Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:21,000
viruseproject.tv
VK: vk.com/viruseproject
OK: ok.ru/viruseproject
2
00:00:21,092 --> 00:00:24,113
It was a murder, not a suicide.
3
00:00:24,114 --> 00:00:26,249
We will continue the investigation.
4
00:00:26,250 --> 00:00:29,484
The shares of Militsa will be divided between me and Natalia.
5
00:00:29,985 --> 00:00:34,257
- We can remove Yovan from the post of president.
“I just want to see him on my lap.”
6
00:00:34,258 --> 00:00:37,026
“It ruins all our plans.”
- Keep watching.
7
00:00:37,027 --> 00:00:41,564
- There are people who are ready to invest money.
“I need time to think.”
8
00:00:41,565 --> 00:00:45,332
“Okay, we have to finish the job.”
- Leave it to me.
9
00:00:45,552 --> 00:00:47,770
The hostess guided her through the rear exit.
10
00:00:47,771 --> 00:00:50,205
I remembered. The car was a gray Volkswagen Jetta.
11
00:00:50,801 --> 00:00:53,776
She was called by Militsa. Then she called someone from another phone.
12
00:00:53,777 --> 00:00:55,778
Our dear Lydia had another phone.
13
00:00:55,779 --> 00:00:58,481
She called you the night Militsa was killed from another phone,
14
00:00:58,482 --> 00:01:00,383
about which you did not tell us.
15
00:01:00,384 --> 00:01:02,418
We found a passport. He crossed the border twice.
16
00:01:02,419 --> 00:01:04,320
Are you afraid of your father, right?
17
00:01:04,321 --> 00:01:07,023
You don’t know what he’s capable of,
18
00:01:07,024 --> 00:01:09,925
when it comes to protecting one’s interests.
19
00:01:21,426 --> 00:01:22,766
KILLERS OF MY FATHER
20
00:03:00,667 --> 00:03:03,834
NOT SO LONG IN THE COUNTRY OF BOXES AND FOLDERS ...
21
00:03:49,951 --> 00:03:51,954
Good morning, son.
22
00:03:51,955 --> 00:03:54,822
I'll make breakfast while you're in the shower.
23
00:03:54,823 --> 00:03:56,856
Do you want your herbal tea?
24
00:04:18,023 --> 00:04:19,924
Mum!
25
00:04:46,333 --> 00:04:48,767
Hello, Aunt Mitz. Do you have a mom?
26
00:04:49,099 --> 00:04:51,933
I have not seen her this morning.
27
00:04:52,333 --> 00:04:53,749
Yes...
28
00:04:53,750 --> 00:04:56,519
I saw you on TV.
29
00:04:56,520 --> 00:05:00,321
Do you have a girlfriend? Wedding bells ringing soon?
30
00:05:00,488 --> 00:05:05,166
Your mom will be so glad to grandson.
31
00:05:05,465 --> 00:05:06,999
Bye!
32
00:05:52,440 --> 00:05:55,399
- What are you doing here?
“I took a listing of DeYan’s conversations.”
33
00:05:55,765 --> 00:05:57,145
Fine. Thank.
34
00:05:58,313 --> 00:06:01,000
We need to talk, AlexAndr. I can not go on.
35
00:06:01,365 --> 00:06:03,151
How?
36
00:06:03,952 --> 00:06:06,154
The way you treat me
37
00:06:06,755 --> 00:06:09,425
I'm taking care of you.
38
00:06:09,426 --> 00:06:11,127
You have a funny way of showing it.
39
00:06:11,128 --> 00:06:13,563
Please leave my office. I need to work.
40
00:06:13,564 --> 00:06:15,597
I ask you, AlexAndr.
41
00:06:16,598 --> 00:06:18,024
You are welcome.
42
00:06:19,365 --> 00:06:20,765
We are done.
43
00:06:21,269 --> 00:06:22,936
I will be right now.
44
00:06:35,269 --> 00:06:37,870
We managed to restore the chassis number,
45
00:06:38,169 --> 00:06:41,770
although he was badly damaged.
46
00:06:42,136 --> 00:06:43,737
You are welcome.
47
00:06:44,559 --> 00:06:46,162
It is necessary to immediately break through the base.
48
00:06:46,163 --> 00:06:49,064
We didn’t find anything else in the car,
49
00:06:49,303 --> 00:06:52,004
because she was badly burned.
50
00:06:52,303 --> 00:06:55,338
So, we don’t know yet if Lydia was killed in the car,
51
00:06:55,339 --> 00:06:57,606
and why she was thrown into the river.
52
00:06:58,036 --> 00:07:00,203
Maybe we could find her.
53
00:07:00,503 --> 00:07:03,311
Go get a car warrant.
54
00:07:03,702 --> 00:07:05,489
May I have the chassis number?
55
00:07:05,814 --> 00:07:07,898
Of course, please.
56
00:07:07,969 --> 00:07:10,203
- Thank you, SAva.
- It's my pleasure.
57
00:07:13,835 --> 00:07:15,135
You are crazy?
58
00:07:28,503 --> 00:07:31,270
We need wiretapping phones Kosta and Natalya.
59
00:07:32,103 --> 00:07:34,510
There are not enough bugs in the house.
60
00:07:34,511 --> 00:07:36,072
Officially?
61
00:07:36,214 --> 00:07:38,785
No, find someone you can trust.
62
00:07:39,537 --> 00:07:42,617
- Have lunch with me?
- I'm in a hurry.
63
00:07:54,336 --> 00:07:56,137
Thanks for coming.
64
00:07:56,603 --> 00:07:58,968
I don’t know what to do with myself anyway.
65
00:07:58,969 --> 00:08:01,070
Will you give him an alibi?
66
00:08:01,071 --> 00:08:03,606
You know, I can’t talk about it.
67
00:08:03,607 --> 00:08:05,308
If you called for it, then forget it.
68
00:08:05,309 --> 00:08:08,710
No, calm down. I just wanted to clarify something.
69
00:08:10,312 --> 00:08:12,481
Was the nun borrowing the Miles Range Rover?
70
00:08:13,199 --> 00:08:14,682
Sometimes.
71
00:08:15,048 --> 00:08:17,486
And that night when she was killed?
72
00:08:17,487 --> 00:08:20,255
The two of you were at home. Did she take a car that night?
73
00:08:20,904 --> 00:08:24,872
I dont know. Perhaps Starakhina did not tell me.
74
00:08:25,236 --> 00:08:27,763
She borrowed a car from him,
75
00:08:27,764 --> 00:08:30,765
although she had her own little one.
76
00:08:31,132 --> 00:08:33,503
I need to know who drove the car that night.
77
00:08:33,504 --> 00:08:36,104
Maybe the one with your keys.
78
00:08:36,969 --> 00:08:39,336
We need to talk with Strakhiney.
79
00:08:39,603 --> 00:08:42,471
But so that he can trust me
80
00:08:47,115 --> 00:08:51,520
give me something of your own. Something to calm him down.
81
00:08:59,136 --> 00:09:03,565
Give it to him. He gave it to me.
82
00:09:05,534 --> 00:09:07,171
Thank.
83
00:09:13,969 --> 00:09:17,812
He doesn't believe me anymore.
84
00:09:21,003 --> 00:09:23,284
He is impossible.
85
00:09:23,285 --> 00:09:25,620
I can no longer keep him in check.
86
00:09:26,251 --> 00:09:28,356
Or maybe this is such a period.
87
00:09:29,396 --> 00:09:30,675
No.
88
00:09:31,226 --> 00:09:35,130
I know my son, I know this look.
89
00:09:37,270 --> 00:09:40,701
Everything has gone too far.
90
00:09:40,702 --> 00:09:43,405
Predrag, I'm afraid I might lose him.
91
00:09:44,103 --> 00:09:47,503
You exaggerate. It will pass.
92
00:09:48,336 --> 00:09:53,148
I think he searched my room when I was gone.
93
00:10:17,239 --> 00:10:20,108
- How are you?
“How can I be?”
94
00:10:20,809 --> 00:10:22,644
What does the lawyer say?
95
00:10:23,512 --> 00:10:26,349
I need to find another.
96
00:10:26,350 --> 00:10:29,785
Ronchevich cannot protect me. Says a conflict of interest.
97
00:10:31,353 --> 00:10:33,303
I need to talk to you
98
00:10:37,459 --> 00:10:39,661
and I want you to trust me.
99
00:10:43,236 --> 00:10:46,001
- Where did you get this?
- He gave me.
100
00:10:49,003 --> 00:10:51,807
- You know?
“I know.”
101
00:10:55,103 --> 00:10:57,546
“Is he in town?”
- Immediately arrived.
102
00:10:58,703 --> 00:11:02,050
- He shouldn't have.
- He wanted to come here,
103
00:11:02,969 --> 00:11:06,937
but he will not testify that he was with you that night.
104
00:11:07,303 --> 00:11:08,824
I know he can’t.
105
00:11:10,185 --> 00:11:12,527
I do not understand why.
106
00:11:12,904 --> 00:11:16,198
Forget it. What did you want to talk about?
107
00:11:19,813 --> 00:11:22,003
Did you give a car to MILICE that evening?
108
00:11:22,644 --> 00:11:23,806
No.
109
00:11:23,807 --> 00:11:26,908
- Sure?
- Sure.
110
00:11:28,837 --> 00:11:31,180
What do you know about the father of PETs?
111
00:11:31,181 --> 00:11:33,248
Just what everyone else knows.
112
00:11:34,436 --> 00:11:37,652
PECA told me about Militsa and DeYana.
113
00:11:38,370 --> 00:11:41,790
Did you know that Militsa had a secret romance?
114
00:11:43,381 --> 00:11:44,657
Sorry?
115
00:11:46,094 --> 00:11:47,562
She was dating someone.
116
00:11:48,340 --> 00:11:49,460
It cannot be.
117
00:11:50,103 --> 00:11:54,402
- And DeYan?
- I dont know.
118
00:11:56,837 --> 00:12:00,510
He seemed genuinely in love.
119
00:12:00,511 --> 00:12:02,811
It was easy to fall in love with her.
120
00:12:03,778 --> 00:12:08,351
The fact is that DeYang is night here
121
00:12:08,352 --> 00:12:10,318
crossed the border with a French passport.
122
00:12:11,620 --> 00:12:14,756
Then he returned to Bulgaria and lied about it.
123
00:12:17,692 --> 00:12:22,097
PECA lost his car keys when you were at the tennis club.
124
00:12:23,398 --> 00:12:25,435
What if DeYan took the keys,
125
00:12:25,436 --> 00:12:28,603
killed Militsa and now substitutes you?
126
00:12:30,904 --> 00:12:33,042
Why is he doing this?
127
00:12:33,043 --> 00:12:37,179
And what do Dejan and the father of PETI have in common?
128
00:12:38,403 --> 00:12:42,218
They talked. We have evidence.
129
00:12:42,219 --> 00:12:44,019
He called him from the tennis club.
130
00:12:46,003 --> 00:12:49,925
I don't know anything about this. Truth.
131
00:12:51,904 --> 00:12:56,065
I am trying to help you. I know that you are an honest person.
132
00:12:56,066 --> 00:12:59,203
But you have to talk to me. You have to tell me everything.
133
00:12:59,568 --> 00:13:01,402
Want to spend 40 years here?
134
00:13:01,403 --> 00:13:03,206
Leave, please.
135
00:13:03,207 --> 00:13:07,542
Did PETZ father know about the two of you? Tell me.
136
00:13:08,837 --> 00:13:11,371
- Leave, please.
- Tell me.
137
00:13:11,904 --> 00:13:13,282
Security!
138
00:13:13,283 --> 00:13:15,283
- You hear me?
- Security!
139
00:13:15,684 --> 00:13:18,553
- What's the matter?
“Please guide him.”
140
00:13:24,282 --> 00:13:26,642
If you don’t change your mind until tomorrow,
141
00:13:26,991 --> 00:13:29,931
everyone will find out about you and pepper.
142
00:13:30,773 --> 00:13:33,903
And not only that, I will arrest him
143
00:13:33,904 --> 00:13:36,438
for aiding murder.
144
00:13:37,272 --> 00:13:39,670
So, you better think about it.
145
00:13:56,103 --> 00:13:58,527
- There is nothing worse than the traffic police.
- What happened?
146
00:13:59,103 --> 00:14:01,030
We found the owner of the car.
147
00:14:01,031 --> 00:14:02,831
I'm going to Zharkovo.
148
00:14:03,365 --> 00:14:06,503
Be careful, maybe he is involved.
149
00:14:06,837 --> 00:14:09,305
Do not worry. What about Starakhina?
150
00:14:09,306 --> 00:14:11,007
Not really.
151
00:14:11,810 --> 00:14:13,176
How are you guys?
152
00:14:13,177 --> 00:14:17,924
I'm going to Zharkovo, I'll try to find the owner of the Jetta.
153
00:14:18,303 --> 00:14:21,149
Maybe something will come up. See you later.
154
00:14:24,069 --> 00:14:26,970
- Well, I'm listening.
“They recognized Lydia.”
155
00:14:27,270 --> 00:14:29,492
Lydia's sister confirmed her alibi
156
00:14:29,493 --> 00:14:31,427
that evening when the Militsa was killed.
157
00:14:31,927 --> 00:14:34,863
She said that Lydia spoke with MILITZA that evening.
158
00:14:35,436 --> 00:14:37,934
The printout shows that Lydia called Dejan,
159
00:14:37,935 --> 00:14:40,438
and DeYan says that the phone was running out at the police station.
160
00:14:40,670 --> 00:14:42,334
It makes no sense
161
00:14:42,359 --> 00:14:44,346
they were not together that evening anyway.
162
00:14:44,370 --> 00:14:46,409
Why did you bring him here?
163
00:14:46,410 --> 00:14:48,945
I wanted to take evidence from him
164
00:14:48,946 --> 00:14:51,013
about his French passport, which he lost.
165
00:14:51,781 --> 00:14:52,853
Let me have a look.
166
00:15:01,003 --> 00:15:05,027
- Something else?
- No. The car is the only clue.
167
00:15:05,028 --> 00:15:07,029
No need to hide anything from me.
168
00:15:07,030 --> 00:15:09,699
- I do not hide.
“I'm still your boss.”
169
00:15:11,633 --> 00:15:16,638
When you read this, you will understand that I can be trusted.
170
00:15:17,537 --> 00:15:19,166
What is it?
171
00:15:19,879 --> 00:15:22,410
A full report of your father’s death.
172
00:15:24,537 --> 00:15:26,314
Read, and then we'll talk.
173
00:15:41,989 --> 00:15:43,189
Elena!
174
00:15:45,170 --> 00:15:47,169
Do you notice anything?
175
00:15:47,603 --> 00:15:49,906
Only an excited climacteric prosecutor.
176
00:15:49,907 --> 00:15:52,541
Then make the lenses thicker and a new frame,
177
00:15:53,023 --> 00:15:55,077
and it’s like a welder.
178
00:15:55,078 --> 00:15:58,480
Fourth month. Colleagues begin to notice.
179
00:16:04,877 --> 00:16:06,141
Congratulations.
180
00:16:06,831 --> 00:16:08,224
Leave him alone.
181
00:16:08,225 --> 00:16:11,059
He is mine. You understood?
182
00:16:27,969 --> 00:16:29,570
Darling
183
00:16:31,770 --> 00:16:33,582
What's the matter?
184
00:16:33,813 --> 00:16:35,023
Congratulations.
185
00:16:35,383 --> 00:16:36,616
With what?
186
00:16:37,702 --> 00:16:39,411
She didn’t tell you?
187
00:16:39,436 --> 00:16:41,957
- Who?
“You will be a father.”
188
00:16:42,357 --> 00:16:44,737
What are you talking about?
189
00:16:45,637 --> 00:16:47,896
Elena! Elena!
190
00:17:01,009 --> 00:17:03,879
Is the prosecutor still in place?
191
00:17:05,003 --> 00:17:07,270
No, never mind.
192
00:17:34,837 --> 00:17:36,701
Is there anyone at home?
193
00:17:37,383 --> 00:17:38,443
Yes?
194
00:17:40,503 --> 00:17:42,484
Inspector Mirko Pavlovich.
195
00:17:44,103 --> 00:17:46,188
Is this the house of Dragan Ignatovich?
196
00:17:46,638 --> 00:17:48,958
Yes. Who are you looking for?
197
00:17:48,959 --> 00:17:51,426
I am looking for DrAgan. I need to talk about his car.
198
00:17:52,270 --> 00:17:54,763
He is no longer with us.
199
00:17:57,969 --> 00:18:00,302
Sit down, I will call my son.
200
00:18:01,904 --> 00:18:03,404
Son!
201
00:18:06,503 --> 00:18:08,943
I do not understand.
202
00:18:08,944 --> 00:18:12,547
The car was stolen.
203
00:18:13,904 --> 00:18:15,218
When did they hijack?
204
00:18:15,219 --> 00:18:19,755
A month or 2 before the death of DrAgan.
205
00:18:19,756 --> 00:18:21,755
Son, how much has passed since the death of the pope?
206
00:18:21,756 --> 00:18:24,026
3 years.
207
00:18:24,027 --> 00:18:26,629
So, they stole a car 3 years ago?
208
00:18:26,630 --> 00:18:29,498
We stated, but, in my opinion, nobody cared.
209
00:18:29,764 --> 00:18:33,568
Then DrAgan died, and we were not up to the car.
210
00:18:33,936 --> 00:18:36,572
But the car is registered on your husband.
211
00:18:36,573 --> 00:18:39,609
I tell you, he died 3 years ago.
212
00:18:39,610 --> 00:18:42,110
How can something be registered on a dead person?
213
00:18:46,336 --> 00:18:48,484
- I waited for you.
- What is this nonsense?
214
00:18:48,485 --> 00:18:50,486
This is not bullshit. I am pregnant.
215
00:18:50,487 --> 00:18:54,023
“And you haven’t been there yet?”
“I tried to tell you.”
216
00:18:54,024 --> 00:18:56,392
Maria, if you play games with me, I ...
217
00:18:56,393 --> 00:18:59,195
What will you do? Go back to your freak.
218
00:18:59,196 --> 00:19:01,163
Couldn't find anyone better?
219
00:19:01,164 --> 00:19:05,133
Maria! Watch your language!
220
00:19:05,670 --> 00:19:07,770
I want proof.
221
00:19:07,771 --> 00:19:09,309
Here is the evidence for you.
222
00:19:22,936 --> 00:19:25,069
I know how you feel.
223
00:19:27,936 --> 00:19:32,027
You're mad at me because you think I betrayed you.
224
00:19:32,661 --> 00:19:36,231
We had good times. What happened to us?
225
00:19:40,537 --> 00:19:43,171
Have I lost you, AlexAndr?
226
00:19:44,103 --> 00:19:46,575
Say you haven’t lost.
227
00:19:52,729 --> 00:19:56,530
Do not leave me, please. Think about it.
228
00:20:09,036 --> 00:20:12,470
Take it easy. Things are good.
229
00:20:19,370 --> 00:20:21,042
This is a boy.
230
00:21:38,637 --> 00:21:40,338
Hey.
231
00:21:42,270 --> 00:21:45,493
- What time is it now?
- I do not know.
232
00:21:47,003 --> 00:21:49,397
I didn’t want to wake you up.
233
00:21:51,270 --> 00:21:54,504
Last night was good. I missed you.
234
00:21:58,637 --> 00:22:02,110
If you want, we can get married as soon as possible.
235
00:22:02,770 --> 00:22:04,846
If not, it doesn’t matter.
236
00:22:06,036 --> 00:22:09,284
I'm already young. This is my last chance.
237
00:22:10,336 --> 00:22:11,697
We will talk more.
238
00:22:12,401 --> 00:22:14,290
Abortion is not an option.
239
00:22:14,291 --> 00:22:17,097
I will never do it.
240
00:22:17,578 --> 00:22:19,729
I didn’t mean it, Mary.
241
00:22:19,730 --> 00:22:22,063
And do not kiss me?
242
00:23:27,384 --> 00:23:29,012
Good morning.
243
00:23:29,608 --> 00:23:30,967
Good morning inspector.
244
00:23:30,968 --> 00:23:32,868
Yelena not yet?
245
00:23:33,470 --> 00:23:34,871
No, it's too early.
246
00:23:34,872 --> 00:23:37,038
I'll come back later.
247
00:23:37,416 --> 00:23:38,627
Okay.
248
00:23:44,907 --> 00:23:45,988
Hello?
249
00:23:46,868 --> 00:23:48,351
Yes.
250
00:23:48,352 --> 00:23:50,285
I will be right now.
251
00:23:57,351 --> 00:23:58,433
Hey.
252
00:23:58,536 --> 00:23:59,831
Hey.
253
00:24:02,707 --> 00:24:04,833
Listen up
254
00:24:05,963 --> 00:24:09,906
Jetta is registered in the name of a person,
255
00:24:09,907 --> 00:24:12,141
who died 3 years ago.
256
00:24:12,142 --> 00:24:15,278
They reported the theft, they have a copy of the statement,
257
00:24:15,279 --> 00:24:17,046
but it’s not in our registry.
258
00:24:17,047 --> 00:24:20,449
I checked. Last 3 years
259
00:24:20,450 --> 00:24:24,964
registration was the same person, Ivanka Arsich.
260
00:24:25,366 --> 00:24:28,356
It was early, she was not yet in the service.
261
00:24:29,703 --> 00:24:30,826
And what do you think?
262
00:24:30,827 --> 00:24:32,328
I think she works for someone.
263
00:24:32,329 --> 00:24:35,298
It’s impossible to miss it. The car is stolen
264
00:24:35,299 --> 00:24:38,034
man is already 3 years dead.
265
00:24:38,035 --> 00:24:40,503
Someone must have stolen a hijacking statement.
266
00:24:40,504 --> 00:24:43,572
Can someone follow her unofficially?
267
00:24:44,213 --> 00:24:48,343
There is a man, but I don’t know if he can be trusted.
268
00:24:49,677 --> 00:24:52,281
Something else. I have a printout from DeYang's phone.
269
00:24:52,282 --> 00:24:54,183
You won’t believe whom he called.
270
00:24:54,184 --> 00:24:56,384
- Nikole Kovachevich.
- To the minister?
271
00:24:57,236 --> 00:25:01,256
Yes. There is some kind of connection.
272
00:25:01,737 --> 00:25:03,992
Nun Boich does not talk to me.
273
00:25:04,659 --> 00:25:06,595
I do not know.
274
00:25:07,336 --> 00:25:10,999
When they hear the name Nikola, their language goes numb.
275
00:25:11,969 --> 00:25:14,470
Good that both of you are here. Urgently going to jail.
276
00:25:14,471 --> 00:25:17,372
- What happened?
- The nonsense is dead.
277
00:25:33,036 --> 00:25:34,117
SAVA?
278
00:25:34,713 --> 00:25:37,093
- suicide.
- Sure?
279
00:25:37,094 --> 00:25:41,463
I need to wait for the autopsy, but I'm pretty sure.
280
00:25:42,770 --> 00:25:46,101
Someone might put a scarf in his mouth.
281
00:25:47,036 --> 00:25:50,606
Most likely he did it himself to suffocate.
282
00:25:50,607 --> 00:25:53,442
It’s not easy to hang yourself on a radiator.
283
00:25:53,443 --> 00:25:56,244
Need to pull with all your might to strangle yourself.
284
00:26:03,136 --> 00:26:05,470
“When did you find him?”
- In the morning.
285
00:26:05,621 --> 00:26:07,356
Poor thing ...
286
00:26:07,357 --> 00:26:09,525
Ronchevich refused his services.
287
00:26:09,526 --> 00:26:12,862
But I didn’t have a request for a new lawyer.
288
00:26:12,863 --> 00:26:15,964
Sorry, can I talk to you?
289
00:26:27,770 --> 00:26:31,270
- Has anyone come to him?
- I do not know.
290
00:26:35,436 --> 00:26:38,688
Fine! You came on an unofficial visit.
291
00:26:38,689 --> 00:26:42,391
And you had a fight. Go to your office and wait for me there.
292
00:26:42,392 --> 00:26:44,426
Immediately!
293
00:26:46,203 --> 00:26:48,898
Mirko, find out what the guard knows.
294
00:26:48,899 --> 00:26:52,134
SAva, is there even the slightest chance that this is not suicide?
295
00:26:52,135 --> 00:26:56,872
I'll do an autopsy, but so far nothing suspicious.
296
00:26:57,403 --> 00:27:00,375
It cannot be leaked to the press.
297
00:27:00,737 --> 00:27:03,904
Otherwise, I will transfer all of you to Novi Pazar.
298
00:27:45,732 --> 00:27:46,932
Hello.
299
00:27:47,497 --> 00:27:51,760
I need to see you urgently.
300
00:27:57,199 --> 00:27:59,301
He will come any minute.
301
00:28:00,436 --> 00:28:02,371
- Good morning.
- Leave us alone.
302
00:28:02,372 --> 00:28:04,705
“Would you like some coffee?”
- Come out.
303
00:28:04,706 --> 00:28:06,441
Good.
304
00:28:07,069 --> 00:28:10,579
Listen, godmother, I have news from the police.
305
00:28:12,647 --> 00:28:15,050
Strakhin committed suicide.
306
00:28:18,303 --> 00:28:21,623
I called Ronchevich, he will be right now.
307
00:28:24,336 --> 00:28:27,929
Everything can turn into a real scandal.
308
00:28:28,763 --> 00:28:30,803
We can lose everything.
309
00:28:35,236 --> 00:28:37,740
But I think I have a solution.
310
00:28:37,741 --> 00:28:40,309
Remember, I told you about a businessman who wants to invest money?
311
00:28:40,310 --> 00:28:41,602
Ronchevich knows him.
312
00:28:41,800 --> 00:28:43,212
Who is it?
313
00:28:43,213 --> 00:28:45,181
Srjan Zhurich.
314
00:28:45,182 --> 00:28:47,690
His name is Srle.
315
00:28:48,216 --> 00:28:50,619
Zhurich? Do you know who is it?
316
00:28:51,653 --> 00:28:53,723
The main drug dealer in the region.
317
00:28:53,724 --> 00:28:57,493
I knew you would say that. This is all the yellow press.
318
00:28:57,494 --> 00:28:59,795
It's out of the question.
319
00:28:59,796 --> 00:29:03,032
You obviously are not aware of the seriousness of our situation.
320
00:29:03,033 --> 00:29:05,568
- Never!
- We need money.
321
00:29:05,569 --> 00:29:08,137
Loan repayment period from day to day.
322
00:29:08,138 --> 00:29:11,107
The clock is ticking. Didn't you read the email?
323
00:29:11,108 --> 00:29:13,909
There was no time.
324
00:29:28,737 --> 00:29:30,404
What an idiot.
325
00:29:37,170 --> 00:29:39,604
- They are there?
- There.
326
00:29:41,036 --> 00:29:42,839
Did they open emails?
327
00:29:42,840 --> 00:29:45,474
COSTA yes, but I do not know Johan.
328
00:29:46,303 --> 00:29:47,703
Good. Thank.
329
00:29:53,203 --> 00:29:55,284
Good afternoon, ladies and gentlemen.
330
00:29:55,285 --> 00:29:58,421
I would like to meet in more favorable circumstances,
331
00:29:58,422 --> 00:30:00,423
but I have some more bad news.
332
00:30:00,424 --> 00:30:02,225
What is it this time?
333
00:30:02,226 --> 00:30:05,227
On the way here I opened the will of Strahini.
334
00:30:09,364 --> 00:30:11,967
He bequeathed all his shares to Petar Kovachevich.
335
00:30:14,770 --> 00:30:19,274
- To Petar Kovachevich?
- Yes. To the son of the minister.
336
00:30:19,804 --> 00:30:21,777
- Pepper?
- Yes.
337
00:30:22,870 --> 00:30:25,637
I do not understand. What's happening?
338
00:30:32,370 --> 00:30:33,804
Hello.
339
00:30:35,670 --> 00:30:37,737
What's the matter?
340
00:30:39,170 --> 00:30:41,704
I don’t know how to tell you.
341
00:30:44,099 --> 00:30:46,571
The nonsense committed suicide tonight.
342
00:31:02,969 --> 00:31:08,390
This will not jeopardize your controlling interest in the company.
343
00:31:08,825 --> 00:31:10,825
- Are you sure?
- Yes.
344
00:31:11,676 --> 00:31:15,517
My father's shares will be divided between me and Natalia.
345
00:31:16,834 --> 00:31:19,126
- Truth?
- Yes.
346
00:31:21,069 --> 00:31:22,976
I didn’t know that.
347
00:31:23,248 --> 00:31:24,280
Yes.
348
00:31:25,570 --> 00:31:28,870
Do you want me to contact the press?
349
00:31:29,203 --> 00:31:33,248
No, the last thing we need is publicity.
350
00:31:34,804 --> 00:31:37,269
Any news from America?
351
00:31:37,294 --> 00:31:38,956
I'm afraid not.
352
00:31:39,190 --> 00:31:40,923
Please think carefully.
353
00:31:40,924 --> 00:31:44,160
We need to continue the construction.
354
00:31:44,161 --> 00:31:46,748
And you are generally a good legal adviser.
355
00:31:47,232 --> 00:31:48,631
What do you mean?
356
00:31:48,632 --> 00:31:52,751
Advise us to launder drug cartel money?
357
00:31:54,511 --> 00:31:56,097
Only over my dead body!
358
00:31:56,340 --> 00:31:57,941
Only through my corpse, COSTA!
359
00:31:59,253 --> 00:32:01,843
For some time I will work from home.
360
00:32:55,936 --> 00:32:59,081
I regret.
361
00:32:59,501 --> 00:33:01,336
Really sorry ...
362
00:33:02,737 --> 00:33:05,575
He simply could not stand it.
363
00:33:05,576 --> 00:33:08,777
I could not testify.
364
00:33:12,214 --> 00:33:14,382
COSTA ...
365
00:33:16,651 --> 00:33:18,453
What should I say to Srl?
366
00:33:18,720 --> 00:33:20,488
Nothing yet.
367
00:33:20,770 --> 00:33:23,604
Good, but you have little time.
368
00:33:25,403 --> 00:33:27,896
The first payment order from the bank I am expecting today.
369
00:33:28,503 --> 00:33:31,433
You saw the emails. Time is running out.
370
00:33:32,303 --> 00:33:34,336
How much time do we have?
371
00:33:34,970 --> 00:33:36,840
30 days.
372
00:33:38,570 --> 00:33:40,124
30 days...
373
00:33:42,544 --> 00:33:45,562
The testament of the Militsa has not yet entered into legal force.
374
00:33:48,826 --> 00:33:52,153
No. Not the slightest chance.
375
00:33:53,955 --> 00:33:57,526
COSTA, what are we going to do?
376
00:33:58,868 --> 00:34:01,363
Yesterday I talked with Strakhine.
377
00:34:02,272 --> 00:34:03,576
Yesterday?
378
00:34:03,835 --> 00:34:05,901
Before this happened.
379
00:34:06,533 --> 00:34:08,967
And maybe I'm to blame just like you.
380
00:34:09,504 --> 00:34:12,574
“He told me something.”
- What did he say?
381
00:34:13,068 --> 00:34:16,244
He suspected that DeYan had killed the Militsa.
382
00:34:16,727 --> 00:34:17,880
And not only this.
383
00:34:17,881 --> 00:34:20,182
He suggested that perhaps your father is behind Dejan.
384
00:34:22,870 --> 00:34:25,903
Here, I have a listing of DeYang's calls.
385
00:34:28,056 --> 00:34:30,037
He called your father.
386
00:34:33,136 --> 00:34:36,384
From the tennis club.
387
00:34:37,143 --> 00:34:38,813
What's going on here?
388
00:34:41,169 --> 00:34:44,505
How do you know that this is it?
389
00:34:44,506 --> 00:34:46,174
This is a landline phone.
390
00:34:46,936 --> 00:34:50,112
He was there at that time. And there is no one there after 6.
391
00:34:50,645 --> 00:34:53,216
Unfortunately, I can’t get a printout of early calls right now,
392
00:34:53,217 --> 00:34:55,451
but I'm sure there will be a coincidence.
393
00:34:55,452 --> 00:34:57,652
What's going on here?
394
00:34:59,338 --> 00:35:01,189
You have to help me figure it out.
395
00:35:03,630 --> 00:35:04,923
How?
396
00:35:08,270 --> 00:35:09,932
Your father has a safe
397
00:35:09,933 --> 00:35:12,100
where does he store documents?
398
00:35:12,670 --> 00:35:15,070
Yes, but I don’t know the code for it.
399
00:35:15,670 --> 00:35:18,573
Open the safe, see the documents.
400
00:35:19,470 --> 00:35:21,511
Starakhina sacrificed her life to protect you.
401
00:35:21,512 --> 00:35:23,813
The time has come for you to do something for him.
402
00:35:23,814 --> 00:35:25,348
Tomorrow will announce
403
00:35:25,349 --> 00:35:26,849
that it was an act of guilt awareness.
404
00:35:26,850 --> 00:35:29,384
And you know that he is innocent.
405
00:35:33,069 --> 00:35:35,017
I have to somehow decrypt the code.
406
00:35:35,775 --> 00:35:37,775
I have to open the safe.
407
00:35:38,611 --> 00:35:41,196
Did you give him a scarf?
408
00:35:42,197 --> 00:35:43,765
Yes.
409
00:35:46,444 --> 00:35:48,460
He was very happy.
410
00:35:56,336 --> 00:35:59,736
- I did not wait for you.
- I need a drink.
411
00:36:00,097 --> 00:36:01,105
What happened?
412
00:36:01,185 --> 00:36:03,786
He is crazy.
413
00:36:03,787 --> 00:36:07,924
Yeah, when I told you this, you laughed at me.
414
00:36:07,925 --> 00:36:11,594
We have a person who wants to invest money and save us,
415
00:36:11,595 --> 00:36:13,629
but he doesn’t want to hear.
416
00:36:13,630 --> 00:36:15,431
It’s not going to affect him.
417
00:36:15,432 --> 00:36:17,200
But you and I will lose everything.
418
00:36:17,201 --> 00:36:20,269
We will take the company to ourselves after the will comes into force.
419
00:36:20,270 --> 00:36:24,138
Then it may be too late. And this is the suicide of Strahini ...
420
00:36:24,904 --> 00:36:28,438
This is the last thing I needed.
421
00:36:28,637 --> 00:36:30,770
I don’t feel sorry for him. He killed my child.
422
00:36:32,668 --> 00:36:36,018
You know, he left all his shares to the ballet dancer.
423
00:36:36,019 --> 00:36:37,220
Which ballet dancer?
424
00:36:37,221 --> 00:36:39,521
To the son of Minister Nikola Kovachevich.
425
00:36:40,637 --> 00:36:44,025
He was friends with MILITSA and STRAHINE.
426
00:36:46,003 --> 00:36:49,898
Fortunately, he had few shares. In any case, less than mine.
427
00:36:50,703 --> 00:36:53,404
We two have the majority.
428
00:36:54,872 --> 00:36:56,252
I do not understand.
429
00:36:56,660 --> 00:36:58,646
They were friends.
430
00:37:00,236 --> 00:37:04,813
Why did he kill the Militsa?
431
00:37:08,236 --> 00:37:10,253
Let it burn in hell.
432
00:37:10,254 --> 00:37:12,721
Sorry to mention this.
433
00:37:13,703 --> 00:37:16,124
Let me.
434
00:37:19,336 --> 00:37:21,204
I'm sorry.
435
00:37:35,203 --> 00:37:37,413
They’re looking for you.
436
00:37:37,414 --> 00:37:39,381
I know.
437
00:37:40,837 --> 00:37:45,504
This is the only place in the world where no one is looking for you.
438
00:37:47,003 --> 00:37:50,459
- What's happening?
“I don't know where to start.”
439
00:37:51,092 --> 00:37:54,097
As for suicide, there is no doubt about it.
440
00:37:54,098 --> 00:37:56,332
His DNA is on his pajamas and a scarf.
441
00:37:56,698 --> 00:37:58,299
Without any doubts?
442
00:37:58,300 --> 00:38:00,535
Judging by what I heard, you should be glad.
443
00:38:01,369 --> 00:38:04,104
Yelena, I tell you, something is unclean here.
444
00:38:04,673 --> 00:38:06,676
God knows what can happen next.
445
00:38:06,677 --> 00:38:10,213
Yes, I went to him and tried to talk to him.
446
00:38:10,214 --> 00:38:12,248
I hope not by my own methods.
447
00:38:12,249 --> 00:38:14,716
No, Elena. He got mad at me.
448
00:38:15,670 --> 00:38:18,120
And it did not seem that he was going to commit suicide.
449
00:38:18,121 --> 00:38:20,822
Sorry, but I don’t feel guilty.
450
00:38:22,270 --> 00:38:24,960
Do you ever feel guilty?
451
00:38:25,627 --> 00:38:29,264
I suspect we are not talking about the suicide of Strahini.
452
00:38:31,428 --> 00:38:32,934
What are you going to do?
453
00:38:33,602 --> 00:38:37,539
To be honest, I don’t know. This was unexpected.
454
00:38:45,358 --> 00:38:46,421
Are you honest ...
455
00:38:48,647 --> 00:38:50,219
this time.
456
00:38:50,220 --> 00:38:51,521
When sober.
457
00:38:51,522 --> 00:38:52,722
Elena.
458
00:38:52,723 --> 00:38:56,592
Come on. I understand. I am a big girl.
459
00:38:56,593 --> 00:39:00,496
That's life. I will survive. I hope you will be a good father.
460
00:39:00,497 --> 00:39:05,434
I had no idea. But that will not change our relationship.
461
00:39:05,435 --> 00:39:06,468
Unfortunately, you and I have to work together ...
462
00:39:07,003 --> 00:39:09,303
At least until they transfer me.
463
00:39:09,304 --> 00:39:11,706
I already asked.
464
00:39:12,374 --> 00:39:15,744
Nothing will be like before. And don't drag me into it.
465
00:39:16,670 --> 00:39:19,247
I don't want to know anything about this.
466
00:39:20,003 --> 00:39:23,185
I need you. I cannot be alone.
467
00:39:24,910 --> 00:39:28,456
You can ... And it should.
468
00:39:30,893 --> 00:39:32,485
I need to work.
469
00:39:35,737 --> 00:39:39,034
And please don't come here anymore.
470
00:39:40,156 --> 00:39:42,790
I don't want any more problems.
471
00:39:54,403 --> 00:39:56,603
As you want.
472
00:40:28,336 --> 00:40:31,553
“Did someone come into my office?”
- How do I know?
473
00:40:32,303 --> 00:40:34,556
What do you even know?
474
00:40:38,760 --> 00:40:40,996
- Hi.
- Good afternoon.
475
00:40:41,696 --> 00:40:43,999
“Have you been here long?”
- Since yesterday.
476
00:40:44,599 --> 00:40:47,868
- Can you see my office?
- What number?
477
00:40:47,869 --> 00:40:49,438
217.
478
00:40:49,439 --> 00:40:51,539
The camera of this corridor does not work.
479
00:40:51,540 --> 00:40:52,775
Like this?
480
00:40:52,776 --> 00:40:55,610
Broke yesterday morning. Not yet replaced.
481
00:40:56,077 --> 00:40:58,614
- What are you saying?
“How do I know, buddy?”
482
00:40:58,615 --> 00:41:01,283
I informed the technicians.
483
00:41:03,170 --> 00:41:06,754
Do you ever eat ... or go to the toilet?
484
00:41:06,755 --> 00:41:08,291
Yes.
485
00:41:08,292 --> 00:41:12,161
So you can be robbed at your post. Who is your boss?
486
00:41:12,162 --> 00:41:14,030
- Masich.
- Where is he?
487
00:41:14,031 --> 00:41:15,769
I do not know. Must be around here somewhere.
488
00:41:16,203 --> 00:41:19,402
- Go find him.
- And if he is not?
489
00:41:19,403 --> 00:41:22,637
Find him. Call him. Come on!
490
00:41:55,047 --> 00:41:57,405
I don’t know, I’ll ask.
491
00:42:02,277 --> 00:42:04,613
Nikola Kovachevich is calling us for dinner.
492
00:42:05,036 --> 00:42:08,818
Thought he would never call. Say I'm sick or something ...
493
00:42:08,819 --> 00:42:10,619
I do not feel myself well.
494
00:42:11,086 --> 00:42:13,422
Beloved, he is an influential person.
495
00:42:13,423 --> 00:42:15,791
Listen at least to what he tells you.
496
00:42:16,236 --> 00:42:18,236
Maybe he can help you.
497
00:42:18,793 --> 00:42:23,498
You mean one vulture more, one less, what's the difference ...
498
00:42:28,631 --> 00:42:30,039
When?
499
00:42:30,040 --> 00:42:31,540
Tonight.
500
00:43:26,403 --> 00:43:30,700
“Did you come into my office today?”
- No. Why ask?
501
00:43:30,701 --> 00:43:34,435
So do I. I didn’t want to face Mary Yanovich.
502
00:43:35,070 --> 00:43:38,207
“I don't know what to tell him.”
- Better go, he's angry.
503
00:43:38,208 --> 00:43:42,177
He called several times and asked where you are.
504
00:43:42,544 --> 00:43:46,815
You do not answer my calls either. Call him back.
505
00:43:48,069 --> 00:43:50,786
- I can not.
- Never mind.
506
00:43:51,219 --> 00:43:53,856
We are following Ivanka from the traffic police.
507
00:43:53,857 --> 00:43:55,990
- Milanka and me.
- Good.
508
00:43:56,324 --> 00:44:00,595
Okay, I'll call him back and let him know how it went.
509
00:44:13,436 --> 00:44:17,145
Where are you, pea? How are you with the safe?
510
00:44:20,670 --> 00:44:23,351
It doesn't matter, I have something for you.
511
00:44:24,036 --> 00:44:28,370
Meet me at the apartment, in an hour.
512
00:44:28,904 --> 00:44:31,626
No, in half an hour.
513
00:44:51,969 --> 00:44:54,036
I see her.
514
00:45:01,870 --> 00:45:04,903
She sits in a white BMW.
515
00:45:07,537 --> 00:45:09,771
Rides in your direction.
516
00:46:26,136 --> 00:46:27,670
There he is.
517
00:46:31,746 --> 00:46:33,582
Johan ...
518
00:46:36,351 --> 00:46:37,920
my condolences.
519
00:46:38,320 --> 00:46:39,455
I regret.
520
00:46:40,136 --> 00:46:41,770
TiYana.
521
00:46:44,969 --> 00:46:47,796
I could not attend the funeral, I was away.
522
00:46:48,403 --> 00:46:52,403
I was going to call you, but in truth,
523
00:46:52,737 --> 00:46:54,737
I do not know what to say
524
00:46:54,738 --> 00:46:56,838
in such circumstances. Tragedy.
525
00:46:57,706 --> 00:47:00,976
“My deepest condolences.”
- OK OK.
526
00:47:03,969 --> 00:47:07,115
It must be hard for you too.
527
00:47:16,203 --> 00:47:19,494
They won’t leave me alone. Excuse me.
528
00:47:24,670 --> 00:47:27,870
You need to drink less alcohol, you will kill yourself.
529
00:47:27,871 --> 00:47:31,173
“Maybe I want to.”
“Please try.”
530
00:47:35,537 --> 00:47:37,746
- Hello, son.
- Hi.
531
00:47:40,270 --> 00:47:44,152
- What's for dinner?
- Nothing. I didn’t cook.
532
00:47:47,722 --> 00:47:49,325
You probably haven’t eat all day?
533
00:47:49,326 --> 00:47:50,826
It doesn't matter, I'll go to sleep.
534
00:47:50,827 --> 00:47:53,094
You can’t go to bed on an empty stomach.
535
00:47:53,737 --> 00:47:55,297
Sit down.
536
00:47:58,570 --> 00:48:01,169
I'll make an omelet.
537
00:48:04,670 --> 00:48:08,009
- What was it?
- Egg dropped.
538
00:48:09,537 --> 00:48:12,180
Do not worry. I am not hungry.
539
00:48:13,115 --> 00:48:14,683
Just tired.
540
00:48:18,637 --> 00:48:21,090
- Maria called.
- So what?
541
00:48:21,091 --> 00:48:24,025
- What are you going to do?
- I do not know.
542
00:48:27,195 --> 00:48:31,299
I only know that I'm tired. We’ll talk tomorrow.
543
00:48:50,585 --> 00:48:52,420
I have news.
544
00:48:58,270 --> 00:49:00,704
Would you like something to drink? Maybe an aperitif?
545
00:49:01,036 --> 00:49:03,331
No thanks, I won’t stay for dinner.
546
00:49:04,199 --> 00:49:06,135
Yovan, sorry
547
00:49:06,136 --> 00:49:08,703
something happened on Nemanina.
548
00:49:10,405 --> 00:49:13,608
I need to leave. Just look, please, this.
549
00:49:32,094 --> 00:49:34,563
Your godfather, COST?
550
00:49:38,903 --> 00:49:40,202
Kum ...
551
00:49:41,677 --> 00:49:43,639
What did you expect?
552
00:49:43,640 --> 00:49:46,608
I really don’t know why they were being watched,
553
00:49:47,503 --> 00:49:50,346
probably due to a murder investigation.
554
00:49:50,347 --> 00:49:53,414
One counterintelligence person gave them to me.
555
00:49:54,216 --> 00:49:59,054
Probably because he knew that your deceased father and I were close.
556
00:50:00,236 --> 00:50:03,225
It is a pity that I give you them at such a moment.
557
00:50:04,069 --> 00:50:06,528
I don’t know if they will be useful to you,
558
00:50:07,370 --> 00:50:10,565
but I can't let them make a fool of you.
559
00:50:12,637 --> 00:50:15,704
Sorry, I have to go.
560
00:50:17,036 --> 00:50:20,208
And we have so much to discuss.
561
00:50:20,670 --> 00:50:23,678
I'll call you and we'll meet again.
562
00:50:25,969 --> 00:50:28,518
Me and the president
563
00:50:28,519 --> 00:50:32,421
would like to help you save your business.
564
00:50:34,322 --> 00:50:37,159
I call you. Take care of him.
565
00:51:12,637 --> 00:51:16,298
“What are you doing in my room?”
- I'm meditating.
566
00:51:19,203 --> 00:51:22,237
I was kidding.
567
00:51:25,003 --> 00:51:28,210
I was waiting for you. Sit down please.
568
00:51:29,603 --> 00:51:32,881
I wanted to tell you ...
569
00:51:33,837 --> 00:51:36,718
But you never gave me enough freedom.
570
00:51:38,495 --> 00:51:42,043
Now i want
571
00:51:43,191 --> 00:51:44,792
something to tell you.
572
00:51:46,628 --> 00:51:48,270
I'm gay.
573
00:51:48,770 --> 00:51:53,001
This is your choice, son. I can support you.
574
00:51:53,835 --> 00:51:58,673
A choice? You don’t understand anything, right?
575
00:51:58,907 --> 00:52:03,145
This is not a choice, dad, this is a need, an inner need.
576
00:52:03,146 --> 00:52:05,013
That is who I am.
577
00:52:06,436 --> 00:52:08,850
There is no choice.
578
00:52:08,995 --> 00:52:11,654
And you should know that Starakhin was the love of my life.
579
00:52:11,655 --> 00:52:14,322
He had to die for me to tell you.
580
00:52:15,433 --> 00:52:17,659
Here is our correspondence.
581
00:52:19,895 --> 00:52:24,299
If you read it, maybe you can understand me.
582
00:52:25,603 --> 00:52:26,834
I will read it.
583
00:52:26,835 --> 00:52:31,039
But you could tell me a long time ago.
584
00:52:32,641 --> 00:52:36,745
We would talk like a father with a son.
585
00:52:37,969 --> 00:52:40,015
And I suspected.
586
00:52:40,904 --> 00:52:42,650
Nothing would change between us.
587
00:52:42,651 --> 00:52:43,853
Are you sure?
588
00:52:43,854 --> 00:52:48,123
- Sure.
- And we did not talk.
589
00:52:49,136 --> 00:52:53,662
Now what ... It happened.
590
00:52:55,236 --> 00:52:56,858
Good night.
591
00:52:57,625 --> 00:52:59,069
A son!
592
00:52:59,079 --> 00:53:08,569
viruseproject.tv
VK: vk.com/viruseproject
OK: ok.ru/viruseproject
42890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.