Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:07,587
(Undercover)
2
00:00:07,587 --> 00:00:10,907
(Undercover)
3
00:00:15,442 --> 00:00:16,845
(All places, characters, companies,)
4
00:00:16,925 --> 00:00:18,741
(and incidents in this
drama are fictitious.)
5
00:00:26,225 --> 00:00:27,225
Yeon-soo.
6
00:00:40,908 --> 00:00:42,441
- Yeon-soo.
- Who...
7
00:00:45,542 --> 00:00:46,542
Who are you?
8
00:00:52,525 --> 00:00:54,057
You're not Han Jung-hyun.
9
00:00:56,125 --> 00:00:57,174
Who are you?
10
00:01:09,642 --> 00:01:12,858
What's swayed by the wind
11
00:01:12,958 --> 00:01:14,078
(Hangkuk University, 1991)
12
00:01:14,158 --> 00:01:15,445
Students.
13
00:01:15,525 --> 00:01:18,107
What you're doing right now
is an illegal protest.
14
00:01:19,175 --> 00:01:22,741
It severely violates Clause 1,
Article 6 of Mass Protest Law
15
00:01:23,275 --> 00:01:26,341
and Article 30 of Criminal Law.
16
00:01:27,142 --> 00:01:28,462
If you continue this rally,
17
00:01:28,542 --> 00:01:30,392
we'll have to dissolve it by compulsion
18
00:01:30,492 --> 00:01:32,557
on the instruction of the police chief.
19
00:01:33,608 --> 00:01:34,812
Students.
20
00:01:34,892 --> 00:01:37,174
Stop the protest immediately and disperse.
21
00:01:37,975 --> 00:01:39,178
We warn you.
22
00:01:39,258 --> 00:01:40,557
Stop the protest and leave now.
23
00:01:41,358 --> 00:01:43,457
We said, stop and leave.
24
00:01:44,992 --> 00:01:45,925
Leave right now.
25
00:01:46,025 --> 00:01:48,057
Enlighten ourselves.
26
00:01:50,158 --> 00:01:50,692
(End the dictatorship)
27
00:01:50,792 --> 00:01:53,545
The government is a gang
of murderers and hoodlums!
28
00:01:53,625 --> 00:01:55,845
Overthrow the dictatorship!
29
00:01:55,925 --> 00:01:58,142
The government is a gang
of murderers and hoodlums!
30
00:01:58,242 --> 00:02:00,242
Overthrow the dictatorship!
31
00:02:00,342 --> 00:02:02,308
Stop suppressing
peaceful protests violently!
32
00:02:02,408 --> 00:02:04,642
Disband the Skeleton Corps!
33
00:02:04,722 --> 00:02:07,228
Stop suppressing
peaceful protests violently!
34
00:02:07,308 --> 00:02:09,141
Disband the Skeleton Corps!
35
00:02:09,425 --> 00:02:10,875
- A freshman?
- Sorry? Yes.
36
00:02:10,975 --> 00:02:13,324
Is this your first time?
Give me that.
37
00:02:14,125 --> 00:02:16,075
Let's overthrow the dictatorship!
38
00:02:16,175 --> 00:02:17,358
We want democracy!
39
00:02:17,458 --> 00:02:19,524
- What about you?
- I won't be needing it.
40
00:02:19,808 --> 00:02:20,888
Overthrow the dictatorship!
41
00:02:20,968 --> 00:02:23,075
The government is a gang
of murderers and hoodlums!
42
00:02:23,175 --> 00:02:25,428
Overthrow the dictatorship!
43
00:02:25,508 --> 00:02:30,858
Let's chant an move forward!
44
00:02:30,958 --> 00:02:37,342
Overthrow the dictatorship!
45
00:02:37,442 --> 00:02:39,082
- Overthrow the dictatorship!
- Get ready!
46
00:02:40,242 --> 00:02:41,242
Fire!
47
00:02:48,292 --> 00:02:49,292
Arrest them!
48
00:03:00,092 --> 00:03:01,624
(The public is a winner.)
49
00:03:11,675 --> 00:03:15,175
Uphold the Constitution!
50
00:03:15,275 --> 00:03:18,828
Release those who are unlawfully detained!
51
00:03:18,908 --> 00:03:22,524
Let's drive the violent police out!
52
00:03:22,604 --> 00:03:23,475
Be quiet!
53
00:03:23,575 --> 00:03:25,074
- Uphold--
- Hey!
54
00:03:25,608 --> 00:03:26,891
I said be quiet.
55
00:03:27,425 --> 00:03:29,507
The Constitution of Korea.
Clause 1, Article 21.
56
00:03:29,775 --> 00:03:30,942
"All citizens shall enjoy
57
00:03:31,042 --> 00:03:32,242
freedom of speech and the press,
58
00:03:32,342 --> 00:03:33,792
and freedom of assembly and association."
59
00:03:33,892 --> 00:03:37,007
- Uphold--
- She's so loud, for goodness' sake.
60
00:03:38,842 --> 00:03:41,858
Uphold the Constitution!
61
00:03:41,958 --> 00:03:44,007
Hey, you're so loud, shut your mouth!
62
00:03:46,075 --> 00:03:47,607
How ungrateful are you to protest?
63
00:03:48,125 --> 00:03:49,125
What did you say?
64
00:03:49,942 --> 00:03:51,662
Why are you being held in here then?
65
00:03:51,742 --> 00:03:54,074
I was just passing by,
and they dragged me here.
66
00:03:55,092 --> 00:03:56,107
Sir.
67
00:03:56,908 --> 00:03:58,358
I didn't participate in the protest.
68
00:03:58,458 --> 00:04:01,024
I'm an innocent man who was
just passing by.
69
00:04:01,308 --> 00:04:01,975
Sit down.
70
00:04:02,075 --> 00:04:05,575
Uphold the Constitution!
71
00:04:05,675 --> 00:04:06,878
Shut it!
72
00:04:06,958 --> 00:04:07,892
Don't make a noise!
73
00:04:07,992 --> 00:04:10,291
What the heck? You shut up!
74
00:04:11,592 --> 00:04:12,357
Hey.
75
00:04:12,642 --> 00:04:14,842
You violated the law.
Stay quiet and get punished.
76
00:04:14,942 --> 00:04:15,942
Hey.
77
00:04:16,275 --> 00:04:18,307
They're the ones who violated the law.
78
00:04:18,575 --> 00:04:19,775
You don't know what you're saying.
79
00:04:19,875 --> 00:04:21,391
- Darn, you--
- Stop!
80
00:04:21,675 --> 00:04:22,941
Stop it, for goodness' sake!
81
00:04:23,458 --> 00:04:25,175
- Stop!
- Stop!
82
00:04:25,275 --> 00:04:26,307
Stop, you jerk!
83
00:04:26,592 --> 00:04:28,357
Stop what?
84
00:04:29,675 --> 00:04:31,125
Are you asking for trouble?
85
00:04:31,225 --> 00:04:32,265
- Stop what?
- What a jerk!
86
00:04:41,842 --> 00:04:42,857
Who was it?
87
00:04:44,958 --> 00:04:46,162
Who was it?
88
00:04:46,242 --> 00:04:47,291
Who just kicked me?
89
00:04:48,575 --> 00:04:49,607
You?
90
00:04:49,875 --> 00:04:50,808
Move.
91
00:04:50,908 --> 00:04:52,424
- Who was it?
- Stop making a noise.
92
00:05:02,208 --> 00:05:03,208
Get out.
93
00:05:04,442 --> 00:05:05,495
Hurry and get out!
94
00:05:05,575 --> 00:05:07,374
- Let's get out.
- Get out, everyone.
95
00:05:08,175 --> 00:05:09,128
Hurry.
96
00:05:09,208 --> 00:05:10,642
- Get out, guys.
- Get out.
97
00:05:10,742 --> 00:05:12,524
Get out. Hurry.
98
00:05:12,775 --> 00:05:13,775
Hurry.
99
00:05:14,092 --> 00:05:14,857
Hurry up.
100
00:05:15,142 --> 00:05:16,142
Why are you still here?
101
00:05:16,708 --> 00:05:18,257
Wake up, Choong-mo.
102
00:05:18,392 --> 00:05:20,307
Hurry and get up.
103
00:05:26,342 --> 00:05:27,374
Watch your back!
104
00:05:37,725 --> 00:05:38,757
Hey.
105
00:05:39,808 --> 00:05:41,591
Open this, you jerk!
106
00:05:45,742 --> 00:05:47,291
I'm sorry.
107
00:05:49,592 --> 00:05:50,607
Sorry, Yeon-soo.
108
00:05:51,125 --> 00:05:52,075
I'm sorry.
109
00:05:52,175 --> 00:05:53,991
Hold on. I don't think this will do.
110
00:05:55,115 --> 00:05:55,992
- I'm sorry.
- Are you okay.
111
00:05:56,092 --> 00:05:57,092
Sorry.
112
00:05:57,375 --> 00:05:58,292
We can't all move together.
113
00:05:58,392 --> 00:06:00,075
I'll lure them away from here.
114
00:06:00,175 --> 00:06:01,735
I'm sorry about what I said on the bus.
115
00:06:02,242 --> 00:06:03,475
We don't have time. Hide in that alley
116
00:06:03,575 --> 00:06:05,055
and come out when they're gone, okay?
117
00:06:05,642 --> 00:06:07,457
Wait! What's your name?
118
00:06:07,725 --> 00:06:08,491
Sorry?
119
00:06:08,742 --> 00:06:09,791
I'm Choi Yeon-soo.
120
00:06:11,842 --> 00:06:13,328
I'm Han Jung-hyun
121
00:06:13,408 --> 00:06:14,328
Mr. Han Jung-hyun
122
00:06:14,408 --> 00:06:15,941
Be careful, Mr. Han.
123
00:06:16,021 --> 00:06:17,108
Okay, Ms. Choi.
124
00:06:17,492 --> 00:06:18,492
Hurry up and go.
125
00:06:39,158 --> 00:06:41,241
(Episode 1)
126
00:07:33,058 --> 00:07:34,841
(Congratulations on your admission!)
127
00:08:00,392 --> 00:08:03,757
47, 48, 49, 50,
128
00:08:04,208 --> 00:08:05,824
51, 52,
129
00:08:06,092 --> 00:08:07,907
53, 54,
130
00:08:08,175 --> 00:08:08,924
55...
131
00:08:09,192 --> 00:08:10,258
Han Seung-goo. Good morning.
132
00:08:10,358 --> 00:08:12,007
57, 58,
133
00:08:12,275 --> 00:08:12,942
59.
134
00:08:13,042 --> 00:08:15,295
- It's eight o'clock.
- Eight o'clock sharp.
135
00:08:15,375 --> 00:08:16,541
Get ready to work.
136
00:08:18,092 --> 00:08:19,191
Did you sleep well, Dad?
137
00:08:19,725 --> 00:08:21,425
Yes. Get changed and come out.
138
00:08:21,525 --> 00:08:23,512
(Seung-mi's room, knock before you enter)
139
00:08:23,592 --> 00:08:25,374
Han Seung-mi. Get up.
140
00:08:26,158 --> 00:08:27,678
Are you ready for the vocabulary quiz?
141
00:08:38,925 --> 00:08:40,645
It's tough to get up early,
go to bed early.
142
00:08:42,525 --> 00:08:44,245
If you keep nagging me,
143
00:08:44,325 --> 00:08:46,308
I'll become naughty again.
144
00:08:46,408 --> 00:08:47,907
Gosh, don't do that.
145
00:08:48,692 --> 00:08:51,445
Jung-hyun.
I don't think I can have breakfast.
146
00:08:51,525 --> 00:08:52,762
You need to eat something.
147
00:08:52,842 --> 00:08:53,812
Today is an important day.
148
00:08:53,892 --> 00:08:55,572
Your brain won't work on an empty stomach.
149
00:08:56,242 --> 00:08:57,791
Jung-ho went to the medical office.
150
00:08:58,275 --> 00:08:59,324
My goodness.
151
00:09:00,125 --> 00:09:02,691
He's been locked up in jail or 30 years.
152
00:09:02,958 --> 00:09:04,175
He has cancer and is about to die,
153
00:09:04,275 --> 00:09:05,708
but they won't grant
him a stay of execution.
154
00:09:05,808 --> 00:09:07,374
- For goodness' sake.
- Yeon-soo.
155
00:09:08,425 --> 00:09:10,025
I know you're angry and want to fight them.
156
00:09:10,125 --> 00:09:10,908
But always be cautious.
157
00:09:11,008 --> 00:09:12,557
You shouldn't be reckless. Okay?
158
00:09:12,825 --> 00:09:13,825
Okay.
159
00:09:14,242 --> 00:09:16,645
Gosh, what's wrong with these people?
160
00:09:16,725 --> 00:09:17,678
What happened?
161
00:09:17,758 --> 00:09:20,225
So many people are saying
Uncle Jung-ho is a murderer
162
00:09:20,325 --> 00:09:22,165
who killed a friend
of his from university.
163
00:09:22,642 --> 00:09:24,645
That's why your mom is skipping breakfast.
164
00:09:24,725 --> 00:09:26,524
He needs to rush to
help him clear his name.
165
00:09:26,808 --> 00:09:27,742
I'll get going.
166
00:09:27,842 --> 00:09:29,391
See you, Seung-goo.
167
00:09:30,192 --> 00:09:31,707
Breakfast provides you with energy.
168
00:09:32,508 --> 00:09:34,041
Thank you, my son.
169
00:09:34,825 --> 00:09:35,841
- Bye.
- Good luck.
170
00:09:36,108 --> 00:09:38,328
Seung-mi. I'm sorry I can't
take you to school today.
171
00:09:38,408 --> 00:09:39,878
Wait a minute.
172
00:09:39,958 --> 00:09:40,958
My, look at this.
173
00:09:42,008 --> 00:09:43,524
Take care of yourself first.
174
00:09:44,075 --> 00:09:46,107
By the way, your skirt is getting shorter.
175
00:09:47,175 --> 00:09:49,691
Dad likes it because it reminds him of you.
176
00:09:51,258 --> 00:09:52,274
Goodness.
177
00:09:52,354 --> 00:09:53,458
I can't deny that.
178
00:09:53,538 --> 00:09:54,491
See you.
179
00:09:54,571 --> 00:09:55,907
Bye. Drive safely.
180
00:09:57,942 --> 00:09:59,474
- Have breakfast.
- Okay.
181
00:10:01,308 --> 00:10:03,091
Oh, wait. Gosh.
182
00:10:06,742 --> 00:10:09,324
Yeon-soo! Wait, wait!
183
00:10:10,858 --> 00:10:11,874
What is it?
184
00:10:13,908 --> 00:10:14,908
Thank you.
185
00:10:16,125 --> 00:10:17,774
- Don't be intimidated.
- I won't be.
186
00:10:17,854 --> 00:10:19,291
- Bye.
- Bye.
187
00:10:27,808 --> 00:10:29,091
(Han's Bike Lab)
188
00:10:30,392 --> 00:10:31,392
Good morning.
189
00:10:41,792 --> 00:10:44,508
The court will decide today
whether to accept
190
00:10:44,608 --> 00:10:46,641
Hwang Jung-ho's request or a retrial.
191
00:10:46,721 --> 00:10:49,445
Hwang is serving a
life sentence for murder.
192
00:10:49,525 --> 00:10:50,458
Choi Yeon-soo, his lawyer,
193
00:10:50,558 --> 00:10:52,008
- requested a stay of execution
- Good.
194
00:10:52,108 --> 00:10:53,308
- so he can get...
- Be careful.
195
00:10:53,408 --> 00:10:55,358
- Okay.
- medical treatment
196
00:10:55,458 --> 00:10:57,662
for his pancreatic cancer.
197
00:10:57,742 --> 00:10:59,958
But according to her,
the court and the prosecution
198
00:11:00,058 --> 00:11:01,545
keep postponing the decision,
199
00:11:01,625 --> 00:11:03,092
- and refuse
- Shall we see if it works?
200
00:11:03,192 --> 00:11:04,658
- Yes.
- to accept the requests
201
00:11:04,758 --> 00:11:07,245
despite the clear evidence
she's recently submitted.
202
00:11:07,325 --> 00:11:08,775
She publicly denounced
the act of sabotage...
203
00:11:08,875 --> 00:11:09,558
Now we're ready.
204
00:11:09,658 --> 00:11:11,108
- by a group of people who try...
- Let's go.
205
00:11:11,208 --> 00:11:12,675
- Good job. It's perfect.
- to hide the truth.
206
00:11:12,775 --> 00:11:14,807
- Accept the request...
- Where are you?
207
00:11:15,608 --> 00:11:17,808
Yeon-soo. It's a mess here.
208
00:11:17,908 --> 00:11:21,741
Release Hwang Jung-ho!
209
00:11:22,025 --> 00:11:25,407
Accept the request or a retrial!
210
00:11:25,675 --> 00:11:28,174
I have a feeling
that something will happen today.
211
00:11:28,775 --> 00:11:29,807
Okay. I'll be there soon.
212
00:11:30,592 --> 00:11:31,592
Yes.
213
00:11:32,658 --> 00:11:34,142
I'm on my way to a hotel sauna
214
00:11:34,242 --> 00:11:35,757
to catch a slippery fellow.
215
00:11:36,308 --> 00:11:38,074
I'll be there as soon as possible.
216
00:11:40,492 --> 00:11:41,907
Oh, I feel refreshed.
217
00:11:42,442 --> 00:11:44,757
Mr. Gwak Moon-heum.
218
00:11:48,125 --> 00:11:49,125
Oh.
219
00:11:52,942 --> 00:11:53,957
Ms. Choi Yeon-soo.
220
00:11:54,492 --> 00:11:55,408
What brings you here?
221
00:11:55,508 --> 00:11:57,274
I visited your office several times
222
00:11:57,825 --> 00:11:59,624
but you were always unavailable.
223
00:12:00,408 --> 00:12:02,091
Why did you want to see me?
224
00:12:02,758 --> 00:12:04,845
When will you review
Mr. Hwang Jung-ho's request,
225
00:12:05,592 --> 00:12:07,325
- for a stay of execution?
- Ma'am.
226
00:12:07,425 --> 00:12:08,957
It's okay. Wait there.
227
00:12:12,842 --> 00:12:13,812
Are you asking me or help
228
00:12:13,892 --> 00:12:15,862
since we're judicial
institute classmates?
229
00:12:15,942 --> 00:12:19,291
It's been over two weeks
since he requested it.
230
00:12:19,825 --> 00:12:22,308
I wonder if you're aware of that
231
00:12:22,388 --> 00:12:26,274
as the chairman of the committee.
232
00:12:28,858 --> 00:12:29,858
Ms. Choi.
233
00:12:30,375 --> 00:12:33,757
Our committee is reviewing over 100 cases.
234
00:12:34,292 --> 00:12:36,208
He's an advanced pancreatic cancer patient.
235
00:12:36,308 --> 00:12:38,341
And? Are you trying to cut in line or what?
236
00:12:38,875 --> 00:12:41,392
Do you say that when an ambulance
is racing with its siren wailing?
237
00:12:41,492 --> 00:12:43,291
All patients in an ER
are seeking treatment.
238
00:12:44,092 --> 00:12:47,058
The other applicants are also pleading
their serious illness as a reason.
239
00:12:47,158 --> 00:12:49,552
But we ought to determine
whether or not it's reasonable.
240
00:12:49,742 --> 00:12:51,975
I think you're just
waiting or him to die
241
00:12:52,075 --> 00:12:54,107
using the procedure as an excuse.
242
00:12:54,392 --> 00:12:55,641
Gosh.
243
00:12:57,208 --> 00:12:58,208
Hey.
244
00:12:58,975 --> 00:13:00,791
This won't change the world.
245
00:13:01,842 --> 00:13:03,002
- What?
- You graduated first,
246
00:13:03,125 --> 00:13:04,125
and I graduated second.
247
00:13:04,408 --> 00:13:06,145
But look where we are now.
248
00:13:06,225 --> 00:13:08,258
I'm a chief prosecutor,
and you're just a lawyer.
249
00:13:08,792 --> 00:13:09,725
What have you gained
250
00:13:09,825 --> 00:13:12,312
from defending people
like Hwang Jung-ho?
251
00:13:12,392 --> 00:13:14,032
You think you saved all those poor souls?
252
00:13:14,458 --> 00:13:16,741
They were not poor souls.
253
00:13:17,275 --> 00:13:19,074
They were righteous people.
254
00:13:21,942 --> 00:13:23,207
You're driving me crazy.
255
00:13:23,742 --> 00:13:25,725
- You think so?
- When business tycoons complain
256
00:13:25,825 --> 00:13:28,124
that the toilets in
their cells are dirty,
257
00:13:28,408 --> 00:13:30,045
or when they watch a
clock every five minutes
258
00:13:30,125 --> 00:13:32,692
saying time is passing slowly,
you grant them a stay of execution,
259
00:13:32,792 --> 00:13:34,275
or release them on grounds of sickness.
260
00:13:34,375 --> 00:13:36,941
Who are you trying to impress?
261
00:13:37,725 --> 00:13:40,024
Can't you act according to your conscience?
262
00:13:40,292 --> 00:13:41,057
Hey.
263
00:13:41,325 --> 00:13:43,891
Every person is different.
264
00:13:44,425 --> 00:13:46,491
Don't think that you're
the only righteous one.
265
00:13:46,758 --> 00:13:47,958
If you're a man of conscience,
266
00:13:48,058 --> 00:13:49,758
you should let a dying
person get treatment.
267
00:13:49,858 --> 00:13:50,891
As I said,
268
00:13:51,158 --> 00:13:52,674
we must follow the procedure.
269
00:13:54,242 --> 00:13:55,257
Let's go.
270
00:14:01,208 --> 00:14:02,208
Hey, Gwak Moon-heum!
271
00:14:10,775 --> 00:14:14,558
Release Hwang Jung-ho!
272
00:14:14,658 --> 00:14:18,892
Accept the request or a retrial!
273
00:14:18,992 --> 00:14:23,324
Release Hwang Jung-ho!
274
00:14:23,575 --> 00:14:27,674
Accept the request or a retrial!
275
00:14:27,942 --> 00:14:32,024
Release Hwang Jung-ho!
276
00:14:32,308 --> 00:14:36,092
Accept the request or a retrial!
277
00:14:36,192 --> 00:14:40,285
Accept the request or a stay of execution!
278
00:14:58,542 --> 00:14:59,792
Is Mr. Hwang okay?
279
00:14:59,892 --> 00:15:02,675
We should take him to a hospital
to kill the pain.
280
00:15:02,775 --> 00:15:03,791
Are the test results in?
281
00:15:05,358 --> 00:15:06,478
Three months at the longest.
282
00:15:07,908 --> 00:15:09,191
(Medical Office)
283
00:15:09,725 --> 00:15:10,741
Jung-ho.
284
00:15:12,058 --> 00:15:13,058
Are you okay.
285
00:15:13,575 --> 00:15:14,575
Yes, let's go.
286
00:15:14,892 --> 00:15:16,191
I'm ready.
287
00:15:18,258 --> 00:15:19,274
Here.
288
00:15:21,108 --> 00:15:23,308
This won't do.
Go to court next time.
289
00:15:23,408 --> 00:15:24,408
No.
290
00:15:25,192 --> 00:15:26,142
I'll go today.
291
00:15:26,242 --> 00:15:28,257
I'll take care of it well on your behalf.
292
00:15:28,775 --> 00:15:29,775
You stay here.
293
00:15:30,042 --> 00:15:31,057
No.
294
00:15:31,575 --> 00:15:32,575
I'll go with you.
295
00:15:34,092 --> 00:15:37,041
If you want to go,
get a painkiller shot.
296
00:15:37,558 --> 00:15:40,407
It may render you semiconscious,
but it'll help ease the pain.
297
00:15:43,008 --> 00:15:44,175
I'm not physically okay.
298
00:15:44,275 --> 00:15:45,841
I should at least be sound in mind.
299
00:15:47,408 --> 00:15:48,507
Let me have a smoke.
300
00:15:49,992 --> 00:15:51,272
You're in no condition to smoke.
301
00:15:51,808 --> 00:15:53,591
- That's not allowed.
- I'm about to..
302
00:15:56,708 --> 00:15:58,491
I'm about to die.
303
00:15:59,275 --> 00:16:01,057
Will you just let me have a smoke.
304
00:16:01,592 --> 00:16:03,792
I'm going to die no matter what I do.
305
00:16:03,892 --> 00:16:05,141
It's all over anyway!
306
00:16:05,675 --> 00:16:07,474
Jung-ho. Look at me.
307
00:16:08,775 --> 00:16:10,807
It won't be over until we end it.
308
00:16:14,492 --> 00:16:15,507
It's only the beginning.
309
00:16:16,808 --> 00:16:19,268
Are you not going to get out
of this disgusting prison?
310
00:16:19,875 --> 00:16:21,174
You should.
311
00:16:29,492 --> 00:16:30,507
Choi Yeon-soo, speaking.
312
00:16:32,575 --> 00:16:33,591
What?
313
00:16:36,192 --> 00:16:38,024
It's been delayed again?
314
00:16:38,542 --> 00:16:39,841
Unbelievable.
315
00:16:40,892 --> 00:16:43,974
Mr. Hwang can't afford to wait any longer.
316
00:16:46,308 --> 00:16:47,357
So how long?
317
00:16:49,675 --> 00:16:50,691
A month?
318
00:16:51,992 --> 00:16:53,791
That's ridiculous.
319
00:17:28,892 --> 00:17:33,024
(Chungmok Penitentiary, 1991)
320
00:17:34,858 --> 00:17:35,858
Mr. Hwang.
321
00:17:36,425 --> 00:17:37,974
I'm Attorney Choi Yeon-soo.
322
00:17:38,175 --> 00:17:39,224
I don't need a lawyer.
323
00:17:40,025 --> 00:17:41,291
Why do you not need one?
324
00:17:42,858 --> 00:17:44,424
Lawyers are all the same.
325
00:17:45,725 --> 00:17:47,541
They all say the same things.
326
00:17:49,375 --> 00:17:50,907
But you didn't kill your friend.
327
00:17:52,975 --> 00:17:54,491
Everything was decided
328
00:17:55,525 --> 00:17:56,541
when they framed me.
329
00:17:58,092 --> 00:17:59,092
Leave.
330
00:18:02,175 --> 00:18:03,645
A lot of evidence proves
331
00:18:03,725 --> 00:18:05,678
that you didn't set fire to his body,
332
00:18:05,758 --> 00:18:07,574
and push him from the rooftop.
333
00:18:16,092 --> 00:18:17,562
How could you throw a fireball
334
00:18:17,642 --> 00:18:19,128
that weighed over 90 kilograms?
335
00:18:19,208 --> 00:18:20,678
How did you manage
not to burn yourself at all.
336
00:18:20,758 --> 00:18:22,745
How come your clothes
weren't stained with soot?
337
00:18:22,825 --> 00:18:24,641
The lighter was the crucial evidence.
338
00:18:24,721 --> 00:18:26,608
Why were you holding it
when you were arrested?
339
00:18:26,708 --> 00:18:27,741
No!
340
00:18:30,625 --> 00:18:31,874
That lighter
341
00:18:32,408 --> 00:18:33,424
isn't mine.
342
00:18:35,008 --> 00:18:36,192
I said it millions of times
343
00:18:36,292 --> 00:18:37,574
but no one believed me!
344
00:18:46,542 --> 00:18:48,575
Then why did you write up such a statement?
345
00:18:48,675 --> 00:18:49,895
Why did you sign it?
346
00:18:49,975 --> 00:18:52,774
Who did that to your face?
347
00:18:53,042 --> 00:18:54,012
Why would you give up?
348
00:18:54,092 --> 00:18:55,641
Why do you not need a lawyer?
349
00:19:02,075 --> 00:19:03,275
I'm sure it's tough or you
350
00:19:03,375 --> 00:19:05,191
because you were
falsely accused of murder.
351
00:19:05,725 --> 00:19:06,928
But because of that,
352
00:19:07,008 --> 00:19:08,807
your fellows are treated the same way.
353
00:19:09,575 --> 00:19:11,808
And now people don't
listen to or believe
354
00:19:11,908 --> 00:19:13,157
what the students say.
355
00:19:16,275 --> 00:19:17,807
I'm angry and sad about that too.
356
00:19:27,125 --> 00:19:28,141
Please leave it to me.
357
00:19:29,725 --> 00:19:31,274
I won't give up.
358
00:19:42,742 --> 00:19:46,024
(Restricted Area,
Authorized Officials Only)
359
00:20:21,458 --> 00:20:22,898
The retrial has been delayed, right?
360
00:20:24,558 --> 00:20:25,558
Yes.
361
00:20:26,308 --> 00:20:27,308
For how long.
362
00:20:30,108 --> 00:20:31,108
A month.
363
00:20:37,608 --> 00:20:39,141
Detectives beat me,
364
00:20:40,442 --> 00:20:41,974
prosecutors interrogated me,
365
00:20:42,775 --> 00:20:44,807
and judges let it drag on forever.
366
00:20:51,058 --> 00:20:52,058
Sorry, Jung-ho.
367
00:20:54,392 --> 00:20:55,842
I've been waiting for all those years.
368
00:20:55,942 --> 00:20:56,942
I can wait another month.
369
00:20:58,825 --> 00:21:00,357
It's okay.
370
00:21:01,908 --> 00:21:04,424
Thank you for not giving up
and believing me.
371
00:21:19,325 --> 00:21:22,595
Release Hwang Jung-ho!
372
00:21:22,675 --> 00:21:23,691
Ms. Choi Yeon-soo!
373
00:21:23,958 --> 00:21:24,958
Ms. Choi!
374
00:21:25,492 --> 00:21:28,512
If the court grants him a retrial today,
375
00:21:28,592 --> 00:21:31,674
he'll be the first lifer to be tried again.
376
00:21:32,225 --> 00:21:33,974
Isn't Mr. Hwang coming with you?
377
00:21:35,542 --> 00:21:39,924
The Supreme Court just informed us
that the decision has been delayed.
378
00:21:41,492 --> 00:21:42,425
Ms. Choi.
379
00:21:42,525 --> 00:21:45,408
Why have you been defending
Mr. Hwang for 29 years?
380
00:21:46,558 --> 00:21:48,491
Why have I been defending him?
381
00:21:51,625 --> 00:21:53,174
That's because I believe..
382
00:21:54,492 --> 00:21:56,492
That Mr. Hwang is a scapegoat.
383
00:21:56,592 --> 00:21:57,458
A scapegoat?
384
00:21:57,558 --> 00:21:59,775
In 1991, the police used excessive force
385
00:21:59,875 --> 00:22:02,957
and killed a college student
with a police stick.
386
00:22:03,742 --> 00:22:04,908
There were strong protests,
387
00:22:05,008 --> 00:22:06,808
and the government
had to resolve the crisis.
388
00:22:07,075 --> 00:22:10,612
They instigated the judiciary,
and the prosecution
389
00:22:10,692 --> 00:22:13,442
to falsely accuse Mr. Hwang
of murdering a friend of his,
390
00:22:13,542 --> 00:22:15,057
and used him as a scapegoat.
391
00:22:15,325 --> 00:22:16,325
Do you have evidence?
392
00:22:16,642 --> 00:22:18,895
I've submitted new evidence
to the Supreme Court,
393
00:22:18,975 --> 00:22:20,895
but some people constantly
delay the decision,
394
00:22:21,308 --> 00:22:25,092
and purposely stop Mr. Hwang
from getting treatment.
395
00:22:25,192 --> 00:22:26,457
Who do you think they are?
396
00:22:26,742 --> 00:22:28,475
I assume they're the
corrupt police officers,
397
00:22:28,575 --> 00:22:29,778
prosecutors, and judges
398
00:22:29,858 --> 00:22:31,575
who saved the
administration back in 1991.
399
00:22:31,675 --> 00:22:33,928
They've all been promoted
400
00:22:34,008 --> 00:22:36,562
to either police commissioner-general,
401
00:22:36,642 --> 00:22:39,358
congressmen, or chief justice in return.
402
00:22:39,458 --> 00:22:41,958
They're all well-off now.
403
00:22:42,058 --> 00:22:44,525
(Hwang Jung-ho is innocent)
404
00:22:44,625 --> 00:22:46,592
I believe they're the ones
405
00:22:46,692 --> 00:22:49,158
who keep turning down the requests.
406
00:22:49,258 --> 00:22:51,182
Will you take responsibility,
or what you just said.
407
00:22:51,858 --> 00:22:52,858
Yes.
408
00:22:53,392 --> 00:22:54,342
I will.
409
00:22:54,442 --> 00:22:58,492
Accept the request or a retrial!
410
00:22:58,592 --> 00:23:02,174
Release Hwang Jung-ho!
411
00:23:02,958 --> 00:23:06,241
Accept the request or a stay of execution!
412
00:23:06,808 --> 00:23:08,508
(Attorney Choi Yeon-soo's Office)
413
00:23:08,608 --> 00:23:11,395
The decision on the retrial of Hwang
Jung-ho has been delayed again.
414
00:23:11,475 --> 00:23:15,525
And Ms. Choi Yeon-soo, his lawyer,
dropped a bombshell on those
415
00:23:15,625 --> 00:23:18,707
who were in charge
of the case back in 1991.
416
00:23:19,225 --> 00:23:21,208
Now people are paying attention
417
00:23:21,308 --> 00:23:26,128
to how the high-ranking
public officials will react to that.
418
00:23:26,208 --> 00:23:30,357
We forecast that they'll
soon file suits against her,
419
00:23:30,437 --> 00:23:32,625
and that this long court dispute
420
00:23:32,725 --> 00:23:34,142
over Hwang's verdict
421
00:23:34,242 --> 00:23:39,174
that lasted for 29 years
will turn into a political battle.
422
00:23:39,458 --> 00:23:41,962
They instigated the judiciary,
and the prosecution
423
00:23:42,042 --> 00:23:45,595
to falsely accuse Mr. Hwang
of murdering a friend of his,
424
00:23:45,675 --> 00:23:47,625
- and used him as a scapegoat.
- Mr. Bae.
425
00:23:47,725 --> 00:23:49,007
Who do you think they are
426
00:23:49,275 --> 00:23:50,725
What's going to happen to Ms. Choi now.
427
00:23:50,825 --> 00:23:52,028
Who saved...
428
00:23:52,108 --> 00:23:54,078
This is not right.
429
00:23:54,158 --> 00:23:56,474
I understand that she
was angry and frustrated.
430
00:23:56,758 --> 00:23:59,492
But she shouldn't have said
the incumbent congressmen,
431
00:23:59,592 --> 00:24:03,157
and the Chief Justice were
supporters of the dictatorial regime.
432
00:24:04,208 --> 00:24:05,142
They're all well-off now.
433
00:24:05,242 --> 00:24:06,475
Good morning.
434
00:24:06,575 --> 00:24:08,857
Good morning, Ms. Choi.
Good morning, ma'am.
435
00:24:13,808 --> 00:24:16,374
Why did you do that?
436
00:24:17,675 --> 00:24:18,892
We just have to wait.
437
00:24:18,992 --> 00:24:20,524
I felt better when you said that.
438
00:24:21,075 --> 00:24:23,025
- Did you?
- I was a bit worried too.
439
00:24:23,125 --> 00:24:24,525
Worrying about her won't be enough.
440
00:24:24,605 --> 00:24:26,625
Now all those people she mentioned
441
00:24:26,725 --> 00:24:27,991
will file suits against her.
442
00:24:28,775 --> 00:24:29,775
You think so?
443
00:24:34,225 --> 00:24:35,408
Gosh, she makes me shiver.
444
00:24:35,508 --> 00:24:37,524
She's just like a bulldozer.
445
00:24:38,825 --> 00:24:39,508
What do you mean?
446
00:24:39,608 --> 00:24:43,658
I mean she never backs off
447
00:24:43,758 --> 00:24:46,074
She's fearless. She just moves forward.
448
00:24:47,142 --> 00:24:50,942
Mr. Kang Choong-mo,
Senior Secretary for Civil Affairs
449
00:24:51,042 --> 00:24:52,541
is here at the studio now.
450
00:24:52,825 --> 00:24:54,508
- Hello.
- Hello.
451
00:24:55,642 --> 00:24:57,092
Many people left comments on our website
452
00:24:57,192 --> 00:24:59,118
after hearing the news
that you'd be on our show.
453
00:25:00,042 --> 00:25:01,307
Half of them were criticism
454
00:25:01,592 --> 00:25:03,025
but the other half were compliments,
455
00:25:03,125 --> 00:25:04,141
so I was relieved.
456
00:25:04,942 --> 00:25:06,207
Let's cut to the chase.
457
00:25:07,242 --> 00:25:08,342
The current administration
458
00:25:08,442 --> 00:25:09,475
has recently decided
459
00:25:09,575 --> 00:25:11,275
to push ahead with the plan to found
460
00:25:11,375 --> 00:25:12,825
the Corruption Investigation Office,
461
00:25:12,925 --> 00:25:14,175
for High-ranking Officials,
462
00:25:14,275 --> 00:25:15,275
or CIO for short.
463
00:25:15,775 --> 00:25:18,324
Can you briefly tell us about it?
464
00:25:18,608 --> 00:25:19,624
Okay.
465
00:25:19,892 --> 00:25:21,691
As you all know, for a long time,
466
00:25:21,771 --> 00:25:24,195
many people have suggested the need
467
00:25:24,275 --> 00:25:26,408
to found a special
organization to watch
468
00:25:26,508 --> 00:25:28,674
high-ranking officials
and their families.
469
00:25:29,458 --> 00:25:33,492
CIO is an organization in charge of
investigations and prosecutions
470
00:25:33,592 --> 00:25:36,424
on irregularities
committed by presidents,
471
00:25:36,504 --> 00:25:38,642
congressmen, high-ranking judges,
472
00:25:38,742 --> 00:25:40,995
local government heads, prosecutors,
473
00:25:41,075 --> 00:25:43,657
Grade 3 civil servants or higher,
474
00:25:43,737 --> 00:25:45,724
and their families and relatives.
475
00:25:46,142 --> 00:25:48,778
What we're most curious to know
476
00:25:48,858 --> 00:25:51,207
is who'll be the head
of the organization.
477
00:25:51,475 --> 00:25:53,507
Have you decided on the nominees?
478
00:25:55,358 --> 00:25:58,395
Well, who will be the
first Director of CIO?
479
00:25:58,475 --> 00:25:59,755
That's the most important thing.
480
00:26:00,242 --> 00:26:02,778
All I can say is that
we've narrowed it down
481
00:26:02,858 --> 00:26:05,957
to the person most fit or the position.
482
00:26:06,225 --> 00:26:07,791
You've selected the nominees,
483
00:26:07,871 --> 00:26:09,341
but you can't tell us now?
484
00:26:10,908 --> 00:26:13,507
I guess it's a question you can't answer.
485
00:26:13,587 --> 00:26:17,657
Of course, the moment
you reveal the nominees,
486
00:26:17,737 --> 00:26:18,642
both parties...
487
00:26:18,742 --> 00:26:20,424
You're here early, sir.
488
00:26:22,075 --> 00:26:23,107
But...
489
00:26:25,175 --> 00:26:26,207
Sure.
490
00:26:36,575 --> 00:26:39,174
They're all amateurs.
What can they do with the knife?
491
00:26:39,992 --> 00:26:42,307
It'll be a relief if they can sharpen
a pencil with that.
492
00:26:43,092 --> 00:26:47,752
It may be a small knife
But you could get hurt if you wield it.
493
00:26:48,508 --> 00:26:51,607
All we need to do is bring a bigger knife.
494
00:26:53,442 --> 00:26:54,457
No need to worry, sir.
495
00:26:57,042 --> 00:26:58,091
You think so?
496
00:27:13,058 --> 00:27:14,058
Goodness.
497
00:27:14,842 --> 00:27:15,842
This is
498
00:27:16,392 --> 00:27:17,657
nicely cut.
499
00:27:27,558 --> 00:27:28,558
Is this the nominee?
500
00:27:37,692 --> 00:27:39,191
(Director Nominee, Choi Yeon-soo)
501
00:27:40,242 --> 00:27:43,057
This one rotten apple
could spoil the barrel.
502
00:27:45,675 --> 00:27:47,207
Will the bigger knife work?
503
00:27:49,292 --> 00:27:50,778
To save this country,
504
00:27:50,858 --> 00:27:52,107
we should quickly cut it out.
505
00:27:56,008 --> 00:27:57,528
Don't you remember how those people
506
00:27:59,858 --> 00:28:01,141
including this woman
507
00:28:01,658 --> 00:28:03,412
caused a stir throughout the nation
508
00:28:03,492 --> 00:28:04,492
back in 1991?
509
00:28:06,575 --> 00:28:07,607
If it weren't for me,
510
00:28:08,408 --> 00:28:09,424
this country
511
00:28:10,225 --> 00:28:11,774
could've perished.
512
00:28:32,942 --> 00:28:34,241
(Hwang Jung-ho)
513
00:28:35,825 --> 00:28:38,374
(Reconstitution of the Hwang Jung-ho case)
514
00:28:41,492 --> 00:28:42,975
(The case has become an issue again)
515
00:28:43,075 --> 00:28:45,391
(Attorney Choi Yeon-soo)
516
00:28:51,875 --> 00:28:53,657
(What Hwang Jung-ho's lawyer has to say)
517
00:28:53,925 --> 00:28:55,565
(Those who have been
promoted in return)
518
00:28:55,645 --> 00:28:56,524
(are all well-off now)
519
00:28:56,808 --> 00:28:58,242
(The decision on the retrial of Hwang)
520
00:28:58,342 --> 00:28:59,357
(has been delayed again)
521
00:29:04,592 --> 00:29:05,607
Oh.
522
00:29:06,125 --> 00:29:07,157
Ma'am.
523
00:29:07,442 --> 00:29:09,007
Please go home.
524
00:29:09,542 --> 00:29:11,591
What brings you here, sir?
525
00:29:13,158 --> 00:29:14,158
Yeon-soo.
526
00:29:15,975 --> 00:29:18,041
I told you not to be reckless.
527
00:29:18,842 --> 00:29:20,907
He's dying. I should do something or him.
528
00:29:22,208 --> 00:29:23,208
Yeon-soo.
529
00:29:23,775 --> 00:29:25,591
Your life is precious too.
530
00:29:29,492 --> 00:29:30,428
Seung-mi.
531
00:29:30,508 --> 00:29:31,524
Seung-goo.
532
00:29:33,125 --> 00:29:35,358
Seung-mi. Didn't you go
to Yoo-bin's birthday party?
533
00:29:35,458 --> 00:29:38,574
Dad insisted on having
dinner with all of us.
534
00:29:39,108 --> 00:29:41,157
- Let's go.
- Let's bet on a basketball game.
535
00:29:41,442 --> 00:29:43,795
The losing team will buy
two chickens, spicy and sweet.
536
00:29:45,075 --> 00:29:47,091
I doubt you can beat us.
537
00:29:48,942 --> 00:29:50,491
- Stay or flip!
- Stay or flip!
538
00:29:51,025 --> 00:29:52,624
- Stay or flip!
- Stay or flip!
539
00:29:54,208 --> 00:29:55,507
- Stay or flip!
- Stay or flip!
540
00:29:56,792 --> 00:29:58,591
- Oh!
- Yes!
541
00:29:59,375 --> 00:30:00,375
All right!
542
00:30:04,025 --> 00:30:06,841
Dad. Don't get in your daughter's way.
543
00:30:07,125 --> 00:30:08,141
Bring it on.
544
00:30:11,558 --> 00:30:12,558
- No!
- No!
545
00:30:17,275 --> 00:30:18,275
I won't go easy on you.
546
00:30:22,192 --> 00:30:23,974
- That was close.
- Let's go!
547
00:30:24,125 --> 00:30:25,605
- Pass the ball!
- Nice! There you go!
548
00:30:25,808 --> 00:30:26,808
Shoot!
549
00:30:32,042 --> 00:30:34,057
All right!
550
00:30:37,208 --> 00:30:38,774
- Seung-goo!
- Okay.
551
00:30:39,308 --> 00:30:40,624
- Block him!
- There you go!
552
00:30:44,525 --> 00:30:45,541
Awesome.
553
00:30:45,808 --> 00:30:47,357
We did a great job today.
554
00:30:47,642 --> 00:30:48,642
Number 8151!
555
00:30:48,958 --> 00:30:50,675
Number 8151! Who ordered chicken?
556
00:30:50,775 --> 00:30:51,791
It's us!
557
00:30:53,375 --> 00:30:54,924
Seung-mi. Let's go together.
558
00:31:16,192 --> 00:31:17,207
Jung-hyun
559
00:31:19,558 --> 00:31:21,107
I feel like I'm a bad person.
560
00:31:23,425 --> 00:31:24,425
Why?
561
00:31:26,292 --> 00:31:29,391
To tell you the truth, I feel relieved
562
00:31:30,425 --> 00:31:32,757
when I'm on my way home after work.
563
00:31:34,575 --> 00:31:37,424
I'm relieved because I can
go back to a cozy house.
564
00:31:38,475 --> 00:31:41,007
I don't have to be in jail, on a crane,
565
00:31:42,058 --> 00:31:43,607
or in a tent in Gwanghwamun.
566
00:31:44,892 --> 00:31:47,692
I'm relieved that there's
a house I can go back to.
567
00:31:49,542 --> 00:31:52,407
There, I can see you and our children.
568
00:31:56,292 --> 00:31:58,507
I live in a totally different world.
569
00:32:02,775 --> 00:32:04,841
That makes me feel sorry today.
570
00:32:15,392 --> 00:32:16,858
I waited for you all day long.
571
00:32:16,958 --> 00:32:18,757
Aren't you sorry or me?
572
00:32:44,408 --> 00:32:47,425
Mr. Kang Choong-mo, Senior Secretary
for Civil Affairs, is on the phone now.
573
00:32:47,525 --> 00:32:48,995
You gave an interview yesterday.
574
00:32:49,075 --> 00:32:51,407
Please tell us if anything new has come up.
575
00:32:52,725 --> 00:32:55,024
This was decided late last night.
576
00:32:55,575 --> 00:32:58,592
The Director of CIO has been selected.
577
00:32:58,692 --> 00:32:59,625
Oh, really?
578
00:32:59,725 --> 00:33:01,745
Yes. Within the next two months,
579
00:33:01,825 --> 00:33:03,025
we'll appoint the Director of CIO...
580
00:33:03,125 --> 00:33:04,907
They're being ridiculous.
581
00:33:22,508 --> 00:33:23,508
Get out of the way!
582
00:33:24,058 --> 00:33:24,992
I said, get out!
583
00:33:25,092 --> 00:33:26,207
Hey!
584
00:33:26,392 --> 00:33:29,224
Go faster! How frustrating!
585
00:33:32,058 --> 00:33:34,124
Gosh, those punks.
586
00:33:40,542 --> 00:33:43,074
Hey! Get out of the way!
587
00:33:43,358 --> 00:33:44,891
Or go faster!
588
00:33:45,692 --> 00:33:46,707
Gosh.
589
00:33:48,775 --> 00:33:49,791
Darn it.
590
00:33:51,358 --> 00:33:53,095
Hey, go faster!
591
00:33:53,175 --> 00:33:54,175
Gosh.
592
00:34:03,275 --> 00:34:04,228
Did we crash the car?
593
00:34:04,308 --> 00:34:05,308
Darn it!
594
00:34:06,125 --> 00:34:07,924
- Gosh.
- We got unlucky.
595
00:34:27,392 --> 00:34:29,207
Why don't you just walk?
596
00:34:29,725 --> 00:34:32,592
Is your car a cultivator or what?
597
00:34:34,692 --> 00:34:35,692
A cultivator?
598
00:34:39,125 --> 00:34:40,157
Is that why it's so slow?
599
00:34:42,158 --> 00:34:43,775
- Get out of the car.
- Okay.
600
00:34:44,025 --> 00:34:45,057
All right.
601
00:35:00,092 --> 00:35:01,092
(Cho Seung-jae)
602
00:35:02,942 --> 00:35:04,262
Are you out of your mind, old man.
603
00:35:23,975 --> 00:35:24,991
Hey.
604
00:35:25,792 --> 00:35:27,091
Inquire into the one I sent.
605
00:35:27,625 --> 00:35:28,625
Yes.
606
00:35:31,208 --> 00:35:32,241
Okay, bye.
607
00:35:35,642 --> 00:35:36,907
Didn't your father teach you
608
00:35:37,175 --> 00:35:39,491
to follow the law and
respect your elders?
609
00:35:40,542 --> 00:35:42,422
Chairman Cho of Jinseo Group.
Is he doing well?
610
00:35:43,392 --> 00:35:45,207
Your mom must be busy filming a drama.
611
00:35:45,758 --> 00:35:47,041
I mean, actress Yoon Se-jin.
612
00:35:47,592 --> 00:35:48,607
She's still beautiful.
613
00:35:50,442 --> 00:35:51,724
How did you know?
614
00:35:59,042 --> 00:36:00,042
You'd better
615
00:36:01,325 --> 00:36:04,157
not drive from now on.
616
00:36:05,975 --> 00:36:06,975
Open your mouth.
617
00:36:09,642 --> 00:36:10,642
Chew on it.
618
00:36:14,042 --> 00:36:15,042
Hard.
619
00:36:56,642 --> 00:36:57,791
Goodbye, sir.
620
00:37:07,142 --> 00:37:08,622
(Analysis on Director Nominee of CIO)
621
00:37:12,075 --> 00:37:13,574
(Analysis on Director Nominee of CIO)
622
00:37:13,875 --> 00:37:16,941
(Name: Choi Yeon-soo)
623
00:37:19,592 --> 00:37:23,191
(Name: Choi Yeon-soo)
624
00:37:44,958 --> 00:37:47,228
It's all good now.
625
00:37:47,308 --> 00:37:48,262
Thank you.
626
00:37:48,342 --> 00:37:49,342
No problem.
627
00:37:51,475 --> 00:37:52,408
- Take care.
- Bye.
628
00:37:52,508 --> 00:37:53,508
Bye.
629
00:37:57,758 --> 00:37:58,758
Wow.
630
00:37:59,025 --> 00:38:00,824
You're good on your own.
631
00:38:01,858 --> 00:38:02,858
Now you should
632
00:38:03,142 --> 00:38:04,424
be the president here.
633
00:38:16,858 --> 00:38:18,807
Hey, Mr. Han Seung-goo.
634
00:38:23,825 --> 00:38:24,857
Don't you want to be one?
635
00:38:26,725 --> 00:38:27,741
Why?
636
00:38:28,258 --> 00:38:29,274
Not alone.
637
00:38:29,825 --> 00:38:31,407
I want to do it with you, Dad.
638
00:38:34,792 --> 00:38:37,124
Seung-goo, I'm going to live
639
00:38:37,658 --> 00:38:39,424
a long, long life with you.
640
00:38:41,025 --> 00:38:43,607
I can't live without you.
641
00:38:45,458 --> 00:38:48,041
So you be the president.
642
00:38:48,542 --> 00:38:50,307
I'll be vice-president.
643
00:38:50,858 --> 00:38:51,858
Okay?
644
00:38:52,925 --> 00:38:55,207
You can't live without me.
645
00:38:56,808 --> 00:38:58,874
I'll be president, and
you the vice-president.
646
00:38:59,408 --> 00:39:01,191
Let's go.
647
00:39:03,292 --> 00:39:06,091
Oh, it's two o'clock.
648
00:39:07,925 --> 00:39:09,457
(Peanut Jawbreakers)
649
00:39:16,775 --> 00:39:17,775
A speed race of cycling...
650
00:39:18,042 --> 00:39:19,341
Seung-goo, I'll be going
651
00:39:19,608 --> 00:39:20,641
to do volunteer work.
652
00:39:20,908 --> 00:39:21,592
Okay.
653
00:39:21,692 --> 00:39:24,441
The finals of the Taiwan Grand Prix.
654
00:39:25,342 --> 00:39:27,891
Oh, can I have three of those?
655
00:39:31,358 --> 00:39:33,407
You like jawbreakers too.
656
00:39:35,475 --> 00:39:36,475
Thanks.
657
00:39:36,825 --> 00:39:38,841
(Parents' Love Nursing Hospital)
658
00:39:39,625 --> 00:39:42,408
Patient Kim Yeon-sook of Ward 151,
659
00:39:42,508 --> 00:39:46,907
please return to your ward
as soon as possible.
660
00:39:50,808 --> 00:39:53,407
(Lee, Male, Aged 78)
661
00:40:25,075 --> 00:40:27,924
Open your mouth. Open up.
662
00:40:31,075 --> 00:40:32,374
Here.
663
00:40:40,492 --> 00:40:43,974
He keeps refusing to eat these days.
664
00:40:47,842 --> 00:40:48,857
Open up.
665
00:40:50,425 --> 00:40:52,642
Goodness, sir.
666
00:40:52,742 --> 00:40:54,478
You should eat your meals and stuff
667
00:40:54,558 --> 00:40:56,607
so you can meet your son in the States.
668
00:41:09,358 --> 00:41:11,874
Sir, finish this meal,
669
00:41:17,258 --> 00:41:18,491
and eat this candy too.
670
00:41:31,025 --> 00:41:32,025
Open up.
671
00:41:35,642 --> 00:41:36,642
There you go.
672
00:41:37,192 --> 00:41:38,457
Good job.
673
00:41:44,442 --> 00:41:47,024
He's been feeling especially weak lately.
674
00:41:47,542 --> 00:41:48,942
And his blood pressure is unstable.
675
00:41:49,358 --> 00:41:51,924
Goodness. I wonder if his son
676
00:41:52,442 --> 00:41:53,408
will pay him a visit
677
00:41:53,508 --> 00:41:55,057
before he passes away.
678
00:41:56,106 --> 00:41:57,093
If...
679
00:41:57,658 --> 00:41:59,957
something happens, please let me know.
680
00:42:01,558 --> 00:42:03,091
I've served him for a long time.
681
00:42:03,892 --> 00:42:05,141
I've grown attached to him.
682
00:42:06,442 --> 00:42:09,274
Mr. Lee Man-ho sure is
lucky in his later years.
683
00:42:25,325 --> 00:42:27,391
(Copy)
684
00:42:29,442 --> 00:42:31,241
(Sinil Bank)
685
00:42:37,725 --> 00:42:40,257
(Major Bankbook)
686
00:42:43,642 --> 00:42:45,174
(Identification Card)
687
00:42:52,708 --> 00:42:55,024
(Identification Card)
688
00:42:59,942 --> 00:43:01,474
(Name, social security number)
689
00:43:02,242 --> 00:43:05,324
(Bank account number, pin number)
690
00:43:05,608 --> 00:43:07,941
(Name, social security number,
name of bank)
691
00:43:16,125 --> 00:43:17,257
(Sinil Bank)
692
00:43:25,858 --> 00:43:27,407
(General advertisements and printings)
693
00:43:48,375 --> 00:43:49,924
Press one to leave a message.
694
00:43:50,958 --> 00:43:54,474
Jung-hee, it's me.
695
00:43:57,208 --> 00:43:58,224
I'm sorry.
696
00:44:00,275 --> 00:44:01,557
I'm sorry.
697
00:45:33,275 --> 00:45:34,057
(Police)
698
00:45:34,308 --> 00:45:36,891
(Do not enter, under investigation)
699
00:46:26,908 --> 00:46:27,908
- Hey.
- Yes?
700
00:46:28,575 --> 00:46:31,024
I told you to watch the site,
not take pictures.
701
00:46:31,292 --> 00:46:32,541
You aren't with the NFS.
702
00:46:33,342 --> 00:46:34,662
It seemed a little strange there.
703
00:46:35,158 --> 00:46:36,757
- Hey, Jung Chul-hoon.
- Yes.
704
00:46:37,242 --> 00:46:38,208
Can you or can you not keep
705
00:46:38,308 --> 00:46:40,148
pictures of a crime scene
for personal use?
706
00:46:41,142 --> 00:46:42,858
He burned a briquette from this up close,
707
00:46:42,958 --> 00:46:44,507
but he's strangely too still.
708
00:46:44,775 --> 00:46:46,041
And the soju bottles.
709
00:46:46,325 --> 00:46:48,641
Isn't it strange they're
standing too straight?
710
00:46:57,708 --> 00:46:58,724
Hey, Detective Jo.
711
00:46:59,792 --> 00:47:01,245
Barricade the area wider.
712
00:47:01,325 --> 00:47:02,325
Okay.
713
00:47:03,375 --> 00:47:04,391
What was that?
714
00:47:04,925 --> 00:47:06,474
The American drama on the CSI.
715
00:47:07,008 --> 00:47:08,568
You've watched a lot of it, haven't you?
716
00:47:09,608 --> 00:47:10,608
Yes, a bit.
717
00:47:10,858 --> 00:47:12,674
I knew it.
718
00:47:13,975 --> 00:47:15,257
Check this out.
719
00:47:15,792 --> 00:47:16,807
This license plate.
720
00:47:17,342 --> 00:47:18,874
It says this car was rented.
721
00:47:19,408 --> 00:47:22,224
It's a typical case of suicide.
722
00:47:23,775 --> 00:47:25,992
People are so selfish.
723
00:47:26,092 --> 00:47:27,825
They cherish their belongings so much
724
00:47:27,925 --> 00:47:28,941
even when they die.
725
00:47:29,458 --> 00:47:30,474
Look at the mess
726
00:47:30,758 --> 00:47:32,275
he caused in someone else's car.
727
00:47:32,375 --> 00:47:34,641
There. His pants are scorched and stuck.
728
00:47:35,175 --> 00:47:36,908
So how is he so still?
729
00:47:37,008 --> 00:47:38,557
- Ouch!
- Hey.
730
00:47:39,325 --> 00:47:41,124
Shut your mouth, punk.
731
00:47:41,408 --> 00:47:42,895
Don't blow this up
732
00:47:42,975 --> 00:47:45,041
by speaking nonsense to his family,
733
00:47:45,325 --> 00:47:47,008
and make them want an autopsy.
734
00:47:47,108 --> 00:47:49,174
That will only kill him twice.
735
00:47:50,975 --> 00:47:52,257
The NFS will be here soon.
736
00:47:52,792 --> 00:47:53,807
Go get them.
737
00:47:54,842 --> 00:47:56,374
- Okay.
- Hurry on.
738
00:48:12,442 --> 00:48:13,974
Gosh.
739
00:48:14,608 --> 00:48:16,057
That was close. One more time.
740
00:48:16,192 --> 00:48:17,874
Bo-ri, there you go.
741
00:48:18,492 --> 00:48:19,492
Bo-ri, go.
742
00:48:21,808 --> 00:48:23,045
Go! Let's go, Bo-ri!
743
00:48:23,125 --> 00:48:25,878
Good dog. Seung-goo, you're the best.
744
00:48:25,958 --> 00:48:26,991
Bo-ri, come here.
745
00:48:32,742 --> 00:48:34,007
Go!
746
00:48:35,325 --> 00:48:36,512
Dad, give me some water.
747
00:48:36,592 --> 00:48:37,795
Oh, okay.
748
00:48:37,875 --> 00:48:38,825
Here.
749
00:48:38,925 --> 00:48:39,925
Okay.
750
00:48:42,225 --> 00:48:43,507
You've gotten so much better.
751
00:48:45,825 --> 00:48:47,578
Should we give Bo-ri some water too?
752
00:48:47,658 --> 00:48:48,658
Okay.
753
00:48:50,242 --> 00:48:51,774
Seung-goo, where is she?
754
00:48:54,642 --> 00:48:56,707
Oh, where did she go?
755
00:48:57,242 --> 00:48:58,242
Bo-ri.
756
00:49:01,942 --> 00:49:03,741
- Where is she?
- Bo-ri.
757
00:49:04,542 --> 00:49:05,574
Bo-ri.
758
00:49:09,708 --> 00:49:10,974
Bo-ri.
759
00:49:11,525 --> 00:49:12,624
Bo-ri.
760
00:49:14,375 --> 00:49:15,391
- Bo-ri.
- Bo-ri.
761
00:49:16,775 --> 00:49:21,157
(Collection, expenses)
762
00:49:24,275 --> 00:49:25,275
Mr. Bae.
763
00:49:25,842 --> 00:49:27,308
After paying this month's rent,
764
00:49:27,408 --> 00:49:28,968
there won't be enough for our paycheck.
765
00:49:29,742 --> 00:49:32,291
Ms. Choi keeps refusing to take fees.
766
00:49:33,092 --> 00:49:34,612
She receives stuff like these instead.
767
00:49:34,892 --> 00:49:36,875
That's not the problem.
768
00:49:36,975 --> 00:49:39,525
Didn't you get any calls
about suits against her?
769
00:49:39,625 --> 00:49:40,625
No.
770
00:49:41,692 --> 00:49:42,741
That's strange.
771
00:49:43,542 --> 00:49:45,762
Politicians and chief justices
772
00:49:45,842 --> 00:49:47,891
should be taking some kind of action
773
00:49:47,971 --> 00:49:49,674
about the humiliation they got.
774
00:49:49,754 --> 00:49:51,791
It'd be nice if they sue me.
775
00:49:52,354 --> 00:49:53,308
Nice?
776
00:49:53,608 --> 00:49:55,891
If they sue me, they will have to prove
777
00:49:56,158 --> 00:49:58,207
that I'm wrong in court.
778
00:50:00,308 --> 00:50:01,512
So are you saying
779
00:50:01,592 --> 00:50:03,362
if they sue you,
780
00:50:03,442 --> 00:50:05,142
the court records and everything will be
781
00:50:05,242 --> 00:50:07,742
revealed to check
whether they actually
782
00:50:07,842 --> 00:50:09,691
conspired with the administration?
783
00:50:10,208 --> 00:50:14,107
My wish is to have all that revealed.
784
00:50:15,658 --> 00:50:18,241
It won't be so pleasant or them.
785
00:50:19,042 --> 00:50:20,574
Still, I'm anxious.
786
00:50:21,908 --> 00:50:24,241
Gosh, what's to come has come. Pick it up.
787
00:50:27,125 --> 00:50:29,157
Hello, this is Choi Yeon-soo's office.
788
00:50:29,675 --> 00:50:30,974
Okay, please hold.
789
00:50:31,758 --> 00:50:33,541
Ms. Choi, it's the prosecution.
790
00:50:36,658 --> 00:50:38,441
Hello, this is Choi Yeon-soo.
791
00:50:43,325 --> 00:50:44,341
Yes.
792
00:50:47,708 --> 00:50:49,774
Yes, okay. Thank you.
793
00:50:52,925 --> 00:50:53,657
What did they say?
794
00:50:53,925 --> 00:50:54,842
No way.
795
00:50:54,942 --> 00:50:56,741
They suspended Mr. Hwang
Jung-ho's sentence.
796
00:50:56,821 --> 00:50:59,492
- That's great!
- Oh, gosh.
797
00:50:59,592 --> 00:51:00,545
- Let me go meet him.
- Okay.
798
00:51:00,625 --> 00:51:02,157
- See you.
- Okay.
799
00:51:02,442 --> 00:51:03,457
Bo-ri.
800
00:51:03,742 --> 00:51:06,057
- Bo-ri?
- Bo-ri.
801
00:51:09,142 --> 00:51:10,407
Bo-ri.
802
00:51:11,992 --> 00:51:14,057
Bo-ri!
803
00:51:19,258 --> 00:51:20,458
Where have you been?
804
00:51:20,558 --> 00:51:23,042
I can't live without you. Okay?
805
00:51:23,142 --> 00:51:25,608
Why would you let her loose?
806
00:51:25,708 --> 00:51:28,257
See? I told you she'd be home.
807
00:51:28,525 --> 00:51:31,091
She's smart indeed, right?
808
00:51:31,625 --> 00:51:33,691
Some mister brought him here.
809
00:51:34,225 --> 00:51:35,257
Who?
810
00:51:35,542 --> 00:51:37,324
He wanted to take a look at the bikes,
811
00:51:37,842 --> 00:51:39,002
so I opened the door for him.
812
00:51:40,425 --> 00:51:41,457
Good job.
813
00:51:53,125 --> 00:51:55,991
Thank you for finding Bo-ri.
814
00:52:05,858 --> 00:52:09,207
This address was written on her collar.
815
00:52:12,858 --> 00:52:14,374
Thank you.
816
00:52:15,942 --> 00:52:17,642
This looks nice.
817
00:52:17,742 --> 00:52:19,024
Is it expensive?
818
00:52:19,292 --> 00:52:21,812
Depending on models,
parts, and specifications,
819
00:52:21,892 --> 00:52:24,207
the price may change.
820
00:52:27,142 --> 00:52:30,008
I see you're running
this shop with your father.
821
00:52:30,088 --> 00:52:31,108
Yes.
822
00:52:33,358 --> 00:52:34,907
A handsome son,
823
00:52:35,958 --> 00:52:38,257
a pretty daughter, and a cool dog.
824
00:52:39,308 --> 00:52:41,607
Gosh, you must be happy.
825
00:52:42,158 --> 00:52:43,174
Right.
826
00:52:46,308 --> 00:52:48,074
Are you going to look around some more.
827
00:52:56,092 --> 00:52:58,141
Boss, watch the shop.
828
00:52:58,258 --> 00:52:59,595
- Okay.
- Bye.
829
00:52:59,675 --> 00:53:01,991
Goodbye. Take care. Come again.
830
00:53:12,108 --> 00:53:13,308
Come to the coffee shop
831
00:53:13,408 --> 00:53:15,672
in front of the bus stop in an hour.
832
00:53:15,975 --> 00:53:18,041
You've got to repay me or finding your dog.
833
00:53:19,325 --> 00:53:20,374
Look.
834
00:53:26,608 --> 00:53:27,641
"Look"?
835
00:53:29,725 --> 00:53:30,757
What do you want?
836
00:53:34,175 --> 00:53:36,178
You'd better pay more
attention to your dog.
837
00:53:36,258 --> 00:53:37,807
It followed just anyone.
838
00:53:38,075 --> 00:53:39,235
Does it take after its owner?
839
00:53:39,315 --> 00:53:40,752
Watch what you say, Do Young-geol.
840
00:53:42,725 --> 00:53:44,507
Don't be late, Han Jung-hyun
841
00:53:45,558 --> 00:53:46,574
Wait, no.
842
00:53:48,658 --> 00:53:50,207
Lee Suk-gyu.
843
00:54:07,042 --> 00:54:09,874
(National Police University, 1988)
844
00:54:10,408 --> 00:54:13,491
- Here!
- You can do it.
845
00:54:13,792 --> 00:54:15,824
- There you go!
- Gosh.
846
00:54:16,092 --> 00:54:18,657
- Do it.
- Go for it.
847
00:54:18,925 --> 00:54:21,524
- Go!
- There you go.
848
00:54:21,792 --> 00:54:24,674
- Goodness.
- That's it.
849
00:54:24,925 --> 00:54:26,608
- Go.
- Pass.
850
00:54:26,708 --> 00:54:28,741
- Good.
- There you go.
851
00:54:29,792 --> 00:54:31,074
- Yes!
- Nice.
852
00:54:34,408 --> 00:54:35,474
Lee Suk-gyu.
853
00:54:39,875 --> 00:54:42,242
Cadet number 38, Lee Suk-gyu.
854
00:54:54,308 --> 00:54:55,591
Go get a lunchbox.
855
00:55:02,325 --> 00:55:03,374
Yes, sir.
856
00:55:08,808 --> 00:55:11,074
The lunchbox might get cold.
Hurry and take it.
857
00:55:11,875 --> 00:55:12,891
Yes, sir.
858
00:55:49,575 --> 00:55:50,575
Stop.
859
00:55:52,658 --> 00:55:55,491
Lee Suk-gyu, turn around slowly.
860
00:55:56,525 --> 00:55:58,874
Slowly, it's okay.
861
00:56:04,825 --> 00:56:07,357
You punks just embarrassed me.
862
00:56:08,158 --> 00:56:09,424
Are you okay, Young-geol.
863
00:56:10,708 --> 00:56:12,425
Darn you little...
864
00:56:12,525 --> 00:56:14,857
What a lunatic!
865
00:56:15,125 --> 00:56:16,125
Stop.
866
00:56:18,192 --> 00:56:20,757
This is enough.
867
00:56:21,808 --> 00:56:23,074
Young-geol!
868
00:56:25,158 --> 00:56:26,707
I'll make you pay for this later.
869
00:56:29,325 --> 00:56:30,341
Who are you people?
870
00:56:30,625 --> 00:56:31,625
Wow.
871
00:56:32,425 --> 00:56:34,992
Your father was awarded
for his bravery in the Vietnam War.
872
00:56:35,092 --> 00:56:35,992
Like father, like son.
873
00:56:36,092 --> 00:56:37,391
I asked you a question!
874
00:56:37,925 --> 00:56:39,525
Your father's name is Lee Man-ho, right?
875
00:56:39,992 --> 00:56:42,841
Gosh, what a great son he raised.
876
00:56:43,892 --> 00:56:45,191
Who on earth are you?
877
00:56:45,975 --> 00:56:47,135
Why are you doing this to me?
878
00:56:47,720 --> 00:56:49,040
(Excellent Agent Award, Lee Suk-gyu)
879
00:56:50,303 --> 00:56:53,419
Agent Lee Suk-gyu of the ANSP.
880
00:57:02,737 --> 00:57:05,319
Good work. Is this your first time?
881
00:57:05,603 --> 00:57:06,520
It's my third time, sir.
882
00:57:06,620 --> 00:57:09,140
The drug smuggling ring in Incheon
883
00:57:09,220 --> 00:57:10,469
was mopped up thanks to you.
884
00:57:10,737 --> 00:57:12,252
It's all thanks to my colleagues.
885
00:57:13,303 --> 00:57:15,319
- Outstanding.
- Thank you.
886
00:57:17,153 --> 00:57:18,936
We'll have beef together this evening.
887
00:57:20,270 --> 00:57:21,270
Applause.
888
00:57:36,303 --> 00:57:37,569
Do you know who this is?
889
00:57:38,370 --> 00:57:39,386
Who?
890
00:57:40,953 --> 00:57:42,202
You know who.
891
00:57:43,503 --> 00:57:44,440
It's Kim Tae-yeol.
892
00:57:44,520 --> 00:57:45,536
Kim Tae-yeol?
893
00:57:47,337 --> 00:57:48,777
Of the National Council of Student...
894
00:57:50,703 --> 00:57:52,690
The chairman of the NCSR?
895
00:57:52,770 --> 00:57:53,552
Right.
896
00:57:53,820 --> 00:57:55,003
The whole country is in a ruckus
897
00:57:55,103 --> 00:57:56,652
because of this one commie punk.
898
00:57:57,420 --> 00:57:59,769
He shows up here and there, everywhere.
899
00:58:00,303 --> 00:58:02,602
A few teams of the
Company are out to get him.
900
00:58:03,120 --> 00:58:05,852
But they couldn't even get near him.
901
00:58:10,920 --> 00:58:11,920
I'll get him.
902
00:58:16,903 --> 00:58:17,903
Want to have a go at it?
903
00:58:21,037 --> 00:58:24,386
(Today's Afternoon Trials)
904
00:58:25,187 --> 00:58:25,853
(Hwang Jung-ho)
905
00:58:25,953 --> 00:58:27,736
Defense Counsel, you may speak.
906
00:58:32,687 --> 00:58:35,923
This is the last letter
Yang Ki-heon wrote
907
00:58:36,003 --> 00:58:37,552
to his mother on June 11.
908
00:58:37,632 --> 00:58:38,487
(Prosecution Stand)
909
00:58:38,587 --> 00:58:40,407
The day before he died,
910
00:58:40,487 --> 00:58:42,670
the postmark was stamped from
the post office of Hanguk University.
911
00:58:42,770 --> 00:58:45,490
The letter implies his suicide.
912
00:58:45,570 --> 00:58:46,852
Objection.
913
00:58:47,920 --> 00:58:51,569
The attorney is talking about
an assumption, not a act.
914
00:58:51,837 --> 00:58:52,837
Sustained.
915
00:58:53,637 --> 00:58:56,923
The letter is clear evidence
that the late Yang Ki-heon
916
00:58:57,003 --> 00:58:59,503
committed suicide on his own accord.
917
00:58:59,603 --> 00:59:00,886
Objection.
918
00:59:01,403 --> 00:59:04,219
The attorney is still assuming.
919
00:59:05,020 --> 00:59:06,020
Sustained.
920
00:59:07,387 --> 00:59:08,919
I have an objection, Your Honor.
921
00:59:09,470 --> 00:59:11,690
This trial is too partial.
922
00:59:11,770 --> 00:59:14,852
The attorney is insulting the court.
923
00:59:16,437 --> 00:59:18,107
Prosecutor Yoo and Your Honor,
924
00:59:18,187 --> 00:59:21,520
you are the ones insulting the court
by not admitting this evidence
925
00:59:21,620 --> 00:59:24,202
when it's just too clear.
926
00:59:24,737 --> 00:59:25,769
Look, Defense Counsel.
927
00:59:26,303 --> 00:59:28,119
Pestering doesn't work in court.
928
00:59:29,670 --> 00:59:32,236
But that's what you two are doing.
929
00:59:34,053 --> 00:59:35,069
Quiet down.
930
00:59:35,603 --> 00:59:37,669
Defense Counsel, sit down
931
00:59:38,487 --> 00:59:39,920
or I'll force you to exit.
932
00:59:50,903 --> 00:59:51,936
How wild.
933
00:59:52,720 --> 00:59:55,302
Yes, that fearless attorney
934
00:59:55,853 --> 00:59:57,653
is Choi Yeon-soo who
passed the bar exam
935
00:59:58,170 --> 00:59:59,419
at the age of 20.
936
01:00:00,520 --> 01:00:01,520
Take a close look at her.
937
01:00:02,053 --> 01:00:04,902
We're here to see her, not Hwang Jung-ho.
938
01:00:05,420 --> 01:00:08,152
It's said she has Kim Tae-yeol's back.
939
01:00:11,403 --> 01:00:15,269
You might find something
if you look into her.
940
01:00:21,020 --> 01:00:22,020
(Court)
941
01:00:22,620 --> 01:00:23,852
I will announce the ruling.
942
01:00:24,887 --> 01:00:26,669
There's clear evidence of murder.
943
01:00:27,437 --> 01:00:29,236
The nature of crime is severely bizarre,
944
01:00:30,020 --> 01:00:31,036
inhumane,
945
01:00:31,320 --> 01:00:33,119
and anti-social.
946
01:00:33,387 --> 01:00:35,186
Nevertheless, he doesn't repent his sin.
947
01:00:35,987 --> 01:00:37,269
The court hereby has come
948
01:00:37,537 --> 01:00:38,819
to the following decision.
949
01:00:40,370 --> 01:00:42,202
Defendant Hwang Jung-ho
950
01:00:43,003 --> 01:00:44,286
is sentenced to death.
951
01:00:45,937 --> 01:00:46,937
What are you doing?
952
01:00:47,137 --> 01:00:48,969
Death? Your Honor.
953
01:00:49,503 --> 01:00:51,836
This isn't your personal slaughterhouse.
954
01:00:52,387 --> 01:00:54,219
Your Honor!
955
01:00:54,487 --> 01:00:56,170
Let go of me!
956
01:00:56,270 --> 01:00:58,869
Your Honor!
957
01:00:59,153 --> 01:01:01,120
Let go! And you call this the court?
958
01:01:01,220 --> 01:01:03,286
Why did you even bother holding a trial?
959
01:01:03,820 --> 01:01:04,787
Your...
960
01:01:04,887 --> 01:01:06,152
How could he do this?
961
01:01:09,937 --> 01:01:12,602
How could a judge do such a thing.
962
01:01:13,920 --> 01:01:15,736
I can't believe this.
963
01:01:26,920 --> 01:01:28,370
It's another bummer today.
964
01:01:28,470 --> 01:01:29,969
You guessed wrong, punk.
965
01:01:31,020 --> 01:01:31,973
There she is.
966
01:01:32,053 --> 01:01:33,336
Where?
967
01:01:34,153 --> 01:01:35,153
Let me see.
968
01:01:35,687 --> 01:01:37,452
Goodness. Where?
969
01:01:38,503 --> 01:01:40,836
- From that flag in the front row.
- Yes.
970
01:01:41,120 --> 01:01:42,090
Third from the left.
971
01:01:42,170 --> 01:01:44,502
Oh, she isn't even covering her face.
972
01:01:48,303 --> 01:01:49,386
How gutsy.
973
01:01:49,903 --> 01:01:51,936
(Hanguk University)
974
01:01:52,203 --> 01:01:54,002
(For democracy)
975
01:02:05,437 --> 01:02:07,486
(No more dictatorship!)
976
01:02:15,070 --> 01:02:17,102
Ready, fire.
977
01:03:58,720 --> 01:04:01,257
Goodness, Ms. Choi.
978
01:04:01,337 --> 01:04:02,290
Kang Choong-mo?
979
01:04:02,370 --> 01:04:04,270
Long time no see.
980
01:04:04,370 --> 01:04:05,653
It's been such a long time.
981
01:04:05,753 --> 01:04:07,569
Since Seung-mi's first birthday party.
982
01:04:07,853 --> 01:04:09,119
Right.
983
01:04:09,387 --> 01:04:11,637
Oh, right. Congrats on becoming
the Senior Secretary for Civil Affairs.
984
01:04:11,737 --> 01:04:14,507
Goodness, isn't it too late?
985
01:04:14,587 --> 01:04:17,070
Sorry, things have been too hectic or me.
986
01:04:17,170 --> 01:04:19,236
No, I should be the one apologizing.
987
01:04:19,487 --> 01:04:20,720
Acting up to do politics,
988
01:04:20,820 --> 01:04:22,336
I neglected our friendship.
989
01:04:24,703 --> 01:04:26,143
What are you doing here, by the way.
990
01:04:26,520 --> 01:04:28,852
Well, to see Mr. Hwang and stuff.
991
01:04:29,387 --> 01:04:30,652
- Really?
- Let's go in.
992
01:04:45,203 --> 01:04:47,124
It's been a long time, Lee Suk-gyu.
993
01:04:47,520 --> 01:04:50,069
Goodness, you snob.
994
01:04:51,137 --> 01:04:52,702
You haven't changed.
995
01:04:53,237 --> 01:04:54,519
Looking great.
996
01:04:54,787 --> 01:04:56,336
You did upgrade your life
997
01:04:56,620 --> 01:04:58,419
by finding a decent girl to marry.
998
01:04:58,937 --> 01:05:00,090
What are you trying to pull?
999
01:05:00,170 --> 01:05:02,269
You're upsetting me.
1000
01:05:02,703 --> 01:05:04,586
We've never
forgotten about you.
1001
01:05:04,853 --> 01:05:06,119
Guess you have.
1002
01:05:07,703 --> 01:05:08,986
Even so,
1003
01:05:09,537 --> 01:05:11,852
they still think you're one of us.
1004
01:05:12,120 --> 01:05:13,870
Don't be stupid. It ended decades ago.
1005
01:05:13,970 --> 01:05:16,519
Then why do you still
live as Han Jung-hyun?
1006
01:05:19,103 --> 01:05:20,840
You know who enabled you
1007
01:05:20,920 --> 01:05:23,486
to enjoy the luxury
in your upgraded life.
1008
01:05:24,037 --> 01:05:25,052
Enough.
1009
01:05:27,653 --> 01:05:29,986
Look at the weather.
1010
01:05:32,087 --> 01:05:35,419
It seems a typhoon will come any second.
1011
01:05:45,753 --> 01:05:47,019
Your vacation is over,
1012
01:05:47,320 --> 01:05:48,586
Lee Suk-gyu.
1013
01:06:00,337 --> 01:06:03,152
Thank goodness his sentence was suspended.
1014
01:06:05,253 --> 01:06:06,269
Good work.
1015
01:06:07,570 --> 01:06:08,869
Don't mention it.
1016
01:06:09,670 --> 01:06:11,657
There's a retrial left to go through.
1017
01:06:11,737 --> 01:06:14,219
Still, he gets to be out in the world.
1018
01:06:16,670 --> 01:06:17,686
Yeon-soo.
1019
01:06:18,453 --> 01:06:19,469
Come here for a moment.
1020
01:06:32,987 --> 01:06:34,752
What brought you here, really?
1021
01:06:36,570 --> 01:06:37,886
To ask you for a favor.
1022
01:06:38,670 --> 01:06:39,702
A favor.
1023
01:06:41,320 --> 01:06:43,590
They want you back, Lee Suk-gyu.
1024
01:06:43,670 --> 01:06:44,670
Go back.
1025
01:06:45,487 --> 01:06:46,786
Your mission is
1026
01:06:47,337 --> 01:06:49,102
to stop this person.
1027
01:06:50,053 --> 01:06:52,186
Here, take a look.
1028
01:07:02,920 --> 01:07:04,386
Attorney Choi Yeon-soo.
1029
01:07:07,037 --> 01:07:08,507
You've been nominated
1030
01:07:08,587 --> 01:07:10,136
as the director of the CIO.
1031
01:07:13,270 --> 01:07:14,286
What?
1032
01:07:14,553 --> 01:07:16,886
The director of the CIO.
1033
01:07:17,920 --> 01:07:19,390
The Corruption Investigation Office
1034
01:07:19,470 --> 01:07:20,670
for High-ranking Officials.
1035
01:07:35,603 --> 01:07:36,919
(Name: Choi Yeon-soo)
1036
01:07:48,103 --> 01:07:49,583
(Analysis on Director Nominee of CIO)
1037
01:08:07,287 --> 01:08:08,519
Welcome back,
1038
01:08:09,337 --> 01:08:10,602
Lee Suk-gyu.
1039
01:08:24,886 --> 01:08:32,322
Subtitles by K-Plus Asia
1040
01:08:49,470 --> 01:08:51,657
It'll be of big help to rid this country
1041
01:08:51,737 --> 01:08:54,140
of any more wronged people.
1042
01:08:54,220 --> 01:08:57,137
The country that you, Tae-yeol,
and I dreamed of.
1043
01:08:57,217 --> 01:08:58,657
Stop the killing!
1044
01:08:58,737 --> 01:09:02,290
He wasn't the kind of person
who would commit suicide like this.
1045
01:09:02,370 --> 01:09:05,690
I have a few questions
about Cha Min-ho's case.
1046
01:09:05,770 --> 01:09:08,507
Why would you kill yourself?
1047
01:09:08,587 --> 01:09:10,350
It means the Company made a move.
1048
01:09:10,430 --> 01:09:12,663
Choi Yeon-soo could be in danger.
1049
01:09:12,743 --> 01:09:15,852
If you mess with Yeon-soo,
I won't stay still.
1050
01:09:15,932 --> 01:09:17,331
Goodness.
1051
01:09:17,411 --> 01:09:19,131
Do you think you can survive this?
1052
01:09:19,211 --> 01:09:21,177
You know who we are!
1053
01:09:21,257 --> 01:09:22,723
I...
1054
01:09:22,803 --> 01:09:25,352
would like you to take the job.
1055
01:09:27,270 --> 01:09:29,270
Transcribed and synced by
TTEOKBOKKIsubs
70704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.