -Go now. -Okay. 97 00:11:03,430 --> 00:11:04,131 [groans in pain] 98 00:11:04,331 --> 00:11:06,700 Vishwa, don't spare these girls at all. 99 00:11:07,000 --> 00:11:08,268 How come they did this? 100 00:11:11,271 --> 00:11:12,272 [car honks] 101 00:11:27,454 --> 00:11:28,622 Move aside. 102 00:11:29,423 --> 00:11:30,357 Doctor. 103 00:11:49,510 --> 00:11:50,377 [coughs] 104 00:11:51,545 --> 00:11:56,483 [machine beeping] 105 00:12:02,923 --> 00:12:04,658 We shouldn't have gone with them. 106 00:12:05,626 --> 00:12:07,261 Maybe this wouldn't have happened. 107 00:12:09,863 --> 00:12:11,632 It seems his head got severely injured. 108 00:12:11,932 --> 00:12:13,333 What if something happens to him? 109 00:12:16,036 --> 00:12:19,339 [machine beeping] 110 00:12:26,346 --> 00:12:27,014 Sir... 111 00:12:27,881 --> 00:12:28,415 His eye? 112 00:12:28,615 --> 00:12:29,950 There were pieces of glass in it. We removed them. 113 00:12:30,450 --> 00:12:30,851 By the way, 114 00:12:31,051 --> 00:12:32,486 do you want to file an MLC report? 115 00:12:32,686 --> 00:12:33,620 MLC report? 116 00:12:33,820 --> 00:12:36,323 Legal procedures... police? -No... No, sir. 117 00:12:36,523 --> 00:12:37,791 Just take care of the patient first. 118 00:12:37,991 --> 00:12:38,725 We will take care of all such things. 119 00:12:40,561 --> 00:12:41,995 -Are you sure? -Yeah. Sure, sir. 120 00:13:03,217 --> 00:13:04,685 It's a contract worth 130 crores, sir. 121 00:13:04,885 --> 00:13:06,987 Sir, if you put in a word, it will be done. 122 00:13:07,821 --> 00:13:08,956 When we are not in power... 123 00:13:09,590 --> 00:13:11,325 we must make sure our acts look like they are for the welfare of people. 124 00:13:11,925 --> 00:13:13,126 And after we get back into the power, 125 00:13:13,760 --> 00:13:15,462 we must be selfish. 126 00:13:16,196 --> 00:13:17,364 Since we are in power, 127 00:13:18,031 --> 00:13:19,333 consider it as done. 128 00:13:19,800 --> 00:13:21,568 Thank you, sir. I shall take leave. 129 00:13:24,204 --> 00:13:25,239 -Sudhakar... -Sir. 130 00:13:25,606 --> 00:13:26,707 give my son a call once. 131 00:13:26,907 --> 00:13:27,708 Okay sir. 132 00:13:27,908 --> 00:13:30,611 [phone ringing] 133 00:13:33,146 --> 00:13:33,881 Hello. 134 00:13:34,281 --> 00:13:35,115 Greetings, uncle. 135 00:13:35,315 --> 00:13:36,250 This is Shiva speaking. 136 00:13:36,717 --> 00:13:37,718 When did it happen? 137 00:13:37,918 --> 00:13:38,619 Well Uncle... 138 00:13:39,119 --> 00:13:40,254 It happened last night, uncle. 139 00:13:40,454 --> 00:13:41,588 Were there any stitches? 140 00:13:42,356 --> 00:13:43,690 Yes... yes, uncle. He had to be stitched up. 141 00:13:44,224 --> 00:13:44,925 How many? 142 00:13:45,125 --> 00:13:46,860 Well, it must be around 7 or 8, uncle. 143 00:13:47,761 --> 00:13:49,029 I hope his eye is alright. 144 00:13:49,530 --> 00:13:50,631 His eye is fine, uncle. 145 00:13:50,864 --> 00:13:53,033 But we would know about it only after the bandage is removed. 146 00:13:53,867 --> 00:13:55,269 Where did this happen and who did it? 147 00:13:57,304 --> 00:13:59,907 Well... It happened near by Moinabad, uncle. 148 00:14:00,674 --> 00:14:01,642 I hope there's no problem. 149 00:14:02,109 --> 00:14:03,377 No. There's no problem, uncle. 150 00:14:03,610 --> 00:14:05,212 Please don't stress. I will take care of it. 151 00:14:05,412 --> 00:14:07,347 Okay. Later, make him speak to me. 152 00:14:07,614 --> 00:14:08,315 Yes, uncle. I'll do that. 153 00:14:13,420 --> 00:14:16,123 [indistinct dog barking] 154 00:14:46,186 --> 00:14:47,087 [honks] [bike revvs] 155 00:14:47,287 --> 00:14:48,155 Hey.. Hey... 156 00:14:51,391 --> 00:14:52,426 [groans] 157 00:14:53,160 --> 00:14:55,128 Hey... Hey... Get lost! 158 00:14:56,029 --> 00:14:56,930 Uncle... Uncle... 159 00:14:57,130 --> 00:14:57,931 Get up. 160 00:14:58,599 --> 00:14:59,900 I hope there aren't any bruises. 161 00:15:01,268 --> 00:15:02,202 Hey, give him some water. 162 00:15:02,769 --> 00:15:03,604 Uncle, are you okay? 163 00:15:03,804 --> 00:15:05,873 Kids have turned out to be very rash these days. 164 00:15:06,840 --> 00:15:07,975 Here, have some water. 165 00:15:08,408 --> 00:15:09,910 Your limbs are fine, right? 166 00:15:10,344 --> 00:15:11,879 Are your limbs fine? 167 00:15:14,181 --> 00:15:15,282 Drink. Drink some water. 168 00:15:15,682 --> 00:15:17,084 Call for an auto-rickshaw. 169 00:15:17,317 --> 00:15:18,318 He needs to be dropped close by. 170 00:15:18,519 --> 00:15:19,953 You live in Srinagar Colony, right? 171 00:15:20,454 --> 00:15:22,122 I'll get your bike delivered at your home. 172 00:15:22,489 --> 00:15:23,690 Go home safely, uncle. 173 00:15:24,992 --> 00:15:27,394 Go home and do me a small favor. 174 00:15:28,161 --> 00:15:31,365 There are three girls, who are living in your Laxmi Vihar apartment. 175 00:15:31,865 --> 00:15:33,333 Make them vacate immediately. 176 00:15:33,734 --> 00:15:34,701 They are not good girls. 177 00:15:34,902 --> 00:15:36,170 They are very shady... 178 00:15:36,470 --> 00:15:39,506 Shady when it comes to money and the way they charge. 179 00:15:40,007 --> 00:15:44,111 They got into a fight with one of my friends and almost killed him. 180 00:15:44,778 --> 00:15:47,648 If someone like them rents out your place, your reputation will be ruined. 181 00:15:47,881 --> 00:15:49,316 Make sure you get them to vacate as soon as possible. 182 00:15:49,550 --> 00:15:50,184 Okay? 183 00:15:50,684 --> 00:15:53,687 Today, you were just hit by a vehicle and luckily, you got escaped. 184 00:15:54,121 --> 00:15:56,456 Tomorrow, if you are hit by a truck, 185 00:15:56,857 --> 00:15:58,625 your helmet will not be able to protect you. 186 00:16:00,060 --> 00:16:01,862 You might straight away... die. 187 00:16:02,429 --> 00:16:03,497 Auto-rickshaw, get moving! 188 00:16:14,007 --> 00:16:14,875 Uncle... 189 00:16:15,075 --> 00:16:16,109 I hope nothing bad happened to you. 190 00:16:16,543 --> 00:16:17,411 No, dear. 191 00:16:17,811 --> 00:16:19,046 I am fine. 192 00:16:19,980 --> 00:16:22,416 But, they even called the colony president to put... 193 00:16:22,616 --> 00:16:25,919 some pressure on you to vacate this flat. 194 00:16:29,923 --> 00:16:32,826 May be the colony residents might object. 195 00:16:33,026 --> 00:16:34,161 This is my apartment, dear. 196 00:16:34,595 --> 00:16:35,362 It's my wish. 197 00:16:35,829 --> 00:16:37,531 Who the hell do they think they are to give me orders? 198 00:16:38,031 --> 00:16:39,900 There is no need for you to go anywhere. 199 00:16:41,101 --> 00:16:45,439 But, I think it would be better if you take some sort of an action against them. 200 00:16:45,973 --> 00:16:48,308 I mean... like any police complaint. 201 00:16:48,509 --> 00:16:49,142 No, uncle. 202 00:16:50,644 --> 00:16:52,446 We don't want to make it into a bigger deal. 203 00:16:53,213 --> 00:16:53,947 Alright, dear. 204 00:16:54,815 --> 00:16:55,616 Your wish. 205 00:16:58,285 --> 00:16:59,486 I'll take leave. 206 00:17:08,662 --> 00:17:09,496 Be careful, dear. 207 00:17:10,430 --> 00:17:14,001 They don't seem to be good people. 208 00:17:31,285 --> 00:17:33,253 Hey! Hello? What happened? 209 00:17:33,453 --> 00:17:34,288 Sorry. 210 00:17:36,056 --> 00:17:36,590 Damn! 211 00:17:36,790 --> 00:17:38,392 -Anwar? -Why did you interfere in those issues? 212 00:17:45,632 --> 00:17:46,533 What is it with you? 213 00:17:46,700 --> 00:17:47,935 How long has it been since you were given notices? 214 00:17:48,135 --> 00:17:48,969 Why don't you vacate? 215 00:17:49,169 --> 00:17:49,903 How can we vacate the place? 216 00:17:50,103 --> 00:17:51,438 You said you'd give us an alternative place to stay. 217 00:17:51,638 --> 00:17:52,105 Did you, then? 218 00:17:52,306 --> 00:17:53,140 We'll vacate only when you do. 219 00:17:53,340 --> 00:17:55,542 Otherwise, we won't. Do whatever you want. 220 00:17:55,742 --> 00:17:58,579 [overlap of voices] 221 00:17:58,979 --> 00:17:59,913 Vacate the place. 222 00:18:00,113 --> 00:18:01,081 Hey, throw them away. 223 00:18:01,281 --> 00:18:02,416 Can't you understand? 224 00:18:03,183 --> 00:18:03,851 Oh no! 225 00:18:04,051 --> 00:18:06,220 [cursing] 226 00:18:07,454 --> 00:18:09,456 [kid crying] 227 00:18:13,327 --> 00:18:19,266 [chaos] 228 00:18:29,309 --> 00:18:30,310 Open it! Hurry! 229 00:18:30,611 --> 00:18:32,446 They are opening it. Hold on! 230 00:18:32,746 --> 00:18:33,313 Just hurry! 231 00:18:33,514 --> 00:18:34,681 Why are you creating a ruckus? 232 00:18:34,882 --> 00:18:36,149 Is it going to cost your life if it gets late? 233 00:18:36,350 --> 00:18:39,653 If you don't hurry, a lot of people there are going to die soon! 234 00:18:39,853 --> 00:18:40,521 So, open fast. 235 00:18:40,721 --> 00:18:41,455 Okay. Guys, open it. 236 00:18:59,173 --> 00:19:01,575 When everyone is vacating, why are you settling in? 237 00:19:01,775 --> 00:19:02,976 Do you need to be told specifically? 238 00:19:03,177 --> 00:19:03,911 Get out! 239 00:19:44,384 --> 00:19:45,185 [glass shatters] 240 00:20:12,412 --> 00:20:14,214 Brother! Why are you hitting us? 241 00:20:14,448 --> 00:20:15,616 This is non-notified slum. 242 00:20:15,816 --> 00:20:17,784 The government gave orders that this place must be vacated. 243 00:20:17,985 --> 00:20:20,087 The Municipal office gave notices for the same. 244 00:20:20,287 --> 00:20:21,221 What do you want us to do? 245 00:20:21,421 --> 00:20:24,291 Sir, they said they would get us alternative housing. 246 00:20:24,525 --> 00:20:25,659 But they didn't do that. 247 00:20:25,859 --> 00:20:28,662 How can we vacate when they didn't provide us alternative housing? 248 00:20:28,862 --> 00:20:30,197 Please, tell us. 249 00:20:30,397 --> 00:20:33,000 You promised to get them alternative housing. So, do that. 250 00:20:33,300 --> 00:20:35,802 If you indulge into hooliganism instead, this would be the cases. 251 00:20:36,003 --> 00:20:36,703 Sir! 252 00:20:52,286 --> 00:20:55,322 Uncle, he's been like an erupting volcano till now. 253 00:20:55,522 --> 00:20:56,957 But he has cooled down with a gulp of booze. 254 00:20:57,157 --> 00:20:57,791 What is this? 255 00:20:57,991 --> 00:21:00,327 He would be in control only when he is intoxicated. 256 00:21:00,894 --> 00:21:03,897 As soon as he gets sober, he would react to every small thing. 257 00:21:04,097 --> 00:21:05,599 Generally, anyone who gets intoxicated loses control. 258 00:21:05,799 --> 00:21:07,568 How can he control his senses when he is drunk? 259 00:21:07,768 --> 00:21:08,602 That is his nature. 260 00:21:09,036 --> 00:21:10,904 Everything he does is unique. 261 00:21:13,607 --> 00:21:16,310 Why do you still keep punishing yourself? 262 00:21:16,810 --> 00:21:19,046 It's because I cannot blame anyone, so I am punishing myself. 263 00:21:19,246 --> 00:21:22,015 Come. Come with me. You are not supposed to be here. 264 00:21:23,450 --> 00:21:24,852 We cannot, anyway, stay here. 265 00:21:25,052 --> 00:21:26,353 But we must stay somewhere or another. 266 00:21:26,553 --> 00:21:27,521 Let's go, sir. 267 00:21:27,988 --> 00:21:31,358 Whether Lord Rama lives in Ayodhya or a forest, he'd live happily. 268 00:21:31,925 --> 00:21:34,394 It's his disciples who are pained when they see where he has to live. 269 00:21:34,595 --> 00:21:36,563 We are unable to watch you in this state, sir. 270 00:21:37,064 --> 00:21:38,398 I won't listen to your excuses. 271 00:21:38,866 --> 00:21:41,602 Unless you come with me today, I will not move from here. 272 00:22:35,189 --> 00:22:36,123 What did the doctor say? 273 00:22:36,690 --> 00:22:37,424 What would he say? 274 00:22:37,691 --> 00:22:39,126 Can't you see? Huh? 275 00:22:42,696 --> 00:22:44,498 Once I find Pallavi... 276 00:22:45,165 --> 00:22:45,999 I will... 277 00:22:46,200 --> 00:22:47,434 Of course, where can she go? 278 00:22:47,634 --> 00:22:50,470 -Wait and watch what I'll do to her. -Why are you instigating him? 279 00:22:50,671 --> 00:22:51,605 Vishwa, just shut up! 280 00:22:51,805 --> 00:22:53,207 Why? Are you scared? 281 00:22:53,607 --> 00:22:54,908 Why did you become such a coward? 282 00:22:55,676 --> 00:22:56,143 Bunty, 283 00:22:56,376 --> 00:22:57,277 Bunty, pull over. 284 00:22:57,477 --> 00:22:58,245 I will talk to her right now. 285 00:22:58,445 --> 00:23:00,247 Hey... Hey... What are you going to talk to her about? 286 00:23:03,150 --> 00:23:03,584 Hello 287 00:23:03,984 --> 00:23:04,384 Pallavi? 288 00:23:05,118 --> 00:23:05,619 Who is this? 289 00:23:05,853 --> 00:23:06,653 Why do you care who it is? 290 00:23:07,988 --> 00:23:08,689 Who do you want to talk to? 291 00:23:09,256 --> 00:23:09,823 You. 292 00:23:10,524 --> 00:23:13,227 The thing is that, you have hit my friend. 293 00:23:14,361 --> 00:23:15,495 Now, it looks like he might lose his eye. 294 00:23:15,696 --> 00:23:17,764 How do you want me to retaliate for this? 295 00:23:19,066 --> 00:23:19,533 Listen, 296 00:23:20,801 --> 00:23:21,768 I am really sorry. 297 00:23:22,402 --> 00:23:23,470 It wasn't intentional. 298 00:23:23,670 --> 00:23:25,005 It just ended up that way in that situation. 299 00:23:25,205 --> 00:23:25,739 Shut up! 300 00:23:26,373 --> 00:23:27,908 Did anyone abduct you? 301 00:23:28,675 --> 00:23:29,610 You came with us by choice. 302 00:23:29,810 --> 00:23:30,577 Of course. 303 00:23:31,178 --> 00:23:33,580 But when he did that, I got angry. 304 00:23:34,047 --> 00:23:35,449 You were angry then. 305 00:23:35,983 --> 00:23:37,551 And now, my friend is getting angry. 306 00:23:37,885 --> 00:23:39,620 And I am getting enraged looking at him. 307 00:23:39,987 --> 00:23:43,156 You are going to have a tough time ahead. 308 00:23:43,357 --> 00:23:44,258 Are you threatening me? 309 00:23:44,758 --> 00:23:45,759 If you are brave, come and stand in front of me. 310 00:23:46,026 --> 00:23:47,094 If I come in front of you, you are going to beg, 311 00:23:47,728 --> 00:23:50,197 "Please leave. Leave." 312 00:23:50,430 --> 00:23:51,131 That is how you are going to beg me. 313 00:23:51,398 --> 00:23:54,101 Hey! Don't be a coward and keep threatening me over the phone. 314 00:23:54,468 --> 00:23:55,569 If you have the guts, come and see me in person. 315 00:23:55,769 --> 00:23:56,870 What the hell are you going to do? 316 00:23:57,471 --> 00:23:58,472 Hello 317 00:23:58,672 --> 00:24:00,641 The girl is very feisty, buddy. 318 00:24:00,874 --> 00:24:04,945 Getting her to submit to us will be a lot of fun. 319 00:24:13,854 --> 00:24:18,158 Since the incident happened in Moinabad, so register your complaint there. 320 00:24:18,425 --> 00:24:20,861 But, sir... They are threatening us here. 321 00:24:21,061 --> 00:24:23,597 So, you made up your minds to file a complaint against them, huh? 322 00:24:24,231 --> 00:24:24,698 Yes, sir. 323 00:24:24,998 --> 00:24:27,134 Madam, do you know how it would seem when you go to a police station 324 00:24:27,367 --> 00:24:28,969 and lodge a complaint? 325 00:24:29,236 --> 00:24:31,271 It looks like you are courting trouble when it would simply blow away. 326 00:24:33,540 --> 00:24:36,810 It would be a fine mess getting rid of it. 327 00:24:37,277 --> 00:24:39,746 At least, you could give those boys a warning. 328 00:24:39,947 --> 00:24:41,481 Warning them isn't such a big deal. Let's do it. 329 00:24:42,749 --> 00:24:44,785 But, you guys physically assaulted the guy. 330 00:24:46,186 --> 00:24:47,588 So, if he comes and files a complaint against you, 331 00:24:47,855 --> 00:24:49,556 an FIR would be filed against you in reverse. 332 00:24:50,591 --> 00:24:52,426 Moreover, you are at a marriable age. 333 00:24:52,693 --> 00:24:54,261 Tomorrow, if there is a prospective groom seeking your hand, 334 00:24:54,628 --> 00:24:56,430 they would enquire about you, right? 335 00:24:56,730 --> 00:24:58,131 If you register a case and this leaks out during enquiry, 336 00:24:58,332 --> 00:25:00,501 your parents' reputation would be ruined. 337 00:25:01,068 --> 00:25:01,735 Well... 338 00:25:02,569 --> 00:25:04,705 it is God's grace that nothing untoward happened to you on that night. 339 00:25:05,572 --> 00:25:07,741 You know how things are these days, don't you? 340 00:25:08,275 --> 00:25:09,710 I am telling you this as a police officer... 341 00:25:09,877 --> 00:25:11,078 At times, even the dead bodies are being found. 342 00:25:12,312 --> 00:25:13,447 If girls resist, 343 00:25:13,680 --> 00:25:14,615 they are being stabbed with knives. 344 00:25:15,148 --> 00:25:16,650 Or, they are subjected to acid attacks as well. 345 00:25:17,351 --> 00:25:19,152 You have such a beautiful face, madam. 346 00:25:19,887 --> 00:25:20,320 Sir, 347 00:25:21,188 --> 00:25:22,289 what are you saying now? 348 00:25:22,923 --> 00:25:23,524 Should I file a report at the police station... 349 00:25:23,590 --> 00:25:24,758 ...which is located in the area where the incident took place in? 350 00:25:25,225 --> 00:25:26,193 You wouldn't file my complaint here? 351 00:25:26,560 --> 00:25:28,095 Of course, we will! 352 00:25:28,529 --> 00:25:30,430 Isn't that why the government introduced 'Zero FIR'? 353 00:25:31,565 --> 00:25:33,333 No matter where the incident took place in the state, 354 00:25:33,667 --> 00:25:35,536 you can go to any station and file your complaint. 355 00:25:35,736 --> 00:25:36,904 -The report writer is over there.-Sir... 356 00:25:37,070 --> 00:25:37,871 Go ahead and file your complaint. 357 00:25:38,038 --> 00:25:38,839 -Get lost!-Sir... 358 00:25:39,806 --> 00:25:40,641 How could you head directly... 359 00:25:40,707 --> 00:25:42,676 ...to the police station to register a complaint without consulting us? 360 00:25:43,544 --> 00:25:44,678 Do you know what the police would do? 361 00:25:45,212 --> 00:25:46,113 Do you think we can trust them? 362 00:25:46,480 --> 00:25:47,314 So, what are you saying? 363 00:25:48,048 --> 00:25:49,683 Are you asking me to withdraw the police complaint? 364 00:25:50,417 --> 00:25:52,619 Or else, are you asking me to apologize to them and beg for their forgiveness? 365 00:25:53,654 --> 00:25:54,054 Pallavi, 366 00:25:54,888 --> 00:25:57,391 don't you know why we left our homes and are staying far away from them? 367 00:25:58,458 --> 00:25:59,927 If we don't send monthly expenses to our parents, 368 00:26:00,127 --> 00:26:01,428 my mom wouldn't be able to get her treatment. 369 00:26:01,695 --> 00:26:02,896 And the construction of her house would get stalled. 370 00:26:03,096 --> 00:26:04,264 Your father will not be able to repay his debt. 371 00:26:04,798 --> 00:26:07,301 We are here to work and stay peacefully, 372 00:26:07,601 --> 00:26:09,369 but not to keep wandering about the police stations. 373 00:26:09,803 --> 00:26:11,305 I am not apologetic. 374 00:26:12,072 --> 00:26:12,873 Please, Pallavi! 375 00:26:13,607 --> 00:26:14,842 Don't complicate this any further. 376 00:26:15,475 --> 00:26:17,444 Tomorrow, we are going to call them and apologize to him. 377 00:26:17,678 --> 00:26:18,111 That's all. 378 00:26:22,349 --> 00:26:24,384 They are weeping and confessing that it was all their mistake. 379 00:26:24,585 --> 00:26:26,153 They are even ready to call and apologize. 380 00:26:26,353 --> 00:26:27,321 That's all well and good. 381 00:26:27,521 --> 00:26:29,189 But what I've planned for her would be even better. 382 00:26:29,389 --> 00:26:30,591 Hey, you were not even there on that day, in the first place. 383 00:26:30,791 --> 00:26:31,825 What exactly is your problem? 384 00:26:32,092 --> 00:26:34,027 If I was there, things wouldn't have gotten out of hand. 385 00:26:34,261 --> 00:26:37,231 Anyways, when it comes to girls, we should make them know their place. 386 00:26:37,431 --> 00:26:39,766 If not, they'd take things for granted and harass us. 387 00:26:39,967 --> 00:26:41,235 Once in a while, we need to react in such a way 388 00:26:41,435 --> 00:26:42,936 and remind them about their position. 389 00:26:43,136 --> 00:26:45,072 Let's set that aside. Are you ready to compromise? 390 00:26:45,272 --> 00:26:46,640 Because, they are ready to call and apologize. 391 00:26:46,840 --> 00:26:47,741 You just don't listen! [phone ringing] 392 00:26:49,109 --> 00:26:51,111 It's Zareena. Should I answer her call or not? 393 00:26:51,311 --> 00:26:52,079 Hello, Vishwa. 394 00:26:52,379 --> 00:26:52,913 Hi, Zareena. 395 00:26:53,113 --> 00:26:53,847 Vamshi is right beside me. 396 00:26:54,047 --> 00:26:55,148 I'll pass the phone to him. Talk to him. 397 00:26:55,382 --> 00:26:55,816 Talk. 398 00:26:58,352 --> 00:26:58,952 Zareena, 399 00:26:59,386 --> 00:27:00,187 listen to me. 400 00:27:00,420 --> 00:27:01,989 I have no grudge to hold against you. 401 00:27:02,289 --> 00:27:02,823 Where is Pallavi? 402 00:27:03,023 --> 00:27:05,425 Vamsi, that incident took place in the heat of the moment. 403 00:27:05,792 --> 00:27:06,960 -If we talk...-Zareena... 404 00:27:07,160 --> 00:27:09,830 I've told you that I have no problem with you, haven't I? 405 00:27:10,030 --> 00:27:11,265 Just don't interfere. 406 00:27:11,632 --> 00:27:12,199 Give her the phone. 407 00:27:12,599 --> 00:27:13,634 Vamsi, listen to me. 408 00:27:13,934 --> 00:27:15,068 I am apologizing to you. 409 00:27:15,269 --> 00:27:15,969 Zareena! 410 00:27:16,336 --> 00:27:17,804 Where is that **** Pallavi? 411 00:27:18,071 --> 00:27:20,274 I need to hear her apology. Period. 412 00:27:20,474 --> 00:27:21,108 Do you understand? 413 00:27:21,308 --> 00:27:22,009 Please, Vamsi. 414 00:27:22,209 --> 00:27:23,243 Please, don't speak that way. 415 00:27:23,810 --> 00:27:25,746 Hey! How dare you try to lecture me like some righteous woman? 416 00:27:25,946 --> 00:27:26,647 Give her the phone! 417 00:27:27,047 --> 00:27:28,615 Get that bloody **** on the line! 418 00:27:28,882 --> 00:27:30,284 I need to talk to that ****! 419 00:27:30,484 --> 00:27:31,885 Get that **** on the line. 420 00:27:32,085 --> 00:27:33,220 Do I need to repeat myself? 421 00:27:33,420 --> 00:27:34,454 I don't have any problem with you! 422 00:27:34,655 --> 00:27:36,156 But I have a problem with you! 423 00:27:37,524 --> 00:27:40,727 I have a problem with you, your language and the crappy thoughts in your brain. 424 00:27:40,928 --> 00:27:41,395 Huh! 425 00:27:41,595 --> 00:27:42,663 Are you even a human? 426 00:27:43,063 --> 00:27:44,364 You are talking so vulgarly! 427 00:27:44,731 --> 00:27:45,465 What do you think of yourself? 428 00:27:45,666 --> 00:27:47,367 You thought that I called you because I was scared of you? 429 00:27:47,668 --> 00:27:49,303 Pallavi just damaged one eye. 430 00:27:49,503 --> 00:27:51,371 If it was me in her shoes, I would have damaged both the eyes! 431 00:27:51,572 --> 00:27:53,774 Wait and watch what's going to happen to you and your bloody life! 432 00:27:53,974 --> 00:27:55,142 You are going to rot in jail! 433 00:27:55,242 --> 00:27:55,676 Huh! 434 00:27:55,876 --> 00:27:56,376 Hey! 435 00:28:08,522 --> 00:28:09,089 She is here... She is here. 436 00:28:09,289 --> 00:28:11,658 -Bro, is it her number? -Yes, Bro. 437 00:28:12,426 --> 00:28:13,827 She is looking at us. 438 00:28:18,966 --> 00:28:20,701 Madam, the boss wants to speak to you. 439 00:28:22,035 --> 00:28:22,536 Sir... 440 00:28:22,836 --> 00:28:24,538 Zareena, have a seat. 441 00:28:30,711 --> 00:28:31,945 This is embarrassing. 442 00:28:34,047 --> 00:28:34,615 Sir? 443 00:28:36,183 --> 00:28:36,817 Zareena, 444 00:28:37,150 --> 00:28:38,719 we are a big BPO company 445 00:28:39,319 --> 00:28:41,355 and our reputation matters a lot to us. 446 00:28:41,555 --> 00:28:43,757 Sir, someone is intentionally framing me. 447 00:28:44,925 --> 00:28:46,593 I understand, but... 448 00:28:46,793 --> 00:28:48,562 Sir, I know nothing about this. 449 00:28:50,097 --> 00:28:50,964 -Zareena. -Sir 450 00:28:51,164 --> 00:28:51,932 Do something... 451 00:28:52,266 --> 00:28:54,468 Take a few days off... 452 00:28:55,402 --> 00:28:56,303 And after that... 453 00:28:56,503 --> 00:28:58,739 try to look for a job in another company. 454 00:28:59,273 --> 00:29:00,841 There is no future for you here. 455 00:29:03,477 --> 00:29:04,144 Sorry. 456 00:29:05,045 --> 00:29:05,812 Okay. 457 00:29:15,055 --> 00:29:17,591 Please ask them to clear the dues on my account. 458 00:29:18,125 --> 00:29:18,559 Yeah. 459 00:29:19,092 --> 00:29:20,127 [phone ringing] 460 00:29:21,094 --> 00:29:21,562 Hello. 461 00:29:21,762 --> 00:29:22,930 Hello, what's your price? 462 00:29:23,163 --> 00:29:25,933 -Will you join us for an entire night? -Do you provide massages services as well? 463 00:29:26,133 --> 00:29:27,234 There are two more guys along with me. 464 00:29:27,434 --> 00:29:28,669 You are looking so hot, baby. 465 00:29:28,869 --> 00:29:30,504 You are going to everyone. But what's your problem with me? 466 00:29:30,771 --> 00:29:32,606 Will you come outdoor? I'll pay extra. Just come. 467 00:29:32,806 --> 00:29:34,241 Is is all at once or one by one? 468 00:29:34,641 --> 00:29:36,176 Can you give me a massage, baby? 469 00:29:49,256 --> 00:29:49,723 [autorickshaw honks] 470 00:29:50,190 --> 00:29:50,624 [gasps] 471 00:29:51,725 --> 00:29:53,160 Don't get lost in your own thoughts and walk, woman. 472 00:29:53,393 --> 00:29:54,528 Walk carefully. 473 00:29:59,499 --> 00:30:01,134 Hey Teju, wait up... 474 00:30:01,368 --> 00:30:02,336 Bro, wait up. 475 00:30:02,536 --> 00:30:03,837 Sister, come on. 476 00:30:05,772 --> 00:30:06,240 Hey! 477 00:30:10,611 --> 00:30:12,746 The girl is really strong. Hold her legs tightly. 478 00:30:12,946 --> 00:30:14,014 Don't leave her. [muffled voice] 479 00:30:15,849 --> 00:30:17,985 You shouldn't have gone to the police, baby. 480 00:30:18,185 --> 00:30:19,786 You made a big mistake by going to them. 481 00:30:19,987 --> 00:30:20,821 You want to shout? 482 00:30:21,021 --> 00:30:22,389 Go ahead and shout! Let's see who comes to rescue you. 483 00:30:22,589 --> 00:30:24,324 -Help! -Shout! 484 00:30:24,424 --> 00:30:25,592 -Shout! -Help! 485 00:30:27,861 --> 00:30:29,396 Help! Help! 486 00:30:29,997 --> 00:30:31,098 Why are you shouting so much? 487 00:30:31,298 --> 00:30:33,133 You told me over the phone to meet you in person if I had the guts. 488 00:30:33,333 --> 00:30:33,901 I am here. 489 00:30:34,001 --> 00:30:36,069 Bunty, I am going to forget everything that happened. 490 00:30:36,270 --> 00:30:38,472 -Please... Please let go of me. -[clicking tongue] 491 00:30:38,672 --> 00:30:39,840 But I won't forget. Huh? 492 00:30:40,040 --> 00:30:41,842 I will make sure you remember it for the rest of your life! 493 00:30:42,042 --> 00:30:44,745 Sorry... Sorry... Sorry... Please, let go of me. 494 00:30:46,446 --> 00:30:48,315 Bunty, you take care of... 495 00:30:48,949 --> 00:30:49,816 I will take care of... 496 00:30:50,417 --> 00:30:51,218 Okay? 497 00:30:53,387 --> 00:30:54,788 [muffled voice] No... No... 498 00:30:56,089 --> 00:30:57,224 [muffled voice] 499 00:30:59,393 --> 00:31:02,062 What's with your tender way around? Make it rough. 500 00:31:02,262 --> 00:31:04,231 She must remember this all her life that 501 00:31:04,431 --> 00:31:07,134 we abducted her just to take revenge on her. 502 00:31:07,334 --> 00:31:11,705 [muffled voice] 503 00:31:38,265 --> 00:31:39,600 Sweet memories! 504 00:31:39,733 --> 00:31:41,034 Remember it for the rest of your life. 505 00:31:41,301 --> 00:31:43,136 Don't tell anyone. Mwah! 506 00:31:43,470 --> 00:31:44,071 Get lost. 507 00:31:53,247 --> 00:31:54,314 [tyres screech] 508 00:31:59,620 --> 00:32:01,989 Hey! Are you drunk? 509 00:32:02,422 --> 00:32:04,258 Why are you standing in the middle of the road? 510 00:32:10,130 --> 00:32:12,032 Hey... Mow him down. Mow him down I say. 511 00:32:20,974 --> 00:32:23,977 Hey! Bugger off from here! 512 00:32:24,311 --> 00:32:25,679 Do you think your father owns this place? 513 00:32:26,113 --> 00:32:26,680 Hey... 514 00:32:27,714 --> 00:32:29,483 Do you think your father owns this place? 515 00:32:29,683 --> 00:32:31,818 This isn't your father's place either, douchebag! 516 00:32:33,554 --> 00:32:34,021 [ringing in the ears] 517 00:32:34,221 --> 00:32:35,789 Huh! Why the hell are you going overboard? 518 00:32:35,989 --> 00:32:37,357 [groans in pain] 519 00:32:38,759 --> 00:32:40,661 If you think you can step on the accelerator and break the rules, 520 00:32:40,894 --> 00:32:42,196 your bones too would break. 521 00:32:43,597 --> 00:32:44,231 Hey... 522 00:32:44,731 --> 00:32:46,033 Can't you see this is a residential colony? 523 00:32:46,300 --> 00:32:48,068 Can't you see children moving around? 524 00:32:48,535 --> 00:32:49,736 Get the hell out of here. 525 00:32:50,437 --> 00:32:51,438 What are you looking at? Get out! 526 00:32:52,306 --> 00:32:53,440 Move... [engine starts] 527 00:32:54,775 --> 00:32:55,676 Come on, move it. 528 00:33:00,314 --> 00:33:02,316 Why did you create such a huge mess in such a short time, sir? 529 00:33:02,916 --> 00:33:05,419 Would it be peaceful instead of a mess if you make late? 530 00:33:06,420 --> 00:33:06,954 Take this. 531 00:33:10,190 --> 00:33:10,891 Pallavi! Pallavi! 532 00:33:11,091 --> 00:33:11,725 Sister! 533 00:33:12,593 --> 00:33:13,193 Pallavi! 534 00:33:13,393 --> 00:33:14,661 Zareena sister, come fast! 535 00:33:14,928 --> 00:33:15,662 What happened? 536 00:33:17,731 --> 00:33:19,066 Pallavi... Pallavi... 537 00:33:19,399 --> 00:33:20,467 Pallavi, what happened? 538 00:33:20,934 --> 00:33:21,468 Pallavi... 539 00:33:22,002 --> 00:33:22,703 Get the towel! 540 00:33:22,903 --> 00:33:23,403 Pallavi... 541 00:33:23,604 --> 00:33:24,037 Pallavi... 542 00:33:24,238 --> 00:33:24,705 Pallavi... 543 00:33:25,105 --> 00:33:25,539 Pallavi... 544 00:33:26,039 --> 00:33:26,640 Pallavi! 545 00:33:27,374 --> 00:33:28,075 Pallavi! 546 00:33:29,343 --> 00:33:30,644 -Get the towel!-I am getting i t! 547 00:33:30,844 --> 00:33:31,411 Pallavi... 548 00:33:31,979 --> 00:33:32,412 Pallavi... 549 00:33:32,880 --> 00:33:33,514 What happened? 550 00:33:33,614 --> 00:33:34,882 Pallavi, come out. 551 00:33:38,185 --> 00:33:38,652 Pallavi... 552 00:33:39,052 --> 00:33:39,486 Pallavi... 553 00:33:39,586 --> 00:33:40,687 Pallavi, what happened? 554 00:33:40,988 --> 00:33:41,788 Can you hear me? 555 00:33:42,022 --> 00:33:42,489 Pallavi... 556 00:33:45,092 --> 00:33:45,592 Pallavi... 557 00:33:50,597 --> 00:33:51,064 Pallavi... 558 00:33:51,365 --> 00:33:51,899 Pallavi... 559 00:33:52,132 --> 00:33:53,567 Pallavi, can you hear me? 560 00:33:53,800 --> 00:33:54,401 Pallavi... 561 00:33:56,470 --> 00:33:57,371 What happened? 562 00:34:00,040 --> 00:34:00,474 Pallavi... 563 00:34:19,593 --> 00:34:20,894 They wouldn't let us live here. 564 00:34:21,929 --> 00:34:27,367 We have no choice but to leave this house and city. 565 00:34:35,342 --> 00:34:35,943 -Hello-Sir... 566 00:34:36,143 --> 00:34:38,111 Sir, very good morning, sir. This is CI Yugandhar here. 567 00:34:38,312 --> 00:34:38,979 Tell me, Yugandhar. 568 00:34:39,179 --> 00:34:41,448 Sir, fifteen days ago, a girl came here and 569 00:34:41,715 --> 00:34:44,384 filed a complaint against some very prominent people who are close to us. 570 00:34:44,685 --> 00:34:45,719 Who are they? 571 00:34:46,086 --> 00:34:47,521 MP Rajendra's son, sir. 572 00:34:47,955 --> 00:34:50,490 I neither registered any FIR nor took any action, sir. 573 00:34:50,591 --> 00:34:54,661 But they have again targetted her by abducting and threatening. 574 00:34:54,862 --> 00:34:57,598 The girl came to us and is pressurizing us to take action against them. 575 00:34:57,798 --> 00:34:58,932 I am unable to understand what to do. 576 00:34:59,132 --> 00:34:59,800 Please advise me, sir. 577 00:35:00,133 --> 00:35:00,767 -Yugandhar... -Yes, sir. 578 00:35:00,968 --> 00:35:02,102 Don't take any action now. 579 00:35:02,302 --> 00:35:04,705 I will speak with the MP and then tell you what needs to be done. 580 00:35:05,739 --> 00:35:08,609 You've grown big like an animal but your brain did not grow at all! 581 00:35:08,976 --> 00:35:11,478 Aren't you ashamed to roam around with these these immature jerks around you? 582 00:35:11,612 --> 00:35:13,180 Because of your reckless behaviour, 583 00:35:13,380 --> 00:35:16,617 I had to go and apologize to some Tom, Dick and Harry! 584 00:35:18,185 --> 00:35:21,455 If this goes on, how will you be able to contest in the coming elections? 585 00:35:32,633 --> 00:35:33,600 Who... Who is it? 586 00:35:33,834 --> 00:35:35,235 We are here from Moinabad Police station. 587 00:35:35,435 --> 00:35:36,270 Who is Pallavi here? 588 00:35:37,237 --> 00:35:38,138 I am Pallavi. 589 00:35:38,438 --> 00:35:39,673 -Come, let's go downstairs. -Why? 590 00:35:40,040 --> 00:35:40,474 Why? 591 00:35:40,841 --> 00:35:42,476 The Sub Inspector madam wants to speak to you. 592 00:35:42,876 --> 00:35:44,144 Why can't we sit down here and talk? 593 00:35:44,444 --> 00:35:45,646 Hey... What can I talk? 594 00:35:46,580 --> 00:35:48,315 Come downstairs, the inspector would speak to you. 595 00:35:50,417 --> 00:35:51,785 Aren't you unable to understand my words? Move... 596 00:35:52,152 --> 00:35:53,654 I am coming, madam. Let go of my hand! 597 00:35:54,087 --> 00:35:54,888 Enough! Let's go! 598 00:35:55,155 --> 00:35:56,523 Why are you shoving me? 599 00:36:01,228 --> 00:36:01,662 Madam... Madam... 600 00:36:02,095 --> 00:36:03,230 Let go upstairs and talk. 601 00:36:03,430 --> 00:36:06,700 Do you think I came to attend some ritual in your home, to go upstairs and talk? 602 00:36:06,900 --> 00:36:07,367 Come, let's go! 603 00:36:07,568 --> 00:36:08,969 Madam, what's the problem? 604 00:36:09,169 --> 00:36:10,537 There is an arrest warrant issued on your name. 605 00:36:11,004 --> 00:36:12,406 You have been booked under 307 section, 606 00:36:13,874 --> 00:36:14,942 attempt to murder. 607 00:36:16,476 --> 00:36:18,078 We've been searching for you for almost a week. 608 00:36:18,345 --> 00:36:19,913 -Come, let's go. -Ma'am! Ma'am! 609 00:36:20,480 --> 00:36:22,216 I was the one who filed a complaint! Why would you arrest me? 610 00:36:22,416 --> 00:36:24,017 Whatever you want to tell, do it at the police station, not here. 611 00:36:24,318 --> 00:36:24,751 Let's go! 612 00:36:24,852 --> 00:36:25,385 -Madam, stop! -Please stop. 613 00:36:25,586 --> 00:36:26,787 Madam, we are the ones who filed the complaint. 614 00:36:26,987 --> 00:36:27,988 There is some confusion, madam. [siren wailing] 615 00:36:28,188 --> 00:36:29,656 Madam! Please listen to what I have to say. 616 00:36:29,857 --> 00:36:30,290 -Madam! -Start the vehicle. 617 00:36:30,691 --> 00:36:32,359 -Madam! Madam! -Zareena! 618 00:36:33,060 --> 00:36:34,061 Pallavi... Pallavi... 619 00:36:34,261 --> 00:36:34,995 -Pallavi! -Don't worry. 620 00:36:35,195 --> 00:36:36,196 We will follow you to the station. 621 00:36:36,396 --> 00:36:37,731 -Don't worry! Don't worry! -Zareena 622 00:36:38,932 --> 00:36:40,234 This is what happens when you let the girls stay alone. 623 00:36:40,434 --> 00:36:40,901 That's true. 624 00:36:41,101 --> 00:36:42,035 Look at the situation they got into. 625 00:36:45,072 --> 00:36:47,808 Sir, we have been waiting since morning. 626 00:36:47,941 --> 00:36:49,076 Madam isn't here yet. 627 00:36:49,276 --> 00:36:50,911 Yes, she isn't here. What do you want me to do? 628 00:36:51,345 --> 00:36:52,312 If she was here, you would see her, right? 629 00:36:52,779 --> 00:36:54,748 First, you all get out of here and sit there! Go! 630 00:36:55,916 --> 00:36:59,052 I thought my daughter was lucky because we found a good wedding match. 631 00:36:59,686 --> 00:37:01,788 We thought she might be engaged soon too. 632 00:37:03,223 --> 00:37:04,892 If the groom's family gets wind of this... 633 00:37:25,279 --> 00:37:25,946 -Sir... -Sir... 634 00:37:26,146 --> 00:37:27,447 You are still here? 635 00:37:27,648 --> 00:37:29,116 Why are you wasting your time here? 636 00:37:29,316 --> 00:37:30,050 -Just leave! Go! -Sir... 637 00:37:30,250 --> 00:37:31,818 Please let us meet Pallavi once, sir. Please, sir. 638 00:37:32,019 --> 00:37:32,853 That's not possible. 639 00:37:33,053 --> 00:37:33,620 Don't keep pestering us. 640 00:37:33,820 --> 00:37:35,222 If the Inspector madam comes, she will rant at us. 641 00:37:35,455 --> 00:37:36,290 First, get out of the station. 642 00:37:36,490 --> 00:37:37,558 No one is allowed into the station after 6 pm. 643 00:37:37,758 --> 00:37:38,992 Go! Go away! Get out of the station! 644 00:37:40,928 --> 00:37:42,696 They keep annoying me. 645 00:37:42,896 --> 00:37:44,765 [stove sizzling] 646 00:37:45,332 --> 00:37:47,801 Uncle, you please leave. It is already late. 647 00:37:48,001 --> 00:37:48,769 We will take care of it. 648 00:37:48,969 --> 00:37:50,571 How can I leave in this situation? [siren wailing] 649 00:37:50,838 --> 00:37:52,306 -Sister... -Uncle, seems like the inspector is here. 650 00:37:52,472 --> 00:37:52,906 Come. 651 00:37:55,876 --> 00:37:59,146 Madam, please allow us to meet Pallavi. Please. 652 00:37:59,513 --> 00:38:00,581 -Kavitha... -Madam. 653 00:38:00,881 --> 00:38:02,182 -Take them to Pallavi. -Come with me. 654 00:38:02,449 --> 00:38:03,016 Thank you, madam. Thank you. 655 00:38:06,720 --> 00:38:08,055 Why did you come here, father? 656 00:38:08,922 --> 00:38:09,823 Please, go home. 657 00:38:11,558 --> 00:38:12,226 Father, please. 658 00:38:13,360 --> 00:38:14,094 Just go home. 659 00:38:20,133 --> 00:38:20,868 What are they saying? 660 00:38:21,401 --> 00:38:23,070 They are asking us to go to the court and get bail. 661 00:38:25,706 --> 00:38:27,741 There is an attempt to murder case registered against your daughter. 662 00:38:27,975 --> 00:38:29,443 She smashed a bottle on a guy's head. 663 00:38:29,643 --> 00:38:31,111 What if he died? Huh? 664 00:38:31,645 --> 00:38:33,180 Do you even know what your daughter is up to? 665 00:38:33,280 --> 00:38:35,782 She says that she is working as a software engineer but she is into [voice muted] 666 00:38:35,983 --> 00:38:36,483 Madam! 667 00:38:36,917 --> 00:38:38,418 -How can you talk like that, madam? -Hey! 668 00:38:38,619 --> 00:38:39,219 Shut up! 669 00:38:39,419 --> 00:38:41,622 I'll rip your skin if you blabber! 670 00:38:41,955 --> 00:38:42,990 She too is just like your daughter. 671 00:38:43,190 --> 00:38:44,024 Her name too is in the case. 672 00:38:44,324 --> 00:38:45,092 Here is the FIR. 673 00:38:49,062 --> 00:38:49,696 Leave now! 674 00:39:08,715 --> 00:39:10,817 [scoffs] Police complaint? 675 00:39:11,718 --> 00:39:12,219 Give me that paper. 676 00:39:12,419 --> 00:39:14,454 Pallavi was arrested and placed in the station. 677 00:39:16,790 --> 00:39:17,758 Zareena... 678 00:39:18,792 --> 00:39:19,726 Zareena and Divya. 679 00:39:19,927 --> 00:39:21,228 Now that you know us, give me the paper. 680 00:39:21,695 --> 00:39:22,996 They have really planned well. 681 00:39:23,297 --> 00:39:24,431 They picked her up on Friday. 682 00:39:25,399 --> 00:39:26,466 So that she wouldn't get a bail immediately. 683 00:39:26,667 --> 00:39:28,101 Is it because you are intoxicated that you don't understand? 684 00:39:28,302 --> 00:39:29,303 That is a non-bailable warrant. 685 00:39:29,503 --> 00:39:30,470 There is no way she would get a bail. 686 00:39:30,671 --> 00:39:32,306 Why wouldn't she? She would definitely get the bail if you apply for it. 687 00:39:32,506 --> 00:39:34,942 If you take a very good lawyer to the judge's house, 688 00:39:35,075 --> 00:39:36,276 he would issue an emergency bail. 689 00:39:37,110 --> 00:39:38,645 Do you even know the law? 690 00:39:39,112 --> 00:39:40,981 Section 324: Causing grievous injuries. 691 00:39:41,181 --> 00:39:42,382 Section 307: Attempt to murder. 692 00:39:42,583 --> 00:39:44,985 section 383: extortion and of course, prostitution. 693 00:39:45,185 --> 00:39:46,653 These are all non-bailable offences. 694 00:39:46,887 --> 00:39:48,589 But you can apply for an emergency bail plea that is... 695 00:39:48,889 --> 00:39:51,325 under the court of criminal procedure section 437 696 00:39:51,525 --> 00:39:52,226 Well, that means... 697 00:39:53,026 --> 00:39:54,494 In the case of children and women, 698 00:39:54,728 --> 00:39:57,164 they can be granted emergency bail even in the cases of non-bailable offences. 699 00:39:58,332 --> 00:40:00,534 Ranganna... you got me worried. 700 00:40:02,169 --> 00:40:03,971 He gets drunk and puffs up like he is some big shot lawyer. 701 00:40:04,071 --> 00:40:04,605 Let's go. 702 00:40:04,805 --> 00:40:06,940 His words indeed make some sense. 703 00:40:07,140 --> 00:40:09,309 And his deeds would be beneficial to all. 704 00:40:09,510 --> 00:40:10,777 Who? His words? 705 00:40:10,878 --> 00:40:11,445 Yes. 706 00:40:11,645 --> 00:40:12,746 Do you know who he is? 707 00:40:13,947 --> 00:40:14,581 Who is he? 708 00:40:14,882 --> 00:40:15,449 Saab. 709 00:40:15,682 --> 00:40:17,518 Vakeel Saab (The Advocate) 710 00:40:22,756 --> 00:40:24,691 -Sister! Sister! Wake up quickly. -Umm... 711 00:40:24,825 --> 00:40:25,792 -Sister... -What is it? 712 00:40:25,993 --> 00:40:26,894 Just wake up, I'll tell you. 713 00:40:27,427 --> 00:40:27,995 Look at this. 714 00:40:38,939 --> 00:40:40,073 Hey, Divya... 715 00:40:40,507 --> 00:40:41,441 That's not my point, sister... 716 00:40:41,942 --> 00:40:43,410 Look how prominent a lawyer he is. 717 00:40:43,610 --> 00:40:45,479 What he told last night might be right. 718 00:40:45,779 --> 00:40:48,515 Shall we go to him and ask him to help us get Pallavi's bail? 719 00:40:48,715 --> 00:40:51,685 Never mind! He is a drunkard who would be intoxicated all the time. 720 00:40:52,152 --> 00:40:53,453 Do we really need to take his help? 721 00:40:53,720 --> 00:40:55,155 We are least bothered about what his nature, sister. 722 00:40:55,355 --> 00:40:57,257 All we need is to get Pallavi out. 723 00:40:57,758 --> 00:40:59,059 Let's go and ask him, sister. 724 00:40:59,459 --> 00:41:00,093 Please. 725 00:41:00,894 --> 00:41:02,963 Please, let's seek his help for this time only. 726 00:41:03,430 --> 00:41:04,531 Please. 727 00:41:11,004 --> 00:41:12,206 Is sir at home? 728 00:41:13,006 --> 00:41:14,007 We need to apply for a bail. 729 00:41:14,208 --> 00:41:16,143 He is under suspension. He cannot work on your case. 730 00:41:16,343 --> 00:41:17,211 What do you mean? 731 00:41:17,444 --> 00:41:19,112 It's been an year that his suspension has been lifted. 732 00:41:19,413 --> 00:41:20,480 We read about it on the internet. 733 00:41:20,914 --> 00:41:23,684 The bar council has lifted the suspension order against him. 734 00:41:24,084 --> 00:41:27,187 But the suspension he placed upon the court is still on. 735 00:41:27,421 --> 00:41:29,323 [scoffs] Didn't I tell you? 736 00:41:29,523 --> 00:41:31,024 They are just all name and title. 737 00:41:31,291 --> 00:41:32,726 They don't care about common people like us. 738 00:41:32,926 --> 00:41:35,429 They need only sensational cases that fetches them money and fame. 739 00:41:35,662 --> 00:41:37,097 Why would anyone stand up for us? 740 00:41:37,397 --> 00:41:38,465 No one would. 741 00:41:38,932 --> 00:41:41,101 This is all just a waste of time. Let's go. 742 00:41:41,635 --> 00:41:42,836 What are you talking? 743 00:41:44,004 --> 00:41:45,405 Who do you think you are talking about? 744 00:41:46,006 --> 00:41:48,442 It is as if you are mocking great philantropist Karna. 745 00:41:49,176 --> 00:41:51,111 The path he has chosen for himself, the way he stood up to people, 746 00:41:51,311 --> 00:41:52,546 all that he endured and suffered... 747 00:41:53,013 --> 00:41:54,281 all of that was for people like us. 748 00:42:02,456 --> 00:42:03,323 Brother... 749 00:42:03,524 --> 00:42:06,093 we must make sure that the minister doesn't enter in the university. 750 00:42:07,628 --> 00:42:08,862 The university is our home ground. 751 00:42:09,062 --> 00:42:10,464 Who is going to stop us there? 752 00:42:10,797 --> 00:42:12,900 To attain that position, 753 00:42:13,133 --> 00:42:15,269 he used our students for protests and to block the roads for boycotts. 754 00:42:15,469 --> 00:42:16,803 Now, he just stopped paying us any attention. 755 00:42:17,004 --> 00:42:19,439 He didn't even put the DSC notification yet. 756 00:42:19,673 --> 00:42:21,875 Neither there's news about employment opportunities nor about the scholarships. 757 00:42:22,075 --> 00:42:24,378 And he isn't coming here to attend the function even now. 758 00:42:24,745 --> 00:42:27,648 He wants to lease out the university lands to the real estate companies. 759 00:42:29,883 --> 00:42:32,653 Students must always be our support. They should never be an obstacle. 760 00:42:32,853 --> 00:42:33,320 Okay? 761 00:42:33,687 --> 00:42:34,688 Clear them. 762 00:42:34,788 --> 00:42:37,791 [students sloganeering] The atrocities of the police should be condemned! 763 00:42:38,158 --> 00:42:40,561 Everything clear, sir. We arrested everyone. 764 00:42:41,094 --> 00:42:41,795 But... 765 00:42:42,162 --> 00:42:43,297 we couldn't find one. 766 00:42:43,497 --> 00:42:44,031 Who is it? 767 00:42:44,231 --> 00:42:46,600 Someone named Satya... Satyadev. 768 00:42:46,800 --> 00:42:47,935 It's just one person, right? 769 00:42:48,168 --> 00:42:49,236 What can he do? 770 00:42:49,803 --> 00:42:50,804 Minister is coming. 771 00:42:51,538 --> 00:42:57,444 [students sloganeering] Go back... Go back... Minister, go back... 772 00:42:57,845 --> 00:43:03,750 [students sloganeering] Go back... Go back... Minister, go back... 773 00:43:07,454 --> 00:43:10,257 [students sloganeering] Go back. Go back. Minister, go back. [siren wailing] 774 00:43:10,290 --> 00:43:15,028 [students sloganeering] Minister, go back. Go back... Go back... 775 00:43:15,262 --> 00:43:16,597 ACP, what is happening? 776 00:43:16,830 --> 00:43:18,398 I will take care of it, sir. No problem. 777 00:43:18,599 --> 00:43:22,536 "The sky is the limit for his aggression" 778 00:43:23,637 --> 00:43:26,106 "And he moves for the welfare of the lives" 779 00:43:35,883 --> 00:43:38,519 Sir, he is the one who's been left out from being arrested from that batch. 780 00:43:38,952 --> 00:43:40,988 And he is the reason behind this protest as well, sir. 781 00:43:41,188 --> 00:43:45,092 If we arrest him, the rest of the students would just scatter away. 782 00:43:45,392 --> 00:43:47,160 -Go and arrest him, right now! -Hey! 783 00:43:47,361 --> 00:43:49,596 This ain't one set of hands to arrest and handcuff. 784 00:43:49,997 --> 00:43:50,964 [students roaring] 785 00:43:51,465 --> 00:43:54,101 Order your men to arrest him, lock him up and thrash the pulp out of him. 786 00:43:54,668 --> 00:43:55,402 Come! 787 00:43:55,669 --> 00:43:56,436 -Come! -Go, sir. 788 00:43:56,637 --> 00:43:58,839 -What are you thinking? Go and arrest him. -I am waiting for you! Come! 789 00:43:59,006 --> 00:44:00,440 Arrest him, right now! 790 00:44:00,774 --> 00:44:01,675 Charge! 791 00:44:02,776 --> 00:44:08,582 "Oh youth, step forward without any fear" 792 00:44:08,882 --> 00:44:13,787 "Your fierce honesty will become your strength and take you forward" 793 00:44:20,928 --> 00:44:23,997 [gas hissing] 794 00:44:30,671 --> 00:44:31,972 [glass shatters] 795 00:44:53,660 --> 00:44:55,128 Sir, the entire media is here. 796 00:44:55,329 --> 00:44:56,597 If you stay here, you will lose your reputation. 797 00:44:56,930 --> 00:44:58,265 It would be wise to leave from here immediately, sir. 798 00:44:58,866 --> 00:44:59,366 Let's go, sir. 799 00:44:59,700 --> 00:45:00,167 Please, sir. 800 00:45:00,367 --> 00:45:04,571 [students sloganeering] Go back. Go back. 801 00:45:04,671 --> 00:45:05,305 [whistles] 802 00:45:07,207 --> 00:45:07,774 Go. 803 00:45:07,975 --> 00:45:08,976 [siren wailing] 804 00:45:16,016 --> 00:45:16,750 Let's go. 805 00:45:18,118 --> 00:45:22,022 [students sloganeering] Satya... Satya... 806 00:45:22,155 --> 00:45:23,056 Excuse me, 807 00:45:24,224 --> 00:45:25,058 I love you. 808 00:45:27,895 --> 00:45:29,096 I don't have time for all these things. 809 00:45:29,463 --> 00:45:30,297 But, thank you. 810 00:45:32,533 --> 00:45:34,635 [indistinct chatter] 811 00:45:35,002 --> 00:45:36,270 What is it with him? 812 00:45:36,470 --> 00:45:38,772 Would the problem get solved just because he stopped the minister? 813 00:45:39,273 --> 00:45:41,441 Why is it that only he has a problem and no one else does? 814 00:45:41,708 --> 00:45:42,943 It's a manufacturing defect. 815 00:45:43,143 --> 00:45:45,012 I've been watching him from his childhood. That is his nature. 816 00:45:45,512 --> 00:45:47,881 He always stands up strongly for the weak. 817 00:45:48,148 --> 00:45:50,517 He thinks everyone must be facilitated with everything he has. 818 00:45:51,051 --> 00:45:54,121 That is why he distributed his hundreds of acres of land 819 00:45:54,354 --> 00:45:56,557 and his huge wealth amongst the public. 820 00:45:56,723 --> 00:45:58,258 How can someone like that resort to these methods, sir? 821 00:45:58,458 --> 00:45:59,459 I've already told you, haven't I? 822 00:45:59,726 --> 00:46:01,461 Manufacturing defect. That is his nature. 823 00:46:02,963 --> 00:46:04,598 Whatever it may be, I can't do anything. 824 00:46:04,798 --> 00:46:05,832 Go to the court and get the bail. 825 00:46:06,033 --> 00:46:06,567 Alright, fine. 826 00:46:06,867 --> 00:46:07,935 We will deal with it over there. Let's go. 827 00:46:09,970 --> 00:46:11,672 Goodness! What's wrong, son? 828 00:46:12,339 --> 00:46:13,841 Looks like you are bleeding a lot. 829 00:46:14,875 --> 00:46:16,210 Well, there was some scuffle at the university. 830 00:46:16,577 --> 00:46:18,178 Well, why did they arrest you? 831 00:46:18,412 --> 00:46:20,814 We live in a village that is beside this city. 832 00:46:21,648 --> 00:46:25,219 My grandfather was born there. My father too was born there. 833 00:46:25,786 --> 00:46:28,222 My children too were born there. 834 00:46:28,455 --> 00:46:30,490 All of our births, birth ceremonies, 835 00:46:30,591 --> 00:46:35,796 social relations, celebrations and deaths occurred there. 836 00:46:36,463 --> 00:46:40,767 Now, the government gave the orders to vacate our land. 837 00:46:43,103 --> 00:46:46,507 Once upon a time, roads were built to enable transportation to the villages. 838 00:46:46,907 --> 00:46:50,611 Now, they are vacating the entire villages just to lay the roads. 839 00:46:53,213 --> 00:46:56,750 I went around asking for justification 840 00:46:57,351 --> 00:46:59,920 and every time, they just lock me up here. 841 00:47:02,789 --> 00:47:05,459 Well... In this country, 842 00:47:06,426 --> 00:47:09,530 a beggar would get food... 843 00:47:09,730 --> 00:47:12,900 and the one who works hard would get a shelter. 844 00:47:13,200 --> 00:47:17,905 But, a poor man can never find justice. 845 00:47:18,839 --> 00:47:20,507 He can never find justice. 846 00:47:24,411 --> 00:47:26,513 Man survives on hope. 847 00:47:27,381 --> 00:47:32,085 If that hope is dead, death seems to be a peaceful option. 848 00:47:34,588 --> 00:47:35,255 Hey old man! 849 00:47:35,889 --> 00:47:38,525 You keep protesting and creating a ruckus every day about your village and land. 850 00:47:38,759 --> 00:47:41,895 Your wife comes to the station everyday, begging to let you go. 851 00:47:42,429 --> 00:47:43,463 What an annoying people you are! 852 00:47:43,830 --> 00:47:44,398 Come, let's go. 853 00:47:48,268 --> 00:47:49,837 At least now, try to be careful. 854 00:47:50,137 --> 00:47:51,104 Okay, sir. 855 00:47:53,207 --> 00:47:54,875 I too got an admission to pursue PhD in Nuclear Physics, 856 00:47:54,908 --> 00:47:56,710 in Delhi University along with you. 857 00:47:57,044 --> 00:47:58,645 -Here is your admission letter. -Go away! 858 00:47:59,847 --> 00:48:02,816 If you continue this path, the university will miss out on a good scholar. 859 00:48:03,050 --> 00:48:04,384 Just come with me to Delhi. [clamour] 860 00:48:05,853 --> 00:48:06,386 What happened? 861 00:48:08,522 --> 00:48:11,091 You have done such a terrible thing! 862 00:48:12,659 --> 00:48:15,195 You have done so much injustice to me! 863 00:48:16,563 --> 00:48:17,764 Oh God! 864 00:48:19,099 --> 00:48:21,902 You have left me behind and went away! 865 00:48:23,170 --> 00:48:25,906 I am all alone here without you. 866 00:48:27,140 --> 00:48:31,178 All the people have vacated the village for the construction of roads. 867 00:48:31,612 --> 00:48:34,681 But you didn't. 868 00:48:35,015 --> 00:48:39,319 Though we met many people for this, we never got justice. 869 00:48:39,853 --> 00:48:44,424 There are so many lawyers and leaders here. 870 00:48:44,625 --> 00:48:47,027 There are officers in high positions. 871 00:48:47,227 --> 00:48:49,162 But not even a single person 872 00:48:49,363 --> 00:48:53,867 came for our rescue. 873 00:48:54,801 --> 00:48:59,806 You have left your life instead of letting go of the village. 874 00:49:02,109 --> 00:49:02,843 Oh you! 875 00:49:04,645 --> 00:49:05,879 Oh God! 876 00:49:08,148 --> 00:49:10,651 You have done me wrong! 877 00:49:12,953 --> 00:49:15,722 Who should I live for? 878 00:49:17,558 --> 00:49:20,227 How do I live now? 879 00:49:20,427 --> 00:49:23,297 Take me away, God. 880 00:49:23,764 --> 00:49:25,065 Oh God! 881 00:49:25,766 --> 00:49:27,801 You left me all alone here. 882 00:49:28,001 --> 00:49:29,002 [sobbing] 883 00:49:44,718 --> 00:49:46,253 Don't take any decision out of haste. 884 00:49:46,453 --> 00:49:48,689 If I take a decision out of haste, I can only help a few. 885 00:49:49,456 --> 00:49:51,758 But if I think it through and take a decision, I will be able to help all. 886 00:50:22,723 --> 00:50:27,628 "He is the man of the people" 887 00:50:27,828 --> 00:50:32,699 "A true man who is on our side" 888 00:50:33,000 --> 00:50:37,971 "The brave one who sheds light on the dreams that were crushed by the darkness" 889 00:50:38,172 --> 00:50:43,076 "gives a helping shoulder to those who have fallen down and been trampled upon" 890 00:50:43,810 --> 00:50:48,515 "He isn't someone who can let injustice slide" 891 00:50:48,916 --> 00:50:53,053 "Truth shall win if someone like him becomes a cell in our body and fights." 892 00:50:53,253 --> 00:50:55,222 "Truth will triumph" 893 00:50:55,589 --> 00:50:57,691 "Truth will triumph" 894 00:50:58,091 --> 00:51:00,394 "Truth will triumph" 895 00:51:00,761 --> 00:51:03,163 "Truth will triumph" 896 00:51:14,208 --> 00:51:19,246 "He is the man of the people" 897 00:51:19,446 --> 00:51:24,284 "A true man who is on our side" 898 00:51:24,551 --> 00:51:29,523 "The brave one who sheds light on the dreams that were crushed by the darkness" 899 00:51:29,723 --> 00:51:34,661 "gives a helping shoulder to those who have fallen down and been trampled upon" 900 00:51:40,133 --> 00:51:42,669 "He responds with a heart..." 901 00:51:45,272 --> 00:51:46,507 Vakeel Saab (advocate) got a stay order 902 00:51:46,573 --> 00:51:48,642 from the Supreme court against the mining of Uranium. 903 00:51:48,742 --> 00:51:51,211 Celebrations mark the day for the inhabitants of the forest area. 904 00:52:04,992 --> 00:52:09,997 "His duty is to fight by becoming..." 905 00:52:10,197 --> 00:52:15,302 "...the voice of the weak." 906 00:52:16,203 --> 00:52:21,275 "This advocate who truly advocates and makes sure the poor are given their due" 907 00:52:21,475 --> 00:52:24,011 "Like a baton's sting on skin, he makes sure that the stinging truth is spilled" 908 00:52:24,311 --> 00:52:26,547 "He makes sure that the people are served with justice" 909 00:52:26,747 --> 00:52:28,815 "Even one of his kind is enough" 910 00:52:29,316 --> 00:52:31,752 "If he uses his voice and questions, you can be free from worry" 911 00:52:31,952 --> 00:52:34,354 "No wrongs and injustice would ever rear its head." 912 00:52:34,555 --> 00:52:36,390 "Cheaters and bullies beware" 913 00:52:36,590 --> 00:52:38,058 When you finally donned the robes of an advocate, 914 00:52:38,158 --> 00:52:39,860 poor people like us have finally received justice. 915 00:52:41,094 --> 00:52:42,930 "Truth will triumph" 916 00:52:43,997 --> 00:52:45,599 "Truth will triumph" 917 00:52:56,844 --> 00:52:58,679 "Truth will triumph" 918 00:52:59,613 --> 00:53:00,280 VAKEEL SAAB SUPPORTS SINGARENI WORKERS 919 00:53:00,681 --> 00:53:04,651 [people sloganeering] Long live, Vakeel Saab! 920 00:53:04,852 --> 00:53:05,886 Hey, it's the court. 921 00:53:06,086 --> 00:53:07,588 -Quiet! Quiet! -[people sloganeering] 922 00:53:08,388 --> 00:53:09,022 Brother, no... 923 00:53:09,223 --> 00:53:10,123 -What are you doing? -Sir... 924 00:53:10,324 --> 00:53:11,758 we won the case because of you. 925 00:53:11,959 --> 00:53:12,626 If you didn't stand up for us, 926 00:53:12,659 --> 00:53:14,628 the management wouldn't have increased our wages. 927 00:53:14,928 --> 00:53:17,030 We are forever indebted to you. 928 00:53:18,999 --> 00:53:19,566 Sir... 929 00:53:20,033 --> 00:53:21,568 for the good deed that you've done for us... 930 00:53:22,202 --> 00:53:25,105 the families of all the workers will cherish you forever in their hearts. 931 00:53:25,639 --> 00:53:26,974 You are our God, sir. 932 00:53:27,307 --> 00:53:29,109 We are lucky that you have deemed this case worthy of your effort. 933 00:53:29,643 --> 00:53:32,479 Please come to our colony once and partake in our hospitality. 934 00:53:32,679 --> 00:53:34,314 Sure. I'll definitely come. Take care. 935 00:54:05,078 --> 00:54:06,113 Forgive me. 936 00:54:06,747 --> 00:54:08,682 But, do you know me? 937 00:54:09,082 --> 00:54:11,018 I know you very well. 938 00:54:12,052 --> 00:54:13,854 -How? -Well... 939 00:54:23,397 --> 00:54:24,298 Excuse me. 940 00:54:25,866 --> 00:54:26,667 I love you. 941 00:54:26,867 --> 00:54:28,902 Sorry, I don't have time for all this. 942 00:54:29,670 --> 00:54:30,270 Thank you. 943 00:54:30,938 --> 00:54:31,772 Sir... come, let's go. 944 00:55:03,003 --> 00:55:05,339 You've been following me all these days? 945 00:55:05,706 --> 00:55:06,507 Not just days. 946 00:55:07,341 --> 00:55:08,475 I've been following you for years. 947 00:55:08,909 --> 00:55:09,977 What if I didn't notice you? 948 00:55:11,578 --> 00:55:12,880 Well, I would have waited until I caught your eye. 949 00:55:13,080 --> 00:55:13,714 I knew for sure that someday, 950 00:55:13,814 --> 00:55:16,216 all this waiting is going to move you in my direction. 951 00:55:16,884 --> 00:55:17,885 What's your strong faith? 952 00:55:18,952 --> 00:55:22,523 We've been together for the past six lifetimes. 953 00:55:23,790 --> 00:55:25,259 How can we be apart in this lifetime? 954 00:55:55,122 --> 00:55:59,293 "Eye-lash... Eye-lash... couldn't you have told me..." 955 00:55:59,726 --> 00:56:03,564 "Despite the great many dreams that you've dreamt up?" 956 00:56:04,631 --> 00:56:08,735 "Oh, bells of the anklet, there's been no jingling" 957 00:56:09,169 --> 00:56:12,272 "despite the many days you kept me company" 958 00:56:14,208 --> 00:56:18,512 "Your arrival is the time for sowing seeds, your gaze is a love letter" 959 00:56:18,946 --> 00:56:23,650 "You didn't just stop yourself, and met me like a ray of the sun" 960 00:56:23,750 --> 00:56:28,088 "You have become an endless love and come this far" 961 00:56:28,388 --> 00:56:32,693 "You've burdened me with such sweet responsibilities" 962 00:56:32,893 --> 00:56:35,963 "These new stories have begun..." 963 00:56:37,664 --> 00:56:40,767 "These new stories have begun..." 964 00:56:42,302 --> 00:56:46,773 "From now on, instead of me and you," 965 00:56:47,074 --> 00:56:50,511 "it's the beginning of 'we'." 966 00:57:11,164 --> 00:57:17,070 "I wonder what happened to the loneliness inside my heart" 967 00:57:18,138 --> 00:57:19,406 He donated all his wealth to the village. 968 00:57:19,973 --> 00:57:21,875 How did you think that I would give my daughter's hand to someone like him? 969 00:57:22,176 --> 00:57:22,809 Do you have any sense? 970 00:57:23,010 --> 00:57:23,477 Hey! 971 00:57:24,878 --> 00:57:29,850 "I wrote our names together on time" 972 00:57:30,250 --> 00:57:34,721 "The sky is our umbrella, and this earth is a flower bed." 973 00:57:34,922 --> 00:57:39,359 "Let us make a wall of love that will shield us from others' eyes" 974 00:57:39,660 --> 00:57:44,198 "Let's not leave any moment to become close to one another" 975 00:57:44,398 --> 00:57:48,569 "Let's make memories that will fill up our hearts" 976 00:57:48,869 --> 00:57:52,039 "These new stories have begun..." 977 00:57:53,540 --> 00:57:56,643 "These new stories have begun..." 978 00:57:58,478 --> 00:58:02,683 "From now on, instead of me and you," 979 00:58:03,150 --> 00:58:06,220 "it's the beginning of 'we'." 980 00:58:28,509 --> 00:58:29,209 [hicupps] 981 00:58:30,210 --> 00:58:36,016 [seizure] 982 00:58:37,684 --> 00:58:38,919 [siren wailing] 983 00:58:45,158 --> 00:58:46,527 You brought here saying that she had seizures. 984 00:58:46,860 --> 00:58:47,794 But she is conceived. 985 00:58:48,295 --> 00:58:50,297 But, if she has seizures when she is pregnant, 986 00:58:50,564 --> 00:58:52,466 it is dangerous for both the mother and the baby. 987 00:58:53,767 --> 00:58:58,338 If you take care of her well, it's as good as taking care of your baby. 988 00:58:58,605 --> 00:59:00,474 He has always been a public person. 989 00:59:01,508 --> 00:59:03,510 And I came to him as I consider him as my world. 990 00:59:04,178 --> 00:59:06,046 Imagine how well he will take care of me. 991 00:59:06,413 --> 00:59:07,447 Don't worry, doctor. 992 00:59:08,182 --> 00:59:11,885 As long as he is beside me, I will not have any problem. 993 00:59:12,085 --> 00:59:13,420 You are so lucky, Satya. 994 00:59:40,814 --> 00:59:45,219 "Flower-eyed beauty, with a good heart" 995 00:59:45,719 --> 00:59:50,123 "A sweet-talking woman, with a heart that spills kindness" 996 00:59:50,424 --> 00:59:54,795 "She has married the one she has given her heart to" 997 00:59:55,095 --> 00:59:59,499 "Return the love you have received" 998 00:59:59,933 --> 01:00:04,404 "Gift him with a sweet child" 999 01:00:32,332 --> 01:00:37,971 [people lamenting] 1000 01:00:40,641 --> 01:00:41,375 Sir... Sir... 1001 01:00:41,575 --> 01:00:42,776 Hold on! Hold on! 1002 01:00:43,010 --> 01:00:44,144 Don't get distraught. 1003 01:00:44,344 --> 01:00:45,379 Tell me what exactly happened. 1004 01:00:45,579 --> 01:00:46,079 At school, 1005 01:00:46,280 --> 01:00:48,682 they were separating the rich landlords' children from our children in the classes. 1006 01:00:48,882 --> 01:00:51,018 When we said that this was wrong, our landlord has got angry with us. 1007 01:00:51,218 --> 01:00:52,819 Like a pack of jackals attacking the sheep, 1008 01:00:53,020 --> 01:00:57,090 they attacked our colony, burned down our houses and crops. 1009 01:00:58,692 --> 01:01:04,631 [chaos] 1010 01:01:10,637 --> 01:01:12,606 Oh God! [overlap of voices] 1011 01:01:16,410 --> 01:01:19,613 Sir, they weren't even considerate about women or children or old people... 1012 01:01:19,813 --> 01:01:22,983 and killed whoever they found. 1013 01:01:27,120 --> 01:01:29,323 Just because we raised our voices, they slit our throats. 1014 01:01:30,290 --> 01:01:31,992 My son will die! 1015 01:01:32,192 --> 01:01:33,293 Sir... Sir... 1016 01:01:33,493 --> 01:01:34,862 My son will die! 1017 01:01:36,830 --> 01:01:39,833 -Sir, please help us in getting justice. -Please get us justice. 1018 01:01:40,033 --> 01:01:41,535 Sir, you are our only hope. You are our only hope. 1019 01:01:41,735 --> 01:01:44,204 [overlap of voices] Please, you have to help us. 1020 01:01:44,404 --> 01:01:46,540 Please help us get justice. Please, sir. 1021 01:01:46,740 --> 01:01:48,208 No.. no... Get up. 1022 01:01:49,476 --> 01:01:50,577 [overlap of voices] I promise you. Get up. 1023 01:01:50,777 --> 01:01:51,545 Sir... 1024 01:01:53,981 --> 01:01:56,483 I am here for you. I will be your support. 1025 01:01:56,817 --> 01:01:57,751 I will definitely stay by your side. 1026 01:01:57,951 --> 01:01:58,919 Please head home carefully. 1027 01:01:59,119 --> 01:02:00,854 Please protect us, sir. 1028 01:02:01,054 --> 01:02:01,955 Okay. Farewell. 1029 01:02:02,890 --> 01:02:03,457 Look here. 1030 01:02:04,024 --> 01:02:07,995 Your daughter is wishing you all the best by kicking in my womb. 1031 01:02:08,328 --> 01:02:09,129 Listen. 1032 01:02:14,368 --> 01:02:15,369 All the best. 1033 01:02:20,240 --> 01:02:21,375 Ranganna? 1034 01:02:23,143 --> 01:02:23,710 Madam! 1035 01:02:24,077 --> 01:02:25,812 The tablets are over. Go and get them for me. 1036 01:02:26,013 --> 01:02:26,547 Okay, madam. 1037 01:02:26,747 --> 01:02:27,281 Come fast. 1038 01:02:27,481 --> 01:02:28,882 I have placed the juice over there. Please drink it. 1039 01:02:29,416 --> 01:02:32,186 Is he the one who raided your homes and killed your people on that day? 1040 01:02:36,890 --> 01:02:39,226 You don't have to fear anyone. 1041 01:02:39,426 --> 01:02:41,695 You don't have to fear anyone. 1042 01:02:41,895 --> 01:02:43,297 Isn't he the one who did all those on that day? 1043 01:02:43,497 --> 01:02:47,367 Sir, the one who has bashed us and killed our people... 1044 01:02:47,801 --> 01:02:49,570 He isn't the one. 1045 01:02:50,003 --> 01:02:50,704 He isn't the one. 1046 01:02:50,904 --> 01:02:52,172 But the other you have told me he was the one, haven't you? 1047 01:02:52,372 --> 01:02:53,340 Sir, the thing is that... 1048 01:02:53,540 --> 01:02:56,910 we are reiterating that this man is in no way connected to us. 1049 01:02:57,110 --> 01:02:59,947 This man haven't done anything to us. 1050 01:03:01,315 --> 01:03:03,150 Your honour, this man is scaring the witness. 1051 01:03:03,350 --> 01:03:05,686 Please send him out of here, and take the evidence from them, your honour. 1052 01:03:05,886 --> 01:03:07,621 -It's a request, your honor. -Hey, lawyer! 1053 01:03:07,855 --> 01:03:09,223 Were you championing the cause of such cheap people? 1054 01:03:09,523 --> 01:03:10,357 Order! Order! 1055 01:03:10,490 --> 01:03:12,492 They are people with no honour. 1056 01:03:12,693 --> 01:03:14,094 They will do anything, if we threaten them. 1057 01:03:14,294 --> 01:03:15,329 Order! Order! 1058 01:03:15,529 --> 01:03:19,066 Even the justice would run away from them when it gets to smell their stink. 1059 01:03:19,266 --> 01:03:19,833 Hahaha... 1060 01:03:20,000 --> 01:03:21,502 Order! Order! Order! 1061 01:03:22,536 --> 01:03:23,570 What the hell are you talking? 1062 01:03:23,804 --> 01:03:24,771 Mr Satya Dev, 1063 01:03:24,972 --> 01:03:26,240 this is contempt of the court. 1064 01:03:26,440 --> 01:03:28,041 I am referring you to bar council. 1065 01:03:29,910 --> 01:03:30,344 Huh! 1066 01:03:43,090 --> 01:03:43,857 Sir... 1067 01:03:47,494 --> 01:03:50,797 She told me that she ran out of medicine. So, I went to get them. 1068 01:03:51,498 --> 01:03:54,701 By the time I returned, she had a seizure and fell down. 1069 01:03:54,968 --> 01:03:57,671 By the time, I got her to the hospital... 1070 01:03:57,871 --> 01:03:59,439 [sobbing] 1071 01:04:02,409 --> 01:04:04,077 The mother and the child... 1072 01:04:26,767 --> 01:04:30,404 [weeping] 1073 01:05:15,883 --> 01:05:16,416 [glass shattters] 1074 01:05:26,693 --> 01:05:29,229 He used to serve justice to everyone in the world. 1075 01:05:29,496 --> 01:05:33,500 But he couldn't serve justice to his wife who was his worldsss. 1076 01:05:33,700 --> 01:05:36,003 He lost everything for the people. 1077 01:05:36,436 --> 01:05:38,772 And that very same people did not stay true to their word and betrayed him. 1078 01:05:39,039 --> 01:05:40,641 As he had manhandled landlord's men in the court, 1079 01:05:40,841 --> 01:05:43,143 the bar council suspended his license to practice law for four years. 1080 01:05:43,343 --> 01:05:46,246 With that, he lost all his hope and ambition. 1081 01:05:46,747 --> 01:05:49,816 But his rage is still intact, which erupts upon witnessing injustice. 1082 01:05:50,017 --> 01:05:52,452 Alcohol became his only way to supress that. 1083 01:05:52,786 --> 01:05:56,723 He couldn't blame anyone for what had happened, so he keeps punishing himself. 1084 01:05:57,558 --> 01:06:00,561 It's okay if you don't understand such person... 1085 01:06:01,395 --> 01:06:03,397 but don't misunderstand him. 1086 01:06:03,964 --> 01:06:08,135 He is a true altruist who stood up for us unconditionally. 1087 01:06:09,336 --> 01:06:12,272 And it is our misfortune to have distanced ourselves from him. 1088 01:06:17,778 --> 01:06:18,545 -Madam... -Madam... Madam... 1089 01:06:18,745 --> 01:06:20,447 -Madam... Madam... Please, madam. -Madam... Madam... 1090 01:06:20,647 --> 01:06:21,982 -Please madam. -Madam, please let us speak to her once. 1091 01:06:22,182 --> 01:06:24,651 Just for one time... Just for one time... Madam... Madam... 1092 01:06:25,285 --> 01:06:26,486 -Pallavi... Pallavi... -Pallavi... 1093 01:06:26,687 --> 01:06:27,421 Don't worry. 1094 01:06:27,621 --> 01:06:29,756 We will talk to the lawyer and get the bail by any means. 1095 01:06:30,023 --> 01:06:31,458 I had a fever yesterday. 1096 01:06:31,825 --> 01:06:33,694 The entire cell stank of urine. 1097 01:06:34,595 --> 01:06:36,063 I cannot take this anymore, Zareena. 1098 01:06:36,330 --> 01:06:37,531 I am unable to tolerate it. 1099 01:06:38,432 --> 01:06:39,800 I don't know what to do. 1100 01:06:40,000 --> 01:06:40,534 -Pallavi... -Pallavi... 1101 01:06:40,801 --> 01:06:41,502 -Pallavi... -Pallavi... 1102 01:06:41,802 --> 01:06:42,836 -Pallavi... -Pallavi... 1103 01:06:43,504 --> 01:06:44,905 We will make sure that you'd get a bail. 1104 01:06:45,405 --> 01:06:46,507 -You don't worry. -Pallavi... 1105 01:06:46,707 --> 01:06:48,876 What? She attacked an MP's son? 1106 01:06:49,076 --> 01:06:49,643 I cannot get her a bail. 1107 01:06:49,843 --> 01:06:50,410 -Sir... Sir... - Sorry. 1108 01:06:50,511 --> 01:06:52,679 Please, sir. Help us. Please, sir. Please, sir. 1109 01:06:53,080 --> 01:06:54,448 Go away, lady. Why drag us into their mess? 1110 01:06:54,648 --> 01:06:55,315 Sir... Sir... 1111 01:06:55,716 --> 01:06:56,183 Sir... 1112 01:06:56,283 --> 01:06:58,118 We were told that the bail will get a bail if we meet the judge 1113 01:06:58,385 --> 01:06:59,520 and apply for an emergency bail. 1114 01:06:59,720 --> 01:07:00,387 Who told you that? 1115 01:07:00,787 --> 01:07:01,755 Lawyer Satya Dev. 1116 01:07:01,955 --> 01:07:04,224 You mean that alcoholic lawyer Satyadev who was suspended? 1117 01:07:05,259 --> 01:07:05,893 Yes, sir. 1118 01:07:07,594 --> 01:07:10,030 -I hope there isn't any problem. -There is absolutely no problem, sir. 1119 01:07:10,297 --> 01:07:13,133 We get hundreds of similar cases in our nation, everyday. 1120 01:07:13,400 --> 01:07:14,468 Everyone is busy with their own lives. 1121 01:07:14,668 --> 01:07:16,103 Who is going to care? Tell me. 1122 01:07:16,370 --> 01:07:19,506 Well, those girls have no considerate background. 1123 01:07:19,773 --> 01:07:20,741 They hail from the middle class families. 1124 01:07:20,941 --> 01:07:23,544 No lawyer would take up this case because you were behind it. 1125 01:07:23,744 --> 01:07:24,511 They won't either. 1126 01:07:24,845 --> 01:07:25,712 I will take care of it. 1127 01:07:26,246 --> 01:07:26,947 Sudhakar. 1128 01:07:29,316 --> 01:07:30,717 Try to deal this carefully. 1129 01:07:30,918 --> 01:07:32,753 If this thing gets big and catches the eye of the media... 1130 01:07:33,854 --> 01:07:34,821 I will lose all all my reputation. 1131 01:07:35,022 --> 01:07:36,323 Nothing to worry, sir. 1132 01:07:36,523 --> 01:07:39,059 But that lawyer Satya Dev... 1133 01:07:41,061 --> 01:07:42,029 Satya Dev? 1134 01:07:43,630 --> 01:07:45,899 Satya Dev isn't practicing, right? 1135 01:07:46,099 --> 01:07:50,337 He isn't practicing the law but he is helping the girl with some advice. 1136 01:07:51,171 --> 01:07:52,506 You just take care of that lawyer Satya Dev. 1137 01:07:52,940 --> 01:07:54,107 I will take care of the case. 1138 01:07:56,910 --> 01:07:57,978 Satya Dev. 1139 01:07:59,079 --> 01:07:59,613 Sir, 1140 01:08:00,981 --> 01:08:03,717 we didn't know who you were and talked to you in a bad manner. 1141 01:08:04,551 --> 01:08:05,352 Sorry, sir. 1142 01:08:08,088 --> 01:08:11,725 All the lawyers are scared of them and not coming forward to help us with the bail. 1143 01:08:11,925 --> 01:08:15,395 We too are confused about these court procedures and protocols. 1144 01:08:15,596 --> 01:08:18,432 We don't know what to do, sir. 1145 01:08:19,333 --> 01:08:20,801 Will Pallavi be able to come out? 1146 01:08:22,436 --> 01:08:24,004 We hail from the middle class families. 1147 01:08:24,638 --> 01:08:28,141 Well, we wanted to turn a blind eye to it and compromise... 1148 01:08:28,742 --> 01:08:30,344 but our self-respect isn't allowing that to happen. 1149 01:08:31,745 --> 01:08:33,280 We want to fight this and move forward. 1150 01:08:34,481 --> 01:08:35,816 But the society is pointing fingers at us. 1151 01:08:38,585 --> 01:08:42,523 We came to this faraway city to work and support our families, sir. 1152 01:08:42,789 --> 01:08:46,026 We don't know anything other than working hard, sir. 1153 01:08:46,894 --> 01:08:51,298 We have no other choice on the horizon except leaving the city and moving away. 1154 01:08:53,834 --> 01:08:55,502 Could you please... 1155 01:08:56,770 --> 01:08:58,472 apply for the bail? 1156 01:09:01,341 --> 01:09:02,776 Apply for the bail... 1157 01:09:13,787 --> 01:09:14,254 Sir, 1158 01:09:15,722 --> 01:09:17,391 you lost a lot for the public. 1159 01:09:20,127 --> 01:09:21,395 But ever since the society lost you, 1160 01:09:21,995 --> 01:09:23,864 a lot of people are losing their lives as well, sir. 1161 01:09:26,066 --> 01:09:28,435 Your silence should never become a curse to people like us. 1162 01:09:35,642 --> 01:09:36,610 Even now, 1163 01:09:37,644 --> 01:09:39,012 if one begs, they would get food. 1164 01:09:39,713 --> 01:09:41,215 If one works hard, they would shelter as well. 1165 01:09:42,149 --> 01:09:46,486 But whatever we do, ordinary people like us are unable to get justice, sir. 1166 01:10:05,339 --> 01:10:10,310 In this country, if one begs, they would get food. 1167 01:10:10,644 --> 01:10:13,814 If one works hard, they would shelter as well. 1168 01:10:14,114 --> 01:10:18,719 But, poor people would never get justice, sir. 1169 01:10:20,554 --> 01:10:23,524 Ordinary people like us are unable to get justice, sir. 1170 01:10:25,459 --> 01:10:28,028 Your silence should never become a curse to people like us. 1171 01:10:56,623 --> 01:10:57,191 Medicine? 1172 01:10:57,591 --> 01:10:58,392 [sniffs] 1173 01:10:58,625 --> 01:11:01,795 Hey, this isn't medicine. This is alcohol. 1174 01:11:02,162 --> 01:11:03,263 You... 1175 01:11:04,865 --> 01:11:05,566 Hey... 1176 01:11:06,233 --> 01:11:07,701 You are making a mistake. 1177 01:11:07,935 --> 01:11:09,803 He would be in control only when he is drunk. 1178 01:11:10,003 --> 01:11:11,872 You are denying him alcohol. You will surely meet your end. 1179 01:11:12,072 --> 01:11:12,806 Oh, really? 1180 01:11:13,006 --> 01:11:13,674 So what if he is not intoxicated? 1181 01:11:13,874 --> 01:11:14,741 Is he going to kill me? 1182 01:11:15,175 --> 01:11:18,178 Hey... We are here to kill him, you old... 1183 01:11:18,378 --> 01:11:19,112 [groans in pain] 1184 01:12:54,441 --> 01:12:56,310 Okay, sir... I got it. 1185 01:12:56,710 --> 01:12:58,345 MP Korentla Rajender, sir. 1186 01:13:06,987 --> 01:13:10,290 [siren wailing] 1187 01:13:16,163 --> 01:13:18,565 Don't worry, sir. The entire department is here. 1188 01:13:18,765 --> 01:13:19,766 Even if he comes here, he cannot do anything. 1189 01:13:25,372 --> 01:13:26,673 [people shouting] [heavy collision] 1190 01:13:28,175 --> 01:13:28,942 Hey! 1191 01:13:30,143 --> 01:13:30,577 Step aside. 1192 01:13:30,844 --> 01:13:33,647 Stop, sir. He is an MP. If you touch him, that is going to be a law-and-order issue. 1193 01:13:33,847 --> 01:13:34,348 Sir, if you don't stop, 1194 01:13:34,348 --> 01:13:36,116 I am going to arrest you as part of a preliminary action. 1195 01:13:37,918 --> 01:13:39,720 -What did you say? -I said I was going to arrest you. 1196 01:13:39,920 --> 01:13:42,990 Rambhupal, did you forget about the fake encounter case in Karimnagar? 1197 01:13:45,025 --> 01:13:46,593 That case is still in the courts. 1198 01:13:46,793 --> 01:13:48,295 It's still going on. 1199 01:13:48,495 --> 01:13:49,897 Please, sir. I will lose my job. 1200 01:13:50,130 --> 01:13:50,797 -Move... -Please, sir. 1201 01:13:50,998 --> 01:13:53,200 Listen to me, sir. Stop, sir. Let's sit and settle down the matter. 1202 01:13:53,500 --> 01:13:54,134 Rajender... 1203 01:13:54,601 --> 01:13:55,802 Why did you send your men? 1204 01:13:56,003 --> 01:13:57,171 To threaten you. 1205 01:13:57,471 --> 01:13:58,705 Did you see any fear in me? 1206 01:13:58,906 --> 01:14:01,074 Did you see the fear in my eyes? 1207 01:14:01,341 --> 01:14:02,075 No. 1208 01:14:02,543 --> 01:14:03,477 Then, why did you send? 1209 01:14:03,677 --> 01:14:06,079 I was afraid you might take up the case. 1210 01:14:06,280 --> 01:14:07,347 Be afraid. 1211 01:14:07,848 --> 01:14:09,149 You should be scared. 1212 01:14:09,349 --> 01:14:10,951 You know what I am capable of... 1213 01:14:11,151 --> 01:14:12,286 Yes, I do. 1214 01:14:12,753 --> 01:14:15,889 I know what you are, your story and the atrocities you've committed. 1215 01:14:16,256 --> 01:14:17,991 I am taking up the case. 1216 01:14:18,692 --> 01:14:19,660 Do you understand? 1217 01:14:20,060 --> 01:14:21,929 I am taking up this case. 1218 01:14:23,330 --> 01:14:26,066 I am going to support those girls who were subjected to injustice. 1219 01:14:26,767 --> 01:14:29,136 I will see how your people escape this. 1220 01:14:31,271 --> 01:14:33,106 Those girls were the ones who made a mistake. 1221 01:14:36,777 --> 01:14:40,147 The court decides on who is right and who is in the wrong. 1222 01:14:40,848 --> 01:14:43,684 The court isn't your turf to threaten people and settle the case. 1223 01:14:43,951 --> 01:14:45,619 I pity you. 1224 01:14:45,953 --> 01:14:50,057 The people you stand up for, will be the ones to betray you. 1225 01:14:50,257 --> 01:14:51,625 They are ordinary people. 1226 01:14:52,259 --> 01:14:54,194 When people like you offer something, they'd get greedy. 1227 01:14:54,695 --> 01:14:56,296 They'd get scared if you threaten them. 1228 01:14:56,830 --> 01:14:59,867 Their lives hang like a pendulum between these two extremes. 1229 01:15:00,133 --> 01:15:02,536 Even if they are by my side or not... 1230 01:15:03,637 --> 01:15:05,606 I am always by their side. 1231 01:15:06,507 --> 01:15:07,741 Always by their side. 1232 01:15:10,177 --> 01:15:12,746 It's been four years since you have been to the court. 1233 01:15:12,913 --> 01:15:13,847 What the hell can you do now? 1234 01:15:18,552 --> 01:15:21,121 No matter how many years pass, my anger will not subside, 1235 01:15:21,255 --> 01:15:22,356 my goals don't change either. 1236 01:15:22,456 --> 01:15:28,195 Once I put on my lawyer's coat, there will be no place for petitions or bails. 1237 01:15:47,247 --> 01:15:48,649 NEW DELHI 1238 01:16:04,131 --> 01:16:05,666 -Greetings, Mr Nanda Gopal. -Greetings. 1239 01:16:05,866 --> 01:16:06,466 Please come in. 1240 01:16:09,770 --> 01:16:11,505 I don't accept a case without giving it a thorough study. 1241 01:16:11,705 --> 01:16:12,940 And so, I don't lose any case. 1242 01:16:13,240 --> 01:16:14,875 You know, I always want to win. 1243 01:16:15,275 --> 01:16:16,443 We know that, sir. 1244 01:16:17,144 --> 01:16:18,579 We know that if you accept a case, 1245 01:16:18,946 --> 01:16:20,714 it's as good as getting a judgement in our favour. 1246 01:16:21,281 --> 01:16:22,816 That is why we came to you. 1247 01:16:23,016 --> 01:16:25,652 Thank you. Thank you so much. But I must tell you one thing. 1248 01:16:26,019 --> 01:16:29,523 If you hire someone like me for a case such as this, it's a waste of my time 1249 01:16:29,723 --> 01:16:30,657 and a waste of your money. 1250 01:16:30,757 --> 01:16:32,359 Money is not a problem, sir. 1251 01:16:33,160 --> 01:16:35,429 It's not just my reputation that's at stake here, 1252 01:16:36,096 --> 01:16:38,298 it is also about my son's political future. 1253 01:16:38,999 --> 01:16:41,502 I understand. But this is a very small case. 1254 01:16:41,702 --> 01:16:43,804 You are unnecessarily getting worried. 1255 01:16:44,271 --> 01:16:45,906 I am not worried because of the case. 1256 01:16:46,640 --> 01:16:47,975 I am worried about the defense lawyer. 1257 01:16:48,775 --> 01:16:50,210 Who is that defense lawyer? 1258 01:16:50,944 --> 01:16:52,246 Advocate Satyadev. 1259 01:16:55,849 --> 01:16:56,950 Vakeel Saab? 1260 01:16:58,352 --> 01:17:01,455 [trimmer whirring] 1261 01:18:11,792 --> 01:18:14,094 Silence! Silence! Stand up, everybody. 1262 01:18:20,234 --> 01:18:20,701 [bell dings] 1263 01:18:20,801 --> 01:18:22,569 Case number 79/20. 1264 01:18:22,803 --> 01:18:24,304 State vs Vemula Pallavi. 1265 01:18:24,505 --> 01:18:25,839 Prosecution may proceed. 1266 01:18:26,039 --> 01:18:26,773 Your honour... 1267 01:18:28,542 --> 01:18:34,548 We call our nation as Mother Bharat and accord respect to women and revere them. 1268 01:18:34,848 --> 01:18:40,220 Even in such societies, women are being subjected to assault and it's very sad. 1269 01:18:40,621 --> 01:18:42,422 But for the safety of these women... 1270 01:18:42,523 --> 01:18:45,425 we strengthened the existing laws and 1271 01:18:45,792 --> 01:18:49,630 created additional laws such as Nirbhaya, Disha. 1272 01:18:49,830 --> 01:18:53,901 Unfortunately, some women take advantage of these laws, 1273 01:18:54,635 --> 01:19:00,174 frame and blackmail innocent men and try to extort money from them. 1274 01:19:00,374 --> 01:19:05,312 And there are some who stand by such cases and want to win at any cost. 1275 01:19:05,512 --> 01:19:08,148 And this is exactly what has happened in this case. 1276 01:19:08,448 --> 01:19:09,483 On May 4th... 1277 01:19:10,717 --> 01:19:15,722 Vemula Pallavi, along with her friends, asked for a lift on the road. 1278 01:19:15,923 --> 01:19:18,125 The only reason Vamsi agreed to give her a ride 1279 01:19:18,192 --> 01:19:19,459 because she was acquainted with a friend of his. 1280 01:19:19,760 --> 01:19:22,462 But when they got into the car, she said that she was hungry... 1281 01:19:22,663 --> 01:19:25,165 So, in an act of humanity, 1282 01:19:25,332 --> 01:19:27,768 he took the girls for dinner to the resort that he was actually headed for. 1283 01:19:27,968 --> 01:19:32,105 There, this girl made sexual advances and Vamsi declined. 1284 01:19:32,406 --> 01:19:34,641 But the girl blackmailed him for money 1285 01:19:34,842 --> 01:19:38,545 and threatened to file a rape case against him. Even then, Vamsi didn't give in. 1286 01:19:39,179 --> 01:19:43,517 Then, she hit him very hard on his head and tried to kill him. 1287 01:19:43,717 --> 01:19:47,654 And this act was totally unprovoked and vicious, your honour. 1288 01:19:47,821 --> 01:19:50,290 After that, the girl along with her friends ran away from there. 1289 01:19:50,490 --> 01:19:55,229 This is clearly a case of trying to extort 1290 01:19:55,329 --> 01:19:58,498 by inflicting grievous injuries, Section 324, 1291 01:19:58,866 --> 01:20:01,635 and attempt to murder, section 307. 1292 01:20:01,969 --> 01:20:04,271 And the point to be noted here, your honour, is... 1293 01:20:04,705 --> 01:20:08,175 women such as these who prey on innocent men 1294 01:20:08,775 --> 01:20:14,648 and abuse such laws are a disgrace to womankind, your honour. 1295 01:20:15,415 --> 01:20:19,520 Such people should be punished very severely. 1296 01:20:20,554 --> 01:20:21,588 That's all, your honour. 1297 01:20:21,788 --> 01:20:22,923 Mr Satya Dev. 1298 01:20:23,590 --> 01:20:24,558 Nanda... 1299 01:20:25,993 --> 01:20:26,760 Sir... 1300 01:20:29,296 --> 01:20:32,399 The lecture you have given is very good and very pleasant to hear. 1301 01:20:33,166 --> 01:20:35,536 You have great command over Telugu language. 1302 01:20:35,936 --> 01:20:37,771 I appreciate you for that. 1303 01:20:39,173 --> 01:20:40,774 Even though there is no silver screen here, 1304 01:20:40,974 --> 01:20:43,277 you made sure to narrate a fabricated story very well. 1305 01:20:44,578 --> 01:20:46,813 Anyway, you are a multi-talented personality. 1306 01:20:47,581 --> 01:20:48,482 Your honour... 1307 01:20:48,849 --> 01:20:52,419 These men have used the desperate situation that the girls were in, 1308 01:20:52,619 --> 01:20:55,756 misbehaved with my client and assaulted her sexually. 1309 01:20:56,557 --> 01:21:00,994 The police have ignored Pallavi's complaint due to their political influence 1310 01:21:01,161 --> 01:21:03,764 and issued a charge sheet based on the case filed by Vamsi, your honour. 1311 01:21:05,165 --> 01:21:07,334 To hide the mistake that they have committed, 1312 01:21:07,534 --> 01:21:10,103 they continued to threaten Pallavi and her friends. 1313 01:21:11,839 --> 01:21:15,108 Shiva, Bunty here along with two other guys kidnapped Pallavi 1314 01:21:15,209 --> 01:21:17,277 and sexually assaulted her again in the car. 1315 01:21:17,845 --> 01:21:20,013 The case filed against my client is a false one. 1316 01:21:20,314 --> 01:21:23,750 It is a clear-cut case of vindictive litigation, your honour. 1317 01:21:25,219 --> 01:21:26,687 The actual cases they should have filed... 1318 01:21:26,887 --> 01:21:29,623 must have been section 354: outraging the modesty of women, 1319 01:21:29,823 --> 01:21:31,959 section 506: criminal intimidation, 1320 01:21:32,159 --> 01:21:34,061 section 362: kidnapping, 1321 01:21:34,261 --> 01:21:37,631 section 340: wrongful confinement, your honour. 1322 01:21:37,831 --> 01:21:39,333 Wrongful confinement! 1323 01:21:44,671 --> 01:21:47,174 Vakeel sab, just because you recite the sections like a parrot, 1324 01:21:47,441 --> 01:21:48,876 that will not lead to a punishment. 1325 01:21:49,076 --> 01:21:50,544 There is a due process. 1326 01:21:51,011 --> 01:21:55,983 Your honour, I request the presence of, PW1 investigation officer, Ms Sarala. 1327 01:21:56,383 --> 01:21:56,917 Proceed. 1328 01:21:57,217 --> 01:21:59,419 Madam, on what basis did you file the charge sheet? 1329 01:21:59,620 --> 01:22:00,988 Sir, immediately after the incident took place, 1330 01:22:01,255 --> 01:22:02,856 the boys approached me and filed a complaint. 1331 01:22:02,956 --> 01:22:04,558 I hesitated because they were girls and so... 1332 01:22:04,758 --> 01:22:06,560 I did not take direct action. 1333 01:22:06,660 --> 01:22:07,995 Instead, I conducted a detailed investigation. 1334 01:22:08,195 --> 01:22:08,629 Good. 1335 01:22:08,929 --> 01:22:10,931 When I went to Prakruti resort and conducted an enquiry, 1336 01:22:11,131 --> 01:22:12,332 I found that... 1337 01:22:12,432 --> 01:22:15,435 these girls were right there at the time of the incident. 1338 01:22:15,636 --> 01:22:19,273 That is why, I filed the charge sheet based on the complaint given by the boys. 1339 01:22:20,874 --> 01:22:21,642 Alright. 1340 01:22:21,909 --> 01:22:24,645 But why is it that you didn't arrest Pallavi immediately? 1341 01:22:24,845 --> 01:22:26,480 Sir, this girl was absconding. 1342 01:22:28,582 --> 01:22:29,383 Your honour, 1343 01:22:30,884 --> 01:22:33,353 MO bar 1 material evidence. 1344 01:22:33,654 --> 01:22:36,223 The evidence of the bottle that she used to hit the victim. 1345 01:22:36,423 --> 01:22:38,859 Pallavi's fingerprints are all over it. 1346 01:22:41,094 --> 01:22:41,728 Your honour, 1347 01:22:42,229 --> 01:22:44,665 the victim is deeply injured because Pallavi has hit him hard. 1348 01:22:45,098 --> 01:22:48,368 If Vamsi's critical artery was cut due to the assault, Vamsi would have died. 1349 01:22:48,569 --> 01:22:51,071 And this is the doctor's report about it. MO 2. 1350 01:22:55,475 --> 01:22:56,143 Your honour... 1351 01:22:56,977 --> 01:22:58,045 PW 2... 1352 01:22:58,679 --> 01:23:02,182 I request to call the resort waiter Srinivas to the witness box. 1353 01:23:03,517 --> 01:23:04,518 -Srinivas... -Sir. 1354 01:23:04,918 --> 01:23:07,888 Is she the girl who attacked Vamsi? 1355 01:23:07,988 --> 01:23:09,089 Yes, sir. She is the one. 1356 01:23:10,958 --> 01:23:12,459 What exactly happened on that night? 1357 01:23:12,659 --> 01:23:15,629 Sir, that day when they arrived with the boys, they were in good humor. 1358 01:23:15,829 --> 01:23:18,632 Looking at the way they dressed and behaved, I grew suspicious. 1359 01:23:18,832 --> 01:23:19,333 Sir! 1360 01:23:19,833 --> 01:23:21,635 Sir, we were wearing very ordinary dress. 1361 01:23:21,835 --> 01:23:23,237 Don't speak out of your turn. 1362 01:23:23,437 --> 01:23:25,138 [-You will get your chance. -But... sir... 1363 01:23:25,973 --> 01:23:27,674 So, based on the way that these girls dressed, 1364 01:23:27,808 --> 01:23:29,443 you figured their nature. 1365 01:23:29,643 --> 01:23:31,512 -Yes sir. -Objection, your honour. 1366 01:23:32,679 --> 01:23:34,648 Mr Nanda, that's not been proven yet. 1367 01:23:34,848 --> 01:23:35,916 Vakeel Saab, 1368 01:23:36,517 --> 01:23:38,252 I am not the one who keeps beating around the bush. 1369 01:23:38,452 --> 01:23:40,220 I strike at the exact crux of the issue and proceed from there. 1370 01:23:40,420 --> 01:23:41,321 Relax. 1371 01:23:43,490 --> 01:23:44,424 Please proceed. 1372 01:23:44,458 --> 01:23:47,027 After a while, we heard loud noises and screams. 1373 01:23:47,427 --> 01:23:50,130 When I ran to look at what's happening, I saw these three girls running away. 1374 01:23:50,397 --> 01:23:51,999 The victim was severely injured. 1375 01:23:52,099 --> 01:23:53,033 His entire face was covered in blood. 1376 01:23:53,634 --> 01:23:54,535 That's all, your honour. 1377 01:23:55,135 --> 01:23:56,303 Ms Vemula Pallavi, 1378 01:23:56,937 --> 01:23:58,906 there are some serious allegations against you. 1379 01:23:59,139 --> 01:24:00,607 Do you wish to say something? 1380 01:24:03,577 --> 01:24:04,178 Proceed. 1381 01:24:06,079 --> 01:24:06,547 Sir... 1382 01:24:07,714 --> 01:24:08,982 everything they said was a lie. 1383 01:24:10,517 --> 01:24:12,085 Everyone was lying. 1384 01:24:13,287 --> 01:24:14,054 Please write. 1385 01:24:14,521 --> 01:24:16,623 The accused has pleaded not guilty. 1386 01:24:17,925 --> 01:24:19,693 This session of the court is adjourned. 1387 01:24:32,806 --> 01:24:34,174 I didn't think you would return to practicing law. 1388 01:24:34,374 --> 01:24:36,310 Why? Are you scared that I returned? 1389 01:24:37,845 --> 01:24:40,147 All the evidences are in our favour. 1390 01:24:40,347 --> 01:24:42,649 So, this case doesn't stand a chance. Let's finish this fast. 1391 01:24:44,017 --> 01:24:46,053 Advise the girls into admitting that they did all this to extort money. 1392 01:24:46,253 --> 01:24:47,421 I will make sure that they are let off with slight punishment. 1393 01:24:49,122 --> 01:24:51,191 And don't ever worry that you wouldn't find any work ever again. 1394 01:24:51,458 --> 01:24:52,292 Come to me. 1395 01:24:52,492 --> 01:24:53,227 Then? 1396 01:24:53,627 --> 01:24:56,196 You want me to bow down to you, worship you and work as your slave? 1397 01:24:57,331 --> 01:24:59,466 I am not a lawyer who works for money. 1398 01:24:59,666 --> 01:25:01,502 I am a lawyer who works for public. 1399 01:25:01,768 --> 01:25:04,304 Vakeel Saab, you have taken up a case which would be lost. 1400 01:25:04,505 --> 01:25:05,172 You will lose. 1401 01:25:05,272 --> 01:25:06,707 One who is greedy will see things as winning or losing. 1402 01:25:07,007 --> 01:25:09,810 Someone who is goal-oriented focuses on the journey. 1403 01:25:09,910 --> 01:25:11,578 If you keep holding these sorts of principles, 1404 01:25:11,879 --> 01:25:13,113 you will be left all alone. 1405 01:25:13,313 --> 01:25:14,781 Truth is always alone, Mr Nanda. 1406 01:25:15,282 --> 01:25:17,951 But everyone has to surrender to the might of the truth. 1407 01:25:18,585 --> 01:25:20,687 You came here to win and I came here for justice. 1408 01:25:21,121 --> 01:25:23,090 Yours is a selfish interest and my motive is righteousness. 1409 01:25:24,825 --> 01:25:25,592 Let's see. 1410 01:25:39,907 --> 01:25:41,975 The potential groom's family got to know 1411 01:25:42,276 --> 01:25:45,946 about your daughter being arrested and the details of this case. 1412 01:25:46,346 --> 01:25:48,248 That's why they are letting go of this alliance. 1413 01:25:49,583 --> 01:25:50,584 I am sorry, sir. 1414 01:25:57,224 --> 01:26:01,061 Please say that I don't know anything about your sister losing her job. 1415 01:26:01,428 --> 01:26:03,630 That's because if she gets to know about it, she'll be anguished. 1416 01:26:05,265 --> 01:26:09,570 I think as long as I am alive, my children are bound to suffer. 1417 01:26:13,440 --> 01:26:14,942 -Hello -How are you father? 1418 01:26:15,242 --> 01:26:17,511 It's been so long. I want to see you. 1419 01:26:17,778 --> 01:26:18,946 Tomorrow, I am going to catch a bus and come to you. 1420 01:26:19,146 --> 01:26:21,348 No... No, don't come. I'll come there. 1421 01:26:21,582 --> 01:26:23,150 What is it, child? What's troubling you? 1422 01:26:23,584 --> 01:26:24,651 Have something went wrong? 1423 01:26:25,085 --> 01:26:25,953 Nothing happened. 1424 01:26:26,353 --> 01:26:27,421 Nothing happened, father. 1425 01:26:28,188 --> 01:26:30,023 Okay? See you. 1426 01:26:35,863 --> 01:26:36,830 Divya Naik. 1427 01:26:37,764 --> 01:26:40,701 Aren't you from a tribal area 'Thanda' in Adilabad district? 1428 01:26:40,901 --> 01:26:41,568 Yes, sir. 1429 01:26:41,835 --> 01:26:43,804 Tell me, how long have you been doing this? 1430 01:26:44,905 --> 01:26:46,440 Sir, I am not that kind of girl. 1431 01:26:46,640 --> 01:26:48,775 These people have filed a wrong case against us. 1432 01:26:48,976 --> 01:26:50,544 Have you been acquainted with Bunty before? 1433 01:26:52,813 --> 01:26:53,280 No, sir. 1434 01:26:53,480 --> 01:26:57,951 If that's the case, why did you go into a room alone with Bunty on that day? 1435 01:26:58,185 --> 01:26:59,820 I went to use the toilet. 1436 01:26:59,920 --> 01:27:03,323 Who closed the door after both of you went into that room? 1437 01:27:03,524 --> 01:27:04,591 I don't remember. 1438 01:27:04,892 --> 01:27:05,792 Don't remember? 1439 01:27:06,059 --> 01:27:06,927 I will tell you. 1440 01:27:07,361 --> 01:27:08,195 You did it. 1441 01:27:10,831 --> 01:27:12,132 Maybe, I did. 1442 01:27:14,701 --> 01:27:19,873 After using the toilet, were you in that room with Bunty for a long time? 1443 01:27:20,274 --> 01:27:22,609 Yes, sir. But... 1444 01:27:22,809 --> 01:27:24,945 Don't beat around the bush. Just answer to the point. 1445 01:27:25,412 --> 01:27:26,580 Were you or were you not? 1446 01:27:30,184 --> 01:27:30,751 Yes. 1447 01:27:32,019 --> 01:27:33,053 That's all, your honour. 1448 01:27:33,253 --> 01:27:34,821 Your honour, I would like to cross... 1449 01:27:45,265 --> 01:27:46,166 Dear Divya... 1450 01:27:48,168 --> 01:27:51,038 Divya, why did you use the bathroon in the other room instead of the one in yours? 1451 01:27:51,038 --> 01:27:51,505 Sir... 1452 01:27:51,805 --> 01:27:53,240 Vamsi said that the flush in that room wasn't working... 1453 01:27:53,440 --> 01:27:55,075 and directed us to use the one in the other room. 1454 01:27:55,275 --> 01:27:56,176 That is why I went. 1455 01:27:56,443 --> 01:28:00,247 Why did you go with Bunty instead of going alone? 1456 01:28:00,581 --> 01:28:03,050 The other room was locked. He sent Bunty along to unlock it. 1457 01:28:03,250 --> 01:28:04,718 That is why Bunty came with me. 1458 01:28:04,985 --> 01:28:06,420 Why did you close the door? 1459 01:28:06,787 --> 01:28:08,755 Sir, I was in a hurry to use the washroom. 1460 01:28:09,156 --> 01:28:11,458 When we went inside, Bunty started to switch on the lights. 1461 01:28:11,658 --> 01:28:13,694 I must have closed it without giving it a thought. 1462 01:28:13,894 --> 01:28:18,966 To close the door for the safety is the natural habit of women. 1463 01:28:20,868 --> 01:28:22,970 Why were you in the room for such a long time? 1464 01:28:23,270 --> 01:28:25,239 First, I went to the washroom. 1465 01:28:25,939 --> 01:28:28,742 When I came out of the washroom, the lights were off. 1466 01:28:29,142 --> 01:28:30,277 Everything was dark. 1467 01:28:30,811 --> 01:28:32,279 I was very scared. 1468 01:28:32,980 --> 01:28:36,149 Even when I called for Bunty two to three times, there wasn't any response. 1469 01:28:36,783 --> 01:28:38,952 Slowly, I heard him laugh. 1470 01:28:40,687 --> 01:28:43,156 He caught me suddenly and threw me onto the bed. 1471 01:28:46,226 --> 01:28:47,127 After that, 1472 01:28:48,161 --> 01:28:52,866 he used his hands... he used both his hands... 1473 01:28:53,901 --> 01:28:54,468 My... 1474 01:28:55,202 --> 01:28:55,736 My... 1475 01:29:02,042 --> 01:29:03,110 There you've heard it, your honour. 1476 01:29:05,846 --> 01:29:06,647 Mr Nanda... 1477 01:29:07,748 --> 01:29:09,950 What Divya said isn't some folk tales, 1478 01:29:10,250 --> 01:29:11,318 they are the actual truth. 1479 01:29:11,652 --> 01:29:16,423 I hope you now understand why Divya went into that room and what happened there. 1480 01:29:17,824 --> 01:29:21,161 But, the points you have raised got me new thinking. 1481 01:29:21,395 --> 01:29:24,164 That is a girls safety manual. 1482 01:29:24,665 --> 01:29:27,134 Principle of women's safety and protection. 1483 01:29:28,902 --> 01:29:30,070 Rule no 1: 1484 01:29:30,737 --> 01:29:34,074 No girl should go anywhere alone with a boy, 1485 01:29:34,608 --> 01:29:37,511 be it the movies or the restaurant or a resort. 1486 01:29:37,778 --> 01:29:39,279 She mustn't go to the toilet at all. 1487 01:29:39,546 --> 01:29:42,249 If she does, everyone imagines that the girl is ready to get physical with a guy. 1488 01:29:42,449 --> 01:29:45,652 And everyone believes that the girl has now given complete consent 1489 01:29:46,086 --> 01:29:48,755 to be touched and held by the guy in any manner. 1490 01:29:58,065 --> 01:29:59,533 Vakeeel Saab, this is a court. 1491 01:29:59,733 --> 01:30:01,134 Why are you spouting morals here? 1492 01:30:01,435 --> 01:30:02,736 Let's not moralize issues. 1493 01:30:03,170 --> 01:30:04,404 Let's talk about facts. 1494 01:30:05,239 --> 01:30:07,074 That's all your honour. Please go on. 1495 01:30:07,541 --> 01:30:11,111 Your honour, I would like to call upon Koduri Ramana, alias Bunty. 1496 01:30:11,311 --> 01:30:13,614 Koduri Ramana... Koduri Ramana. 1497 01:30:13,847 --> 01:30:17,417 Mr Ramana, did you go to another room with Divya on that night? 1498 01:30:17,618 --> 01:30:18,285 Yes, sir. 1499 01:30:18,519 --> 01:30:20,988 What did you guys do for so long in there? 1500 01:30:21,955 --> 01:30:23,790 Sir, it's embarrassing to talk about this in front of so many people. 1501 01:30:23,991 --> 01:30:24,958 Please try and understand. 1502 01:30:25,158 --> 01:30:26,159 He is lying. 1503 01:30:26,360 --> 01:30:27,661 You don't talk! 1504 01:30:31,698 --> 01:30:32,399 You go ahead. 1505 01:30:32,599 --> 01:30:35,435 That night, in that room, she slowly touched me 1506 01:30:35,502 --> 01:30:36,937 and told me not to worry about the charges. 1507 01:30:37,404 --> 01:30:39,473 She said that Pallavi is going to talk to Vamsi and set it all up. 1508 01:30:40,040 --> 01:30:42,276 She began to kiss me and undo the buttons on my shirt. 1509 01:30:42,809 --> 01:30:43,844 I was scared and pushed her away. 1510 01:30:44,111 --> 01:30:47,014 I told her that I wasn't that kind of a person and that this is wrong. 1511 01:30:47,247 --> 01:30:48,282 Did you say it was wrong? 1512 01:30:49,116 --> 01:30:51,785 A beautiful girl is all alone in the room with you... 1513 01:30:52,085 --> 01:30:53,453 What you say is incredulous. 1514 01:30:53,687 --> 01:30:54,955 Sir, I have a girlfriend. 1515 01:30:55,155 --> 01:30:55,923 And I am committed to her. 1516 01:30:56,123 --> 01:30:56,557 Okay. 1517 01:30:56,657 --> 01:30:58,425 We come from a very traditional family. 1518 01:30:58,659 --> 01:30:59,960 I object, your honour. 1519 01:31:00,994 --> 01:31:01,628 What for, sir? 1520 01:31:01,828 --> 01:31:02,763 I object to that over-action. 1521 01:31:03,564 --> 01:31:05,365 Bunty, your acting skills are not up to the mark. 1522 01:31:05,699 --> 01:31:08,035 I am unable to tolerate such award-winning performance. 1523 01:31:09,403 --> 01:31:11,138 Sir, whatever he said is a complete lie. 1524 01:31:11,572 --> 01:31:14,441 He kept flirting with Divya all through that night. 1525 01:31:14,641 --> 01:31:16,844 We will know soon who was flirting with whom, pretty soon. 1526 01:31:17,044 --> 01:31:19,546 Your honour, I would like to call upon Vamsi. 1527 01:31:20,914 --> 01:31:23,784 Mr Vamsi, what exactly happened on that night? 1528 01:31:23,984 --> 01:31:27,321 Actually that night, me and my friends were heading to a resort. 1529 01:31:27,821 --> 01:31:30,023 These girls were on the road and asked for a lift. 1530 01:31:30,224 --> 01:31:31,525 -We agreed. -Objection! 1531 01:31:32,226 --> 01:31:33,827 We haven't started anything yet and still you object? 1532 01:31:34,061 --> 01:31:36,663 Vamsi, you are from a political family. Your father is an MP. 1533 01:31:37,064 --> 01:31:38,866 You studied in a top international school in Hyderabad. 1534 01:31:39,066 --> 01:31:40,167 You went to study engineering in USA. 1535 01:31:40,367 --> 01:31:41,502 And then, you finished your MBA in London. 1536 01:31:42,069 --> 01:31:45,305 Even though you are so well-educated, you still find it difficult to understand. 1537 01:31:45,739 --> 01:31:47,407 Take your hands out of your pocket. This is a court. 1538 01:31:52,613 --> 01:31:53,547 Yeah, sure. 1539 01:31:56,984 --> 01:31:59,720 Okay, you agreed to give them a lift and they got into your vehicle. 1540 01:31:59,987 --> 01:32:02,689 But why did you take them to the resort instead of dropping them in the city? 1541 01:32:02,890 --> 01:32:04,291 As soon as they got in the car, they said that they were hungry. 1542 01:32:04,491 --> 01:32:05,192 We felt pity. 1543 01:32:05,559 --> 01:32:07,995 We thought they might have dinner with us at the resort. 1544 01:32:08,195 --> 01:32:10,831 Vamsi, they are total strangers to you. 1545 01:32:11,198 --> 01:32:12,499 You've never met them before. 1546 01:32:12,699 --> 01:32:15,802 Weren't you suspicious when they seemed too friendly in the car? 1547 01:32:16,203 --> 01:32:18,305 I really didn't suspect anything in the car. 1548 01:32:18,572 --> 01:32:20,174 I just thought that they were a friendly bunch. 1549 01:32:20,374 --> 01:32:22,709 But... when we went to the resort, I grew suspicious. 1550 01:32:22,910 --> 01:32:23,610 How? 1551 01:32:23,911 --> 01:32:28,115 They gave hints such as over-glancing at us, touching us while talking etc. 1552 01:32:28,315 --> 01:32:29,783 She didn't ask you directly? 1553 01:32:29,983 --> 01:32:30,984 Not at that time, sir. 1554 01:32:31,451 --> 01:32:32,753 When we went into the room, 1555 01:32:33,120 --> 01:32:34,621 Pallavi fixed me a drink... 1556 01:32:34,988 --> 01:32:38,025 sat beside me and began to touch me. 1557 01:32:38,225 --> 01:32:39,960 Obviously, I have responded. 1558 01:32:40,160 --> 01:32:42,362 Then, she asked me on the face. 1559 01:32:42,663 --> 01:32:43,497 What did she ask? 1560 01:32:43,830 --> 01:32:45,165 Did she tell you that you can pay her and enjoy her? 1561 01:32:45,499 --> 01:32:46,099 Yes. 1562 01:32:46,300 --> 01:32:48,001 After listening to that, you got scared, right? 1563 01:32:48,202 --> 01:32:48,669 Yes. 1564 01:32:48,936 --> 01:32:50,170 Objection, your honour! 1565 01:32:51,038 --> 01:32:54,942 Mr Multi-talented Nanda, if you wanted to play double role, why did you call him? 1566 01:32:55,142 --> 01:32:57,544 Keep playing his part and yours, and we can be done with this! 1567 01:32:57,911 --> 01:33:00,714 Mr. Nanda Gopal, please don't lead the witness. 1568 01:33:01,081 --> 01:33:01,615 Yes, sir. 1569 01:33:02,316 --> 01:33:02,983 Go on. 1570 01:33:03,183 --> 01:33:06,119 So, like I was saying, when she asked me directly... 1571 01:33:06,353 --> 01:33:07,955 That is when I understood about those girls. 1572 01:33:08,622 --> 01:33:09,323 So, I told her, 1573 01:33:09,489 --> 01:33:14,027 "Listen, I am not interested. This isn't right. Please leave from there." 1574 01:33:14,328 --> 01:33:15,495 But she didn't listen to me. 1575 01:33:15,696 --> 01:33:19,066 "Doesn't matter if you've enjoyed yourself or not, you will have to pay me." 1576 01:33:19,499 --> 01:33:22,536 "If not, I'll scream that you have raped me." That's how she threatened me. 1577 01:33:22,736 --> 01:33:23,837 Even then, I didn't accept. 1578 01:33:24,271 --> 01:33:26,173 With that, she got really angry 1579 01:33:26,640 --> 01:33:29,643 and hit me on the head with a bottle that was right there. 1580 01:33:31,445 --> 01:33:32,546 That's how it went down, sir. 1581 01:33:33,247 --> 01:33:34,047 That's all, your honour. 1582 01:33:34,248 --> 01:33:34,915 Your honour... 1583 01:33:35,749 --> 01:33:36,717 Yes, carry on. 1584 01:33:36,950 --> 01:33:37,818 Mr Vamsi 1585 01:33:38,452 --> 01:33:40,787 you mentioned earlier that Pallavi gave you a few hints. 1586 01:33:41,388 --> 01:33:42,422 What type of hints? 1587 01:33:42,623 --> 01:33:44,825 She was talking very openly, 1588 01:33:45,392 --> 01:33:46,760 smiling while she was talking, 1589 01:33:46,960 --> 01:33:49,162 touching me while talking etc. 1590 01:33:49,663 --> 01:33:52,799 Smiling while speaking and touching you, is that all? 1591 01:33:53,033 --> 01:33:53,634 Yes. 1592 01:33:54,268 --> 01:33:56,470 Your honour, rule number two. 1593 01:33:57,104 --> 01:34:00,274 No girl shall talk to a guy openly and with a smile. 1594 01:34:00,874 --> 01:34:02,910 And when she speaks, she mustn't touch the boy. 1595 01:34:04,645 --> 01:34:07,247 So, if she speaks with a smile, it is concluded that she gave a hint to the guy. 1596 01:34:07,714 --> 01:34:10,417 And if she touches the guy, it means she gave him a signal. 1597 01:34:11,151 --> 01:34:14,121 So, when boys talk with a smile, it is lauded as good communication skills. 1598 01:34:14,454 --> 01:34:17,991 And when a girl does the same, she is immoral. 1599 01:34:19,126 --> 01:34:25,032 Something as basic as a smile decides a girl's character. 1600 01:34:26,200 --> 01:34:29,303 It leads to her being branded as a promiscuous woman. 1601 01:34:29,670 --> 01:34:30,637 It leads to branding. 1602 01:34:36,143 --> 01:34:38,679 Prakruti Resort Case has taken on political tones. 1603 01:34:38,879 --> 01:34:41,615 The cunning girls have targeted boys with rich background. 1604 01:34:41,815 --> 01:34:46,286 Girls who are addicted to city life are ready to go to any extent for money. 1605 01:34:46,486 --> 01:34:48,822 Because they spent the night at a resort with boys, 1606 01:34:49,022 --> 01:34:51,525 it has led to a lot of suspicion about the girls' character. 1607 01:34:51,725 --> 01:34:54,695 Hi-tech prostitution cases are on the rise in the city these days. 1608 01:34:54,895 --> 01:34:57,631 The netizens are of the opinion that this case belongs to the same category. 1609 01:34:57,998 --> 01:35:00,567 Buddy, look at her... Prakruti resort case. 1610 01:35:01,335 --> 01:35:03,570 Oh goodness! The girl looks so hot! 1611 01:35:07,941 --> 01:35:08,442 What did you say? 1612 01:35:08,642 --> 01:35:10,043 Nothing, sir. Nothing. 1613 01:35:21,188 --> 01:35:23,790 Don't escape. Don't hide. Face the world. 1614 01:35:28,095 --> 01:35:29,363 Sir, what I'm telling you is the truth. 1615 01:35:29,963 --> 01:35:31,798 These girls return home very late in the night. 1616 01:35:32,132 --> 01:35:33,066 I saw it with my own eyes. 1617 01:35:33,267 --> 01:35:34,001 Not just me, 1618 01:35:34,268 --> 01:35:35,769 a lot of people from the colony saw it. 1619 01:35:35,969 --> 01:35:38,672 Sir, guys too keep going to their home at nights. 1620 01:35:39,139 --> 01:35:40,774 -This is a very regular thing, sir. -Sir... 1621 01:35:41,909 --> 01:35:42,943 That's all, your honour. 1622 01:35:44,511 --> 01:35:45,612 -Mr Chari, -Sir. 1623 01:35:46,413 --> 01:35:48,415 The guys who visited them in the night might be their friends, right? 1624 01:35:48,515 --> 01:35:49,983 Yes, they might be their friends or otherwise. 1625 01:35:50,184 --> 01:35:52,052 So, you mean to say you crawled into their balcony using the pipes 1626 01:35:52,252 --> 01:35:54,421 and peeked inside to see how the boys were behaving? 1627 01:35:54,621 --> 01:35:56,290 Of course, not! It's not right to peek into other's houses. 1628 01:35:56,490 --> 01:35:58,025 So, you never saw what was happening inside their homes. 1629 01:35:58,225 --> 01:35:58,625 No, sir. 1630 01:35:59,092 --> 01:36:02,029 So, you never saw them taking money from the boys or sleeping with them? 1631 01:36:02,229 --> 01:36:04,064 -No, sir. But... -Hey! 1632 01:36:05,499 --> 01:36:09,570 There is no place for the word 'but' between the truth and a lie, Mr Chari! 1633 01:36:10,838 --> 01:36:13,473 These days people are getting very creative, your honour. 1634 01:36:14,374 --> 01:36:17,411 Since there is no tax or GST to imagine things, 1635 01:36:17,511 --> 01:36:19,413 everyone is letting their imagination run wild. 1636 01:36:20,547 --> 01:36:22,916 But the important point that he mentioned in what he told was, 1637 01:36:23,116 --> 01:36:25,519 the girls return home very late in the nights. 1638 01:36:25,752 --> 01:36:27,354 It's a point to be noted, your honour. 1639 01:36:27,588 --> 01:36:28,655 Rule number three. 1640 01:36:29,122 --> 01:36:33,794 The small hand in our wall-clocks too judge a woman's character. 1641 01:36:34,394 --> 01:36:36,363 When a girl goes alone in the night, 1642 01:36:36,563 --> 01:36:39,733 the bikes, cars and every other vehicle slows down. 1643 01:36:40,267 --> 01:36:41,635 The side mirrors gets adjusted down, 1644 01:36:41,735 --> 01:36:43,136 people sprout a long neck like a giraffe, 1645 01:36:43,237 --> 01:36:44,371 and their gazes get sharper. 1646 01:36:44,771 --> 01:36:47,040 But this great human behaviour comes out 1647 01:36:47,241 --> 01:36:50,277 only when they see a girl going alone at night, on the roads. 1648 01:36:50,477 --> 01:36:51,979 But this behavior is not exhibited in the morning, your honour. 1649 01:36:52,379 --> 01:36:54,281 When the boys go out at night, it is deemed as fun. 1650 01:36:54,681 --> 01:36:57,084 And when the girls do the same, it is immoral behavior. 1651 01:37:06,059 --> 01:37:08,428 Your honour, I would like to cross examine my client, Pallavi. 1652 01:37:09,396 --> 01:37:09,997 Go ahead. 1653 01:37:10,931 --> 01:37:11,765 Ms Pallavi, 1654 01:37:12,266 --> 01:37:14,902 how did you get acquainted with these guys and how did you meet? 1655 01:37:15,335 --> 01:37:17,971 That night, the vehicle in which we were travelling broke down suddenly. 1656 01:37:18,172 --> 01:37:20,807 When we couldn't figure out how to get out of there, these guys showed up. 1657 01:37:21,008 --> 01:37:22,042 Vishwa is my schoolmate. 1658 01:37:22,376 --> 01:37:25,312 Vamsi and Bunty were with him in the car. 1659 01:37:25,579 --> 01:37:28,382 So, one of the guys who came there is your friend. 1660 01:37:28,582 --> 01:37:29,016 Yes, sir. 1661 01:37:29,216 --> 01:37:29,683 Okay. 1662 01:37:31,618 --> 01:37:34,588 After they came, we felt safe. 1663 01:37:34,855 --> 01:37:35,889 That is why we went with them. 1664 01:37:36,089 --> 01:37:38,091 When you got stuck in the middle of the way, 1665 01:37:38,892 --> 01:37:42,863 they gave you lift, took you for dinner and cared for you. 1666 01:37:42,996 --> 01:37:45,165 But why was it necessary to hit Vamsi with a bottle? 1667 01:37:45,165 --> 01:37:47,401 He pulled me violently towards him and held me. 1668 01:37:48,969 --> 01:37:49,903 And he didn't let me go. 1669 01:37:52,873 --> 01:37:58,679 When someone touches you wherever they please, it would be very disgusting. 1670 01:38:02,049 --> 01:38:05,252 I begged him numerous times to let me go, but he didn't do that. 1671 01:38:06,787 --> 01:38:08,722 At that point of time, I don't know what got into me. 1672 01:38:10,958 --> 01:38:12,359 I didn't know what to do. 1673 01:38:14,494 --> 01:38:15,295 But... 1674 01:38:19,600 --> 01:38:20,667 I am really sorry. 1675 01:38:22,469 --> 01:38:25,272 I really didn't expect that it would hurt him so badly. 1676 01:38:26,139 --> 01:38:27,341 It wasn't intentional. 1677 01:38:27,674 --> 01:38:30,177 When someone tries to assault you, what can one do, sir? 1678 01:38:31,211 --> 01:38:31,645 Okay. 1679 01:38:32,880 --> 01:38:34,181 This is what happened, your honour. 1680 01:38:36,016 --> 01:38:39,052 Drama! Drama! High voltage drama! 1681 01:38:41,722 --> 01:38:45,592 Your honour, this girl isn't just acting. She is simply living the lie. 1682 01:38:45,792 --> 01:38:49,263 She twisted the events of the night to suit her narrative 1683 01:38:49,296 --> 01:38:50,831 and illustrated it very well. Brilliant! 1684 01:38:51,098 --> 01:38:53,667 But I am going to make you spill all the bits of truth you hid. 1685 01:38:54,635 --> 01:38:56,603 Does your family own a home in Hyderabad? 1686 01:38:57,171 --> 01:38:57,704 Yes, sir. 1687 01:38:57,804 --> 01:38:58,505 Where is it? 1688 01:38:58,705 --> 01:38:59,473 Hayathnagar. 1689 01:38:59,740 --> 01:39:05,279 What is the reason to live with your friends instead of your parents? 1690 01:39:05,479 --> 01:39:08,215 Sir, I am a working woman with a software job. 1691 01:39:09,550 --> 01:39:10,651 There is a shift system at where I work. 1692 01:39:11,718 --> 01:39:13,720 It's very difficult to travel that far, late in the night. 1693 01:39:14,188 --> 01:39:17,424 Moreover, my parents won't sleep until I reach home. 1694 01:39:17,624 --> 01:39:18,458 They keep worrying. 1695 01:39:19,493 --> 01:39:20,928 I didn't want to trouble them, that's why. 1696 01:39:21,128 --> 01:39:22,596 Is it because you didn't want to trouble your parents 1697 01:39:23,330 --> 01:39:26,233 or because living with them makes it impossible to do such work? 1698 01:39:27,601 --> 01:39:30,070 Your honour, there are lakhs of working women in Hyderabad. 1699 01:39:30,370 --> 01:39:33,607 They take the bus or a cab or even metro to travel from 1700 01:39:33,807 --> 01:39:37,144 one corner of the city to another and return home happily after the work. 1701 01:39:37,344 --> 01:39:41,014 Why is that you have a problem with that unlike all other women? 1702 01:39:44,051 --> 01:39:44,585 Okay. 1703 01:39:45,052 --> 01:39:46,086 I will ask you directly. 1704 01:39:47,588 --> 01:39:49,656 What do you charge? How much did you charge them? 1705 01:39:50,591 --> 01:39:51,859 Objection, your honour! 1706 01:39:52,492 --> 01:39:54,895 Mr Nanda Gopal! Be careful with your words! 1707 01:39:55,162 --> 01:39:56,296 And Mr Satya Dev... 1708 01:39:56,897 --> 01:39:59,433 Present your arguments. Don't make noise. 1709 01:39:59,633 --> 01:40:00,501 This is a court. 1710 01:40:00,701 --> 01:40:03,804 If you repeat this again, I will consider this as contempt of the court. 1711 01:40:04,104 --> 01:40:04,938 Sorry, sir. 1712 01:40:05,973 --> 01:40:06,473 Continue. 1713 01:40:06,707 --> 01:40:08,976 Your honour, Pallavi's story is incredulous. 1714 01:40:09,443 --> 01:40:13,680 Would any girl go to a resort with a guy who she has just met? 1715 01:40:13,881 --> 01:40:17,217 It's because we knew them and felt safe. 1716 01:40:17,885 --> 01:40:19,052 I shouldn't have gone with them, sir. 1717 01:40:19,786 --> 01:40:20,654 I made a mistake. 1718 01:40:21,188 --> 01:40:24,291 This isn't a mistake, madam. This is a calculated move. 1719 01:40:24,892 --> 01:40:28,195 You've cleverly devised a plan to do this and put it into action. 1720 01:40:28,395 --> 01:40:29,062 No, sir. 1721 01:40:29,263 --> 01:40:31,865 You told us that those guys seemed safe. 1722 01:40:32,132 --> 01:40:33,267 What does that mean? 1723 01:40:33,667 --> 01:40:36,170 It means that they are good guys and are safe to be around. 1724 01:40:36,436 --> 01:40:36,970 Yes, sir. But... 1725 01:40:37,204 --> 01:40:39,673 See, this is your mode of operation. 1726 01:40:40,407 --> 01:40:42,242 You use the ruse of car break down 1727 01:40:42,609 --> 01:40:44,945 and ask for a lift from people driving in a rich car. 1728 01:40:45,345 --> 01:40:48,682 And you pretend to be hungry after you get into the car and go to a resort with them. 1729 01:40:48,882 --> 01:40:51,318 And once you reach there, you'd blackmail them and extort money. 1730 01:40:51,518 --> 01:40:53,320 This time, that plan didn't work out. 1731 01:40:53,420 --> 01:40:55,656 And out of that anger, you have hit Vamsi. 1732 01:40:55,856 --> 01:40:56,290 Sir... 1733 01:40:56,490 --> 01:40:59,793 Why're you coming up with false narratives despite having all these truths? 1734 01:40:59,993 --> 01:41:04,264 Sir... I didn't know if they were rich or influential people at that time. 1735 01:41:04,464 --> 01:41:06,934 Okay. Alright. Okay, your honour. 1736 01:41:07,668 --> 01:41:08,702 Let's assume that 1737 01:41:08,936 --> 01:41:12,406 you have been to the resort for dinner without any vested interest. 1738 01:41:13,473 --> 01:41:14,775 But, why did you booze? 1739 01:41:16,009 --> 01:41:17,511 Why did you have a drink? 1740 01:41:18,545 --> 01:41:19,213 Answer me. 1741 01:41:21,448 --> 01:41:22,549 He offered it to me. 1742 01:41:24,151 --> 01:41:26,954 Your honour, the photographic evidence is with you. 1743 01:41:27,454 --> 01:41:30,057 Sir... the table there was very small. 1744 01:41:30,390 --> 01:41:31,758 Vamsi was quite far away. 1745 01:41:32,092 --> 01:41:34,127 When he asked me, I poured him in a glass and gave it to him. 1746 01:41:34,328 --> 01:41:36,296 Note this point, your honour. 1747 01:41:37,064 --> 01:41:40,334 She has fixed the drink and got Vamsi drunk. 1748 01:41:40,801 --> 01:41:42,169 She is very intelligent. 1749 01:41:42,469 --> 01:41:45,606 As soon as they went into the room, she began to implement her plan. 1750 01:41:45,806 --> 01:41:47,140 Sir... He was far... 1751 01:41:47,241 --> 01:41:51,778 Your honour, she went with people who were total strangers to her. 1752 01:41:52,179 --> 01:41:55,682 So, instead of focusing on her statements as evidence, 1753 01:41:55,883 --> 01:41:59,419 I request you to look at the video evidence. 1754 01:42:03,824 --> 01:42:05,559 Footage from camera one. 1755 01:42:05,993 --> 01:42:07,361 Zareena was the one who came out first. 1756 01:42:07,661 --> 01:42:09,930 Behind her, Divya and Pallavi came out. 1757 01:42:10,230 --> 01:42:12,266 The three of them discussed about money. 1758 01:42:12,733 --> 01:42:14,768 And they went back inside the room once they decided on the amount. 1759 01:42:20,474 --> 01:42:22,176 Footage from camera two, your honour. 1760 01:42:22,376 --> 01:42:24,511 Divya came out with Bunty. 1761 01:42:24,711 --> 01:42:27,147 Both of them went into room number 503. 1762 01:42:27,381 --> 01:42:31,852 Bunty went inside and switched on the light. Divya closed the door. 1763 01:42:32,085 --> 01:42:33,720 After some time, the lights went off. 1764 01:42:37,090 --> 01:42:38,559 This is footage three, your honour. 1765 01:42:38,759 --> 01:42:41,895 Zareena came out with Vishwa and went to another room. 1766 01:42:42,095 --> 01:42:45,065 After some time, there were screams heard from Vamsi's room. 1767 01:42:45,265 --> 01:42:48,068 Everyone ran towards Vamsi's room. 1768 01:42:48,368 --> 01:42:51,071 Inside the room, Pallavi has demanded for extra amount. 1769 01:42:51,405 --> 01:42:52,406 Vamsi didn't agree to it. 1770 01:42:52,606 --> 01:42:55,709 So, Pallavi attacked Vamsi with a bottle. 1771 01:42:58,212 --> 01:42:58,946 And your honour... 1772 01:42:59,646 --> 01:43:00,514 Just look at this. 1773 01:43:00,881 --> 01:43:02,549 As soon as she understood the gravity of what's she's done, 1774 01:43:02,649 --> 01:43:04,585 the three girls fled together. 1775 01:43:04,785 --> 01:43:06,153 They just ran away. 1776 01:43:06,386 --> 01:43:09,423 If they were not at fault, why would they run away from there? 1777 01:43:09,723 --> 01:43:11,892 Shouldn't they have gone directly to the police station? 1778 01:43:12,826 --> 01:43:15,462 But, why would such kind of women approach the police station, your honour? 1779 01:43:15,762 --> 01:43:16,797 They can't. 1780 01:43:18,699 --> 01:43:19,600 So, your honour, 1781 01:43:19,867 --> 01:43:23,136 I would like you to notice two important points discussed over here today. 1782 01:43:23,337 --> 01:43:28,275 One, the statement given by the eye witness, waiter Srinivas. 1783 01:43:28,475 --> 01:43:29,176 And secondly... 1784 01:43:29,910 --> 01:43:31,945 even in the area where these girls are residing, 1785 01:43:32,246 --> 01:43:34,715 there is a suspicion that these girls have been carrying out such activities. 1786 01:43:34,915 --> 01:43:36,216 This is bloody bullcrap! 1787 01:43:36,517 --> 01:43:37,851 Pallavi! Language! 1788 01:43:38,051 --> 01:43:38,719 That's all your honour. 1789 01:43:38,919 --> 01:43:41,255 What you and your clients were saying are lies! 1790 01:43:41,622 --> 01:43:44,258 Sir... Sir... We didn't go there for money. 1791 01:43:44,658 --> 01:43:47,628 They said that they would drop us after dinner. So we believed them and went. 1792 01:43:47,828 --> 01:43:49,263 It's because we believed them, so we went with them. 1793 01:43:49,730 --> 01:43:50,130 Sir... 1794 01:43:50,731 --> 01:43:52,032 the entire room was filled with cigarette smoke. 1795 01:43:52,332 --> 01:43:53,767 Divya didn't return from the next room. 1796 01:43:53,967 --> 01:43:55,769 That is why Zareena went out in search for Divya. 1797 01:43:56,136 --> 01:43:57,538 And when I wanted to go out to talk to them, 1798 01:43:57,771 --> 01:43:59,706 he caught my hand and pulled me towards him, sir. 1799 01:43:59,907 --> 01:44:02,109 I requested to let go of me, but he didn't do that. 1800 01:44:02,309 --> 01:44:05,112 He caught me tightly and tried to force himself on me, sir. 1801 01:44:05,846 --> 01:44:08,482 I didn't know how to escape from there and so I hit him with a bottle. 1802 01:44:09,917 --> 01:44:11,885 If he does something like this again, it wouldn't be a bottle. 1803 01:44:12,085 --> 01:44:13,487 I would break his skull with a rod! 1804 01:44:13,687 --> 01:44:14,354 Pallavi! 1805 01:44:14,588 --> 01:44:16,056 Next time under this is court... 1806 01:44:16,256 --> 01:44:19,226 -What else do you want me to do, sir? -I will have you removed! 1807 01:44:19,660 --> 01:44:20,994 The court is adjourned! 1808 01:44:21,795 --> 01:44:22,362 Sir! 1809 01:44:22,930 --> 01:44:25,032 Sir, I didn't ask for money. 1810 01:44:25,599 --> 01:44:27,334 -Sir, I didn't take any money. -Pallavi... 1811 01:44:27,668 --> 01:44:28,268 -Pallavi... -Sir... 1812 01:44:28,702 --> 01:44:32,272 We are not such kind of women. Believe us, please. 1813 01:44:33,140 --> 01:44:34,174 Please believe us, sir. 1814 01:44:34,374 --> 01:44:36,543 They are all lying! 1815 01:44:38,011 --> 01:44:39,813 Please believe us. 1816 01:44:52,960 --> 01:44:53,794 Zareena, 1817 01:44:54,595 --> 01:44:56,563 send Pallavi to our home in the evening. 1818 01:44:57,164 --> 01:44:58,565 From now on, she is going to stay at home. 1819 01:45:10,511 --> 01:45:14,381 "The deep cries of pain that touch the sky" 1820 01:45:14,681 --> 01:45:18,819 "Who is going to listen it?" 1821 01:45:19,086 --> 01:45:22,923 "The sighs that constantly escape your heart," 1822 01:45:23,156 --> 01:45:26,693 "Who is going to correct it?" 1823 01:45:26,927 --> 01:45:29,196 "Such a charming life is being blemished" 1824 01:45:31,398 --> 01:45:35,435 "The eyes that dreamt are now overflowing with tears" 1825 01:45:35,636 --> 01:45:39,673 "Every new day brings pain" 1826 01:45:39,873 --> 01:45:43,977 "Such a beautiful life is now in constant turmoil" 1827 01:45:44,311 --> 01:45:47,848 "What is your sin? What is your crime?" 1828 01:45:48,282 --> 01:45:52,252 "Everything slipped into darkness in an instant" 1829 01:45:52,686 --> 01:45:56,623 "Your pain is never going to go away and this world will never change" 1830 01:45:56,823 --> 01:46:01,395 "No matter the number of generations, your story remains the same" 1831 01:46:04,731 --> 01:46:10,704 "Oh woman... Oh woman... Is there no value to your heart?" 1832 01:46:13,073 --> 01:46:18,979 "Oh woman... Oh woman... Is there no smile written into your fate?" 1833 01:46:21,849 --> 01:46:25,752 "They take you for granted and belittle you" 1834 01:46:26,053 --> 01:46:29,857 "From ages, you've been the weak one" 1835 01:46:30,157 --> 01:46:34,194 "They blame you and they excommunicate you" 1836 01:46:34,394 --> 01:46:38,265 "It's a mistake that you were born a woman" 1837 01:46:54,882 --> 01:46:59,086 "Oh woman... Oh woman... Is there no value to your heart?" 1838 01:46:59,386 --> 01:47:03,457 "Oh woman... Oh woman... Is there no value to your heart?" 1839 01:47:03,657 --> 01:47:07,461 "Oh woman... Oh woman... Is there no smile written into your fate?" 1840 01:47:07,728 --> 01:47:12,466 "Oh woman... Oh woman... Is there no smile written into your fate?" 1841 01:47:29,683 --> 01:47:30,517 Your honour, 1842 01:47:31,251 --> 01:47:32,920 I would like to call inspector Sarla Devi. 1843 01:47:33,220 --> 01:47:34,054 Proceed. 1844 01:47:35,589 --> 01:47:36,924 Superwoman! 1845 01:47:37,291 --> 01:47:37,758 Sir? 1846 01:47:38,559 --> 01:47:39,626 Superwoman! 1847 01:47:41,328 --> 01:47:42,029 Mr Satya Dev. 1848 01:47:42,329 --> 01:47:45,199 Super... Super... Superwoman, Sarla Devi. 1849 01:47:45,432 --> 01:47:48,669 Why didn't you arrest Pallavi immediately after the boys filed the complaint? 1850 01:47:49,069 --> 01:47:51,438 Sir, she was absconding. We've been searching for her but to no avail. 1851 01:47:51,638 --> 01:47:52,906 She must have been secretly hiding, sir. 1852 01:47:53,073 --> 01:47:54,608 Well, if she was secretly hiding, 1853 01:47:54,775 --> 01:47:56,643 how is it that you found her at her home so easily? 1854 01:47:56,977 --> 01:47:58,011 We received a tip-off, sir. 1855 01:47:58,212 --> 01:47:59,112 -A tip-off? -Yes, sir. 1856 01:47:59,213 --> 01:48:00,047 Who gave you the tip-off? 1857 01:48:00,247 --> 01:48:02,316 Our undercover constables were placed around her apartment building. 1858 01:48:02,516 --> 01:48:04,585 Undercover constables were placed around her apartment building? 1859 01:48:04,785 --> 01:48:05,285 Yes, sir. 1860 01:48:05,786 --> 01:48:06,220 Yes, sir. 1861 01:48:07,788 --> 01:48:09,156 Why are you lying, madam? 1862 01:48:10,490 --> 01:48:11,625 No, sir. The constables were there around the building. 1863 01:48:11,758 --> 01:48:13,594 She is lying, your honour. It's very evident from her face. 1864 01:48:13,660 --> 01:48:14,928 Why will I lie, sir? 1865 01:48:15,128 --> 01:48:15,996 You are lying. 1866 01:48:16,396 --> 01:48:17,731 No, sir. Our policemen were there. 1867 01:48:17,931 --> 01:48:18,932 You are lying. 1868 01:48:19,132 --> 01:48:19,600 No, sir. 1869 01:48:19,800 --> 01:48:20,334 It's a lie! 1870 01:48:20,534 --> 01:48:21,635 -No, sir. -It's a lie! 1871 01:48:21,802 --> 01:48:23,136 -It's a lie! It's a lie! It's a lie! -No, sir. 1872 01:48:23,337 --> 01:48:24,438 Objection, your honour. 1873 01:48:24,638 --> 01:48:27,541 Please instruct the defense lawyer to stop scaring the inspector 1874 01:48:27,808 --> 01:48:29,977 and prove his claim with facts. 1875 01:48:30,077 --> 01:48:31,111 Of course, Mr Nanda. 1876 01:48:31,311 --> 01:48:32,513 We shall do that for sure. 1877 01:48:32,713 --> 01:48:35,215 Let's get to the exact point and carry forward from there, Mr Nanda. 1878 01:48:35,516 --> 01:48:36,884 Enough with your performance. Please, sit. 1879 01:48:40,687 --> 01:48:42,022 Did you write this report, sir? 1880 01:48:42,356 --> 01:48:43,423 Yes, sir. I wrote it. 1881 01:48:43,624 --> 01:48:45,092 You weren't on duty on that day, right? 1882 01:48:45,993 --> 01:48:47,961 Apparently, you went to a relative's wedding in Alwal. 1883 01:48:50,764 --> 01:48:51,899 Isn't this you? 1884 01:48:51,965 --> 01:48:52,432 Yes, sir. 1885 01:48:52,633 --> 01:48:55,169 This sparkling diamond necklace too looks beautiful. 1886 01:48:56,803 --> 01:48:59,907 If it's true that you were off-duty on that day, 1887 01:49:00,574 --> 01:49:01,875 how did you write the report? 1888 01:49:02,376 --> 01:49:04,711 Sir, I returned by that time. 1889 01:49:05,712 --> 01:49:09,082 So, you returned from Alwal function hall to Moinabad police station 1890 01:49:09,316 --> 01:49:11,084 in just 15 minutes? 1891 01:49:13,887 --> 01:49:16,723 Well, the distance is 40 kilometres and the route is covered with flyover works. 1892 01:49:16,924 --> 01:49:18,859 Generally, the journey time would an hour and half for anyone. 1893 01:49:19,159 --> 01:49:22,396 But superwoman Ms Sarla Devi took only fifteen minutes. 1894 01:49:23,630 --> 01:49:25,265 Please tell us your secret, lady. 1895 01:49:25,465 --> 01:49:27,334 Is that magic or a secret? Whatever it is, tell us. 1896 01:49:28,368 --> 01:49:29,603 Shall I tell you your secret? 1897 01:49:30,204 --> 01:49:33,006 You must have wings like a bird 1898 01:49:33,207 --> 01:49:36,543 or you must have the ability to fly in the air like Lord Hanuman. 1899 01:49:36,743 --> 01:49:37,878 Or else, it's impossible. 1900 01:49:38,345 --> 01:49:41,748 Sir, since it was a very important issue, I just came there in jet speed. 1901 01:49:41,949 --> 01:49:42,549 Wow! 1902 01:49:43,250 --> 01:49:43,984 Jet speed! 1903 01:49:44,418 --> 01:49:47,521 So, you started the car in Alwal, travelled at the speed of 300 kmph, 1904 01:49:47,721 --> 01:49:50,524 hit whoever came in your way and reached Moinabad Police station? 1905 01:49:50,724 --> 01:49:51,425 Woah! 1906 01:49:52,292 --> 01:49:53,093 Amazing! 1907 01:49:53,427 --> 01:49:56,196 Did you get it now why I have called you a superwoman? 1908 01:49:57,264 --> 01:49:58,966 You do not belong in the police department. 1909 01:49:59,166 --> 01:50:01,301 You should have been in the F1 racing circuit. 1910 01:50:01,768 --> 01:50:04,137 In the police department, all you'll get are small diamonds. 1911 01:50:04,238 --> 01:50:06,907 But if you are in racing, you would get big diamonds... very big diamonds. 1912 01:50:09,243 --> 01:50:10,544 It's useless to stare at me in anger. 1913 01:50:10,844 --> 01:50:11,278 Okay, 1914 01:50:12,212 --> 01:50:14,348 let's assume that you did get to the police station in jet speed. 1915 01:50:15,282 --> 01:50:16,183 Well then, what about the report? 1916 01:50:16,383 --> 01:50:17,417 Why did you write only two lines? 1917 01:50:18,051 --> 01:50:19,553 Only two lines... 1918 01:50:20,621 --> 01:50:22,456 Is it because the government is practicing austerity 1919 01:50:22,689 --> 01:50:24,024 that you wrote only two lines in the report? 1920 01:50:26,393 --> 01:50:27,394 Two lines, your honour. 1921 01:50:27,895 --> 01:50:28,729 Two lines. 1922 01:50:31,932 --> 01:50:33,700 Vemula Pallavi tried to kill Vamsi 1923 01:50:33,967 --> 01:50:38,105 by hitting him with a bottle and caused grievous injury, at Prakruthi resorts. 1924 01:50:38,472 --> 01:50:41,942 Sir, since the message is conveyed in two lines, what else is there to write? 1925 01:50:42,276 --> 01:50:45,179 Oh really? How can it be clear so easily? 1926 01:50:46,146 --> 01:50:49,816 You have mentioned Pallavi's surname, but why haven't you written Vamsi's surname? 1927 01:50:50,417 --> 01:50:52,653 So, is there any closeness between you and Vamsi? Any friendship? 1928 01:50:52,853 --> 01:50:54,488 What's there between both of you that made you skip writing his surname? 1929 01:50:54,955 --> 01:50:56,623 Sir, I just wrote what's necessary for the case. 1930 01:50:56,823 --> 01:50:58,258 What more can be written on that incident in the diary? 1931 01:50:58,458 --> 01:51:02,763 So, you wrote only what is needed for the case as per your convenience. 1932 01:51:02,963 --> 01:51:04,631 -Right? -Sir, how can we write like that? 1933 01:51:05,032 --> 01:51:06,700 It's because you wrote exactly in that manner that led to these questions. 1934 01:51:07,367 --> 01:51:10,437 This is the past report which you wrote for a cell phone theft case. 1935 01:51:10,637 --> 01:51:11,672 Borukapu Kiran Kumar 1936 01:51:11,805 --> 01:51:14,274 has his phone in his pocket when took a shared ride in an autorickshaw. 1937 01:51:14,474 --> 01:51:16,610 But when he got down and checked his pockets, he couldn't find his phone. 1938 01:51:16,944 --> 01:51:19,813 You wrote G4. But you have struck it off and and corrected it as 4G as well. 1939 01:51:20,013 --> 01:51:21,682 What is with your dedication for this case? 1940 01:51:21,882 --> 01:51:23,750 And after those details, you wrote another ten lines of the report. 1941 01:51:23,951 --> 01:51:26,386 When a China-made mobile phone was lost, you wrote an epic. 1942 01:51:26,587 --> 01:51:29,923 But for such a big issue and incident, how come you wrote only two lines? 1943 01:51:30,257 --> 01:51:31,291 Two lines? 1944 01:51:31,558 --> 01:51:32,059 Why? 1945 01:51:32,392 --> 01:51:33,260 Why? 1946 01:51:33,894 --> 01:51:36,330 Because there was only a little space left 1947 01:51:36,597 --> 01:51:40,367 on that page of the complaint diary for that date. 1948 01:51:40,868 --> 01:51:41,869 Am I right? 1949 01:51:45,305 --> 01:51:49,276 Pallavi filed a Zero FIR against Vamsi and his friends on May 10th. 1950 01:51:49,510 --> 01:51:51,778 But you haven't taken any action and neglected the issue. 1951 01:51:52,079 --> 01:51:55,549 Because of the your sheer negligence, they've kidnapped and molested her. 1952 01:51:57,251 --> 01:51:59,586 If only you had taken some action, 1953 01:51:59,887 --> 01:52:01,555 she wouldn't have been molested. 1954 01:52:03,557 --> 01:52:06,727 Despite that, the girl was bravely came to you and pressured you into taking action. 1955 01:52:06,927 --> 01:52:09,062 You realised that the incident was taking a serious turn. 1956 01:52:09,429 --> 01:52:13,367 Then, as per the plan, you've fabricated a report dated May 5th which indicates that 1957 01:52:13,634 --> 01:52:15,869 Vamsi was the first to file a complaint against Pallavi. 1958 01:52:16,069 --> 01:52:18,272 You went back to that date and filed a case. 1959 01:52:21,441 --> 01:52:22,142 Your honour, 1960 01:52:22,776 --> 01:52:25,979 if Vamsi really did file a complaint immediately after the incident... 1961 01:52:26,213 --> 01:52:28,815 Pallavi has been to the police station and filed a complaint after five days. 1962 01:52:29,016 --> 01:52:31,818 Why didn't the police arrest Pallavi then? 1963 01:52:33,420 --> 01:52:34,755 Why didn't they arrest her? 1964 01:52:36,323 --> 01:52:38,992 That's because Vamsi haven't filed a complaint yet. 1965 01:52:40,661 --> 01:52:42,930 After my client Pallavi reported the incident, 1966 01:52:43,030 --> 01:52:45,999 the police hurried to register Vamsi's complaint by backdating the report. 1967 01:52:46,200 --> 01:52:49,269 They have colluded to file a false FIR, your honour. 1968 01:52:49,837 --> 01:52:53,307 They have filed a false FIR against an innocent girl, your honour. 1969 01:53:27,407 --> 01:53:30,611 [glass shatters] 1970 01:55:10,677 --> 01:55:11,879 Vamsi, this is a court-case. 1971 01:55:12,312 --> 01:55:13,947 You shouldn't be fighting on the roads or in the toilets. 1972 01:55:14,114 --> 01:55:14,715 you should do it in the court. 1973 01:55:14,815 --> 01:55:15,716 Well, what do you want me to do, sir? 1974 01:55:15,916 --> 01:55:18,051 He has examined all the loopholes in our case and turned the case in their favour. 1975 01:55:18,252 --> 01:55:19,419 It is not that easy. 1976 01:55:19,620 --> 01:55:21,555 Don't take unnecessary action and complicate this case. 1977 01:55:21,755 --> 01:55:22,890 Alright. Do something. 1978 01:55:23,090 --> 01:55:24,791 Better do something and fast, please. 1979 01:55:28,495 --> 01:55:29,429 Miss Pallavi... 1980 01:55:30,631 --> 01:55:31,665 are you are a virgin? 1981 01:55:33,667 --> 01:55:34,935 Objection, your honour. 1982 01:55:37,204 --> 01:55:38,105 Is it relevant? 1983 01:55:38,172 --> 01:55:39,940 Yes, your honour. It is relevant. 1984 01:55:42,876 --> 01:55:43,377 Tell me, 1985 01:55:43,744 --> 01:55:45,579 are you a virgin or not? 1986 01:55:48,081 --> 01:55:50,017 In that case, we can do this session on camera. 1987 01:55:50,217 --> 01:55:51,051 You wouldn't feel uncomfortable. 1988 01:55:51,552 --> 01:55:52,653 No, sir 1989 01:55:53,020 --> 01:55:54,588 I didn't do anything wrong. 1990 01:55:56,223 --> 01:55:58,392 -I can answer this openly, in the court. -I like the spirit. 1991 01:55:58,792 --> 01:55:59,660 Tell me now. 1992 01:55:59,893 --> 01:56:01,461 Are you a virgin? 1993 01:56:09,670 --> 01:56:10,537 Okay. 1994 01:56:10,737 --> 01:56:12,673 Now, tell it loudly so that it can be heard. 1995 01:56:12,873 --> 01:56:13,974 Are you a virgin? 1996 01:56:16,243 --> 01:56:17,344 -No. -No. 1997 01:56:18,645 --> 01:56:20,714 At what age did you lose your virginity? 1998 01:56:22,082 --> 01:56:22,916 Objection, your honour. 1999 01:56:23,016 --> 01:56:23,951 Mr Nanda... 2000 01:56:25,385 --> 01:56:27,287 what's the relevance of your questions to this case? 2001 01:56:27,387 --> 01:56:28,922 There is relevance, your honour. 2002 01:56:29,423 --> 01:56:31,425 We must know the character of this girl. 2003 01:56:31,625 --> 01:56:33,427 Vakeel Saab, will you please chill? 2004 01:56:35,562 --> 01:56:36,530 You tell me. 2005 01:56:36,730 --> 01:56:39,032 At what age did you lose your virginity? 2006 01:56:39,800 --> 01:56:40,667 Twenty-one. 2007 01:56:40,868 --> 01:56:41,602 I didn't hear you. 2008 01:56:42,769 --> 01:56:44,571 -Twenty-one. -Twenty-one! 2009 01:56:44,805 --> 01:56:45,606 Really? 2010 01:56:45,806 --> 01:56:46,874 Or is it before that? 2011 01:56:47,074 --> 01:56:48,075 Objection! 2012 01:56:49,843 --> 01:56:50,611 Tell me. 2013 01:56:50,811 --> 01:56:51,678 Twenty-one. 2014 01:56:52,012 --> 01:56:53,380 -With whom? -Objection! 2015 01:56:53,580 --> 01:56:54,214 Satya Dev. 2016 01:56:54,414 --> 01:56:55,282 How many times? 2017 01:56:55,516 --> 01:56:56,483 Objection! 2018 01:56:56,683 --> 01:56:57,184 Satya Dev! 2019 01:56:57,384 --> 01:56:58,385 With how many guys? 2020 01:56:58,585 --> 01:56:59,486 Objection! 2021 01:56:59,686 --> 01:57:00,320 How much did you earn? 2022 01:57:00,521 --> 01:57:01,488 What kind of questions are you asking me, sir? 2023 01:57:01,688 --> 01:57:03,490 Did you have an abortion or not? 2024 01:57:03,690 --> 01:57:05,459 -Objection! -Nanda Gopal! 2025 01:57:05,659 --> 01:57:08,195 -What kind of questions are you asking me? -Did you have an abortion or not? 2026 01:57:08,395 --> 01:57:09,296 Objection! 2027 01:57:09,496 --> 01:57:10,097 Satya Dev! 2028 01:57:10,297 --> 01:57:11,131 Order! Order! 2029 01:57:11,231 --> 01:57:12,199 Hey Nanda! 2030 01:57:12,399 --> 01:57:13,901 -Are you a pimp or a lawyer? -What is it now? 2031 01:57:13,901 --> 01:57:15,836 -How is this related to the case? -What are you going to do? 2032 01:57:16,036 --> 01:57:16,837 -I would ask... What can you do about it?-Order! Order! 2033 01:57:16,937 --> 01:57:18,639 Would you ask your sisters in this similar manner? 2034 01:57:18,839 --> 01:57:19,306 Mr Satya Dev! 2035 01:57:19,406 --> 01:57:20,073 Hey Nanda... 2036 01:57:20,240 --> 01:57:22,176 -Is this something you ask a girl this? -Are you going to hit me? 2037 01:57:22,376 --> 01:57:23,443 Order! Order! Order! 2038 01:57:23,644 --> 01:57:24,344 Mr Nanda Gopal! 2039 01:57:24,545 --> 01:57:25,779 -Are you a rowdy or a lawyer? -Go ahead and hit me! 2040 01:57:25,913 --> 01:57:26,480 -Hit you? -Go ahead. 2041 01:57:26,513 --> 01:57:28,081 -Hitting you is not a big deal for me. -Come on, hit me. 2042 01:57:28,248 --> 01:57:29,416 -I can hit you in a very bad way. -Satya Dev! 2043 01:57:29,516 --> 01:57:30,584 -Mr Satya Dev! -Should I hit you? 2044 01:57:31,151 --> 01:57:31,952 -Should I hit you?-Nanda Gopal... 2045 01:57:31,952 --> 01:57:32,553 Come on, hit me... 2046 01:57:32,586 --> 01:57:33,554 -Satya Dev. -Sir... Sir... 2047 01:57:33,854 --> 01:57:34,421 What is this? 2048 01:57:34,521 --> 01:57:35,489 Sir... Sir... Please sir. 2049 01:57:35,689 --> 01:57:37,824 This is outrageous! What are you doing? 2050 01:57:38,091 --> 01:57:39,393 This is contempt of the court. 2051 01:57:39,693 --> 01:57:42,196 I am referring bar council to suspend both of you. 2052 01:58:03,016 --> 01:58:06,253 Vakeel Saab has physically assaulted lawyer Nanda Gopal in the court. 2053 01:58:06,720 --> 01:58:08,655 The judge has referred them to the Bar Council. 2054 01:58:08,856 --> 01:58:10,591 The future of the girls is in a great doubt. 2055 01:58:10,791 --> 01:58:12,392 Will the girls be served with justice? 2056 01:58:12,593 --> 01:58:14,728 Will Vakeel Saab be able to practice law? 2057 01:58:22,636 --> 01:58:25,639 Sir, it is his thing to physically assault lawyers in the court and destroy property. 2058 01:58:25,839 --> 01:58:26,907 The other lawyer provoked Vakeel Saab. 2059 01:58:27,007 --> 01:58:29,009 That is why he has reacted in that manner. What's wrong with that? 2060 01:58:29,209 --> 01:58:30,544 So? Does that call for physical abuse? 2061 01:58:30,744 --> 01:58:32,779 If provoked, what else can one do? 2062 01:58:32,980 --> 01:58:34,882 -It's wrong to physically abuse. -He is wrong. He provoked first. 2063 01:58:35,082 --> 01:58:36,817 [overlap of voices] What are you talking? 2064 01:58:37,017 --> 01:58:39,353 It's because he did the same thing before and got suspended for four years. 2065 01:58:39,553 --> 01:58:41,822 If he is left unchecked, he would do the same to us as well. 2066 01:58:42,122 --> 01:58:43,423 That is why his license needs to be cancelled permanently. 2067 01:58:43,624 --> 01:58:44,091 Yes! 2068 01:58:44,191 --> 01:58:48,295 [sloganeering] His license should be suspended! 2069 01:58:48,495 --> 01:58:51,765 [mic echoes] [sloganeering] 2070 01:58:56,370 --> 01:58:58,972 Your job is to argue for those who fight. 2071 01:58:59,506 --> 01:59:00,641 But why would you fight amongst yourselves? 2072 01:59:00,941 --> 01:59:02,009 It's ridiculous! 2073 01:59:02,209 --> 01:59:03,010 Huh! 2074 01:59:03,377 --> 01:59:04,578 Mr Nanda Gopal... 2075 01:59:05,312 --> 01:59:06,346 Being a senior, 2076 01:59:06,847 --> 01:59:08,615 how come you lost control of your temper? 2077 01:59:10,684 --> 01:59:11,785 Anyway, 2078 01:59:12,052 --> 01:59:15,088 since you were physically assaulted, we are excusing you. 2079 01:59:16,356 --> 01:59:21,228 Mr Satya Dev has been suspended earlier due to a similar incident. 2080 01:59:21,428 --> 01:59:24,531 This time, everyone is demanding that his license be revoked. 2081 01:59:24,831 --> 01:59:25,732 But, 2082 01:59:26,600 --> 01:59:28,101 as a human rights lawyer, 2083 01:59:28,302 --> 01:59:30,904 looking at the contribution he has made to the society, 2084 01:59:31,939 --> 01:59:33,607 we are issuing a final warning against him. 2085 01:59:35,709 --> 01:59:39,446 If he threatens or assaults anyone in the court one more time, 2086 01:59:39,646 --> 01:59:42,516 his license will be permanently revoked. 2087 01:59:44,084 --> 01:59:47,020 He will never be able to practice law in his life ever again. 2088 01:59:47,354 --> 01:59:48,388 Be careful! 2089 01:59:48,622 --> 01:59:49,590 Sure sir. 2090 01:59:51,358 --> 01:59:52,426 Sir... 2091 01:59:55,495 --> 01:59:56,463 Thank you, sir. 2092 01:59:56,663 --> 01:59:57,431 Satya... 2093 01:59:57,631 --> 02:00:01,668 Most of the lawyers here fight in the court just to win the case. 2094 02:00:01,869 --> 02:00:03,737 There isn't a single one amongst them who wishes to fight for the triumph of justice 2095 02:00:03,937 --> 02:00:05,272 I know that your's not anger. 2096 02:00:06,573 --> 02:00:08,642 It is an aggression born out of watching injustice. 2097 02:00:09,276 --> 02:00:10,644 It's not your weakness. 2098 02:00:11,144 --> 02:00:12,112 It's a weapon. 2099 02:00:12,546 --> 02:00:14,214 Use it carefully. 2100 02:00:14,581 --> 02:00:15,449 Sure sir. 2101 02:00:15,649 --> 02:00:19,353 Your goal is much greater than your aggression. 2102 02:00:19,586 --> 02:00:20,320 All the best. 2103 02:00:20,721 --> 02:00:21,722 Thank you, sir. 2104 02:00:22,956 --> 02:00:25,058 People need you now. 2105 02:00:32,332 --> 02:00:33,400 Bye, sir. 2106 02:00:35,702 --> 02:00:38,272 Your honour, in the last session of the court... 2107 02:00:38,505 --> 02:00:41,408 Mr Nanda kept questioning about Pallavi's virginity. 2108 02:00:41,875 --> 02:00:44,144 Pallavi was twenty-one at that time. 2109 02:00:44,344 --> 02:00:45,812 That means she was an adult in the eyes of law. 2110 02:00:46,346 --> 02:00:47,614 Kindly note this point. 2111 02:00:50,784 --> 02:00:51,785 Who was the guy? 2112 02:00:52,052 --> 02:00:53,020 Sir... 2113 02:00:53,353 --> 02:00:55,455 It was my boyfriend Abhi. 2114 02:00:55,722 --> 02:00:56,890 Did Abhi pay money? 2115 02:00:57,257 --> 02:00:58,325 Sir, what kind of a question is that? 2116 02:00:58,559 --> 02:01:01,595 Just answer the question. Did he pay you or not? 2117 02:01:02,129 --> 02:01:03,163 He didn't. 2118 02:01:03,363 --> 02:01:05,866 Well, if he didn't pay you for money, did he force you? 2119 02:01:07,034 --> 02:01:08,101 Did he force you? 2120 02:01:08,368 --> 02:01:09,670 He did not force me... 2121 02:01:10,637 --> 02:01:11,772 nor did he pay me. 2122 02:01:12,639 --> 02:01:14,274 We liked each other. 2123 02:01:15,309 --> 02:01:16,610 We were in love with each other. 2124 02:01:17,845 --> 02:01:19,680 We wanted to do it and we did it. 2125 02:01:22,149 --> 02:01:23,483 That was an act of love. 2126 02:01:24,785 --> 02:01:27,354 So, it was based on liking each other and love. 2127 02:01:27,855 --> 02:01:29,656 -He didn't pay you. -Yes, sir. 2128 02:01:29,957 --> 02:01:31,191 He didn't force you. 2129 02:01:31,825 --> 02:01:33,293 Kindly note this point, your honour. 2130 02:01:34,161 --> 02:01:36,530 It happened because of Pallavi's consent. 2131 02:01:37,264 --> 02:01:41,568 No one paid her and no one forced her. 2132 02:01:46,006 --> 02:01:47,107 Pallavi... 2133 02:01:47,307 --> 02:01:50,177 That day, in Prakruti Resorts, when Vamshi tried to force you, 2134 02:01:50,410 --> 02:01:54,948 how did you tell him in no uncertain terms that you did not interest? 2135 02:01:56,884 --> 02:01:58,485 Pallavi, answer me. 2136 02:01:58,519 --> 02:02:01,088 Sir... I did not give my consent. 2137 02:02:01,288 --> 02:02:02,155 Answer properly. 2138 02:02:02,356 --> 02:02:04,291 What did you say to him and what did you do? 2139 02:02:04,491 --> 02:02:05,392 Sir, I... 2140 02:02:07,327 --> 02:02:08,562 I pushed him away. 2141 02:02:09,763 --> 02:02:14,134 I told him to leave me alone and not to force me. 2142 02:02:14,601 --> 02:02:15,335 What else did you do? 2143 02:02:17,304 --> 02:02:18,172 I said, "Don't..." 2144 02:02:19,640 --> 02:02:20,507 "No." 2145 02:02:21,542 --> 02:02:22,609 I said, "No." 2146 02:02:22,709 --> 02:02:25,379 Pallavi, say it loud enough for the court to hear. 2147 02:02:25,579 --> 02:02:28,282 Say it loud enough that all the people in the court can hear you. 2148 02:02:30,250 --> 02:02:31,885 I said, "No." 2149 02:02:32,352 --> 02:02:33,387 I said, "No." 2150 02:02:33,587 --> 02:02:34,821 You said, "No." 2151 02:02:35,055 --> 02:02:36,590 You told him no. Am I right? 2152 02:02:36,890 --> 02:02:37,658 Yes, sir. 2153 02:02:37,891 --> 02:02:38,458 Good. 2154 02:02:38,659 --> 02:02:40,727 She said no, your honour. She told him 'no'. 2155 02:02:40,928 --> 02:02:43,897 Despite that, Vamsi haven't let her go and tried to force. 2156 02:02:44,131 --> 02:02:45,966 Unable to bear that, she reacted in that manner. 2157 02:02:47,100 --> 02:02:50,604 When a girl repeatedly kept saying no, he ignored that and tried to force her. 2158 02:02:50,671 --> 02:02:53,907 What else can a girl trapped in such a situation do to protect herself? 2159 02:02:54,041 --> 02:02:56,076 That is why she took it a step further. 2160 02:02:57,244 --> 02:03:01,215 To defend oneself, it is constitutionally granted fundamental right. 2161 02:03:01,715 --> 02:03:03,350 It's a right of private defense. 2162 02:03:03,550 --> 02:03:06,153 It is a fundamental right to protect themselves, your honour. 2163 02:03:06,353 --> 02:03:07,588 Fundamental right! 2164 02:03:10,791 --> 02:03:11,892 Thank you. 2165 02:03:12,392 --> 02:03:14,361 Okay. Okay, your honour. 2166 02:03:14,561 --> 02:03:17,865 According to the defense, Pallavi reacted that way because she didn't consent. 2167 02:03:18,131 --> 02:03:20,968 But why didn't Zareena hit Vishwa with a bottle? 2168 02:03:21,068 --> 02:03:22,736 Why didn't Divya do that to Bunty? 2169 02:03:25,706 --> 02:03:28,442 It's because these three girls went to the resort for money... 2170 02:03:28,642 --> 02:03:30,711 and I'll prove this in this court, your honour! 2171 02:03:31,812 --> 02:03:34,515 I request you to please call up Zareena. 2172 02:03:36,750 --> 02:03:39,753 Are you the only earning member in your family? 2173 02:03:39,953 --> 02:03:40,854 Yes. 2174 02:03:41,855 --> 02:03:45,058 So, your entire family is dependent on your earnings for survival? 2175 02:03:45,792 --> 02:03:46,693 Yes. 2176 02:03:46,894 --> 02:03:48,462 Your mother has a kidney problem. 2177 02:03:48,662 --> 02:03:50,898 So, her treatment such as dialysis must be costing you a lot. 2178 02:03:51,131 --> 02:03:51,932 Yes. 2179 02:03:52,132 --> 02:03:53,233 How much is your monthly salary? 2180 02:03:53,467 --> 02:03:54,268 Thirty thousand. 2181 02:03:54,468 --> 02:03:55,536 Thirty thousand! 2182 02:03:55,769 --> 02:03:57,938 So, that means you badly need money. 2183 02:03:58,205 --> 02:03:59,106 Yes, sir but... 2184 02:03:59,306 --> 02:04:00,474 Yes, you do... You do. 2185 02:04:00,674 --> 02:04:01,975 So, how are you managing? 2186 02:04:02,176 --> 02:04:04,144 Do you have any other financial support? 2187 02:04:06,046 --> 02:04:07,047 No? 2188 02:04:07,247 --> 02:04:10,317 Do you know someone who runs a travel business, and goes by the name Anwar? 2189 02:04:10,517 --> 02:04:11,485 Yes, sir. 2190 02:04:11,685 --> 02:04:12,619 He is my friend. 2191 02:04:13,020 --> 02:04:14,555 I go to their home too. 2192 02:04:14,755 --> 02:04:18,759 So, the business is run from home? Home service. 2193 02:04:19,059 --> 02:04:20,294 Objection, your honour! 2194 02:04:21,461 --> 02:04:22,462 Vakeel Saab, 2195 02:04:22,663 --> 02:04:24,131 I am not the one to beat... 2196 02:04:24,331 --> 02:04:26,466 Yes, I know. I know you don't beat around the bush. 2197 02:04:26,667 --> 02:04:28,101 You'd straight away get to the point and connect the dots. 2198 02:04:28,302 --> 02:04:30,070 But make sure you don't break any connection. 2199 02:04:30,304 --> 02:04:32,506 Yes, I am on that job... I'll do it. 2200 02:04:33,273 --> 02:04:34,374 Your honour, 2201 02:04:34,808 --> 02:04:36,677 this is Zareena's bank statement. 2202 02:04:36,877 --> 02:04:38,612 A copy of it has already been submitted to you. 2203 02:04:39,146 --> 02:04:41,882 If you take a look at this, you would understand what sort of a woman she is. 2204 02:04:42,349 --> 02:04:46,320 Anwar and Zareena are not friends. This is a pure business relationship. 2205 02:04:46,687 --> 02:04:48,655 He is a regular customer of hers. 2206 02:04:48,856 --> 02:04:49,857 Objection, your honour! 2207 02:04:49,957 --> 02:04:50,891 How can you talk like that, sir? 2208 02:04:51,091 --> 02:04:52,726 Because I have a proof, madam. 2209 02:04:54,461 --> 02:04:56,129 For the past three years... 2210 02:04:56,330 --> 02:04:58,432 there's been a money transfer of 25,000 rupees from his account 2211 02:04:58,599 --> 02:05:01,068 to yours every month. What does that mean? 2212 02:05:01,201 --> 02:05:02,302 Sir, I took a loan, 2213 02:05:02,669 --> 02:05:03,804 for my mother's treatment. 2214 02:05:03,937 --> 02:05:05,472 I am repaying that money. 2215 02:05:05,672 --> 02:05:06,907 Why don't you show talk about that transaction? 2216 02:05:07,107 --> 02:05:09,109 I am getting to it, your honour. I am getting to it. 2217 02:05:09,743 --> 02:05:12,613 She's been repaying it. But how long has that been going on? 2218 02:05:13,213 --> 02:05:15,616 Only after this case has been filed. 2219 02:05:17,050 --> 02:05:21,221 She already knew that this detail is going to get revealed during investigation. 2220 02:05:21,421 --> 02:05:25,392 She is an expert who does everything with a well devised plan. 2221 02:05:25,592 --> 02:05:26,860 She is a professional. 2222 02:05:28,896 --> 02:05:31,398 Sir, why is it that you are circling everything back to that? 2223 02:05:32,499 --> 02:05:33,934 We have decided to get married. 2224 02:05:34,334 --> 02:05:35,669 Our families have agreed to it as well. 2225 02:05:36,370 --> 02:05:37,771 But, the wedding was called off because of this case. 2226 02:05:37,971 --> 02:05:38,739 That is why I am repaying him. 2227 02:05:38,939 --> 02:05:41,041 You are repaying him, madam. 2228 02:05:41,241 --> 02:05:42,876 You needed the money and so, you took it. 2229 02:05:43,076 --> 02:05:46,013 That's the nature of your family. You constantly need money. 2230 02:05:46,213 --> 02:05:48,549 That is why your resort to this kind of work and fulfil your need for money. 2231 02:05:48,849 --> 02:05:49,383 Right? 2232 02:05:50,384 --> 02:05:53,654 You went into another room with Vishwa for this very reason. 2233 02:05:53,854 --> 02:05:54,555 Objection, your honour! 2234 02:05:54,755 --> 02:05:57,391 A girl went into another room with a boy, your honour! 2235 02:05:57,591 --> 02:05:58,225 Objection, your honour! 2236 02:05:58,258 --> 02:05:59,226 -Counsels. -I've submitted her mother's bills as well 2237 02:05:59,359 --> 02:06:00,060 Objection your, honour. 2238 02:06:00,127 --> 02:06:00,794 Counsels. 2239 02:06:00,994 --> 02:06:02,396 -This is their only income source. -Objection your, honour! 2240 02:06:02,696 --> 02:06:04,198 -What's with is your objection? -Objection! 2241 02:06:04,398 --> 02:06:06,266 Why are you pointing your hand at me? Are you going to hit me? 2242 02:06:06,466 --> 02:06:07,568 Are you thinking about hitting me like the other day? 2243 02:06:07,768 --> 02:06:09,670 I was wondering why I didn't hit you and let you go on the other day. 2244 02:06:09,870 --> 02:06:10,337 Order! 2245 02:06:10,537 --> 02:06:11,405 Mr Satya Dev! 2246 02:06:11,638 --> 02:06:12,339 Nanda Gopal! 2247 02:06:12,539 --> 02:06:13,974 Please keep the dignity of the court. 2248 02:06:16,643 --> 02:06:17,211 Sorry, sir. 2249 02:06:18,979 --> 02:06:19,980 I am sorry, your honour. 2250 02:06:21,415 --> 02:06:22,049 Tell me. 2251 02:06:23,116 --> 02:06:24,718 My friends too would help me. 2252 02:06:25,052 --> 02:06:26,887 So, your friends help you in getting your ends meet? 2253 02:06:27,087 --> 02:06:30,057 I too have a lot of friends but none of them help me in getting my ends meet. 2254 02:06:31,124 --> 02:06:31,825 Admit it! 2255 02:06:32,559 --> 02:06:36,697 Just admit to the truth that you earn money through sleeping with others. 2256 02:06:38,632 --> 02:06:41,668 Otherwise, you wouldn't have gone into another room with Vishwa on that day. 2257 02:06:41,869 --> 02:06:43,270 Yes, I shouldn't have gone! 2258 02:06:44,071 --> 02:06:45,706 I shouldn't have gone! 2259 02:06:46,940 --> 02:06:52,446 I have been suffering right from that day until today for having gone out! 2260 02:06:54,281 --> 02:06:56,416 If I had not gone out... 2261 02:06:58,018 --> 02:06:59,753 all of this wouldn't have happened? 2262 02:07:00,487 --> 02:07:03,457 If it did happen, only the two of us would have been the victims. 2263 02:07:05,526 --> 02:07:08,195 Such kind of antics do not work here, madam. 2264 02:07:08,395 --> 02:07:10,731 Everything about you got revealed. 2265 02:07:10,998 --> 02:07:13,300 Did you take the money or not? 2266 02:07:13,567 --> 02:07:15,302 Are you going to insult me like you did to Pallavi? 2267 02:07:15,369 --> 02:07:17,905 Just answer the question. Did you take the money or not? 2268 02:07:17,971 --> 02:07:19,206 Are you trying to prove in front of everyone that we took money? 2269 02:07:19,406 --> 02:07:21,074 I am one hundred percent certain that you took money. 2270 02:07:22,776 --> 02:07:24,278 If not, this wouldn't have happened! 2271 02:07:24,511 --> 02:07:26,747 You would have gone home and they would have gone back to their homes too. 2272 02:07:26,947 --> 02:07:29,149 You are trying to ruin my innocent clients' honour. 2273 02:07:30,317 --> 02:07:32,085 You already knew that they were a rich bunch. 2274 02:07:32,286 --> 02:07:33,654 That is why you have targeted them. 2275 02:07:33,854 --> 02:07:34,988 You took them there and blackmailed them emotionally. 2276 02:07:35,189 --> 02:07:37,124 -Okay! Okay! Okay! -You took the money... 2277 02:07:37,324 --> 02:07:39,693 -You took the money... -Okay! Okay! Okay! 2278 02:07:39,826 --> 02:07:40,894 -We took money. -You took money. 2279 02:07:41,228 --> 02:07:41,929 -She accepted... -Objection. 2280 02:07:42,095 --> 02:07:43,263 -Objection.-She accepted... 2281 02:07:44,598 --> 02:07:46,633 -We took the money! -That's it, your honour. 2282 02:07:47,701 --> 02:07:48,635 Zareena! 2283 02:07:48,836 --> 02:07:50,671 Your honour, I need to talk to my client. Your honour! 2284 02:07:50,871 --> 02:07:51,772 Sir, please. 2285 02:07:52,439 --> 02:07:53,841 Please allow me to speak. 2286 02:07:54,608 --> 02:07:55,843 I need to speak. 2287 02:08:02,015 --> 02:08:03,150 We asked for money. 2288 02:08:03,517 --> 02:08:05,886 We demanded for money and we took the money. 2289 02:08:06,086 --> 02:08:08,422 Sister, why are you saying that? We didn't take the money. 2290 02:08:08,622 --> 02:08:09,556 Divya! 2291 02:08:09,756 --> 02:08:10,591 Please keep quiet. 2292 02:08:10,791 --> 02:08:12,292 Your honour, I need to talk to my client. 2293 02:08:12,492 --> 02:08:13,794 Please sit down, sir. 2294 02:08:13,994 --> 02:08:14,962 Please sit down. 2295 02:08:15,562 --> 02:08:16,964 Please let me speak. 2296 02:08:24,538 --> 02:08:26,640 Sir, we took the money. 2297 02:08:27,107 --> 02:08:29,343 But after we took the money, Pallavi changed her mind. 2298 02:08:30,010 --> 02:08:33,046 She doesn't want it. She told him no. 2299 02:08:33,480 --> 02:08:35,516 She kept telling them that she doesn't want it. 2300 02:08:36,683 --> 02:08:39,086 But, Vamsi... 2301 02:08:40,854 --> 02:08:44,224 when he caught her and tried to molest her, 2302 02:08:46,126 --> 02:08:49,096 She... she reacted in that manner. 2303 02:08:53,300 --> 02:08:54,368 You tell me, sir. 2304 02:08:54,801 --> 02:08:55,736 You tell me, sir... 2305 02:08:55,769 --> 02:08:58,972 Was her act wrong, according to law? 2306 02:08:59,940 --> 02:09:01,441 Was her act wrong? 2307 02:09:02,910 --> 02:09:04,278 Or his act? 2308 02:09:04,845 --> 02:09:10,384 [sobbing] 2309 02:09:14,354 --> 02:09:16,390 This session of the court is adjourned. 2310 02:10:09,042 --> 02:10:09,676 Sorry. 2311 02:10:31,265 --> 02:10:33,367 When Vakeel Saab fought for people like us... 2312 02:10:34,301 --> 02:10:35,435 they have deserted him in the middle of the case at that time, 2313 02:10:36,270 --> 02:10:38,172 and now, we did the same. 2314 02:10:39,973 --> 02:10:43,477 When we admitted that we took the money, the case was as good as done. 2315 02:10:45,345 --> 02:10:48,949 Now, we don't have the courage to face him. 2316 02:10:50,083 --> 02:10:52,352 Please tell him to forgive us. 2317 02:10:54,288 --> 02:10:54,988 Zareena... 2318 02:10:56,456 --> 02:10:59,359 you were so brave to admit in the court about what you haven't done. 2319 02:10:59,993 --> 02:11:01,361 But why would you be scared now? 2320 02:11:02,963 --> 02:11:05,098 Defeat is not something that others get to decide. 2321 02:11:05,332 --> 02:11:06,700 We should be the one to decide about it. 2322 02:11:07,367 --> 02:11:09,603 We are not defeated until we admit it. 2323 02:11:11,672 --> 02:11:14,074 When you stand up for the truth, you'd lose a lot of things. 2324 02:11:14,274 --> 02:11:16,243 You must be ready for all that and move forward. 2325 02:11:18,345 --> 02:11:19,680 Still, the case is alive. 2326 02:11:20,314 --> 02:11:21,448 Get ready for tomorrow. 2327 02:11:32,226 --> 02:11:33,594 We've almost won this case. 2328 02:11:33,894 --> 02:11:35,095 The only thing remaining is the final judgement. 2329 02:11:36,430 --> 02:11:39,032 But there is a last chance for them to win. 2330 02:11:39,233 --> 02:11:40,567 Cross examining you tomorrow. 2331 02:11:40,968 --> 02:11:42,469 Whatever he asks... 2332 02:11:42,769 --> 02:11:45,105 make sure you provoke him by answering calmly. 2333 02:11:46,306 --> 02:11:48,709 If he loses his balance even a bit, he will lose this case. 2334 02:11:48,909 --> 02:11:50,344 His license would be cancelled. 2335 02:11:51,812 --> 02:11:54,014 He will never be able to set foot in the court again. 2336 02:11:59,319 --> 02:12:01,021 Spoiled brat! Vamsi. 2337 02:12:01,288 --> 02:12:02,189 Objection! 2338 02:12:03,056 --> 02:12:04,658 Okay, just Vamsi... 2339 02:12:05,292 --> 02:12:09,530 So, if a girl comes to you, talks to you with a smile and touches you, 2340 02:12:10,330 --> 02:12:14,501 do you think she is inviting you to sleep with her? 2341 02:12:15,102 --> 02:12:15,869 No. 2342 02:12:16,069 --> 02:12:17,104 I didn't say that. 2343 02:12:17,304 --> 02:12:18,539 But, that's how it was written in the complaint. 2344 02:12:19,907 --> 02:12:22,042 I only told about this case. 2345 02:12:22,576 --> 02:12:23,744 At other times, it depends on the circumstances. 2346 02:12:23,944 --> 02:12:25,412 Depends... on what? 2347 02:12:25,612 --> 02:12:29,082 Depends on when, where and how they meet. 2348 02:12:29,283 --> 02:12:30,450 So, according to you, 2349 02:12:30,651 --> 02:12:33,353 does the place of meeting determine a woman's character? 2350 02:12:34,354 --> 02:12:35,656 So, on that night... 2351 02:12:36,557 --> 02:12:38,592 I mean the night of the incident at Prakruti Resort, 2352 02:12:38,792 --> 02:12:39,793 were you intoxicated? 2353 02:12:40,227 --> 02:12:41,662 Yes, I was. 2354 02:12:43,764 --> 02:12:45,465 So, you were intoxicated... 2355 02:12:45,832 --> 02:12:47,501 while you were intoxicated, you held Pallavi tightly... 2356 02:12:47,701 --> 02:12:49,670 but she didn't consent, so you tried to force her... 2357 02:12:49,970 --> 02:12:50,938 and she has hit you. 2358 02:12:53,240 --> 02:12:54,508 It could have happened that way, right? 2359 02:12:54,708 --> 02:12:55,209 Yeah... 2360 02:12:55,742 --> 02:12:59,079 it could have happened but that was not what had happened on that night. 2361 02:13:02,015 --> 02:13:04,051 Congratulations! Heartfelt congratulations! 2362 02:13:04,318 --> 02:13:07,087 I heard that your wedding is fixed with the Minister Devikarani's daughter. 2363 02:13:07,287 --> 02:13:08,255 Excuse me? 2364 02:13:08,455 --> 02:13:10,257 What's the connection between my personal life and this case? 2365 02:13:10,457 --> 02:13:12,526 Even the case you have filed against my client is not connected to her. 2366 02:13:12,726 --> 02:13:14,161 I see where you are going with this. 2367 02:13:14,561 --> 02:13:17,731 Are you trying to prove that I am characterless just like them? 2368 02:13:17,931 --> 02:13:19,566 I don't have to prove it, Mr Vamsi. 2369 02:13:24,137 --> 02:13:26,240 Are you getting angry? You are scowling badly. 2370 02:13:27,241 --> 02:13:29,877 Well, I am asking you about your marriage, not about some stranger's. 2371 02:13:30,310 --> 02:13:31,778 I am not getting anger. 2372 02:13:32,279 --> 02:13:34,481 But why are you talking about my personal life? 2373 02:13:34,581 --> 02:13:36,149 Mr Vamsi, is this how you behave all the time? 2374 02:13:37,251 --> 02:13:40,120 If someone doesn't listen or obey you, 2375 02:13:40,387 --> 02:13:42,189 do you get angry like this? Huh? 2376 02:13:43,190 --> 02:13:45,659 Why the hell are you constantly bringing this up? 2377 02:13:46,360 --> 02:13:47,094 What did you say? 2378 02:13:47,294 --> 02:13:49,329 Why the hell are you constantly trying to bring this up? 2379 02:13:49,530 --> 02:13:50,330 Vamsi... 2380 02:13:51,932 --> 02:13:53,133 So informal? 2381 02:13:53,367 --> 02:13:56,036 I've been addressing you so respectfully 2382 02:13:56,103 --> 02:13:57,771 and you on the other hand, were being disrespectful. 2383 02:13:58,739 --> 02:14:00,674 Sir, blame it on your upbringing and his manners. 2384 02:14:00,874 --> 02:14:01,675 What can we do about it? 2385 02:14:02,142 --> 02:14:04,077 Do you visit sex workers? 2386 02:14:04,645 --> 02:14:05,579 No, sir. 2387 02:14:05,779 --> 02:14:07,548 So, it was your first time in that resort. 2388 02:14:08,148 --> 02:14:11,051 Yes. That was my first time in that situation. 2389 02:14:11,351 --> 02:14:12,286 -Are you a virgin? -What? 2390 02:14:12,486 --> 02:14:13,520 Objection, your honour! 2391 02:14:13,987 --> 02:14:16,123 You can ask this question to the girls but I can't ask the boys? 2392 02:14:16,323 --> 02:14:17,658 Is it fair, Mr Nanda? 2393 02:14:18,058 --> 02:14:18,926 Please sit down. 2394 02:14:19,159 --> 02:14:20,294 Sit down. That's enough. 2395 02:14:21,495 --> 02:14:25,866 Alright. Do you invite every girl that you meet, to dinner? 2396 02:14:26,166 --> 02:14:27,835 -They said that they were hungry. -Uhuh. 2397 02:14:27,935 --> 02:14:30,437 They said that they were hungry! So, we invited them. 2398 02:14:30,938 --> 02:14:32,439 How am I to know they were promiscuous women? 2399 02:14:33,574 --> 02:14:34,708 I was being humane. 2400 02:14:35,242 --> 02:14:36,043 That's the mistake I made. 2401 02:14:36,243 --> 02:14:37,811 So, you gave them a drink because you were trying to be humane? 2402 02:14:38,011 --> 02:14:40,314 Pallavi was the one who fixed the drink on that day. Didn't you see the photo? 2403 02:14:40,514 --> 02:14:42,316 Mr Vamsi, why are you not admitting the truth? 2404 02:14:43,016 --> 02:14:45,385 Are you scared that you might lose respect and as well your political career? 2405 02:14:45,686 --> 02:14:47,154 Or are you scared that your marriage with the minister's daughter 2406 02:14:47,254 --> 02:14:48,255 would be called off? 2407 02:14:50,724 --> 02:14:51,592 Shall I tell you? 2408 02:14:51,959 --> 02:14:56,697 You are scared that you'd end up in jail if this sexual assault case gets proved. 2409 02:14:57,231 --> 02:14:59,666 That is why you have fabricated a case against my client 2410 02:15:00,100 --> 02:15:01,101 and filed a counter case against her. 2411 02:15:01,201 --> 02:15:02,135 Objection, your honour! 2412 02:15:02,469 --> 02:15:04,171 What's there to object, Mr Nanda Gopal? 2413 02:15:04,471 --> 02:15:07,007 The girls already admitted that they took money, your honour. 2414 02:15:07,107 --> 02:15:08,175 You sit down. 2415 02:15:08,475 --> 02:15:09,776 Carry on, Mr Satya Dev. 2416 02:15:11,311 --> 02:15:12,212 Thank you, sir. 2417 02:15:12,412 --> 02:15:13,413 Do the women in your family booze? 2418 02:15:13,614 --> 02:15:14,915 No, only men consume liquor. 2419 02:15:15,115 --> 02:15:15,949 What about your mother or your sister? 2420 02:15:16,149 --> 02:15:18,252 Women from a good family do not drink alcohol. 2421 02:15:18,452 --> 02:15:19,253 Do they go to parties? 2422 02:15:19,453 --> 02:15:20,521 They attend family gatherings. 2423 02:15:20,721 --> 02:15:22,689 They go to functions organized by the relatives. They do not go to parties. 2424 02:15:22,890 --> 02:15:25,459 So, the women who go to functions are good and those who go to parties are bad. 2425 02:15:25,659 --> 02:15:26,693 Okay. 2426 02:15:29,763 --> 02:15:31,665 Your sister was seen drinking liquor at a party. 2427 02:15:31,865 --> 02:15:32,933 What do you have to say to this? 2428 02:15:33,133 --> 02:15:34,401 Hey... What are you doing? 2429 02:15:35,068 --> 02:15:37,171 Put that photo down. Just put it down! 2430 02:15:37,671 --> 02:15:39,640 Do you know who you are speaking to? 2431 02:15:40,007 --> 02:15:41,408 Go and talk to your father 2432 02:15:41,708 --> 02:15:43,377 -He will tell you. -Objection, your honour! 2433 02:15:43,777 --> 02:15:46,180 He is asking unnecessary questions and scaring my client. 2434 02:15:46,380 --> 02:15:48,182 Some truths do scare, your honour! 2435 02:15:48,382 --> 02:15:50,150 Some truths absolutely scare! 2436 02:15:50,350 --> 02:15:51,585 This is nonsense! 2437 02:15:51,785 --> 02:15:52,986 My sister doesn't do things in this manner. 2438 02:15:53,220 --> 02:15:55,589 Attending parties and going to resorts upon calling... 2439 02:15:55,789 --> 02:15:56,657 Women like them indulge in that kind of behavior. 2440 02:15:56,857 --> 02:15:58,358 Girls from good families do not indulge in such behavior. 2441 02:15:58,559 --> 02:15:59,793 And you know what? 2442 02:16:00,027 --> 02:16:01,828 Such kind of women will certainly face things like this! 2443 02:16:02,029 --> 02:16:03,897 It must not happen! It should definitely not happen! 2444 02:16:04,231 --> 02:16:06,466 You think it's your birth-right and have been doing such things. 2445 02:16:06,667 --> 02:16:07,868 Objection, your honour! 2446 02:16:08,068 --> 02:16:09,169 One second, sir. 2447 02:16:09,369 --> 02:16:10,337 Let me talk! 2448 02:16:10,571 --> 02:16:12,506 Heading to the resort as soon as they were invited and cracking jokes... 2449 02:16:12,739 --> 02:16:15,976 Not just me, but any guy would think of that girl to be of that kind. 2450 02:16:16,176 --> 02:16:17,344 I too thought the same! 2451 02:16:18,011 --> 02:16:19,613 Otherwise, why would they come to the resort? 2452 02:16:19,913 --> 02:16:20,814 Why would they come into the room? 2453 02:16:21,014 --> 02:16:22,316 Why the hell would they come into the room? 2454 02:16:22,516 --> 02:16:24,051 They didn't know that they were going to be raped by you. 2455 02:16:24,251 --> 02:16:25,385 -Rape? What do you mean rape? -Vamsi! 2456 02:16:25,586 --> 02:16:26,386 One second, sir. 2457 02:16:26,787 --> 02:16:28,121 Ask anyone who is here... 2458 02:16:28,355 --> 02:16:30,691 Women like them will always be subjected to such kind of treatment. 2459 02:16:30,991 --> 02:16:32,526 Do you know what they call such women? 2460 02:16:32,826 --> 02:16:34,061 -[voice muted]-Order! 2461 02:16:34,261 --> 02:16:35,229 They are called... [voice muted] 2462 02:16:35,529 --> 02:16:37,865 These people are nothing but low grade [voice muted] 2463 02:16:38,065 --> 02:16:38,899 Vamsi, behave yourself! 2464 02:16:39,099 --> 02:16:40,567 They are road side [voice muted] 2465 02:16:41,101 --> 02:16:43,103 -They sell their bodies for money. -Vamsi! 2466 02:16:43,303 --> 02:16:44,771 -And you dare drag me to the courts? - Keep the dignity of the court! 2467 02:16:44,972 --> 02:16:45,439 As soon as you get an invite... 2468 02:16:45,606 --> 02:16:47,040 -Sir...-you'd come to resort. 2469 02:16:47,140 --> 02:16:49,009 -Vamsi, you can't talk like this! -I will show you what I'm made of. 2470 02:16:49,209 --> 02:16:51,178 -Mr Nanda Gopal! Control your client! -I will skin you all alive! 2471 02:16:51,578 --> 02:16:54,515 -You will pay for this... [voice muted] -Order... Order... 2472 02:16:54,715 --> 02:16:55,282 Order... 2473 02:16:55,349 --> 02:16:57,384 Satya, yours is not anger. 2474 02:16:57,584 --> 02:16:59,520 It is the aggression that is born out of watching injustice. 2475 02:16:59,720 --> 02:17:01,088 It's not your weakness! 2476 02:17:01,355 --> 02:17:02,189 It's a weapon. 2477 02:17:02,389 --> 02:17:03,991 Use it carefully! 2478 02:17:07,661 --> 02:17:08,462 Nothing else. 2479 02:17:08,662 --> 02:17:09,363 Nothing else. 2480 02:17:09,563 --> 02:17:11,298 -Vamsi... behave. -Mark my words, Satyadev. 2481 02:17:11,498 --> 02:17:13,467 You've done the biggest blunder in your life. 2482 02:17:13,667 --> 02:17:14,801 Thank you, Vamsi. 2483 02:17:15,202 --> 02:17:16,003 Thank you. 2484 02:17:17,037 --> 02:17:17,738 Your honour, 2485 02:17:18,639 --> 02:17:20,107 you've seen for yourself the kind of mindset he has. 2486 02:17:20,374 --> 02:17:21,775 That's why that incident took place on that day. 2487 02:17:23,076 --> 02:17:26,780 Drinking alcohol is injurious to health. It applies to both men and women. 2488 02:17:27,114 --> 02:17:30,417 Don't assume that men would fall down and women sleep around when they are drunk. 2489 02:17:30,651 --> 02:17:32,486 How can an individual's character be judged, 2490 02:17:32,719 --> 02:17:34,555 based on the habits they possess, your honour? 2491 02:17:36,523 --> 02:17:39,026 Girls must not wear jeans, skirts... 2492 02:17:39,326 --> 02:17:40,861 They must never wear what they want to. 2493 02:17:41,061 --> 02:17:42,863 Women's clothing is not a danger to them. 2494 02:17:43,163 --> 02:17:44,298 It's a danger to the boys. 2495 02:17:44,498 --> 02:17:46,333 That's because they get so much tempted. 2496 02:17:48,302 --> 02:17:50,838 That is why we must protect innocent boys such as these. 2497 02:17:52,472 --> 02:17:53,373 But... 2498 02:17:54,575 --> 02:17:56,343 A nine-month-old girl baby, 2499 02:17:57,411 --> 02:17:59,313 a six-year-old female child who plays in the yard, 2500 02:17:59,513 --> 02:18:01,315 a ten-year-old girl who goes to school, 2501 02:18:01,515 --> 02:18:03,283 a twenty-five-year-old mother who stays at home, 2502 02:18:03,483 --> 02:18:06,486 and even a bedridden sixty-year-old woman... None of them are being spared. 2503 02:18:08,455 --> 02:18:11,091 How are these women tempting them? 2504 02:18:12,159 --> 02:18:13,493 How are they tempting them? 2505 02:18:13,760 --> 02:18:17,030 If it is a woman and if she is alone, that's enough! 2506 02:18:17,497 --> 02:18:18,799 They would do anything to them! 2507 02:18:18,999 --> 02:18:21,068 -Anything! -Objection, your honour! 2508 02:18:22,236 --> 02:18:26,707 Defense lawyer is generalizing the issue and trying to gain sympathy. 2509 02:18:27,241 --> 02:18:29,042 But we need focus on this issue. 2510 02:18:29,309 --> 02:18:31,612 The so called natured of these girls have already been proved. 2511 02:18:31,979 --> 02:18:33,981 They admitted that they took money. 2512 02:18:34,181 --> 02:18:37,584 And you have already examined the evidence with regards to that. 2513 02:18:37,951 --> 02:18:38,652 Please, your honour. 2514 02:18:38,852 --> 02:18:40,254 Consider the pieces of evidence and 2515 02:18:40,454 --> 02:18:42,623 please punish them with stringent punishment. 2516 02:18:42,890 --> 02:18:45,425 You must save my innocent clients as well as the society. 2517 02:18:45,626 --> 02:18:46,293 That's because, 2518 02:18:46,593 --> 02:18:50,464 women such as these are dangerous to the society. 2519 02:18:50,564 --> 02:18:51,632 You are right, Mr Nanda. 2520 02:18:52,099 --> 02:18:54,801 Women such as these are really dangerous for the society. 2521 02:18:55,202 --> 02:18:57,538 That is why, impose a curfew for women after 6 pm. 2522 02:18:57,738 --> 02:19:00,007 Don't educate them and don't let them do jobs. 2523 02:19:00,541 --> 02:19:05,746 Confine them behind the doors and veil by tying them with shackles of tradition. 2524 02:19:10,851 --> 02:19:14,788 Because she was born a woman, she doesn't have the right to go out after 6 pm. 2525 02:19:15,355 --> 02:19:17,124 She doesn't have the right to wander on the streets alone. 2526 02:19:17,324 --> 02:19:19,026 She doesn't have the right to laugh amidst people. 2527 02:19:19,660 --> 02:19:21,361 She doesn't have the right to cry if she is sad. 2528 02:19:21,562 --> 02:19:25,065 She doesn't, at least, have the right to breathe fresh air outside either! 2529 02:19:25,499 --> 02:19:28,268 Because, we seek only amusement from women. 2530 02:19:28,468 --> 02:19:29,736 As soon as they demand their rights, 2531 02:19:29,937 --> 02:19:32,840 they will be made to stand inside the witness box and branded as prostitute. 2532 02:19:37,945 --> 02:19:40,948 A woman is not a sketch that would be found on his bathroom walls. 2533 02:19:41,148 --> 02:19:42,983 She is the mother who gave birth to a man and raised him. 2534 02:19:46,720 --> 02:19:48,956 When the pests are in a man's head, 2535 02:19:49,022 --> 02:19:51,458 they are trying to spray the pesticide on women? How is that right, your honour? 2536 02:19:51,658 --> 02:19:52,693 How is that right? 2537 02:19:56,363 --> 02:19:57,397 Your honour, 2538 02:19:57,598 --> 02:20:00,501 a girl doesn't like to wear a dress which she doesn't like. 2539 02:20:01,068 --> 02:20:03,837 If that's the case, how is she going to react when someone touches her 2540 02:20:03,971 --> 02:20:05,672 without her consent, your honour? 2541 02:20:08,041 --> 02:20:11,411 No man has the right to touch a woman who doesn't wish to be touched. 2542 02:20:12,346 --> 02:20:15,249 When she says no, it is an absolute no! That's it. Period. 2543 02:20:15,649 --> 02:20:17,584 When she says don't touch, she mustn't be touched! 2544 02:20:17,784 --> 02:20:21,255 Doesn't matter if it is her friend or her boyfriend or even her husband. 2545 02:20:23,690 --> 02:20:26,793 That night, if she didn't protest, 2546 02:20:27,361 --> 02:20:31,331 she would have remained as a Nirbhaya or a Disha. 2547 02:20:32,232 --> 02:20:35,335 That is when the humanity in us would kick in and we'd light candles, 2548 02:20:35,536 --> 02:20:37,905 shower flower petals on the photo of the victim, march at the Tank Bund, 2549 02:20:38,105 --> 02:20:39,072 arrange debates on television, 2550 02:20:39,273 --> 02:20:40,741 post tweets on Twitter 2551 02:20:41,041 --> 02:20:43,043 and forget all about it after a week, your honour. 2552 02:20:43,243 --> 02:20:44,511 That is what we can do. 2553 02:20:46,747 --> 02:20:48,415 What Pallavi did was right, your honour. 2554 02:20:48,849 --> 02:20:53,287 Not just Pallavi, any girl in that situation must react in the same manner. 2555 02:20:53,687 --> 02:20:55,289 Not just patience, 2556 02:20:55,489 --> 02:20:59,960 but women have the courage and the ability to revolt as well. 2557 02:21:00,160 --> 02:21:01,695 They must revolt, your honour. 2558 02:21:01,895 --> 02:21:03,530 Women must revolt. 2559 02:21:07,634 --> 02:21:08,402 Your honour... 2560 02:21:08,902 --> 02:21:10,871 Law is codified righteousness. 2561 02:21:11,305 --> 02:21:15,509 The saying that the entire nation believes is, 'Truth alone triumphs.' 2562 02:21:16,410 --> 02:21:19,613 What is right must stand and the truth must triumph. 2563 02:21:20,080 --> 02:21:22,449 Truth alone should triumph, your honour! 2564 02:21:22,683 --> 02:21:24,384 Truth alone should triumph. 2565 02:21:26,687 --> 02:21:28,288 I rest my case, your honour. 2566 02:21:29,223 --> 02:21:30,257 Jai Hind! 2567 02:21:35,696 --> 02:21:37,397 Case passed over for judgment. 2568 02:21:37,764 --> 02:21:39,299 Judgment will be announced tomorrow. 2569 02:21:52,646 --> 02:21:54,314 Because of those girls, 2570 02:21:54,381 --> 02:21:58,318 my family's reputation and my political career has been completely damaged. 2571 02:22:02,222 --> 02:22:03,457 I won't leave them. 2572 02:22:10,564 --> 02:22:11,598 Zareena... 2573 02:22:17,404 --> 02:22:18,539 Come, let's go. 2574 02:22:26,313 --> 02:22:27,080 Hey... Hey... 2575 02:22:39,426 --> 02:22:40,594 What's up, kid? 2576 02:22:41,395 --> 02:22:43,063 I know how to argue a case in the court 2577 02:22:43,263 --> 02:22:45,065 as well as thrash the hell out of you by removing my coat. 2578 02:22:56,643 --> 02:22:57,444 Ow! 2579 02:23:20,367 --> 02:23:21,435 [glass shatters] 2580 02:23:49,563 --> 02:23:50,330 [glass shatters] 2581 02:24:04,077 --> 02:24:05,145 [groans] 2582 02:24:58,031 --> 02:24:59,166 The court believes... 2583 02:24:59,366 --> 02:25:00,734 this is a new beginning. 2584 02:25:01,235 --> 02:25:03,237 The allegations against Vemula Pallavi 2585 02:25:03,437 --> 02:25:06,240 are Section 307, attempt to murder. 2586 02:25:06,440 --> 02:25:08,175 There are evidences to prove so as well. 2587 02:25:08,408 --> 02:25:12,579 But the court believes that this case was registered with malintent. 2588 02:25:13,247 --> 02:25:16,083 That is why, the court dismisses all the charges against her. 2589 02:25:20,521 --> 02:25:25,259 There is no evidence for the charges filed against Zareena Begum and Divya Naik. 2590 02:25:28,328 --> 02:25:30,731 The court finds Korentla Vamsi guilty 2591 02:25:30,931 --> 02:25:33,967 under section 506: criminal intimidation 2592 02:25:34,034 --> 02:25:37,504 and section 354: outraging modesty of a woman. 2593 02:25:37,938 --> 02:25:42,276 Korentla Vamsi is sentenced to seven years of rigorous imprisonment. 2594 02:25:45,512 --> 02:25:48,615 Kasarla Shiva, Bunty alias Koduri Ramana... 2595 02:25:48,949 --> 02:25:51,251 For kidnapping and molesting Pallavi, 2596 02:25:51,451 --> 02:25:55,923 they are sentenced 3 years of imprisonment and a fine of 10,000 rupees each. 2597 02:25:56,456 --> 02:25:57,257 Along with this, 2598 02:25:57,457 --> 02:26:00,260 it's been decided that Vishwa should be let off with a warning. 2599 02:26:00,861 --> 02:26:02,462 The court is dismissed. 2600 02:26:27,287 --> 02:26:30,290 Thank... Thank you, sir. 2601 02:26:41,401 --> 02:26:42,402 Thank you. 2602 02:26:43,904 --> 02:26:45,038 Thank you, sir. 2603 02:26:50,377 --> 02:26:51,311 Mr Nanda... 2604 02:26:53,413 --> 02:26:55,115 Losing is not humiliation. 2605 02:26:55,949 --> 02:26:57,484 It's an opportunity to better ourselves. 2606 02:26:59,820 --> 02:27:00,821 All the best. 2607 02:27:03,891 --> 02:27:05,058 Thanks. 2608 02:27:05,526 --> 02:27:06,560 You are welcome. 2609 02:27:13,000 --> 02:27:13,901 Sir... 2610 02:27:21,441 --> 02:27:22,543 Thank you. 2611 02:27:28,949 --> 02:27:30,284 [overlap of voices] Vakeel Saab... Sir... Sir... 2612 02:27:30,484 --> 02:27:31,718 Vakeel Saab! 2613 02:27:31,985 --> 02:27:34,087 Vakeel Saab is here for us. 2614 02:27:34,321 --> 02:27:36,590 He has come for us once again. 2615 02:27:38,025 --> 02:27:41,562 We came here with petitions hoping that you'd bring us justice. 2616 02:27:41,762 --> 02:27:43,564 Sir, our village has been at the receiving end of injustice. 2617 02:27:43,764 --> 02:27:45,666 Please help us get justice. 2618 02:27:45,866 --> 02:27:47,234 You must help us. 2619 02:27:47,434 --> 02:27:49,102 I don't think we need to go through these formalities. 2620 02:27:49,536 --> 02:27:50,504 You know the kind of person I am. 2621 02:27:50,804 --> 02:27:52,673 And I know very well about your sorrows. 2622 02:27:53,307 --> 02:27:56,577 You and I are not different. We are one and our problems are the same. 2623 02:27:57,211 --> 02:27:58,445 Let's fight together! 2624 02:27:58,779 --> 02:27:59,947 [in unison] Let's fight together! 2625 02:28:00,280 --> 02:28:02,416 -Let's fight together! -[in unison] Let's fight together! 2626 02:28:02,683 --> 02:28:05,085 -Let's fight together! -[in unison] Let's fight together! 2627 02:28:08,055 --> 02:28:13,961 [chanting] 2628 02:28:17,598 --> 02:28:18,198 Zareena... 2629 02:28:18,699 --> 02:28:19,666 I am sorry, Zareena. 2630 02:28:21,869 --> 02:28:23,070 Please don't come to my office ever again. 2631 02:28:23,403 --> 02:28:24,571 Don't try to meet me ever again. 2632 02:28:25,906 --> 02:28:26,507 Zareena... 2633 02:28:31,245 --> 02:28:33,547 (Chants) 2634 02:28:35,849 --> 02:28:36,717 Congrats! 2635 02:28:40,821 --> 02:28:41,755 Thanks. 2636 02:28:44,191 --> 02:28:47,928 WHAT ACTUALLY HAPPENED INSIDE PRAKRUTHI RESORT ON THAT DAY WAS... 2637 02:30:26,760 --> 02:30:31,365 "Move... Move... Move... Break all the binds and move forward" 2638 02:30:31,765 --> 02:30:35,736 "Leave... Leave... Leave... Leave those shackles of slavery behind" 2639 02:30:35,936 --> 02:30:40,774 "The time has opened its eyes and is on the search" 2640 02:30:40,974 --> 02:30:45,913 "wondering what happened to that angry Goddess inside you" 2641 02:30:46,180 --> 02:30:51,051 "When a tigress get hurt, does it feel like a victim because it is a female?" 2642 02:30:51,251 --> 02:30:56,123 "If you step on a cobra, does it feel like a victim because it's a female?" 2643 02:31:17,411 --> 02:31:21,982 "Move... Move... Move... Break all the binds and move forward" 2644 02:31:22,416 --> 02:31:26,587 "Leave... Leave... Leave... Leave those shackles of slavery behind" 2645 02:31:57,751 --> 02:32:02,523 "Turn your bangle into a weapon, turn your scarf into a hangman's rope" 2646 02:32:02,723 --> 02:32:07,160 "Turn those nails that you paint into the ones that prick and scar" 2647 02:32:07,728 --> 02:32:12,533 "Swallow the cowardice and run with those legs" 2648 02:32:12,766 --> 02:32:17,604 "Kick in the middle of the two legs and introduce hell to them" 2649 02:32:17,871 --> 02:32:22,509 "Your body is the factory that produces your weapons" 2650 02:32:23,010 --> 02:32:27,915 "In this struggling life, you are your army" 2651 02:32:50,704 --> 02:32:55,275 "Move... Move... Move... Break all the binds and move forward" 2652 02:32:55,709 --> 02:32:59,880 "Leave... Leave... Leave... Leave those shackles of slavery behind" 2653 02:33:00,305 --> 02:34:00,419 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 206037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.