All language subtitles for Undercover.2021.E02.KOREAN.210424.HDTV.H264-NEXT-KPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:07,587 (Undercover) 2 00:00:07,587 --> 00:00:10,907 (Undercover) 3 00:00:15,442 --> 00:00:16,862 (All places, characters, companies,) 4 00:00:16,942 --> 00:00:18,742 (and incidents in this drama are fictitious.) 5 00:00:24,459 --> 00:00:26,139 (National Security Planning Agency, 1991) 6 00:00:26,526 --> 00:00:27,526 Take a look. 7 00:00:28,576 --> 00:00:29,546 What is this? 8 00:00:29,626 --> 00:00:30,812 (Admission Letter) 9 00:00:30,892 --> 00:00:32,396 (Identification Card) 10 00:00:32,476 --> 00:00:35,041 (Student ID, Han Jung-hyun) 11 00:00:35,576 --> 00:00:36,279 Han Jung-hyun? 12 00:00:36,359 --> 00:00:38,408 Yes, Han Jung-hyun. 13 00:00:39,959 --> 00:00:40,959 It's your new identity. 14 00:00:42,576 --> 00:00:43,591 Han Jung-hyun. 15 00:00:44,109 --> 00:00:46,675 He was born in 1968, and died at an orphanage in 1975. 16 00:00:47,992 --> 00:00:50,762 The director of the orphanage must've been a pervert. 17 00:00:50,842 --> 00:00:52,242 He didn't report the child's death. 18 00:00:53,692 --> 00:00:54,692 Thanks to that, 19 00:00:55,759 --> 00:00:57,041 his identity belongs to us now. 20 00:00:58,859 --> 00:01:00,329 (Jeguk University, mechanical engineering) 21 00:01:00,409 --> 00:01:01,691 (Sini, Yangcheon, Seoul) 22 00:01:03,009 --> 00:01:04,258 I don't know who he is, but... 23 00:01:07,392 --> 00:01:08,392 What's wrong? 24 00:01:09,226 --> 00:01:09,975 Oh. 25 00:01:10,259 --> 00:01:12,358 Do you feel rotten about living as a dead man? 26 00:01:17,042 --> 00:01:18,042 Suk-gyu. 27 00:01:19,342 --> 00:01:21,022 You said you wanted to catch Kim Tae-yeol. 28 00:01:22,642 --> 00:01:25,791 What's important is that his background is all clean. 29 00:01:26,576 --> 00:01:29,391 If you insist that it's you, no one can contradict that. 30 00:01:30,192 --> 00:01:30,879 All right? 31 00:01:30,959 --> 00:01:31,959 Hey. 32 00:01:32,242 --> 00:01:34,308 Become Han Jung-hyun and get Kim Tae-yeol. 33 00:01:35,076 --> 00:01:36,029 You punk. 34 00:01:36,109 --> 00:01:37,641 (Identification Card) 35 00:01:39,409 --> 00:01:40,425 Let's do it. 36 00:01:42,742 --> 00:01:44,558 Jung-hyun. Do you remember your parents? 37 00:01:47,892 --> 00:01:48,925 Yes. 38 00:01:49,709 --> 00:01:51,741 I vaguely remember my mom's face. 39 00:01:53,826 --> 00:01:55,375 My dad was a drunken monster. 40 00:01:55,642 --> 00:01:57,441 He often wrecked things at home 41 00:01:58,759 --> 00:02:00,541 telling us to bring more alcohol. 42 00:02:02,609 --> 00:02:04,125 Then I'd get scared and cry 43 00:02:04,409 --> 00:02:05,675 and Mom held me in her arms. 44 00:02:06,726 --> 00:02:08,241 And Dad beat her. 45 00:02:09,576 --> 00:02:10,875 On one snowy day, 46 00:02:11,926 --> 00:02:15,008 Mom took my hand and ran away from home with me. 47 00:02:20,992 --> 00:02:21,758 Okay. 48 00:02:22,042 --> 00:02:23,341 It's a tear-jerking story. 49 00:02:24,626 --> 00:02:27,975 And where were you found? 50 00:02:30,309 --> 00:02:31,358 When I was four, 51 00:02:32,126 --> 00:02:33,246 I was found at a bus stop 52 00:02:33,942 --> 00:02:35,275 in Tongbok, Pyeongtaek. 53 00:02:36,326 --> 00:02:38,746 You must remember many things about the orphanage then. 54 00:02:39,959 --> 00:02:40,975 The orphanage? 55 00:02:42,526 --> 00:02:43,541 It was in Ansan. 56 00:02:44,309 --> 00:02:46,075 I grew up at Growing Dreams Orphanage. 57 00:02:47,109 --> 00:02:49,466 There was a stationery store called Mammoth nearby. 58 00:02:51,526 --> 00:02:53,841 I was always envious of the kids who had tteokbokki there. 59 00:02:54,142 --> 00:02:55,142 Aren't they cute? 60 00:02:55,692 --> 00:02:57,191 Let's go play soccer, guys! 61 00:03:01,559 --> 00:03:03,841 (Growing Dreams Orphanage) 62 00:03:05,926 --> 00:03:08,241 (Growing Dreams Orphanage) 63 00:03:08,759 --> 00:03:10,541 We all had our hair cut short, 64 00:03:11,592 --> 00:03:12,632 and we were always hungry. 65 00:03:12,892 --> 00:03:13,658 Pass the ball! 66 00:03:13,942 --> 00:03:16,225 Then we'd drink some water and play soccer. 67 00:03:17,009 --> 00:03:18,541 Kicking a ball like crazy 68 00:03:19,742 --> 00:03:20,875 made me feel better. 69 00:03:21,142 --> 00:03:22,662 I felt like I was on top of the world. 70 00:03:33,892 --> 00:03:36,941 Welcome back, Lee Suk-gyu. 71 00:03:49,659 --> 00:03:50,691 What? 72 00:03:50,959 --> 00:03:53,258 Please be the Director of CIO. 73 00:03:54,559 --> 00:03:56,809 The Corruption Investigation Office for High-ranking Officials. 74 00:04:05,492 --> 00:04:08,825 Well, I heard the news. 75 00:04:09,592 --> 00:04:12,425 I was wondering who would take on the heavy responsibility. 76 00:04:13,992 --> 00:04:15,541 It took a long time to found it. 77 00:04:15,809 --> 00:04:17,091 The real deal begins now. 78 00:04:18,659 --> 00:04:21,741 But why me? Why? 79 00:04:23,292 --> 00:04:25,529 Did you recommend me by any chance. 80 00:04:25,609 --> 00:04:26,546 No. 81 00:04:26,626 --> 00:04:28,075 You have won that position. 82 00:04:28,709 --> 00:04:32,308 The VIP thinks you're the right person or it. 83 00:04:33,826 --> 00:04:35,891 It's unprecedented, but that means he wants 84 00:04:36,459 --> 00:04:37,491 to do it properly. 85 00:04:39,592 --> 00:04:40,592 Well... 86 00:04:45,009 --> 00:04:46,541 Right, you can't hold other jobs. 87 00:04:47,576 --> 00:04:50,691 I know it's hard for you to give up on Mr. Hwang's retrial. 88 00:04:58,492 --> 00:05:00,025 But it's the first director of CIO. 89 00:05:00,809 --> 00:05:03,812 It'll be of big help to rid this country 90 00:05:03,892 --> 00:05:06,275 of any more wronged people like Mr. Hwang. 91 00:05:08,342 --> 00:05:09,858 The country that you, 92 00:05:10,892 --> 00:05:13,691 Tae-yeol, and I dreamed of. 93 00:05:19,409 --> 00:05:21,191 Think about it for a few days. 94 00:05:22,742 --> 00:05:24,291 I hope you won't reject it. 95 00:05:41,142 --> 00:05:43,096 (Episode 2) 96 00:06:08,860 --> 00:06:11,925 It'll be of big help to rid this country 97 00:06:12,192 --> 00:06:14,241 of any more wronged people like Mr. Hwang. 98 00:06:15,026 --> 00:06:16,308 The country that you, 99 00:06:17,076 --> 00:06:19,691 Tae-yeol, and I dreamed of. 100 00:06:21,259 --> 00:06:22,541 Stop the beating! 101 00:06:23,076 --> 00:06:24,625 Stop trampling on us! 102 00:06:25,676 --> 00:06:27,208 Stop the killing! 103 00:06:28,092 --> 00:06:29,275 We can't call this a country. 104 00:06:30,076 --> 00:06:31,591 We want a country 105 00:06:32,126 --> 00:06:34,691 that doesn't use authoritative power 106 00:06:34,959 --> 00:06:36,429 to oppress people but protect them! 107 00:06:36,509 --> 00:06:37,525 (Murderers and hoodlums) 108 00:06:37,742 --> 00:06:38,746 (Until the people win) 109 00:06:38,826 --> 00:06:39,906 (Hwang Jung-ho is innocent) 110 00:06:40,659 --> 00:06:42,208 A country that offers help 111 00:06:42,726 --> 00:06:45,479 to sick and wronged people instead of beating them! 112 00:06:45,559 --> 00:06:46,496 (Overthrow the dictatorship) 113 00:06:46,576 --> 00:06:47,576 (No iron fist) 114 00:06:48,626 --> 00:06:51,379 A country that sticks to the principle 115 00:06:51,459 --> 00:06:53,525 that the power of the nation 116 00:06:53,792 --> 00:06:55,608 only comes from the people, 117 00:06:55,776 --> 00:06:57,141 the masters of the nation! 118 00:06:58,176 --> 00:06:59,475 (Murderers and hoodlums) 119 00:07:05,192 --> 00:07:05,958 Please leave it to me. 120 00:07:06,209 --> 00:07:07,525 I won't give up. 121 00:07:33,809 --> 00:07:36,491 Your mission is to stop this person. 122 00:07:42,392 --> 00:07:43,675 Bye then. 123 00:07:45,492 --> 00:07:46,492 What are you up to? 124 00:07:49,626 --> 00:07:50,626 Listen. 125 00:07:51,409 --> 00:07:55,041 Choi Yeon-soo mustn't be Director of CIO. 126 00:07:56,326 --> 00:07:58,246 What do you want me to do after all these years? 127 00:07:59,942 --> 00:08:03,041 Stop her if you don't want your family to be ruined. 128 00:08:04,592 --> 00:08:07,096 You raised your children, and fed the whole family for over 20 years. 129 00:08:07,176 --> 00:08:09,491 You have the right to say that to her. 130 00:08:10,276 --> 00:08:11,276 Right? 131 00:08:25,359 --> 00:08:27,141 (Name: Choi Yeon-soo) 132 00:08:38,792 --> 00:08:40,575 Sir. Please go home. 133 00:08:44,726 --> 00:08:45,726 What is it? 134 00:08:47,826 --> 00:08:48,826 What's wrong? 135 00:08:51,709 --> 00:08:53,309 I heard you moved Jung-ho to a hospital. 136 00:08:54,809 --> 00:08:56,858 Gosh, they're so heartless. 137 00:08:57,126 --> 00:09:01,008 Now that he's about to die, they're feigning generosity. 138 00:09:02,809 --> 00:09:05,125 It's a relief though. You made a lot of effort. 139 00:09:05,392 --> 00:09:06,408 I didn't do anything. 140 00:09:06,692 --> 00:09:07,975 Jung-ho has gone through a lot. 141 00:09:10,076 --> 00:09:11,591 I met Choong-mo today. 142 00:09:12,876 --> 00:09:13,876 Kang Choong-mo? 143 00:09:14,442 --> 00:09:16,282 Didn't you say he works at the Blue House now? 144 00:09:17,559 --> 00:09:20,941 Mr. Senior Secretary for Civil Affairs came to Jung-ho's hospital room. 145 00:09:23,826 --> 00:09:24,826 What brought him there? 146 00:09:26,676 --> 00:09:28,091 He asked me to be Director of CIO. 147 00:09:34,976 --> 00:09:36,525 I was surprised too. 148 00:09:38,309 --> 00:09:39,325 Director of CIO? 149 00:09:40,876 --> 00:09:42,425 Isn't it a high-ranking position? 150 00:09:43,476 --> 00:09:47,041 I'd rather say it's a heavy burden. 151 00:09:48,859 --> 00:09:49,859 Then, 152 00:09:51,159 --> 00:09:52,691 what about Jung-ho's retrial. 153 00:09:54,009 --> 00:09:55,308 I can't do both. 154 00:09:56,342 --> 00:09:57,858 Do you have to make a choice? 155 00:09:58,709 --> 00:09:59,709 Yes. 156 00:10:01,292 --> 00:10:02,292 Oh. 157 00:10:04,142 --> 00:10:05,408 I don't know what to do. 158 00:10:07,226 --> 00:10:08,758 Aren't you going in. I'm hungry. 159 00:10:09,542 --> 00:10:10,542 Oh. 160 00:10:11,859 --> 00:10:12,829 You go in first. 161 00:10:12,909 --> 00:10:15,819 Seung-mi wanted to have beef radish soup, so I made it. 162 00:10:16,009 --> 00:10:17,041 What about you? 163 00:10:17,309 --> 00:10:18,575 I already ate with the kids. 164 00:10:19,109 --> 00:10:20,269 I still have some work to do. 165 00:10:23,209 --> 00:10:26,575 I want you to be by my side when I eat. 166 00:10:28,909 --> 00:10:31,458 Then I'll just watch you without eating. 167 00:10:32,492 --> 00:10:33,492 Okay. 168 00:10:34,176 --> 00:10:35,325 - Let's go. - Okay. 169 00:11:02,742 --> 00:11:05,058 Would American food suit your taste? 170 00:11:05,342 --> 00:11:06,508 Eat a lot before you leave. 171 00:11:06,742 --> 00:11:07,742 (Sincheong-dong, 1992) 172 00:11:15,842 --> 00:11:17,775 Try the yellow corvina. 173 00:11:18,292 --> 00:11:19,808 I bought a plump one. 174 00:11:29,909 --> 00:11:30,909 Dad. 175 00:11:31,226 --> 00:11:33,212 I might have to stay there for a long time. 176 00:11:33,292 --> 00:11:35,091 I know nothing about it, 177 00:11:35,626 --> 00:11:37,612 but you must be an important person. 178 00:11:37,692 --> 00:11:40,226 That's why you're going to the US to serve this country. 179 00:11:40,526 --> 00:11:43,279 It's an honor to our family. 180 00:11:43,359 --> 00:11:44,408 Here. 181 00:11:46,226 --> 00:11:47,429 If anything happens... 182 00:11:47,509 --> 00:11:48,462 Don't worry about me. 183 00:11:48,542 --> 00:11:49,822 Just take good care of yourself. 184 00:11:52,676 --> 00:11:53,676 Okay. 185 00:12:08,726 --> 00:12:11,025 All right. Go. 186 00:12:33,792 --> 00:12:34,792 Dad. 187 00:12:37,892 --> 00:12:38,908 Dad. 188 00:12:40,459 --> 00:12:41,475 It's me, Suk-gyu. 189 00:12:46,409 --> 00:12:47,908 This is the only place I can come. 190 00:12:49,709 --> 00:12:51,069 I've done whatever I wanted to do. 191 00:12:53,076 --> 00:12:54,316 Is that why I'm being punished? 192 00:12:59,792 --> 00:13:01,075 What should I do now? 193 00:13:16,792 --> 00:13:18,858 (Han's Bike Lab) 194 00:13:26,459 --> 00:13:27,459 Bo-ri. 195 00:13:29,942 --> 00:13:30,942 What's wrong, Bo-ri? 196 00:14:11,942 --> 00:14:13,225 Where have you been? 197 00:14:13,742 --> 00:14:14,791 You weren't at the store. 198 00:14:16,092 --> 00:14:17,725 I tested out a new bike. 199 00:14:18,142 --> 00:14:19,596 Goodness, it's dangerous. 200 00:14:19,676 --> 00:14:21,725 Don't ride a bike at night. 201 00:14:30,259 --> 00:14:31,259 Shall we go 202 00:14:31,792 --> 00:14:32,808 To watch the sunrise? 203 00:14:34,376 --> 00:14:35,141 At this hour? 204 00:14:35,409 --> 00:14:36,409 Yes. 205 00:14:36,959 --> 00:14:38,679 Don't you want to refresh yourself at a beach? 206 00:14:38,759 --> 00:14:40,159 You haven't been there for a while. 207 00:14:40,309 --> 00:14:41,591 All right. Let's do that. 208 00:14:44,992 --> 00:14:45,992 What? 209 00:14:46,259 --> 00:14:47,308 Are you serious. 210 00:14:55,009 --> 00:14:56,025 Goodness. 211 00:14:56,809 --> 00:14:58,341 I'm so sleepy. 212 00:14:59,909 --> 00:15:02,058 Isn't this a violation of human rights, 213 00:15:02,759 --> 00:15:04,141 Ms. Choi Yeon-soo? 214 00:15:04,559 --> 00:15:07,125 It's been a while. Let's go get some fresh air. 215 00:15:08,192 --> 00:15:10,191 Snow crabs are in season now. 216 00:15:10,726 --> 00:15:11,726 All right. 217 00:15:12,009 --> 00:15:13,009 Snow crabs? 218 00:15:14,126 --> 00:15:16,175 Seung-goo. Did you pack a portable charger? 219 00:15:16,959 --> 00:15:19,025 You should've packed yours. 220 00:15:19,826 --> 00:15:20,841 Come, Bo-ri. 221 00:15:21,376 --> 00:15:22,408 - Let's go. - Let's go. 222 00:15:22,676 --> 00:15:23,676 Okay. 223 00:15:24,992 --> 00:15:25,775 Come here, Bo-ri. 224 00:15:26,059 --> 00:15:27,341 There you go. 225 00:15:27,876 --> 00:15:30,191 Watch your feet. Bo-ri, you like the sea too, right? 226 00:16:29,492 --> 00:16:31,008 (Namju Tunnel) 227 00:16:55,626 --> 00:16:56,641 My goodness. 228 00:16:57,176 --> 00:16:58,725 Why are you going so fast? 229 00:16:58,992 --> 00:17:00,241 Is someone chasing us. 230 00:17:00,776 --> 00:17:03,108 Oh, I just don't want to miss the sunrise. 231 00:17:03,642 --> 00:17:06,975 We still have time. You can go slowly. 232 00:17:07,476 --> 00:17:08,476 Okay. 233 00:17:20,426 --> 00:17:22,241 (Hoengseong) 234 00:17:50,226 --> 00:17:51,096 A rest area? For what? 235 00:17:51,176 --> 00:17:52,536 Do you want to go to the restroom. 236 00:17:53,526 --> 00:17:54,526 Yes. 237 00:17:55,092 --> 00:17:56,296 - Bo-ri should. - Oh. 238 00:17:56,376 --> 00:17:57,846 I'm sure you're tired. I'll go. 239 00:17:57,926 --> 00:17:58,958 No. 240 00:17:59,499 --> 00:18:00,306 I'll do it. 241 00:18:01,059 --> 00:18:02,858 Will you buy me a cup of coffee? 242 00:18:03,892 --> 00:18:05,959 - Sure. - Okay. 243 00:18:15,792 --> 00:18:16,792 Let's go, Bo-ri. 244 00:18:34,876 --> 00:18:36,658 (Nurse Kim) 245 00:18:39,226 --> 00:18:41,041 - Hello? - Mr. Han. 246 00:18:42,859 --> 00:18:44,596 - Yes? - Mr. Lee Man-ho 247 00:18:44,676 --> 00:18:46,491 just passed away. 248 00:18:51,142 --> 00:18:52,142 What.. 249 00:18:52,676 --> 00:18:53,691 What are you saying? 250 00:18:56,292 --> 00:18:57,758 He was fine this evening. 251 00:18:58,359 --> 00:19:00,425 He had a sudden cardiac arrest. 252 00:19:34,559 --> 00:19:35,559 Mr. Han. 253 00:19:35,826 --> 00:19:37,125 Do you hear me? 254 00:19:37,909 --> 00:19:38,909 Mr. Han. 255 00:19:51,376 --> 00:19:52,376 Jung-hyun. 256 00:20:06,359 --> 00:20:07,359 Get in, Bo-ri. 257 00:20:14,409 --> 00:20:15,409 Here's your coffee. 258 00:20:15,942 --> 00:20:16,975 Oh. 259 00:20:18,526 --> 00:20:19,558 Who was on the phone? 260 00:20:23,492 --> 00:20:24,758 It was a wrong number. 261 00:20:25,292 --> 00:20:26,292 Get some sleep. 262 00:20:26,609 --> 00:20:27,609 Okay. 263 00:20:42,876 --> 00:20:43,876 Suk-gyu. 264 00:20:51,126 --> 00:20:54,508 (Tapgol Park, 2005) 265 00:20:54,726 --> 00:20:56,208 It's fascinating. 266 00:20:56,792 --> 00:20:58,341 Isn't it, Seung-goo? 267 00:20:58,626 --> 00:21:00,175 He likes to play with it. 268 00:21:00,442 --> 00:21:01,725 Thank you. Let's go. 269 00:21:02,009 --> 00:21:02,946 Let's go. 270 00:21:03,026 --> 00:21:04,026 Let's go, Jung-hyun. 271 00:21:04,326 --> 00:21:06,641 Seung-goo finished his ice cream, Seung-mi. 272 00:21:07,709 --> 00:21:09,991 Your brother finished his ice cream. 273 00:21:13,092 --> 00:21:14,125 Suk-gyu. 274 00:21:17,509 --> 00:21:19,025 Hey, Suk-gyu. 275 00:21:19,576 --> 00:21:20,576 Lee Suk-gyu. 276 00:21:20,876 --> 00:21:22,675 When did you come back from the US? 277 00:21:27,092 --> 00:21:28,092 No. 278 00:21:28,876 --> 00:21:30,425 My dad's name isn't Suk-gyu. 279 00:21:30,692 --> 00:21:31,975 It's Han Jung-hyun. 280 00:21:36,142 --> 00:21:38,441 Jung-hyun. Do you know him? 281 00:21:42,376 --> 00:21:43,376 Sir. 282 00:21:44,126 --> 00:21:45,675 I think you've got the wrong person. 283 00:21:57,542 --> 00:21:58,558 Oh. 284 00:21:59,609 --> 00:22:02,708 I must've mistaken you for someone else. 285 00:22:03,759 --> 00:22:04,759 I'm sorry. 286 00:22:44,876 --> 00:22:48,858 (Parents' Love Nursing Home, 2017) 287 00:22:51,759 --> 00:22:52,791 Dad. 288 00:22:53,826 --> 00:22:54,841 It's me. 289 00:22:55,906 --> 00:22:56,606 Sir. 290 00:22:57,442 --> 00:22:58,758 I have to go home. 291 00:22:59,276 --> 00:23:00,496 But I don't know where I live. 292 00:23:00,576 --> 00:23:01,858 Please call my son for me. 293 00:23:03,392 --> 00:23:04,691 He went to the US 294 00:23:05,476 --> 00:23:07,729 so he doesn't know that I'm here. 295 00:23:07,809 --> 00:23:08,858 What do I do? 296 00:23:10,409 --> 00:23:11,691 What do I do now? 297 00:23:13,009 --> 00:23:14,009 What do I do? 298 00:23:15,326 --> 00:23:16,341 What do I do? 299 00:23:27,226 --> 00:23:28,258 I'm sorry. 300 00:23:30,609 --> 00:23:31,625 I'm so sorry. 301 00:24:22,209 --> 00:24:23,491 I'm sorry, Dad. 302 00:24:25,059 --> 00:24:26,059 I'm sorry. 303 00:25:07,092 --> 00:25:08,092 Oh. 304 00:25:14,092 --> 00:25:15,092 Dad. 305 00:25:15,359 --> 00:25:17,096 The sun is rising. 306 00:25:17,176 --> 00:25:18,691 Awesome. Bo-ri. 307 00:25:19,242 --> 00:25:20,242 Come here, Bo-ri. 308 00:25:20,759 --> 00:25:21,759 Bo-ri. 309 00:25:31,876 --> 00:25:33,926 Come here, Bo-ri. Mom, you too. 310 00:25:34,176 --> 00:25:35,241 Hurry. Come here. 311 00:25:36,792 --> 00:25:37,792 Bo-ri. 312 00:25:43,576 --> 00:25:45,125 Your eyes are red. 313 00:25:46,942 --> 00:25:48,491 Oh, I'm fine. 314 00:25:48,759 --> 00:25:50,319 I think it's because I drove all night. 315 00:26:00,192 --> 00:26:01,725 Thank you, Jung-hyun. 316 00:26:03,826 --> 00:26:05,375 If it weren't for your help, 317 00:26:06,176 --> 00:26:08,946 I wouldn't have been able to work as a low-income attorney 318 00:26:09,026 --> 00:26:10,186 or a long time like this. 319 00:26:13,926 --> 00:26:16,041 I definitely have an eye for a good man. 320 00:26:33,076 --> 00:26:34,125 Looking at the sea 321 00:26:35,426 --> 00:26:37,225 helps me make up my mind. 322 00:26:39,059 --> 00:26:40,608 I don't think I can take the position. 323 00:26:44,526 --> 00:26:45,526 Director of CIO? 324 00:26:48,726 --> 00:26:51,508 I can't give up on Jung-ho to take it. 325 00:26:56,726 --> 00:26:59,125 It certainly is a good opportunity. 326 00:27:00,092 --> 00:27:01,092 Yes. 327 00:27:01,992 --> 00:27:03,141 It is. 328 00:27:05,542 --> 00:27:06,775 This isn't the right time. 329 00:27:11,842 --> 00:27:13,242 What's wrong? Are you disappointed? 330 00:27:16,342 --> 00:27:17,342 No. 331 00:27:19,176 --> 00:27:20,208 I just 332 00:27:21,242 --> 00:27:22,242 want to live 333 00:27:23,076 --> 00:27:24,076 like this 334 00:27:25,442 --> 00:27:27,525 with Seung-goo, Seung-mi, and you. 335 00:27:32,476 --> 00:27:33,476 That's all I want. 336 00:27:47,776 --> 00:27:48,776 Get ready to run. 337 00:27:49,259 --> 00:27:51,758 The loser will buy ice cream and chicken. 338 00:27:53,359 --> 00:27:54,841 - Ready? - Go! 339 00:27:55,892 --> 00:27:56,812 Mom! 340 00:27:56,892 --> 00:27:58,612 You can't go. 341 00:27:58,692 --> 00:28:00,708 It hasn't started. I didn't say "go" yet. 342 00:28:39,159 --> 00:28:40,239 We crossed the finish line. 343 00:28:41,959 --> 00:28:42,959 Hurry up and come. 344 00:28:44,242 --> 00:28:44,958 Stop there. 345 00:28:45,226 --> 00:28:46,275 Look at me. 346 00:28:47,076 --> 00:28:48,325 Jung-hyun! 347 00:28:50,126 --> 00:28:51,608 Look at Bo-ri. 348 00:28:57,726 --> 00:28:58,958 Good morning. 349 00:28:59,492 --> 00:29:00,759 Good morning, Ms. Choi. 350 00:29:01,042 --> 00:29:02,775 - Hi. - You have a guest. 351 00:29:03,292 --> 00:29:04,308 A guest? 352 00:29:12,792 --> 00:29:13,792 Hello. 353 00:29:16,376 --> 00:29:17,591 Are you the attorney? 354 00:29:18,142 --> 00:29:19,358 Yes, I'm Choi Yeon-soo. 355 00:29:20,159 --> 00:29:21,159 How can I help you? 356 00:29:21,426 --> 00:29:24,491 My husband told me to consult you. 357 00:29:25,542 --> 00:29:26,542 Me? 358 00:29:27,059 --> 00:29:27,996 (A man found dead in a car) 359 00:29:28,076 --> 00:29:30,825 The police said it was just suicide. 360 00:29:32,859 --> 00:29:34,658 What's your husband's name? 361 00:29:35,192 --> 00:29:36,192 It's Cha Min-ho. 362 00:29:36,742 --> 00:29:39,275 - What did he do for a living? - It's called Daeyang Investment Trust. 363 00:29:41,109 --> 00:29:42,608 He worked at an investment company. 364 00:29:44,959 --> 00:29:46,525 There was a briquette. 365 00:29:47,809 --> 00:29:49,409 They said it was a typical suicide case. 366 00:29:49,626 --> 00:29:53,508 Is that why you cremated his body without an autopsy? 367 00:29:56,626 --> 00:29:58,925 I was out of it because of his funeral. 368 00:30:00,742 --> 00:30:02,196 And I checked my phone yesterday. 369 00:30:02,276 --> 00:30:03,525 There was one voice message. 370 00:30:04,576 --> 00:30:07,941 It was from my husband. 371 00:30:15,476 --> 00:30:17,008 Jung-hee, it's me. 372 00:30:18,559 --> 00:30:19,559 I'm sorry. 373 00:30:21,392 --> 00:30:22,408 I'm so sorry, Jung-hee. 374 00:30:23,459 --> 00:30:25,525 Jung-hee. If 375 00:30:26,592 --> 00:30:28,225 anything happens to me... 376 00:30:33,292 --> 00:30:34,292 If anything 377 00:30:34,592 --> 00:30:35,625 ever happens to me, 378 00:30:37,492 --> 00:30:39,275 don't call the police or my company. 379 00:30:39,826 --> 00:30:41,375 Go see Ms. Choi Yeon-soo, 380 00:30:42,442 --> 00:30:45,025 Hwang Jung-ho's attorney and ask her to investigate it. 381 00:30:45,942 --> 00:30:49,441 She'll find out what happened. 382 00:30:51,292 --> 00:30:52,808 I'm really sorry. 383 00:30:53,326 --> 00:30:56,158 Please, take good care of Ji-min. 384 00:30:56,959 --> 00:30:57,975 Min-ho. 385 00:31:03,809 --> 00:31:04,809 Ms. Choi. 386 00:31:06,309 --> 00:31:07,509 He wasn't the kind of person 387 00:31:08,609 --> 00:31:10,375 who would commit suicide like this. 388 00:31:16,892 --> 00:31:20,429 Now that they're in an uninhabited area, they're starting to speed up. 389 00:31:20,509 --> 00:31:21,696 Do you see the time difference? 390 00:31:21,776 --> 00:31:22,996 - Yes. - They don't seem to be 391 00:31:23,076 --> 00:31:24,279 that fast on the screen. 392 00:31:24,359 --> 00:31:28,879 But some of the cyclists in the front are chasing the front-runners. 393 00:31:28,959 --> 00:31:32,746 Those in the back are still riding in a leisurely manner. 394 00:31:32,826 --> 00:31:35,125 Are they more susceptible to wind forces 395 00:31:35,205 --> 00:31:37,958 when the road is wider and longer? 396 00:31:38,209 --> 00:31:40,242 - The wind... - Where are you going? 397 00:31:41,309 --> 00:31:43,608 I'm going to do volunteer work. 398 00:31:45,959 --> 00:31:47,508 It's not two o'clock on Thursday. 399 00:31:49,309 --> 00:31:51,875 Grandpa Lee is very sick. 400 00:31:54,792 --> 00:31:55,792 It won't take long. 401 00:31:56,326 --> 00:31:57,841 - Will you be okay? - Yes. 402 00:31:59,142 --> 00:32:00,658 I'm the boss of this shop. 403 00:32:01,459 --> 00:32:02,475 Yes, sir. 404 00:32:03,259 --> 00:32:06,091 Please put the dish outside when you finish it. 405 00:32:08,926 --> 00:32:09,926 Dad. 406 00:32:11,726 --> 00:32:13,758 Tell him to get well soon. 407 00:32:40,192 --> 00:32:41,432 What do you think you're doing? 408 00:32:43,776 --> 00:32:46,108 Get out. Do you want to make a scene here? 409 00:32:47,909 --> 00:32:49,208 You went to see the sunrise. 410 00:32:50,259 --> 00:32:51,525 You really are living happily. 411 00:33:04,792 --> 00:33:05,792 Get out of my car. 412 00:33:07,376 --> 00:33:08,925 Don't you have anything to say to me. 413 00:33:19,792 --> 00:33:22,099 She said she won't do it, so don't come to me again. 414 00:33:22,609 --> 00:33:24,329 - What? - She won't take the position. 415 00:33:24,409 --> 00:33:25,441 Are you sure? 416 00:33:25,959 --> 00:33:26,975 Get out. 417 00:33:30,876 --> 00:33:31,891 Jeez. 418 00:33:32,442 --> 00:33:35,462 Many years have passed, but you're still annoying. 419 00:33:35,542 --> 00:33:36,558 Lee Suk-gyu. 420 00:33:38,159 --> 00:33:39,159 Listen. 421 00:33:39,959 --> 00:33:41,208 We don't care what you do. 422 00:33:41,476 --> 00:33:42,991 We'll just do our job. 423 00:33:43,776 --> 00:33:47,091 You must think you betrayed us, and everything is over. 424 00:33:47,521 --> 00:33:49,408 But we never let you go. 425 00:33:49,676 --> 00:33:50,916 Stop talking crap and get lost. 426 00:33:51,692 --> 00:33:55,008 You were just useless during those years, you idiot. 427 00:33:55,526 --> 00:33:56,575 Got it? 428 00:33:56,859 --> 00:33:59,691 I'm the one who decides what you can do. 429 00:34:00,492 --> 00:34:02,008 You just obey my orders. 430 00:34:03,059 --> 00:34:04,841 Don't talk back to me like a moron. 431 00:34:06,059 --> 00:34:08,709 All right, Lee Suk-gyu? 432 00:34:19,859 --> 00:34:21,158 (Attorney Choi Yeon-soo) 433 00:34:22,209 --> 00:34:23,679 Mr. Bae. 434 00:34:23,759 --> 00:34:26,875 Northern Gyeonggi Station is in charge of Mr. Cha Min-ho's case, right? 435 00:34:27,409 --> 00:34:28,691 Are you going there in person? 436 00:34:28,959 --> 00:34:29,912 It's stuffy in here. 437 00:34:29,992 --> 00:34:31,312 I want to get some fresh air too. 438 00:34:32,309 --> 00:34:34,658 You haven't accepted the case yet. Why would you? 439 00:34:34,942 --> 00:34:37,662 Please find more information about Mr. Cha's company. 440 00:34:37,742 --> 00:34:38,712 Yes, ma'am. 441 00:34:38,792 --> 00:34:42,391 Lee Man-ho? 442 00:34:43,842 --> 00:34:44,842 Oh. 443 00:34:45,259 --> 00:34:48,058 Someone already cremated his body and took it. 444 00:34:48,326 --> 00:34:49,529 - What? - Someone from the Ministry 445 00:34:49,609 --> 00:34:51,062 of Patriots and Veterans Affairs 446 00:34:51,142 --> 00:34:53,646 took his ashes to bury them at the National Cemetery. 447 00:34:53,726 --> 00:34:54,491 (Patient Record) 448 00:34:54,759 --> 00:34:55,712 (A person of national merit) 449 00:34:55,792 --> 00:34:56,729 (Recipient: Oh Pil-jae) 450 00:34:56,809 --> 00:34:57,809 Well... 451 00:34:58,592 --> 00:34:59,592 Mr. Oh? Why? 452 00:35:03,959 --> 00:35:04,959 Gosh. 453 00:35:07,309 --> 00:35:08,325 Excuse me. 454 00:35:08,592 --> 00:35:10,058 Are you Mr. Goo? 455 00:35:10,892 --> 00:35:11,892 How can I help you? 456 00:35:12,142 --> 00:35:13,975 I need to check something. 457 00:35:16,292 --> 00:35:17,262 What is it about? 458 00:35:17,342 --> 00:35:19,658 I have some questions about Mr. Cha Min-ho's case. 459 00:35:21,226 --> 00:35:22,358 Cha, who? 460 00:35:24,342 --> 00:35:26,879 His body was found near Sangok Reservoir. 461 00:35:26,959 --> 00:35:28,141 Oh. 462 00:35:29,026 --> 00:35:30,026 The briquette? 463 00:35:32,626 --> 00:35:33,562 (Attorney Choi Yeon-soo 464 00:35:33,642 --> 00:35:36,208 That case has been closed as suicide. 465 00:35:36,726 --> 00:35:39,775 - What do you need? - Mr. Cha's wife came to me. 466 00:35:39,909 --> 00:35:41,279 She still has some questions about it. 467 00:35:41,359 --> 00:35:42,875 Questions? What questions? 468 00:35:43,159 --> 00:35:44,675 Can I read the investigation report? 469 00:35:46,259 --> 00:35:48,825 Hey, show her the report. 470 00:35:49,359 --> 00:35:50,391 Yes, sir. 471 00:36:04,292 --> 00:36:05,825 (Sangok Reservoir Trail Death Case) 472 00:36:06,359 --> 00:36:08,441 (Name: Cha Min-ho) 473 00:36:12,342 --> 00:36:14,875 (Photo of the scene) 474 00:36:15,409 --> 00:36:16,409 (23H 3781) 475 00:36:19,059 --> 00:36:20,591 (23H 3781) 476 00:36:28,576 --> 00:36:30,391 (Photo of the scene) 477 00:36:34,792 --> 00:36:36,672 (I'm sorry, please scatter my ashes in the sea) 478 00:36:38,676 --> 00:36:39,676 It's suicide, right? 479 00:36:40,476 --> 00:36:42,776 We confirmed it all. 480 00:36:43,609 --> 00:36:44,641 By the way, 481 00:36:46,059 --> 00:36:48,008 it was a rental car. 482 00:36:49,042 --> 00:36:50,591 - What? - When was it rented? 483 00:36:51,392 --> 00:36:53,725 Hey, when was it rented? 484 00:36:53,892 --> 00:36:56,591 At 11 p.m. on the 28th the day before his death. 485 00:36:57,409 --> 00:36:59,946 You remember that? You tiring punk. 486 00:37:00,026 --> 00:37:02,591 - But that rent-a-car company is a bit-- - Hey. 487 00:37:03,359 --> 00:37:04,641 Let's drink some coffee. 488 00:37:04,909 --> 00:37:05,909 Well... 489 00:37:07,542 --> 00:37:08,558 Okay. 490 00:37:11,376 --> 00:37:13,425 Where is this car? 491 00:37:13,692 --> 00:37:15,208 Probably in the parking lot. 492 00:37:15,492 --> 00:37:16,492 Oh. 493 00:37:17,542 --> 00:37:18,558 Thanks for this. 494 00:37:31,542 --> 00:37:32,808 That car isn't here. 495 00:37:33,609 --> 00:37:34,609 Sorry? 496 00:37:34,892 --> 00:37:39,008 The case was closed, and the company took it to a junkyard. 497 00:37:39,259 --> 00:37:40,259 A junkyard? 498 00:37:43,676 --> 00:37:44,691 Myungsung Junkyard. 499 00:37:45,492 --> 00:37:46,758 Thank you, detective. 500 00:37:47,292 --> 00:37:48,292 No problem. 501 00:37:54,759 --> 00:37:56,808 Someone else is working on the case like me. 502 00:38:00,509 --> 00:38:02,241 (Public hearing about the NIS) 503 00:38:09,842 --> 00:38:10,529 (Public hearing about the NIS) 504 00:38:10,609 --> 00:38:11,879 That was an answer 505 00:38:11,959 --> 00:38:16,058 from Professor Choi Won-young of Hanguk University. 506 00:38:16,326 --> 00:38:19,775 Assemblyman Yang Ho-won, please ask a question. 507 00:38:20,709 --> 00:38:22,508 Mr. Im Hyung-rak. 508 00:38:22,792 --> 00:38:23,541 Yes, sir. 509 00:38:23,826 --> 00:38:27,691 What was the budget for the NIS' special activity expenses last year? 510 00:38:27,976 --> 00:38:29,696 As far as I know, 511 00:38:29,776 --> 00:38:32,625 it was 723 billion, 382 million and 376,000 won. 512 00:38:33,142 --> 00:38:36,475 More than 700 billion won was used 513 00:38:36,555 --> 00:38:38,712 for your special activity expenses. 514 00:38:38,792 --> 00:38:39,792 Right? 515 00:38:40,359 --> 00:38:42,975 Tell us the amount with the receipts. 516 00:38:43,509 --> 00:38:46,025 The NIS isn't obliged to collect receipts, 517 00:38:46,105 --> 00:38:47,529 for its special activity expenses. 518 00:38:47,609 --> 00:38:50,458 Does that mean, there's no way to confirm how 519 00:38:50,538 --> 00:38:52,429 so much of the taxpayers' money were used? 520 00:38:52,509 --> 00:38:54,608 - We're keeping track of it. - You are? 521 00:38:55,409 --> 00:39:00,025 But you bought a villa, a car, and all with that very budget. 522 00:39:00,292 --> 00:39:01,575 This is just 523 00:39:03,142 --> 00:39:05,112 like money in the pocket. 524 00:39:05,192 --> 00:39:06,012 Goodness. 525 00:39:06,092 --> 00:39:09,041 They literally wasted it up about an individual's lapse, 526 00:39:09,121 --> 00:39:10,766 we handle it with severe punishment. 527 00:39:10,892 --> 00:39:12,692 How can we believe that? 528 00:39:13,226 --> 00:39:17,075 A fish shop cannot be in the hands of a cat. 529 00:39:17,359 --> 00:39:19,975 That's why we need transparency on this matter. 530 00:39:27,792 --> 00:39:29,608 - Assemblyman Yang. - Say what you have to say. 531 00:39:29,876 --> 00:39:34,746 Four years ago, your son went to volunteer in Africa, 532 00:39:34,826 --> 00:39:36,426 and was abducted by the rebel forces. 533 00:39:36,909 --> 00:39:38,225 Do you know what contributions 534 00:39:38,492 --> 00:39:40,041 the negotiation broker made then? 535 00:39:40,809 --> 00:39:42,875 Why would you bring that up here. 536 00:39:43,159 --> 00:39:44,958 I'm talking about the budget. 537 00:39:45,476 --> 00:39:49,375 If we had demanded a receipt from that broker who got your son out, 538 00:39:49,909 --> 00:39:51,208 what would have happened? 539 00:39:53,026 --> 00:39:55,512 This is personal attack. 540 00:39:55,592 --> 00:39:57,675 You wouldn't have had a grandchild. 541 00:39:59,259 --> 00:40:04,141 The NIS has a twice, triple cross-check system 542 00:40:05,192 --> 00:40:09,091 in order not to waste any of the taxes. 543 00:40:48,176 --> 00:40:49,708 (It's been taken care of) 544 00:40:49,942 --> 00:40:50,962 (Public hearing about the NIS) 545 00:40:51,042 --> 00:40:52,858 Are you against it? 546 00:40:53,142 --> 00:40:54,046 Please say a word. 547 00:40:54,126 --> 00:40:56,179 Tell us what you think. 548 00:40:56,259 --> 00:40:57,712 Are you against the idea? 549 00:40:57,792 --> 00:40:58,792 Are you against the idea? 550 00:40:58,876 --> 00:41:02,208 The way I see it, the cat in the fish shop is you, 551 00:41:02,992 --> 00:41:04,008 Im Hyung-rak. 552 00:41:06,126 --> 00:41:08,208 We've already caught quite a lot of rats. 553 00:41:10,042 --> 00:41:12,279 Please say a word. 554 00:41:12,359 --> 00:41:14,158 What is your opinion about the issue. 555 00:41:14,426 --> 00:41:15,996 - Say a word. - Are you against it? 556 00:41:16,076 --> 00:41:17,275 (Messages) 557 00:41:17,542 --> 00:41:18,825 (It's been taken care of) 558 00:41:19,092 --> 00:41:20,358 Tell us what you think. 559 00:41:20,642 --> 00:41:22,708 - Sir. - What is your opinion about it? 560 00:41:23,242 --> 00:41:25,276 - Over there. - Thank you. 561 00:41:27,376 --> 00:41:30,208 Oh. Oh, hey. 562 00:41:30,492 --> 00:41:33,246 Wait. Oh, goodness. 563 00:41:33,326 --> 00:41:35,641 Wait! Gosh. 564 00:41:38,226 --> 00:41:40,558 Oh, gosh. 565 00:41:41,076 --> 00:41:44,675 Goodness... Wait! 566 00:41:44,959 --> 00:41:47,862 Sir, stop! Sir. 567 00:41:47,942 --> 00:41:51,125 Lady, it's dangerous. Go away. 568 00:41:52,959 --> 00:41:55,696 Sir, stop! Stop. 569 00:41:55,776 --> 00:41:57,841 - Goodness. - Hey! 570 00:42:00,959 --> 00:42:02,229 Goodness. 571 00:42:02,776 --> 00:42:03,996 What's wrong with you? 572 00:42:04,076 --> 00:42:05,825 Sir, I'm sorry. 573 00:42:06,126 --> 00:42:08,225 Is this car 23H 3781? 574 00:42:08,492 --> 00:42:09,492 No. 575 00:42:09,809 --> 00:42:11,108 No... No. 576 00:42:12,176 --> 00:42:15,258 Gosh, sir. Where is that car then? 577 00:42:20,209 --> 00:42:22,776 It's mixed somewhere around here, so find it yourself. 578 00:42:38,826 --> 00:42:39,858 (23H 3781) 579 00:42:45,026 --> 00:42:48,008 (Golgotha Church) 580 00:42:58,042 --> 00:42:59,291 (Keep the doors closed) 581 00:43:04,759 --> 00:43:06,025 (Sunday Afternoon Service) 582 00:43:06,226 --> 00:43:07,912 (Hosted by Pastor Park Jong-chul) 583 00:43:09,126 --> 00:43:11,191 (Golgotha Church) 584 00:43:25,192 --> 00:43:26,975 (May the Holy Spirit be present) 585 00:44:02,926 --> 00:44:04,191 - Goodbye. - Bye. 586 00:44:05,242 --> 00:44:07,496 See you on Sunday. 587 00:44:07,576 --> 00:44:08,608 - Bye. - See you. 588 00:44:09,676 --> 00:44:10,941 Bye, good work. 589 00:44:17,909 --> 00:44:18,958 Suk-gyu. 590 00:44:24,409 --> 00:44:26,741 Goodness, look at you. 591 00:44:29,342 --> 00:44:30,342 Wow. 592 00:44:31,642 --> 00:44:34,441 It's been years. 593 00:44:34,992 --> 00:44:37,791 I might not recognize you on the street. 594 00:44:41,142 --> 00:44:42,408 Anyway. 595 00:44:42,959 --> 00:44:44,191 You came right away. 596 00:44:44,809 --> 00:44:46,289 You should take your father with you. 597 00:44:47,142 --> 00:44:49,112 What happened? Ministry of Patriots and Veterans Affairs? 598 00:44:49,192 --> 00:44:50,675 You know what happened. 599 00:44:51,209 --> 00:44:53,508 I thought it'd be hard for you to do it, 600 00:44:54,042 --> 00:44:55,341 so I made a move for a change. 601 00:44:56,909 --> 00:44:58,362 Thank you for your consideration. 602 00:44:58,442 --> 00:45:00,008 Between us? It's nothing. 603 00:45:01,826 --> 00:45:02,858 Let's sit. 604 00:45:12,709 --> 00:45:13,975 You've become a deacon. 605 00:45:14,242 --> 00:45:15,508 Yes. 606 00:45:16,192 --> 00:45:17,575 It surprises me too. 607 00:45:19,909 --> 00:45:23,022 Once, I even studied theology for a project at the Company. 608 00:45:26,359 --> 00:45:27,658 What about the Company? 609 00:45:28,709 --> 00:45:29,975 I resigned some time ago. 610 00:45:31,026 --> 00:45:32,041 Well, yes. 611 00:45:34,126 --> 00:45:35,126 What about you? 612 00:45:35,426 --> 00:45:36,691 Are you doing all right. 613 00:45:38,059 --> 00:45:39,059 Yes. 614 00:45:39,876 --> 00:45:41,125 Good. 615 00:45:42,109 --> 00:45:43,175 What about your wife? 616 00:45:43,976 --> 00:45:46,258 Oh, you have kids. 617 00:45:46,526 --> 00:45:48,058 Yes, a son and a daughter. 618 00:45:49,092 --> 00:45:51,691 Right, that's good. How nice. 619 00:45:53,992 --> 00:45:56,808 I guess I don't deserve a few slaps. 620 00:45:57,563 --> 00:45:58,562 Think about it. 621 00:45:58,642 --> 00:46:00,925 Technically, I was your matchmaker. 622 00:46:06,926 --> 00:46:09,758 Have you gone mad. 623 00:46:10,792 --> 00:46:13,341 Right. Kim Tae-yeol got caught. 624 00:46:13,992 --> 00:46:16,441 Otherwise, you would be... 625 00:46:16,976 --> 00:46:18,241 Darn it. 626 00:46:19,309 --> 00:46:20,762 How could you... 627 00:46:21,909 --> 00:46:23,208 - I'm sorry. - You're dating? 628 00:46:23,476 --> 00:46:24,476 Fine. 629 00:46:24,888 --> 00:46:27,262 I get that you're crazy about Choi Yeon-soo, 630 00:46:27,342 --> 00:46:29,925 but how could you betray the company. 631 00:46:30,442 --> 00:46:32,741 You might bring all your colleagues down! 632 00:46:34,809 --> 00:46:35,809 Gosh. 633 00:46:39,469 --> 00:46:40,736 Go 634 00:46:41,242 --> 00:46:43,291 I can't even bear to look at you. Get out. 635 00:46:44,076 --> 00:46:46,241 Go, you punk. 636 00:46:55,892 --> 00:46:56,892 (Letter of Resignation) 637 00:47:02,226 --> 00:47:03,226 What are you doing? 638 00:47:03,959 --> 00:47:05,841 Begging on your knees isn't enough, 639 00:47:07,159 --> 00:47:08,208 so what is this? 640 00:47:09,259 --> 00:47:10,819 Are you going to give up on everything. 641 00:47:11,592 --> 00:47:14,141 For Choi Yeon-soo, you'll give up on your life, 642 00:47:14,426 --> 00:47:17,269 your work, your future, and everything? 643 00:47:20,359 --> 00:47:21,858 I can't do 644 00:47:24,692 --> 00:47:25,852 what makes me feel sorry 645 00:47:26,276 --> 00:47:27,525 to her anymore. 646 00:47:29,359 --> 00:47:31,329 You know what happened to those 647 00:47:31,409 --> 00:47:33,289 who betrayed the Company and left like this. 648 00:47:34,542 --> 00:47:35,542 Right. 649 00:47:38,159 --> 00:47:39,225 You may kill me, 650 00:47:41,576 --> 00:47:42,936 or do whatever you want with me. 651 00:47:47,009 --> 00:47:48,508 Goodness. 652 00:47:51,659 --> 00:47:52,958 Suk-gyu. 653 00:47:54,242 --> 00:47:56,841 You're driving me crazy. 654 00:47:58,926 --> 00:48:00,225 Take a few days off. 655 00:48:00,776 --> 00:48:02,541 I'll try to make up a story. 656 00:48:04,642 --> 00:48:05,758 Thank you for everything. 657 00:48:07,209 --> 00:48:08,991 Hey, Suk-gyu. 658 00:48:10,309 --> 00:48:11,591 Suk-gyu! 659 00:48:26,126 --> 00:48:27,526 Let's have you get beaten up first. 660 00:48:45,192 --> 00:48:46,192 Hold him. 661 00:48:51,676 --> 00:48:52,941 You punk. 662 00:48:53,226 --> 00:48:54,241 Goodness.. 663 00:48:55,576 --> 00:48:56,576 Why all of a sudden? 664 00:48:56,842 --> 00:48:59,625 You broke my rib! 665 00:49:10,059 --> 00:49:11,059 Suk-gyu. 666 00:49:12,609 --> 00:49:15,658 I'm Han Jung-hyun. 667 00:49:18,092 --> 00:49:20,791 I see. Han Jung-hyun or Lee Suk-gyu. 668 00:49:46,592 --> 00:49:47,992 Take your father to a decent place. 669 00:49:48,926 --> 00:49:51,475 Next time we meet, buy me three glasses of soju. 670 00:49:52,526 --> 00:49:53,541 Call me. 671 00:49:57,659 --> 00:50:01,025 By any chance, do you know how Do Young-geol is doing? 672 00:50:05,426 --> 00:50:06,458 Do Young-geol? 673 00:50:07,242 --> 00:50:09,496 I guess hatred really is a kind of affection. 674 00:50:09,576 --> 00:50:10,608 Are you curious. 675 00:50:11,676 --> 00:50:13,225 He's on a roll. 676 00:50:13,509 --> 00:50:14,729 He jumped on a fine bandwagon 677 00:50:14,809 --> 00:50:16,608 and even worked in the States. 678 00:50:17,676 --> 00:50:19,475 He isn't the old Do Young-geol. 679 00:50:23,109 --> 00:50:24,125 Goodbye. 680 00:50:29,109 --> 00:50:30,812 (Silent Devotion, Only for Protection and Glory of South Korea) 681 00:50:30,892 --> 00:50:32,132 (National Intelligence Service) 682 00:50:39,126 --> 00:50:40,391 (Do Young-geol) 683 00:50:44,226 --> 00:50:45,775 (Assistant Minister Im Hyung-rak) 684 00:50:59,276 --> 00:51:01,558 I'm here to update you on Choi Yeon-soo. 685 00:51:02,342 --> 00:51:03,358 She might 686 00:51:04,109 --> 00:51:06,458 decline the director offer. 687 00:51:09,342 --> 00:51:10,342 (Statement) 688 00:51:11,676 --> 00:51:12,958 - Are you sure? - Yes. 689 00:51:13,726 --> 00:51:16,562 It was reported by Lee suk-gyu, the returned agent. 690 00:51:19,609 --> 00:51:20,641 Do you trust him? 691 00:51:24,559 --> 00:51:26,439 For nearly 30 years, he abandoned everything 692 00:51:26,876 --> 00:51:28,156 and lived only or his family. 693 00:51:28,959 --> 00:51:30,475 He wouldn't be able to lie. 694 00:51:48,509 --> 00:51:49,829 I'll suspect him until the end 695 00:51:50,342 --> 00:51:52,941 and keep overseeing the situation. 696 00:53:38,092 --> 00:53:40,641 (Congratulations on entering...) 697 00:53:42,976 --> 00:53:44,241 Father. 698 00:53:44,792 --> 00:53:47,625 (Congratulations on entering...) 699 00:54:01,792 --> 00:54:02,996 You're back. 700 00:54:03,076 --> 00:54:04,358 It has already been junked? 701 00:54:04,892 --> 00:54:07,958 Yes, they already closed the case too. 702 00:54:09,259 --> 00:54:10,708 You look exhausted. 703 00:54:12,092 --> 00:54:14,862 - Oh. - It's the address and number 704 00:54:14,942 --> 00:54:17,212 - of that rent-a-car company. - Okay, thank you. 705 00:54:19,876 --> 00:54:22,379 What about Mr. Cha's phone? 706 00:54:22,459 --> 00:54:23,662 It's been completely wiped. 707 00:54:23,742 --> 00:54:24,991 It's almost like a new phone. 708 00:54:25,976 --> 00:54:27,762 What happened to him that 709 00:54:27,842 --> 00:54:29,758 he tried not to leave anything in his phone? 710 00:54:30,926 --> 00:54:32,975 Something's a bit fishy. 711 00:54:33,776 --> 00:54:37,391 I called that rent-a-car company. 712 00:54:37,776 --> 00:54:40,446 They had zero sense of service. 713 00:54:40,526 --> 00:54:41,729 They responded indifferently and said 714 00:54:41,809 --> 00:54:44,108 they wouldn't rent cars to individuals. 715 00:54:44,642 --> 00:54:47,856 I called Mr. Cha's company, but no one answered. 716 00:54:47,936 --> 00:54:51,125 So I checked the address of that company. 717 00:54:51,409 --> 00:54:56,291 Daeyang Investment Trust doesn't exist. 718 00:54:56,826 --> 00:54:57,841 What? 719 00:55:04,309 --> 00:55:05,829 (Jung-hyun) 720 00:55:05,909 --> 00:55:06,989 Let's have dinner together. 721 00:55:11,909 --> 00:55:13,708 (Sunshine Rent-a-car) 722 00:55:15,276 --> 00:55:17,075 (Who Will Be the First Director of the CIO?) 723 00:55:19,426 --> 00:55:21,241 (Who Will Be the First Director of the CIO?) 724 00:55:22,809 --> 00:55:25,562 Ms. Choi, who will be the CIO's first director? 725 00:55:25,642 --> 00:55:28,396 Whoever it is, things won't change. 726 00:55:28,476 --> 00:55:30,008 There won't be much to it. 727 00:55:30,542 --> 00:55:31,529 Why? 728 00:55:31,609 --> 00:55:34,708 They even have to go against the President. 729 00:55:34,992 --> 00:55:39,075 The President will appoint someone on his side or that position. 730 00:55:39,592 --> 00:55:43,441 But if it's a pushover, no one will be scared of them. 731 00:55:43,826 --> 00:55:45,862 They will be attacked here and there 732 00:55:45,942 --> 00:55:47,041 like a ping-pong ball. 733 00:55:47,326 --> 00:55:50,562 Whoever takes that position, 734 00:55:50,642 --> 00:55:54,979 their path will be full of obstacles and struggles. 735 00:55:55,059 --> 00:55:56,529 Right, Ms. Choi? 736 00:55:56,609 --> 00:55:57,609 What? 737 00:55:58,126 --> 00:56:00,458 Oh, I'm not sure. 738 00:56:01,526 --> 00:56:03,825 I got a bit excited though. 739 00:56:04,676 --> 00:56:05,829 It'll be good if things go well. 740 00:56:05,909 --> 00:56:07,396 No, no. 741 00:56:07,476 --> 00:56:10,058 Power may be sweet, 742 00:56:10,138 --> 00:56:13,937 but they will be criticized, and struggle like crazy. 743 00:56:14,209 --> 00:56:17,075 That position could never be good. 744 00:56:17,626 --> 00:56:19,675 I'd decline even if someone gave it to me. 745 00:56:20,209 --> 00:56:21,412 Well, no one asked you to do it. 746 00:56:21,492 --> 00:56:23,479 That's not it. 747 00:56:23,559 --> 00:56:25,279 If anyone takes that place, 748 00:56:25,359 --> 00:56:26,908 it means they are stupid, foolish, 749 00:56:26,988 --> 00:56:30,275 ignorant, dumb, half-witted... 750 00:56:30,809 --> 00:56:32,012 What else? 751 00:56:32,092 --> 00:56:33,092 Well, I... 752 00:56:33,876 --> 00:56:35,641 I'll leave work first. 753 00:56:36,426 --> 00:56:40,075 Gosh, already? What's the occasion? 754 00:56:40,359 --> 00:56:41,562 My husband wants me to come early. 755 00:56:41,642 --> 00:56:44,225 Then you should definitely go. 756 00:56:44,509 --> 00:56:46,358 - See you tomorrow. - Goodbye. 757 00:57:01,142 --> 00:57:02,425 It's Mom! 758 00:57:02,959 --> 00:57:04,162 I'm home. 759 00:57:04,242 --> 00:57:06,512 Welcome back. You're back. 760 00:57:06,592 --> 00:57:07,546 Hi, Mom. 761 00:57:07,626 --> 00:57:11,291 Hey. Wow, what's all this. It smells nice. 762 00:57:11,576 --> 00:57:13,658 Oh, meatballs? 763 00:57:14,176 --> 00:57:15,362 Is today a special day. 764 00:57:15,442 --> 00:57:16,991 Yes, eat up. 765 00:57:17,259 --> 00:57:19,012 Is it yellow corvina? 766 00:57:19,092 --> 00:57:20,225 When did you buy it? 767 00:57:21,426 --> 00:57:22,396 The old lady at the market suggested 768 00:57:22,476 --> 00:57:23,996 I buy some because they were fresh. 769 00:57:26,842 --> 00:57:27,696 Let's eat. 770 00:57:27,776 --> 00:57:29,096 - Thank you for the food. - Thank you. 771 00:57:29,176 --> 00:57:30,708 - Enjoy. - Thank you. 772 00:57:32,076 --> 00:57:32,979 - Gosh. - Wow. 773 00:57:33,059 --> 00:57:34,591 Don't be greedy already. 774 00:57:35,909 --> 00:57:37,175 The meatball is good. 775 00:57:39,292 --> 00:57:40,825 Oh, my. 776 00:57:41,359 --> 00:57:42,891 This soup is to die for. 777 00:57:45,759 --> 00:57:47,079 Should I debone the fish for you? 778 00:57:47,559 --> 00:57:48,496 Yes. 779 00:57:48,576 --> 00:57:50,125 Goodness. Here you go. 780 00:57:50,409 --> 00:57:51,409 Thanks. 781 00:57:53,259 --> 00:57:54,196 Do you want it smaller? 782 00:57:54,276 --> 00:57:56,825 It's an honor for our family. 783 00:57:57,109 --> 00:57:59,079 Here, eat up. 784 00:57:59,159 --> 00:58:03,025 Once you go there, you won't be able to eat this often. 785 00:58:03,559 --> 00:58:04,841 Eat. 786 00:58:08,192 --> 00:58:09,208 Dad. 787 00:58:09,726 --> 00:58:11,791 Yes. Do you want something else? 788 00:58:12,309 --> 00:58:13,946 What are you doing? 789 00:58:14,026 --> 00:58:15,046 You should eat too. 790 00:58:15,126 --> 00:58:16,126 Oh, okay. 791 00:58:16,392 --> 00:58:17,925 Come on and eat up. 792 00:58:19,242 --> 00:58:22,241 Homemade food is most delicious after all. 793 00:58:22,659 --> 00:58:23,691 Especially, your food. 794 00:58:28,109 --> 00:58:29,709 This beef radish soup is really good too. 795 00:58:33,309 --> 00:58:34,512 I know. 796 00:58:34,592 --> 00:58:36,891 Yes, it's good. 797 00:58:40,026 --> 00:58:41,575 (Choo Dong-woo, NIS) 798 00:58:47,009 --> 00:58:50,125 (Pictures of the site) 799 00:58:51,926 --> 00:58:54,208 (Lessee: Cha Min-ho) 800 00:59:00,176 --> 00:59:03,725 (Final Report on Cha Min-ho's Death case) 801 00:59:08,926 --> 00:59:10,491 Did they even go over it? 802 00:59:18,242 --> 00:59:20,275 Hey, it's me. 803 00:59:21,342 --> 00:59:23,096 About Cha Min-ho's death case, did you check 804 00:59:23,176 --> 00:59:24,912 that his signature on the car rental form 805 00:59:24,992 --> 00:59:26,792 is different from that on his credit card? 806 00:59:28,376 --> 00:59:29,696 Are you socking it to me or what? 807 00:59:30,692 --> 00:59:32,925 And you want me to review this? 808 00:59:35,292 --> 00:59:37,841 Forget it. I'll look into it myself. 809 00:59:40,342 --> 00:59:41,475 Hello. 810 00:59:44,559 --> 00:59:45,841 (Financial Security Team 7) 811 00:59:46,642 --> 00:59:48,096 (Now guarding) 812 00:59:48,176 --> 00:59:49,475 The security has been lifted. 813 01:00:06,626 --> 01:00:08,125 They got rid of the whole team? 814 01:00:10,209 --> 01:00:12,125 Goodness., how tiring. 815 01:00:12,776 --> 01:00:14,341 (Report on Cha Min-ho's Death Case) 816 01:00:14,609 --> 01:00:16,129 Final Report on ha Min-ho's Death case 817 01:00:17,209 --> 01:00:18,508 (Cha Min-ho, male) 818 01:00:23,876 --> 01:00:24,846 It's this car. 819 01:00:24,926 --> 01:00:26,129 - This? Thank you. - Yes. 820 01:00:26,209 --> 01:00:27,396 - Have a good day. - Thank you. 821 01:00:27,476 --> 01:00:28,508 No problem. 822 01:00:36,759 --> 01:00:38,791 He parked his car in Yangjae-dong, 823 01:00:40,376 --> 01:00:42,425 and rented a car. Why? 824 01:01:02,309 --> 01:01:03,496 (Car Registration) 825 01:01:03,576 --> 01:01:05,125 "Cha Min-ho." 826 01:01:11,826 --> 01:01:13,875 Look at this. 827 01:01:22,442 --> 01:01:23,442 Goodness.. 828 01:01:23,992 --> 01:01:25,008 Who are you? 829 01:01:26,592 --> 01:01:27,592 Who are you? 830 01:01:29,659 --> 01:01:30,879 The Investigation Unit in Northern Gyeonggi. 831 01:01:30,959 --> 01:01:31,959 (Jung Chul-hoon) 832 01:01:32,976 --> 01:01:34,179 Show me your ID card. 833 01:01:34,259 --> 01:01:35,229 Are you here to check this car? 834 01:01:35,309 --> 01:01:37,046 Your ID card. 835 01:01:37,126 --> 01:01:38,126 You may take a look. 836 01:01:41,026 --> 01:01:42,291 Stop there. 837 01:01:50,359 --> 01:01:51,812 Let go of me. 838 01:01:51,892 --> 01:01:54,896 Can anyone join an investigation unit nowadays? 839 01:01:54,976 --> 01:01:56,225 - Well? - Gosh. 840 01:02:03,759 --> 01:02:04,775 Hey! 841 01:02:23,626 --> 01:02:24,908 Choi Yeon-soo, speaking. 842 01:02:25,692 --> 01:02:27,225 Jung-ho, what's up. 843 01:02:28,526 --> 01:02:30,325 Really? Okay. 844 01:02:32,159 --> 01:02:33,708 Jung-ho wants to see me. 845 01:02:34,526 --> 01:02:35,775 Can we stop by at the hospital? 846 01:02:36,559 --> 01:02:37,825 Okay, let's do that. 847 01:02:56,459 --> 01:02:58,275 - Hey. - Welcome, Ms. Choi. 848 01:03:11,259 --> 01:03:12,275 Who is he? 849 01:03:18,226 --> 01:03:19,226 Yeon-soo. 850 01:03:21,276 --> 01:03:22,808 Even if it's for a short time, 851 01:03:24,359 --> 01:03:25,799 why don't we go on a trip somewhere? 852 01:03:26,692 --> 01:03:29,008 Sure, where should we go? 853 01:03:29,292 --> 01:03:31,091 The East Sea or the Yellow Sea? 854 01:03:32,076 --> 01:03:33,408 My nephew and niece. 855 01:03:33,692 --> 01:03:35,741 How are Seung-goo and Seung-mi? 856 01:03:37,292 --> 01:03:39,608 - Fine. - How's Seung-goo doing? 857 01:03:40,926 --> 01:03:42,191 He's gotten a lot better. 858 01:03:42,476 --> 01:03:45,325 He can watch the shop without Jung-hyun now. 859 01:03:45,576 --> 01:03:46,576 Really? 860 01:03:47,426 --> 01:03:48,666 You did a good job raising him. 861 01:03:49,242 --> 01:03:50,242 What about Seung-mi? 862 01:03:50,542 --> 01:03:52,091 What does she like? 863 01:03:52,376 --> 01:03:55,191 Well, Seung-mi likes her dad. 864 01:03:55,742 --> 01:03:58,058 I think it's changed though. 865 01:03:58,342 --> 01:04:01,658 Seung-goo listens to her more than their dad. 866 01:04:01,859 --> 01:04:03,458 Guess that's a relief. 867 01:04:04,259 --> 01:04:06,025 You must've gone through a lot. 868 01:04:06,576 --> 01:04:07,725 That's not true. 869 01:04:08,142 --> 01:04:09,408 Thanks to you, 870 01:04:09,909 --> 01:04:11,725 I got a nephew and a niece. 871 01:04:12,492 --> 01:04:14,208 We went on a picnic near the East Sea. 872 01:04:14,826 --> 01:04:16,641 We went to climb Mount Bukhan. 873 01:04:18,176 --> 01:04:20,125 We even walked the Olle Trail in Jeju. 874 01:04:21,242 --> 01:04:22,242 Right. 875 01:04:23,059 --> 01:04:24,059 You see, 876 01:04:25,626 --> 01:04:27,908 I want you to be in charge of the CIO. 877 01:04:31,859 --> 01:04:32,859 How did you know? 878 01:04:33,109 --> 01:04:34,109 I heard. 879 01:04:35,692 --> 01:04:36,708 No. 880 01:04:37,492 --> 01:04:38,492 I won't do it. 881 01:04:39,526 --> 01:04:40,808 When we first met, 882 01:04:43,126 --> 01:04:45,408 I knew you'd do something big one day. 883 01:04:46,692 --> 01:04:47,958 You were right. 884 01:04:49,292 --> 01:04:51,341 This is the biggest thing for me. 885 01:04:52,926 --> 01:04:54,191 You should 886 01:04:55,226 --> 01:04:57,775 stop taking care of someone like me. 887 01:04:58,192 --> 01:04:59,291 Change the world, 888 01:04:59,826 --> 01:05:01,858 so there won't be people like me 889 01:05:03,426 --> 01:05:05,991 in the first place. 890 01:05:07,309 --> 01:05:08,309 Gosh. 891 01:05:08,592 --> 01:05:11,408 Okay, I'm sorry. I'm in the wrong. 892 01:05:11,942 --> 01:05:14,446 I'll take better care of you, okay? 893 01:05:14,526 --> 01:05:17,608 I'm firing you now. 894 01:05:18,642 --> 01:05:20,941 - What are you saying? - Attorney Park. 895 01:05:26,709 --> 01:05:29,758 He's my attorney from now on. 896 01:05:30,576 --> 01:05:33,658 I'm doing the retrial with him. 897 01:05:34,976 --> 01:05:36,959 - I hope we get along. - No, wait. 898 01:05:38,309 --> 01:05:40,808 What are you doing? You can't decide on this alone. 899 01:05:41,076 --> 01:05:42,358 - Ms. Choi. - No. 900 01:05:43,426 --> 01:05:44,426 Wait, Jung-ho. 901 01:05:45,476 --> 01:05:49,575 I know you're doing this on purpose, but stop. 902 01:05:50,609 --> 01:05:51,875 Let me take it 903 01:05:51,976 --> 01:05:52,976 - to the end. - No. 904 01:05:53,442 --> 01:05:55,241 You've done enough. 905 01:05:56,276 --> 01:05:59,108 Think only about becoming Director of CIO from now on. 906 01:06:00,409 --> 01:06:03,146 Seriously, stop joking around. 907 01:06:03,226 --> 01:06:04,491 Yeon-soo. 908 01:06:07,109 --> 01:06:08,625 Yeon-soo, I... 909 01:06:10,326 --> 01:06:12,258 I feel too wronged, that's why. 910 01:06:15,642 --> 01:06:17,391 Many times a day, 911 01:06:18,709 --> 01:06:20,741 my heart boils with frustration. 912 01:06:22,326 --> 01:06:24,591 I know the elephant does not feel a flea bite. 913 01:06:25,892 --> 01:06:27,658 But for 30 years, 914 01:06:29,276 --> 01:06:31,558 nothing has changed at all. 915 01:06:37,492 --> 01:06:39,291 I feel too wronged. 916 01:06:42,905 --> 01:06:44,105 So, 917 01:06:45,676 --> 01:06:46,858 make sure 918 01:06:48,509 --> 01:06:50,525 you go and get 919 01:06:52,626 --> 01:06:54,141 all those jerks. 920 01:06:55,726 --> 01:06:56,726 Jung-ho. 921 01:06:57,492 --> 01:06:58,791 Ms. Choi Yeon-soo. 922 01:07:00,592 --> 01:07:02,641 For helping me survive this entire time, 923 01:07:04,209 --> 01:07:06,008 thank you so much. 924 01:07:11,159 --> 01:07:12,958 Don't worry. 925 01:07:13,992 --> 01:07:16,058 I won't give up until the end. 926 01:08:09,092 --> 01:08:11,858 Ma'am, how should we manage the handover? 927 01:08:13,726 --> 01:08:14,991 I'll get in touch with you. 928 01:08:15,526 --> 01:08:16,791 I'll be waiting. 929 01:08:17,876 --> 01:08:19,658 Something suddenly came up with your mom. 930 01:08:20,476 --> 01:08:24,841 Yes, it might take another hour. 931 01:08:26,126 --> 01:08:27,408 Okay, bye. 932 01:08:51,576 --> 01:08:53,591 Hello, this is Choi Yeon-soo's phone. 933 01:08:54,926 --> 01:08:57,475 No, she went somewhere for a moment. 934 01:08:59,026 --> 01:09:00,541 I'll give her your message. 935 01:09:01,092 --> 01:09:02,125 Okay, bye. 936 01:09:09,892 --> 01:09:10,941 Open the window. 937 01:09:12,242 --> 01:09:14,291 - What? - Where's your wife? 938 01:09:18,976 --> 01:09:19,976 Darn it. 939 01:09:22,359 --> 01:09:24,391 Where is Choi Yeon-soo? 940 01:09:26,226 --> 01:09:27,258 What's your problem? 941 01:09:29,392 --> 01:09:30,425 You see, 942 01:09:31,192 --> 01:09:32,679 I hated you from the start. 943 01:09:32,759 --> 01:09:34,746 Who are you to hate me or not? 944 01:09:34,826 --> 01:09:38,692 Whatever. Where is she now-- 945 01:09:39,992 --> 01:09:41,275 There she is. 946 01:09:43,992 --> 01:09:45,175 Do Young-geol, stop. 947 01:09:45,992 --> 01:09:47,291 Ms. Choi. 948 01:09:52,542 --> 01:09:54,575 You're Ms. Choi Yeon-soo, right? 949 01:10:12,075 --> 01:10:19,511 Subtitles by K-Plus Asia 950 01:10:36,479 --> 01:10:37,972 His name is Lee Suk-gyu. 951 01:10:38,052 --> 01:10:39,246 Lee Suk-gyu? 952 01:10:39,326 --> 01:10:40,815 Lee Suk-gyu... Who is Lee Suk-gyu? 953 01:10:40,895 --> 01:10:43,378 You said you wouldn't stop her from becoming the director. 954 01:10:43,479 --> 01:10:45,011 Then I should try. 955 01:10:45,862 --> 01:10:47,261 Is this because of me? 956 01:10:47,629 --> 01:10:49,615 Will everything be over if I give up? 957 01:10:49,695 --> 01:10:52,465 That's what the wire pullers want. 958 01:10:52,545 --> 01:10:53,961 Don't do it for them, Yeon-soo. 959 01:10:55,179 --> 01:10:57,649 The senior manager of their team. That horrible guy. 960 01:10:57,729 --> 01:10:59,778 He's the executive director now. 961 01:10:59,912 --> 01:11:01,515 The executive director of the NIS. 962 01:11:01,595 --> 01:11:02,725 I'm Im Hyung-rak. 963 01:11:02,805 --> 01:11:04,065 Good to see you. I'm Choi Yeon-soo. 964 01:11:04,145 --> 01:11:07,149 - The NIS? - Yes, I found Cha Min-ho's car 965 01:11:07,229 --> 01:11:08,928 and someone from the NIS was there. 966 01:11:09,312 --> 01:11:11,094 Who on earth are you people? 967 01:11:14,686 --> 01:11:16,686 Transcribed and synced by TTEOKBOKKIsubs 63428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.