All language subtitles for Undercover.2021.E01.KOREAN.210423.HDTV.H264-NEXT-KPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:07,587 (Undercover) 2 00:00:07,587 --> 00:00:10,907 (Undercover) 3 00:00:15,442 --> 00:00:16,845 (All places, characters, companies,) 4 00:00:16,925 --> 00:00:18,741 (and incidents in this drama are fictitious.) 5 00:00:26,225 --> 00:00:27,225 Yeon-soo. 6 00:00:40,908 --> 00:00:42,441 - Yeon-soo. - Who... 7 00:00:45,542 --> 00:00:46,542 Who are you? 8 00:00:52,525 --> 00:00:54,057 You're not Han Jung-hyun. 9 00:00:56,125 --> 00:00:57,174 Who are you? 10 00:01:09,642 --> 00:01:12,858 What's swayed by the wind 11 00:01:12,958 --> 00:01:14,078 (Hangkuk University, 1991) 12 00:01:14,158 --> 00:01:15,445 Students. 13 00:01:15,525 --> 00:01:18,107 What you're doing right now is an illegal protest. 14 00:01:19,175 --> 00:01:22,741 It severely violates Clause 1, Article 6 of Mass Protest Law 15 00:01:23,275 --> 00:01:26,341 and Article 30 of Criminal Law. 16 00:01:27,142 --> 00:01:28,462 If you continue this rally, 17 00:01:28,542 --> 00:01:30,392 we'll have to dissolve it by compulsion 18 00:01:30,492 --> 00:01:32,557 on the instruction of the police chief. 19 00:01:33,608 --> 00:01:34,812 Students. 20 00:01:34,892 --> 00:01:37,174 Stop the protest immediately and disperse. 21 00:01:37,975 --> 00:01:39,178 We warn you. 22 00:01:39,258 --> 00:01:40,557 Stop the protest and leave now. 23 00:01:41,358 --> 00:01:43,457 We said, stop and leave. 24 00:01:44,992 --> 00:01:45,925 Leave right now. 25 00:01:46,025 --> 00:01:48,057 Enlighten ourselves. 26 00:01:50,158 --> 00:01:50,692 (End the dictatorship) 27 00:01:50,792 --> 00:01:53,545 The government is a gang of murderers and hoodlums! 28 00:01:53,625 --> 00:01:55,845 Overthrow the dictatorship! 29 00:01:55,925 --> 00:01:58,142 The government is a gang of murderers and hoodlums! 30 00:01:58,242 --> 00:02:00,242 Overthrow the dictatorship! 31 00:02:00,342 --> 00:02:02,308 Stop suppressing peaceful protests violently! 32 00:02:02,408 --> 00:02:04,642 Disband the Skeleton Corps! 33 00:02:04,722 --> 00:02:07,228 Stop suppressing peaceful protests violently! 34 00:02:07,308 --> 00:02:09,141 Disband the Skeleton Corps! 35 00:02:09,425 --> 00:02:10,875 - A freshman? - Sorry? Yes. 36 00:02:10,975 --> 00:02:13,324 Is this your first time? Give me that. 37 00:02:14,125 --> 00:02:16,075 Let's overthrow the dictatorship! 38 00:02:16,175 --> 00:02:17,358 We want democracy! 39 00:02:17,458 --> 00:02:19,524 - What about you? - I won't be needing it. 40 00:02:19,808 --> 00:02:20,888 Overthrow the dictatorship! 41 00:02:20,968 --> 00:02:23,075 The government is a gang of murderers and hoodlums! 42 00:02:23,175 --> 00:02:25,428 Overthrow the dictatorship! 43 00:02:25,508 --> 00:02:30,858 Let's chant an move forward! 44 00:02:30,958 --> 00:02:37,342 Overthrow the dictatorship! 45 00:02:37,442 --> 00:02:39,082 - Overthrow the dictatorship! - Get ready! 46 00:02:40,242 --> 00:02:41,242 Fire! 47 00:02:48,292 --> 00:02:49,292 Arrest them! 48 00:03:00,092 --> 00:03:01,624 (The public is a winner.) 49 00:03:11,675 --> 00:03:15,175 Uphold the Constitution! 50 00:03:15,275 --> 00:03:18,828 Release those who are unlawfully detained! 51 00:03:18,908 --> 00:03:22,524 Let's drive the violent police out! 52 00:03:22,604 --> 00:03:23,475 Be quiet! 53 00:03:23,575 --> 00:03:25,074 - Uphold-- - Hey! 54 00:03:25,608 --> 00:03:26,891 I said be quiet. 55 00:03:27,425 --> 00:03:29,507 The Constitution of Korea. Clause 1, Article 21. 56 00:03:29,775 --> 00:03:30,942 "All citizens shall enjoy 57 00:03:31,042 --> 00:03:32,242 freedom of speech and the press, 58 00:03:32,342 --> 00:03:33,792 and freedom of assembly and association." 59 00:03:33,892 --> 00:03:37,007 - Uphold-- - She's so loud, for goodness' sake. 60 00:03:38,842 --> 00:03:41,858 Uphold the Constitution! 61 00:03:41,958 --> 00:03:44,007 Hey, you're so loud, shut your mouth! 62 00:03:46,075 --> 00:03:47,607 How ungrateful are you to protest? 63 00:03:48,125 --> 00:03:49,125 What did you say? 64 00:03:49,942 --> 00:03:51,662 Why are you being held in here then? 65 00:03:51,742 --> 00:03:54,074 I was just passing by, and they dragged me here. 66 00:03:55,092 --> 00:03:56,107 Sir. 67 00:03:56,908 --> 00:03:58,358 I didn't participate in the protest. 68 00:03:58,458 --> 00:04:01,024 I'm an innocent man who was just passing by. 69 00:04:01,308 --> 00:04:01,975 Sit down. 70 00:04:02,075 --> 00:04:05,575 Uphold the Constitution! 71 00:04:05,675 --> 00:04:06,878 Shut it! 72 00:04:06,958 --> 00:04:07,892 Don't make a noise! 73 00:04:07,992 --> 00:04:10,291 What the heck? You shut up! 74 00:04:11,592 --> 00:04:12,357 Hey. 75 00:04:12,642 --> 00:04:14,842 You violated the law. Stay quiet and get punished. 76 00:04:14,942 --> 00:04:15,942 Hey. 77 00:04:16,275 --> 00:04:18,307 They're the ones who violated the law. 78 00:04:18,575 --> 00:04:19,775 You don't know what you're saying. 79 00:04:19,875 --> 00:04:21,391 - Darn, you-- - Stop! 80 00:04:21,675 --> 00:04:22,941 Stop it, for goodness' sake! 81 00:04:23,458 --> 00:04:25,175 - Stop! - Stop! 82 00:04:25,275 --> 00:04:26,307 Stop, you jerk! 83 00:04:26,592 --> 00:04:28,357 Stop what? 84 00:04:29,675 --> 00:04:31,125 Are you asking for trouble? 85 00:04:31,225 --> 00:04:32,265 - Stop what? - What a jerk! 86 00:04:41,842 --> 00:04:42,857 Who was it? 87 00:04:44,958 --> 00:04:46,162 Who was it? 88 00:04:46,242 --> 00:04:47,291 Who just kicked me? 89 00:04:48,575 --> 00:04:49,607 You? 90 00:04:49,875 --> 00:04:50,808 Move. 91 00:04:50,908 --> 00:04:52,424 - Who was it? - Stop making a noise. 92 00:05:02,208 --> 00:05:03,208 Get out. 93 00:05:04,442 --> 00:05:05,495 Hurry and get out! 94 00:05:05,575 --> 00:05:07,374 - Let's get out. - Get out, everyone. 95 00:05:08,175 --> 00:05:09,128 Hurry. 96 00:05:09,208 --> 00:05:10,642 - Get out, guys. - Get out. 97 00:05:10,742 --> 00:05:12,524 Get out. Hurry. 98 00:05:12,775 --> 00:05:13,775 Hurry. 99 00:05:14,092 --> 00:05:14,857 Hurry up. 100 00:05:15,142 --> 00:05:16,142 Why are you still here? 101 00:05:16,708 --> 00:05:18,257 Wake up, Choong-mo. 102 00:05:18,392 --> 00:05:20,307 Hurry and get up. 103 00:05:26,342 --> 00:05:27,374 Watch your back! 104 00:05:37,725 --> 00:05:38,757 Hey. 105 00:05:39,808 --> 00:05:41,591 Open this, you jerk! 106 00:05:45,742 --> 00:05:47,291 I'm sorry. 107 00:05:49,592 --> 00:05:50,607 Sorry, Yeon-soo. 108 00:05:51,125 --> 00:05:52,075 I'm sorry. 109 00:05:52,175 --> 00:05:53,991 Hold on. I don't think this will do. 110 00:05:55,115 --> 00:05:55,992 - I'm sorry. - Are you okay. 111 00:05:56,092 --> 00:05:57,092 Sorry. 112 00:05:57,375 --> 00:05:58,292 We can't all move together. 113 00:05:58,392 --> 00:06:00,075 I'll lure them away from here. 114 00:06:00,175 --> 00:06:01,735 I'm sorry about what I said on the bus. 115 00:06:02,242 --> 00:06:03,475 We don't have time. Hide in that alley 116 00:06:03,575 --> 00:06:05,055 and come out when they're gone, okay? 117 00:06:05,642 --> 00:06:07,457 Wait! What's your name? 118 00:06:07,725 --> 00:06:08,491 Sorry? 119 00:06:08,742 --> 00:06:09,791 I'm Choi Yeon-soo. 120 00:06:11,842 --> 00:06:13,328 I'm Han Jung-hyun 121 00:06:13,408 --> 00:06:14,328 Mr. Han Jung-hyun 122 00:06:14,408 --> 00:06:15,941 Be careful, Mr. Han. 123 00:06:16,021 --> 00:06:17,108 Okay, Ms. Choi. 124 00:06:17,492 --> 00:06:18,492 Hurry up and go. 125 00:06:39,158 --> 00:06:41,241 (Episode 1) 126 00:07:33,058 --> 00:07:34,841 (Congratulations on your admission!) 127 00:08:00,392 --> 00:08:03,757 47, 48, 49, 50, 128 00:08:04,208 --> 00:08:05,824 51, 52, 129 00:08:06,092 --> 00:08:07,907 53, 54, 130 00:08:08,175 --> 00:08:08,924 55... 131 00:08:09,192 --> 00:08:10,258 Han Seung-goo. Good morning. 132 00:08:10,358 --> 00:08:12,007 57, 58, 133 00:08:12,275 --> 00:08:12,942 59. 134 00:08:13,042 --> 00:08:15,295 - It's eight o'clock. - Eight o'clock sharp. 135 00:08:15,375 --> 00:08:16,541 Get ready to work. 136 00:08:18,092 --> 00:08:19,191 Did you sleep well, Dad? 137 00:08:19,725 --> 00:08:21,425 Yes. Get changed and come out. 138 00:08:21,525 --> 00:08:23,512 (Seung-mi's room, knock before you enter) 139 00:08:23,592 --> 00:08:25,374 Han Seung-mi. Get up. 140 00:08:26,158 --> 00:08:27,678 Are you ready for the vocabulary quiz? 141 00:08:38,925 --> 00:08:40,645 It's tough to get up early, go to bed early. 142 00:08:42,525 --> 00:08:44,245 If you keep nagging me, 143 00:08:44,325 --> 00:08:46,308 I'll become naughty again. 144 00:08:46,408 --> 00:08:47,907 Gosh, don't do that. 145 00:08:48,692 --> 00:08:51,445 Jung-hyun. I don't think I can have breakfast. 146 00:08:51,525 --> 00:08:52,762 You need to eat something. 147 00:08:52,842 --> 00:08:53,812 Today is an important day. 148 00:08:53,892 --> 00:08:55,572 Your brain won't work on an empty stomach. 149 00:08:56,242 --> 00:08:57,791 Jung-ho went to the medical office. 150 00:08:58,275 --> 00:08:59,324 My goodness. 151 00:09:00,125 --> 00:09:02,691 He's been locked up in jail or 30 years. 152 00:09:02,958 --> 00:09:04,175 He has cancer and is about to die, 153 00:09:04,275 --> 00:09:05,708 but they won't grant him a stay of execution. 154 00:09:05,808 --> 00:09:07,374 - For goodness' sake. - Yeon-soo. 155 00:09:08,425 --> 00:09:10,025 I know you're angry and want to fight them. 156 00:09:10,125 --> 00:09:10,908 But always be cautious. 157 00:09:11,008 --> 00:09:12,557 You shouldn't be reckless. Okay? 158 00:09:12,825 --> 00:09:13,825 Okay. 159 00:09:14,242 --> 00:09:16,645 Gosh, what's wrong with these people? 160 00:09:16,725 --> 00:09:17,678 What happened? 161 00:09:17,758 --> 00:09:20,225 So many people are saying Uncle Jung-ho is a murderer 162 00:09:20,325 --> 00:09:22,165 who killed a friend of his from university. 163 00:09:22,642 --> 00:09:24,645 That's why your mom is skipping breakfast. 164 00:09:24,725 --> 00:09:26,524 He needs to rush to help him clear his name. 165 00:09:26,808 --> 00:09:27,742 I'll get going. 166 00:09:27,842 --> 00:09:29,391 See you, Seung-goo. 167 00:09:30,192 --> 00:09:31,707 Breakfast provides you with energy. 168 00:09:32,508 --> 00:09:34,041 Thank you, my son. 169 00:09:34,825 --> 00:09:35,841 - Bye. - Good luck. 170 00:09:36,108 --> 00:09:38,328 Seung-mi. I'm sorry I can't take you to school today. 171 00:09:38,408 --> 00:09:39,878 Wait a minute. 172 00:09:39,958 --> 00:09:40,958 My, look at this. 173 00:09:42,008 --> 00:09:43,524 Take care of yourself first. 174 00:09:44,075 --> 00:09:46,107 By the way, your skirt is getting shorter. 175 00:09:47,175 --> 00:09:49,691 Dad likes it because it reminds him of you. 176 00:09:51,258 --> 00:09:52,274 Goodness. 177 00:09:52,354 --> 00:09:53,458 I can't deny that. 178 00:09:53,538 --> 00:09:54,491 See you. 179 00:09:54,571 --> 00:09:55,907 Bye. Drive safely. 180 00:09:57,942 --> 00:09:59,474 - Have breakfast. - Okay. 181 00:10:01,308 --> 00:10:03,091 Oh, wait. Gosh. 182 00:10:06,742 --> 00:10:09,324 Yeon-soo! Wait, wait! 183 00:10:10,858 --> 00:10:11,874 What is it? 184 00:10:13,908 --> 00:10:14,908 Thank you. 185 00:10:16,125 --> 00:10:17,774 - Don't be intimidated. - I won't be. 186 00:10:17,854 --> 00:10:19,291 - Bye. - Bye. 187 00:10:27,808 --> 00:10:29,091 (Han's Bike Lab) 188 00:10:30,392 --> 00:10:31,392 Good morning. 189 00:10:41,792 --> 00:10:44,508 The court will decide today whether to accept 190 00:10:44,608 --> 00:10:46,641 Hwang Jung-ho's request or a retrial. 191 00:10:46,721 --> 00:10:49,445 Hwang is serving a life sentence for murder. 192 00:10:49,525 --> 00:10:50,458 Choi Yeon-soo, his lawyer, 193 00:10:50,558 --> 00:10:52,008 - requested a stay of execution - Good. 194 00:10:52,108 --> 00:10:53,308 - so he can get... - Be careful. 195 00:10:53,408 --> 00:10:55,358 - Okay. - medical treatment 196 00:10:55,458 --> 00:10:57,662 for his pancreatic cancer. 197 00:10:57,742 --> 00:10:59,958 But according to her, the court and the prosecution 198 00:11:00,058 --> 00:11:01,545 keep postponing the decision, 199 00:11:01,625 --> 00:11:03,092 - and refuse - Shall we see if it works? 200 00:11:03,192 --> 00:11:04,658 - Yes. - to accept the requests 201 00:11:04,758 --> 00:11:07,245 despite the clear evidence she's recently submitted. 202 00:11:07,325 --> 00:11:08,775 She publicly denounced the act of sabotage... 203 00:11:08,875 --> 00:11:09,558 Now we're ready. 204 00:11:09,658 --> 00:11:11,108 - by a group of people who try... - Let's go. 205 00:11:11,208 --> 00:11:12,675 - Good job. It's perfect. - to hide the truth. 206 00:11:12,775 --> 00:11:14,807 - Accept the request... - Where are you? 207 00:11:15,608 --> 00:11:17,808 Yeon-soo. It's a mess here. 208 00:11:17,908 --> 00:11:21,741 Release Hwang Jung-ho! 209 00:11:22,025 --> 00:11:25,407 Accept the request or a retrial! 210 00:11:25,675 --> 00:11:28,174 I have a feeling that something will happen today. 211 00:11:28,775 --> 00:11:29,807 Okay. I'll be there soon. 212 00:11:30,592 --> 00:11:31,592 Yes. 213 00:11:32,658 --> 00:11:34,142 I'm on my way to a hotel sauna 214 00:11:34,242 --> 00:11:35,757 to catch a slippery fellow. 215 00:11:36,308 --> 00:11:38,074 I'll be there as soon as possible. 216 00:11:40,492 --> 00:11:41,907 Oh, I feel refreshed. 217 00:11:42,442 --> 00:11:44,757 Mr. Gwak Moon-heum. 218 00:11:48,125 --> 00:11:49,125 Oh. 219 00:11:52,942 --> 00:11:53,957 Ms. Choi Yeon-soo. 220 00:11:54,492 --> 00:11:55,408 What brings you here? 221 00:11:55,508 --> 00:11:57,274 I visited your office several times 222 00:11:57,825 --> 00:11:59,624 but you were always unavailable. 223 00:12:00,408 --> 00:12:02,091 Why did you want to see me? 224 00:12:02,758 --> 00:12:04,845 When will you review Mr. Hwang Jung-ho's request, 225 00:12:05,592 --> 00:12:07,325 - for a stay of execution? - Ma'am. 226 00:12:07,425 --> 00:12:08,957 It's okay. Wait there. 227 00:12:12,842 --> 00:12:13,812 Are you asking me or help 228 00:12:13,892 --> 00:12:15,862 since we're judicial institute classmates? 229 00:12:15,942 --> 00:12:19,291 It's been over two weeks since he requested it. 230 00:12:19,825 --> 00:12:22,308 I wonder if you're aware of that 231 00:12:22,388 --> 00:12:26,274 as the chairman of the committee. 232 00:12:28,858 --> 00:12:29,858 Ms. Choi. 233 00:12:30,375 --> 00:12:33,757 Our committee is reviewing over 100 cases. 234 00:12:34,292 --> 00:12:36,208 He's an advanced pancreatic cancer patient. 235 00:12:36,308 --> 00:12:38,341 And? Are you trying to cut in line or what? 236 00:12:38,875 --> 00:12:41,392 Do you say that when an ambulance is racing with its siren wailing? 237 00:12:41,492 --> 00:12:43,291 All patients in an ER are seeking treatment. 238 00:12:44,092 --> 00:12:47,058 The other applicants are also pleading their serious illness as a reason. 239 00:12:47,158 --> 00:12:49,552 But we ought to determine whether or not it's reasonable. 240 00:12:49,742 --> 00:12:51,975 I think you're just waiting or him to die 241 00:12:52,075 --> 00:12:54,107 using the procedure as an excuse. 242 00:12:54,392 --> 00:12:55,641 Gosh. 243 00:12:57,208 --> 00:12:58,208 Hey. 244 00:12:58,975 --> 00:13:00,791 This won't change the world. 245 00:13:01,842 --> 00:13:03,002 - What? - You graduated first, 246 00:13:03,125 --> 00:13:04,125 and I graduated second. 247 00:13:04,408 --> 00:13:06,145 But look where we are now. 248 00:13:06,225 --> 00:13:08,258 I'm a chief prosecutor, and you're just a lawyer. 249 00:13:08,792 --> 00:13:09,725 What have you gained 250 00:13:09,825 --> 00:13:12,312 from defending people like Hwang Jung-ho? 251 00:13:12,392 --> 00:13:14,032 You think you saved all those poor souls? 252 00:13:14,458 --> 00:13:16,741 They were not poor souls. 253 00:13:17,275 --> 00:13:19,074 They were righteous people. 254 00:13:21,942 --> 00:13:23,207 You're driving me crazy. 255 00:13:23,742 --> 00:13:25,725 - You think so? - When business tycoons complain 256 00:13:25,825 --> 00:13:28,124 that the toilets in their cells are dirty, 257 00:13:28,408 --> 00:13:30,045 or when they watch a clock every five minutes 258 00:13:30,125 --> 00:13:32,692 saying time is passing slowly, you grant them a stay of execution, 259 00:13:32,792 --> 00:13:34,275 or release them on grounds of sickness. 260 00:13:34,375 --> 00:13:36,941 Who are you trying to impress? 261 00:13:37,725 --> 00:13:40,024 Can't you act according to your conscience? 262 00:13:40,292 --> 00:13:41,057 Hey. 263 00:13:41,325 --> 00:13:43,891 Every person is different. 264 00:13:44,425 --> 00:13:46,491 Don't think that you're the only righteous one. 265 00:13:46,758 --> 00:13:47,958 If you're a man of conscience, 266 00:13:48,058 --> 00:13:49,758 you should let a dying person get treatment. 267 00:13:49,858 --> 00:13:50,891 As I said, 268 00:13:51,158 --> 00:13:52,674 we must follow the procedure. 269 00:13:54,242 --> 00:13:55,257 Let's go. 270 00:14:01,208 --> 00:14:02,208 Hey, Gwak Moon-heum! 271 00:14:10,775 --> 00:14:14,558 Release Hwang Jung-ho! 272 00:14:14,658 --> 00:14:18,892 Accept the request or a retrial! 273 00:14:18,992 --> 00:14:23,324 Release Hwang Jung-ho! 274 00:14:23,575 --> 00:14:27,674 Accept the request or a retrial! 275 00:14:27,942 --> 00:14:32,024 Release Hwang Jung-ho! 276 00:14:32,308 --> 00:14:36,092 Accept the request or a retrial! 277 00:14:36,192 --> 00:14:40,285 Accept the request or a stay of execution! 278 00:14:58,542 --> 00:14:59,792 Is Mr. Hwang okay? 279 00:14:59,892 --> 00:15:02,675 We should take him to a hospital to kill the pain. 280 00:15:02,775 --> 00:15:03,791 Are the test results in? 281 00:15:05,358 --> 00:15:06,478 Three months at the longest. 282 00:15:07,908 --> 00:15:09,191 (Medical Office) 283 00:15:09,725 --> 00:15:10,741 Jung-ho. 284 00:15:12,058 --> 00:15:13,058 Are you okay. 285 00:15:13,575 --> 00:15:14,575 Yes, let's go. 286 00:15:14,892 --> 00:15:16,191 I'm ready. 287 00:15:18,258 --> 00:15:19,274 Here. 288 00:15:21,108 --> 00:15:23,308 This won't do. Go to court next time. 289 00:15:23,408 --> 00:15:24,408 No. 290 00:15:25,192 --> 00:15:26,142 I'll go today. 291 00:15:26,242 --> 00:15:28,257 I'll take care of it well on your behalf. 292 00:15:28,775 --> 00:15:29,775 You stay here. 293 00:15:30,042 --> 00:15:31,057 No. 294 00:15:31,575 --> 00:15:32,575 I'll go with you. 295 00:15:34,092 --> 00:15:37,041 If you want to go, get a painkiller shot. 296 00:15:37,558 --> 00:15:40,407 It may render you semiconscious, but it'll help ease the pain. 297 00:15:43,008 --> 00:15:44,175 I'm not physically okay. 298 00:15:44,275 --> 00:15:45,841 I should at least be sound in mind. 299 00:15:47,408 --> 00:15:48,507 Let me have a smoke. 300 00:15:49,992 --> 00:15:51,272 You're in no condition to smoke. 301 00:15:51,808 --> 00:15:53,591 - That's not allowed. - I'm about to.. 302 00:15:56,708 --> 00:15:58,491 I'm about to die. 303 00:15:59,275 --> 00:16:01,057 Will you just let me have a smoke. 304 00:16:01,592 --> 00:16:03,792 I'm going to die no matter what I do. 305 00:16:03,892 --> 00:16:05,141 It's all over anyway! 306 00:16:05,675 --> 00:16:07,474 Jung-ho. Look at me. 307 00:16:08,775 --> 00:16:10,807 It won't be over until we end it. 308 00:16:14,492 --> 00:16:15,507 It's only the beginning. 309 00:16:16,808 --> 00:16:19,268 Are you not going to get out of this disgusting prison? 310 00:16:19,875 --> 00:16:21,174 You should. 311 00:16:29,492 --> 00:16:30,507 Choi Yeon-soo, speaking. 312 00:16:32,575 --> 00:16:33,591 What? 313 00:16:36,192 --> 00:16:38,024 It's been delayed again? 314 00:16:38,542 --> 00:16:39,841 Unbelievable. 315 00:16:40,892 --> 00:16:43,974 Mr. Hwang can't afford to wait any longer. 316 00:16:46,308 --> 00:16:47,357 So how long? 317 00:16:49,675 --> 00:16:50,691 A month? 318 00:16:51,992 --> 00:16:53,791 That's ridiculous. 319 00:17:28,892 --> 00:17:33,024 (Chungmok Penitentiary, 1991) 320 00:17:34,858 --> 00:17:35,858 Mr. Hwang. 321 00:17:36,425 --> 00:17:37,974 I'm Attorney Choi Yeon-soo. 322 00:17:38,175 --> 00:17:39,224 I don't need a lawyer. 323 00:17:40,025 --> 00:17:41,291 Why do you not need one? 324 00:17:42,858 --> 00:17:44,424 Lawyers are all the same. 325 00:17:45,725 --> 00:17:47,541 They all say the same things. 326 00:17:49,375 --> 00:17:50,907 But you didn't kill your friend. 327 00:17:52,975 --> 00:17:54,491 Everything was decided 328 00:17:55,525 --> 00:17:56,541 when they framed me. 329 00:17:58,092 --> 00:17:59,092 Leave. 330 00:18:02,175 --> 00:18:03,645 A lot of evidence proves 331 00:18:03,725 --> 00:18:05,678 that you didn't set fire to his body, 332 00:18:05,758 --> 00:18:07,574 and push him from the rooftop. 333 00:18:16,092 --> 00:18:17,562 How could you throw a fireball 334 00:18:17,642 --> 00:18:19,128 that weighed over 90 kilograms? 335 00:18:19,208 --> 00:18:20,678 How did you manage not to burn yourself at all. 336 00:18:20,758 --> 00:18:22,745 How come your clothes weren't stained with soot? 337 00:18:22,825 --> 00:18:24,641 The lighter was the crucial evidence. 338 00:18:24,721 --> 00:18:26,608 Why were you holding it when you were arrested? 339 00:18:26,708 --> 00:18:27,741 No! 340 00:18:30,625 --> 00:18:31,874 That lighter 341 00:18:32,408 --> 00:18:33,424 isn't mine. 342 00:18:35,008 --> 00:18:36,192 I said it millions of times 343 00:18:36,292 --> 00:18:37,574 but no one believed me! 344 00:18:46,542 --> 00:18:48,575 Then why did you write up such a statement? 345 00:18:48,675 --> 00:18:49,895 Why did you sign it? 346 00:18:49,975 --> 00:18:52,774 Who did that to your face? 347 00:18:53,042 --> 00:18:54,012 Why would you give up? 348 00:18:54,092 --> 00:18:55,641 Why do you not need a lawyer? 349 00:19:02,075 --> 00:19:03,275 I'm sure it's tough or you 350 00:19:03,375 --> 00:19:05,191 because you were falsely accused of murder. 351 00:19:05,725 --> 00:19:06,928 But because of that, 352 00:19:07,008 --> 00:19:08,807 your fellows are treated the same way. 353 00:19:09,575 --> 00:19:11,808 And now people don't listen to or believe 354 00:19:11,908 --> 00:19:13,157 what the students say. 355 00:19:16,275 --> 00:19:17,807 I'm angry and sad about that too. 356 00:19:27,125 --> 00:19:28,141 Please leave it to me. 357 00:19:29,725 --> 00:19:31,274 I won't give up. 358 00:19:42,742 --> 00:19:46,024 (Restricted Area, Authorized Officials Only) 359 00:20:21,458 --> 00:20:22,898 The retrial has been delayed, right? 360 00:20:24,558 --> 00:20:25,558 Yes. 361 00:20:26,308 --> 00:20:27,308 For how long. 362 00:20:30,108 --> 00:20:31,108 A month. 363 00:20:37,608 --> 00:20:39,141 Detectives beat me, 364 00:20:40,442 --> 00:20:41,974 prosecutors interrogated me, 365 00:20:42,775 --> 00:20:44,807 and judges let it drag on forever. 366 00:20:51,058 --> 00:20:52,058 Sorry, Jung-ho. 367 00:20:54,392 --> 00:20:55,842 I've been waiting for all those years. 368 00:20:55,942 --> 00:20:56,942 I can wait another month. 369 00:20:58,825 --> 00:21:00,357 It's okay. 370 00:21:01,908 --> 00:21:04,424 Thank you for not giving up and believing me. 371 00:21:19,325 --> 00:21:22,595 Release Hwang Jung-ho! 372 00:21:22,675 --> 00:21:23,691 Ms. Choi Yeon-soo! 373 00:21:23,958 --> 00:21:24,958 Ms. Choi! 374 00:21:25,492 --> 00:21:28,512 If the court grants him a retrial today, 375 00:21:28,592 --> 00:21:31,674 he'll be the first lifer to be tried again. 376 00:21:32,225 --> 00:21:33,974 Isn't Mr. Hwang coming with you? 377 00:21:35,542 --> 00:21:39,924 The Supreme Court just informed us that the decision has been delayed. 378 00:21:41,492 --> 00:21:42,425 Ms. Choi. 379 00:21:42,525 --> 00:21:45,408 Why have you been defending Mr. Hwang for 29 years? 380 00:21:46,558 --> 00:21:48,491 Why have I been defending him? 381 00:21:51,625 --> 00:21:53,174 That's because I believe.. 382 00:21:54,492 --> 00:21:56,492 That Mr. Hwang is a scapegoat. 383 00:21:56,592 --> 00:21:57,458 A scapegoat? 384 00:21:57,558 --> 00:21:59,775 In 1991, the police used excessive force 385 00:21:59,875 --> 00:22:02,957 and killed a college student with a police stick. 386 00:22:03,742 --> 00:22:04,908 There were strong protests, 387 00:22:05,008 --> 00:22:06,808 and the government had to resolve the crisis. 388 00:22:07,075 --> 00:22:10,612 They instigated the judiciary, and the prosecution 389 00:22:10,692 --> 00:22:13,442 to falsely accuse Mr. Hwang of murdering a friend of his, 390 00:22:13,542 --> 00:22:15,057 and used him as a scapegoat. 391 00:22:15,325 --> 00:22:16,325 Do you have evidence? 392 00:22:16,642 --> 00:22:18,895 I've submitted new evidence to the Supreme Court, 393 00:22:18,975 --> 00:22:20,895 but some people constantly delay the decision, 394 00:22:21,308 --> 00:22:25,092 and purposely stop Mr. Hwang from getting treatment. 395 00:22:25,192 --> 00:22:26,457 Who do you think they are? 396 00:22:26,742 --> 00:22:28,475 I assume they're the corrupt police officers, 397 00:22:28,575 --> 00:22:29,778 prosecutors, and judges 398 00:22:29,858 --> 00:22:31,575 who saved the administration back in 1991. 399 00:22:31,675 --> 00:22:33,928 They've all been promoted 400 00:22:34,008 --> 00:22:36,562 to either police commissioner-general, 401 00:22:36,642 --> 00:22:39,358 congressmen, or chief justice in return. 402 00:22:39,458 --> 00:22:41,958 They're all well-off now. 403 00:22:42,058 --> 00:22:44,525 (Hwang Jung-ho is innocent) 404 00:22:44,625 --> 00:22:46,592 I believe they're the ones 405 00:22:46,692 --> 00:22:49,158 who keep turning down the requests. 406 00:22:49,258 --> 00:22:51,182 Will you take responsibility, or what you just said. 407 00:22:51,858 --> 00:22:52,858 Yes. 408 00:22:53,392 --> 00:22:54,342 I will. 409 00:22:54,442 --> 00:22:58,492 Accept the request or a retrial! 410 00:22:58,592 --> 00:23:02,174 Release Hwang Jung-ho! 411 00:23:02,958 --> 00:23:06,241 Accept the request or a stay of execution! 412 00:23:06,808 --> 00:23:08,508 (Attorney Choi Yeon-soo's Office) 413 00:23:08,608 --> 00:23:11,395 The decision on the retrial of Hwang Jung-ho has been delayed again. 414 00:23:11,475 --> 00:23:15,525 And Ms. Choi Yeon-soo, his lawyer, dropped a bombshell on those 415 00:23:15,625 --> 00:23:18,707 who were in charge of the case back in 1991. 416 00:23:19,225 --> 00:23:21,208 Now people are paying attention 417 00:23:21,308 --> 00:23:26,128 to how the high-ranking public officials will react to that. 418 00:23:26,208 --> 00:23:30,357 We forecast that they'll soon file suits against her, 419 00:23:30,437 --> 00:23:32,625 and that this long court dispute 420 00:23:32,725 --> 00:23:34,142 over Hwang's verdict 421 00:23:34,242 --> 00:23:39,174 that lasted for 29 years will turn into a political battle. 422 00:23:39,458 --> 00:23:41,962 They instigated the judiciary, and the prosecution 423 00:23:42,042 --> 00:23:45,595 to falsely accuse Mr. Hwang of murdering a friend of his, 424 00:23:45,675 --> 00:23:47,625 - and used him as a scapegoat. - Mr. Bae. 425 00:23:47,725 --> 00:23:49,007 Who do you think they are 426 00:23:49,275 --> 00:23:50,725 What's going to happen to Ms. Choi now. 427 00:23:50,825 --> 00:23:52,028 Who saved... 428 00:23:52,108 --> 00:23:54,078 This is not right. 429 00:23:54,158 --> 00:23:56,474 I understand that she was angry and frustrated. 430 00:23:56,758 --> 00:23:59,492 But she shouldn't have said the incumbent congressmen, 431 00:23:59,592 --> 00:24:03,157 and the Chief Justice were supporters of the dictatorial regime. 432 00:24:04,208 --> 00:24:05,142 They're all well-off now. 433 00:24:05,242 --> 00:24:06,475 Good morning. 434 00:24:06,575 --> 00:24:08,857 Good morning, Ms. Choi. Good morning, ma'am. 435 00:24:13,808 --> 00:24:16,374 Why did you do that? 436 00:24:17,675 --> 00:24:18,892 We just have to wait. 437 00:24:18,992 --> 00:24:20,524 I felt better when you said that. 438 00:24:21,075 --> 00:24:23,025 - Did you? - I was a bit worried too. 439 00:24:23,125 --> 00:24:24,525 Worrying about her won't be enough. 440 00:24:24,605 --> 00:24:26,625 Now all those people she mentioned 441 00:24:26,725 --> 00:24:27,991 will file suits against her. 442 00:24:28,775 --> 00:24:29,775 You think so? 443 00:24:34,225 --> 00:24:35,408 Gosh, she makes me shiver. 444 00:24:35,508 --> 00:24:37,524 She's just like a bulldozer. 445 00:24:38,825 --> 00:24:39,508 What do you mean? 446 00:24:39,608 --> 00:24:43,658 I mean she never backs off 447 00:24:43,758 --> 00:24:46,074 She's fearless. She just moves forward. 448 00:24:47,142 --> 00:24:50,942 Mr. Kang Choong-mo, Senior Secretary for Civil Affairs 449 00:24:51,042 --> 00:24:52,541 is here at the studio now. 450 00:24:52,825 --> 00:24:54,508 - Hello. - Hello. 451 00:24:55,642 --> 00:24:57,092 Many people left comments on our website 452 00:24:57,192 --> 00:24:59,118 after hearing the news that you'd be on our show. 453 00:25:00,042 --> 00:25:01,307 Half of them were criticism 454 00:25:01,592 --> 00:25:03,025 but the other half were compliments, 455 00:25:03,125 --> 00:25:04,141 so I was relieved. 456 00:25:04,942 --> 00:25:06,207 Let's cut to the chase. 457 00:25:07,242 --> 00:25:08,342 The current administration 458 00:25:08,442 --> 00:25:09,475 has recently decided 459 00:25:09,575 --> 00:25:11,275 to push ahead with the plan to found 460 00:25:11,375 --> 00:25:12,825 the Corruption Investigation Office, 461 00:25:12,925 --> 00:25:14,175 for High-ranking Officials, 462 00:25:14,275 --> 00:25:15,275 or CIO for short. 463 00:25:15,775 --> 00:25:18,324 Can you briefly tell us about it? 464 00:25:18,608 --> 00:25:19,624 Okay. 465 00:25:19,892 --> 00:25:21,691 As you all know, for a long time, 466 00:25:21,771 --> 00:25:24,195 many people have suggested the need 467 00:25:24,275 --> 00:25:26,408 to found a special organization to watch 468 00:25:26,508 --> 00:25:28,674 high-ranking officials and their families. 469 00:25:29,458 --> 00:25:33,492 CIO is an organization in charge of investigations and prosecutions 470 00:25:33,592 --> 00:25:36,424 on irregularities committed by presidents, 471 00:25:36,504 --> 00:25:38,642 congressmen, high-ranking judges, 472 00:25:38,742 --> 00:25:40,995 local government heads, prosecutors, 473 00:25:41,075 --> 00:25:43,657 Grade 3 civil servants or higher, 474 00:25:43,737 --> 00:25:45,724 and their families and relatives. 475 00:25:46,142 --> 00:25:48,778 What we're most curious to know 476 00:25:48,858 --> 00:25:51,207 is who'll be the head of the organization. 477 00:25:51,475 --> 00:25:53,507 Have you decided on the nominees? 478 00:25:55,358 --> 00:25:58,395 Well, who will be the first Director of CIO? 479 00:25:58,475 --> 00:25:59,755 That's the most important thing. 480 00:26:00,242 --> 00:26:02,778 All I can say is that we've narrowed it down 481 00:26:02,858 --> 00:26:05,957 to the person most fit or the position. 482 00:26:06,225 --> 00:26:07,791 You've selected the nominees, 483 00:26:07,871 --> 00:26:09,341 but you can't tell us now? 484 00:26:10,908 --> 00:26:13,507 I guess it's a question you can't answer. 485 00:26:13,587 --> 00:26:17,657 Of course, the moment you reveal the nominees, 486 00:26:17,737 --> 00:26:18,642 both parties... 487 00:26:18,742 --> 00:26:20,424 You're here early, sir. 488 00:26:22,075 --> 00:26:23,107 But... 489 00:26:25,175 --> 00:26:26,207 Sure. 490 00:26:36,575 --> 00:26:39,174 They're all amateurs. What can they do with the knife? 491 00:26:39,992 --> 00:26:42,307 It'll be a relief if they can sharpen a pencil with that. 492 00:26:43,092 --> 00:26:47,752 It may be a small knife But you could get hurt if you wield it. 493 00:26:48,508 --> 00:26:51,607 All we need to do is bring a bigger knife. 494 00:26:53,442 --> 00:26:54,457 No need to worry, sir. 495 00:26:57,042 --> 00:26:58,091 You think so? 496 00:27:13,058 --> 00:27:14,058 Goodness. 497 00:27:14,842 --> 00:27:15,842 This is 498 00:27:16,392 --> 00:27:17,657 nicely cut. 499 00:27:27,558 --> 00:27:28,558 Is this the nominee? 500 00:27:37,692 --> 00:27:39,191 (Director Nominee, Choi Yeon-soo) 501 00:27:40,242 --> 00:27:43,057 This one rotten apple could spoil the barrel. 502 00:27:45,675 --> 00:27:47,207 Will the bigger knife work? 503 00:27:49,292 --> 00:27:50,778 To save this country, 504 00:27:50,858 --> 00:27:52,107 we should quickly cut it out. 505 00:27:56,008 --> 00:27:57,528 Don't you remember how those people 506 00:27:59,858 --> 00:28:01,141 including this woman 507 00:28:01,658 --> 00:28:03,412 caused a stir throughout the nation 508 00:28:03,492 --> 00:28:04,492 back in 1991? 509 00:28:06,575 --> 00:28:07,607 If it weren't for me, 510 00:28:08,408 --> 00:28:09,424 this country 511 00:28:10,225 --> 00:28:11,774 could've perished. 512 00:28:32,942 --> 00:28:34,241 (Hwang Jung-ho) 513 00:28:35,825 --> 00:28:38,374 (Reconstitution of the Hwang Jung-ho case) 514 00:28:41,492 --> 00:28:42,975 (The case has become an issue again) 515 00:28:43,075 --> 00:28:45,391 (Attorney Choi Yeon-soo) 516 00:28:51,875 --> 00:28:53,657 (What Hwang Jung-ho's lawyer has to say) 517 00:28:53,925 --> 00:28:55,565 (Those who have been promoted in return) 518 00:28:55,645 --> 00:28:56,524 (are all well-off now) 519 00:28:56,808 --> 00:28:58,242 (The decision on the retrial of Hwang) 520 00:28:58,342 --> 00:28:59,357 (has been delayed again) 521 00:29:04,592 --> 00:29:05,607 Oh. 522 00:29:06,125 --> 00:29:07,157 Ma'am. 523 00:29:07,442 --> 00:29:09,007 Please go home. 524 00:29:09,542 --> 00:29:11,591 What brings you here, sir? 525 00:29:13,158 --> 00:29:14,158 Yeon-soo. 526 00:29:15,975 --> 00:29:18,041 I told you not to be reckless. 527 00:29:18,842 --> 00:29:20,907 He's dying. I should do something or him. 528 00:29:22,208 --> 00:29:23,208 Yeon-soo. 529 00:29:23,775 --> 00:29:25,591 Your life is precious too. 530 00:29:29,492 --> 00:29:30,428 Seung-mi. 531 00:29:30,508 --> 00:29:31,524 Seung-goo. 532 00:29:33,125 --> 00:29:35,358 Seung-mi. Didn't you go to Yoo-bin's birthday party? 533 00:29:35,458 --> 00:29:38,574 Dad insisted on having dinner with all of us. 534 00:29:39,108 --> 00:29:41,157 - Let's go. - Let's bet on a basketball game. 535 00:29:41,442 --> 00:29:43,795 The losing team will buy two chickens, spicy and sweet. 536 00:29:45,075 --> 00:29:47,091 I doubt you can beat us. 537 00:29:48,942 --> 00:29:50,491 - Stay or flip! - Stay or flip! 538 00:29:51,025 --> 00:29:52,624 - Stay or flip! - Stay or flip! 539 00:29:54,208 --> 00:29:55,507 - Stay or flip! - Stay or flip! 540 00:29:56,792 --> 00:29:58,591 - Oh! - Yes! 541 00:29:59,375 --> 00:30:00,375 All right! 542 00:30:04,025 --> 00:30:06,841 Dad. Don't get in your daughter's way. 543 00:30:07,125 --> 00:30:08,141 Bring it on. 544 00:30:11,558 --> 00:30:12,558 - No! - No! 545 00:30:17,275 --> 00:30:18,275 I won't go easy on you. 546 00:30:22,192 --> 00:30:23,974 - That was close. - Let's go! 547 00:30:24,125 --> 00:30:25,605 - Pass the ball! - Nice! There you go! 548 00:30:25,808 --> 00:30:26,808 Shoot! 549 00:30:32,042 --> 00:30:34,057 All right! 550 00:30:37,208 --> 00:30:38,774 - Seung-goo! - Okay. 551 00:30:39,308 --> 00:30:40,624 - Block him! - There you go! 552 00:30:44,525 --> 00:30:45,541 Awesome. 553 00:30:45,808 --> 00:30:47,357 We did a great job today. 554 00:30:47,642 --> 00:30:48,642 Number 8151! 555 00:30:48,958 --> 00:30:50,675 Number 8151! Who ordered chicken? 556 00:30:50,775 --> 00:30:51,791 It's us! 557 00:30:53,375 --> 00:30:54,924 Seung-mi. Let's go together. 558 00:31:16,192 --> 00:31:17,207 Jung-hyun 559 00:31:19,558 --> 00:31:21,107 I feel like I'm a bad person. 560 00:31:23,425 --> 00:31:24,425 Why? 561 00:31:26,292 --> 00:31:29,391 To tell you the truth, I feel relieved 562 00:31:30,425 --> 00:31:32,757 when I'm on my way home after work. 563 00:31:34,575 --> 00:31:37,424 I'm relieved because I can go back to a cozy house. 564 00:31:38,475 --> 00:31:41,007 I don't have to be in jail, on a crane, 565 00:31:42,058 --> 00:31:43,607 or in a tent in Gwanghwamun. 566 00:31:44,892 --> 00:31:47,692 I'm relieved that there's a house I can go back to. 567 00:31:49,542 --> 00:31:52,407 There, I can see you and our children. 568 00:31:56,292 --> 00:31:58,507 I live in a totally different world. 569 00:32:02,775 --> 00:32:04,841 That makes me feel sorry today. 570 00:32:15,392 --> 00:32:16,858 I waited for you all day long. 571 00:32:16,958 --> 00:32:18,757 Aren't you sorry or me? 572 00:32:44,408 --> 00:32:47,425 Mr. Kang Choong-mo, Senior Secretary for Civil Affairs, is on the phone now. 573 00:32:47,525 --> 00:32:48,995 You gave an interview yesterday. 574 00:32:49,075 --> 00:32:51,407 Please tell us if anything new has come up. 575 00:32:52,725 --> 00:32:55,024 This was decided late last night. 576 00:32:55,575 --> 00:32:58,592 The Director of CIO has been selected. 577 00:32:58,692 --> 00:32:59,625 Oh, really? 578 00:32:59,725 --> 00:33:01,745 Yes. Within the next two months, 579 00:33:01,825 --> 00:33:03,025 we'll appoint the Director of CIO... 580 00:33:03,125 --> 00:33:04,907 They're being ridiculous. 581 00:33:22,508 --> 00:33:23,508 Get out of the way! 582 00:33:24,058 --> 00:33:24,992 I said, get out! 583 00:33:25,092 --> 00:33:26,207 Hey! 584 00:33:26,392 --> 00:33:29,224 Go faster! How frustrating! 585 00:33:32,058 --> 00:33:34,124 Gosh, those punks. 586 00:33:40,542 --> 00:33:43,074 Hey! Get out of the way! 587 00:33:43,358 --> 00:33:44,891 Or go faster! 588 00:33:45,692 --> 00:33:46,707 Gosh. 589 00:33:48,775 --> 00:33:49,791 Darn it. 590 00:33:51,358 --> 00:33:53,095 Hey, go faster! 591 00:33:53,175 --> 00:33:54,175 Gosh. 592 00:34:03,275 --> 00:34:04,228 Did we crash the car? 593 00:34:04,308 --> 00:34:05,308 Darn it! 594 00:34:06,125 --> 00:34:07,924 - Gosh. - We got unlucky. 595 00:34:27,392 --> 00:34:29,207 Why don't you just walk? 596 00:34:29,725 --> 00:34:32,592 Is your car a cultivator or what? 597 00:34:34,692 --> 00:34:35,692 A cultivator? 598 00:34:39,125 --> 00:34:40,157 Is that why it's so slow? 599 00:34:42,158 --> 00:34:43,775 - Get out of the car. - Okay. 600 00:34:44,025 --> 00:34:45,057 All right. 601 00:35:00,092 --> 00:35:01,092 (Cho Seung-jae) 602 00:35:02,942 --> 00:35:04,262 Are you out of your mind, old man. 603 00:35:23,975 --> 00:35:24,991 Hey. 604 00:35:25,792 --> 00:35:27,091 Inquire into the one I sent. 605 00:35:27,625 --> 00:35:28,625 Yes. 606 00:35:31,208 --> 00:35:32,241 Okay, bye. 607 00:35:35,642 --> 00:35:36,907 Didn't your father teach you 608 00:35:37,175 --> 00:35:39,491 to follow the law and respect your elders? 609 00:35:40,542 --> 00:35:42,422 Chairman Cho of Jinseo Group. Is he doing well? 610 00:35:43,392 --> 00:35:45,207 Your mom must be busy filming a drama. 611 00:35:45,758 --> 00:35:47,041 I mean, actress Yoon Se-jin. 612 00:35:47,592 --> 00:35:48,607 She's still beautiful. 613 00:35:50,442 --> 00:35:51,724 How did you know? 614 00:35:59,042 --> 00:36:00,042 You'd better 615 00:36:01,325 --> 00:36:04,157 not drive from now on. 616 00:36:05,975 --> 00:36:06,975 Open your mouth. 617 00:36:09,642 --> 00:36:10,642 Chew on it. 618 00:36:14,042 --> 00:36:15,042 Hard. 619 00:36:56,642 --> 00:36:57,791 Goodbye, sir. 620 00:37:07,142 --> 00:37:08,622 (Analysis on Director Nominee of CIO) 621 00:37:12,075 --> 00:37:13,574 (Analysis on Director Nominee of CIO) 622 00:37:13,875 --> 00:37:16,941 (Name: Choi Yeon-soo) 623 00:37:19,592 --> 00:37:23,191 (Name: Choi Yeon-soo) 624 00:37:44,958 --> 00:37:47,228 It's all good now. 625 00:37:47,308 --> 00:37:48,262 Thank you. 626 00:37:48,342 --> 00:37:49,342 No problem. 627 00:37:51,475 --> 00:37:52,408 - Take care. - Bye. 628 00:37:52,508 --> 00:37:53,508 Bye. 629 00:37:57,758 --> 00:37:58,758 Wow. 630 00:37:59,025 --> 00:38:00,824 You're good on your own. 631 00:38:01,858 --> 00:38:02,858 Now you should 632 00:38:03,142 --> 00:38:04,424 be the president here. 633 00:38:16,858 --> 00:38:18,807 Hey, Mr. Han Seung-goo. 634 00:38:23,825 --> 00:38:24,857 Don't you want to be one? 635 00:38:26,725 --> 00:38:27,741 Why? 636 00:38:28,258 --> 00:38:29,274 Not alone. 637 00:38:29,825 --> 00:38:31,407 I want to do it with you, Dad. 638 00:38:34,792 --> 00:38:37,124 Seung-goo, I'm going to live 639 00:38:37,658 --> 00:38:39,424 a long, long life with you. 640 00:38:41,025 --> 00:38:43,607 I can't live without you. 641 00:38:45,458 --> 00:38:48,041 So you be the president. 642 00:38:48,542 --> 00:38:50,307 I'll be vice-president. 643 00:38:50,858 --> 00:38:51,858 Okay? 644 00:38:52,925 --> 00:38:55,207 You can't live without me. 645 00:38:56,808 --> 00:38:58,874 I'll be president, and you the vice-president. 646 00:38:59,408 --> 00:39:01,191 Let's go. 647 00:39:03,292 --> 00:39:06,091 Oh, it's two o'clock. 648 00:39:07,925 --> 00:39:09,457 (Peanut Jawbreakers) 649 00:39:16,775 --> 00:39:17,775 A speed race of cycling... 650 00:39:18,042 --> 00:39:19,341 Seung-goo, I'll be going 651 00:39:19,608 --> 00:39:20,641 to do volunteer work. 652 00:39:20,908 --> 00:39:21,592 Okay. 653 00:39:21,692 --> 00:39:24,441 The finals of the Taiwan Grand Prix. 654 00:39:25,342 --> 00:39:27,891 Oh, can I have three of those? 655 00:39:31,358 --> 00:39:33,407 You like jawbreakers too. 656 00:39:35,475 --> 00:39:36,475 Thanks. 657 00:39:36,825 --> 00:39:38,841 (Parents' Love Nursing Hospital) 658 00:39:39,625 --> 00:39:42,408 Patient Kim Yeon-sook of Ward 151, 659 00:39:42,508 --> 00:39:46,907 please return to your ward as soon as possible. 660 00:39:50,808 --> 00:39:53,407 (Lee, Male, Aged 78) 661 00:40:25,075 --> 00:40:27,924 Open your mouth. Open up. 662 00:40:31,075 --> 00:40:32,374 Here. 663 00:40:40,492 --> 00:40:43,974 He keeps refusing to eat these days. 664 00:40:47,842 --> 00:40:48,857 Open up. 665 00:40:50,425 --> 00:40:52,642 Goodness, sir. 666 00:40:52,742 --> 00:40:54,478 You should eat your meals and stuff 667 00:40:54,558 --> 00:40:56,607 so you can meet your son in the States. 668 00:41:09,358 --> 00:41:11,874 Sir, finish this meal, 669 00:41:17,258 --> 00:41:18,491 and eat this candy too. 670 00:41:31,025 --> 00:41:32,025 Open up. 671 00:41:35,642 --> 00:41:36,642 There you go. 672 00:41:37,192 --> 00:41:38,457 Good job. 673 00:41:44,442 --> 00:41:47,024 He's been feeling especially weak lately. 674 00:41:47,542 --> 00:41:48,942 And his blood pressure is unstable. 675 00:41:49,358 --> 00:41:51,924 Goodness. I wonder if his son 676 00:41:52,442 --> 00:41:53,408 will pay him a visit 677 00:41:53,508 --> 00:41:55,057 before he passes away. 678 00:41:56,106 --> 00:41:57,093 If... 679 00:41:57,658 --> 00:41:59,957 something happens, please let me know. 680 00:42:01,558 --> 00:42:03,091 I've served him for a long time. 681 00:42:03,892 --> 00:42:05,141 I've grown attached to him. 682 00:42:06,442 --> 00:42:09,274 Mr. Lee Man-ho sure is lucky in his later years. 683 00:42:25,325 --> 00:42:27,391 (Copy) 684 00:42:29,442 --> 00:42:31,241 (Sinil Bank) 685 00:42:37,725 --> 00:42:40,257 (Major Bankbook) 686 00:42:43,642 --> 00:42:45,174 (Identification Card) 687 00:42:52,708 --> 00:42:55,024 (Identification Card) 688 00:42:59,942 --> 00:43:01,474 (Name, social security number) 689 00:43:02,242 --> 00:43:05,324 (Bank account number, pin number) 690 00:43:05,608 --> 00:43:07,941 (Name, social security number, name of bank) 691 00:43:16,125 --> 00:43:17,257 (Sinil Bank) 692 00:43:25,858 --> 00:43:27,407 (General advertisements and printings) 693 00:43:48,375 --> 00:43:49,924 Press one to leave a message. 694 00:43:50,958 --> 00:43:54,474 Jung-hee, it's me. 695 00:43:57,208 --> 00:43:58,224 I'm sorry. 696 00:44:00,275 --> 00:44:01,557 I'm sorry. 697 00:45:33,275 --> 00:45:34,057 (Police) 698 00:45:34,308 --> 00:45:36,891 (Do not enter, under investigation) 699 00:46:26,908 --> 00:46:27,908 - Hey. - Yes? 700 00:46:28,575 --> 00:46:31,024 I told you to watch the site, not take pictures. 701 00:46:31,292 --> 00:46:32,541 You aren't with the NFS. 702 00:46:33,342 --> 00:46:34,662 It seemed a little strange there. 703 00:46:35,158 --> 00:46:36,757 - Hey, Jung Chul-hoon. - Yes. 704 00:46:37,242 --> 00:46:38,208 Can you or can you not keep 705 00:46:38,308 --> 00:46:40,148 pictures of a crime scene for personal use? 706 00:46:41,142 --> 00:46:42,858 He burned a briquette from this up close, 707 00:46:42,958 --> 00:46:44,507 but he's strangely too still. 708 00:46:44,775 --> 00:46:46,041 And the soju bottles. 709 00:46:46,325 --> 00:46:48,641 Isn't it strange they're standing too straight? 710 00:46:57,708 --> 00:46:58,724 Hey, Detective Jo. 711 00:46:59,792 --> 00:47:01,245 Barricade the area wider. 712 00:47:01,325 --> 00:47:02,325 Okay. 713 00:47:03,375 --> 00:47:04,391 What was that? 714 00:47:04,925 --> 00:47:06,474 The American drama on the CSI. 715 00:47:07,008 --> 00:47:08,568 You've watched a lot of it, haven't you? 716 00:47:09,608 --> 00:47:10,608 Yes, a bit. 717 00:47:10,858 --> 00:47:12,674 I knew it. 718 00:47:13,975 --> 00:47:15,257 Check this out. 719 00:47:15,792 --> 00:47:16,807 This license plate. 720 00:47:17,342 --> 00:47:18,874 It says this car was rented. 721 00:47:19,408 --> 00:47:22,224 It's a typical case of suicide. 722 00:47:23,775 --> 00:47:25,992 People are so selfish. 723 00:47:26,092 --> 00:47:27,825 They cherish their belongings so much 724 00:47:27,925 --> 00:47:28,941 even when they die. 725 00:47:29,458 --> 00:47:30,474 Look at the mess 726 00:47:30,758 --> 00:47:32,275 he caused in someone else's car. 727 00:47:32,375 --> 00:47:34,641 There. His pants are scorched and stuck. 728 00:47:35,175 --> 00:47:36,908 So how is he so still? 729 00:47:37,008 --> 00:47:38,557 - Ouch! - Hey. 730 00:47:39,325 --> 00:47:41,124 Shut your mouth, punk. 731 00:47:41,408 --> 00:47:42,895 Don't blow this up 732 00:47:42,975 --> 00:47:45,041 by speaking nonsense to his family, 733 00:47:45,325 --> 00:47:47,008 and make them want an autopsy. 734 00:47:47,108 --> 00:47:49,174 That will only kill him twice. 735 00:47:50,975 --> 00:47:52,257 The NFS will be here soon. 736 00:47:52,792 --> 00:47:53,807 Go get them. 737 00:47:54,842 --> 00:47:56,374 - Okay. - Hurry on. 738 00:48:12,442 --> 00:48:13,974 Gosh. 739 00:48:14,608 --> 00:48:16,057 That was close. One more time. 740 00:48:16,192 --> 00:48:17,874 Bo-ri, there you go. 741 00:48:18,492 --> 00:48:19,492 Bo-ri, go. 742 00:48:21,808 --> 00:48:23,045 Go! Let's go, Bo-ri! 743 00:48:23,125 --> 00:48:25,878 Good dog. Seung-goo, you're the best. 744 00:48:25,958 --> 00:48:26,991 Bo-ri, come here. 745 00:48:32,742 --> 00:48:34,007 Go! 746 00:48:35,325 --> 00:48:36,512 Dad, give me some water. 747 00:48:36,592 --> 00:48:37,795 Oh, okay. 748 00:48:37,875 --> 00:48:38,825 Here. 749 00:48:38,925 --> 00:48:39,925 Okay. 750 00:48:42,225 --> 00:48:43,507 You've gotten so much better. 751 00:48:45,825 --> 00:48:47,578 Should we give Bo-ri some water too? 752 00:48:47,658 --> 00:48:48,658 Okay. 753 00:48:50,242 --> 00:48:51,774 Seung-goo, where is she? 754 00:48:54,642 --> 00:48:56,707 Oh, where did she go? 755 00:48:57,242 --> 00:48:58,242 Bo-ri. 756 00:49:01,942 --> 00:49:03,741 - Where is she? - Bo-ri. 757 00:49:04,542 --> 00:49:05,574 Bo-ri. 758 00:49:09,708 --> 00:49:10,974 Bo-ri. 759 00:49:11,525 --> 00:49:12,624 Bo-ri. 760 00:49:14,375 --> 00:49:15,391 - Bo-ri. - Bo-ri. 761 00:49:16,775 --> 00:49:21,157 (Collection, expenses) 762 00:49:24,275 --> 00:49:25,275 Mr. Bae. 763 00:49:25,842 --> 00:49:27,308 After paying this month's rent, 764 00:49:27,408 --> 00:49:28,968 there won't be enough for our paycheck. 765 00:49:29,742 --> 00:49:32,291 Ms. Choi keeps refusing to take fees. 766 00:49:33,092 --> 00:49:34,612 She receives stuff like these instead. 767 00:49:34,892 --> 00:49:36,875 That's not the problem. 768 00:49:36,975 --> 00:49:39,525 Didn't you get any calls about suits against her? 769 00:49:39,625 --> 00:49:40,625 No. 770 00:49:41,692 --> 00:49:42,741 That's strange. 771 00:49:43,542 --> 00:49:45,762 Politicians and chief justices 772 00:49:45,842 --> 00:49:47,891 should be taking some kind of action 773 00:49:47,971 --> 00:49:49,674 about the humiliation they got. 774 00:49:49,754 --> 00:49:51,791 It'd be nice if they sue me. 775 00:49:52,354 --> 00:49:53,308 Nice? 776 00:49:53,608 --> 00:49:55,891 If they sue me, they will have to prove 777 00:49:56,158 --> 00:49:58,207 that I'm wrong in court. 778 00:50:00,308 --> 00:50:01,512 So are you saying 779 00:50:01,592 --> 00:50:03,362 if they sue you, 780 00:50:03,442 --> 00:50:05,142 the court records and everything will be 781 00:50:05,242 --> 00:50:07,742 revealed to check whether they actually 782 00:50:07,842 --> 00:50:09,691 conspired with the administration? 783 00:50:10,208 --> 00:50:14,107 My wish is to have all that revealed. 784 00:50:15,658 --> 00:50:18,241 It won't be so pleasant or them. 785 00:50:19,042 --> 00:50:20,574 Still, I'm anxious. 786 00:50:21,908 --> 00:50:24,241 Gosh, what's to come has come. Pick it up. 787 00:50:27,125 --> 00:50:29,157 Hello, this is Choi Yeon-soo's office. 788 00:50:29,675 --> 00:50:30,974 Okay, please hold. 789 00:50:31,758 --> 00:50:33,541 Ms. Choi, it's the prosecution. 790 00:50:36,658 --> 00:50:38,441 Hello, this is Choi Yeon-soo. 791 00:50:43,325 --> 00:50:44,341 Yes. 792 00:50:47,708 --> 00:50:49,774 Yes, okay. Thank you. 793 00:50:52,925 --> 00:50:53,657 What did they say? 794 00:50:53,925 --> 00:50:54,842 No way. 795 00:50:54,942 --> 00:50:56,741 They suspended Mr. Hwang Jung-ho's sentence. 796 00:50:56,821 --> 00:50:59,492 - That's great! - Oh, gosh. 797 00:50:59,592 --> 00:51:00,545 - Let me go meet him. - Okay. 798 00:51:00,625 --> 00:51:02,157 - See you. - Okay. 799 00:51:02,442 --> 00:51:03,457 Bo-ri. 800 00:51:03,742 --> 00:51:06,057 - Bo-ri? - Bo-ri. 801 00:51:09,142 --> 00:51:10,407 Bo-ri. 802 00:51:11,992 --> 00:51:14,057 Bo-ri! 803 00:51:19,258 --> 00:51:20,458 Where have you been? 804 00:51:20,558 --> 00:51:23,042 I can't live without you. Okay? 805 00:51:23,142 --> 00:51:25,608 Why would you let her loose? 806 00:51:25,708 --> 00:51:28,257 See? I told you she'd be home. 807 00:51:28,525 --> 00:51:31,091 She's smart indeed, right? 808 00:51:31,625 --> 00:51:33,691 Some mister brought him here. 809 00:51:34,225 --> 00:51:35,257 Who? 810 00:51:35,542 --> 00:51:37,324 He wanted to take a look at the bikes, 811 00:51:37,842 --> 00:51:39,002 so I opened the door for him. 812 00:51:40,425 --> 00:51:41,457 Good job. 813 00:51:53,125 --> 00:51:55,991 Thank you for finding Bo-ri. 814 00:52:05,858 --> 00:52:09,207 This address was written on her collar. 815 00:52:12,858 --> 00:52:14,374 Thank you. 816 00:52:15,942 --> 00:52:17,642 This looks nice. 817 00:52:17,742 --> 00:52:19,024 Is it expensive? 818 00:52:19,292 --> 00:52:21,812 Depending on models, parts, and specifications, 819 00:52:21,892 --> 00:52:24,207 the price may change. 820 00:52:27,142 --> 00:52:30,008 I see you're running this shop with your father. 821 00:52:30,088 --> 00:52:31,108 Yes. 822 00:52:33,358 --> 00:52:34,907 A handsome son, 823 00:52:35,958 --> 00:52:38,257 a pretty daughter, and a cool dog. 824 00:52:39,308 --> 00:52:41,607 Gosh, you must be happy. 825 00:52:42,158 --> 00:52:43,174 Right. 826 00:52:46,308 --> 00:52:48,074 Are you going to look around some more. 827 00:52:56,092 --> 00:52:58,141 Boss, watch the shop. 828 00:52:58,258 --> 00:52:59,595 - Okay. - Bye. 829 00:52:59,675 --> 00:53:01,991 Goodbye. Take care. Come again. 830 00:53:12,108 --> 00:53:13,308 Come to the coffee shop 831 00:53:13,408 --> 00:53:15,672 in front of the bus stop in an hour. 832 00:53:15,975 --> 00:53:18,041 You've got to repay me or finding your dog. 833 00:53:19,325 --> 00:53:20,374 Look. 834 00:53:26,608 --> 00:53:27,641 "Look"? 835 00:53:29,725 --> 00:53:30,757 What do you want? 836 00:53:34,175 --> 00:53:36,178 You'd better pay more attention to your dog. 837 00:53:36,258 --> 00:53:37,807 It followed just anyone. 838 00:53:38,075 --> 00:53:39,235 Does it take after its owner? 839 00:53:39,315 --> 00:53:40,752 Watch what you say, Do Young-geol. 840 00:53:42,725 --> 00:53:44,507 Don't be late, Han Jung-hyun 841 00:53:45,558 --> 00:53:46,574 Wait, no. 842 00:53:48,658 --> 00:53:50,207 Lee Suk-gyu. 843 00:54:07,042 --> 00:54:09,874 (National Police University, 1988) 844 00:54:10,408 --> 00:54:13,491 - Here! - You can do it. 845 00:54:13,792 --> 00:54:15,824 - There you go! - Gosh. 846 00:54:16,092 --> 00:54:18,657 - Do it. - Go for it. 847 00:54:18,925 --> 00:54:21,524 - Go! - There you go. 848 00:54:21,792 --> 00:54:24,674 - Goodness. - That's it. 849 00:54:24,925 --> 00:54:26,608 - Go. - Pass. 850 00:54:26,708 --> 00:54:28,741 - Good. - There you go. 851 00:54:29,792 --> 00:54:31,074 - Yes! - Nice. 852 00:54:34,408 --> 00:54:35,474 Lee Suk-gyu. 853 00:54:39,875 --> 00:54:42,242 Cadet number 38, Lee Suk-gyu. 854 00:54:54,308 --> 00:54:55,591 Go get a lunchbox. 855 00:55:02,325 --> 00:55:03,374 Yes, sir. 856 00:55:08,808 --> 00:55:11,074 The lunchbox might get cold. Hurry and take it. 857 00:55:11,875 --> 00:55:12,891 Yes, sir. 858 00:55:49,575 --> 00:55:50,575 Stop. 859 00:55:52,658 --> 00:55:55,491 Lee Suk-gyu, turn around slowly. 860 00:55:56,525 --> 00:55:58,874 Slowly, it's okay. 861 00:56:04,825 --> 00:56:07,357 You punks just embarrassed me. 862 00:56:08,158 --> 00:56:09,424 Are you okay, Young-geol. 863 00:56:10,708 --> 00:56:12,425 Darn you little... 864 00:56:12,525 --> 00:56:14,857 What a lunatic! 865 00:56:15,125 --> 00:56:16,125 Stop. 866 00:56:18,192 --> 00:56:20,757 This is enough. 867 00:56:21,808 --> 00:56:23,074 Young-geol! 868 00:56:25,158 --> 00:56:26,707 I'll make you pay for this later. 869 00:56:29,325 --> 00:56:30,341 Who are you people? 870 00:56:30,625 --> 00:56:31,625 Wow. 871 00:56:32,425 --> 00:56:34,992 Your father was awarded for his bravery in the Vietnam War. 872 00:56:35,092 --> 00:56:35,992 Like father, like son. 873 00:56:36,092 --> 00:56:37,391 I asked you a question! 874 00:56:37,925 --> 00:56:39,525 Your father's name is Lee Man-ho, right? 875 00:56:39,992 --> 00:56:42,841 Gosh, what a great son he raised. 876 00:56:43,892 --> 00:56:45,191 Who on earth are you? 877 00:56:45,975 --> 00:56:47,135 Why are you doing this to me? 878 00:56:47,720 --> 00:56:49,040 (Excellent Agent Award, Lee Suk-gyu) 879 00:56:50,303 --> 00:56:53,419 Agent Lee Suk-gyu of the ANSP. 880 00:57:02,737 --> 00:57:05,319 Good work. Is this your first time? 881 00:57:05,603 --> 00:57:06,520 It's my third time, sir. 882 00:57:06,620 --> 00:57:09,140 The drug smuggling ring in Incheon 883 00:57:09,220 --> 00:57:10,469 was mopped up thanks to you. 884 00:57:10,737 --> 00:57:12,252 It's all thanks to my colleagues. 885 00:57:13,303 --> 00:57:15,319 - Outstanding. - Thank you. 886 00:57:17,153 --> 00:57:18,936 We'll have beef together this evening. 887 00:57:20,270 --> 00:57:21,270 Applause. 888 00:57:36,303 --> 00:57:37,569 Do you know who this is? 889 00:57:38,370 --> 00:57:39,386 Who? 890 00:57:40,953 --> 00:57:42,202 You know who. 891 00:57:43,503 --> 00:57:44,440 It's Kim Tae-yeol. 892 00:57:44,520 --> 00:57:45,536 Kim Tae-yeol? 893 00:57:47,337 --> 00:57:48,777 Of the National Council of Student... 894 00:57:50,703 --> 00:57:52,690 The chairman of the NCSR? 895 00:57:52,770 --> 00:57:53,552 Right. 896 00:57:53,820 --> 00:57:55,003 The whole country is in a ruckus 897 00:57:55,103 --> 00:57:56,652 because of this one commie punk. 898 00:57:57,420 --> 00:57:59,769 He shows up here and there, everywhere. 899 00:58:00,303 --> 00:58:02,602 A few teams of the Company are out to get him. 900 00:58:03,120 --> 00:58:05,852 But they couldn't even get near him. 901 00:58:10,920 --> 00:58:11,920 I'll get him. 902 00:58:16,903 --> 00:58:17,903 Want to have a go at it? 903 00:58:21,037 --> 00:58:24,386 (Today's Afternoon Trials) 904 00:58:25,187 --> 00:58:25,853 (Hwang Jung-ho) 905 00:58:25,953 --> 00:58:27,736 Defense Counsel, you may speak. 906 00:58:32,687 --> 00:58:35,923 This is the last letter Yang Ki-heon wrote 907 00:58:36,003 --> 00:58:37,552 to his mother on June 11. 908 00:58:37,632 --> 00:58:38,487 (Prosecution Stand) 909 00:58:38,587 --> 00:58:40,407 The day before he died, 910 00:58:40,487 --> 00:58:42,670 the postmark was stamped from the post office of Hanguk University. 911 00:58:42,770 --> 00:58:45,490 The letter implies his suicide. 912 00:58:45,570 --> 00:58:46,852 Objection. 913 00:58:47,920 --> 00:58:51,569 The attorney is talking about an assumption, not a act. 914 00:58:51,837 --> 00:58:52,837 Sustained. 915 00:58:53,637 --> 00:58:56,923 The letter is clear evidence that the late Yang Ki-heon 916 00:58:57,003 --> 00:58:59,503 committed suicide on his own accord. 917 00:58:59,603 --> 00:59:00,886 Objection. 918 00:59:01,403 --> 00:59:04,219 The attorney is still assuming. 919 00:59:05,020 --> 00:59:06,020 Sustained. 920 00:59:07,387 --> 00:59:08,919 I have an objection, Your Honor. 921 00:59:09,470 --> 00:59:11,690 This trial is too partial. 922 00:59:11,770 --> 00:59:14,852 The attorney is insulting the court. 923 00:59:16,437 --> 00:59:18,107 Prosecutor Yoo and Your Honor, 924 00:59:18,187 --> 00:59:21,520 you are the ones insulting the court by not admitting this evidence 925 00:59:21,620 --> 00:59:24,202 when it's just too clear. 926 00:59:24,737 --> 00:59:25,769 Look, Defense Counsel. 927 00:59:26,303 --> 00:59:28,119 Pestering doesn't work in court. 928 00:59:29,670 --> 00:59:32,236 But that's what you two are doing. 929 00:59:34,053 --> 00:59:35,069 Quiet down. 930 00:59:35,603 --> 00:59:37,669 Defense Counsel, sit down 931 00:59:38,487 --> 00:59:39,920 or I'll force you to exit. 932 00:59:50,903 --> 00:59:51,936 How wild. 933 00:59:52,720 --> 00:59:55,302 Yes, that fearless attorney 934 00:59:55,853 --> 00:59:57,653 is Choi Yeon-soo who passed the bar exam 935 00:59:58,170 --> 00:59:59,419 at the age of 20. 936 01:00:00,520 --> 01:00:01,520 Take a close look at her. 937 01:00:02,053 --> 01:00:04,902 We're here to see her, not Hwang Jung-ho. 938 01:00:05,420 --> 01:00:08,152 It's said she has Kim Tae-yeol's back. 939 01:00:11,403 --> 01:00:15,269 You might find something if you look into her. 940 01:00:21,020 --> 01:00:22,020 (Court) 941 01:00:22,620 --> 01:00:23,852 I will announce the ruling. 942 01:00:24,887 --> 01:00:26,669 There's clear evidence of murder. 943 01:00:27,437 --> 01:00:29,236 The nature of crime is severely bizarre, 944 01:00:30,020 --> 01:00:31,036 inhumane, 945 01:00:31,320 --> 01:00:33,119 and anti-social. 946 01:00:33,387 --> 01:00:35,186 Nevertheless, he doesn't repent his sin. 947 01:00:35,987 --> 01:00:37,269 The court hereby has come 948 01:00:37,537 --> 01:00:38,819 to the following decision. 949 01:00:40,370 --> 01:00:42,202 Defendant Hwang Jung-ho 950 01:00:43,003 --> 01:00:44,286 is sentenced to death. 951 01:00:45,937 --> 01:00:46,937 What are you doing? 952 01:00:47,137 --> 01:00:48,969 Death? Your Honor. 953 01:00:49,503 --> 01:00:51,836 This isn't your personal slaughterhouse. 954 01:00:52,387 --> 01:00:54,219 Your Honor! 955 01:00:54,487 --> 01:00:56,170 Let go of me! 956 01:00:56,270 --> 01:00:58,869 Your Honor! 957 01:00:59,153 --> 01:01:01,120 Let go! And you call this the court? 958 01:01:01,220 --> 01:01:03,286 Why did you even bother holding a trial? 959 01:01:03,820 --> 01:01:04,787 Your... 960 01:01:04,887 --> 01:01:06,152 How could he do this? 961 01:01:09,937 --> 01:01:12,602 How could a judge do such a thing. 962 01:01:13,920 --> 01:01:15,736 I can't believe this. 963 01:01:26,920 --> 01:01:28,370 It's another bummer today. 964 01:01:28,470 --> 01:01:29,969 You guessed wrong, punk. 965 01:01:31,020 --> 01:01:31,973 There she is. 966 01:01:32,053 --> 01:01:33,336 Where? 967 01:01:34,153 --> 01:01:35,153 Let me see. 968 01:01:35,687 --> 01:01:37,452 Goodness. Where? 969 01:01:38,503 --> 01:01:40,836 - From that flag in the front row. - Yes. 970 01:01:41,120 --> 01:01:42,090 Third from the left. 971 01:01:42,170 --> 01:01:44,502 Oh, she isn't even covering her face. 972 01:01:48,303 --> 01:01:49,386 How gutsy. 973 01:01:49,903 --> 01:01:51,936 (Hanguk University) 974 01:01:52,203 --> 01:01:54,002 (For democracy) 975 01:02:05,437 --> 01:02:07,486 (No more dictatorship!) 976 01:02:15,070 --> 01:02:17,102 Ready, fire. 977 01:03:58,720 --> 01:04:01,257 Goodness, Ms. Choi. 978 01:04:01,337 --> 01:04:02,290 Kang Choong-mo? 979 01:04:02,370 --> 01:04:04,270 Long time no see. 980 01:04:04,370 --> 01:04:05,653 It's been such a long time. 981 01:04:05,753 --> 01:04:07,569 Since Seung-mi's first birthday party. 982 01:04:07,853 --> 01:04:09,119 Right. 983 01:04:09,387 --> 01:04:11,637 Oh, right. Congrats on becoming the Senior Secretary for Civil Affairs. 984 01:04:11,737 --> 01:04:14,507 Goodness, isn't it too late? 985 01:04:14,587 --> 01:04:17,070 Sorry, things have been too hectic or me. 986 01:04:17,170 --> 01:04:19,236 No, I should be the one apologizing. 987 01:04:19,487 --> 01:04:20,720 Acting up to do politics, 988 01:04:20,820 --> 01:04:22,336 I neglected our friendship. 989 01:04:24,703 --> 01:04:26,143 What are you doing here, by the way. 990 01:04:26,520 --> 01:04:28,852 Well, to see Mr. Hwang and stuff. 991 01:04:29,387 --> 01:04:30,652 - Really? - Let's go in. 992 01:04:45,203 --> 01:04:47,124 It's been a long time, Lee Suk-gyu. 993 01:04:47,520 --> 01:04:50,069 Goodness, you snob. 994 01:04:51,137 --> 01:04:52,702 You haven't changed. 995 01:04:53,237 --> 01:04:54,519 Looking great. 996 01:04:54,787 --> 01:04:56,336 You did upgrade your life 997 01:04:56,620 --> 01:04:58,419 by finding a decent girl to marry. 998 01:04:58,937 --> 01:05:00,090 What are you trying to pull? 999 01:05:00,170 --> 01:05:02,269 You're upsetting me. 1000 01:05:02,703 --> 01:05:04,586 We've never forgotten about you. 1001 01:05:04,853 --> 01:05:06,119 Guess you have. 1002 01:05:07,703 --> 01:05:08,986 Even so, 1003 01:05:09,537 --> 01:05:11,852 they still think you're one of us. 1004 01:05:12,120 --> 01:05:13,870 Don't be stupid. It ended decades ago. 1005 01:05:13,970 --> 01:05:16,519 Then why do you still live as Han Jung-hyun? 1006 01:05:19,103 --> 01:05:20,840 You know who enabled you 1007 01:05:20,920 --> 01:05:23,486 to enjoy the luxury in your upgraded life. 1008 01:05:24,037 --> 01:05:25,052 Enough. 1009 01:05:27,653 --> 01:05:29,986 Look at the weather. 1010 01:05:32,087 --> 01:05:35,419 It seems a typhoon will come any second. 1011 01:05:45,753 --> 01:05:47,019 Your vacation is over, 1012 01:05:47,320 --> 01:05:48,586 Lee Suk-gyu. 1013 01:06:00,337 --> 01:06:03,152 Thank goodness his sentence was suspended. 1014 01:06:05,253 --> 01:06:06,269 Good work. 1015 01:06:07,570 --> 01:06:08,869 Don't mention it. 1016 01:06:09,670 --> 01:06:11,657 There's a retrial left to go through. 1017 01:06:11,737 --> 01:06:14,219 Still, he gets to be out in the world. 1018 01:06:16,670 --> 01:06:17,686 Yeon-soo. 1019 01:06:18,453 --> 01:06:19,469 Come here for a moment. 1020 01:06:32,987 --> 01:06:34,752 What brought you here, really? 1021 01:06:36,570 --> 01:06:37,886 To ask you for a favor. 1022 01:06:38,670 --> 01:06:39,702 A favor. 1023 01:06:41,320 --> 01:06:43,590 They want you back, Lee Suk-gyu. 1024 01:06:43,670 --> 01:06:44,670 Go back. 1025 01:06:45,487 --> 01:06:46,786 Your mission is 1026 01:06:47,337 --> 01:06:49,102 to stop this person. 1027 01:06:50,053 --> 01:06:52,186 Here, take a look. 1028 01:07:02,920 --> 01:07:04,386 Attorney Choi Yeon-soo. 1029 01:07:07,037 --> 01:07:08,507 You've been nominated 1030 01:07:08,587 --> 01:07:10,136 as the director of the CIO. 1031 01:07:13,270 --> 01:07:14,286 What? 1032 01:07:14,553 --> 01:07:16,886 The director of the CIO. 1033 01:07:17,920 --> 01:07:19,390 The Corruption Investigation Office 1034 01:07:19,470 --> 01:07:20,670 for High-ranking Officials. 1035 01:07:35,603 --> 01:07:36,919 (Name: Choi Yeon-soo) 1036 01:07:48,103 --> 01:07:49,583 (Analysis on Director Nominee of CIO) 1037 01:08:07,287 --> 01:08:08,519 Welcome back, 1038 01:08:09,337 --> 01:08:10,602 Lee Suk-gyu. 1039 01:08:24,886 --> 01:08:32,322 Subtitles by K-Plus Asia 1040 01:08:49,470 --> 01:08:51,657 It'll be of big help to rid this country 1041 01:08:51,737 --> 01:08:54,140 of any more wronged people. 1042 01:08:54,220 --> 01:08:57,137 The country that you, Tae-yeol, and I dreamed of. 1043 01:08:57,217 --> 01:08:58,657 Stop the killing! 1044 01:08:58,737 --> 01:09:02,290 He wasn't the kind of person who would commit suicide like this. 1045 01:09:02,370 --> 01:09:05,690 I have a few questions about Cha Min-ho's case. 1046 01:09:05,770 --> 01:09:08,507 Why would you kill yourself? 1047 01:09:08,587 --> 01:09:10,350 It means the Company made a move. 1048 01:09:10,430 --> 01:09:12,663 Choi Yeon-soo could be in danger. 1049 01:09:12,743 --> 01:09:15,852 If you mess with Yeon-soo, I won't stay still. 1050 01:09:15,932 --> 01:09:17,331 Goodness. 1051 01:09:17,411 --> 01:09:19,131 Do you think you can survive this? 1052 01:09:19,211 --> 01:09:21,177 You know who we are! 1053 01:09:21,257 --> 01:09:22,723 I... 1054 01:09:22,803 --> 01:09:25,352 would like you to take the job. 1055 01:09:27,270 --> 01:09:29,270 Transcribed and synced by TTEOKBOKKIsubs 70704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.