All language subtitles for Us.and.Them.2017.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:05,840 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:05,864 --> 00:00:10,864 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 3 00:00:10,888 --> 00:00:15,888 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 4 00:00:15,912 --> 00:00:20,912 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 5 00:00:33,457 --> 00:00:37,200 Saat perusahaan farmasi ingin keluarkan obat anti-depresi baru, 6 00:00:37,200 --> 00:00:40,262 Mereka harus lulus tes, 7 00:00:40,264 --> 00:00:42,831 Sebelum pemerintah izinkan mereka untuk menjualnya. 8 00:00:52,524 --> 00:00:56,522 Mereka mengambil tikus ini dan memasukkannya ke bak air, 9 00:00:56,522 --> 00:00:59,026 Lalu dia berenang. 10 00:00:59,142 --> 00:01:02,314 Dia berusaha kabur, tapi cepat atau lambat dia mencapai titik... 11 00:01:02,314 --> 00:01:06,294 ...yang dokter sebut "momen keputusasaan." 12 00:01:06,359 --> 00:01:09,265 Saat itulah tikus itu sadar dia tamat. 13 00:01:09,265 --> 00:01:11,961 Dan dia menyerah. 14 00:01:11,961 --> 00:01:14,796 Berhenti. 15 00:01:14,798 --> 00:01:16,882 Lalu esoknya, mereka masukkan tikus lainnya, 16 00:01:16,882 --> 00:01:19,368 Tapi kali ini mereka beri tikus itu dengan obat ajaib baru mereka, 17 00:01:19,370 --> 00:01:23,661 Dan jika dia bertahan lebih lama beberapa detik dari yang terakhir, 18 00:01:23,661 --> 00:01:25,374 Maka semuanya akan bersorak-sorai. 19 00:01:25,376 --> 00:01:27,220 Obatnya siap dipasarkan. 20 00:01:27,220 --> 00:01:31,946 Kau lihat betapa rendahnya harapan kualitas kehidupan kita? 21 00:01:31,948 --> 00:01:35,082 Maksudku, tikus itu tak bisa melakukan tarian conga, bukan? 22 00:01:35,084 --> 00:01:38,033 Dia tak berguling dan berteriak bergembira. 23 00:01:38,033 --> 00:01:40,541 Dia tidak puas. 24 00:01:40,661 --> 00:01:44,811 Ratusan juta tahun evolusi membawa kita pada titik ini, 25 00:01:44,811 --> 00:01:47,813 Dan harapan terbaik yang bisa semua orang harapan adalah... 26 00:01:47,813 --> 00:01:50,376 ...hanya untuk bertahan hidup. 27 00:02:05,849 --> 00:02:08,333 Bukankah ini saatnya kita mulai menjalani hidup? 28 00:02:08,333 --> 00:02:11,095 Apa semua baik saja?/ Hai, Bu. 29 00:02:13,476 --> 00:02:16,031 Apa kau akan kenalkan kami? 30 00:02:16,645 --> 00:02:19,936 Bu, ini Glen. 31 00:02:19,936 --> 00:02:22,271 Senang bertemu kau, Glen./ Kau juga, Ny. Stonebridge. 32 00:02:22,296 --> 00:02:24,644 Ayolah, panggil aku Margaret. 33 00:02:27,758 --> 00:02:31,545 Dia jauh lebih tampan dibandingkan foto yang kau kirim. 34 00:02:31,545 --> 00:02:34,271 Ayahmu ada didalam. 35 00:02:35,603 --> 00:02:38,615 Hanya berkata aku tahu darimana kecantikan Phillipa berasal. 36 00:02:41,682 --> 00:02:44,308 Kau suka Vivaldi? 37 00:02:44,385 --> 00:02:48,424 Ya, kurasa aku pernah mendengarkan itu di iklan. 38 00:03:04,508 --> 00:03:06,393 Boleh aku bertanya padamu? 39 00:03:06,393 --> 00:03:10,061 Bertanya apa kau boleh bertanya adalah sebuah pertanyaan. 40 00:03:11,923 --> 00:03:15,343 Tidak, silakan. Tanyakanlah. 41 00:03:26,796 --> 00:03:30,392 Seperti yang kau lihat, Phillipa sedikit pendiam. 42 00:03:32,475 --> 00:03:34,560 Itu benar. 43 00:03:35,750 --> 00:03:38,729 Kami sedikit bertengkar dalam perjalanan ke sini. 44 00:03:38,943 --> 00:03:40,781 Soal apa? 45 00:03:40,781 --> 00:03:42,636 Itu soal kau. 46 00:03:42,636 --> 00:03:46,014 Soal aku?/ Ya. Kau. 47 00:03:47,932 --> 00:03:50,377 Itu selalu sedikit rumit diantara kami. 48 00:03:50,377 --> 00:03:53,637 Kau tahu, Phillipa punya ayah bankir yang besar. 49 00:03:53,637 --> 00:03:57,353 Dan aku... Maksudku... 50 00:03:57,942 --> 00:04:01,897 Kau tahu lagu, "Uptown Girl"?/ Aku ingat itu. 51 00:04:01,899 --> 00:04:05,214 Bisa disimpulkan seperti itulah hubungan kami sebenarnya. 52 00:04:05,214 --> 00:04:07,344 Kau harus percaya aku, kupikir kalian tahu semua ini, 53 00:04:07,344 --> 00:04:11,038 Tapi Phillipa bilang padaku dia telah membohongi kalian selama ini. 54 00:04:11,960 --> 00:04:14,687 Mungkin dia malu denganku. 55 00:04:18,605 --> 00:04:20,304 Jadi kau bukan pengacara? 56 00:04:20,304 --> 00:04:23,971 Bukan. Aku bekerja di pusat informasi. 57 00:04:23,971 --> 00:04:26,395 Mereka bahkan menghitung waktu aku ke toilet. 58 00:04:27,977 --> 00:04:30,746 Apa-apaan ini, Phillipa?/ Ayah, jangan. 59 00:04:30,746 --> 00:04:33,001 Mungkin dia tidak malu. 60 00:04:33,001 --> 00:04:36,184 Mungkin dia tahu kau akan keberatan dengan kami. 61 00:04:40,694 --> 00:04:42,871 Tentu saja tidak. 62 00:04:43,197 --> 00:04:45,264 Bagus. 63 00:04:46,281 --> 00:04:47,956 Bagus. 64 00:04:53,895 --> 00:04:56,285 Kami akan menikah. 65 00:04:57,450 --> 00:05:00,788 Ya, itu sebabnya kami kemari, untuk meminta restu kalian. 66 00:05:00,790 --> 00:05:03,507 Tunggu dulu./ Apa? 67 00:05:03,507 --> 00:05:05,024 Aku hampir tak mengenalmu. 68 00:05:05,024 --> 00:05:07,773 Aku cinta anakmu, dia cinta aku. Apa lagi yang mau kau ketahui? 69 00:05:07,798 --> 00:05:12,300 Dengar, apa pekerjaan orang tuamu, apa pekerjaan ayahmu? 70 00:05:12,302 --> 00:05:14,435 Dia petugas percetakan. Sangat bermanfaat. 71 00:05:14,437 --> 00:05:16,946 Kau lihat mobilku datang tadi? 72 00:05:16,946 --> 00:05:18,437 Ya. 73 00:05:18,437 --> 00:05:22,165 Aku sudah lama memiliki itu. Itu ada sebagai sebuah pengingat. 74 00:05:22,165 --> 00:05:23,984 Itu punya mesin yang bagus atau apa? 75 00:05:23,984 --> 00:05:26,281 Ya, itu benar. Itu klasik. 76 00:05:26,283 --> 00:05:30,948 Alasan kenapa itu klasik, karena itu memiliki nilai waris. 77 00:05:33,905 --> 00:05:37,759 Intinya adalah, mobil itu sudah seperti keluargaku. 78 00:05:37,759 --> 00:05:40,981 Dan keluargaku memiliki tradisi. 79 00:05:40,981 --> 00:05:43,479 Itu punya nilai. Itu sebuah warisan. 80 00:05:43,479 --> 00:05:46,205 Sesuatu yang orang usahakan dengan keras... 81 00:05:46,229 --> 00:05:48,166 ...dari generasi ke generasi. 82 00:05:48,166 --> 00:05:50,188 Sekarang, tradisi dan nilai-nilai itu... 83 00:05:50,188 --> 00:05:52,661 Telah aku serahkan kepada puteriku. 84 00:05:52,661 --> 00:05:56,534 Dan aku sangat bangga dan sangat protektif... 85 00:05:56,534 --> 00:05:58,875 ...terhadap keduanya. 86 00:06:00,550 --> 00:06:03,195 Apa kau mengerti? 87 00:06:03,221 --> 00:06:05,358 Kurasa aku mengerti. 88 00:06:06,782 --> 00:06:09,791 Maksudmu adalah jika aku memiliki semacam... 89 00:06:09,793 --> 00:06:12,806 ...gelar sarjana yang bisa dipertanggung jawabku, 90 00:06:12,806 --> 00:06:15,256 Maka aku menjadi pilihan tepat untukmu, tapi aku tak punya. 91 00:06:15,256 --> 00:06:16,870 Jadi aku tidak tepat untukmu. 92 00:06:16,870 --> 00:06:18,332 Aku merasa tidak enak badan, 93 00:06:18,334 --> 00:06:20,334 Mungkin kita bisa lakukan ini lain kali. 94 00:06:20,336 --> 00:06:23,460 Ya, jika kami sudah menikah, kau bisa menerima itu atau tidak. 95 00:06:23,460 --> 00:06:25,455 Bagaimana dengan itu?/ Tak ada pernikahan! 96 00:06:25,455 --> 00:06:26,733 Ayah, tolong jangan.../ Dengar, 97 00:06:26,733 --> 00:06:29,095 Aku sudah setorkan uang untuk katering. 98 00:06:29,095 --> 00:06:31,764 Puteriku takkan menikahi seorang pecundang. 99 00:06:31,764 --> 00:06:33,394 Apa, kau pikir aku tidak cukup baik untuknya, begitu? 100 00:06:33,394 --> 00:06:36,951 Menurutku kau tak cukup baik? Aku tahu kau sangat tidak cukup! 101 00:06:43,147 --> 00:06:46,369 Jadi tolong, silakan pergi. 102 00:06:53,499 --> 00:06:55,879 Tak cukup baik. 103 00:06:55,879 --> 00:06:58,941 Aku sudah mendengar itu sepanjang hidupku. 104 00:07:01,730 --> 00:07:05,295 Kurasa itu bagus saat dia menghisap penisku. 105 00:07:05,295 --> 00:07:07,123 Lihatlah itu. 106 00:07:07,123 --> 00:07:11,620 Itu jelas bagus saat aku ejakulasi di payudaranya. 107 00:07:11,789 --> 00:07:13,952 Kita semua kacau. 108 00:07:13,952 --> 00:07:16,358 Kita semua sampah. Kita semua mati. 109 00:07:16,360 --> 00:07:18,391 Dibalik omong kosong itu, tak peduli.../Tidak... 110 00:07:18,391 --> 00:07:20,360 Kita semua adalah binatang./ Keluar! 111 00:07:20,360 --> 00:07:22,114 Ayah, kau tidak mengerti! 112 00:07:22,114 --> 00:07:23,915 Keluar! 113 00:07:24,691 --> 00:07:26,535 Keluar! 114 00:07:28,786 --> 00:07:30,660 Keluar! 115 00:07:33,218 --> 00:07:36,329 Lepaskan! Lepas! Apa yang kau... 116 00:07:37,815 --> 00:07:40,151 Ayo, cepat. 117 00:08:08,804 --> 00:08:12,149 Pegang dia, pegang tangannya./ Berikan aku tanganmu! 118 00:08:13,190 --> 00:08:16,207 Bagaimana kau sudah mengacaukannya secepat ini? 119 00:08:16,222 --> 00:08:17,792 Cepat. 120 00:08:19,644 --> 00:08:22,151 Dimana mereka?/ Di sana. 121 00:08:31,128 --> 00:08:33,745 Itu disebut kelas perang untuk suatu alasan. 122 00:08:33,745 --> 00:08:36,655 Harus ada korban jiwa di kedua pihak. 123 00:09:59,414 --> 00:10:02,586 Jika itu bukan Glen, lalu siapa? 124 00:10:02,650 --> 00:10:05,016 Aku tidak tahu. 125 00:10:05,925 --> 00:10:08,277 Kenapa kau tidak beritahu kami? 126 00:10:08,277 --> 00:10:10,792 Aku takkan pernah biarkan orang gila itu masuk ke rumah! 127 00:10:10,792 --> 00:10:13,501 Dia menodongkan senjata di wajahnya Glen. 128 00:10:13,503 --> 00:10:16,876 Apa yang sebentarnya terjadi? 129 00:10:18,628 --> 00:10:20,679 Dia bilang takkan melukai kita. 130 00:10:20,679 --> 00:10:22,138 Siapa? Glen? 131 00:10:22,138 --> 00:10:25,052 Itu bukan Glen!/ Jangan bicara pada Ibu seperti itu! 132 00:10:25,052 --> 00:10:27,426 Diamlah! 133 00:10:29,969 --> 00:10:31,788 Aku hanya bisa memberitahumu apa yang aku tahu. 134 00:10:31,812 --> 00:10:33,812 Apa Yang Phillipa Tahu 135 00:10:46,691 --> 00:10:48,590 Apa kau gugup? 136 00:10:50,230 --> 00:10:53,454 Apa yang tak membunuhmu membuatmu kuat, 'kan? 137 00:10:53,658 --> 00:10:56,889 Kau tahu siapa yang mengatakan itu?/ Churchill. 138 00:10:56,889 --> 00:10:59,100 Nietzsche. 139 00:10:59,261 --> 00:11:02,274 Dia berakhir lumpuh dan gila. 140 00:11:05,790 --> 00:11:08,099 Glen (Yang Asli) 141 00:11:10,454 --> 00:11:12,677 Sial, apa itu... 142 00:11:12,709 --> 00:11:14,682 Ya Tuhan. 143 00:11:14,756 --> 00:11:16,797 Itu orang! 144 00:11:16,799 --> 00:11:19,010 Haruskan aku keluar dan.../ Ya. 145 00:11:35,578 --> 00:11:37,677 Apa kau baik saja? 146 00:11:44,855 --> 00:11:47,043 Kau bisa dengar aku?/ Jangan lihat aku. 147 00:11:47,043 --> 00:11:48,997 Jangan lihat aku!/ Apa-apaan ini? 148 00:11:48,999 --> 00:11:50,854 Jangan melihatku. 149 00:11:50,854 --> 00:11:52,065 Ayo. 150 00:11:52,067 --> 00:11:54,938 Ayo./ Tidak! 151 00:11:54,962 --> 00:11:56,962 Danny (Bukan Glen Sebenarnya) 152 00:11:57,325 --> 00:11:59,473 Kau sekolah swasta, 'kan? 153 00:11:59,475 --> 00:12:03,438 Aku masuk sekolah negeri. 154 00:12:03,438 --> 00:12:06,310 Mereka bilang perbedaan utama tentang pendidikan sekolah swasta... 155 00:12:06,310 --> 00:12:08,815 ...yaitu itu memberimu kepercayaan diri. Apa itu benar? 156 00:12:08,817 --> 00:12:10,119 Kurasa begitu. 157 00:12:10,119 --> 00:12:12,614 Aku akan bantu kau berdiri, jadi jangan begitu yakin... 158 00:12:12,614 --> 00:12:14,321 ...kau bisa mengalahkan orang yang memegang senjata. 159 00:12:14,323 --> 00:12:16,964 Itu sekolah asrama, bukan Baghdad. 160 00:12:17,550 --> 00:12:20,195 Kau sudah mengerti?/ Aku mengerti! 161 00:12:20,201 --> 00:12:23,024 Berdiri. Ayo, berdiri. 162 00:12:23,631 --> 00:12:25,348 Cepat. 163 00:12:26,819 --> 00:12:28,621 Cepat. 164 00:12:37,528 --> 00:12:40,136 Ada apa dengan "khusus pisau"? 165 00:12:40,136 --> 00:12:42,016 Dari mana kau mendapatkan itu? 166 00:12:42,018 --> 00:12:44,117 Little Kev./ Siapa? 167 00:12:44,117 --> 00:12:45,813 Kau tahu, dari Crown. 168 00:12:45,813 --> 00:12:48,855 Maksudmu orang yang punya satu tangan?/ Bukan, itu "One-Arm Kev." 169 00:12:48,857 --> 00:12:52,160 Little Kev yang ada bekas luka di wajahnya. 170 00:12:52,162 --> 00:12:55,335 Kupikir itu "Simple Kev."/ Aku tahu. Itu "Little." 171 00:12:56,821 --> 00:12:58,601 Sial. 172 00:12:59,888 --> 00:13:01,703 Kau terluka?/ Tidak, kau? 173 00:13:01,705 --> 00:13:04,410 Baik, kau akan membawaku ke rumahmu./Apa yang terjadi? 174 00:13:04,410 --> 00:13:07,419 Lakukan yang aku katakan./ Biarkan aku... 175 00:13:07,425 --> 00:13:09,395 Kita sudah bicara tentang kepercayaan diri, benar? 176 00:13:09,395 --> 00:13:11,528 Baiklah, aku akan melakukan apapun yang kau inginkan. 177 00:13:15,614 --> 00:13:18,644 Apa itu benar-benar perlu?/ Ya. 178 00:13:18,734 --> 00:13:21,959 Astaga, itu lecet. 179 00:13:22,324 --> 00:13:23,829 Maaf, kawan. 180 00:13:23,829 --> 00:13:25,526 Ayolah, serius! 181 00:13:25,528 --> 00:13:27,829 Aku baru saja menyetrika baju ini. 182 00:13:27,831 --> 00:13:32,375 Kau sedang diculik, Glen. Cobalah sedikit merasa panik. 183 00:13:33,365 --> 00:13:36,626 Bagaimana kau tahu namaku? 184 00:13:36,645 --> 00:13:38,316 Baiklah. 185 00:13:38,316 --> 00:13:40,909 Tunggu 5 menit sebelum kau mengikuti kami, paham? 186 00:13:42,219 --> 00:13:44,447 Aku akan buka gerbangnya saat kau sampai di sana. 187 00:13:50,321 --> 00:13:52,950 Apa kau akan melukai dia? 188 00:13:52,950 --> 00:13:55,656 Itu semua tergantung padamu. 189 00:13:55,658 --> 00:13:58,126 Jika kau mulai teriak saat kita sampai di sana, 190 00:13:58,128 --> 00:14:00,742 Ayah dan Ibumu akan membuka pintu untuk melihat apa yang terjadi, 191 00:14:00,742 --> 00:14:03,535 Lalu semuanya akan terluka, kau mengerti? 192 00:14:03,535 --> 00:14:05,893 Aku takkan lakukan itu, sumpah. 193 00:14:06,089 --> 00:14:08,036 Aku hanya mengambil barangmu... 194 00:14:08,038 --> 00:14:10,817 Dan kita sama-sama tahu itu diasuransikan. 195 00:14:10,817 --> 00:14:13,576 Yang harus kau lakukan adalah ikuti saja, mengerti? 196 00:14:13,576 --> 00:14:15,142 Kau bawa aku masuk, 197 00:14:15,144 --> 00:14:16,978 Aku mengendalikan keluargamu, 198 00:14:16,980 --> 00:14:20,154 Lalu kita buka gerbang untuk temanku lalu kami mengambil barangmu. 199 00:14:20,259 --> 00:14:22,483 Kau lakukan itu, semua akan baik saja. 200 00:14:22,485 --> 00:14:25,157 Hanya itu yang aku inginkan./ Bagus. 201 00:14:25,974 --> 00:14:29,736 Jangan khawatir. Ini akan membangun karakter. 202 00:14:29,736 --> 00:14:31,310 Apa yang mereka bilang? 203 00:14:31,334 --> 00:14:33,691 Apa yang tak membunuhmu membuatmu lebih kuat. 204 00:14:51,175 --> 00:14:53,055 Ayo. 205 00:15:19,544 --> 00:15:21,617 Baiklah, berikan kuncinya padaku. 206 00:15:23,144 --> 00:15:24,982 Cepat. 207 00:15:25,706 --> 00:15:28,837 Baiklah, berikan tasmu padaku. 208 00:15:32,403 --> 00:15:35,927 Apa kunci rumahmu ada di sini?/ Ya. 209 00:15:36,838 --> 00:15:39,889 Baiklah, ingat apa yang aku katakan, mengerti? 210 00:15:39,948 --> 00:15:41,796 Aku akan membawamu ke sana, 211 00:15:41,798 --> 00:15:46,161 Saat kami didalam, kau minta Ibu dan ayahmu tetap tenang, mengerti? 212 00:15:46,184 --> 00:15:49,256 Kita tak mau terjadi kekacauan, 'kan? 213 00:15:49,471 --> 00:15:51,210 Sial! 214 00:15:51,288 --> 00:15:52,854 Bajingan. 215 00:15:52,854 --> 00:15:55,015 Tolong jangan sakiti dia. 216 00:15:58,772 --> 00:16:00,797 Baiklah, biarkan dia jalan mendekati mobil, 217 00:16:00,797 --> 00:16:03,692 Tapi jangan macam-macam. Aku membawa senjata, mengerti? 218 00:16:03,692 --> 00:16:05,568 Tetap tenang. 219 00:16:05,655 --> 00:16:07,440 Pergilah. 220 00:16:09,480 --> 00:16:11,421 Tetap tenang. 221 00:16:15,315 --> 00:16:18,066 Bajingan. 222 00:16:21,691 --> 00:16:24,346 Apa yang aku lakukan? 223 00:16:24,549 --> 00:16:26,880 Apa yang aku lakukan? 224 00:16:30,291 --> 00:16:32,776 Bajingan, bajingan. 225 00:16:32,776 --> 00:16:34,784 Bajingan, ayo. 226 00:16:41,009 --> 00:16:43,988 Apa semua baik saja?/ Hai, Bu. 227 00:16:46,760 --> 00:16:49,354 Apa kau akan kenalkan kami? 228 00:16:50,135 --> 00:16:52,544 Bu, ini Glen. 229 00:16:52,544 --> 00:16:55,174 Senang bertemu kau, Glen./ Kau juga, Ny. Stonebridge. 230 00:16:55,174 --> 00:16:57,082 Panggil aku Margaret. 231 00:16:59,799 --> 00:17:04,116 Dia jauh lebih tampan dibandingkan foto yang kau kirim. 232 00:17:04,323 --> 00:17:08,842 Ini dimulai. Ikuti saja hingga aku pergi dari sini. Paham? 233 00:17:08,908 --> 00:17:11,915 Aku hanya bilang aku melihat dari mana Phillipa mendapatkan kecantikannya. 234 00:17:20,049 --> 00:17:22,490 Halo, sayang. 235 00:17:22,570 --> 00:17:25,467 Hei, senang kau bisa pulang. 236 00:17:27,135 --> 00:17:28,926 Halo. 237 00:17:30,502 --> 00:17:33,199 Kau bersama siapa? 238 00:17:36,220 --> 00:17:38,094 Glen. 239 00:17:39,110 --> 00:17:41,783 Apa? 240 00:17:41,871 --> 00:17:44,062 Namaku Glen. 241 00:17:45,783 --> 00:17:48,873 Jadi tetaplah di kursimu. 242 00:17:51,446 --> 00:17:54,509 Berarti selesai. Jika kau tak temukan yang kau cari, kita pergi, 'kan? 243 00:17:54,509 --> 00:17:56,130 Mereka sudah melihat wajahnya. 244 00:17:56,132 --> 00:17:58,270 Kita hapus semua yang kau sentuh, lalu kita pergi. 245 00:17:58,270 --> 00:17:59,596 Aku tidak pergi sekarang, 'kan? 246 00:17:59,596 --> 00:18:01,602 Kau sendiri yang bilang menurutmu ini berlebihan. 247 00:18:01,604 --> 00:18:03,674 Ya, lalu aku bertemu mereka dan aku tahu ini benar. 248 00:18:03,711 --> 00:18:05,905 Ambil itu darinya, Dan. 249 00:18:05,907 --> 00:18:08,386 Kita tak temukan apapun, Dan, jadi ayo pergi dari sini. 250 00:18:08,386 --> 00:18:11,327 Kawan, kita setuju ini bukan soal itu. Apa kau mengerti? 251 00:18:11,327 --> 00:18:12,859 Ya, tapi kau harus akui, 252 00:18:12,859 --> 00:18:15,749 Itu akan bagus bisa memiliki ini, bukan? Aku sudah menghitung. 253 00:18:15,751 --> 00:18:18,355 Orang ini punya tujuh toilet. Tujuh! 254 00:18:27,913 --> 00:18:32,266 Itu artinya dia bisa buang air besar pagi hari di setiap toilet setiap hari. 255 00:18:32,333 --> 00:18:34,766 Siapa yang tidak menginginkan itu? 256 00:18:37,982 --> 00:18:39,707 Tidak, aku tetap melakukan ini, 257 00:18:39,709 --> 00:18:41,776 Seperti yang kita rencanakan, mengerti?/ Tapi mereka sudah melihat wajahmu! 258 00:18:41,778 --> 00:18:44,338 Dan mereka akan melihat yang selebihnya. 259 00:18:44,719 --> 00:18:47,281 Bung, aku tak percaya ini. 260 00:18:47,281 --> 00:18:50,595 Jika kau akan tetap di sini, bawa keluar tas dari mobil. 261 00:18:52,625 --> 00:18:55,872 Dia ikut dengan kita. Kita tak memberinya pilihan. 262 00:18:55,872 --> 00:18:58,191 Mengerti?/ Ya. Ya! 263 00:18:58,193 --> 00:18:59,771 Sudah kubilang dia tidak beres. 264 00:18:59,795 --> 00:19:01,183 Kau mengabaikan aku, kau tak mendengarkan aku. 265 00:19:01,183 --> 00:19:02,595 Sekarang lihatlah dia. 266 00:19:02,597 --> 00:19:05,215 Aku takkan tinggalkan dia di sini untuk membusuk di tempat lain. 267 00:19:05,618 --> 00:19:08,706 Dengar, aku takkan biarkan dia mendapat masalah. Mengerti? 268 00:19:08,706 --> 00:19:10,668 Ayo kita ambil barang-barang dan pergi! 269 00:19:10,760 --> 00:19:12,676 Cepat bantu aku dengan kasurnya. 270 00:19:17,127 --> 00:19:18,763 Sialan, lupakan itu. 271 00:19:27,998 --> 00:19:29,608 Ada sesuatu di sana? 272 00:19:29,608 --> 00:19:31,349 Tidak. 273 00:19:31,440 --> 00:19:33,350 Lemari-lemari ini... 274 00:19:40,775 --> 00:19:42,808 Isinya hanya pakaian! 275 00:19:42,808 --> 00:19:44,771 Terus cari! 276 00:19:55,534 --> 00:19:57,284 Dimana jam-jamnya? 277 00:19:57,975 --> 00:19:59,806 Periksa di sini. 278 00:20:04,204 --> 00:20:05,799 Kau temukan sesuatu? 279 00:20:05,799 --> 00:20:08,517 Ini sia-sia./ Terus mencari. 280 00:20:09,037 --> 00:20:11,435 Tak ada apa-apa di sini. 281 00:20:16,410 --> 00:20:18,117 Siapa yang tahu? 282 00:20:18,223 --> 00:20:20,050 Bukan aku. 283 00:20:21,767 --> 00:20:23,023 Apa? 284 00:20:23,023 --> 00:20:25,371 Apa Ibumu pernah menjatuhkan kepalamu? 285 00:20:25,518 --> 00:20:27,468 Aku tahu cara kerjanya ini. 286 00:20:27,468 --> 00:20:30,109 Tiga kali kesalahan, ini akan terkunci selamanya. 287 00:20:30,109 --> 00:20:34,290 Bisa kita membongkarnya?/ Tidak, ini kuat. 288 00:20:34,745 --> 00:20:36,977 Kita butuh kodenya. 289 00:20:57,615 --> 00:20:59,936 Kau sudah selesai? 290 00:21:00,420 --> 00:21:03,353 Apa yang kau inginkan? 291 00:21:03,652 --> 00:21:06,285 Siapa kau?/ Dimana Glen? 292 00:21:07,058 --> 00:21:09,427 Apa yang terjadi? 293 00:21:10,168 --> 00:21:12,538 Dengar, cukup... 294 00:21:12,633 --> 00:21:16,319 Cukup ambillah apapun yang kau mau dan pergilah dari rumahku. 295 00:21:36,934 --> 00:21:39,855 Ada tempat dimana aku bisa meletakkan ini? 296 00:21:41,433 --> 00:21:44,196 Pot tanaman di sudut ruangan. 297 00:21:47,914 --> 00:21:50,905 Baiklah, sayang, tak apa. 298 00:21:50,970 --> 00:21:52,367 Mengerti? 299 00:21:52,367 --> 00:21:54,316 Terima kasih. 300 00:21:54,537 --> 00:21:58,599 Sebelum kita memulai acara malam ini, kami ingin membuat pernyataan. 301 00:22:09,599 --> 00:22:11,794 Kami mewakili kelompok yang mencari jalan keluar... 302 00:22:11,818 --> 00:22:14,016 ...dari ketidaksetaraan di negara ini. 303 00:22:14,041 --> 00:22:17,056 Terlalu lama kami diam sehingga jarak antara yang kaya... 304 00:22:17,058 --> 00:22:19,228 ...dan yang miskin semakin besar. 305 00:22:19,228 --> 00:22:21,682 Dengar, jaga sikapmu. 306 00:22:26,663 --> 00:22:29,569 Sura kami diabaikan oleh elit politik dan ekonomi... 307 00:22:29,571 --> 00:22:31,604 ...yang tak peduli atas kebutuhan kami. 308 00:22:31,606 --> 00:22:36,169 Oleh karena itu, ini waktunya kami mengambil tindakan politik tegas. 309 00:22:36,169 --> 00:22:38,635 Malam ini, kami menargetkan orang yang memiliki aset... 310 00:22:38,635 --> 00:22:41,751 ...yang menempatkan kekayaannya di puncak 1% Inggris Raya. 311 00:22:41,751 --> 00:22:43,846 Kami bertujuan mengekspos orang kaya... 312 00:22:43,870 --> 00:22:45,718 ...dengan ancaman sama yang kami alami... 313 00:22:45,719 --> 00:22:48,417 ...agar mereka bisa membawa perubahan. 314 00:22:48,442 --> 00:22:52,403 Kami meminta yang lainnya bergabung melakukan tindakan serupa, dan ingat, 315 00:22:52,595 --> 00:22:55,002 Lebih banyak orang miskin daripada orang kaya. 316 00:22:57,087 --> 00:23:01,184 Jika ada yang ingin kau katakan untuk menanggapi, ini saatnya. 317 00:23:01,616 --> 00:23:05,373 Jadi kau teroris. 318 00:23:05,508 --> 00:23:08,178 Itu tergantung bagaimana kau melihatnya. 319 00:23:14,490 --> 00:23:17,207 Ada yang mau kau katakan? 320 00:23:19,986 --> 00:23:25,758 Dasar tukang mandi anjing, pencari keuntungan dan licik, 321 00:23:25,760 --> 00:23:29,763 Pemakai baju olahraga, pengendara van putih, 322 00:23:29,765 --> 00:23:32,207 Saos tomat dan keripik kentang dengan semua yang bisa dimakan, 323 00:23:32,207 --> 00:23:35,489 Penonton sinetron, peminum minuman alkohol, 324 00:23:35,489 --> 00:23:40,810 Hasil dari Ibu yang hamil muda dan ayah yang memutuskan kabur, 325 00:23:40,840 --> 00:23:45,459 Anjing kampung yang tak punya kehidupan sosial dalam segala bentuk! 326 00:23:48,594 --> 00:23:50,617 Tidak. 327 00:23:55,620 --> 00:23:57,606 Persetan denganmu juga! 328 00:23:57,606 --> 00:24:00,794 Dasar tukang liburan bermain ski, penunggang kuda, pemburu rubah, 329 00:24:00,796 --> 00:24:03,790 Pencuri uang, penghindar pajak, tukang tusuk dari belakang, 330 00:24:03,790 --> 00:24:05,524 Bajingan keparat berdasi! 331 00:24:05,667 --> 00:24:07,102 Baik. 332 00:24:11,755 --> 00:24:14,050 Apa itu? 333 00:24:14,514 --> 00:24:16,139 Apa itu? 334 00:24:16,139 --> 00:24:18,855 Kami disini karena kau seorang bankir. 335 00:24:18,855 --> 00:24:20,800 Kau dan rekan-rekanmu berjudi dan kalah. 336 00:24:20,824 --> 00:24:22,468 Negara membantumu, 337 00:24:22,468 --> 00:24:25,853 Dan utang itu dibebankan kepada orang miskin dan rentan. 338 00:24:25,855 --> 00:24:29,764 Namun, tak satu pun bankir menghadapi hukuman penjara atas tindakan mereka. 339 00:24:29,764 --> 00:24:31,424 Kau dilindungi. 340 00:24:31,426 --> 00:24:34,395 Kau lihat, yang kaya dan yang berkuasa, selalu begitu. 341 00:24:34,395 --> 00:24:36,579 Hingga sekarang. 342 00:24:36,898 --> 00:24:39,472 Semoga malam ini bisa menunjukkan kau harga keserakahan sebenarnya... 343 00:24:39,472 --> 00:24:41,009 ...dan seperti apa rasanya bagi yang lainnya. 344 00:24:41,009 --> 00:24:43,196 Malam ini, kau akan berjudi seperti yang pernah kau lakukan sebelumnya, 345 00:24:43,196 --> 00:24:45,536 Tapi bukan nyawa kami yang dipertaruhkan. 346 00:24:45,536 --> 00:24:48,309 Dan orang terkasih yang dipertaruhkan... 347 00:24:48,714 --> 00:24:51,001 ...adalah keluargamu. 348 00:24:59,911 --> 00:25:02,088 Sangat memukau, kawan. 349 00:25:02,090 --> 00:25:03,856 Ya?/ Ya. 350 00:25:03,858 --> 00:25:08,094 Seperti Martin Luther King, tapi berkulit putih, 351 00:25:08,096 --> 00:25:11,330 Dan lebih keras. Tapi itu bagus. 352 00:25:22,983 --> 00:25:26,127 Bagaimana dengan yang kau katakan di mobil? 353 00:25:30,278 --> 00:25:32,360 Siap? 354 00:25:36,784 --> 00:25:40,152 Masturbasi akan menjadi kemunduran dari generasiku. 355 00:25:40,400 --> 00:25:42,487 Aku serius. 356 00:25:42,487 --> 00:25:45,486 Jadi orang seumuranmu suka merancap, siapa yang peduli? 357 00:25:45,486 --> 00:25:46,939 Itu tak bagus untukmu. 358 00:25:46,939 --> 00:25:48,964 Itu bisa membuatmu buta. 359 00:25:48,964 --> 00:25:51,455 Berapa jari yang aku tunjukkan?/ Dua. 360 00:25:51,455 --> 00:25:52,773 Bagaimana denganku? 361 00:25:52,775 --> 00:25:54,708 Aku tak bermaksud hal yang aneh dalam artian Katolik. 362 00:25:54,710 --> 00:25:58,344 Masalah yang kau hadapi adalah kau terlalu mudah mendapatkan itu. 363 00:25:58,346 --> 00:26:01,130 Saat aku tumbuh besar, satu-satunya tempat kau bisa temukan porno... 364 00:26:01,155 --> 00:26:03,950 ...adalah robekan halaman majalah semak-semak. 365 00:26:03,952 --> 00:26:06,015 Siapa yang meletakkan itu di semak-semak? 366 00:26:06,039 --> 00:26:07,602 Aku tidak tahu. 367 00:26:07,602 --> 00:26:10,457 Itu hal yang umum. Tanyakan orang seusiaku. 368 00:26:10,459 --> 00:26:11,937 Tapi kadang itu tak ada sama sekali. 369 00:26:11,961 --> 00:26:13,945 Ada kekeringan nyata saat musim panas '84. 370 00:26:13,945 --> 00:26:17,854 Yang tersisa adalah model celana dalam dari katalog majalah. 371 00:26:17,854 --> 00:26:20,566 Tak ada yang berenda, tak ada yang seronok, 372 00:26:20,568 --> 00:26:24,872 Hanya bagian selangkangan yang memakai celana dalam khas Inggris. 373 00:26:24,874 --> 00:26:27,841 Astaga, itu terdengar berat./ Itu benar. Itu sangat sulit 374 00:26:27,843 --> 00:26:30,361 Tapi jika kau berusaha dan terus mencoba, 375 00:26:30,385 --> 00:26:32,458 Maka itu akan menjadi masturbasi terbaik yang pernah kau dapatkan. 376 00:26:32,458 --> 00:26:34,367 Yang harus kau pahami adalah pemikiranmu masih tertinggal. 377 00:26:34,367 --> 00:26:35,829 Pada dasarnya kau masih setengah monyet. 378 00:26:35,829 --> 00:26:38,833 Dulu saat kita masih monyet, kau melihat monyet betina cantik... 379 00:26:38,833 --> 00:26:40,224 ...yang sedang mencari kutunya sendiri, 380 00:26:40,248 --> 00:26:42,712 Otakmu berpikir untuk mengejar dan mencumbunya, benar? 381 00:26:42,712 --> 00:26:46,042 Itu semacam insting alami bertahan hidup, benar? 382 00:26:46,042 --> 00:26:49,117 Tapi di masa sekarang, monyet betina cantik itu? 383 00:26:49,142 --> 00:26:51,498 Dia ada dilayar ponselmu, dan ada jutaan banyaknya. 384 00:26:51,500 --> 00:26:55,062 Saat itulah sinyal di otakmu terus memikirkan itu berulang-ulang. 385 00:26:55,087 --> 00:26:57,745 Karena itu berpikir jantan pemimpin sedang di tengah musim kawin... 386 00:26:57,770 --> 00:26:59,472 ...yang takkan pernah berakhir. 387 00:26:59,474 --> 00:27:02,417 Itu berlebihan. Berlebihan. 388 00:27:02,417 --> 00:27:04,091 Itu mengacaukanmu, kawan. 389 00:27:04,091 --> 00:27:08,382 Menjatuhkanmu, membuatmu resah, dan merampas pendirianmu. 390 00:27:08,384 --> 00:27:11,877 Dan itu bentuk pemikiran yang menahanmu... 391 00:27:11,877 --> 00:27:13,786 ...dan menanggung kesalahan dari orang yang berwenang. 392 00:27:13,788 --> 00:27:17,190 Serius? Kau menyalahkan penderitaan kelas pekerja untuk porno? 393 00:27:17,192 --> 00:27:20,794 Orang yang menemukan kata, kau tahu apa motivasinya? 394 00:27:20,796 --> 00:27:23,212 Dia berpikir itu bisa menuntun ke masyarakat yang lebih adil. 395 00:27:23,212 --> 00:27:26,370 Itu bekerja dengan baik, bukan?/ Itu tepatnya yang aku maksud. 396 00:27:26,370 --> 00:27:29,346 Dunia menjadi kacau, dan video yang paling banyak ditonton adalah... 397 00:27:29,346 --> 00:27:31,767 ...orang Korea gendut yang berpura-pura menunggangi kuda. 398 00:27:31,767 --> 00:27:33,229 Kau tahu apa yang mereka katakan, 399 00:27:33,229 --> 00:27:34,557 Dia punya kaki yang kecil untuk ukuran orang gendut. 400 00:27:34,557 --> 00:27:36,056 Dengar, maksudku adalah, 401 00:27:36,056 --> 00:27:38,408 Semua orang dibawah 30 tahun membawa itu jalanan... 402 00:27:38,432 --> 00:27:39,952 ...tapi itu sudah kacau. 403 00:27:39,953 --> 00:27:41,888 Apa yang kita punya? 404 00:27:41,888 --> 00:27:45,287 Tak punya waktu, bank makanan, 405 00:27:45,436 --> 00:27:47,888 Membayar sewa seumur hidup. 406 00:27:47,890 --> 00:27:50,867 Kita kemungkinan harus bekerja hingga 80-90 tahun, siapa yang tahu? 407 00:27:50,867 --> 00:27:53,331 Apa yang kita lakukan soal itu? 408 00:27:53,404 --> 00:27:58,231 Hanya dia, selagi para bankir mendapatkan bonus. 409 00:27:58,233 --> 00:28:00,016 Yang kaya mencari celah pajak mereka. 410 00:28:00,016 --> 00:28:01,654 Kemudian pemerintah dengan lancangnya... 411 00:28:01,654 --> 00:28:03,938 ...berkata jika ini semua keputusan kita bersama? 412 00:28:03,938 --> 00:28:06,738 Dan pertama kalinya dalam sejarah negeri ini, 413 00:28:06,738 --> 00:28:10,020 Generasi ini akan menjadi yang lebih buruk dibandingkan orang tuanya. 414 00:28:10,020 --> 00:28:11,844 Itu yang selalu menjadi masalahnya, kawan. 415 00:28:11,846 --> 00:28:15,397 Mereka semua sekolah di sekolah yang sama, mereka saling kenal. 416 00:28:15,397 --> 00:28:19,136 Siapa yang akan mereka jaga? Kau atau teman mereka? 417 00:28:19,136 --> 00:28:21,721 Mereka saling berkaitan. Tak ada yang bisa kau lakukan soal itu. 418 00:28:21,723 --> 00:28:23,657 Itu yang mereka ingin untuk kau pikirkan, tidakkah kau lihat? 419 00:28:23,659 --> 00:28:26,754 Kau menjadi siapa malam ini? Citizen Smith? 420 00:28:26,754 --> 00:28:29,093 Siapa?/ Acara televisi. 421 00:28:29,093 --> 00:28:32,208 Tokoh dari "My Family."/ Aku tak tahu itu, kawan. 422 00:28:32,320 --> 00:28:34,825 Astaga, kalian membuatmu merasa tua! 423 00:28:34,873 --> 00:28:36,645 Kau memang tua. 424 00:28:36,645 --> 00:28:42,250 Maksudku adalah, jika kau bisa lakukan sesuatu untuk mengubah itu, 425 00:28:42,694 --> 00:28:46,183 Apa kau mau melakukannya?/ Tentu saja. 426 00:28:46,314 --> 00:28:48,315 Aku juga mau bertemu anak-anakku. 427 00:28:48,317 --> 00:28:52,049 Tapi itu takkan terjadi selama aku masih terjaga. 428 00:29:11,346 --> 00:29:14,243 Beberapa bulan lalu, aku pergi ke Bull. 429 00:29:21,404 --> 00:29:24,849 Itu sudah berubah, kawan./ Aku tahu. 430 00:29:24,849 --> 00:29:27,438 Aku tak pernah kembali ke sana sejak kita di PHK. 431 00:29:34,692 --> 00:29:39,571 Aku memikirkan ayahku dan kembali teringat masa lalu. 432 00:29:39,602 --> 00:29:41,468 Aku sendirian di pabrik. 433 00:29:41,470 --> 00:29:43,645 Bukankah mereka mengubah itu menjadi flat sekarang? 434 00:29:43,645 --> 00:29:46,720 Ya, semacam itu. 435 00:29:50,011 --> 00:29:52,328 Tapi aku berpikir untuk singgah... 436 00:29:52,352 --> 00:29:54,686 ...dan mendatangi Bull demi mengenang masa lalu. 437 00:29:58,586 --> 00:30:02,488 Aku meminum bir dan berpikir, "apa yang terjadi pada Bull?" 438 00:30:02,490 --> 00:30:05,420 Lalu disana ada pasangan yang duduk di dekatku... 439 00:30:06,056 --> 00:30:10,036 Apa pekerjaan ayahmu?/ Properti. 440 00:30:10,125 --> 00:30:11,798 Mereka sedang berkencan. 441 00:30:11,798 --> 00:30:14,808 Karena dia tanyakan apa pekerjaan keluarganya dan sebagainya. 442 00:30:14,907 --> 00:30:17,009 Keuangan./ Bankir. 443 00:30:17,009 --> 00:30:18,927 Astaga, jangan beritahu orang-orang. 444 00:30:19,132 --> 00:30:21,357 Waspadalah yang lainnya. 445 00:30:22,596 --> 00:30:24,710 Mereka hanya berbincang-bincang. 446 00:30:24,712 --> 00:30:27,282 Aku duduk di sana, berpikir, mereka pasti takut... 447 00:30:27,282 --> 00:30:29,171 ...untuk berada didekat Bull beberapa tahun yang lalu, 448 00:30:29,171 --> 00:30:32,484 Dan sekarang mereka minum minuman yang sulit kuucapkan namanya... 449 00:30:32,484 --> 00:30:34,801 ...dan saling memberitahu apa pekerjaan ayah mereka. 450 00:30:34,801 --> 00:30:38,501 Hanya menggerakkan semua orang untuk menghasilkan uang bagi negara. 451 00:30:38,501 --> 00:30:41,109 Tampaknya itu bekerja dengan sangat baik. 452 00:30:41,109 --> 00:30:44,926 Mereka akan berpikir berbeda saat keuntungan mereka berhenti. 453 00:30:45,226 --> 00:30:48,301 Aku mendengar mereka bicara berulang-ulang, 454 00:30:48,303 --> 00:30:50,237 Itu membuatku berpikir keras. 455 00:30:50,239 --> 00:30:52,837 Mereka berada di pub kami, bekas tempat ayahku bekerja, 456 00:30:52,837 --> 00:30:55,174 Tapi mereka merendahkan kami. 457 00:30:55,176 --> 00:30:58,932 Lalu aku merasa akan marah, lepas kendali. 458 00:31:38,885 --> 00:31:41,000 Beruntung 459 00:31:43,225 --> 00:31:46,162 Jadi aku pergi ke toilet untuk menenangkan diriku. 460 00:31:50,774 --> 00:31:52,703 Setelah aku merasa tenang, 461 00:31:52,703 --> 00:31:55,437 Aku putuskan untuk pergi sebelum aku melakukan hal bodoh. 462 00:32:01,977 --> 00:32:04,262 Dan mereka sudah pergi. 463 00:32:04,371 --> 00:32:08,380 Wanita jalang itu sudah pergi dan meninggalkan ponselnya. 464 00:32:08,688 --> 00:32:10,645 Aku berpikir untuk mengambil itu. 465 00:32:10,645 --> 00:32:12,552 Itu adalah karma, kurasa. 466 00:32:12,554 --> 00:32:14,954 Itu adalah imbalanku karena tak lepas kendali. 467 00:32:14,954 --> 00:32:19,057 Dan di sana ada semuanya. SMS, email. 468 00:32:19,322 --> 00:32:22,276 Sebutkan saja, itu ada. 469 00:32:23,189 --> 00:32:24,661 Bahkan ada beberapa foto nakal... 470 00:32:24,685 --> 00:32:27,264 ...yang dia dan pria lainnya saling mengirimkan. 471 00:32:27,362 --> 00:32:29,035 Astaga. 472 00:32:29,037 --> 00:32:32,171 Apa dia cocok?/ Dia bagus, ya. 473 00:32:32,173 --> 00:32:34,859 Lihat? Kau mengkritik porno sepanjang malam, 474 00:32:34,883 --> 00:32:36,410 Tapi tak bisa menyebutkan keuntungannya. 475 00:32:36,411 --> 00:32:38,577 Wanita jelas yang lebih nakal. 476 00:32:38,579 --> 00:32:40,479 Itu pasti./ Seolah kau tahu. 477 00:32:40,481 --> 00:32:42,058 Aku beritahu kau, 478 00:32:42,082 --> 00:32:44,199 Aku sudah banyak membuat wanita cantik kecewa, terima kasih banyak. 479 00:32:44,224 --> 00:32:47,019 Baiklah, jadi, ponsel ini punya semuanya. 480 00:32:47,044 --> 00:32:49,399 Dan aku menjadi sedikit obsesi dengan itu. 481 00:32:49,424 --> 00:32:51,458 Aku masih memeriksa ponsel itu beberapa minggu kemudian, 482 00:32:51,460 --> 00:32:53,727 Dan keluarganya tinggal di rumah seperti istana. 483 00:32:53,729 --> 00:32:56,563 Mereka punya semuanya. Dan ayahnya, bankir ini 484 00:32:56,565 --> 00:32:59,259 Di fotonya, dia berada di depan rumah mewahnya ini, 485 00:32:59,283 --> 00:33:01,836 Dan kupikir, itu tidak benar. 486 00:33:02,403 --> 00:33:04,140 Lalu saat itulah aku mendapatkan ide. 487 00:33:04,728 --> 00:33:06,773 Kita pergi ke rumahnya, 488 00:33:06,775 --> 00:33:09,149 Kita beri mereka pelajaran dan menayangkan itu secara online. 489 00:33:09,149 --> 00:33:11,678 Kita tunjukkan dunia jika situasi tak bisa terus seperti ini. 490 00:33:11,680 --> 00:33:15,015 Orang seperti kita takkan tinggal diam lagi. 491 00:33:15,017 --> 00:33:17,646 Dan orang akan melihat itu, lalu mereka akan mengikuti kita, 492 00:33:17,646 --> 00:33:20,522 Kemudian semuanya akan berubah. 493 00:33:20,522 --> 00:33:22,354 Bagaimana bisa kau berpikir begitu? 494 00:33:22,356 --> 00:33:24,553 Apa kau bahagia dengan semua yang terjadi saat ini? 495 00:33:24,553 --> 00:33:26,435 Lupakan saja. 496 00:33:28,958 --> 00:33:30,997 Kau bercanda, 'kan? 497 00:33:30,999 --> 00:33:33,900 Jika kalian tak mau ikut, aku akan lakukan ini sendirian. 498 00:33:33,902 --> 00:33:36,039 Kau belum cukup tua untuk krisis paruh baya, kawan. 499 00:33:36,039 --> 00:33:39,905 Keadaan harus berubah, benar?/ Itu benar. Ya. 500 00:33:39,907 --> 00:33:44,010 Tapi menyerang orang kaya kacak takkan membawamu ke sana, bukan? 501 00:33:44,010 --> 00:33:46,118 Dia sasaran politik. 502 00:33:46,118 --> 00:33:48,116 Ini pernyataan tujuan. 503 00:33:49,036 --> 00:33:50,428 Baiklah. 504 00:33:50,428 --> 00:33:51,979 Puterinya... 505 00:33:51,979 --> 00:33:55,077 Dia akan mengunjungi orang tuanya bersama pacarnya 2 minggu lagi. 506 00:33:56,172 --> 00:33:57,981 Aku punya rencana. 507 00:33:58,007 --> 00:34:00,030 Beritahu aku jika kalian berdua ingin mendengarnya, mengerti? 508 00:34:00,030 --> 00:34:01,921 Ponsel diaktifkan. 509 00:34:01,998 --> 00:34:04,058 Dengar, aku harus bicara dengan Kev. 510 00:34:04,058 --> 00:34:06,227 Sampai bertemu lagi. 511 00:34:11,707 --> 00:34:14,837 Menurutmu dia tidak serius, 'kan? 512 00:34:14,898 --> 00:34:17,126 Dia terdengar cukup yakin. 513 00:34:17,126 --> 00:34:19,060 Ayo, aku harus bekerja besok. 514 00:34:23,347 --> 00:34:25,420 Sampai jumpa, Dan. 515 00:34:26,948 --> 00:34:29,034 Simple Kev. 516 00:34:29,170 --> 00:34:30,679 Enyahlah. 517 00:34:30,740 --> 00:34:32,224 Dasar labil. 518 00:34:35,097 --> 00:34:37,054 Siap? 519 00:34:37,054 --> 00:34:40,102 Apa yang kau harap bisa dapatkan dari omong kosong ini? 520 00:34:40,102 --> 00:34:41,534 Kami membuat pernyataan. 521 00:34:41,536 --> 00:34:43,436 Kau benar-benar bodoh. 522 00:34:43,438 --> 00:34:45,037 Itu yang kau lihat. 523 00:34:45,039 --> 00:34:48,231 Itu bukan pertanyaan bagaimana aku melihatnya. Begitulah yang terjadi. 524 00:34:48,231 --> 00:34:52,343 Aku lebih paham soal pasar ketimbang kau. 525 00:34:52,343 --> 00:34:53,663 Apa maksudnya? 526 00:34:53,663 --> 00:34:55,904 Maksudku, Danny tak punya otak. 527 00:34:57,095 --> 00:34:58,813 Lanjutkanlah kalau begitu. 528 00:34:59,368 --> 00:35:02,822 Aku tahu. Karena kami takkan mengerti, benar? 529 00:35:02,824 --> 00:35:06,358 Saat itu ada kaitannya dengan pabrik mobil, tambang, 530 00:35:06,360 --> 00:35:07,894 Atau apapun yang berdampak pada kami, begitu? 531 00:35:07,896 --> 00:35:10,482 Pasar adalah raja, benar? 532 00:35:10,483 --> 00:35:14,228 Yang kuat yang berkuasa. Anjing memakan anjing. 533 00:35:14,228 --> 00:35:16,116 Tapi saat kebanyakan dari kalian membuat bank bangkrut, 534 00:35:16,140 --> 00:35:17,937 Kau berharap negara akan membantumu? 535 00:35:17,938 --> 00:35:20,499 Itu menjadi sosialis dalam semalam. 536 00:35:20,499 --> 00:35:22,941 Itu kecurangan, kawan. Itu curang. 537 00:35:22,943 --> 00:35:26,412 Kau lebih suka kita kembali ke Era Kegelapan? 538 00:35:26,414 --> 00:35:29,282 Aku hanya ingin sedikit konsistensi. 539 00:35:29,284 --> 00:35:31,985 Kau memegang perkataanmu, 'kan? Kau bisa katakan sesuatu? 540 00:35:31,987 --> 00:35:34,273 Karena sekarang kau harus pilih nyawa siapa yang dipertaruhkan. 541 00:35:34,273 --> 00:35:36,521 Apa kau mau bertaruh antara istrimu atau anakmu? 542 00:35:36,521 --> 00:35:37,892 Ayah? 543 00:35:37,892 --> 00:35:39,693 Dengar... 544 00:35:39,695 --> 00:35:42,461 Aku bisa beri kau uang, uang yang banyak. 545 00:35:42,463 --> 00:35:43,874 Ini tak bekerja seperti itu. 546 00:35:43,874 --> 00:35:47,177 Jangan berpura-pura jika ini bukan masalah uang. 547 00:35:47,253 --> 00:35:50,393 Pilih salah satu dari mereka./ Aku tidak mau. 548 00:35:55,251 --> 00:35:56,914 Ya Tuhan! 549 00:35:56,914 --> 00:35:58,712 Ya Tuhan! Apa yang dia lakukan? 550 00:35:58,712 --> 00:36:00,612 Ayah! 551 00:36:00,614 --> 00:36:02,727 Apa-apaan?/ Ikut aku. 552 00:36:02,727 --> 00:36:04,939 Apa yang kau lakukan? 553 00:36:04,939 --> 00:36:06,888 Dia mau ke mana? 554 00:36:20,192 --> 00:36:22,719 Apa-apaan? 555 00:37:00,514 --> 00:37:03,840 Tyger Tyger, terbakar terang, 556 00:37:03,864 --> 00:37:06,469 Di hutan pada malam hari 557 00:37:06,538 --> 00:37:09,957 Tangan atau mata keabadian apa... 558 00:37:09,982 --> 00:37:13,546 ...yang bisa membingkai simetri ketakutanmu. 559 00:37:13,572 --> 00:37:20,438 Di kedalaman atau langit yang jauh. Terbakarlah api dari matamu? 560 00:37:20,498 --> 00:37:24,040 Dengan sayap apa ia berani berkeinginan? 561 00:37:24,040 --> 00:37:27,869 Tangan apa yang berani menyita api? 562 00:37:28,005 --> 00:37:31,670 Bahu apa, dan kerajaan apa, 563 00:37:31,672 --> 00:37:35,874 Yang bisa memelintir urat hatimu. 564 00:37:35,876 --> 00:37:38,192 Dan saat hatimu mulai berdetak, 565 00:37:38,192 --> 00:37:41,970 Apa ketakutan tangan? Dan apa ketakutan kaki? 566 00:37:42,065 --> 00:37:45,284 Apa palunya? Apa rantainya? 567 00:37:45,286 --> 00:37:48,669 Di perapian mana otakmu berada? 568 00:37:49,645 --> 00:37:51,591 Ketakutan apa yang dirasakan, 569 00:37:51,591 --> 00:37:55,158 Yang berani menjepit teror mematikan, 570 00:37:55,158 --> 00:37:58,225 Saat bintang-bintang dijatuhkan dengan tombak mereka, 571 00:37:58,225 --> 00:38:00,934 Dan mengairi surga dengan air mata mereka, 572 00:38:00,936 --> 00:38:04,003 Apa ia berusaha tersenyum untuk melihat? 573 00:38:04,781 --> 00:38:08,818 Apa Ia yang menciptakan Domba, yang membuatmu? 574 00:38:29,600 --> 00:38:33,100 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 575 00:38:33,124 --> 00:38:36,624 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 576 00:38:36,648 --> 00:38:40,148 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 577 00:38:56,992 --> 00:38:58,536 Kawan... 578 00:38:58,536 --> 00:39:00,682 Apa jamnya di brankas? 579 00:39:00,682 --> 00:39:02,718 Jangan membuatku marah. 580 00:39:04,859 --> 00:39:08,052 Apa kodenya? 581 00:39:08,154 --> 00:39:10,731 Baiklah, kau ikat dia. 582 00:39:11,247 --> 00:39:13,697 Dia tidak waras. Dia bisa mencongkel keluar matamu. 583 00:39:13,697 --> 00:39:16,927 Buka ikatanku, dan aku buka brankas untukmu. 584 00:39:16,927 --> 00:39:20,068 Lalu apa? Dia masih di sini. 585 00:39:20,068 --> 00:39:21,378 Aku sudah tawarkan uang kepadanya. 586 00:39:21,378 --> 00:39:24,879 Beritahu aku kode pinnya./ Tidak hingga keluargaku aman. 587 00:39:28,576 --> 00:39:31,712 Apa yang terjadi?/ Dia banyak bicara. 588 00:39:42,187 --> 00:39:45,953 Kesempatan Terakhir 589 00:39:47,570 --> 00:39:52,914 Biasanya, itu sombol yang artinya kau bisa terlepas dengan apapun. 590 00:39:52,959 --> 00:39:55,288 Tidak malam ini. 591 00:39:55,532 --> 00:39:57,606 Malam ini, kita setara. 592 00:39:58,262 --> 00:39:59,812 Kau tentukan pilihan, 593 00:39:59,836 --> 00:40:01,902 Atau aku bakar rumah ini beserta seluruh keluargamu didalamnya. 594 00:40:01,902 --> 00:40:03,979 Tolong, kumohon jangan lakukan ini. 595 00:40:03,979 --> 00:40:05,916 Pilih seseorang. 596 00:40:05,980 --> 00:40:08,810 Cepat, pilih seseorang sekarang! 597 00:40:08,810 --> 00:40:10,836 Tidak. Tidak./ Tidak? 598 00:40:10,836 --> 00:40:12,532 Cukup pilih aku! 599 00:40:12,532 --> 00:40:15,715 Cukup pilih aku, keparat!/ Ini kesempatan terakhirmu, ayo. 600 00:40:18,804 --> 00:40:20,807 Jangan biarkan dia melukainya. 601 00:40:20,809 --> 00:40:23,309 Ayolah, jika kau lukai dia, kau takkan mendapat apapun dariku. 602 00:40:23,311 --> 00:40:25,068 Selamanya! 603 00:40:25,432 --> 00:40:27,542 Berikan aku senjatanya!/ Tidak, tidak! 604 00:40:34,239 --> 00:40:36,461 Kau memang bajingan, ya? 605 00:40:36,461 --> 00:40:39,458 Kau bajingan yang berusaha mencari keuntungan, kalian semua sama. 606 00:40:39,460 --> 00:40:42,235 Aku benar-benar muak dengan omong kosong skizofreniamu. 607 00:40:42,235 --> 00:40:45,159 Persetan denganmu!/Tidak, persetan denganmu, dasar egois! 608 00:40:45,159 --> 00:40:47,367 Dia punya banyak harta di atas sana. 609 00:40:47,369 --> 00:40:50,503 Tapi kau tak izinkan kau mengambil itu, karena kau ingin menjadi "Citizen Smith." 610 00:40:50,505 --> 00:40:54,139 Dengar, aku tak tahu siapa itu, dasar pak tua keparat! 611 00:40:54,333 --> 00:40:58,543 Baiklah, teman-teman. Tenangkan diri kalian. 612 00:40:58,545 --> 00:41:00,803 Kita semua teman di sini, benar? 613 00:41:04,740 --> 00:41:07,342 Berdiri. Berdiri. 614 00:41:07,395 --> 00:41:09,611 Berdiri. 615 00:41:10,402 --> 00:41:13,497 Bukankah kubilang jika kita mencuri sesuatu, itu mengacaukan pesannya? 616 00:41:13,497 --> 00:41:15,257 Tapi dia seorang bankir. 617 00:41:15,257 --> 00:41:17,352 Kau bisa lihat itu dari sudut pandang Robin Hood. 618 00:41:17,352 --> 00:41:19,291 Aku yakin "Daily Mail" akan setuju dengan itu. 619 00:41:19,291 --> 00:41:23,569 Itu uang yang banyak, kawan./ Aku tak peduli 620 00:41:23,633 --> 00:41:26,238 Apa yang akan kau lakukan? Kau mau menembakku? 621 00:41:26,240 --> 00:41:29,293 Ya... Ya, jika harus. 622 00:41:31,055 --> 00:41:33,306 Kurasa kau takkan berani. 623 00:41:34,317 --> 00:41:36,304 Ini adalah pistol semi-otomatis, 624 00:41:36,328 --> 00:41:39,125 Terbuat dari logam padu seberat 918 gram. 625 00:41:39,149 --> 00:41:41,487 Ada peluru kaliber 129x19 didalamnya... 626 00:41:41,489 --> 00:41:44,897 ...yang menembak pada kecepatan 1,180 kaki per detik. 627 00:41:48,865 --> 00:41:51,255 Aku sangat suka senjata ini. 628 00:41:53,354 --> 00:41:56,881 Sekarang jatuhkan pisau itu dan tendang ke sini. 629 00:42:03,812 --> 00:42:07,012 Kita seharusnya teman baik. 630 00:42:07,014 --> 00:42:09,208 Aku paham perkataanmu soal "teman" saat pertama kau mengatakan itu. 631 00:42:09,208 --> 00:42:10,483 Kupikir itu layak diulangi, 632 00:42:10,507 --> 00:42:13,022 Mengingat kau menodongkan senjata ke arah kami. 633 00:42:13,022 --> 00:42:14,554 Dimana talinya? 634 00:42:14,556 --> 00:42:16,221 Aku tidak tahu./ Jangan sok pintar. 635 00:42:16,221 --> 00:42:17,423 Itu tak cocok denganmu. 636 00:42:17,425 --> 00:42:18,791 Entahlah, di atas./ Diam. 637 00:42:18,793 --> 00:42:21,360 Dengar, ambil isolasi dan isolasi tangannya Tommy. 638 00:42:21,362 --> 00:42:24,092 Ayolah, kawan.../ Cepat isolasi tangannya! 639 00:42:25,833 --> 00:42:28,214 Pergilah. 640 00:42:29,355 --> 00:42:32,436 Kau benar-benar menyebalkan soal ini. 641 00:42:41,803 --> 00:42:44,819 Cepat. Pergilah. 642 00:42:48,283 --> 00:42:50,249 Baiklah, tetap di sana. 643 00:42:55,831 --> 00:43:00,233 Itu uang yang banyak, kawan. Kau takkan bisa kabur dari ini. 644 00:43:00,235 --> 00:43:02,501 Kau tahu itu. Aku tahu kau tahu itu. 645 00:43:02,503 --> 00:43:04,243 Ini mulai membosankan. 646 00:43:04,243 --> 00:43:05,396 Apa yang kau lakukan? 647 00:43:05,396 --> 00:43:06,900 Tak mau mereka tahu namamu? 648 00:43:06,900 --> 00:43:09,823 Kau juga jelas tak mau mereka melihat wajahmu, 'kan? 649 00:43:09,848 --> 00:43:11,577 Pergi. 650 00:43:11,579 --> 00:43:14,686 Kau coba kembali ke sini, aku akan menembakmu. 651 00:43:14,693 --> 00:43:17,239 Kau akan meninggalkan kami diluar sana? 652 00:43:33,848 --> 00:43:36,870 Trik Kepercayaan Diri 653 00:44:27,934 --> 00:44:29,451 Kau mendapatkan itu? 654 00:44:29,451 --> 00:44:30,829 Kau punya uangnya? 655 00:44:36,697 --> 00:44:38,906 160./ 200! 656 00:44:54,124 --> 00:44:56,613 Bagaimana rasanya? 657 00:44:56,674 --> 00:45:00,257 Ya. Ya, itu bagus. 658 00:45:00,333 --> 00:45:03,084 Bagus dan berat? 659 00:45:03,125 --> 00:45:05,669 Ya, ini tepat, kawan. 660 00:45:05,790 --> 00:45:09,127 Membuatmu merasa seperti seorang pembunuh. 661 00:45:09,282 --> 00:45:11,434 Ya. 662 00:45:11,624 --> 00:45:13,691 Bagus. Itu palsu. 663 00:45:15,202 --> 00:45:16,769 Apa? 664 00:45:16,771 --> 00:45:19,701 Temanku penjual senjata menghilang. Itu terbaik yang bisa kudapatkan. 665 00:45:19,701 --> 00:45:21,907 Itu pistol BB. 666 00:45:22,274 --> 00:45:25,016 Apa yang harus aku lakukan dengan ini? 667 00:45:25,016 --> 00:45:27,412 Lagipula untuk apa kau membutuhkan itu, Nak? 668 00:45:27,414 --> 00:45:31,016 Aku takkan membantumu jika kau mau menembak orang dengan itu. 669 00:45:31,018 --> 00:45:33,390 Itu bisa kembali kepadaku. 670 00:45:33,487 --> 00:45:35,654 Kupikir kau ingin seseorang untuk... 671 00:45:35,654 --> 00:45:39,616 ...mendorong orang lain berpartisipasi dengan uang mereka sedikit lebih cepat. 672 00:45:39,716 --> 00:45:42,205 Apa aku salah? 673 00:45:42,316 --> 00:45:43,795 Tidak, tapi... 674 00:45:43,797 --> 00:45:46,296 Kalau begitu itu dia. 675 00:45:46,445 --> 00:45:51,503 Model 121, pistol B90 dengan cat pabrik asli. 676 00:45:51,505 --> 00:45:53,338 Kau membeli itu dari toko senjata, 677 00:45:53,340 --> 00:45:56,609 Itu akan dilaporkan ke kepolisian, lalu kau akan ditahan. 678 00:45:56,609 --> 00:45:59,778 Ini bisa melakukan semua yang kau butuhkan. 679 00:45:59,780 --> 00:46:04,215 Orang yang akan aku hadapi mungkin tak seimbang denganku. 680 00:46:04,217 --> 00:46:06,483 Kau paham maksudku? 681 00:46:06,621 --> 00:46:10,818 Ini? Ini takkan membantu, bukan? 682 00:46:10,882 --> 00:46:14,183 Itu bisa menipumu, pembunuh. 683 00:46:14,274 --> 00:46:16,773 Itu terlihat asli. 684 00:46:16,882 --> 00:46:19,428 Hanya itu yang kau butuhkan. 685 00:46:19,428 --> 00:46:22,889 Yang harus kau lakukan adalah memainkan itu dengan benar. 686 00:46:22,889 --> 00:46:24,503 Kenali luar dalamnya, 687 00:46:24,505 --> 00:46:27,907 Bagaimana untuk memegangnya, setiap rinciannya. 688 00:46:27,909 --> 00:46:31,419 Kau mencintai dia dan dia akan mencintaimu kembali. 689 00:46:31,419 --> 00:46:34,079 Bagaimana jika semuanya berantakan, 690 00:46:34,081 --> 00:46:37,205 Dan aku harus menembak untuk tunjukkan mereka jika aku serius. 691 00:46:37,230 --> 00:46:42,387 Itu rasa takut dari apa yang mungkin Kau lakukan yang mengontrol mereka. 692 00:46:42,389 --> 00:46:46,799 Bukan apa yang sebenarnya kau lakukan, lakukan. 693 00:46:50,625 --> 00:46:53,251 Itu semuanya di sini. 694 00:46:57,549 --> 00:47:01,480 Tidak, tidak, tidak. Aku tak yakin soal ini. 695 00:47:01,480 --> 00:47:04,876 Apa ada hal lain yang bisa kau dapatkan? 696 00:47:04,878 --> 00:47:09,842 Jangan menyudutkan aku, Nak. Aku mengajarimu sesuatu di sini. 697 00:47:11,038 --> 00:47:13,341 Apa tulisannya? 698 00:47:15,869 --> 00:47:18,958 "Aku berjanji membayar pemilik uang sesuai permintaan."/Ya. 699 00:47:18,960 --> 00:47:21,256 Dulu, kau berikan seseorang catatan, 700 00:47:21,256 --> 00:47:24,008 Mereka membawa itu ke bank dan menukarkannya dengan emas. 701 00:47:24,008 --> 00:47:26,807 Tapi bank tak lagi menyimpan emas di lemari besi. 702 00:47:26,807 --> 00:47:29,499 Jadi janji itu adalah janji palsu. 703 00:47:29,499 --> 00:47:32,302 Ini hanya selembar kertas. 704 00:47:32,610 --> 00:47:35,745 Tapi kenapa ini sangat bernilai? 705 00:47:38,113 --> 00:47:41,534 Itu trik kepercayaan diri. 706 00:47:41,994 --> 00:47:44,213 Dan itu milikmu... 707 00:47:44,213 --> 00:47:47,596 ...seharga 200 pound, pembunuh. 708 00:47:48,207 --> 00:47:52,009 Menetes Kebawah 709 00:47:55,883 --> 00:47:58,450 Aku paham kau marah! 710 00:47:58,886 --> 00:48:01,916 Aku hanya melakukan ini untuk melindungi keluargaku. 711 00:48:01,916 --> 00:48:03,601 Pilih seseorang sekarang! 712 00:48:03,603 --> 00:48:07,714 Dengar, kau mau perubahan, benar? 713 00:48:07,739 --> 00:48:09,780 Tak ada yang menghentikanmu! 714 00:48:10,610 --> 00:48:13,349 Calonkan dirimu jadi anggota DPR! Tapi ini hanya premanisme! 715 00:48:13,349 --> 00:48:15,475 Ini takkan membawa tujuanmu kemana-mana. 716 00:48:15,475 --> 00:48:20,068 Kau pikir politik bisa?/ Ya! Ya, itu bisa. 717 00:48:20,068 --> 00:48:23,664 Kita hidup dengan demokrasi. Ini bukan Korea Utara. 718 00:48:23,664 --> 00:48:25,958 Ini demokrasi? 719 00:48:25,960 --> 00:48:29,054 Kau akan punya lebih banyak yang dikeluhkan... 720 00:48:29,054 --> 00:48:33,727 ...jika kau harus bangun dan hormat pada foto pimpinan yang ditakuti setiap pagi. 721 00:48:34,479 --> 00:48:38,247 Aku mau menghormati orang yang cerdik setiap harinya, 722 00:48:38,247 --> 00:48:39,906 Tapi aku tetap bangun dengan tajuk berita... 723 00:48:39,930 --> 00:48:42,384 ...yang ditentukan oleh orang-orang kaya! 724 00:48:42,409 --> 00:48:44,709 Dan setiap politisi selalu mengubah peraturan, 725 00:48:44,711 --> 00:48:46,579 Jika tidak mereka takkan punya kesempatan. 726 00:48:46,581 --> 00:48:50,005 Siapa yang menggaruk punggungnya siapa dalam demokrasi ini? 727 00:48:52,335 --> 00:48:55,569 Nak, kau tinggal di dunia mimpi. 728 00:48:55,569 --> 00:48:58,505 Persetan denganmu, bung, persetan denganmu! 729 00:49:01,195 --> 00:49:03,061 Selama bertahun-tahun, kalian para mafia berkata pada kami... 730 00:49:03,063 --> 00:49:06,811 ...jika uangnya akan diberikan kepada yang membutuhkan, benar? 731 00:49:06,811 --> 00:49:09,245 Itu akan diberikan. 732 00:49:09,775 --> 00:49:12,804 Dan sekarang kita di situasi dimana puncak 1% negeri ini... 733 00:49:12,806 --> 00:49:15,142 ...sama sekali tidak peduli dengan orang miskin. 734 00:49:15,142 --> 00:49:17,041 Dan kami tinggal di dunia mimpi? 735 00:49:17,043 --> 00:49:19,744 Tapi dengar, aku sudah terbangun. 736 00:49:19,746 --> 00:49:21,079 Jadi ini sedikit realita untukmu. 737 00:49:21,081 --> 00:49:23,761 Kau harus pilih antara istri dan puterimu. 738 00:49:23,761 --> 00:49:27,253 Dengarkan aku, keparat. 739 00:49:27,255 --> 00:49:32,509 Aku tak mau bermain permainanmu. 740 00:49:55,615 --> 00:49:57,885 Berikan aku nama atau kau tenggelam. 741 00:50:05,990 --> 00:50:08,070 Nama. Nama!/ Tidak. 742 00:50:08,070 --> 00:50:09,606 Tidak! 743 00:50:15,979 --> 00:50:17,765 Nama./ Tidak. 744 00:50:17,765 --> 00:50:20,070 Nama, cepat./ Tidak! 745 00:50:26,509 --> 00:50:28,482 Ayah? 746 00:50:52,329 --> 00:50:54,673 Berikan aku nama. 747 00:50:54,675 --> 00:50:58,079 Tidak! Tidak! 748 00:51:09,201 --> 00:51:12,446 Jangan paksa aku melakukan ini. 749 00:51:13,191 --> 00:51:14,898 Tidak! 750 00:51:26,372 --> 00:51:29,185 Aku takkan berhenti. Aku takkan berhenti! 751 00:51:29,185 --> 00:51:31,745 Aku takkan berhenti. 752 00:51:50,771 --> 00:51:53,272 Pikirkan baik-baik. Aku akan bunuh mereka berdua. 753 00:51:53,272 --> 00:51:55,767 Aku janji padamu. Aku akan bunuh mereka berdua. 754 00:51:55,769 --> 00:51:57,766 Aku takkan biarkan kau mati sebagai pahlawan. 755 00:51:57,790 --> 00:51:59,790 Aku takkan biarkan itu terjadi! 756 00:52:09,265 --> 00:52:12,693 Ayah! 757 00:52:16,548 --> 00:52:18,596 Nama. 758 00:52:20,516 --> 00:52:23,339 Kau monster! 759 00:52:40,681 --> 00:52:43,214 Kau memang monster! 760 00:52:52,593 --> 00:52:57,283 Berhenti! Berhenti! 761 00:53:15,097 --> 00:53:17,741 Nama. 762 00:53:18,463 --> 00:53:20,729 Margaret. 763 00:53:20,729 --> 00:53:24,592 Beritahu dia. Beritahu dia! 764 00:53:43,913 --> 00:53:46,733 Aku hampir mundur hari ini. 765 00:53:47,400 --> 00:53:51,208 Entahlah, semua itu... 766 00:53:51,919 --> 00:53:54,552 Itu seharusnya tak terjadi. 767 00:53:55,448 --> 00:53:58,885 Aku seharusnya hanya menggunakan anakmu untuk masuk ke dalam rumah... 768 00:53:58,885 --> 00:54:01,780 ...dan menghentikanmu menyalakan alarm. 769 00:54:03,441 --> 00:54:06,596 Tapi aku menjadi lepas kendali dan sekarang... 770 00:54:07,087 --> 00:54:09,750 Sekarang ini sudah terlalu jauh. 771 00:54:11,634 --> 00:54:14,044 Ini sudah terlalu jauh. 772 00:54:16,049 --> 00:54:18,722 Kemudian aku sudah berada didalam, 773 00:54:18,722 --> 00:54:20,715 Berpura-pura menjadi pacarnya, 774 00:54:22,379 --> 00:54:26,549 Berpikir, "bagaimana aku akan keluar dari ini?" 775 00:54:30,369 --> 00:54:32,572 Tapi kau, 776 00:54:33,175 --> 00:54:35,706 Kau membuatku emosi. 777 00:54:36,590 --> 00:54:38,927 Aku melihat caramu menatapku. 778 00:54:38,927 --> 00:54:43,240 Caramu yang selalu menatap kami rendah, benar? 779 00:54:43,240 --> 00:54:45,987 Kau tak bisa sembunyikan perasaan jijik memikirkan... 780 00:54:46,011 --> 00:54:49,591 ...anakmu bersama dengan orang sepertiku. 781 00:54:54,498 --> 00:54:59,106 Saat itulah aku berpikir, "Persetan. Mari beri dia pelajaran." 782 00:55:02,936 --> 00:55:06,034 Jadi jangan berpura-pura menjadi korban dari semua ini. 783 00:55:06,034 --> 00:55:07,592 Kau bukan korban. 784 00:55:07,594 --> 00:55:10,362 Kita berada di kolam renang pribadimu! 785 00:55:10,364 --> 00:55:14,619 Dengar, yang aku lakukan adalah menjaga apa yang menjadi milikku, 786 00:55:14,619 --> 00:55:16,921 Dan semua yang menjadi milikku pribadi. 787 00:55:17,929 --> 00:55:20,899 Aku tak berbeda dengan teman-temanmu. 788 00:55:23,577 --> 00:55:26,327 Mereka sama sepertiku. 789 00:56:02,882 --> 00:56:06,256 Permisi, sayang. Bisa aku minta tambahan saus burgernya? 790 00:56:08,899 --> 00:56:12,214 Kita harus bicarakan tentang yang Danny katakan. 791 00:56:12,630 --> 00:56:16,508 Komplikasi 792 00:56:18,863 --> 00:56:21,036 Dia butuh bantuan, kawan. 793 00:56:21,534 --> 00:56:24,452 Itu terserah kita untuk berikan itu kepadanya. 794 00:56:25,333 --> 00:56:29,210 Aku punya ide soal itu./ Ya? 795 00:56:30,236 --> 00:56:32,689 Kau tahu apa itu komplikasi? 796 00:56:32,776 --> 00:56:35,297 Apa? Seperti istilah medis?/ Bukan. 797 00:56:35,297 --> 00:56:37,816 Dalam istilah jam. 798 00:56:37,818 --> 00:56:41,482 Semakin mahal sebuah jam, itu jelas lebih komplikasi (rumit.) 799 00:56:41,482 --> 00:56:44,075 Kurasa ketepatan waktu bukan masalah Danny, kawan, bukan begitu? 800 00:56:44,075 --> 00:56:45,287 Bukan. 801 00:56:45,287 --> 00:56:49,565 Masalah Danny adalah orang seperti Conrad Stonebridge-Heath ini. 802 00:56:49,624 --> 00:56:51,762 Dia kolektor jam. 803 00:56:51,764 --> 00:56:54,764 Dan jam-jam ini punya banyak kerumitan. 804 00:56:54,764 --> 00:56:57,533 Oke. Jadi bagaimana ini akan membantu Danny? 805 00:56:57,533 --> 00:57:02,518 Itu begitu rumit hingga nilai satuannya hampir setengah juta. 806 00:57:02,570 --> 00:57:06,311 Uang sebanyak itu bisa selesaikan Seluruh permasalahan Danny. 807 00:57:06,313 --> 00:57:09,821 Juga permasalahan kita./ Aku tak percaya mendengarkan ini. 808 00:57:09,821 --> 00:57:11,496 Apa yang merasuki kalian berdua? 809 00:57:11,496 --> 00:57:13,415 Itu hanya jam. 810 00:57:13,439 --> 00:57:16,168 Maksudku, kita bisa bawa itu keluar negeri tanpa masalah. 811 00:57:16,231 --> 00:57:19,124 Itu tak seperti kita membawa obat-obatan atau semacamnya. 812 00:57:19,126 --> 00:57:22,667 Kita sudah berada di pesawat sebelum polisi mencari kita. 813 00:57:22,839 --> 00:57:25,239 Pikirkanlah soal itu. 814 00:57:25,239 --> 00:57:28,935 Katakanlah dia punya satu juta dalam bentuk jam. 815 00:57:29,127 --> 00:57:31,375 Kita bersembunyi sebentar, 816 00:57:31,375 --> 00:57:35,039 Lalu kita jual itu kepada kolektor atau semacamnya. 817 00:57:35,041 --> 00:57:37,914 Meski kita hanya mendapat separuh dari harga aslinya, 818 00:57:37,938 --> 00:57:40,433 Itu tetap keuntungan! 819 00:57:41,298 --> 00:57:44,554 Tak ada yang bisa mengaitkan kita di sana. 820 00:57:45,034 --> 00:57:49,455 Pergi ke tempat tropis, membeli bar, 821 00:57:49,455 --> 00:57:53,734 Menyuruh orang mengurus itu selagi kita menikmati keuntungan dibawah matahari. 822 00:58:14,781 --> 00:58:18,355 Danny takkan setuju dengan itu./ Ini kesempatan kita, kawan. 823 00:58:18,476 --> 00:58:21,464 Ayolah, jangan lihat aku seperti itu. 824 00:58:22,188 --> 00:58:24,056 Cukup pikirkanlah, mengerti? 825 00:58:24,567 --> 00:58:26,925 Ayolah, aku berusaha semampunya di sini, kawan. 826 00:58:26,927 --> 00:58:30,253 Aku mendengar Karl Marx di telinga satunya, dan Ronnie Biggs di satunya. 827 00:58:30,365 --> 00:58:32,393 Sampai nanti. 828 00:59:13,960 --> 00:59:16,359 Ayah, kau tak apa? 829 01:00:24,310 --> 01:00:26,798 Tidak, tidak! 830 01:00:27,928 --> 01:00:30,109 Aku mohon! 831 01:00:30,185 --> 01:00:32,218 Aku mohon! 832 01:00:32,318 --> 01:00:34,993 Apa yang kau lakukan?/ Tidak, jangan! 833 01:00:34,993 --> 01:00:37,370 Demi Tuhan, tidak! 834 01:00:45,632 --> 01:00:47,735 Tidak! Tidak! 835 01:00:49,492 --> 01:00:51,647 Tolong jangan! 836 01:00:52,239 --> 01:00:55,209 Jangan! Tidak! 837 01:00:57,049 --> 01:01:01,179 Tidak! Tidak! Tidak! 838 01:01:02,950 --> 01:01:06,257 Aku mencintaimu, Maggie. 839 01:01:13,393 --> 01:01:15,352 Jangan lakukan itu! 840 01:01:16,543 --> 01:01:19,247 Tidak! Tidak! 841 01:01:19,315 --> 01:01:21,350 Aku mohon! 842 01:01:21,350 --> 01:01:24,105 Ayah! Ayah! 843 01:01:24,146 --> 01:01:26,271 Tidak! 844 01:01:49,228 --> 01:01:51,909 Itu hanya bau seperti bensin. 845 01:01:52,099 --> 01:01:54,214 Itu hanya bau seperti bensin. 846 01:01:58,672 --> 01:02:03,467 Kehidupan orang-orang ini takkan pernah sama lagi. 847 01:02:04,705 --> 01:02:08,718 Semoga sekarang mereka akan mengerti pesan kami. 848 01:02:10,820 --> 01:02:13,485 Dan sekarang kami bicara pada orang lain seperti dia. 849 01:02:13,487 --> 01:02:16,621 Bagi perusahaan penggelapan pajak senilai miliaran pound... 850 01:02:16,623 --> 01:02:20,000 ...yang mengambilnya dari negara ini dan tak pernah mengembalikannya. 851 01:02:20,052 --> 01:02:21,825 Para pemilik bangunan... 852 01:02:21,827 --> 01:02:24,348 ...yang memeras penghuninya dan mencari keuntungan... 853 01:02:24,348 --> 01:02:27,286 ...dari properti di tengah krisis perumahan. 854 01:02:27,286 --> 01:02:30,145 Bagi politisi korup yang dibutakan karena semua ini, 855 01:02:30,145 --> 01:02:32,704 Dan mengirim anak-anak mereka ke sekolah dan RS negeri, 856 01:02:32,706 --> 01:02:36,015 Namun membiarkan sistem kita hancur berkeping-keping. 857 01:02:38,006 --> 01:02:40,864 Kami datang untukmu par bajingan. 858 01:02:41,417 --> 01:02:43,962 Dasar bajingan! 859 01:02:47,741 --> 01:02:50,001 Apa kau sudah selesai? 860 01:02:52,082 --> 01:02:54,031 Kenapa kau sudah bangun? 861 01:02:54,031 --> 01:02:55,727 Pukul dia! 862 01:02:55,923 --> 01:02:59,717 Alasan Glen Sudah Bangun 863 01:03:02,469 --> 01:03:04,046 Aku tak percaya ini. 864 01:03:04,046 --> 01:03:06,573 Aku memanggilnya "Simple Kev." 865 01:03:07,779 --> 01:03:09,942 Apa itu buruk dia membawa senjata? 866 01:03:09,942 --> 01:03:11,347 Itu kacau. 867 01:03:11,347 --> 01:03:14,311 Aku khawatir. Dia tak sebutkan itu sebelumnya, dia tak percaya kita. 868 01:03:14,313 --> 01:03:16,501 Dia tak berhak melakukan itu, bukan? 869 01:03:17,962 --> 01:03:20,293 Apa menurutmu dia akan... 870 01:03:20,293 --> 01:03:22,870 Kau tahu, menggunakan itu? 871 01:03:23,040 --> 01:03:24,521 Jika tidak, kenapa membawanya? 872 01:03:24,523 --> 01:03:26,758 Menurutmu dia akan membunuh seseorang?/Aku percaya. 873 01:03:26,758 --> 01:03:28,503 Diam. 874 01:03:29,762 --> 01:03:32,317 Itu akan lebih baik untuk kita jika dia melakukan itu. 875 01:03:32,708 --> 01:03:35,402 Dia memilih mereka secara acak. 876 01:03:35,650 --> 01:03:38,393 Tak ada yang mengaitkan kita pada mereka. 877 01:03:38,521 --> 01:03:40,752 Satu-satunya cara orang bisa tahu, 878 01:03:40,752 --> 01:03:43,844 Yaitu mereka yang ada urusan dengannya, 879 01:03:43,844 --> 01:03:45,376 Dan mereka ada di rumah itu. 880 01:03:45,378 --> 01:03:47,512 Ya, hingga Danny mengunggah videonya. 881 01:03:47,514 --> 01:03:48,969 Ya, hingga dia melakukan itu. 882 01:03:48,969 --> 01:03:51,354 Maaf, tapi apa tepatnya yang ingin kalian lakukan denganku? 883 01:03:51,399 --> 01:03:53,816 Kau harus perlu diam saja. 884 01:03:56,720 --> 01:03:59,724 Tunggu dulu, kita mungkin sebaiknya tetap membawa pisau. 885 01:03:59,726 --> 01:04:01,305 Kau tahu apa yang Danny katakan. 886 01:04:01,305 --> 01:04:03,205 Aku tak peduli apa yang Danny katakan. 887 01:04:03,205 --> 01:04:05,560 Tapi ini rencana dia, kawan. 888 01:04:15,487 --> 01:04:18,664 Aku lebih suka di mobil jika kalian tak keberatan. 889 01:04:18,664 --> 01:04:20,484 Lihat? Dia lebih suka itu. 890 01:04:20,484 --> 01:04:22,339 Aku akan baik-baik saja di sini. 891 01:04:22,339 --> 01:04:26,594 Ini hangat, dan mungkin kau bisa nyalakan Radio 4. 892 01:04:27,933 --> 01:04:30,611 Mau aku sekalian berikan kau masturbasi? 893 01:04:31,523 --> 01:04:33,968 Cukup masukkan dia ke gudang. 894 01:05:00,974 --> 01:05:03,767 Astaga, lihatlah mawar itu. 895 01:05:03,767 --> 01:05:06,137 Astaga, orang-orang ini tahu caranya hidup. 896 01:05:06,137 --> 01:05:08,651 Itu Rhododendrons. 897 01:05:10,267 --> 01:05:12,357 Itu mawar, dasar keparat. 898 01:05:15,610 --> 01:05:17,253 Masuk. 899 01:05:19,268 --> 01:05:21,833 Bisa kau duduk? 900 01:05:40,051 --> 01:05:41,255 Sangat kekanak-kanakan. 901 01:05:41,255 --> 01:05:42,901 Cobalah untuk lebih ceria. 902 01:05:42,901 --> 01:05:45,362 Maaf, tapi aku sedang mengalami trauma di sini. 903 01:05:45,364 --> 01:05:48,628 Lalu kenapa kau terus merengek soal itu? 904 01:05:59,326 --> 01:06:03,445 Ayolah, Glen! Berpikir! 905 01:06:04,360 --> 01:06:06,682 Berpikir! 906 01:06:06,786 --> 01:06:08,766 Sial. 907 01:07:02,299 --> 01:07:04,662 Ayo, ayo. 908 01:07:57,088 --> 01:08:00,728 Baiklah. Baiklah... 909 01:08:06,317 --> 01:08:08,168 Ini terlalu kecil. 910 01:08:44,491 --> 01:08:46,177 Raih isolasinya!/ Aku sedang lakukan itu. 911 01:08:46,179 --> 01:08:48,211 Cukup raih isolasinya!/ Aku meraihnya! 912 01:08:48,213 --> 01:08:50,516 Kau tidak meraihnya. Kau hanya meremas bokongku. 913 01:08:51,716 --> 01:08:54,212 Dasar bajingan!/ Apa? 914 01:08:54,212 --> 01:08:55,845 Itu Glen. 915 01:09:15,013 --> 01:09:16,829 Sial! 916 01:09:17,571 --> 01:09:19,741 Glen! 917 01:09:43,932 --> 01:09:46,476 Kau bisa melukai mata seseorang dengan itu! 918 01:09:52,794 --> 01:09:54,146 Sialan! 919 01:09:54,201 --> 01:09:57,179 Tunggu, tunggu, tunggu! 920 01:09:57,179 --> 01:09:58,742 Cepat masuk! 921 01:10:07,278 --> 01:10:09,085 Glen! 922 01:10:23,868 --> 01:10:25,938 Kau mengacaukan ini! 923 01:10:25,938 --> 01:10:28,299 Kau mengacaukan ini! 924 01:10:33,391 --> 01:10:35,294 Glen, tidak! 925 01:10:35,357 --> 01:10:36,866 Hentikan! 926 01:10:36,931 --> 01:10:38,731 Hentikan! 927 01:10:49,299 --> 01:10:51,082 Astaga! 928 01:10:51,230 --> 01:10:53,333 Ya Tuhan! 929 01:10:59,198 --> 01:11:02,207 Tidak, tidak! 930 01:11:07,215 --> 01:11:09,526 Kenapa kau melakukan itu? 931 01:11:13,358 --> 01:11:15,795 Kau menikam dia. 932 01:11:19,753 --> 01:11:22,518 Kau baru saja menikam dia! 933 01:11:22,650 --> 01:11:25,223 Apa rencanamu sekarang? 934 01:11:26,403 --> 01:11:29,442 Kau bilang padaku kau tak menginginkan ini. 935 01:11:31,743 --> 01:11:35,458 Aku takkan pergi dari sini tanpa jam-jam itu. 936 01:11:36,275 --> 01:11:38,164 Berdiri! 937 01:11:38,792 --> 01:11:40,664 Berdiri! 938 01:11:40,664 --> 01:11:42,844 Kemana kau membawanya? 939 01:11:49,032 --> 01:11:51,238 Bawa dia kembali! 940 01:11:52,838 --> 01:11:55,838 Ini akan baik saja. 941 01:12:04,210 --> 01:12:07,761 Danny, ini akan baik saja. Kau akan baik saja, kawan. 942 01:12:08,435 --> 01:12:10,570 Sialan. 943 01:12:11,984 --> 01:12:14,200 Dan? 944 01:12:15,441 --> 01:12:17,506 Dan? 945 01:12:21,556 --> 01:12:25,435 Imbalan Setimpal 946 01:12:29,142 --> 01:12:32,471 Ayo. Ayo. 947 01:12:49,555 --> 01:12:51,748 Dengar, cukup... 948 01:12:51,826 --> 01:12:53,892 Biarkan keluargaku pergi. 949 01:12:53,892 --> 01:12:55,572 Lalu aku akan buka brankasnya. 950 01:12:55,572 --> 01:12:58,465 Cukup beri apa yang aku mau dan takkan ada yang terluka!/Tidak. 951 01:13:03,538 --> 01:13:05,169 Ambillah. 952 01:13:05,171 --> 01:13:09,036 Isi itu. Masukkan itu ke sana. 953 01:13:29,061 --> 01:13:31,987 Apa kau butuh sebanyak ini? 954 01:13:33,636 --> 01:13:36,034 Apa kau butuh ini? 955 01:13:36,148 --> 01:13:39,301 Aku bekerja keras untuk semua yang aku punya. 956 01:13:39,372 --> 01:13:41,671 Kita semua bekerja keras, kawan. 957 01:13:41,673 --> 01:13:45,040 Aku akan menjadi jutawan jika itu yang terjadi. 958 01:13:45,597 --> 01:13:48,079 Jika kau bekerja keras, 959 01:13:48,081 --> 01:13:51,595 Maka kau mendapat imbalan yang setimpal. 960 01:13:54,491 --> 01:13:58,560 Aku dulu petugas percetakan. Aku di PHK. 961 01:13:58,560 --> 01:14:01,556 Seluruh industri kami hilang begitu saja. 962 01:14:01,614 --> 01:14:04,180 Dunia mengabaikan kami. 963 01:14:04,853 --> 01:14:08,233 Sekarang aku mengatur rak untuk mencari ruang. 964 01:14:08,400 --> 01:14:11,738 Kau tahu seperti apa rasanya? 965 01:14:12,522 --> 01:14:16,296 Kau tahu seperti apa rasanya saat kau melihat di laporan, 966 01:14:16,296 --> 01:14:20,544 Kau melihat atasanmu yang lebih muda darimu, 967 01:14:20,546 --> 01:14:23,155 Digaji 4 juta pound per tahun? 968 01:14:23,207 --> 01:14:24,682 Aku tahu. 969 01:14:24,684 --> 01:14:28,241 Karena itu hampir 200 kali lipat dari yang aku dapatkan. 970 01:14:28,241 --> 01:14:31,455 Sekarang apa kau yakin tingkat jerih payah bekerja... 971 01:14:31,457 --> 01:14:35,201 ...yang dia lakukan dalam setahun setimpal... 972 01:14:35,201 --> 01:14:39,071 ...dengan jumlah pekerjaanku selama tiga kehidupan? 973 01:14:39,071 --> 01:14:41,565 Apa itu imbalan yang setimpal?! 974 01:14:41,567 --> 01:14:44,490 Kau tahu apa yang dilakukan itu pada seseorang? 975 01:14:45,503 --> 01:14:47,972 Bagaimana itu membuat mereka merasa begitu direndahkan? 976 01:14:47,974 --> 01:14:50,306 Tidak, aku tidak tahu. 977 01:14:51,760 --> 01:14:54,711 Tapi bosmu, dia sudah... 978 01:14:54,713 --> 01:14:59,324 ...diberikan pekerjaan itu, tak banyak orang yang bisa melakukannya 979 01:14:59,324 --> 01:15:03,117 Kau tahu apa yang paling aku benci darimu? 980 01:15:03,579 --> 01:15:06,490 Yaitu mitos yang kau katakan diluar sana. 981 01:15:06,492 --> 01:15:10,701 Bahwa jika miskin, itu karena kau malas atau bodoh. 982 01:15:11,114 --> 01:15:16,366 Kau tak bisa menerima bahwa keberhasilanmu... 983 01:15:16,461 --> 01:15:19,469 Mungkin, hanya mungkin... 984 01:15:19,471 --> 01:15:22,167 ...diserahkan dari garis keturunanmu? 985 01:15:22,264 --> 01:15:25,514 Dan jika kau sebenarnya tidak begitu istimewa. 986 01:15:25,912 --> 01:15:28,344 Mungkin kau benar. 987 01:15:28,346 --> 01:15:32,122 Entahlah. Aku sudah bicarakan ini dengan temanmu tadi. 988 01:15:33,149 --> 01:15:34,985 Benar. 989 01:15:34,987 --> 01:15:39,189 Cukup ambillah apa yang kau inginkan, dan tolong pergilah. 990 01:15:56,227 --> 01:15:58,387 Ini tak sesederhana itu, bukan? 991 01:15:58,387 --> 01:16:01,067 Ya, ini sesederhana itu. 992 01:16:03,166 --> 01:16:05,567 Kau sudah melihat wajahku. 993 01:16:05,567 --> 01:16:09,784 Tidak. Aku takkan mengingatnya. 994 01:16:11,061 --> 01:16:14,219 Aku bukan orang jahat. 995 01:16:14,993 --> 01:16:17,270 Aku hanya... 996 01:16:18,405 --> 01:16:22,521 Aku hanya lelah. 997 01:16:23,333 --> 01:16:26,697 Aku sangat lelah. Aku kehabisan tenaga. 998 01:16:32,356 --> 01:16:34,062 Tidak! 999 01:16:49,229 --> 01:16:51,067 Maaf. 1000 01:18:04,170 --> 01:18:07,082 Keluar dari rumahku! 1001 01:18:07,162 --> 01:18:09,577 Keluarlah! Tidak! 1002 01:18:17,082 --> 01:18:20,057 Kumohon! Jangan lakukan ini! 1003 01:18:21,169 --> 01:18:23,604 Ya Tuhan, hentikan ini. 1004 01:18:23,604 --> 01:18:26,531 Pergilah! Keluar! 1005 01:18:58,548 --> 01:19:00,632 Aku akan merindukanmu. 1006 01:19:04,360 --> 01:19:07,860 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 1007 01:19:07,884 --> 01:19:11,384 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 1008 01:19:11,408 --> 01:19:14,908 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 1009 01:19:14,932 --> 01:19:22,932 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 76428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.