All language subtitles for Tunna Blå Linjen S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,600 --> 00:00:13,240 Hier muss es sein. Willst du es mal ausprobieren? 2 00:00:13,360 --> 00:00:17,720 -Nein, ich hab mir gestern was gezerrt. -Wie sieht's mit der Balance aus? 3 00:00:17,840 --> 00:00:20,520 Die Balance ist stabil. 4 00:00:20,640 --> 00:00:23,720 -Hallo. -Hi. 5 00:00:25,200 --> 00:00:28,440 -Wie geht's? -Na, wir machen Party. 6 00:00:29,120 --> 00:00:32,640 -Willst du es mal probieren? -Meinst du? 7 00:00:32,760 --> 00:00:36,760 -Ich weiß nicht … -Es geht um Glauben. Glaubst du an etwas? 8 00:00:37,400 --> 00:00:42,680 Ja, das tue ich. Ich glaube z.B., dass du unter Drogeneinfluss stehst. 9 00:00:42,800 --> 00:00:46,080 -Ich? Nein. -Hast du Narkotika dabei? 10 00:00:46,200 --> 00:00:50,080 Ich bin der gesetzestreueste Typ von ganz Malmö. 11 00:00:50,200 --> 00:00:52,720 Magnus! 12 00:00:52,840 --> 00:00:57,320 Lass das. Ihr habt doch wohl Wichtigeres zu tun? 13 00:00:57,440 --> 00:01:01,640 Hallo. Magst du bitte mal aufstehen? 14 00:01:01,760 --> 00:01:06,160 Wir werden Anzeige erstatten. Verdacht auf Drogenbesitz. 15 00:01:06,280 --> 00:01:11,160 -Das ist doch nur 'n bisschen Gras. -Mach bitte mal die Musik leiser. 16 00:01:12,640 --> 00:01:15,640 Mach bitte mal die Musik leiser! 17 00:01:17,520 --> 00:01:21,320 Dürfen wir dich hier befragen, ohne Verteidiger? 18 00:01:21,440 --> 00:01:29,080 Gut. Dann teile ich dir hiermit den Verdacht auf ein Drogendelikt mit. 19 00:01:29,200 --> 00:01:33,960 Du bist im Besitz von vermutlich illegalen Narkotika. 20 00:01:34,080 --> 00:01:37,120 Jetzt kommt schon! Das ist voll unchillig! 21 00:01:37,880 --> 00:01:40,200 Musst du mal pinkeln? 22 00:01:41,520 --> 00:01:45,240 -Nein. -Komm, wir nehmen eine Urinprobe. 23 00:01:45,360 --> 00:01:47,800 Komm! 24 00:01:53,000 --> 00:01:57,080 Dürfen wir dich hier befragen, ohne Verteidiger? 25 00:02:41,600 --> 00:02:46,300 DIE DÜNNE BLAUE LINIE 26 00:02:47,280 --> 00:02:50,440 Polizei! Aufmachen! 27 00:02:54,840 --> 00:02:57,040 Aufmachen! 28 00:02:59,560 --> 00:03:02,800 Polizei! Zurücktreten! In die Wohnung! 29 00:03:05,320 --> 00:03:07,840 Polizei! Setz dich! 30 00:03:07,960 --> 00:03:10,840 Weitere Frauen in der Küche! 31 00:03:10,960 --> 00:03:14,640 -Was ist los? -Eine Frau im Wohnzimmer! 32 00:03:14,760 --> 00:03:18,880 -Ich habe nichts getan! -Wir sind hier, um euch zu helfen. 33 00:03:19,000 --> 00:03:22,240 Hände hoch! Auf den Boden! 34 00:03:22,360 --> 00:03:26,400 Ist das so schwer zu verstehen? Leg dich auf den Boden! 35 00:03:29,200 --> 00:03:31,240 Kind gefunden. 36 00:03:31,360 --> 00:03:33,330 Findest du das hier in Ordnung? 37 00:03:33,530 --> 00:03:36,000 Keine Ahnung, was das ist. Wir sind nur zur Untermiete hier. 38 00:03:36,120 --> 00:03:39,440 Das ist nicht meins! Es gehört mir nicht. 39 00:03:39,560 --> 00:03:43,920 Keine Angst. Du hast nichts getan. Du kannst dich anziehen. 40 00:03:47,840 --> 00:03:53,200 -Wir wohnen nur zusammen. -Wir sind nicht hinter euch her. 41 00:03:53,320 --> 00:03:57,640 Nein! Nein! Nicht mein Kind! 42 00:03:57,760 --> 00:04:02,560 -Beruhige dich. -Du wirst sie bald wiedersehen. 43 00:04:02,680 --> 00:04:07,600 -Du wirst sie bald wiedersehen. -Bitte! Nicht meine Blessing! 44 00:04:07,720 --> 00:04:11,280 -Nicht mein Kind! -Aufhören! 45 00:04:11,400 --> 00:04:16,120 Ich muss sie einmal drücken. Bitte, lasst mich sie drücken. 46 00:04:16,240 --> 00:04:19,080 Beruhige dich. 47 00:04:19,200 --> 00:04:24,400 -Bitte. -Ruhig. Sie kann ihr Kind drücken. 48 00:04:25,960 --> 00:04:29,720 Mama hat dich ganz doll lieb. Wir sehen uns bald wieder. 49 00:04:29,840 --> 00:04:32,810 Mama hat dich lieb. Alles wird gut. 50 00:04:32,910 --> 00:04:37,280 Wir werden wieder spielen, und alles wird gut. 51 00:04:37,400 --> 00:04:41,840 -Okay, jetzt lass sie bitte los. -Nein, nehmt sie nicht mit! 52 00:04:41,960 --> 00:04:46,720 Du wirst sie wiedersehen. Gib sie meiner Kollegin. 53 00:04:46,840 --> 00:04:52,000 Nein! Bitte, nehmt sie nicht mit! Nicht Blessing! 54 00:04:52,120 --> 00:04:59,120 Bitte, nehmt sie nicht mit! Sie ist alles, was ich habe! Blessing! 55 00:04:59,240 --> 00:05:02,320 Nehmt sie mir nicht weg! 56 00:05:02,440 --> 00:05:07,280 -Ich will zu Mama. -Du wirst sie bald wiedersehen. 57 00:05:11,240 --> 00:05:13,400 Ja, Sara kommt gerade. 58 00:05:13,520 --> 00:05:16,840 -Lass mich runter. -Wir haben hier ein Kind. 59 00:05:18,040 --> 00:05:22,680 -Alles wird gut. -Ich will zu Mama. 60 00:05:23,600 --> 00:05:29,120 Sie war da oben. Sie spricht Englisch. 61 00:05:29,240 --> 00:05:33,600 -Ich nehme dich jetzt auf meinen Arm. -Nimm sie. 62 00:05:35,080 --> 00:05:37,640 Sie nimmt dich jetzt. 63 00:05:37,760 --> 00:05:41,680 -Ich will zu Mama! -Alles wird gut. 64 00:05:45,720 --> 00:05:47,640 Mama! 65 00:05:59,840 --> 00:06:03,800 Dürfen wir dich hier befragen, ohne Verteidiger? 66 00:06:08,200 --> 00:06:12,160 Dürfen wir dich hier befragen, ohne Verteidiger? 67 00:06:13,680 --> 00:06:15,520 Gut. 68 00:06:15,640 --> 00:06:17,680 Ich gestehe gar nichts. 69 00:06:17,800 --> 00:06:23,360 Denn das würde ja bedeuten, dass ein Verbrechen begangen wurde. 70 00:06:23,480 --> 00:06:28,360 Und das sehe ich anders. In Deutschland sieht man das auch so. 71 00:06:28,480 --> 00:06:32,300 Wir sind aber in Schweden. Hier gilt schwedisches Recht. 72 00:06:32,400 --> 00:06:35,446 Es ist nur eine Frage der Zeit. Das verstehst doch sogar du. 73 00:06:35,546 --> 00:06:37,919 Wie bitte? 74 00:06:38,040 --> 00:06:45,200 Dieses ewige Gejammer, dass Frauen selbst entscheiden sollen, ob sie abtreiben wollen. 75 00:06:45,320 --> 00:06:49,280 Und damit habe ich auch kein Problem. 76 00:06:49,400 --> 00:06:55,000 Dass sie selbst über ihren Körper bestimmen dürfen, aber in dieser Sache nicht,- 77 00:06:55,120 --> 00:06:59,480 -das ist eine unerhörte Doppelmoral. Typisch schwedisch. 78 00:07:00,480 --> 00:07:05,080 Wie bist du in Kontakt mit der Prostituierten gekommen? 79 00:07:06,840 --> 00:07:09,640 -Übers Netz. -Welche Website? 80 00:07:09,760 --> 00:07:13,480 -Das weiß ich nicht mehr. -Das weißt du nicht mehr … 81 00:07:14,560 --> 00:07:17,400 Und wenn du versuchst dich zu erinnern? 82 00:07:21,560 --> 00:07:24,080 Ich bin ein guter Mensch. 83 00:07:25,920 --> 00:07:28,520 Aber ich bin so einsam. 84 00:07:31,240 --> 00:07:34,960 Ich könnte ja problemlos eine Frau vergewaltigen. 85 00:07:35,080 --> 00:07:38,680 Aber wir sind uns doch wohl alle einig, dass es besser ist,- 86 00:07:38,800 --> 00:07:42,840 -wenn ich Geschäfte mit einem Unternehmen mache. 87 00:07:42,960 --> 00:07:46,640 Für alle Beteiligten, nicht zuletzt die Frau. 88 00:07:54,080 --> 00:07:58,480 Bei einer Razzia in einer Wohnung im Zentrum von Malmö- 89 00:07:58,600 --> 00:08:02,080 -entdeckte die Polizei mehrere eingesperrte Frauen. 90 00:08:02,200 --> 00:08:07,760 Es wird vermutet, dass die Frauen aus Nigeria Opfer von Menschenhandel sind. 91 00:08:07,880 --> 00:08:14,200 Die Polizei nahm auch mehrere Freier fest, die später freigelassen wurden. 92 00:08:14,960 --> 00:08:19,760 Nächste Woche wird Polizeichefin Dragana Pavić ein Gewächshaus einweihen,- 93 00:08:19,880 --> 00:08:24,760 -das für manche als rassistisch gilt und von anderen als Quatsch abgetan wird. 94 00:08:32,320 --> 00:08:37,240 -Was hast du gesagt, Opa? -Die legen Sachen in den Laden! 95 00:08:37,360 --> 00:08:42,440 -Als wäre ich ein Drogendepot! -Er ist krank. Hörst du, was er sagt? 96 00:08:42,560 --> 00:08:45,960 -Nehmen sie dir Waren weg? -Drogen. 97 00:08:46,080 --> 00:08:51,120 -Sie nehmen dir Drogen weg? -Stell dich nicht dümmer als du bist. 98 00:08:51,240 --> 00:08:54,920 Die legen auch hier was rein. Die nutzen das als Depot. 99 00:08:55,040 --> 00:08:56,920 Leer. 100 00:08:57,040 --> 00:09:00,520 -Lass mich los! -Stehenbleiben! 101 00:09:00,640 --> 00:09:03,760 -Wir fahren ihn nach Hause. -Lasst mich los! 102 00:09:03,880 --> 00:09:08,640 -Wir haben es dir oft genug gesagt. -Ich hab nichts gemacht. 103 00:09:08,760 --> 00:09:12,920 -Hast du einen scharfen Gegenstand dabei? -Schicke Schuhe. Woher hast du die? 104 00:09:13,040 --> 00:09:16,520 Ihr fahrt ihn heim zu Mama … Was für eine Strafe! 105 00:09:16,640 --> 00:09:21,000 -Bleib stehen. -Einsperren und Schlüssel wegwerfen! 106 00:09:28,400 --> 00:09:32,520 Hallo. Jesse von der Polizei. Bist du Namis Mutter? 107 00:09:32,640 --> 00:09:36,240 -Mama. -Ich möchte mal mit dir reden. 108 00:09:44,360 --> 00:09:46,920 Hallo. 109 00:09:47,640 --> 00:09:54,880 Es gab wiederholt Streit bei einem Laden in der Nähe, und Nami nahm daran teil. 110 00:09:55,000 --> 00:09:58,320 Außerdem glauben wir, dass er Drogen verkauft. 111 00:10:03,040 --> 00:10:06,080 Sind dir teure Markenklamotten an ihm aufgefallen? 112 00:10:09,360 --> 00:10:13,320 Weißt du, woher er die Schuhe hat? 113 00:10:18,240 --> 00:10:21,840 -Was sagt sie? -Sie sucht nach der Quittung. 114 00:10:21,960 --> 00:10:24,800 -Möchtet ihr einen Kaffee? -Nein, danke. 115 00:10:30,360 --> 00:10:35,600 Hier. Sie sagt, sie habe sie im Ausverkauf gekauft. 40 % Rabatt. 116 00:10:35,720 --> 00:10:41,440 Wir machen uns Sorgen um Nami. Bitte behalte ihn im Auge. 117 00:10:41,560 --> 00:10:43,920 Benimm dich, Nami. 118 00:11:09,120 --> 00:11:14,760 Wärst du mit reingekommen, hättest du nicht draußen warten müssen. 119 00:11:14,880 --> 00:11:19,840 Wärst du pünktlich gewesen, hätte ich auch nicht warten müssen. 120 00:11:19,960 --> 00:11:22,840 Fahr schon. 121 00:11:24,320 --> 00:11:26,960 So eine Schrottlaube. Kauf dir ein neues Auto! 122 00:11:27,080 --> 00:11:31,400 Danke für den Tipp. Ich werd dran denken, wenn ich mein Gehalt bekomme. 123 00:11:38,680 --> 00:11:41,800 Du wolltest dir den Rechner ansehen. Der druckt nicht. 124 00:11:41,920 --> 00:11:47,160 -Hast du ihn mal neu gestartet? -Klar doch! Aber er druckt nicht. 125 00:11:47,280 --> 00:11:50,720 -Kommt mit rauf! -Heute nicht, Opa. 126 00:11:50,840 --> 00:11:54,760 Na gut. Dann muss ich den Mist wohl wegwerfen. 127 00:11:54,880 --> 00:11:56,930 Den Drucker, den Rechner - alles! 128 00:11:57,030 --> 00:11:59,880 Dann musst du das nicht machen, wenn ich tot bin! 129 00:12:01,800 --> 00:12:04,400 Tschüs! 130 00:12:06,640 --> 00:12:12,240 Opa! Kommt doch bitte zur Einweihung des Gewächshauses. 131 00:12:12,360 --> 00:12:16,280 Ja, das wird ein kleines Fest, mit Tanz und Essen und Reden. 132 00:12:16,400 --> 00:12:19,320 Und mit Frauen. Das wird lustig. Komm. 133 00:12:19,440 --> 00:12:22,320 -DAS Gewächshaus? -Ja, genau. 134 00:12:26,600 --> 00:12:31,040 Weißt du, was ich damit machen werde? Ich werde es in die Luft jagen! 135 00:12:31,160 --> 00:12:37,440 -Vielleicht wird das eine tolle Sache! -Ich werde es tun. Ich zünde es an! 136 00:12:37,560 --> 00:12:41,330 -So was kannst du mir nicht sagen! -Weil du Polizistin bist? 137 00:12:41,430 --> 00:12:43,200 Dann pass mal auf. 138 00:12:43,320 --> 00:12:48,480 Ich werde den ganzen Mist in die Luft jagen! Das verspreche ich! 139 00:12:48,600 --> 00:12:53,720 Das Gewächshaus, die Graffitiwand … Ich werde alles in die Luft jagen! 140 00:12:53,840 --> 00:12:56,720 Halt die Klappe, Drecksköter! 141 00:13:03,000 --> 00:13:08,480 ♫ Träumen vom ganz Großen Wo niemand kann verlieren ♫ 142 00:13:08,640 --> 00:13:12,680 ♫ Wir schreiben unsere Geschichte ♫ 143 00:13:12,840 --> 00:13:20,080 ♫ Denn wir können träumen vom ganz Großen Wo niemand kann verlieren ♫ 144 00:13:20,240 --> 00:13:26,120 ♫ Wir alle schreiben unsere Geschichte ♫ 145 00:13:26,280 --> 00:13:29,280 ♫ Träumen davon ♫ 146 00:13:31,440 --> 00:13:33,640 Die sind super! 147 00:13:33,760 --> 00:13:39,160 Jetzt begrüßen wir unsere Polizeichefin Dragana Pavić auf der Bühne. 148 00:13:39,280 --> 00:13:42,240 Und die Jalla-Mütter! 149 00:13:46,960 --> 00:13:52,120 Vielen Dank. Viele Frauen in diesem Viertel- 150 00:13:52,240 --> 00:13:57,720 -kommen nicht in die Gemeinde hinaus. Sie lernen die Sprache nicht. 151 00:13:57,840 --> 00:14:02,200 Das führt dazu, dass sie abhängig werden - entweder von Sozialhilfe - 152 00:14:02,320 --> 00:14:05,960 -oder von ihren Männern. Sie leben wie in einem Gefängnis. 153 00:14:06,440 --> 00:14:13,120 -Ich muss mal meinem Opa hallo sagen. -Diese Frauen sind ein Teil der Lösung. 154 00:14:13,240 --> 00:14:16,400 Hallo! Schön, dich zu sehen. 155 00:14:16,520 --> 00:14:21,160 Deine Chefin ist ja wirklich fesch! Hör ihr zu! 156 00:14:21,280 --> 00:14:28,160 … Gemüse anbauen zu können, genau wie in ihrer Heimat. 157 00:14:28,280 --> 00:14:31,760 Ja! Sehr gut! 158 00:14:31,880 --> 00:14:34,480 -Du störst sie. -Nein. 159 00:14:34,600 --> 00:14:38,960 … mehr in Arbeit gebracht, dank der Zusammenarbeit- 160 00:14:39,080 --> 00:14:43,760 -mit Gewerbetreibenden im Lebensmitteleinzelhandel. 161 00:14:43,880 --> 00:14:47,280 Absolut unnötig, aber immer noch gut! 162 00:14:47,400 --> 00:14:49,960 -Was denn? -Benimm dich! 163 00:14:50,080 --> 00:14:55,320 … Malmös Version: Das Projekt "Gewächshaus". 164 00:14:58,480 --> 00:15:02,240 -Vielen Dank. -Bravo! 165 00:15:03,240 --> 00:15:06,960 Pavić? Heißt sie Pavić? 166 00:15:07,080 --> 00:15:11,880 -Ich will zu ihr hin. -Nein, du bleibst hier. 167 00:15:12,000 --> 00:15:15,440 -Ich will ihr sagen, wie es uns geht. -Nein, Opa! 168 00:15:15,560 --> 00:15:19,560 Ich bin kein Hund. Ich will mit ihr reden. 169 00:15:19,680 --> 00:15:23,760 -Nein! -Was soll das? Aus dem Weg! 170 00:15:23,880 --> 00:15:27,240 -Hör auf! -Lass mich los! 171 00:15:27,360 --> 00:15:33,160 Pavić! Polizeigewalt! Hilf mir! Pavić! 172 00:15:33,280 --> 00:15:36,840 Du wirst nicht mit der Polizeichefin reden! 173 00:15:36,960 --> 00:15:40,880 -Jetzt beruhigen wir uns mal. -Ihr seid auch nicht gerade ruhig! 174 00:15:41,000 --> 00:15:45,240 -Hört auf! -Komm mit. 175 00:15:45,360 --> 00:15:50,720 Nein, ich will hierbleiben! Ich bleibe hier! Doch! 176 00:15:50,840 --> 00:15:57,840 Ich wohne hier, und ich habe das Recht, meine Meinung zu sagen! Verstanden? 177 00:15:59,330 --> 00:16:01,600 Das ist ein Verstoß gegen die öffentliche Ordnung! 178 00:16:01,720 --> 00:16:07,760 Was macht ihr denn da?! Er ist ein alter Mann! 179 00:16:07,880 --> 00:16:11,450 Pavić! Pavić! Das sind deine Polizistinnen! 180 00:16:11,550 --> 00:16:14,720 Wenn du dich nicht beruhigst, nehmen wir dich mit! 181 00:16:36,600 --> 00:16:41,800 -Zurücktreten! Ich sagte: Zurücktreten! -Was macht ihr denn da?! 182 00:17:00,880 --> 00:17:04,520 Die Polizei misshandelt einen alten Mann beim Gewächshaus. 183 00:17:04,640 --> 00:17:07,880 Bullen bleiben Bullen. 184 00:17:08,000 --> 00:17:11,760 Bullen schlagen auf am Boden liegenden senilen Alten ein. 185 00:17:11,880 --> 00:17:15,960 Der Alte liegt auf der Intensivstation. Meine Schwester hat alles gesehen. 186 00:17:34,840 --> 00:17:41,080 Entweder eine Espressomaschine oder vielleicht eine Massage und ein Essen? 187 00:17:42,160 --> 00:17:46,000 Oder Tickets für was Schönes. Hast du was Gutes gesehen? 188 00:17:46,120 --> 00:17:48,800 Es darf aber nicht zu ernst sein. 189 00:17:48,920 --> 00:17:54,240 -Wieso gibst du dir so viel Mühe? -Sie kriegt ein Geschenk. Sie wird 43. 190 00:17:54,360 --> 00:18:00,080 Ich habe keine Ahnung, was sich eine geschiedene dreifache Mutter wünscht. 191 00:18:00,200 --> 00:18:03,880 Ich sagte doch, dass wir nicht geschieden sind. 192 00:18:04,000 --> 00:18:07,360 -Sieht sie das auch so? -Vielen Dank auch. 193 00:18:08,520 --> 00:18:10,800 Was ist los? 194 00:18:10,920 --> 00:18:14,240 -Ist was passiert? -Nein, es ist nur … 195 00:18:14,360 --> 00:18:19,320 -6-0 an 65-1300. -1300 hört. 196 00:18:19,440 --> 00:18:22,560 Es sind leider keine Streifenwagen verfügbar. 197 00:18:22,680 --> 00:18:29,280 Ihr müsst eine Wohnung untersuchen; die Nachbarn beschweren sich über Geschenk. 198 00:18:30,320 --> 00:18:34,480 Verstanden. Wir übernehmen das. 199 00:18:52,240 --> 00:18:54,480 Pfui Teufel! 200 00:18:57,000 --> 00:18:58,490 Das ist der Nachteil von Daueraufträgen: 201 00:18:58,590 --> 00:19:03,880 Nicht mal der Gerichtsvollzieher merkt, wenn man vor sich hin rottet. 202 00:19:04,000 --> 00:19:06,360 Ich sage Bescheid. 203 00:19:21,200 --> 00:19:26,440 Jurek ist gerade nicht erreichbar. Bitte hinterlasse eine Nachricht. 204 00:19:28,120 --> 00:19:32,360 Hallo, Opa. Ich bin's. Ich wollte nur … 205 00:19:33,880 --> 00:19:39,200 Rufst du mich bitte zurück? Ich mache mir Sorgen, wenn du nicht ran gehst. 206 00:19:39,320 --> 00:19:41,920 Ruf mich an, sobald du das hier hörst. 207 00:19:42,040 --> 00:19:44,920 Küsschen. Hab dich lieb. 208 00:20:02,040 --> 00:20:05,960 Wie steht's um die Balance? 209 00:20:06,080 --> 00:20:07,920 Na ja. 210 00:20:09,120 --> 00:20:12,640 Mit der Balance sieht es nicht so richtig gut aus. 211 00:20:12,760 --> 00:20:17,360 Aber ich habe hier ein paar Raser und Trinker. 212 00:20:17,480 --> 00:20:21,640 -Die gleichen die Statistik aus. -Ach, meinst du? 213 00:20:21,760 --> 00:20:26,000 -Meintest du vielleicht was ganz anderes? -Nein, nein. 214 00:20:27,280 --> 00:20:33,040 Sara? Das Wichtigste für einen Polizisten ist es, eine Linie zu erkennen. 215 00:20:33,160 --> 00:20:36,480 Nicht, darauf gehen zu können. 216 00:20:36,600 --> 00:20:39,760 -Der hat gesessen! -Nein, der war grottig. 217 00:20:41,720 --> 00:20:44,400 Ja, hier ist Sara. 218 00:20:44,520 --> 00:20:46,640 Wer? 219 00:20:47,560 --> 00:20:49,880 Was? Ist sie hier? 220 00:20:51,560 --> 00:20:57,120 Ich gab das Kind ans Jugendamt weiter. Das ist Wochen her. Schick sie dorthin. 221 00:20:58,440 --> 00:21:01,800 Nein, mehr weiß ich leider nicht. 222 00:21:03,040 --> 00:21:05,640 Ja. Danke. Tschüs. 223 00:21:09,160 --> 00:21:11,120 Gut so. 224 00:21:14,160 --> 00:21:17,560 -Wo ist sie? Kommt sie? -Gleich. 225 00:21:19,440 --> 00:21:22,640 -Wo ist sie? -Sie kommt. 226 00:21:22,760 --> 00:21:27,520 -Hallo. -Ich muss meine Tochter sehen. 227 00:21:27,640 --> 00:21:31,370 -Ich weiß nicht, wo sie ist. -Du hast es mir versprochen. 228 00:21:31,470 --> 00:21:34,300 Das ist Wochen her! Und sie braucht den hier. 229 00:21:34,420 --> 00:21:37,600 -Ich muss ihn ihr bringen! -Bitte beruhige dich. 230 00:21:37,720 --> 00:21:40,730 Ich kann mich nicht beruhigen. Sie ist alles, was ich habe! 231 00:21:40,830 --> 00:21:42,640 Ich muss sie beschützen! 232 00:21:42,760 --> 00:21:47,800 -Sie werden sie holen! -Wer wird sie holen? 233 00:21:47,920 --> 00:21:52,880 -Die Geister werden sie holen! -Die Geister? 234 00:21:53,000 --> 00:21:55,520 Du verstehst das nicht. 235 00:21:55,640 --> 00:21:58,960 Du musst mir helfen! Ich muss sie sehen! 236 00:21:59,080 --> 00:22:01,770 Ihr dürft mir meine Tochter nicht wegnehmen. 237 00:22:01,870 --> 00:22:05,160 Ich brauche meine Tochter! Ihr dürft sie mir nicht wegnehmen! 238 00:22:05,280 --> 00:22:08,800 -Beruhige dich. -Wo ist dein Gott? 239 00:22:08,920 --> 00:22:16,000 Gott sagt, du sollst anderen helfen! Du bist böse! Bring mich zu ihr! 240 00:22:16,120 --> 00:22:19,400 Bitte! Lieber Gott! Bitte hilf mir! 241 00:22:19,520 --> 00:22:20,870 Ich verspreche, ich werde gut sein! 242 00:22:20,970 --> 00:22:26,320 Lieber Gott, ich will nur meine Tochter sehen. 243 00:22:55,640 --> 00:23:01,040 Ich hab's dir doch gesagt: Immer, wenn du dich persönlich einsetzt, knallt's. 244 00:23:01,160 --> 00:23:03,650 Aber ich sagte doch nein! Ich weiß nicht, wo das Mädchen ist! 245 00:23:03,750 --> 00:23:06,240 Aber du könntest es herausfinden. 246 00:23:07,400 --> 00:23:12,000 Deshalb war es so gut, dass du nein gesagt hast. Gut gemacht! 247 00:23:23,640 --> 00:23:26,040 Hallo? 248 00:23:27,000 --> 00:23:29,400 Opa? 249 00:23:33,680 --> 00:23:35,840 Hallo? 250 00:23:39,120 --> 00:23:43,040 Ich bin gerade bei dir. Ich wollte dir mit dem Rechner helfen. 251 00:23:43,160 --> 00:23:46,320 Aber du bist weder hier noch im Laden. 252 00:23:46,440 --> 00:23:50,120 Ruf mich bitte an, wenn du das hier hörst. 253 00:23:59,560 --> 00:24:01,760 Hallo? 254 00:24:02,840 --> 00:24:06,160 Ich wollte wissen, wo du steckst. 255 00:24:14,440 --> 00:24:16,600 Hallo? 256 00:24:19,440 --> 00:24:25,640 Mama hat Kartoffeln, Rote Beete und Kohlrabi angebaut. 257 00:24:26,280 --> 00:24:30,480 Um zu überleben. Sie wollte nie wieder hungern. 258 00:24:31,520 --> 00:24:34,720 Sie wollte Essen haben, wenn der Deutsche kommt. 259 00:24:34,840 --> 00:24:41,240 Ich sagte: "Mama, der Deutsche kommt nicht. Wenn jemand kommt, dann kein Deutscher." 260 00:24:42,680 --> 00:24:46,960 Ich hatte wie immer recht. Aber da war sie tot. 261 00:24:48,920 --> 00:24:51,400 -Sie war fürchterlich. -Ach, Opa … 262 00:24:51,520 --> 00:24:55,080 Aber es war nicht ihre Schuld. Verstehst du? 263 00:24:57,440 --> 00:24:59,560 Leah? Komm. 264 00:25:01,120 --> 00:25:06,200 Das sind Erbsen. Die sind für dich. 265 00:25:06,320 --> 00:25:09,440 Als ich klein war, liebte ich Erbsen. 266 00:25:09,560 --> 00:25:13,800 Mit Butter, viel Butter. Echter Butter. 267 00:25:13,920 --> 00:25:16,560 Ja. So war das. 268 00:25:18,320 --> 00:25:21,600 Ich dachte, hier würden nur Frauen etwas anpflanzen. 269 00:25:21,720 --> 00:25:26,440 Ich bin doch Jude. Ich stehe noch tiefer, oder nicht? 270 00:25:29,360 --> 00:25:31,760 Hallo! Noor! 271 00:25:32,440 --> 00:25:35,360 Noor! Hallo! 272 00:25:35,480 --> 00:25:37,800 -Hallo! -Hallo! 273 00:25:37,920 --> 00:25:42,200 Eine wunderbare Frau. Guck mal! 274 00:25:42,320 --> 00:25:47,200 -Schön! -Wie läuft's mit deinen Kräutern? 275 00:25:47,320 --> 00:25:51,520 -Wie heißen die auf Arabisch? -"Bazella". 276 00:25:51,640 --> 00:25:55,600 Wir sollten tauschen! Meine tollen Erbsen gegen "Bazella". 277 00:25:55,720 --> 00:26:00,560 -Was ist das denn? -Das siehst du doch; das ist Haschisch. 278 00:26:00,680 --> 00:26:04,080 -Ich sehe, dass das Cannabis ist. -Ja? 279 00:26:04,200 --> 00:26:07,760 Das ist so pflegeleicht. Alle pflanzen das an. 280 00:26:07,880 --> 00:26:12,240 -Verdammt nochmal, Opa! -Ich? Nie im Leben! 281 00:26:12,360 --> 00:26:17,800 Ich hasse den Mist. Davon wird man doch verrückt. 282 00:26:17,920 --> 00:26:21,920 -Und wer hat es dann angepflanzt? -Keine Ahnung. 283 00:26:23,920 --> 00:26:29,520 Leah? Ich werde dir ganz tolles Gemüse anbauen. Du wirst schon sehen. 284 00:26:30,480 --> 00:26:32,640 Bald. 285 00:26:43,320 --> 00:26:45,000 Hallo. 286 00:26:45,120 --> 00:26:48,480 Sie liegt dort in den Büschen. 287 00:26:48,600 --> 00:26:53,240 Danke, dass du angerufen hast. Setz dich bitte dort hin und warte. 288 00:27:01,120 --> 00:27:03,240 Hallo. 289 00:27:03,360 --> 00:27:05,720 Kannst du mich hören? 290 00:27:05,840 --> 00:27:09,800 Wie geht es dir? Ich bin Polizistin. Ich heiße Sara. 291 00:27:09,920 --> 00:27:13,320 -Fass mich nicht an. -Ganz ruhig. 292 00:27:13,440 --> 00:27:18,360 Fass mich nicht an! Hast du mich nicht verstanden?! 293 00:27:18,480 --> 00:27:22,880 -Beruhige dich! -Fass mich nicht an! 294 00:27:23,000 --> 00:27:27,160 -Fass mich nicht an! -Ich werde dir nicht weh tun. 295 00:27:28,160 --> 00:27:30,240 Es besteht keine Gefahr. 296 00:27:30,360 --> 00:27:34,530 Hier 1220. Wir brauchen Verstärkung zur Sicherung eines Tatorts. 297 00:27:34,630 --> 00:27:37,000 Verdacht auf Vergewaltigung. 298 00:27:37,120 --> 00:27:40,520 Ich schicke euch sofort einen Streifenwagen. 299 00:27:40,640 --> 00:27:43,450 Ich werde dir nicht weh tun. 300 00:27:43,550 --> 00:27:45,960 Ich lege jetzt meine Hände auf deinen Arm. 301 00:27:47,200 --> 00:27:50,120 -Wie heißt du denn? -Parvin. 302 00:27:50,240 --> 00:27:54,240 Parvin? War jemand gemein zu dir? 303 00:27:56,120 --> 00:27:59,240 Wollen wir uns hinsetzen, Parvin? 304 00:27:59,360 --> 00:28:02,400 Komm. So. 305 00:28:07,880 --> 00:28:14,760 Ich möchte dich ins Krankenhaus fahren. Du blutest am Ohr und hast Blut am Bein. 306 00:28:14,880 --> 00:28:17,160 Wollen wir das machen? 307 00:28:19,040 --> 00:28:24,920 Mein Kollege Magnus hilft uns jetzt dich hinzustellen. In Ordnung? 308 00:28:26,160 --> 00:28:28,040 Gut. 309 00:28:28,160 --> 00:28:32,040 Ich nehme jetzt deinen Arm. Ist das in Ordnung? 310 00:28:35,640 --> 00:28:38,720 So. Sehr gut, Parvin. 311 00:28:40,840 --> 00:28:43,240 Gut machst du das. 312 00:28:45,480 --> 00:28:50,240 Hallo. Vergewaltigung. Wir bringen sie ins Krankenhaus. Sichert ihr den Tatort? 313 00:28:50,360 --> 00:28:54,840 -Klar, machen wir. -Die Anruferin sitzt auf der Bank dort. 314 00:28:56,040 --> 00:28:58,280 Geht es? 315 00:28:58,400 --> 00:29:05,360 1300 hier. Wir brauchen Techniker und Hundeführer zum Tatort. 316 00:29:05,480 --> 00:29:10,640 -Ich hole Absperrband. -Ich werde sehen, was sich machen lässt. 317 00:29:15,000 --> 00:29:20,000 Hallo, ich bin Leah und von der Polizei. Bist du Bahar Esfahani? 318 00:29:20,120 --> 00:29:22,730 -Deine Tochter heißt Parvin Esfahani? -Ja. 319 00:29:22,830 --> 00:29:26,640 Deine Tochter lebt, ist aber auf dem Weg ins Krankenhaus. 320 00:29:26,760 --> 00:29:30,880 -Was ist passiert? -Sie ist in guten Händen. 321 00:29:31,000 --> 00:29:36,760 Wir nehmen dich mit ins Krankenhaus. Zieh dir etwas über. Alles wird gut. 322 00:29:43,160 --> 00:29:46,200 Sie kommen gleich. 323 00:29:46,320 --> 00:29:50,200 Ich weiß, dass sie hier heute viel zu tun haben. Warte. 324 00:29:51,120 --> 00:29:53,960 -Ich will weg von hier. -Du stehst unter Schock. 325 00:29:54,080 --> 00:29:56,560 -Du willst nicht gehen. -Doch. 326 00:29:56,680 --> 00:29:59,440 Nein. Parvin … 327 00:30:00,880 --> 00:30:04,670 Sieh mich an. Du wirst es bereuen, wenn du jetzt gehst. 328 00:30:04,770 --> 00:30:06,760 Vielleicht nicht jetzt, aber später. 329 00:30:06,880 --> 00:30:09,520 Hör mir zu! 330 00:30:12,280 --> 00:30:16,240 Entschuldigung. Sie kommen gleich, versprochen. 331 00:30:17,240 --> 00:30:19,880 Bitte lass dich untersuchen. 332 00:30:28,400 --> 00:30:31,160 Magnus! 333 00:30:34,480 --> 00:30:38,120 -Was sagen sie? -Hier herrscht absolutes Chaos. 334 00:30:38,240 --> 00:30:43,400 -Es könnte Stunden dauern. -So lange wird sie nicht warten. 335 00:30:44,640 --> 00:30:48,000 -Ich nehme die Proben selbst. -Okay. 336 00:30:48,120 --> 00:30:51,400 -Hast du das schon mal gemacht? -Nein. 337 00:30:51,520 --> 00:30:54,960 -Kriegst du das hin? -Mm. Sicher. 338 00:30:55,080 --> 00:30:58,400 -Gut. -Hol ein Test-Set. 339 00:31:07,800 --> 00:31:10,360 Ist das okay? 340 00:31:32,320 --> 00:31:34,360 Ich bin fertig. 341 00:31:35,040 --> 00:31:37,960 Du kannst dir jetzt die Hände waschen, wenn du möchtest. 342 00:31:45,280 --> 00:31:51,080 Egal, was passiert ist: Es war nicht deine Schuld. Vergiss das nicht. 343 00:31:51,200 --> 00:31:53,640 Es ist nicht deine Schuld. 344 00:31:55,280 --> 00:31:58,640 -Ja? -Seid ihr fertig? 345 00:32:11,840 --> 00:32:14,520 Wollt ihr euch setzen? 346 00:32:26,160 --> 00:32:29,960 Ich komme! Eins, zwei, drei! 347 00:32:30,080 --> 00:32:36,440 -Seid endlich leise! -Du hast doch Kopfhörer auf, Molly. 348 00:32:36,560 --> 00:32:40,560 So, ich bin dann mal weg. Bis nächstes Mal. 349 00:32:42,160 --> 00:32:44,960 War Siri den ganzen Abend zuhause? 350 00:32:45,080 --> 00:32:49,960 Ja, aber sie war nur auf ihrem Zimmer. Ich habe sie nicht gesehen. 351 00:32:50,080 --> 00:32:53,760 Okay. Ich rufe dir ein Taxi. 352 00:32:53,880 --> 00:32:58,880 -Das tut nicht Not; ich nehme den Bus. -Nein, ich habe schon eins bestellt. 353 00:32:59,000 --> 00:33:02,640 Könnt ihr bitte …? Danke. 354 00:33:03,120 --> 00:33:07,120 Ich lege 300 Kronen drauf. Das sollte reichen. 355 00:33:07,240 --> 00:33:09,720 Danke! 356 00:33:09,840 --> 00:33:17,080 Alice war ganz fleißig. Sie ging allein aufs Klo, und ich durfte nicht abputzen. 357 00:33:18,080 --> 00:33:21,440 -So, dann hätten wir das. -Danke. 358 00:33:21,720 --> 00:33:28,760 Du, ich dachte … Meine Eltern ließen sich scheiden, als ich neun war. 359 00:33:28,880 --> 00:33:35,080 Und die meisten Kinder haben heutzutage ja geschiedene Eltern … 360 00:33:36,040 --> 00:33:39,960 Wir lassen uns aber nicht scheiden. 361 00:33:40,640 --> 00:33:43,760 Nein, nein! 362 00:33:45,520 --> 00:33:51,800 Es war … Ich habe falsch gedacht. 363 00:33:51,920 --> 00:33:55,280 -Da kommt das Taxi. -Das ging schnell. 364 00:33:55,400 --> 00:34:00,040 Danke für heute Abend. -Mädels, sagt Edit tschüs! 365 00:34:06,640 --> 00:34:09,360 -Bitte schön. -Danke. 366 00:34:26,120 --> 00:34:29,760 Ich war schon mal mit einem Mädchen zusammen. 367 00:34:29,880 --> 00:34:32,280 Ob du's glaubst oder nicht. 368 00:34:33,360 --> 00:34:35,920 Es ist schon ein paar Jahre her. 369 00:34:36,040 --> 00:34:40,040 Sie hieß Lotte. Das spielt aber keine Rolle. 370 00:34:41,320 --> 00:34:46,320 Ich hatte so einen Tag hinter mir, an dem ständig was los ist. 371 00:34:47,320 --> 00:34:49,920 Jemand war von einer Brücke gesprungen. 372 00:34:50,040 --> 00:34:55,600 Mit einem Strick um den Hals. Daher hing der Kopf noch oben, und der Körper … 373 00:34:55,720 --> 00:35:01,840 Darauf folgte eine grobe Gewalttat in der Stadt. Die reinste Tortur. 374 00:35:01,960 --> 00:35:06,080 Der Typ war nur noch Brei, den ich aufkratzen musste. 375 00:35:06,200 --> 00:35:12,760 Dann assistierte ich dem Sonderkommando, das eine Wohnung gestürmt hatte. 376 00:35:12,880 --> 00:35:16,280 Ein paar Typen hatten ein kleines Mädchen gekidnappt. 377 00:35:17,160 --> 00:35:19,400 Ungefähr zwölf Jahre alt. 378 00:35:20,360 --> 00:35:22,840 Sie hatten sie unter Drogen gesetzt. 379 00:35:23,560 --> 00:35:26,480 Und sie hatten sie … 380 00:35:27,480 --> 00:35:30,720 Ich kam also dann nach Hause zu Lotte. 381 00:35:30,840 --> 00:35:35,200 Und sie so: "Hallo, Schatz! Wie war dein Tag?" 382 00:35:35,320 --> 00:35:40,840 Und ich spürte, dass ich das nicht für mich behalten konnte; es musste raus. 383 00:35:41,960 --> 00:35:44,640 Und weißt du, was sie dann sagte? 384 00:35:46,200 --> 00:35:49,840 "Ich ertrage es nicht, dass ich mir das anhören muss." 385 00:35:49,960 --> 00:35:52,520 "Danach fühle ich mich nur schlecht." 386 00:35:55,240 --> 00:35:57,400 Ja … 387 00:35:59,160 --> 00:36:01,680 Das war Lotte. 388 00:36:02,520 --> 00:36:05,280 Sie würde niemals bei so etwas dabei sein können. 389 00:36:17,800 --> 00:36:20,720 Und jetzt bist du dran. 390 00:36:20,840 --> 00:36:24,280 Das da? Glaubst du, ich schaffe das nicht? 391 00:36:24,400 --> 00:36:27,440 -Probier's aus. -Okay … 392 00:36:37,240 --> 00:36:40,200 Soll ich deine Hand halten? 393 00:36:47,520 --> 00:36:50,960 ♫ Wir haben wieder gesiegt, Malmö hat wieder gesiegt ♫ 394 00:36:51,120 --> 00:36:54,960 ♫ Verdammt einfache drei Punkte ♫ 395 00:36:55,120 --> 00:36:59,120 ♫ Und beim nächsten Spiel siegen wir wieder ♫ 396 00:36:59,280 --> 00:37:03,080 ♫ Denn niemand besiegt unsere himmelblaue Mannschaft ♫ 397 00:37:13,000 --> 00:37:15,920 Schlafenszeit. 398 00:37:16,040 --> 00:37:19,160 -Hast du Englisch zurückbekommen? -Ja. 399 00:37:19,280 --> 00:37:22,320 -Und? -Ich hab 'ne 3. 400 00:37:23,320 --> 00:37:26,960 Das ist doch gut! 401 00:37:27,080 --> 00:37:30,480 Bist du nicht zufrieden? Das ist doch super. 402 00:37:30,600 --> 00:37:33,800 Papa? Wann ist Schluss mit der Babysitterin? 403 00:37:33,920 --> 00:37:38,480 -Bald. -Ist doch krank, dass wir noch eine haben! 404 00:37:38,600 --> 00:37:42,240 Was ist das denn? 405 00:37:42,360 --> 00:37:46,320 -Ist das ein Biologie-Projekt? -Hör auf. 406 00:37:46,440 --> 00:37:50,960 -Leg das Telefon weg. Jetzt, Siri. -Ja! 407 00:37:56,680 --> 00:37:59,920 Gute Nacht, Schatz. Schlaf gut. 408 00:38:00,040 --> 00:38:04,360 -Schlaf gut! -Raus aus meinem Zimmer! 409 00:38:04,480 --> 00:38:07,680 Gute Nacht! Vergiss nicht das Licht auszumachen. 410 00:38:18,640 --> 00:38:21,680 Hallo, mein Schatz. Was ist denn, Alice? 411 00:38:21,800 --> 00:38:24,200 -Kannst du nicht schlafen? -Nein. 412 00:38:25,400 --> 00:38:29,360 -Ich vermisse Mama. -Vermisst du sie? 413 00:38:30,520 --> 00:38:33,880 Natürlich vermisst du sie. Komm her. 414 00:38:51,880 --> 00:38:55,400 Alles wird gut; du wirst schon sehen. 415 00:38:59,440 --> 00:39:02,400 Noch eine Vergewaltigung. 416 00:39:05,000 --> 00:39:08,440 Das ist doch krank. Ich trau mich gar nicht mehr auf die Straße. 417 00:39:08,560 --> 00:39:11,600 Ich begleite meine Tochter überall hin. 418 00:39:13,160 --> 00:39:19,760 Was habt ihr denn erwartet, wenn ihr die Stadt mit Kulturbereicherern füllt? 419 00:39:19,880 --> 00:39:23,920 Unternehmt ihr überhaupt was? Sieben Frauen in drei Monaten! 420 00:39:24,040 --> 00:39:28,400 Und dann prügelt ihr einen senilen Alten zu Boden! 421 00:39:28,520 --> 00:39:31,310 Sorgt dafür, dass ich als Frau nachts nach Hause gehen kann,- 422 00:39:31,410 --> 00:39:34,000 -nackt, wenn ich will, betrunken oder high,- 423 00:39:34,120 --> 00:39:38,960 -ohne eine Armee dabeihaben zu müssen, damit ich nicht vergewaltigt werde! 424 00:39:39,080 --> 00:39:41,610 Wenn du allein nach Hause gehen willst, dann tu das. 425 00:39:41,710 --> 00:39:45,840 Es passiert extrem selten, dass eine einzelne Frau überfallen wird. 426 00:39:45,960 --> 00:39:51,960 Hast du Kinder? Hast du Kinder? 427 00:39:52,080 --> 00:39:55,960 Würdest du deiner Tochter sagen, sie kann nachts allein nach Hause gehen? 428 00:39:56,080 --> 00:39:58,750 "Es passiert extrem selten, dass man vergewaltigt wird." 429 00:39:58,850 --> 00:40:00,920 Würdest du das zu deiner Tochter sagen? 430 00:40:01,040 --> 00:40:04,360 Nein. Erst wenn wir ihn geschnappt haben. 431 00:40:04,480 --> 00:40:09,200 Du wartest also, bis deine Tochter vergewaltigt wirst, bevor du etwas tust? 432 00:40:09,320 --> 00:40:11,790 Sorg dafür, dass ich mein fucking demokratisches Recht bekomme,- 433 00:40:11,890 --> 00:40:15,160 -allein nach Hause gehen zu können, ohne dass mich jemand überfällt! 434 00:40:15,280 --> 00:40:18,040 Fuck off, echt jetzt! 435 00:40:26,560 --> 00:40:29,120 Wollen wir los? 436 00:40:30,520 --> 00:40:35,360 Pass zu mir, Jesse! Ich bin in der Mitte! 437 00:40:35,480 --> 00:40:39,200 Verdammt nochmal, Jesse! 438 00:40:39,320 --> 00:40:42,440 -Was ist los mit dir? -Ich gehe nach hinten. 439 00:40:42,560 --> 00:40:47,160 Du gehst nach hinten? Müde? Wirst du langsam alt? 440 00:40:58,880 --> 00:41:01,640 -Wie geht's? -Was? 441 00:41:01,760 --> 00:41:05,920 -Ich frage: Wie geht's? -Es ist nur … 442 00:41:06,040 --> 00:41:09,400 Ich brüte gerade eine Erkältung aus. 443 00:41:09,520 --> 00:41:12,840 Das ist deine Ausrede? Du wirst langsam alt, Jesse. 444 00:41:12,960 --> 00:41:17,480 -Wie niedlich. -Wir werden sehen. 445 00:41:21,080 --> 00:41:25,000 -Na, wollen wir? -Ja, klar! 446 00:41:25,120 --> 00:41:27,720 So, los geht's! 447 00:41:27,840 --> 00:41:33,200 Wie ihr seht, sind alle Parzellen bepflanzt. Und zwei der Frauen, die hier aktiv sind,- 448 00:41:33,320 --> 00:41:38,200 -haben bereits eine Probeanstellung bei einer Gärtnerei bekommen. 449 00:41:38,880 --> 00:41:41,400 -Hallo. -Ja, hallo! 450 00:41:41,520 --> 00:41:44,840 Erzähl uns mal, was du hier anbaust. 451 00:41:48,040 --> 00:41:53,240 Hier habe ich Koriander. Und hier Petersilie. 452 00:41:53,360 --> 00:41:58,200 -Hier ist Minze. -Und es gefällt dir hier? 453 00:42:07,360 --> 00:42:12,080 -Ja, es gefällt mir sehr gut hier. -Wie schön! Danke. 454 00:42:12,200 --> 00:42:16,400 -Viel Erfolg. -Danke. 455 00:42:16,520 --> 00:42:20,280 Sieh mal einer an! Hier ist ja sogar ein Mann! 456 00:42:20,400 --> 00:42:24,560 -Hallo, Dragana. -Du kennst meinen Namen? Wie heißt du? 457 00:42:24,680 --> 00:42:29,800 -Jurek. Jurek Gross. -Magst du uns sagen, was du anbaust? 458 00:42:29,920 --> 00:42:35,720 Da sind Chili, Kohl und meine geliebten Erbsen. 459 00:42:35,840 --> 00:42:39,080 -Du freust dich also darüber? -Nein. 460 00:42:40,960 --> 00:42:45,280 -Aber über das Projekt freust du dich? -Nein, kein bisschen. 461 00:42:45,400 --> 00:42:47,720 Wieso nicht? 462 00:42:47,840 --> 00:42:53,960 Wir brauchen keinen Gemüseanbau. Wir brauchen ein normales Leben. 463 00:42:54,080 --> 00:42:59,320 Wir brauchen ordentliche Wohnungen mit reparierten Wasserleitungen. 464 00:42:59,440 --> 00:43:04,720 Wir brauchen Geborgenheit und Sicherheit. Und vor allem … ihr seid von der Kommune? 465 00:43:04,840 --> 00:43:10,120 Holt die Drogen von der Straße. Das ist Draganas Aufgabe. 466 00:43:10,240 --> 00:43:16,240 -Jurek, du baust hier doch selbst an. -Das hat nichts damit zu tun. 467 00:43:16,360 --> 00:43:19,040 -Das reicht. -Kennst du ihn? 468 00:43:19,160 --> 00:43:26,480 Dragana? In dem Kasten wuchsen kürzlich noch Drogen. "Cannabis" heißt das. 469 00:43:28,200 --> 00:43:34,520 Ich habe zwar keine Erfahrung mit Cannabis, aber das sieht wie normales Chili aus. 470 00:43:34,640 --> 00:43:38,520 Es WUCHS dort, sagte ich. Es wurde entfernt. 471 00:43:38,640 --> 00:43:43,240 -Danke. Wir gehen weiter. -Danke an die Kommune. Grüßt schön. 472 00:43:43,360 --> 00:43:46,240 Hallo. Magst du uns sagen …? 473 00:43:46,360 --> 00:43:49,370 Das ist lächerlich. Was machen die hier eigentlich? 474 00:43:49,470 --> 00:43:52,480 Das sind alles Bürokraten, die ganze Truppe. 475 00:43:52,600 --> 00:43:55,720 Die Kommune, die Polizeichefin … 476 00:43:56,440 --> 00:44:01,920 Ein bisschen von allem, ja? Kochst du gern? 477 00:44:12,200 --> 00:44:15,160 Willst du nicht mit reinkommen? 478 00:44:15,280 --> 00:44:19,000 Es ist eine neue Rabbinerin, aus Stockholm. 479 00:44:19,120 --> 00:44:22,440 Sie ist sehr gut, obwohl sie eine Frau ist. 480 00:44:22,560 --> 00:44:25,480 Eine starke Frau, wirklich! 481 00:44:26,720 --> 00:44:29,640 Nein, Opa. Das weißt du doch. 482 00:44:29,760 --> 00:44:32,440 An irgendetwas sollte jeder glauben. 483 00:44:34,080 --> 00:44:37,920 Es muss nicht Gott sein! Ich glaube nicht an Gott. 484 00:44:38,040 --> 00:44:40,560 Und wieso kommst du dann her? 485 00:44:40,680 --> 00:44:44,960 Tja, ich fühle mich gern willkommen. 486 00:44:45,080 --> 00:44:47,240 Das kann ich nur empfehlen. 487 00:44:48,240 --> 00:44:51,920 Okay … Tschüs. 488 00:44:52,040 --> 00:44:54,040 Tschüs. 489 00:45:06,000 --> 00:45:08,560 Du, Leah … 490 00:45:09,640 --> 00:45:13,760 -Das ist nicht ganz ungefährlich. -Was denn? 491 00:45:14,760 --> 00:45:17,840 Da wuchs Geld. 492 00:45:17,960 --> 00:45:21,760 Die Menschen mögen es nicht, wenn ihr Geld verschwindet. 493 00:45:22,800 --> 00:45:25,360 Sei also vorsichtig. 494 00:45:36,920 --> 00:45:39,600 -Was? -Hättest du nicht vorher essen können? 495 00:45:39,720 --> 00:45:44,000 Hast du ein Problem damit? Du bist aber empfindlich geworden! 496 00:45:45,040 --> 00:45:49,280 Wir legen los. Fehlt jemand? 497 00:45:49,400 --> 00:45:52,400 -Ja, Faye. -Wo ist sie? 498 00:45:52,520 --> 00:45:57,000 -Keine Ahnung. -Hatte keiner Kontakt mit ihr? 499 00:45:57,120 --> 00:45:59,840 Hallo. 500 00:46:00,560 --> 00:46:07,880 -Auf den letzten Drücker! -Ich musste noch eine rauchen. Sorry. 501 00:46:08,000 --> 00:46:11,390 Dann geht's jetzt los. Ich komme gleich zur Sache: 502 00:46:11,490 --> 00:46:14,280 Leert den Dräger spätestens in KW 32. 503 00:46:14,400 --> 00:46:18,840 Tauscht endlich die Dienstmunition um. Kommt von Lasse. 504 00:46:18,960 --> 00:46:22,600 Und im Schrank liegen neue Tourniquets bereit. 505 00:46:22,720 --> 00:46:30,040 Die Kunsthalle bat uns um Unterstützung, weil Besucher ihrer neuen Ausstellung- 506 00:46:30,160 --> 00:46:35,400 -"Die Vagina im Raum" dort Sex miteinander hatten. 507 00:46:35,520 --> 00:46:39,160 Mange, ist das deine? Ist das deine Muschi? 508 00:46:40,440 --> 00:46:45,680 Die Mitarbeiter der Kunsthalle finden das nicht so witzig. 509 00:46:46,280 --> 00:46:52,280 Die Lebensmittelläden rund um Caroli berichten von zunehmendem Fleischdiebstahl. 510 00:46:52,400 --> 00:46:55,640 Behaltet die bitte im Auge. 511 00:46:55,760 --> 00:46:59,920 Eine Sache noch: Es geht um die fünf Frauen,- 512 00:47:00,040 --> 00:47:04,120 -die vor einer Weile bei der Razzia in einem Bordell entdeckt wurden. 513 00:47:04,240 --> 00:47:06,850 Sie werden heute in ihre Heimat abgeschoben. 514 00:47:06,950 --> 00:47:09,360 -Was? -Ja. 515 00:47:09,480 --> 00:47:17,280 Das hat die Ausländerbehörde beschlossen. Das entscheiden nicht wir, Sara. 516 00:47:18,640 --> 00:47:24,360 Da der Arrest voll ist, sind sie noch bei der gleichen Adresse, bewacht. 517 00:47:24,480 --> 00:47:31,160 Leah und ich - 1300 - übernehmen das zusammen mit 1220 - Sara und Magnus. 518 00:47:31,280 --> 00:47:34,600 -Weiß jemand nicht, was zu tun ist? -Nein. 519 00:47:34,720 --> 00:47:40,840 Gut. Habt keine Angst, aber passt auf euch auf. Wir sehen uns draußen. 520 00:47:50,800 --> 00:47:53,040 Hier ist auch niemand. 521 00:47:53,960 --> 00:47:56,680 Hier auch nicht. Nein. 522 00:47:56,800 --> 00:48:04,160 Jens Lind hier. Was ist mit der Bewachung von Slottsgatan 32? 523 00:48:04,280 --> 00:48:08,840 -War ja klar. Sie waren schneller. -Wer? 524 00:48:08,960 --> 00:48:13,100 Die, für die sie arbeiten. Die Besitzer haben sie in ein anderes Land gebracht,- 525 00:48:13,200 --> 00:48:15,240 -wo sie ihre Schulden abbezahlen sollen. 526 00:48:16,280 --> 00:48:20,400 -Aber das werden sie niemals schaffen. -Möchtest du die haben? 527 00:48:20,520 --> 00:48:25,560 -Was ist das? -Die Mädchen schreiben überall Gebete hin. 528 00:48:25,680 --> 00:48:29,360 Gott und der Glaube, das ist alles, was sie haben. 529 00:48:29,480 --> 00:48:32,520 Sie tun alles, damit er sie erhört. 530 00:48:33,640 --> 00:48:36,270 Ziemlich aussichtslos, wenn du mich fragst. 531 00:48:36,370 --> 00:48:40,000 Ja … Wollen wir? -Man sieht sich. 532 00:48:50,240 --> 00:48:55,480 "Lieber Gott. Hilf meiner Familie und meinem kleinen Mädchen." 533 00:48:55,600 --> 00:49:00,560 "Ich bin dir dankbar für alles, und ich weiß, dass du mir hilfst." 534 00:49:01,280 --> 00:49:05,760 "Ich weiß, dass du und Jesus einen Plan für mein Leben haben." 535 00:49:05,880 --> 00:49:09,680 "Ich werde warten, bis er Wirklichkeit wird. Amen." 536 00:49:18,160 --> 00:49:22,040 -Ich will nicht! -Leg den Kopf nach hinten. 537 00:49:22,160 --> 00:49:24,480 -Blöder Papa! -Was du nicht sagst. 538 00:49:24,600 --> 00:49:27,040 Halt den mal, Molly. 539 00:49:27,160 --> 00:49:29,600 Nein, Molly! 540 00:50:16,640 --> 00:50:20,320 Das Gewächshaus brennt!!! 541 00:50:20,440 --> 00:50:23,800 Ich sah ein paar Jugendliche weglaufen, dann brannte es. 542 00:50:23,920 --> 00:50:28,200 Kürzlich sagtest du, Mädchen sollten nicht allein nach Hause gehen. 543 00:50:28,320 --> 00:50:31,280 Darüber haben sich viele aufgeregt. 544 00:50:31,400 --> 00:50:34,900 Was sagst du den Frauen, die sich nicht anpassen wollen,- 545 00:50:35,000 --> 00:50:38,400 -sondern fordern, dass ihr eure Arbeit macht? 546 00:50:38,520 --> 00:50:43,080 Natürlich soll jede Frau ihr Leben wie immer leben können. 547 00:50:43,200 --> 00:50:46,960 Das ist die beste Reaktion auf die, die unsere offene Gesellschaft zerstören können. 548 00:50:47,080 --> 00:50:52,880 Diese Vergewaltigungen … Könnte es sich um den gleichen Täter handeln? 549 00:50:53,000 --> 00:51:00,840 Das ist noch unklar. Wir haben keine DNA von der Vergewaltigung in Ribersborg. 550 00:51:00,960 --> 00:51:06,440 Es könnte also der gleiche Täter sein, es könnte aber auch ein anderer sein. 551 00:51:06,560 --> 00:51:09,400 Es könnte sich also um die gleiche Person handeln? 552 00:51:09,520 --> 00:51:15,720 Wie gesagt: Wir können nicht ausschließen, dass es der gleiche Täter ist. 553 00:51:15,840 --> 00:51:18,600 Danke, das genügt mir. 554 00:51:24,960 --> 00:51:27,080 Hallo! 555 00:51:51,040 --> 00:51:53,600 -Bitte. -Nein! 556 00:51:53,720 --> 00:51:59,360 Bitte, bitte! Ich würde nicht fragen, wenn es nicht wichtig wäre. 557 00:51:59,480 --> 00:52:04,280 Du überlegst schon, wie du sonst dort hinkommen könntest. 558 00:52:07,320 --> 00:52:13,800 Wenn du dich für jeden leidenden Menschen engagierst, wird dich das fertigmachen. 559 00:52:14,720 --> 00:52:17,880 Du wirst ausbrennen. 560 00:52:19,160 --> 00:52:22,120 Und das will ich nicht. 561 00:52:22,240 --> 00:52:26,920 -Leihst du mir dann dein Auto? -Hör auf damit. 562 00:52:27,040 --> 00:52:29,680 Wir sehen uns morgen, okay? 563 00:52:44,560 --> 00:52:47,680 -Stop! -Soll ich stehenbleiben? 564 00:52:47,800 --> 00:52:50,000 Holst du ihn dir? 565 00:52:50,120 --> 00:52:52,720 Gib ihn mir! 566 00:52:55,520 --> 00:52:58,920 -Wie läuft es? -Anfangs war es hart. 567 00:52:59,040 --> 00:53:02,280 Sie war fast nur apathisch. 568 00:53:02,400 --> 00:53:07,240 Jammerte nicht, war ganz ruhig. Sehr dankbar. 569 00:53:08,480 --> 00:53:10,490 Aber jetzt ist es viel besser. 570 00:53:10,590 --> 00:53:15,000 Sie hat verstanden, dass es okay ist, manchmal wütend und traurig zu sein. 571 00:53:15,120 --> 00:53:17,720 Das ist auch in Ordnung. 572 00:53:18,240 --> 00:53:20,200 Ich will zu Mama. 573 00:53:28,360 --> 00:53:31,080 Alles wird gut. 574 00:53:45,480 --> 00:53:48,640 -Wie war's? -Sehr gut. 575 00:53:49,600 --> 00:53:53,120 -Danke für die Hilfe. -Gern geschehen. 576 00:53:54,560 --> 00:53:57,800 Magnus fand das total falsch. 577 00:53:57,920 --> 00:54:00,040 Was hat er damit zu tun? 578 00:54:00,160 --> 00:54:03,240 Eigentlich nichts. 579 00:54:03,360 --> 00:54:06,240 -Ich find's gut. -Gut. 580 00:54:18,360 --> 00:54:20,920 Hallo! 581 00:54:21,560 --> 00:54:23,440 Hallo. 582 00:54:23,560 --> 00:54:27,720 -Ich stand im Stau. -Komm jetzt. 583 00:54:28,720 --> 00:54:31,840 -Was ist denn? -Komm. 584 00:54:33,560 --> 00:54:36,480 -So. -Das hast du aber schön gemacht. 585 00:54:36,600 --> 00:54:39,400 Setz dich. 586 00:54:39,520 --> 00:54:41,920 Okay … 587 00:54:42,800 --> 00:54:47,400 -Wow! -Gefilte Fisch mit Meerrettich. 588 00:54:48,560 --> 00:54:52,320 -Hilfe … -Sei nicht albern. Probier! 589 00:54:57,320 --> 00:55:02,600 -Und? -Du hast dich echt ins Zeug gelegt, Opa! 590 00:55:04,680 --> 00:55:08,520 Warte, ich hab was vergessen. Bleib sitzen. 591 00:55:16,640 --> 00:55:21,960 -Hast du vom Gewächshaus gehört? -Ja, was soll man sagen? 592 00:55:23,880 --> 00:55:27,480 Es ist, wie es ist. Guck mal! 593 00:55:28,720 --> 00:55:32,600 Zuckererbsen mit echter Butter. 594 00:55:34,720 --> 00:55:38,400 -Hast du die geerntet? -Nein, die hab ich gekauft. 595 00:55:41,800 --> 00:55:44,120 Und? 596 00:55:45,240 --> 00:55:47,560 Schmeckt gut, oder? 597 00:55:49,440 --> 00:55:54,360 Weißt du … Es gibt so viel Schlimmes in der Welt … 598 00:55:54,480 --> 00:56:01,840 Man sollte dankbar sein für alles, an dem man sich erfreuen kann. 599 00:56:01,960 --> 00:56:07,120 Ich meine … Gefilte Fisch! Und Zuckererbsen! 600 00:56:07,800 --> 00:56:10,600 Und du. 601 00:56:13,960 --> 00:56:18,160 Was würde ich ohne dich tun? Ich weiß es nicht. 602 00:56:19,760 --> 00:56:22,840 -Skål. -Skål, Opa. 603 00:57:01,960 --> 00:57:04,960 Hallo! Darf ich es mal probieren? 604 00:57:05,080 --> 00:57:07,480 Klar doch! 605 00:57:07,600 --> 00:57:10,640 Kannst du ein Foto von mir machen? 606 00:57:57,200 --> 00:58:00,200 Übersetzung: filmtiger 50540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.