Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:07,587
(Undercover)
2
00:00:07,587 --> 00:00:10,907
(Undercover)
3
00:00:15,442 --> 00:00:16,862
(All places, characters, companies,)
4
00:00:16,942 --> 00:00:18,742
(and incidents in this
drama are fictitious.)
5
00:00:24,459 --> 00:00:26,139
(National Security Planning Agency, 1991)
6
00:00:26,526 --> 00:00:27,526
Take a look.
7
00:00:28,576 --> 00:00:29,546
What is this?
8
00:00:29,626 --> 00:00:30,812
(Admission Letter)
9
00:00:30,892 --> 00:00:32,396
(Identification Card)
10
00:00:32,476 --> 00:00:35,041
(Student ID, Han Jung-hyun)
11
00:00:35,576 --> 00:00:36,279
Han Jung-hyun?
12
00:00:36,359 --> 00:00:38,408
Yes, Han Jung-hyun.
13
00:00:39,959 --> 00:00:40,959
It's your new identity.
14
00:00:42,576 --> 00:00:43,591
Han Jung-hyun.
15
00:00:44,109 --> 00:00:46,675
He was born in 1968,
and died at an orphanage in 1975.
16
00:00:47,992 --> 00:00:50,762
The director of the orphanage
must've been a pervert.
17
00:00:50,842 --> 00:00:52,242
He didn't report the child's death.
18
00:00:53,692 --> 00:00:54,692
Thanks to that,
19
00:00:55,759 --> 00:00:57,041
his identity belongs to us now.
20
00:00:58,859 --> 00:01:00,329
(Jeguk University, mechanical engineering)
21
00:01:00,409 --> 00:01:01,691
(Sini, Yangcheon, Seoul)
22
00:01:03,009 --> 00:01:04,258
I don't know who he is, but...
23
00:01:07,392 --> 00:01:08,392
What's wrong?
24
00:01:09,226 --> 00:01:09,975
Oh.
25
00:01:10,259 --> 00:01:12,358
Do you feel rotten about
living as a dead man?
26
00:01:17,042 --> 00:01:18,042
Suk-gyu.
27
00:01:19,342 --> 00:01:21,022
You said you wanted to catch Kim Tae-yeol.
28
00:01:22,642 --> 00:01:25,791
What's important is
that his background is all clean.
29
00:01:26,576 --> 00:01:29,391
If you insist that it's you,
no one can contradict that.
30
00:01:30,192 --> 00:01:30,879
All right?
31
00:01:30,959 --> 00:01:31,959
Hey.
32
00:01:32,242 --> 00:01:34,308
Become Han Jung-hyun and get Kim Tae-yeol.
33
00:01:35,076 --> 00:01:36,029
You punk.
34
00:01:36,109 --> 00:01:37,641
(Identification Card)
35
00:01:39,409 --> 00:01:40,425
Let's do it.
36
00:01:42,742 --> 00:01:44,558
Jung-hyun. Do you remember your parents?
37
00:01:47,892 --> 00:01:48,925
Yes.
38
00:01:49,709 --> 00:01:51,741
I vaguely remember my mom's face.
39
00:01:53,826 --> 00:01:55,375
My dad was a drunken monster.
40
00:01:55,642 --> 00:01:57,441
He often wrecked things at home
41
00:01:58,759 --> 00:02:00,541
telling us to bring more alcohol.
42
00:02:02,609 --> 00:02:04,125
Then I'd get scared and cry
43
00:02:04,409 --> 00:02:05,675
and Mom held me in her arms.
44
00:02:06,726 --> 00:02:08,241
And Dad beat her.
45
00:02:09,576 --> 00:02:10,875
On one snowy day,
46
00:02:11,926 --> 00:02:15,008
Mom took my hand and
ran away from home with me.
47
00:02:20,992 --> 00:02:21,758
Okay.
48
00:02:22,042 --> 00:02:23,341
It's a tear-jerking story.
49
00:02:24,626 --> 00:02:27,975
And where were you found?
50
00:02:30,309 --> 00:02:31,358
When I was four,
51
00:02:32,126 --> 00:02:33,246
I was found at a bus stop
52
00:02:33,942 --> 00:02:35,275
in Tongbok, Pyeongtaek.
53
00:02:36,326 --> 00:02:38,746
You must remember many things
about the orphanage then.
54
00:02:39,959 --> 00:02:40,975
The orphanage?
55
00:02:42,526 --> 00:02:43,541
It was in Ansan.
56
00:02:44,309 --> 00:02:46,075
I grew up at Growing Dreams Orphanage.
57
00:02:47,109 --> 00:02:49,466
There was a stationery storecalled Mammoth nearby.
58
00:02:51,526 --> 00:02:53,841
I was always envious of the
kids who had tteokbokki there.
59
00:02:54,142 --> 00:02:55,142
Aren't they cute?
60
00:02:55,692 --> 00:02:57,191
Let's go play soccer, guys!
61
00:03:01,559 --> 00:03:03,841
(Growing Dreams Orphanage)
62
00:03:05,926 --> 00:03:08,241
(Growing Dreams Orphanage)
63
00:03:08,759 --> 00:03:10,541
We all had our hair cut short,
64
00:03:11,592 --> 00:03:12,632
and we were always hungry.
65
00:03:12,892 --> 00:03:13,658
Pass the ball!
66
00:03:13,942 --> 00:03:16,225
Then we'd drink some water and play soccer.
67
00:03:17,009 --> 00:03:18,541
Kicking a ball like crazy
68
00:03:19,742 --> 00:03:20,875
made me feel better.
69
00:03:21,142 --> 00:03:22,662
I felt like I was on top of the world.
70
00:03:33,892 --> 00:03:36,941
Welcome back, Lee Suk-gyu.
71
00:03:49,659 --> 00:03:50,691
What?
72
00:03:50,959 --> 00:03:53,258
Please be the Director of CIO.
73
00:03:54,559 --> 00:03:56,809
The Corruption Investigation Office
for High-ranking Officials.
74
00:04:05,492 --> 00:04:08,825
Well, I heard the news.
75
00:04:09,592 --> 00:04:12,425
I was wondering who would
take on the heavy responsibility.
76
00:04:13,992 --> 00:04:15,541
It took a long time to found it.
77
00:04:15,809 --> 00:04:17,091
The real deal begins now.
78
00:04:18,659 --> 00:04:21,741
But why me? Why?
79
00:04:23,292 --> 00:04:25,529
Did you recommend me by any chance.
80
00:04:25,609 --> 00:04:26,546
No.
81
00:04:26,626 --> 00:04:28,075
You have won that position.
82
00:04:28,709 --> 00:04:32,308
The VIP thinks you're
the right person or it.
83
00:04:33,826 --> 00:04:35,891
It's unprecedented, but
that means he wants
84
00:04:36,459 --> 00:04:37,491
to do it properly.
85
00:04:39,592 --> 00:04:40,592
Well...
86
00:04:45,009 --> 00:04:46,541
Right, you can't hold other jobs.
87
00:04:47,576 --> 00:04:50,691
I know it's hard for you
to give up on Mr. Hwang's retrial.
88
00:04:58,492 --> 00:05:00,025
But it's the first director of CIO.
89
00:05:00,809 --> 00:05:03,812
It'll be of big help
to rid this country
90
00:05:03,892 --> 00:05:06,275
of any more wronged
people like Mr. Hwang.
91
00:05:08,342 --> 00:05:09,858
The country that you,
92
00:05:10,892 --> 00:05:13,691
Tae-yeol, and I dreamed of.
93
00:05:19,409 --> 00:05:21,191
Think about it for a few days.
94
00:05:22,742 --> 00:05:24,291
I hope you won't reject it.
95
00:05:41,142 --> 00:05:43,096
(Episode 2)
96
00:06:08,860 --> 00:06:11,925
It'll be of big help
to rid this country
97
00:06:12,192 --> 00:06:14,241
of any more wronged
people like Mr. Hwang.
98
00:06:15,026 --> 00:06:16,308
The country that you,
99
00:06:17,076 --> 00:06:19,691
Tae-yeol, and I dreamed of.
100
00:06:21,259 --> 00:06:22,541
Stop the beating!
101
00:06:23,076 --> 00:06:24,625
Stop trampling on us!
102
00:06:25,676 --> 00:06:27,208
Stop the killing!
103
00:06:28,092 --> 00:06:29,275
We can't call this a country.
104
00:06:30,076 --> 00:06:31,591
We want a country
105
00:06:32,126 --> 00:06:34,691
that doesn't use authoritative power
106
00:06:34,959 --> 00:06:36,429
to oppress people but protect them!
107
00:06:36,509 --> 00:06:37,525
(Murderers and hoodlums)
108
00:06:37,742 --> 00:06:38,746
(Until the people win)
109
00:06:38,826 --> 00:06:39,906
(Hwang Jung-ho is innocent)
110
00:06:40,659 --> 00:06:42,208
A country that offers help
111
00:06:42,726 --> 00:06:45,479
to sick and wronged people
instead of beating them!
112
00:06:45,559 --> 00:06:46,496
(Overthrow the dictatorship)
113
00:06:46,576 --> 00:06:47,576
(No iron fist)
114
00:06:48,626 --> 00:06:51,379
A country that sticks to the principle
115
00:06:51,459 --> 00:06:53,525
that the power of the nation
116
00:06:53,792 --> 00:06:55,608
only comes from the people,
117
00:06:55,776 --> 00:06:57,141
the masters of the nation!
118
00:06:58,176 --> 00:06:59,475
(Murderers and hoodlums)
119
00:07:05,192 --> 00:07:05,958
Please leave it to me.
120
00:07:06,209 --> 00:07:07,525
I won't give up.
121
00:07:33,809 --> 00:07:36,491
Your mission is to stop this person.
122
00:07:42,392 --> 00:07:43,675
Bye then.
123
00:07:45,492 --> 00:07:46,492
What are you up to?
124
00:07:49,626 --> 00:07:50,626
Listen.
125
00:07:51,409 --> 00:07:55,041
Choi Yeon-soo mustn't
be Director of CIO.
126
00:07:56,326 --> 00:07:58,246
What do you want me
to do after all these years?
127
00:07:59,942 --> 00:08:03,041
Stop her if you don't want
your family to be ruined.
128
00:08:04,592 --> 00:08:07,096
You raised your children, and fed
the whole family for over 20 years.
129
00:08:07,176 --> 00:08:09,491
You have the right to say that to her.
130
00:08:10,276 --> 00:08:11,276
Right?
131
00:08:25,359 --> 00:08:27,141
(Name: Choi Yeon-soo)
132
00:08:38,792 --> 00:08:40,575
Sir. Please go home.
133
00:08:44,726 --> 00:08:45,726
What is it?
134
00:08:47,826 --> 00:08:48,826
What's wrong?
135
00:08:51,709 --> 00:08:53,309
I heard you moved Jung-ho to a hospital.
136
00:08:54,809 --> 00:08:56,858
Gosh, they're so heartless.
137
00:08:57,126 --> 00:09:01,008
Now that he's about to die,
they're feigning generosity.
138
00:09:02,809 --> 00:09:05,125
It's a relief though.
You made a lot of effort.
139
00:09:05,392 --> 00:09:06,408
I didn't do anything.
140
00:09:06,692 --> 00:09:07,975
Jung-ho has gone through a lot.
141
00:09:10,076 --> 00:09:11,591
I met Choong-mo today.
142
00:09:12,876 --> 00:09:13,876
Kang Choong-mo?
143
00:09:14,442 --> 00:09:16,282
Didn't you say he works
at the Blue House now?
144
00:09:17,559 --> 00:09:20,941
Mr. Senior Secretary for Civil Affairs
came to Jung-ho's hospital room.
145
00:09:23,826 --> 00:09:24,826
What brought him there?
146
00:09:26,676 --> 00:09:28,091
He asked me to be Director of CIO.
147
00:09:34,976 --> 00:09:36,525
I was surprised too.
148
00:09:38,309 --> 00:09:39,325
Director of CIO?
149
00:09:40,876 --> 00:09:42,425
Isn't it a high-ranking position?
150
00:09:43,476 --> 00:09:47,041
I'd rather say it's a heavy burden.
151
00:09:48,859 --> 00:09:49,859
Then,
152
00:09:51,159 --> 00:09:52,691
what about Jung-ho's retrial.
153
00:09:54,009 --> 00:09:55,308
I can't do both.
154
00:09:56,342 --> 00:09:57,858
Do you have to make a choice?
155
00:09:58,709 --> 00:09:59,709
Yes.
156
00:10:01,292 --> 00:10:02,292
Oh.
157
00:10:04,142 --> 00:10:05,408
I don't know what to do.
158
00:10:07,226 --> 00:10:08,758
Aren't you going in. I'm hungry.
159
00:10:09,542 --> 00:10:10,542
Oh.
160
00:10:11,859 --> 00:10:12,829
You go in first.
161
00:10:12,909 --> 00:10:15,819
Seung-mi wanted to have
beef radish soup, so I made it.
162
00:10:16,009 --> 00:10:17,041
What about you?
163
00:10:17,309 --> 00:10:18,575
I already ate with the kids.
164
00:10:19,109 --> 00:10:20,269
I still have some work to do.
165
00:10:23,209 --> 00:10:26,575
I want you to be by my side when I eat.
166
00:10:28,909 --> 00:10:31,458
Then I'll just watch you without eating.
167
00:10:32,492 --> 00:10:33,492
Okay.
168
00:10:34,176 --> 00:10:35,325
- Let's go.
- Okay.
169
00:11:02,742 --> 00:11:05,058
Would American food suit your taste?
170
00:11:05,342 --> 00:11:06,508
Eat a lot before you leave.
171
00:11:06,742 --> 00:11:07,742
(Sincheong-dong, 1992)
172
00:11:15,842 --> 00:11:17,775
Try the yellow corvina.
173
00:11:18,292 --> 00:11:19,808
I bought a plump one.
174
00:11:29,909 --> 00:11:30,909
Dad.
175
00:11:31,226 --> 00:11:33,212
I might have to stay there for a long time.
176
00:11:33,292 --> 00:11:35,091
I know nothing about it,
177
00:11:35,626 --> 00:11:37,612
but you must be an important person.
178
00:11:37,692 --> 00:11:40,226
That's why you're going to the US
to serve this country.
179
00:11:40,526 --> 00:11:43,279
It's an honor to our family.
180
00:11:43,359 --> 00:11:44,408
Here.
181
00:11:46,226 --> 00:11:47,429
If anything happens...
182
00:11:47,509 --> 00:11:48,462
Don't worry about me.
183
00:11:48,542 --> 00:11:49,822
Just take good care of yourself.
184
00:11:52,676 --> 00:11:53,676
Okay.
185
00:12:08,726 --> 00:12:11,025
All right. Go.
186
00:12:33,792 --> 00:12:34,792
Dad.
187
00:12:37,892 --> 00:12:38,908
Dad.
188
00:12:40,459 --> 00:12:41,475
It's me, Suk-gyu.
189
00:12:46,409 --> 00:12:47,908
This is the only place I can come.
190
00:12:49,709 --> 00:12:51,069
I've done whatever I wanted to do.
191
00:12:53,076 --> 00:12:54,316
Is that why I'm being punished?
192
00:12:59,792 --> 00:13:01,075
What should I do now?
193
00:13:16,792 --> 00:13:18,858
(Han's Bike Lab)
194
00:13:26,459 --> 00:13:27,459
Bo-ri.
195
00:13:29,942 --> 00:13:30,942
What's wrong, Bo-ri?
196
00:14:11,942 --> 00:14:13,225
Where have you been?
197
00:14:13,742 --> 00:14:14,791
You weren't at the store.
198
00:14:16,092 --> 00:14:17,725
I tested out a new bike.
199
00:14:18,142 --> 00:14:19,596
Goodness, it's dangerous.
200
00:14:19,676 --> 00:14:21,725
Don't ride a bike at night.
201
00:14:30,259 --> 00:14:31,259
Shall we go
202
00:14:31,792 --> 00:14:32,808
To watch the sunrise?
203
00:14:34,376 --> 00:14:35,141
At this hour?
204
00:14:35,409 --> 00:14:36,409
Yes.
205
00:14:36,959 --> 00:14:38,679
Don't you want to refresh
yourself at a beach?
206
00:14:38,759 --> 00:14:40,159
You haven't been there for a while.
207
00:14:40,309 --> 00:14:41,591
All right. Let's do that.
208
00:14:44,992 --> 00:14:45,992
What?
209
00:14:46,259 --> 00:14:47,308
Are you serious.
210
00:14:55,009 --> 00:14:56,025
Goodness.
211
00:14:56,809 --> 00:14:58,341
I'm so sleepy.
212
00:14:59,909 --> 00:15:02,058
Isn't this a violation of human rights,
213
00:15:02,759 --> 00:15:04,141
Ms. Choi Yeon-soo?
214
00:15:04,559 --> 00:15:07,125
It's been a while.
Let's go get some fresh air.
215
00:15:08,192 --> 00:15:10,191
Snow crabs are in season now.
216
00:15:10,726 --> 00:15:11,726
All right.
217
00:15:12,009 --> 00:15:13,009
Snow crabs?
218
00:15:14,126 --> 00:15:16,175
Seung-goo. Did you pack a portable charger?
219
00:15:16,959 --> 00:15:19,025
You should've packed yours.
220
00:15:19,826 --> 00:15:20,841
Come, Bo-ri.
221
00:15:21,376 --> 00:15:22,408
- Let's go.
- Let's go.
222
00:15:22,676 --> 00:15:23,676
Okay.
223
00:15:24,992 --> 00:15:25,775
Come here, Bo-ri.
224
00:15:26,059 --> 00:15:27,341
There you go.
225
00:15:27,876 --> 00:15:30,191
Watch your feet.
Bo-ri, you like the sea too, right?
226
00:16:29,492 --> 00:16:31,008
(Namju Tunnel)
227
00:16:55,626 --> 00:16:56,641
My goodness.
228
00:16:57,176 --> 00:16:58,725
Why are you going so fast?
229
00:16:58,992 --> 00:17:00,241
Is someone chasing us.
230
00:17:00,776 --> 00:17:03,108
Oh, I just don't want to miss the sunrise.
231
00:17:03,642 --> 00:17:06,975
We still have time. You can go slowly.
232
00:17:07,476 --> 00:17:08,476
Okay.
233
00:17:20,426 --> 00:17:22,241
(Hoengseong)
234
00:17:50,226 --> 00:17:51,096
A rest area? For what?
235
00:17:51,176 --> 00:17:52,536
Do you want to go to the restroom.
236
00:17:53,526 --> 00:17:54,526
Yes.
237
00:17:55,092 --> 00:17:56,296
- Bo-ri should.
- Oh.
238
00:17:56,376 --> 00:17:57,846
I'm sure you're tired. I'll go.
239
00:17:57,926 --> 00:17:58,958
No.
240
00:17:59,499 --> 00:18:00,306
I'll do it.
241
00:18:01,059 --> 00:18:02,858
Will you buy me a cup of coffee?
242
00:18:03,892 --> 00:18:05,959
- Sure.
- Okay.
243
00:18:15,792 --> 00:18:16,792
Let's go, Bo-ri.
244
00:18:34,876 --> 00:18:36,658
(Nurse Kim)
245
00:18:39,226 --> 00:18:41,041
- Hello?
- Mr. Han.
246
00:18:42,859 --> 00:18:44,596
- Yes?
- Mr. Lee Man-ho
247
00:18:44,676 --> 00:18:46,491
just passed away.
248
00:18:51,142 --> 00:18:52,142
What..
249
00:18:52,676 --> 00:18:53,691
What are you saying?
250
00:18:56,292 --> 00:18:57,758
He was fine this evening.
251
00:18:58,359 --> 00:19:00,425
He had a sudden cardiac arrest.
252
00:19:34,559 --> 00:19:35,559
Mr. Han.
253
00:19:35,826 --> 00:19:37,125
Do you hear me?
254
00:19:37,909 --> 00:19:38,909
Mr. Han.
255
00:19:51,376 --> 00:19:52,376
Jung-hyun.
256
00:20:06,359 --> 00:20:07,359
Get in, Bo-ri.
257
00:20:14,409 --> 00:20:15,409
Here's your coffee.
258
00:20:15,942 --> 00:20:16,975
Oh.
259
00:20:18,526 --> 00:20:19,558
Who was on the phone?
260
00:20:23,492 --> 00:20:24,758
It was a wrong number.
261
00:20:25,292 --> 00:20:26,292
Get some sleep.
262
00:20:26,609 --> 00:20:27,609
Okay.
263
00:20:42,876 --> 00:20:43,876
Suk-gyu.
264
00:20:51,126 --> 00:20:54,508
(Tapgol Park, 2005)
265
00:20:54,726 --> 00:20:56,208
It's fascinating.
266
00:20:56,792 --> 00:20:58,341
Isn't it, Seung-goo?
267
00:20:58,626 --> 00:21:00,175
He likes to play with it.
268
00:21:00,442 --> 00:21:01,725
Thank you. Let's go.
269
00:21:02,009 --> 00:21:02,946
Let's go.
270
00:21:03,026 --> 00:21:04,026
Let's go, Jung-hyun.
271
00:21:04,326 --> 00:21:06,641
Seung-goo finished his ice cream, Seung-mi.
272
00:21:07,709 --> 00:21:09,991
Your brother finished his ice cream.
273
00:21:13,092 --> 00:21:14,125
Suk-gyu.
274
00:21:17,509 --> 00:21:19,025
Hey, Suk-gyu.
275
00:21:19,576 --> 00:21:20,576
Lee Suk-gyu.
276
00:21:20,876 --> 00:21:22,675
When did you come back from the US?
277
00:21:27,092 --> 00:21:28,092
No.
278
00:21:28,876 --> 00:21:30,425
My dad's name isn't Suk-gyu.
279
00:21:30,692 --> 00:21:31,975
It's Han Jung-hyun.
280
00:21:36,142 --> 00:21:38,441
Jung-hyun. Do you know him?
281
00:21:42,376 --> 00:21:43,376
Sir.
282
00:21:44,126 --> 00:21:45,675
I think you've got the wrong person.
283
00:21:57,542 --> 00:21:58,558
Oh.
284
00:21:59,609 --> 00:22:02,708
I must've mistaken you
for someone else.
285
00:22:03,759 --> 00:22:04,759
I'm sorry.
286
00:22:44,876 --> 00:22:48,858
(Parents' Love Nursing Home, 2017)
287
00:22:51,759 --> 00:22:52,791
Dad.
288
00:22:53,826 --> 00:22:54,841
It's me.
289
00:22:55,906 --> 00:22:56,606
Sir.
290
00:22:57,442 --> 00:22:58,758
I have to go home.
291
00:22:59,276 --> 00:23:00,496
But I don't know where I live.
292
00:23:00,576 --> 00:23:01,858
Please call my son for me.
293
00:23:03,392 --> 00:23:04,691
He went to the US
294
00:23:05,476 --> 00:23:07,729
so he doesn't know that I'm here.
295
00:23:07,809 --> 00:23:08,858
What do I do?
296
00:23:10,409 --> 00:23:11,691
What do I do now?
297
00:23:13,009 --> 00:23:14,009
What do I do?
298
00:23:15,326 --> 00:23:16,341
What do I do?
299
00:23:27,226 --> 00:23:28,258
I'm sorry.
300
00:23:30,609 --> 00:23:31,625
I'm so sorry.
301
00:24:22,209 --> 00:24:23,491
I'm sorry, Dad.
302
00:24:25,059 --> 00:24:26,059
I'm sorry.
303
00:25:07,092 --> 00:25:08,092
Oh.
304
00:25:14,092 --> 00:25:15,092
Dad.
305
00:25:15,359 --> 00:25:17,096
The sun is rising.
306
00:25:17,176 --> 00:25:18,691
Awesome. Bo-ri.
307
00:25:19,242 --> 00:25:20,242
Come here, Bo-ri.
308
00:25:20,759 --> 00:25:21,759
Bo-ri.
309
00:25:31,876 --> 00:25:33,926
Come here, Bo-ri. Mom, you too.
310
00:25:34,176 --> 00:25:35,241
Hurry. Come here.
311
00:25:36,792 --> 00:25:37,792
Bo-ri.
312
00:25:43,576 --> 00:25:45,125
Your eyes are red.
313
00:25:46,942 --> 00:25:48,491
Oh, I'm fine.
314
00:25:48,759 --> 00:25:50,319
I think it's because I drove all night.
315
00:26:00,192 --> 00:26:01,725
Thank you, Jung-hyun.
316
00:26:03,826 --> 00:26:05,375
If it weren't for your help,
317
00:26:06,176 --> 00:26:08,946
I wouldn't have been able to work
as a low-income attorney
318
00:26:09,026 --> 00:26:10,186
or a long time like this.
319
00:26:13,926 --> 00:26:16,041
I definitely have an eye for a good man.
320
00:26:33,076 --> 00:26:34,125
Looking at the sea
321
00:26:35,426 --> 00:26:37,225
helps me make up my mind.
322
00:26:39,059 --> 00:26:40,608
I don't think I can take the position.
323
00:26:44,526 --> 00:26:45,526
Director of CIO?
324
00:26:48,726 --> 00:26:51,508
I can't give up on Jung-ho to take it.
325
00:26:56,726 --> 00:26:59,125
It certainly is a good opportunity.
326
00:27:00,092 --> 00:27:01,092
Yes.
327
00:27:01,992 --> 00:27:03,141
It is.
328
00:27:05,542 --> 00:27:06,775
This isn't the right time.
329
00:27:11,842 --> 00:27:13,242
What's wrong? Are you disappointed?
330
00:27:16,342 --> 00:27:17,342
No.
331
00:27:19,176 --> 00:27:20,208
I just
332
00:27:21,242 --> 00:27:22,242
want to live
333
00:27:23,076 --> 00:27:24,076
like this
334
00:27:25,442 --> 00:27:27,525
with Seung-goo, Seung-mi, and you.
335
00:27:32,476 --> 00:27:33,476
That's all I want.
336
00:27:47,776 --> 00:27:48,776
Get ready to run.
337
00:27:49,259 --> 00:27:51,758
The loser will buy ice cream and chicken.
338
00:27:53,359 --> 00:27:54,841
- Ready?
- Go!
339
00:27:55,892 --> 00:27:56,812
Mom!
340
00:27:56,892 --> 00:27:58,612
You can't go.
341
00:27:58,692 --> 00:28:00,708
It hasn't started. I didn't say "go" yet.
342
00:28:39,159 --> 00:28:40,239
We crossed the finish line.
343
00:28:41,959 --> 00:28:42,959
Hurry up and come.
344
00:28:44,242 --> 00:28:44,958
Stop there.
345
00:28:45,226 --> 00:28:46,275
Look at me.
346
00:28:47,076 --> 00:28:48,325
Jung-hyun!
347
00:28:50,126 --> 00:28:51,608
Look at Bo-ri.
348
00:28:57,726 --> 00:28:58,958
Good morning.
349
00:28:59,492 --> 00:29:00,759
Good morning, Ms. Choi.
350
00:29:01,042 --> 00:29:02,775
- Hi.
- You have a guest.
351
00:29:03,292 --> 00:29:04,308
A guest?
352
00:29:12,792 --> 00:29:13,792
Hello.
353
00:29:16,376 --> 00:29:17,591
Are you the attorney?
354
00:29:18,142 --> 00:29:19,358
Yes, I'm Choi Yeon-soo.
355
00:29:20,159 --> 00:29:21,159
How can I help you?
356
00:29:21,426 --> 00:29:24,491
My husband told me to consult you.
357
00:29:25,542 --> 00:29:26,542
Me?
358
00:29:27,059 --> 00:29:27,996
(A man found dead in a car)
359
00:29:28,076 --> 00:29:30,825
The police said
it was just suicide.
360
00:29:32,859 --> 00:29:34,658
What's your husband's name?
361
00:29:35,192 --> 00:29:36,192
It's Cha Min-ho.
362
00:29:36,742 --> 00:29:39,275
- What did he do for a living?
- It's called Daeyang Investment Trust.
363
00:29:41,109 --> 00:29:42,608
He worked at an investment company.
364
00:29:44,959 --> 00:29:46,525
There was a briquette.
365
00:29:47,809 --> 00:29:49,409
They said it was a typical suicide case.
366
00:29:49,626 --> 00:29:53,508
Is that why you cremated his body
without an autopsy?
367
00:29:56,626 --> 00:29:58,925
I was out of it because of his funeral.
368
00:30:00,742 --> 00:30:02,196
And I checked my phone yesterday.
369
00:30:02,276 --> 00:30:03,525
There was one voice message.
370
00:30:04,576 --> 00:30:07,941
It was from my husband.
371
00:30:15,476 --> 00:30:17,008
Jung-hee, it's me.
372
00:30:18,559 --> 00:30:19,559
I'm sorry.
373
00:30:21,392 --> 00:30:22,408
I'm so sorry, Jung-hee.
374
00:30:23,459 --> 00:30:25,525
Jung-hee. If
375
00:30:26,592 --> 00:30:28,225
anything happens to me...
376
00:30:33,292 --> 00:30:34,292
If anything
377
00:30:34,592 --> 00:30:35,625
ever happens to me,
378
00:30:37,492 --> 00:30:39,275
don't call the police or my company.
379
00:30:39,826 --> 00:30:41,375
Go see Ms. Choi Yeon-soo,
380
00:30:42,442 --> 00:30:45,025
Hwang Jung-ho's attorney
and ask her to investigate it.
381
00:30:45,942 --> 00:30:49,441
She'll find out what happened.
382
00:30:51,292 --> 00:30:52,808
I'm really sorry.
383
00:30:53,326 --> 00:30:56,158
Please, take good care of Ji-min.
384
00:30:56,959 --> 00:30:57,975
Min-ho.
385
00:31:03,809 --> 00:31:04,809
Ms. Choi.
386
00:31:06,309 --> 00:31:07,509
He wasn't the kind of person
387
00:31:08,609 --> 00:31:10,375
who would commit suicide like this.
388
00:31:16,892 --> 00:31:20,429
Now that they're in an uninhabited
area, they're starting to speed up.
389
00:31:20,509 --> 00:31:21,696
Do you see the time difference?
390
00:31:21,776 --> 00:31:22,996
- Yes.
- They don't seem to be
391
00:31:23,076 --> 00:31:24,279
that fast on the screen.
392
00:31:24,359 --> 00:31:28,879
But some of the cyclists in the
front are chasing the front-runners.
393
00:31:28,959 --> 00:31:32,746
Those in the back are still
riding in a leisurely manner.
394
00:31:32,826 --> 00:31:35,125
Are they more susceptible to wind forces
395
00:31:35,205 --> 00:31:37,958
when the road is wider and longer?
396
00:31:38,209 --> 00:31:40,242
- The wind...
- Where are you going?
397
00:31:41,309 --> 00:31:43,608
I'm going to do volunteer work.
398
00:31:45,959 --> 00:31:47,508
It's not two o'clock on Thursday.
399
00:31:49,309 --> 00:31:51,875
Grandpa Lee is very sick.
400
00:31:54,792 --> 00:31:55,792
It won't take long.
401
00:31:56,326 --> 00:31:57,841
- Will you be okay?
- Yes.
402
00:31:59,142 --> 00:32:00,658
I'm the boss of this shop.
403
00:32:01,459 --> 00:32:02,475
Yes, sir.
404
00:32:03,259 --> 00:32:06,091
Please put the dish
outside when you finish it.
405
00:32:08,926 --> 00:32:09,926
Dad.
406
00:32:11,726 --> 00:32:13,758
Tell him to get well soon.
407
00:32:40,192 --> 00:32:41,432
What do you think you're doing?
408
00:32:43,776 --> 00:32:46,108
Get out. Do you want
to make a scene here?
409
00:32:47,909 --> 00:32:49,208
You went to see the sunrise.
410
00:32:50,259 --> 00:32:51,525
You really are living happily.
411
00:33:04,792 --> 00:33:05,792
Get out of my car.
412
00:33:07,376 --> 00:33:08,925
Don't you have anything to say to me.
413
00:33:19,792 --> 00:33:22,099
She said she won't do it,
so don't come to me again.
414
00:33:22,609 --> 00:33:24,329
- What?
- She won't take the position.
415
00:33:24,409 --> 00:33:25,441
Are you sure?
416
00:33:25,959 --> 00:33:26,975
Get out.
417
00:33:30,876 --> 00:33:31,891
Jeez.
418
00:33:32,442 --> 00:33:35,462
Many years have passed,
but you're still annoying.
419
00:33:35,542 --> 00:33:36,558
Lee Suk-gyu.
420
00:33:38,159 --> 00:33:39,159
Listen.
421
00:33:39,959 --> 00:33:41,208
We don't care what you do.
422
00:33:41,476 --> 00:33:42,991
We'll just do our job.
423
00:33:43,776 --> 00:33:47,091
You must think you betrayed us,
and everything is over.
424
00:33:47,521 --> 00:33:49,408
But we never let you go.
425
00:33:49,676 --> 00:33:50,916
Stop talking crap and get lost.
426
00:33:51,692 --> 00:33:55,008
You were just useless
during those years, you idiot.
427
00:33:55,526 --> 00:33:56,575
Got it?
428
00:33:56,859 --> 00:33:59,691
I'm the one who decides what you can do.
429
00:34:00,492 --> 00:34:02,008
You just obey my orders.
430
00:34:03,059 --> 00:34:04,841
Don't talk back to me like a moron.
431
00:34:06,059 --> 00:34:08,709
All right, Lee Suk-gyu?
432
00:34:19,859 --> 00:34:21,158
(Attorney Choi Yeon-soo)
433
00:34:22,209 --> 00:34:23,679
Mr. Bae.
434
00:34:23,759 --> 00:34:26,875
Northern Gyeonggi Station is in
charge of Mr. Cha Min-ho's case, right?
435
00:34:27,409 --> 00:34:28,691
Are you going there in person?
436
00:34:28,959 --> 00:34:29,912
It's stuffy in here.
437
00:34:29,992 --> 00:34:31,312
I want to get some fresh air too.
438
00:34:32,309 --> 00:34:34,658
You haven't accepted the case yet.
Why would you?
439
00:34:34,942 --> 00:34:37,662
Please find more information
about Mr. Cha's company.
440
00:34:37,742 --> 00:34:38,712
Yes, ma'am.
441
00:34:38,792 --> 00:34:42,391
Lee Man-ho?
442
00:34:43,842 --> 00:34:44,842
Oh.
443
00:34:45,259 --> 00:34:48,058
Someone already cremated
his body and took it.
444
00:34:48,326 --> 00:34:49,529
- What?
- Someone from the Ministry
445
00:34:49,609 --> 00:34:51,062
of Patriots and Veterans Affairs
446
00:34:51,142 --> 00:34:53,646
took his ashes to bury them
at the National Cemetery.
447
00:34:53,726 --> 00:34:54,491
(Patient Record)
448
00:34:54,759 --> 00:34:55,712
(A person of national merit)
449
00:34:55,792 --> 00:34:56,729
(Recipient: Oh Pil-jae)
450
00:34:56,809 --> 00:34:57,809
Well...
451
00:34:58,592 --> 00:34:59,592
Mr. Oh? Why?
452
00:35:03,959 --> 00:35:04,959
Gosh.
453
00:35:07,309 --> 00:35:08,325
Excuse me.
454
00:35:08,592 --> 00:35:10,058
Are you Mr. Goo?
455
00:35:10,892 --> 00:35:11,892
How can I help you?
456
00:35:12,142 --> 00:35:13,975
I need to check something.
457
00:35:16,292 --> 00:35:17,262
What is it about?
458
00:35:17,342 --> 00:35:19,658
I have some questions
about Mr. Cha Min-ho's case.
459
00:35:21,226 --> 00:35:22,358
Cha, who?
460
00:35:24,342 --> 00:35:26,879
His body was found near Sangok Reservoir.
461
00:35:26,959 --> 00:35:28,141
Oh.
462
00:35:29,026 --> 00:35:30,026
The briquette?
463
00:35:32,626 --> 00:35:33,562
(Attorney Choi Yeon-soo
464
00:35:33,642 --> 00:35:36,208
That case has been closed as suicide.
465
00:35:36,726 --> 00:35:39,775
- What do you need?
- Mr. Cha's wife came to me.
466
00:35:39,909 --> 00:35:41,279
She still has some questions about it.
467
00:35:41,359 --> 00:35:42,875
Questions? What questions?
468
00:35:43,159 --> 00:35:44,675
Can I read the investigation report?
469
00:35:46,259 --> 00:35:48,825
Hey, show her the report.
470
00:35:49,359 --> 00:35:50,391
Yes, sir.
471
00:36:04,292 --> 00:36:05,825
(Sangok Reservoir Trail Death Case)
472
00:36:06,359 --> 00:36:08,441
(Name: Cha Min-ho)
473
00:36:12,342 --> 00:36:14,875
(Photo of the scene)
474
00:36:15,409 --> 00:36:16,409
(23H 3781)
475
00:36:19,059 --> 00:36:20,591
(23H 3781)
476
00:36:28,576 --> 00:36:30,391
(Photo of the scene)
477
00:36:34,792 --> 00:36:36,672
(I'm sorry, please scatter
my ashes in the sea)
478
00:36:38,676 --> 00:36:39,676
It's suicide, right?
479
00:36:40,476 --> 00:36:42,776
We confirmed it all.
480
00:36:43,609 --> 00:36:44,641
By the way,
481
00:36:46,059 --> 00:36:48,008
it was a rental car.
482
00:36:49,042 --> 00:36:50,591
- What?
- When was it rented?
483
00:36:51,392 --> 00:36:53,725
Hey, when was it rented?
484
00:36:53,892 --> 00:36:56,591
At 11 p.m. on the 28th
the day before his death.
485
00:36:57,409 --> 00:36:59,946
You remember that? You tiring punk.
486
00:37:00,026 --> 00:37:02,591
- But that rent-a-car company is a bit--
- Hey.
487
00:37:03,359 --> 00:37:04,641
Let's drink some coffee.
488
00:37:04,909 --> 00:37:05,909
Well...
489
00:37:07,542 --> 00:37:08,558
Okay.
490
00:37:11,376 --> 00:37:13,425
Where is this car?
491
00:37:13,692 --> 00:37:15,208
Probably in the parking lot.
492
00:37:15,492 --> 00:37:16,492
Oh.
493
00:37:17,542 --> 00:37:18,558
Thanks for this.
494
00:37:31,542 --> 00:37:32,808
That car isn't here.
495
00:37:33,609 --> 00:37:34,609
Sorry?
496
00:37:34,892 --> 00:37:39,008
The case was closed, and the company
took it to a junkyard.
497
00:37:39,259 --> 00:37:40,259
A junkyard?
498
00:37:43,676 --> 00:37:44,691
Myungsung Junkyard.
499
00:37:45,492 --> 00:37:46,758
Thank you, detective.
500
00:37:47,292 --> 00:37:48,292
No problem.
501
00:37:54,759 --> 00:37:56,808
Someone else is working
on the case like me.
502
00:38:00,509 --> 00:38:02,241
(Public hearing about the NIS)
503
00:38:09,842 --> 00:38:10,529
(Public hearing about the NIS)
504
00:38:10,609 --> 00:38:11,879
That was an answer
505
00:38:11,959 --> 00:38:16,058
from Professor Choi Won-young
of Hanguk University.
506
00:38:16,326 --> 00:38:19,775
Assemblyman Yang Ho-won,
please ask a question.
507
00:38:20,709 --> 00:38:22,508
Mr. Im Hyung-rak.
508
00:38:22,792 --> 00:38:23,541
Yes, sir.
509
00:38:23,826 --> 00:38:27,691
What was the budget for the NIS'
special activity expenses last year?
510
00:38:27,976 --> 00:38:29,696
As far as I know,
511
00:38:29,776 --> 00:38:32,625
it was 723 billion,
382 million and 376,000 won.
512
00:38:33,142 --> 00:38:36,475
More than 700 billion won was used
513
00:38:36,555 --> 00:38:38,712
for your special activity expenses.
514
00:38:38,792 --> 00:38:39,792
Right?
515
00:38:40,359 --> 00:38:42,975
Tell us the amount with the receipts.
516
00:38:43,509 --> 00:38:46,025
The NIS isn't obliged
to collect receipts,
517
00:38:46,105 --> 00:38:47,529
for its special activity expenses.
518
00:38:47,609 --> 00:38:50,458
Does that mean, there's
no way to confirm how
519
00:38:50,538 --> 00:38:52,429
so much of the taxpayers'
money were used?
520
00:38:52,509 --> 00:38:54,608
- We're keeping track of it.
- You are?
521
00:38:55,409 --> 00:39:00,025
But you bought a villa, a car, and all
with that very budget.
522
00:39:00,292 --> 00:39:01,575
This is just
523
00:39:03,142 --> 00:39:05,112
like money in the pocket.
524
00:39:05,192 --> 00:39:06,012
Goodness.
525
00:39:06,092 --> 00:39:09,041
They literally wasted it up
about an individual's lapse,
526
00:39:09,121 --> 00:39:10,766
we handle it with severe punishment.
527
00:39:10,892 --> 00:39:12,692
How can we believe that?
528
00:39:13,226 --> 00:39:17,075
A fish shop cannot be
in the hands of a cat.
529
00:39:17,359 --> 00:39:19,975
That's why we need
transparency on this matter.
530
00:39:27,792 --> 00:39:29,608
- Assemblyman Yang.
- Say what you have to say.
531
00:39:29,876 --> 00:39:34,746
Four years ago, your son
went to volunteer in Africa,
532
00:39:34,826 --> 00:39:36,426
and was abducted by the rebel forces.
533
00:39:36,909 --> 00:39:38,225
Do you know what contributions
534
00:39:38,492 --> 00:39:40,041
the negotiation broker made then?
535
00:39:40,809 --> 00:39:42,875
Why would you bring that up here.
536
00:39:43,159 --> 00:39:44,958
I'm talking about the budget.
537
00:39:45,476 --> 00:39:49,375
If we had demanded a receipt
from that broker who got your son out,
538
00:39:49,909 --> 00:39:51,208
what would have happened?
539
00:39:53,026 --> 00:39:55,512
This is personal attack.
540
00:39:55,592 --> 00:39:57,675
You wouldn't have had a grandchild.
541
00:39:59,259 --> 00:40:04,141
The NIS has a twice,
triple cross-check system
542
00:40:05,192 --> 00:40:09,091
in order not to waste any of the taxes.
543
00:40:48,176 --> 00:40:49,708
(It's been taken care of)
544
00:40:49,942 --> 00:40:50,962
(Public hearing about the NIS)
545
00:40:51,042 --> 00:40:52,858
Are you against it?
546
00:40:53,142 --> 00:40:54,046
Please say a word.
547
00:40:54,126 --> 00:40:56,179
Tell us what you think.
548
00:40:56,259 --> 00:40:57,712
Are you against the idea?
549
00:40:57,792 --> 00:40:58,792
Are you against the idea?
550
00:40:58,876 --> 00:41:02,208
The way I see it,
the cat in the fish shop is you,
551
00:41:02,992 --> 00:41:04,008
Im Hyung-rak.
552
00:41:06,126 --> 00:41:08,208
We've already caught quite a lot of rats.
553
00:41:10,042 --> 00:41:12,279
Please say a word.
554
00:41:12,359 --> 00:41:14,158
What is your opinion about the issue.
555
00:41:14,426 --> 00:41:15,996
- Say a word.
- Are you against it?
556
00:41:16,076 --> 00:41:17,275
(Messages)
557
00:41:17,542 --> 00:41:18,825
(It's been taken care of)
558
00:41:19,092 --> 00:41:20,358
Tell us what you think.
559
00:41:20,642 --> 00:41:22,708
- Sir.
- What is your opinion about it?
560
00:41:23,242 --> 00:41:25,276
- Over there.
- Thank you.
561
00:41:27,376 --> 00:41:30,208
Oh. Oh, hey.
562
00:41:30,492 --> 00:41:33,246
Wait. Oh, goodness.
563
00:41:33,326 --> 00:41:35,641
Wait! Gosh.
564
00:41:38,226 --> 00:41:40,558
Oh, gosh.
565
00:41:41,076 --> 00:41:44,675
Goodness... Wait!
566
00:41:44,959 --> 00:41:47,862
Sir, stop! Sir.
567
00:41:47,942 --> 00:41:51,125
Lady, it's dangerous. Go away.
568
00:41:52,959 --> 00:41:55,696
Sir, stop! Stop.
569
00:41:55,776 --> 00:41:57,841
- Goodness.
- Hey!
570
00:42:00,959 --> 00:42:02,229
Goodness.
571
00:42:02,776 --> 00:42:03,996
What's wrong with you?
572
00:42:04,076 --> 00:42:05,825
Sir, I'm sorry.
573
00:42:06,126 --> 00:42:08,225
Is this car 23H 3781?
574
00:42:08,492 --> 00:42:09,492
No.
575
00:42:09,809 --> 00:42:11,108
No... No.
576
00:42:12,176 --> 00:42:15,258
Gosh, sir. Where is that car then?
577
00:42:20,209 --> 00:42:22,776
It's mixed somewhere around here,
so find it yourself.
578
00:42:38,826 --> 00:42:39,858
(23H 3781)
579
00:42:45,026 --> 00:42:48,008
(Golgotha Church)
580
00:42:58,042 --> 00:42:59,291
(Keep the doors closed)
581
00:43:04,759 --> 00:43:06,025
(Sunday Afternoon Service)
582
00:43:06,226 --> 00:43:07,912
(Hosted by Pastor Park Jong-chul)
583
00:43:09,126 --> 00:43:11,191
(Golgotha Church)
584
00:43:25,192 --> 00:43:26,975
(May the Holy Spirit be present)
585
00:44:02,926 --> 00:44:04,191
- Goodbye.
- Bye.
586
00:44:05,242 --> 00:44:07,496
See you on Sunday.
587
00:44:07,576 --> 00:44:08,608
- Bye.
- See you.
588
00:44:09,676 --> 00:44:10,941
Bye, good work.
589
00:44:17,909 --> 00:44:18,958
Suk-gyu.
590
00:44:24,409 --> 00:44:26,741
Goodness, look at you.
591
00:44:29,342 --> 00:44:30,342
Wow.
592
00:44:31,642 --> 00:44:34,441
It's been years.
593
00:44:34,992 --> 00:44:37,791
I might not recognize you on the street.
594
00:44:41,142 --> 00:44:42,408
Anyway.
595
00:44:42,959 --> 00:44:44,191
You came right away.
596
00:44:44,809 --> 00:44:46,289
You should take your father with you.
597
00:44:47,142 --> 00:44:49,112
What happened? Ministry of
Patriots and Veterans Affairs?
598
00:44:49,192 --> 00:44:50,675
You know what happened.
599
00:44:51,209 --> 00:44:53,508
I thought it'd be hard for you to do it,
600
00:44:54,042 --> 00:44:55,341
so I made a move for a change.
601
00:44:56,909 --> 00:44:58,362
Thank you for your consideration.
602
00:44:58,442 --> 00:45:00,008
Between us? It's nothing.
603
00:45:01,826 --> 00:45:02,858
Let's sit.
604
00:45:12,709 --> 00:45:13,975
You've become a deacon.
605
00:45:14,242 --> 00:45:15,508
Yes.
606
00:45:16,192 --> 00:45:17,575
It surprises me too.
607
00:45:19,909 --> 00:45:23,022
Once, I even studied theology
for a project at the Company.
608
00:45:26,359 --> 00:45:27,658
What about the Company?
609
00:45:28,709 --> 00:45:29,975
I resigned some time ago.
610
00:45:31,026 --> 00:45:32,041
Well, yes.
611
00:45:34,126 --> 00:45:35,126
What about you?
612
00:45:35,426 --> 00:45:36,691
Are you doing all right.
613
00:45:38,059 --> 00:45:39,059
Yes.
614
00:45:39,876 --> 00:45:41,125
Good.
615
00:45:42,109 --> 00:45:43,175
What about your wife?
616
00:45:43,976 --> 00:45:46,258
Oh, you have kids.
617
00:45:46,526 --> 00:45:48,058
Yes, a son and a daughter.
618
00:45:49,092 --> 00:45:51,691
Right, that's good. How nice.
619
00:45:53,992 --> 00:45:56,808
I guess I don't deserve a few slaps.
620
00:45:57,563 --> 00:45:58,562
Think about it.
621
00:45:58,642 --> 00:46:00,925
Technically, I was your matchmaker.
622
00:46:06,926 --> 00:46:09,758
Have you gone mad.
623
00:46:10,792 --> 00:46:13,341
Right. Kim Tae-yeol got caught.
624
00:46:13,992 --> 00:46:16,441
Otherwise, you would be...
625
00:46:16,976 --> 00:46:18,241
Darn it.
626
00:46:19,309 --> 00:46:20,762
How could you...
627
00:46:21,909 --> 00:46:23,208
- I'm sorry.
- You're dating?
628
00:46:23,476 --> 00:46:24,476
Fine.
629
00:46:24,888 --> 00:46:27,262
I get that you're crazy
about Choi Yeon-soo,
630
00:46:27,342 --> 00:46:29,925
but how could you betray the company.
631
00:46:30,442 --> 00:46:32,741
You might bring all your colleagues down!
632
00:46:34,809 --> 00:46:35,809
Gosh.
633
00:46:39,469 --> 00:46:40,736
Go
634
00:46:41,242 --> 00:46:43,291
I can't even bear to look at you. Get out.
635
00:46:44,076 --> 00:46:46,241
Go, you punk.
636
00:46:55,892 --> 00:46:56,892
(Letter of Resignation)
637
00:47:02,226 --> 00:47:03,226
What are you doing?
638
00:47:03,959 --> 00:47:05,841
Begging on your knees isn't enough,
639
00:47:07,159 --> 00:47:08,208
so what is this?
640
00:47:09,259 --> 00:47:10,819
Are you going to give up on everything.
641
00:47:11,592 --> 00:47:14,141
For Choi Yeon-soo,
you'll give up on your life,
642
00:47:14,426 --> 00:47:17,269
your work, your future, and everything?
643
00:47:20,359 --> 00:47:21,858
I can't do
644
00:47:24,692 --> 00:47:25,852
what makes me feel sorry
645
00:47:26,276 --> 00:47:27,525
to her anymore.
646
00:47:29,359 --> 00:47:31,329
You know what happened to those
647
00:47:31,409 --> 00:47:33,289
who betrayed
the Company and left like this.
648
00:47:34,542 --> 00:47:35,542
Right.
649
00:47:38,159 --> 00:47:39,225
You may kill me,
650
00:47:41,576 --> 00:47:42,936
or do whatever you want with me.
651
00:47:47,009 --> 00:47:48,508
Goodness.
652
00:47:51,659 --> 00:47:52,958
Suk-gyu.
653
00:47:54,242 --> 00:47:56,841
You're driving me crazy.
654
00:47:58,926 --> 00:48:00,225
Take a few days off.
655
00:48:00,776 --> 00:48:02,541
I'll try to make up a story.
656
00:48:04,642 --> 00:48:05,758
Thank you for everything.
657
00:48:07,209 --> 00:48:08,991
Hey, Suk-gyu.
658
00:48:10,309 --> 00:48:11,591
Suk-gyu!
659
00:48:26,126 --> 00:48:27,526
Let's have you get beaten up first.
660
00:48:45,192 --> 00:48:46,192
Hold him.
661
00:48:51,676 --> 00:48:52,941
You punk.
662
00:48:53,226 --> 00:48:54,241
Goodness..
663
00:48:55,576 --> 00:48:56,576
Why all of a sudden?
664
00:48:56,842 --> 00:48:59,625
You broke my rib!
665
00:49:10,059 --> 00:49:11,059
Suk-gyu.
666
00:49:12,609 --> 00:49:15,658
I'm Han Jung-hyun.
667
00:49:18,092 --> 00:49:20,791
I see. Han Jung-hyun or Lee Suk-gyu.
668
00:49:46,592 --> 00:49:47,992
Take your father to a decent place.
669
00:49:48,926 --> 00:49:51,475
Next time we meet,
buy me three glasses of soju.
670
00:49:52,526 --> 00:49:53,541
Call me.
671
00:49:57,659 --> 00:50:01,025
By any chance, do you know
how Do Young-geol is doing?
672
00:50:05,426 --> 00:50:06,458
Do Young-geol?
673
00:50:07,242 --> 00:50:09,496
I guess hatred really
is a kind of affection.
674
00:50:09,576 --> 00:50:10,608
Are you curious.
675
00:50:11,676 --> 00:50:13,225
He's on a roll.
676
00:50:13,509 --> 00:50:14,729
He jumped on a fine bandwagon
677
00:50:14,809 --> 00:50:16,608
and even worked in the States.
678
00:50:17,676 --> 00:50:19,475
He isn't the old Do Young-geol.
679
00:50:23,109 --> 00:50:24,125
Goodbye.
680
00:50:29,109 --> 00:50:30,812
(Silent Devotion, Only for Protection
and Glory of South Korea)
681
00:50:30,892 --> 00:50:32,132
(National Intelligence Service)
682
00:50:39,126 --> 00:50:40,391
(Do Young-geol)
683
00:50:44,226 --> 00:50:45,775
(Assistant Minister Im Hyung-rak)
684
00:50:59,276 --> 00:51:01,558
I'm here to update you on Choi Yeon-soo.
685
00:51:02,342 --> 00:51:03,358
She might
686
00:51:04,109 --> 00:51:06,458
decline the director offer.
687
00:51:09,342 --> 00:51:10,342
(Statement)
688
00:51:11,676 --> 00:51:12,958
- Are you sure?
- Yes.
689
00:51:13,726 --> 00:51:16,562
It was reported by
Lee suk-gyu, the returned agent.
690
00:51:19,609 --> 00:51:20,641
Do you trust him?
691
00:51:24,559 --> 00:51:26,439
For nearly 30 years, he
abandoned everything
692
00:51:26,876 --> 00:51:28,156
and lived only or his family.
693
00:51:28,959 --> 00:51:30,475
He wouldn't be able to lie.
694
00:51:48,509 --> 00:51:49,829
I'll suspect him until the end
695
00:51:50,342 --> 00:51:52,941
and keep overseeing the situation.
696
00:53:38,092 --> 00:53:40,641
(Congratulations on entering...)
697
00:53:42,976 --> 00:53:44,241
Father.
698
00:53:44,792 --> 00:53:47,625
(Congratulations on entering...)
699
00:54:01,792 --> 00:54:02,996
You're back.
700
00:54:03,076 --> 00:54:04,358
It has already been junked?
701
00:54:04,892 --> 00:54:07,958
Yes, they already closed the case too.
702
00:54:09,259 --> 00:54:10,708
You look exhausted.
703
00:54:12,092 --> 00:54:14,862
- Oh.
- It's the address and number
704
00:54:14,942 --> 00:54:17,212
- of that rent-a-car company.
- Okay, thank you.
705
00:54:19,876 --> 00:54:22,379
What about Mr. Cha's phone?
706
00:54:22,459 --> 00:54:23,662
It's been completely wiped.
707
00:54:23,742 --> 00:54:24,991
It's almost like a new phone.
708
00:54:25,976 --> 00:54:27,762
What happened to him that
709
00:54:27,842 --> 00:54:29,758
he tried not to leave
anything in his phone?
710
00:54:30,926 --> 00:54:32,975
Something's a bit fishy.
711
00:54:33,776 --> 00:54:37,391
I called that
rent-a-car company.
712
00:54:37,776 --> 00:54:40,446
They had zero sense of service.
713
00:54:40,526 --> 00:54:41,729
They responded indifferently and said
714
00:54:41,809 --> 00:54:44,108
they wouldn't rent cars to individuals.
715
00:54:44,642 --> 00:54:47,856
I called Mr. Cha's company,
but no one answered.
716
00:54:47,936 --> 00:54:51,125
So I checked
the address of that company.
717
00:54:51,409 --> 00:54:56,291
Daeyang Investment Trust doesn't exist.
718
00:54:56,826 --> 00:54:57,841
What?
719
00:55:04,309 --> 00:55:05,829
(Jung-hyun)
720
00:55:05,909 --> 00:55:06,989
Let's have dinner together.
721
00:55:11,909 --> 00:55:13,708
(Sunshine Rent-a-car)
722
00:55:15,276 --> 00:55:17,075
(Who Will Be the First
Director of the CIO?)
723
00:55:19,426 --> 00:55:21,241
(Who Will Be the First
Director of the CIO?)
724
00:55:22,809 --> 00:55:25,562
Ms. Choi, who will be
the CIO's first director?
725
00:55:25,642 --> 00:55:28,396
Whoever it is, things won't change.
726
00:55:28,476 --> 00:55:30,008
There won't be much to it.
727
00:55:30,542 --> 00:55:31,529
Why?
728
00:55:31,609 --> 00:55:34,708
They even have to go against the President.
729
00:55:34,992 --> 00:55:39,075
The President will appoint
someone on his side or that position.
730
00:55:39,592 --> 00:55:43,441
But if it's a pushover,
no one will be scared of them.
731
00:55:43,826 --> 00:55:45,862
They will be attacked here and there
732
00:55:45,942 --> 00:55:47,041
like a ping-pong ball.
733
00:55:47,326 --> 00:55:50,562
Whoever takes that position,
734
00:55:50,642 --> 00:55:54,979
their path will be
full of obstacles and struggles.
735
00:55:55,059 --> 00:55:56,529
Right, Ms. Choi?
736
00:55:56,609 --> 00:55:57,609
What?
737
00:55:58,126 --> 00:56:00,458
Oh, I'm not sure.
738
00:56:01,526 --> 00:56:03,825
I got a bit excited though.
739
00:56:04,676 --> 00:56:05,829
It'll be good if things go well.
740
00:56:05,909 --> 00:56:07,396
No, no.
741
00:56:07,476 --> 00:56:10,058
Power may be sweet,
742
00:56:10,138 --> 00:56:13,937
but they will be criticized,
and struggle like crazy.
743
00:56:14,209 --> 00:56:17,075
That position could never be good.
744
00:56:17,626 --> 00:56:19,675
I'd decline even if someone gave it to me.
745
00:56:20,209 --> 00:56:21,412
Well, no one asked you to do it.
746
00:56:21,492 --> 00:56:23,479
That's not it.
747
00:56:23,559 --> 00:56:25,279
If anyone takes that place,
748
00:56:25,359 --> 00:56:26,908
it means they are stupid, foolish,
749
00:56:26,988 --> 00:56:30,275
ignorant, dumb, half-witted...
750
00:56:30,809 --> 00:56:32,012
What else?
751
00:56:32,092 --> 00:56:33,092
Well, I...
752
00:56:33,876 --> 00:56:35,641
I'll leave work first.
753
00:56:36,426 --> 00:56:40,075
Gosh, already? What's the occasion?
754
00:56:40,359 --> 00:56:41,562
My husband wants me to come early.
755
00:56:41,642 --> 00:56:44,225
Then you should definitely go.
756
00:56:44,509 --> 00:56:46,358
- See you tomorrow.
- Goodbye.
757
00:57:01,142 --> 00:57:02,425
It's Mom!
758
00:57:02,959 --> 00:57:04,162
I'm home.
759
00:57:04,242 --> 00:57:06,512
Welcome back. You're back.
760
00:57:06,592 --> 00:57:07,546
Hi, Mom.
761
00:57:07,626 --> 00:57:11,291
Hey. Wow, what's all this. It smells nice.
762
00:57:11,576 --> 00:57:13,658
Oh, meatballs?
763
00:57:14,176 --> 00:57:15,362
Is today a special day.
764
00:57:15,442 --> 00:57:16,991
Yes, eat up.
765
00:57:17,259 --> 00:57:19,012
Is it yellow corvina?
766
00:57:19,092 --> 00:57:20,225
When did you buy it?
767
00:57:21,426 --> 00:57:22,396
The old lady at the market suggested
768
00:57:22,476 --> 00:57:23,996
I buy some because they were fresh.
769
00:57:26,842 --> 00:57:27,696
Let's eat.
770
00:57:27,776 --> 00:57:29,096
- Thank you for the food.
- Thank you.
771
00:57:29,176 --> 00:57:30,708
- Enjoy.
- Thank you.
772
00:57:32,076 --> 00:57:32,979
- Gosh.
- Wow.
773
00:57:33,059 --> 00:57:34,591
Don't be greedy already.
774
00:57:35,909 --> 00:57:37,175
The meatball is good.
775
00:57:39,292 --> 00:57:40,825
Oh, my.
776
00:57:41,359 --> 00:57:42,891
This soup is to die for.
777
00:57:45,759 --> 00:57:47,079
Should I debone the fish for you?
778
00:57:47,559 --> 00:57:48,496
Yes.
779
00:57:48,576 --> 00:57:50,125
Goodness. Here you go.
780
00:57:50,409 --> 00:57:51,409
Thanks.
781
00:57:53,259 --> 00:57:54,196
Do you want it smaller?
782
00:57:54,276 --> 00:57:56,825
It's an honor for our family.
783
00:57:57,109 --> 00:57:59,079
Here, eat up.
784
00:57:59,159 --> 00:58:03,025
Once you go there,
you won't be able to eat this often.
785
00:58:03,559 --> 00:58:04,841
Eat.
786
00:58:08,192 --> 00:58:09,208
Dad.
787
00:58:09,726 --> 00:58:11,791
Yes. Do you want something else?
788
00:58:12,309 --> 00:58:13,946
What are you doing?
789
00:58:14,026 --> 00:58:15,046
You should eat too.
790
00:58:15,126 --> 00:58:16,126
Oh, okay.
791
00:58:16,392 --> 00:58:17,925
Come on and eat up.
792
00:58:19,242 --> 00:58:22,241
Homemade food is most delicious after all.
793
00:58:22,659 --> 00:58:23,691
Especially, your food.
794
00:58:28,109 --> 00:58:29,709
This beef radish soup
is really good too.
795
00:58:33,309 --> 00:58:34,512
I know.
796
00:58:34,592 --> 00:58:36,891
Yes, it's good.
797
00:58:40,026 --> 00:58:41,575
(Choo Dong-woo, NIS)
798
00:58:47,009 --> 00:58:50,125
(Pictures of the site)
799
00:58:51,926 --> 00:58:54,208
(Lessee: Cha Min-ho)
800
00:59:00,176 --> 00:59:03,725
(Final Report on Cha Min-ho's Death case)
801
00:59:08,926 --> 00:59:10,491
Did they even go over it?
802
00:59:18,242 --> 00:59:20,275
Hey, it's me.
803
00:59:21,342 --> 00:59:23,096
About Cha Min-ho's
death case, did you check
804
00:59:23,176 --> 00:59:24,912
that his signature
on the car rental form
805
00:59:24,992 --> 00:59:26,792
is different from
that on his credit card?
806
00:59:28,376 --> 00:59:29,696
Are you socking it to me or what?
807
00:59:30,692 --> 00:59:32,925
And you want me to review this?
808
00:59:35,292 --> 00:59:37,841
Forget it. I'll look into it myself.
809
00:59:40,342 --> 00:59:41,475
Hello.
810
00:59:44,559 --> 00:59:45,841
(Financial Security Team 7)
811
00:59:46,642 --> 00:59:48,096
(Now guarding)
812
00:59:48,176 --> 00:59:49,475
The security has been lifted.
813
01:00:06,626 --> 01:00:08,125
They got rid of the whole team?
814
01:00:10,209 --> 01:00:12,125
Goodness., how tiring.
815
01:00:12,776 --> 01:00:14,341
(Report on Cha Min-ho's Death Case)
816
01:00:14,609 --> 01:00:16,129
Final Report on ha Min-ho's Death case
817
01:00:17,209 --> 01:00:18,508
(Cha Min-ho, male)
818
01:00:23,876 --> 01:00:24,846
It's this car.
819
01:00:24,926 --> 01:00:26,129
- This? Thank you.
- Yes.
820
01:00:26,209 --> 01:00:27,396
- Have a good day.
- Thank you.
821
01:00:27,476 --> 01:00:28,508
No problem.
822
01:00:36,759 --> 01:00:38,791
He parked his car in Yangjae-dong,
823
01:00:40,376 --> 01:00:42,425
and rented a car. Why?
824
01:01:02,309 --> 01:01:03,496
(Car Registration)
825
01:01:03,576 --> 01:01:05,125
"Cha Min-ho."
826
01:01:11,826 --> 01:01:13,875
Look at this.
827
01:01:22,442 --> 01:01:23,442
Goodness..
828
01:01:23,992 --> 01:01:25,008
Who are you?
829
01:01:26,592 --> 01:01:27,592
Who are you?
830
01:01:29,659 --> 01:01:30,879
The Investigation Unit
in Northern Gyeonggi.
831
01:01:30,959 --> 01:01:31,959
(Jung Chul-hoon)
832
01:01:32,976 --> 01:01:34,179
Show me your ID card.
833
01:01:34,259 --> 01:01:35,229
Are you here to check this car?
834
01:01:35,309 --> 01:01:37,046
Your ID card.
835
01:01:37,126 --> 01:01:38,126
You may take a look.
836
01:01:41,026 --> 01:01:42,291
Stop there.
837
01:01:50,359 --> 01:01:51,812
Let go of me.
838
01:01:51,892 --> 01:01:54,896
Can anyone join
an investigation unit nowadays?
839
01:01:54,976 --> 01:01:56,225
- Well?
- Gosh.
840
01:02:03,759 --> 01:02:04,775
Hey!
841
01:02:23,626 --> 01:02:24,908
Choi Yeon-soo, speaking.
842
01:02:25,692 --> 01:02:27,225
Jung-ho, what's up.
843
01:02:28,526 --> 01:02:30,325
Really? Okay.
844
01:02:32,159 --> 01:02:33,708
Jung-ho wants to see me.
845
01:02:34,526 --> 01:02:35,775
Can we stop by at the hospital?
846
01:02:36,559 --> 01:02:37,825
Okay, let's do that.
847
01:02:56,459 --> 01:02:58,275
- Hey.
- Welcome, Ms. Choi.
848
01:03:11,259 --> 01:03:12,275
Who is he?
849
01:03:18,226 --> 01:03:19,226
Yeon-soo.
850
01:03:21,276 --> 01:03:22,808
Even if it's for a short time,
851
01:03:24,359 --> 01:03:25,799
why don't we go on a trip somewhere?
852
01:03:26,692 --> 01:03:29,008
Sure, where should we go?
853
01:03:29,292 --> 01:03:31,091
The East Sea or the Yellow Sea?
854
01:03:32,076 --> 01:03:33,408
My nephew and niece.
855
01:03:33,692 --> 01:03:35,741
How are Seung-goo and Seung-mi?
856
01:03:37,292 --> 01:03:39,608
- Fine.
- How's Seung-goo doing?
857
01:03:40,926 --> 01:03:42,191
He's gotten a lot better.
858
01:03:42,476 --> 01:03:45,325
He can watch the shop
without Jung-hyun now.
859
01:03:45,576 --> 01:03:46,576
Really?
860
01:03:47,426 --> 01:03:48,666
You did a good job raising him.
861
01:03:49,242 --> 01:03:50,242
What about Seung-mi?
862
01:03:50,542 --> 01:03:52,091
What does she like?
863
01:03:52,376 --> 01:03:55,191
Well, Seung-mi likes her dad.
864
01:03:55,742 --> 01:03:58,058
I think it's changed though.
865
01:03:58,342 --> 01:04:01,658
Seung-goo listens to her
more than their dad.
866
01:04:01,859 --> 01:04:03,458
Guess that's a relief.
867
01:04:04,259 --> 01:04:06,025
You must've gone through a lot.
868
01:04:06,576 --> 01:04:07,725
That's not true.
869
01:04:08,142 --> 01:04:09,408
Thanks to you,
870
01:04:09,909 --> 01:04:11,725
I got a nephew and a niece.
871
01:04:12,492 --> 01:04:14,208
We went on a picnic near the East Sea.
872
01:04:14,826 --> 01:04:16,641
We went to climb Mount Bukhan.
873
01:04:18,176 --> 01:04:20,125
We even walked the Olle Trail in Jeju.
874
01:04:21,242 --> 01:04:22,242
Right.
875
01:04:23,059 --> 01:04:24,059
You see,
876
01:04:25,626 --> 01:04:27,908
I want you to be in
charge of the CIO.
877
01:04:31,859 --> 01:04:32,859
How did you know?
878
01:04:33,109 --> 01:04:34,109
I heard.
879
01:04:35,692 --> 01:04:36,708
No.
880
01:04:37,492 --> 01:04:38,492
I won't do it.
881
01:04:39,526 --> 01:04:40,808
When we first met,
882
01:04:43,126 --> 01:04:45,408
I knew you'd do something big one day.
883
01:04:46,692 --> 01:04:47,958
You were right.
884
01:04:49,292 --> 01:04:51,341
This is the biggest thing for me.
885
01:04:52,926 --> 01:04:54,191
You should
886
01:04:55,226 --> 01:04:57,775
stop taking care of someone like me.
887
01:04:58,192 --> 01:04:59,291
Change the world,
888
01:04:59,826 --> 01:05:01,858
so there won't be people like me
889
01:05:03,426 --> 01:05:05,991
in the first place.
890
01:05:07,309 --> 01:05:08,309
Gosh.
891
01:05:08,592 --> 01:05:11,408
Okay, I'm sorry. I'm in the wrong.
892
01:05:11,942 --> 01:05:14,446
I'll take better care of you, okay?
893
01:05:14,526 --> 01:05:17,608
I'm firing you now.
894
01:05:18,642 --> 01:05:20,941
- What are you saying?
- Attorney Park.
895
01:05:26,709 --> 01:05:29,758
He's my attorney from now on.
896
01:05:30,576 --> 01:05:33,658
I'm doing the retrial with him.
897
01:05:34,976 --> 01:05:36,959
- I hope we get along.
- No, wait.
898
01:05:38,309 --> 01:05:40,808
What are you doing?
You can't decide on this alone.
899
01:05:41,076 --> 01:05:42,358
- Ms. Choi.
- No.
900
01:05:43,426 --> 01:05:44,426
Wait, Jung-ho.
901
01:05:45,476 --> 01:05:49,575
I know you're doing
this on purpose, but stop.
902
01:05:50,609 --> 01:05:51,875
Let me take it
903
01:05:51,976 --> 01:05:52,976
- to the end.
- No.
904
01:05:53,442 --> 01:05:55,241
You've done enough.
905
01:05:56,276 --> 01:05:59,108
Think only about becoming
Director of CIO from now on.
906
01:06:00,409 --> 01:06:03,146
Seriously, stop joking around.
907
01:06:03,226 --> 01:06:04,491
Yeon-soo.
908
01:06:07,109 --> 01:06:08,625
Yeon-soo, I...
909
01:06:10,326 --> 01:06:12,258
I feel too wronged, that's why.
910
01:06:15,642 --> 01:06:17,391
Many times a day,
911
01:06:18,709 --> 01:06:20,741
my heart boils with frustration.
912
01:06:22,326 --> 01:06:24,591
I know the elephant
does not feel a flea bite.
913
01:06:25,892 --> 01:06:27,658
But for 30 years,
914
01:06:29,276 --> 01:06:31,558
nothing has changed at all.
915
01:06:37,492 --> 01:06:39,291
I feel too wronged.
916
01:06:42,905 --> 01:06:44,105
So,
917
01:06:45,676 --> 01:06:46,858
make sure
918
01:06:48,509 --> 01:06:50,525
you go and get
919
01:06:52,626 --> 01:06:54,141
all those jerks.
920
01:06:55,726 --> 01:06:56,726
Jung-ho.
921
01:06:57,492 --> 01:06:58,791
Ms. Choi Yeon-soo.
922
01:07:00,592 --> 01:07:02,641
For helping me survive this entire time,
923
01:07:04,209 --> 01:07:06,008
thank you so much.
924
01:07:11,159 --> 01:07:12,958
Don't worry.
925
01:07:13,992 --> 01:07:16,058
I won't give up until the end.
926
01:08:09,092 --> 01:08:11,858
Ma'am, how should we manage the handover?
927
01:08:13,726 --> 01:08:14,991
I'll get in touch with you.
928
01:08:15,526 --> 01:08:16,791
I'll be waiting.
929
01:08:17,876 --> 01:08:19,658
Something suddenly came up with your mom.
930
01:08:20,476 --> 01:08:24,841
Yes, it might take another hour.
931
01:08:26,126 --> 01:08:27,408
Okay, bye.
932
01:08:51,576 --> 01:08:53,591
Hello, this is Choi Yeon-soo's phone.
933
01:08:54,926 --> 01:08:57,475
No, she went somewhere for a moment.
934
01:08:59,026 --> 01:09:00,541
I'll give her your message.
935
01:09:01,092 --> 01:09:02,125
Okay, bye.
936
01:09:09,892 --> 01:09:10,941
Open the window.
937
01:09:12,242 --> 01:09:14,291
- What?
- Where's your wife?
938
01:09:18,976 --> 01:09:19,976
Darn it.
939
01:09:22,359 --> 01:09:24,391
Where is Choi Yeon-soo?
940
01:09:26,226 --> 01:09:27,258
What's your problem?
941
01:09:29,392 --> 01:09:30,425
You see,
942
01:09:31,192 --> 01:09:32,679
I hated you from the start.
943
01:09:32,759 --> 01:09:34,746
Who are you to hate me or not?
944
01:09:34,826 --> 01:09:38,692
Whatever. Where is she now--
945
01:09:39,992 --> 01:09:41,275
There she is.
946
01:09:43,992 --> 01:09:45,175
Do Young-geol, stop.
947
01:09:45,992 --> 01:09:47,291
Ms. Choi.
948
01:09:52,542 --> 01:09:54,575
You're Ms. Choi Yeon-soo, right?
949
01:10:12,075 --> 01:10:19,511
Subtitles by K-Plus Asia
950
01:10:36,479 --> 01:10:37,972
His name is Lee Suk-gyu.
951
01:10:38,052 --> 01:10:39,246
Lee Suk-gyu?
952
01:10:39,326 --> 01:10:40,815
Lee Suk-gyu... Who is Lee Suk-gyu?
953
01:10:40,895 --> 01:10:43,378
You said you wouldn't stop her
from becoming the director.
954
01:10:43,479 --> 01:10:45,011
Then I should try.
955
01:10:45,862 --> 01:10:47,261
Is this because of me?
956
01:10:47,629 --> 01:10:49,615
Will everything be over if I give up?
957
01:10:49,695 --> 01:10:52,465
That's what the wire pullers want.
958
01:10:52,545 --> 01:10:53,961
Don't do it for them, Yeon-soo.
959
01:10:55,179 --> 01:10:57,649
The senior manager of
their team. That horrible guy.
960
01:10:57,729 --> 01:10:59,778
He's the executive director now.
961
01:10:59,912 --> 01:11:01,515
The executive director of the NIS.
962
01:11:01,595 --> 01:11:02,725
I'm Im Hyung-rak.
963
01:11:02,805 --> 01:11:04,065
Good to see you. I'm Choi Yeon-soo.
964
01:11:04,145 --> 01:11:07,149
- The NIS?
- Yes, I found Cha Min-ho's car
965
01:11:07,229 --> 01:11:08,928
and someone from the NIS was there.
966
01:11:09,312 --> 01:11:11,094
Who on earth are you people?
967
01:11:14,686 --> 01:11:16,686
Transcribed and synced by
TTEOKBOKKIsubs
63428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.