Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,454 --> 00:01:21,915
Najbolj�i so posli
z dru�bami ali vlado.
2
00:01:22,917 --> 00:01:25,920
Ti navadno vsebujejo
popolni dosje.
3
00:01:26,003 --> 00:01:28,129
Dovoljujejo ti na�rtovanje.
4
00:01:28,213 --> 00:01:32,301
Zlasti zato,
ker �elijo tiho izvedbo.
5
00:01:32,384 --> 00:01:34,469
Tiho je varneje.
6
00:01:34,552 --> 00:01:37,847
Tiho ne razburka gladine.
7
00:01:38,848 --> 00:01:42,436
Tiho ni spektakularno.
8
00:01:42,520 --> 00:01:44,688
Kraj�i �as lahko pomeni te�ave.
9
00:01:44,771 --> 00:01:47,191
V�asih se preve� mudi.
10
00:01:47,275 --> 00:01:50,110
A izurjen si za to,
da zna� zadr�ati dihanje,
11
00:01:50,194 --> 00:01:52,028
umiriti srce.
12
00:01:52,112 --> 00:01:54,990
Sledi udarec in �
13
00:02:01,539 --> 00:02:04,542
Toda organizirani zlo�in ima rad
vidne u�inke.
14
00:02:09,629 --> 00:02:12,883
Naj vedo, da si bil tukaj.
Po�lji jim krvavo sporo�ilo.
15
00:02:15,135 --> 00:02:17,763
Redkokdaj dobi�
pred nalogo kak�no ime,
16
00:02:17,847 --> 00:02:19,931
najve�krat niti tega.
17
00:02:21,099 --> 00:02:24,687
To pomeni ve�je tveganje
in ve�ji honorar.
18
00:02:24,770 --> 00:02:26,688
Toda tveganje vedno ostaja.
19
00:02:28,733 --> 00:02:31,026
Pri organiziranem
kriminalu tvega�,
20
00:02:31,110 --> 00:02:33,194
da si nakoplje� sovra�nike.
21
00:02:33,278 --> 00:02:35,448
Izku�nje so te nau�ile,
da ne bo klicala pomo�,
22
00:02:35,531 --> 00:02:37,991
dokler ne pospravi
njegovega denarja
23
00:02:38,074 --> 00:02:40,076
in ne oble�e kaj spodobnej�ega.
24
00:02:41,287 --> 00:02:43,956
Pomembno je, da ne ka�e� naglice.
25
00:02:46,625 --> 00:02:49,461
Zaupa� svojemu na�rtu
in svoji temeljitosti.
26
00:02:51,212 --> 00:02:54,258
Dve minuti, preden pokli�e recepcijo.
27
00:02:55,843 --> 00:02:58,346
Petnajst do trideset sekund, preden
prikli�e de�urnega,
28
00:02:59,347 --> 00:03:02,182
kak�nega lenuha, ki mu le�i
ta grobarska izmena.
29
00:03:10,608 --> 00:03:13,276
Poklical bo svojega �efa
ali vodjo varnostnikov.
30
00:03:15,070 --> 00:03:16,530
Oba bosta doma spala,
31
00:03:19,158 --> 00:03:21,576
zato telefon zvoni.
Enkrat vsakih �est sekund.
32
00:03:22,995 --> 00:03:26,664
�tirikrat bo zazvonil, preden bo kdo
dovolj buden, da se bo oglasil.
33
00:03:28,167 --> 00:03:30,211
To pomeni dodatnih 18 sekund.
34
00:03:32,545 --> 00:03:35,091
�e minuta bo minila, da bodo
na policiji poslali patruljo.
35
00:03:37,675 --> 00:03:41,639
V tem delu mesta pride policija
v manj kot treh minutah.
36
00:03:46,685 --> 00:03:48,187
Profesionalec si �
37
00:03:50,105 --> 00:03:53,150
strokovnjak za �asovno na�rtovanje
in natan�nost.
38
00:03:54,735 --> 00:03:56,194
Virtuoz.
39
00:03:57,199 --> 00:04:01,699
Partis.si predstavlja
VIRTUOZ
40
00:04:13,795 --> 00:04:16,339
Oro�je ima� vzorno vzdr�evano.
41
00:04:20,552 --> 00:04:22,555
Popolnost zahteva natan�nost.
42
00:04:27,560 --> 00:04:30,187
Natan�nost zahteva
vzdr�evanje.
43
00:04:34,233 --> 00:04:37,026
�ivi� kolikor je mogo�e nevpadljivo.
44
00:04:37,110 --> 00:04:39,654
Skrbno skriva�, kdo si v resnici.
45
00:04:42,867 --> 00:04:44,867
Postane� senca.
46
00:05:39,632 --> 00:05:42,509
Varuje� svojo pravo identiteto.
47
00:05:45,471 --> 00:05:47,555
Izogiba� se po�tnim storitvam
48
00:05:47,639 --> 00:05:51,351
in po�tni predal ima� odprt pri
neodvisni dru�bi.
49
00:05:55,396 --> 00:05:56,941
Nobenih imen.
50
00:05:58,442 --> 00:05:59,442
Nobenih sledov.
51
00:06:16,834 --> 00:06:18,920
Poskrbi�, da med postopkom ves �as
52
00:06:19,004 --> 00:06:21,130
ohrani� svojo anonimnost.
53
00:06:22,591 --> 00:06:25,511
Pri nekaterih nalogah ti utegne spodleteti.
54
00:06:25,593 --> 00:06:28,930
Na to gleda� kot na stro�ke, ki so
nujni za ohranjanje poslov.
55
00:06:29,014 --> 00:06:32,268
Seveda poskrbi� za primerno kompenzacijo.
56
00:07:30,408 --> 00:07:32,494
Prepozna� �ifro.
57
00:07:49,386 --> 00:07:52,723
Recite.
�To je izven uveljavljenega protokola.
58
00:07:52,805 --> 00:07:54,516
Nujno je.
59
00:07:55,516 --> 00:07:57,644
Kasneje se vrneva k postopku.
60
00:07:58,646 --> 00:08:00,230
Zelo malo �asa je.
61
00:08:00,314 --> 00:08:02,774
Kako malo?
�Osemin�tirideset ur.
62
00:08:04,735 --> 00:08:07,987
Ni dovolj �asa za na�rtovanje.
�Nesre�a naj bo.
63
00:08:12,326 --> 00:08:13,535
Je vredno?
64
00:08:14,995 --> 00:08:16,413
Vidim dvojno.
65
00:08:18,581 --> 00:08:22,795
Naj bom popolnoma jasen.
66
00:08:22,877 --> 00:08:24,295
Honorarju primerno
67
00:08:25,297 --> 00:08:28,175
ob�utljivo je.
68
00:08:29,175 --> 00:08:33,096
Klient postavlja
posebne zahteve.
69
00:08:33,179 --> 00:08:35,057
Razumel.
�Dobro.
70
00:08:36,057 --> 00:08:39,687
Vedel sem, da boste. Za seboj
imava �e dolgo pot.
71
00:08:39,769 --> 00:08:43,981
Ne spravite me v
neroden polo�aj.
72
00:08:44,066 --> 00:08:47,235
Pokli�ite, ko bo opravljeno.
�Podrobnosti?
73
00:08:47,318 --> 00:08:51,865
Diskretno se pozanimajte danes �
74
00:08:52,865 --> 00:08:55,619
ob 6:32.
75
00:09:08,673 --> 00:09:12,510
�est, tri, dve.
76
00:09:17,014 --> 00:09:19,268
Izgledati mora kot nesre�a.
77
00:09:22,062 --> 00:09:25,023
Na splo�no nima� ni� proti
dodatnim zapletom.
78
00:09:25,106 --> 00:09:28,735
Toda v takih primerih potrebuje�
za na�rt ve� �asa.
79
00:09:28,818 --> 00:09:30,821
Poskrbi, da ne bo naslovov.
80
00:09:34,908 --> 00:09:36,076
Opravi tiho.
81
00:10:14,490 --> 00:10:17,116
Na�rt hrani v glavi.
82
00:10:29,922 --> 00:10:31,756
Zadeti mora� dva palca veliko tar�o
83
00:10:31,840 --> 00:10:35,594
v avtomobilu, ki bo z najmanj 60 miljami
na uro vozil po 60 jardov oddaljeni cesti.
84
00:10:37,888 --> 00:10:40,890
Ima� samo en strel.
85
00:10:45,520 --> 00:10:48,148
Zaradi eksplozije gume ga bo
zaneslo ostro na desno.
86
00:10:48,231 --> 00:10:52,693
Sku�al bo popraviti smer, zaradi �esar
se bo zaletel v tisto poslopje.
87
00:10:55,364 --> 00:10:57,950
Ve�, da si v �asovni stiski.
88
00:10:59,743 --> 00:11:01,452
�eli� si, da bi imel ve� �asa.
89
00:11:02,453 --> 00:11:05,666
Toda tak je na�rt
in moral bo zadostovati.
90
00:11:14,841 --> 00:11:16,342
Pozna� pravila.
91
00:11:18,386 --> 00:11:19,888
Nikoli ne hiti.
92
00:11:24,893 --> 00:11:26,436
Nikoli ne oklevaj.
93
00:11:40,826 --> 00:11:42,119
Mami!
94
00:11:45,121 --> 00:11:48,709
Mami, podaj!
�Brcni jo!
95
00:11:51,003 --> 00:11:52,712
Super, mami.
96
00:11:52,796 --> 00:11:56,549
Ne pusti se motiti.
Previdno.
97
00:11:56,633 --> 00:11:58,051
Imam jo.
Brez skrbi, imam jo.
98
00:12:02,639 --> 00:12:03,639
Ne postavljaj vpra�anj.
99
00:12:08,477 --> 00:12:09,687
Pazi!
100
00:12:12,857 --> 00:12:14,150
Mama!
101
00:12:26,621 --> 00:12:28,206
Mama! Mama!
102
00:12:28,289 --> 00:12:30,625
Pokli�ite policijo!
�O, mojbog!
103
00:12:30,708 --> 00:12:32,418
Naj kdo pokli�e 911!
104
00:14:58,105 --> 00:14:59,356
Le mirno.
105
00:15:04,946 --> 00:15:06,197
Samo jaz sem.
106
00:15:09,158 --> 00:15:10,826
Va� o�e je bil dober vojak.
107
00:15:12,495 --> 00:15:15,664
�e tako pravite �
�To je dejstvo.
108
00:15:15,749 --> 00:15:17,083
In vi tudi.
109
00:15:18,168 --> 00:15:19,628
�e je verjeti odlikovanjem.
110
00:15:20,796 --> 00:15:22,297
To je v dru�ini.
111
00:15:23,298 --> 00:15:27,259
Domneval sem, da vas lahko najdem tukaj,
potem ko se niste ogla�ali na telefon.
112
00:15:28,260 --> 00:15:30,514
Potreboval sem �as.
�Razumem.
113
00:15:31,514 --> 00:15:33,600
Doslej ste bili vedno natan�ni.
114
00:15:34,893 --> 00:15:37,437
Priganjal sem vas, vem.
Nisem mogel pomagati.
115
00:15:38,605 --> 00:15:40,398
Jaz sem kriv, ne vi.
116
00:15:41,441 --> 00:15:42,609
Ja.
117
00:15:44,528 --> 00:15:47,739
Vzporedna �koda. Se zgodi.
118
00:15:48,740 --> 00:15:51,993
To veste. To ni Amarijah.
119
00:15:52,994 --> 00:15:54,370
Vem, kaj se je zgodilo tam.
120
00:15:55,371 --> 00:15:57,706
Ne smete dovoliti, da vas
to �re, fant.
121
00:15:58,959 --> 00:16:00,210
Saj me ne.
122
00:16:01,503 --> 00:16:02,921
Niste vi krivi.
123
00:16:05,465 --> 00:16:07,676
Vam je o�e kdaj omenil Pinkville?
124
00:16:08,677 --> 00:16:11,596
Ne, nikoli.
125
00:16:11,679 --> 00:16:13,557
Ne �udim se.
126
00:16:13,639 --> 00:16:16,518
Tam sva se spoznala, veste � v Pinkvilleu.
Jaz in va� stari.
127
00:16:16,600 --> 00:16:20,397
Bila sva mlada poba,
ki sta pravkar pri�la z vadi��a.
128
00:16:20,480 --> 00:16:22,231
Nekega ve�era
so nam �astniki dejali,
129
00:16:22,315 --> 00:16:24,514
"Jutri boste spoznali sovra�nika.
Cel bataljon ri�arjev,
130
00:16:24,542 --> 00:16:27,796
vietkongovcev,
ki ubijajo va�e prijatelje,
131
00:16:28,822 --> 00:16:32,491
sorodnike, va�o dru�ino �
132
00:16:32,576 --> 00:16:35,120
in posiljujejo va�e sestre,
kadar morejo."
133
00:16:36,120 --> 00:16:39,832
Mi, otroci, smo seveda
po�irali te besede.
134
00:16:39,915 --> 00:16:41,876
Saj veste, na svoj na�in so nas
135
00:16:41,960 --> 00:16:44,296
ves �as pripravljali,
kot so temu rekli.
136
00:16:45,297 --> 00:16:47,256
Bili smo pripravljeni.
137
00:16:48,383 --> 00:16:51,552
Ob treh zjutraj smo poskakali
s tistih helikopterjev
138
00:16:52,553 --> 00:16:53,763
in se odpravili �
139
00:16:54,764 --> 00:16:56,892
da bi ubijali ali umrli.
140
00:16:58,018 --> 00:17:01,562
�e pomisli�, je vse res preprosto.
141
00:17:01,645 --> 00:17:04,773
A obve��anje je bilo slabo, kot po navadi.
142
00:17:04,857 --> 00:17:08,236
Kajti tam ni bilo nobenega
sovra�nega ognja. Dejansko niti strela.
143
00:17:09,237 --> 00:17:10,779
Bili so samo starci,
144
00:17:11,865 --> 00:17:13,490
�enske in otroci,
145
00:17:14,742 --> 00:17:18,579
ki so sedeli in zajtrkovali svoj ri�.
146
00:17:19,580 --> 00:17:22,125
In tako so �astniki zbrali vse te
147
00:17:22,209 --> 00:17:23,876
starce in �enske in otroke,
148
00:17:23,960 --> 00:17:28,173
celo pra�i�e in pse in �
149
00:17:28,256 --> 00:17:30,217
in jih nagnali v neko jamo.
150
00:17:30,299 --> 00:17:34,346
In potem so vsem ukazali,
tudi meni in va�emu staremu,
151
00:17:34,429 --> 00:17:35,888
naj jih postrelimo.
152
00:17:37,097 --> 00:17:39,893
Ubogali smo. Enega za drugim smo �
153
00:17:39,976 --> 00:17:44,314
Z va�im o�etom sva se gledala kakor
dva ubijalska avtomata
154
00:17:45,315 --> 00:17:47,115
in streljala,
da nama ne bi bilo treba gledati
155
00:17:47,150 --> 00:17:51,538
vse tiste krvi in klavnice.
156
00:17:52,239 --> 00:17:53,823
Ko smo nehali streljati,
157
00:17:53,906 --> 00:17:56,534
in kot da to �e ni bilo dovolj,
158
00:17:56,617 --> 00:18:01,248
smo prav tam, ob tisti jami,
za�eli malicati.
159
00:18:01,330 --> 00:18:04,834
Komaj 10 ali 15 �evljev od trupel,
160
00:18:04,917 --> 00:18:09,172
smradu in stokanja.
161
00:18:09,256 --> 00:18:13,050
Nenadoma smo zasli�ali tisti zvok.
Nekak�no cviljenje ali jok.
162
00:18:13,134 --> 00:18:15,679
Mislili smo, da je kak�en pra�i�.
163
00:18:16,680 --> 00:18:21,997
In tako smo vsi stopili k jami.
�ele takrat smo videli �
164
00:18:27,106 --> 00:18:30,234
Ni bil pra�i�.
165
00:18:32,820 --> 00:18:34,780
Bil je mali de�ek.
166
00:18:34,864 --> 00:18:36,991
Dve leti star, morda tri.
Te�ko je re�i.
167
00:18:37,075 --> 00:18:41,704
Mati ga je verjetno za��itila
s svojim telesom.
168
00:18:41,788 --> 00:18:46,584
Bil je premajhen,
da bi se naredil mrtvega, tep�ek.
169
00:18:46,667 --> 00:18:49,170
In celoten vod ga opazuje,
170
00:18:49,253 --> 00:18:53,633
ko se na drobnih ro�icah plazi
�ez trupla,
171
00:18:53,717 --> 00:18:55,634
verjetno lastne dru�ine.
172
00:18:55,719 --> 00:18:59,763
Nih�e od nas se ne premakne.
173
00:18:59,847 --> 00:19:02,142
Nemo ga gledamo.
174
00:19:03,977 --> 00:19:06,878
Morda ga po tihem
celo vzpodbujamo.
175
00:19:06,980 --> 00:19:11,859
Dokler ne prileze do roba jame
in se ne za�ne odmikati proti d�ungli.
176
00:19:14,863 --> 00:19:16,114
D�ungla.
177
00:19:17,115 --> 00:19:19,951
�e vedno se nih�e ne premakne.
178
00:19:20,951 --> 00:19:24,372
In nato tisti mali pizdun, poro�nik,
179
00:19:24,455 --> 00:19:27,916
prite�e k nam,
�e vedno s polnimi usti.
180
00:19:29,001 --> 00:19:31,837
Vidi, da vsi zremo proti robu d�ungle,
181
00:19:31,921 --> 00:19:37,551
in takoj opazi otroka, ki je oddaljen
kak�nih 30 jardov in se �e vedno odmika.
182
00:19:38,802 --> 00:19:42,723
Pogleda mene in va�ega starega
in nama uka�e, "Potolcita ga".
183
00:19:42,807 --> 00:19:44,768
Poka�e na otroka. "Potolcita ga".
184
00:19:46,019 --> 00:19:47,019
Ustrelita ga.
185
00:19:48,020 --> 00:19:51,316
Pogledam va�ega o�eta in
on pogleda mene in �
186
00:19:55,278 --> 00:20:00,825
V njegovih o�eh vidim jasno
kakor beli dan, da je opravil.
187
00:20:02,201 --> 00:20:04,244
In tako se ozrem k tistemu poro�niku,
188
00:20:04,328 --> 00:20:11,151
brezsr�nemu malemu mamojeb�nemu kurcu
od �love�kega jebenega bitja in
189
00:20:13,296 --> 00:20:15,798
on me samo gleda ter se re�i.
190
00:20:16,799 --> 00:20:21,179
Poka�e na otroka in re�e,
"Potolci ga, prekleto!"
191
00:20:22,180 --> 00:20:23,472
Ustreli ga.
192
00:20:25,724 --> 00:20:26,934
Ja �
193
00:20:31,314 --> 00:20:34,692
O, ja.
194
00:20:38,404 --> 00:20:41,281
V tistih �asih sem bil
dober vojak.
195
00:20:46,453 --> 00:20:50,250
Kako ste lahko �iveli s tem?
�A? �Kako ste lahko �iveli s tem?
196
00:20:52,000 --> 00:20:55,380
Kako?
�Bili smo vojaki. To delamo, ne?
197
00:20:56,381 --> 00:20:57,714
To smo delali.
198
00:20:58,799 --> 00:21:01,176
Ubogali smo ukaze nadrejenih.
199
00:21:02,178 --> 00:21:03,179
Ubogali smo.
200
00:21:04,180 --> 00:21:06,098
Smo ob�alovali? Seveda.
201
00:21:06,182 --> 00:21:10,769
A ne �utim se krivega, ker �
nismo bili odgovorni za to.
202
00:21:10,854 --> 00:21:12,689
Za to nismo bili izurjeni.
203
00:21:13,690 --> 00:21:16,901
Ja. A tole vam povem.
204
00:21:24,284 --> 00:21:27,119
Ljudje, �love�ka bitja,
karkoli smo �e,
205
00:21:27,202 --> 00:21:30,707
smo samo samomorilski
ubijalski stroji.
206
00:21:30,789 --> 00:21:34,961
Razumete? Samomorilski ubijalski stroji,
to je vse.
207
00:21:36,086 --> 00:21:39,298
In vse voja�ko urjenje in to
208
00:21:40,299 --> 00:21:44,095
je samo pika na i.
209
00:21:45,387 --> 00:21:46,972
Lahko mi verjamete, fant.
210
00:21:48,098 --> 00:21:49,224
Ja.
211
00:21:50,268 --> 00:21:52,936
Bog, kako lep dan, kajne?
212
00:21:54,480 --> 00:21:58,776
Kakorkoli, 25 let kasneje
sem sre�al nekega fanta
213
00:21:58,859 --> 00:22:00,737
iz na�ega voda.
214
00:22:01,778 --> 00:22:06,617
In na prvi pogled sem vedel,
215
00:22:06,701 --> 00:22:08,536
da ni nikoli pozabil.
216
00:22:08,619 --> 00:22:11,372
Bil je razvalina.
Razumete, kaj mislim?
217
00:22:11,455 --> 00:22:15,335
Spominjam se, kaj je rekel. "Ve� �
218
00:22:18,296 --> 00:22:22,182
nekateri bomo ve�no
tavali po tistih d�unglah
219
00:22:22,281 --> 00:22:25,595
in poslu�ali krike groze in muk.
220
00:22:26,789 --> 00:22:29,759
Brez konca."
221
00:22:31,142 --> 00:22:32,602
Ja.
222
00:22:35,521 --> 00:22:37,147
Toda jaz in va� o�e �
223
00:22:39,241 --> 00:22:41,463
midva nisva.
224
00:22:43,779 --> 00:22:45,365
In hvale�en sem za to.
225
00:22:49,410 --> 00:22:50,912
Ja.
226
00:22:52,372 --> 00:22:56,375
Bog, tako se nisem razgovoril �e
50 let, veste to?
227
00:22:57,585 --> 00:22:58,920
Ja.
228
00:23:04,384 --> 00:23:06,219
Naslednji� �
229
00:23:06,301 --> 00:23:10,489
se oglasite na prekleti telefon, razumete?
230
00:23:14,352 --> 00:23:16,270
Ja.
�Dobro.
231
00:23:17,271 --> 00:23:18,772
Me veseli.
232
00:23:20,983 --> 00:23:22,484
�elim vam lep dan.
233
00:24:26,633 --> 00:24:27,799
Da?
234
00:24:43,106 --> 00:24:44,608
Torej, kaj mislite?
235
00:24:46,402 --> 00:24:47,862
Ste pripravljeni za to?
236
00:24:47,944 --> 00:24:51,740
Jaz bi vam predlagal, da
tokrat izpustite,
237
00:24:52,741 --> 00:24:54,661
a se jasno vidi,
da ste se �e odlo�ili.
238
00:24:54,743 --> 00:24:57,997
Pridite zgodaj,
da si zagotovite naskok,
239
00:24:58,080 --> 00:25:01,209
in ne oklevajte.
240
00:25:04,545 --> 00:25:06,047
Pokli�ite me, ko bo opravljeno.
241
00:25:10,425 --> 00:25:12,386
"White Rivers"
Dobi� novo nalogo.
242
00:25:17,724 --> 00:25:21,061
"13/Pri Rosie/17:00"
Rutinski podatki, ime, zaposlitev, naslov,
243
00:25:21,144 --> 00:25:24,691
so tipi�ni.
Ni imena, ni naslova,
244
00:25:24,773 --> 00:25:26,817
ni mo�na identifikacija,
245
00:25:26,901 --> 00:25:29,695
razen nejasne opazke, ki pri�a,
da ne vedo veliko.
246
00:25:29,778 --> 00:25:33,532
Tvoj plen je o�itno nekaj posebnega.
247
00:26:15,031 --> 00:26:16,992
Avto pusti� v javni gara�i
248
00:26:17,076 --> 00:26:19,287
in najame�
nevpadljivo limuzino.
249
00:26:19,369 --> 00:26:22,038
Najbolj�e so temne barve, potem siva.
250
00:26:23,039 --> 00:26:25,542
Naredi� podroben na�rt.
251
00:26:25,625 --> 00:26:27,425
Toda najve�ja pomanjkljivost
vsakega na�rta
252
00:26:27,478 --> 00:26:29,896
so dogodki, nad katerimi
nima� nadzora.
253
00:26:30,798 --> 00:26:34,093
Vedno obstaja mo�nost napake.
254
00:26:38,096 --> 00:26:40,348
Ni strani��a!
�Za vogalom je.
255
00:26:40,432 --> 00:26:43,644
�e ti pravim, da ga ni!
Ostani v avtu!
256
00:27:06,375 --> 00:27:10,046
Te�ave.
257
00:27:12,381 --> 00:27:14,217
Imate oko za te�ave?
258
00:27:15,218 --> 00:27:16,635
Vidim jo, ne?
259
00:27:22,182 --> 00:27:23,809
V redu, hvala.
260
00:27:26,770 --> 00:27:28,439
Kuzla!
261
00:27:28,522 --> 00:27:31,107
Ste videli kak�no punco?
�Mislim, da je za vogalom.
262
00:27:34,737 --> 00:27:38,281
Kaj pa dela�? �Jaz sem � av!
�Bo� ubogala ali ne?
263
00:27:38,365 --> 00:27:40,742
No�e� razumeti, da ostani v avtu?
264
00:27:40,826 --> 00:27:42,787
Moram iti � Aah!
265
00:27:42,869 --> 00:27:45,038
Ne bo� �la. Zdr�i.
266
00:27:45,122 --> 00:27:47,375
Zamujava. Spravi se v avto.
267
00:27:50,461 --> 00:27:51,586
Miruj!
268
00:27:54,840 --> 00:27:56,424
Bi radi kaj rekli?
269
00:27:59,679 --> 00:28:03,266
Zakaj pa? Saj me ni� ne briga, ne?
270
00:28:03,348 --> 00:28:06,935
Prav imate. Ni� vas ne briga.
271
00:28:10,314 --> 00:28:11,523
Moj junak.
272
00:28:42,680 --> 00:28:43,931
Boste prisedli?
273
00:28:47,268 --> 00:28:50,313
Am � raje ne.
274
00:29:03,491 --> 00:29:04,826
Ne bom ve� vpra�al.
275
00:29:05,827 --> 00:29:07,704
To bi zgolj poslab�alo stvari.
276
00:29:07,788 --> 00:29:10,708
Mogo�e je pri�el �as, da se
re�ite tega, m?
277
00:29:10,790 --> 00:29:12,460
Preprosto odidite.
278
00:29:12,542 --> 00:29:17,006
Ko bi le lahko, gospod.
A nimam kam iti.
279
00:29:20,718 --> 00:29:21,928
Ja.
280
00:31:19,127 --> 00:31:21,130
Na hitro si mora� zapomniti
igralce v igri.
281
00:31:22,757 --> 00:31:25,092
Osamljen mo�ki. S hrbtom pri steni,
s pogledom na vhodu,
282
00:31:25,175 --> 00:31:28,220
jakne ni slekel, izboklina
pri�a o pi�toli.
283
00:31:29,721 --> 00:31:32,807
Par. Tudi ta de�ko sedi tako, da
lahko nadzira vhod.
284
00:31:32,892 --> 00:31:36,729
Sedi naslonjen naprej, zdi se napet.
Verjetno ima zadaj za pasom pi�tolo.
285
00:31:41,650 --> 00:31:42,942
Majhen svet.
286
00:31:43,943 --> 00:31:45,362
Pa �e kako.
287
00:31:46,363 --> 00:31:48,907
Prosim, usedite se, kamorkoli.
288
00:31:51,367 --> 00:31:53,578
Usedi se tako, da bo� lahko
nadziral oba mo�ka,
289
00:31:53,662 --> 00:31:55,498
toda pazi na hrbet.
290
00:32:05,590 --> 00:32:09,178
Boste kaj popili?
�Kavo. �rno.
291
00:32:17,894 --> 00:32:23,717
Bilo je drago, a lahko nadzira� nelegalno
bazo podatkov o registracijah.
292
00:32:26,528 --> 00:32:30,365
Sem imela prav?
Glede punce na �rpalki?
293
00:32:30,449 --> 00:32:33,827
Da, imeli ste prav.
294
00:32:33,911 --> 00:32:37,957
Se bo �e zna�la, ali pa tudi ne.
Nekateri imajo poseben dar.
295
00:32:38,039 --> 00:32:40,084
V�asih je to prekletstvo.
296
00:32:41,876 --> 00:32:42,877
�elite �e kaj?
297
00:32:43,878 --> 00:32:45,381
Da.
298
00:32:46,673 --> 00:32:49,844
Poznate tukaj blizu podro�je,
ki se imenuje White Rivers?
299
00:32:50,845 --> 00:32:54,973
Obstaja "Rivers" in �
"White water rafting".
300
00:32:55,974 --> 00:32:59,519
Vam to pomaga?
�Hvala. Pustite lonec.
301
00:33:07,403 --> 00:33:10,405
Preveri� registrske tablice
in poi��e� namige.
302
00:33:10,489 --> 00:33:12,782
Igralce sku�a� povezati
z avtomobili.
303
00:33:12,866 --> 00:33:15,743
Ve�, da jeep zadaj pripada to�ajki,
304
00:33:15,827 --> 00:33:18,873
a na parkiri��u
so �e trije drugi avtomobili.
305
00:33:18,955 --> 00:33:23,001
Mo�ki s pi�tolo pod jakno verjetno
vozi sivega forda.
306
00:33:23,085 --> 00:33:27,256
Morda je �lovek zakona
sli pa je prav on White Rivers.
307
00:33:27,338 --> 00:33:29,967
Par, v katerem je on drugi
najverjetnej�i kandidat,
308
00:33:30,049 --> 00:33:31,844
je verjetno pri�el
za samotnim mo�em.
309
00:33:31,926 --> 00:33:34,346
O�i ne more odtrgati od vrat.
310
00:33:34,430 --> 00:33:36,265
Dve lo�eni vozili na parkiri��u
311
00:33:36,347 --> 00:33:38,308
govorita o tem,
da �e nista dolgo par,
312
00:33:38,392 --> 00:33:40,227
ali da sploh nista par.
313
00:33:41,394 --> 00:33:43,355
Oceni� ga kot amaterja,
314
00:33:43,439 --> 00:33:45,816
toda amaterji so lahko nevarni.
315
00:33:51,989 --> 00:33:56,242
�e en igralec. Lokalni policist.
316
00:34:01,749 --> 00:34:05,669
Namestnik Myers.
�Kako ste? �Oh, v redu.
317
00:34:05,752 --> 00:34:09,047
Rosie?
�Rosie je zbolela, a tukaj sem k sre�i jaz.
318
00:34:09,130 --> 00:34:10,673
Hm.
319
00:34:10,757 --> 00:34:13,594
Sladico?
�Dobro, naj bo ena za s seboj.
320
00:34:13,677 --> 00:34:16,639
Ne bi dve? Eno za tukaj
in eno za s seboj?
321
00:34:16,722 --> 00:34:19,474
Nikomur ne bom povedala.
�Berete moje misli.
322
00:34:19,557 --> 00:34:21,936
Tak�na sem.
323
00:34:34,572 --> 00:34:39,034
Bi zraven kaj popili?
�Morda kozarec mleka? �Seveda.
324
00:34:39,869 --> 00:34:41,038
Ni ravno gne�e, kajne.
325
00:34:42,039 --> 00:34:43,831
Pre�iveli bomo.
326
00:34:48,461 --> 00:34:49,838
Igra bi se morala za�eti,
327
00:34:49,922 --> 00:34:52,840
toda policist je zame�al �trene.
328
00:35:09,108 --> 00:35:11,652
Prvi del vsakega na�rta
je tvoj pobeg.
329
00:35:11,735 --> 00:35:14,445
Ho�e� opraviti �isto,
neopazen, anonimen.
330
00:35:15,739 --> 00:35:19,367
Ta na�rt ima dodaten element:
kdo od njih?
331
00:35:20,369 --> 00:35:22,663
Policistov prihod zmoti tvoj na�rt.
332
00:35:23,664 --> 00:35:25,623
Bliskovito razmisli�.
333
00:35:25,708 --> 00:35:28,126
Brez policista bi lahko
dokon�al nalogo.
334
00:35:28,210 --> 00:35:30,838
Izpadlo bi lahko kakor
ponesre�en rop.
335
00:35:30,920 --> 00:35:33,423
Toda zdaj �
Hvala.
336
00:35:34,425 --> 00:35:36,050
Kdo od njih?
337
00:35:38,429 --> 00:35:41,389
Nekaj ni v redu.
338
00:35:41,472 --> 00:35:43,391
Odlo�i� se malo po�akati.
339
00:35:43,474 --> 00:35:46,353
�e se ni�esar ne spremeni,
odide� in revidira� na�rt.
340
00:35:46,436 --> 00:35:49,148
Ni se ti treba prenagliti.
341
00:35:59,574 --> 00:36:01,201
Ga boste polizali do �istega?
342
00:36:02,202 --> 00:36:03,704
Ravno sem ga nameraval.
343
00:36:04,704 --> 00:36:05,956
Torej �
344
00:36:07,081 --> 00:36:08,666
Dixy.
345
00:36:08,751 --> 00:36:11,795
Ja, kot pokal, �eprav �
346
00:36:11,878 --> 00:36:14,965
me ve�ina kli�e "Dee."
347
00:36:15,048 --> 00:36:18,469
Kaj �elite, da vam re�em?
�Ni�esar vam ni treba re�i.
348
00:36:18,552 --> 00:36:19,635
In zakaj ne?
349
00:36:20,637 --> 00:36:22,431
Ker znam brati va�e misli.
350
00:36:22,514 --> 00:36:25,016
Brati?
�Preizkusite me.
351
00:36:27,018 --> 00:36:28,978
White Rivers.
352
00:36:30,021 --> 00:36:31,940
Vem, kaj ho�ete.
353
00:36:33,400 --> 00:36:37,237
In kaj ho�em?
�Ne bi namesto tega kaj pojedli?
354
00:36:39,530 --> 00:36:40,782
Pravzaprav �
355
00:36:42,367 --> 00:36:45,579
je tukaj �e kak�en motel razen tistega,
ki sem ga videl na poti do sem?
356
00:36:45,661 --> 00:36:47,246
Ne, edini je.
357
00:36:47,331 --> 00:36:50,208
Nedale� stran sta �e dva B&B, a sta zaprta.
358
00:36:50,291 --> 00:36:53,711
Ni �e sezona.
�Do kdaj pa ste vi odprti?
359
00:36:54,713 --> 00:36:58,509
Po navadi do devetih, zdaj pa je
manj prometa, zato samo do osmih.
360
00:36:58,592 --> 00:37:01,844
Morda se kasneje oglasim
na kak�en prigrizek.
361
00:37:02,846 --> 00:37:07,309
Okej. �e ne bo lu�i,
potrkajte na vrata.
362
00:37:07,393 --> 00:37:09,103
Odprla vam bom.
363
00:38:24,719 --> 00:38:26,554
Zunaj �aka� na igralce.
364
00:38:28,556 --> 00:38:29,766
Par.
365
00:38:31,018 --> 00:38:33,686
Avto in hi�a sta na njeno ime.
366
00:38:33,769 --> 00:38:36,690
To pomeni, prvi�,
da sta �e dolgo par
367
00:38:36,773 --> 00:38:38,692
in sta vse vpisala
na njeno ime,
368
00:38:38,775 --> 00:38:43,155
ali drugi�, da je de�ko �ele nedavno
vstopil v njeno �ivljenje.
369
00:38:43,237 --> 00:38:46,032
�e dr�i slednje,
je to dobro kritje.
370
00:39:01,715 --> 00:39:03,800
Mo�ki s pi�tolo pod jakno �
371
00:39:04,800 --> 00:39:06,469
je zelo verjetna tar�a.
372
00:39:07,512 --> 00:39:11,516
Upam si trditi, da je prav zdaj
namenjen v motel.
373
00:40:43,358 --> 00:40:46,320
Verjetno je skuhana �e dopoldne,
374
00:40:46,402 --> 00:40:48,572
ker je �e popolnoma brez vonja.
375
00:40:48,655 --> 00:40:51,490
�e �elite, vam skuham sve�o.
376
00:40:52,492 --> 00:40:53,492
Ni treba.
377
00:40:54,494 --> 00:40:56,246
Oprostite, ker ste �akali.
378
00:40:56,329 --> 00:40:59,206
�tudiral sem.
Nisem vas sli�al vstopiti.
379
00:41:00,291 --> 00:41:03,336
Je tukaj kak�en kolid�?
�Ah, ne.
380
00:41:04,338 --> 00:41:06,505
�tudiram za maturo.
381
00:41:06,590 --> 00:41:09,259
Nikoli ni prepozno, kaj?
382
00:41:09,342 --> 00:41:13,012
Ja. Moj pokojni ded
je vedno to govoril.
383
00:41:14,222 --> 00:41:17,476
Potrebujete sobo ali �
384
00:41:17,559 --> 00:41:19,728
Ni� vam ne uide, kaj?
385
00:41:19,811 --> 00:41:22,813
Nekaj tihega.
Kaj je s sobo na koncu?
386
00:41:22,898 --> 00:41:25,067
Am, ja, ja. Prazna je.
387
00:41:25,150 --> 00:41:27,110
Toda v sosednji sobi je gost.
388
00:41:27,193 --> 00:41:31,072
Naj pogledam, �e imam kaj
s prostimi sobami v bli�ini.
389
00:41:31,155 --> 00:41:33,574
Je v sobi poleg tiste na koncu
390
00:41:33,659 --> 00:41:36,327
par, ki jo je najel za no�?
391
00:41:36,411 --> 00:41:40,623
Ne, v njej je nek
starej�i de�ko.
392
00:41:40,706 --> 00:41:42,376
Potem bo v redu soba na koncu.
393
00:41:43,751 --> 00:41:45,295
Okej.
394
00:41:45,378 --> 00:41:48,382
Potrebujem kreditno kartico
in vozni�ko.
395
00:41:48,465 --> 00:41:49,590
Ja.
396
00:41:55,554 --> 00:41:56,764
Hvala.
397
00:42:01,686 --> 00:42:04,523
Dajete vladnim uslu�bencem popust?
398
00:42:06,233 --> 00:42:09,985
Am � ne verjamem.
399
00:42:10,070 --> 00:42:11,570
�e nikoli ni nih�e �
400
00:42:12,572 --> 00:42:15,867
Lahko pa pokli�em upravitelja domov
in se pozanimam.
401
00:42:15,951 --> 00:42:17,827
Ne trudite se.
402
00:42:18,829 --> 00:42:21,414
Res ne bi sve�e kave?
403
00:42:21,498 --> 00:42:24,501
Samo vodo moram naliti in �
404
00:42:24,583 --> 00:42:27,498
�e vam ni te�ko.
405
00:42:27,597 --> 00:42:29,840
Ah, dajte no.
406
00:42:47,148 --> 00:42:49,483
Jaz �
407
00:44:54,025 --> 00:44:55,025
Viagra.
408
00:44:55,902 --> 00:44:57,820
In nitroglicerin.
409
00:44:57,903 --> 00:45:01,907
Me�anica povzro�i padec pritiska,
kar je lahko usodno.
410
00:45:01,992 --> 00:45:04,992
�e doda� malo sumatriptana,
vzpodbudi� mo�ne bole�ine v prsih,
411
00:45:05,001 --> 00:45:07,987
ki opona�ajo sr�ni napad.
412
00:45:08,039 --> 00:45:10,208
Bole�ine so hude kakor
pri strelni rani v prsi.
413
00:45:10,291 --> 00:45:14,378
Ima� ob�utek, da bo�
vsak hip umrl.
414
00:46:15,690 --> 00:46:16,983
Raje ne.
415
00:46:18,360 --> 00:46:19,985
Ne boste popili do konca?
416
00:46:29,704 --> 00:46:31,081
Kaj ho�ete?
417
00:46:32,289 --> 00:46:33,708
�emu pi�tola?
418
00:46:34,708 --> 00:46:37,420
Jaz sem zvezni �erif.
�Hm.
419
00:46:37,503 --> 00:46:40,632
Precej kilav popust za vladne
uslu�bence, se vam ne zdi?
420
00:46:41,632 --> 00:46:44,594
Ste federalec?
�Ne.
421
00:46:44,677 --> 00:46:48,639
In vi tudi ne. Ampak dober poskus.
Tudi sam sem ga �e uporabil.
422
00:46:48,722 --> 00:46:50,724
Moral sem poskusiti.
423
00:46:56,523 --> 00:46:59,733
Kaj torej �elite?
�White Rivers.
424
00:47:00,735 --> 00:47:04,114
Kaj?
�White Rivers.
425
00:47:04,197 --> 00:47:05,657
Ne vem, kaj me spra�ujete.
426
00:47:24,300 --> 00:47:25,300
"Opozorilo:
427
00:47:26,302 --> 00:47:29,431
ne uporabljaj skupaj s predpisanimi
zdravili za srce."
428
00:47:30,681 --> 00:47:34,059
�al ste pravkar pogoltnili dve
razli�ni zdravili za srce.
429
00:47:34,143 --> 00:47:36,478
Ne razumete.
�Sr�ni napad imate.
430
00:47:36,563 --> 00:47:39,315
Pokli�ite 911.
�Saj bi, a tukaj v pu��obi
431
00:47:39,398 --> 00:47:42,485
bi utegnilo trajati bogve, kako dolgo.
�Za bo�jo voljo, pokli�ite jih.
432
00:47:42,568 --> 00:47:44,820
White Rivers.
�Prosim!
433
00:47:44,903 --> 00:47:46,739
White Rivers.
434
00:47:46,822 --> 00:47:49,409
Ne vem � ne vem, kaj �
435
00:47:51,661 --> 00:47:54,706
V povpre�nem �ivljenju naredi srce
dve in pol milijarde utripov.
436
00:47:54,789 --> 00:47:57,458
Toda samo en utrip je pomemben.
437
00:47:57,541 --> 00:47:59,585
Naslednji.
438
00:48:11,514 --> 00:48:13,099
Bil si previden.
439
00:48:16,436 --> 00:48:18,730
Pre�tudiral si doziranje glede na te�o.
440
00:48:21,815 --> 00:48:25,987
Uporabljena koli�ina bi morala
zgolj opona�ati sr�ni napad,
441
00:48:26,070 --> 00:48:28,447
ki bi ti pomagal iz njega izvle�i
potrebne informacije,
442
00:48:28,530 --> 00:48:30,365
ki bi upravi�ile ubijanje.
443
00:48:38,041 --> 00:48:41,376
A imel je smolo. Bil je sr�ni bolnik.
444
00:48:42,378 --> 00:48:44,630
Tako ali tako je �e �ivel v
izposojenem �asu.
445
00:49:07,070 --> 00:49:09,530
I��e� namige o White Riversu.
446
00:49:41,563 --> 00:49:44,356
�e oblasti pri tem �loveku
najdejo ve� identitet,
447
00:49:44,440 --> 00:49:48,735
se lahko za�nejo spra�evati in bodo
preiskali njegovo ozadje. In smrt.
448
00:49:53,115 --> 00:49:55,492
Misliti morajo, da je zgolj nekdo,
449
00:49:55,577 --> 00:49:57,996
ki ga je izdalo �ibko srce.
450
00:50:09,298 --> 00:50:14,344
Vrnili ste se. Je vse v redu?
451
00:50:14,429 --> 00:50:17,764
Ja, tole sem na�el
v bli�ini moje sobe.
452
00:50:17,849 --> 00:50:21,643
Mislil sem, da bi lahko izgubil
gost v sosednji sobi. Jonathan Ford?
453
00:50:21,728 --> 00:50:24,021
Am, ja, zveni mi znano.
454
00:50:24,105 --> 00:50:27,608
Naj preverim.
455
00:50:27,692 --> 00:50:30,612
Ja, njegovo je.
456
00:50:30,695 --> 00:50:34,574
Veste kaj? Mu bom jaz
mimogrede nesel, prav?
457
00:50:34,657 --> 00:50:36,701
Ampak �ele potem, ko dobim
tisto skodelico kave, a?
458
00:50:37,702 --> 00:50:39,954
Oh � hvala, gospod.
459
00:50:40,038 --> 00:50:45,001
Takoj vam jo prinesem �
samo trenutek.
460
00:50:47,211 --> 00:50:48,630
Jonathan Ford.
461
00:50:49,630 --> 00:50:52,925
Umrl naravne smrti.
462
00:50:55,094 --> 00:50:57,429
Toda on ni bil White Rivers.
463
00:50:57,512 --> 00:50:59,766
Posvetiti se mora� paru.
464
00:51:04,269 --> 00:51:07,731
Obdelaj. Ubij.
465
00:51:07,815 --> 00:51:09,442
Kar bo treba.
466
00:51:09,525 --> 00:51:12,987
�enska �ivi na nekaj milj oddaljeni farmi.
467
00:51:13,987 --> 00:51:16,588
Najustreznej�i �as za obisk
je med polno�jo in �etrto uro zjutraj
468
00:51:17,532 --> 00:51:20,911
Upo�tevaj pravilo: jej, kadar lahko.
469
00:51:20,994 --> 00:51:23,873
Nikoli ne ve�, kdaj bo za to
naslednja prilo�nost.
470
00:51:53,277 --> 00:51:57,239
Ha. Ob pravem �asu.
Pravkar sem ugasnila pe�ico.
471
00:51:57,322 --> 00:52:01,034
Vas res ne motim?
��lovek mora jesti.
472
00:52:02,036 --> 00:52:03,454
Imate kaj posebnega?
473
00:52:05,081 --> 00:52:06,791
Tukaj je vse posebno.
474
00:52:09,043 --> 00:52:12,588
Dokler naro�ite burgerje ali ocvrtke.
475
00:52:13,922 --> 00:52:15,132
Sirov burger.
476
00:52:16,384 --> 00:52:17,802
Vas je te�ko zadovoljiti?
477
00:52:18,844 --> 00:52:20,304
�e je to tisto, kar �elite.
478
00:52:21,306 --> 00:52:24,976
Oh, torej gre za to, kaj �elim?
�Mar ni vedno tako?
479
00:52:25,976 --> 00:52:28,353
Ve�inoma. Samo minutko.
480
00:52:44,871 --> 00:52:46,371
�elite dru�bo?
481
00:52:47,373 --> 00:52:50,251
Seveda, dajte mi samo trenutek.
482
00:53:00,052 --> 00:53:02,179
Se vam smem pridru�iti?
483
00:53:04,097 --> 00:53:05,682
Ni� ne bi imel proti.
484
00:53:08,936 --> 00:53:10,313
S toastom?
485
00:53:12,273 --> 00:53:13,440
Seveda.
486
00:53:19,405 --> 00:53:21,282
Ste kdaj delali v kuhinji?
487
00:53:23,492 --> 00:53:26,913
Ne kot zaposlen.
-"Ne kot zaposlen".
488
00:53:28,206 --> 00:53:29,748
Kaj sploh to pomeni?
489
00:53:31,626 --> 00:53:33,251
Ste delali v mnogih kuhinjah?
490
00:53:34,336 --> 00:53:37,882
Ah, saj veste,
dekle dela, kar mora.
491
00:53:39,634 --> 00:53:40,927
V�asih moramo vsi.
492
00:53:42,969 --> 00:53:44,389
Ja, najbr�.
493
00:53:47,516 --> 00:53:52,105
Am, bo dobro v tem? To mi
prihrani veliko �i��enja.
494
00:53:53,106 --> 00:53:54,148
Seveda.
495
00:53:55,565 --> 00:53:56,650
�elite poskusiti?
496
00:53:57,652 --> 00:53:59,737
Brez �ebule.
497
00:54:02,155 --> 00:54:05,117
Oh. Optimist.
498
00:54:08,454 --> 00:54:12,041
Kaj pa pivo? V hladilniku jih je nekaj.
�Jasno.
499
00:54:26,889 --> 00:54:28,474
Zbegana sem.
500
00:54:29,891 --> 00:54:31,268
Zbegani?
501
00:54:33,521 --> 00:54:36,773
Ja, del mene �
502
00:54:36,858 --> 00:54:39,902
vam �eli zastaviti vsa
obi�ajna vpra�anja.
503
00:54:39,985 --> 00:54:44,782
Kako vam je ime? Od kod ste?
Kaj delate?
504
00:54:45,949 --> 00:54:49,661
Ste se ustavili samo mimogrede?
�Toda?
505
00:54:50,954 --> 00:54:55,668
Toda jutri zjutraj boste od�li in
nikoli ve� vas ne bom videla.
506
00:54:55,751 --> 00:54:59,922
In tako bom bodisi ostala s spomini
507
00:55:00,005 --> 00:55:03,425
na mo�kega,
s katerim sem ve�erjala.
508
00:55:03,509 --> 00:55:06,012
Ali pa �
�Ali pa?
509
00:55:08,014 --> 00:55:09,891
Ali pa bom lahko
samo fantazirala
510
00:55:09,974 --> 00:55:13,643
In svoje fantazije bom vsaki� sproti
oblikovala,
511
00:55:14,644 --> 00:55:15,771
kakor bom hotela.
512
00:55:16,771 --> 00:55:17,815
Torej?
513
00:55:21,110 --> 00:55:24,112
Mislim, da ne bom
ni�esar spra�evala.
514
00:55:32,246 --> 00:55:33,789
Se lahko pogovarjava o vas?
515
00:55:37,543 --> 00:55:41,088
Kaj ho�ete?
�Mislite zdaj?
516
00:55:41,172 --> 00:55:45,342
Ali v naslednjih urah, letih?
517
00:55:46,635 --> 00:55:49,304
Kar bo stvari primerno razjasnilo.
�Torej zdaj.
518
00:55:50,306 --> 00:55:52,141
�elim pojesti svoj burger
519
00:55:52,224 --> 00:55:55,101
in nato pre�iveti no� v toplem objemu,
520
00:55:55,186 --> 00:55:59,398
tak�nem, ki ga dobi� samo po dobrem seksu.
521
00:56:03,818 --> 00:56:06,197
Raje povejte,
kaj �elite v naslednjih nekaj letih.
522
00:56:09,951 --> 00:56:14,539
V naslednjih letih si �elim, da bi �
523
00:56:14,621 --> 00:56:17,583
am, da bi slavila.
524
00:56:18,793 --> 00:56:21,128
Zaradi �esa?
�Kaj lahko ponudite?
525
00:56:22,547 --> 00:56:24,673
Kaj pa vi?
526
00:56:25,757 --> 00:56:29,302
Imate kak�ne sanje,
osamljeni mo�?
527
00:56:33,224 --> 00:56:35,101
Mami, pazi!
528
00:56:38,061 --> 00:56:39,313
Je vse v redu?
529
00:56:41,898 --> 00:56:43,067
Ne.
530
00:56:45,068 --> 00:56:46,278
Nimam sanj.
531
00:56:47,572 --> 00:56:53,536
Ko ste me prej vpra�ali
za White Rivers �
532
00:56:54,996 --> 00:56:56,539
Kaj je to?
533
00:56:58,248 --> 00:57:01,251
Nisem prepri�an.
�elel sem samo izvedeti, kaj je to.
534
00:57:02,253 --> 00:57:05,172
�al mi je, da vam ne morem pomagati.
535
00:57:08,009 --> 00:57:10,010
Vem, kako je, �e nekaj �eli�.
536
00:57:12,012 --> 00:57:13,139
Okej.
537
00:57:14,764 --> 00:57:16,766
Nekaj �e moram postoriti. Hvala vam.
538
00:57:27,027 --> 00:57:28,778
Stanujem v motelu.
539
00:57:30,864 --> 00:57:33,074
Mislite, edinem v mestu?
540
00:58:07,985 --> 00:58:09,152
Trenutek!
541
00:59:45,750 --> 00:59:48,043
Mogo�e sem malce zarjavela.
542
00:59:49,961 --> 00:59:52,797
Toda tole tukaj je nadvse �uda�ka predigra.
543
00:59:54,007 --> 00:59:55,425
Kaj ho�ete?
544
00:59:57,135 --> 00:59:59,221
Mislila sem, da je jasno.
545
01:00:07,480 --> 01:00:10,398
Hej!
�Kdo vas po�ilja?
546
01:00:11,400 --> 01:00:13,277
To je pa �e od sile.
547
01:00:15,653 --> 01:00:17,530
Vau.
548
01:00:20,284 --> 01:00:22,577
O�itno sem napa�no razumela signale.
549
01:00:26,706 --> 01:00:28,083
Moja torba?
550
01:00:35,882 --> 01:00:37,342
Povejte mi �
551
01:00:39,427 --> 01:00:40,554
o White Riversu.
552
01:00:41,554 --> 01:00:43,724
Spet ta va� White Rivers.
553
01:00:46,268 --> 01:00:48,186
O�itno imam smolo.
554
01:00:48,269 --> 01:00:50,648
Prvi zanimiv mo�ki po dolgem �asu,
555
01:00:50,731 --> 01:00:52,690
in glej, kaj se mi zgodi.
556
01:00:54,360 --> 01:00:56,878
Nobenega oro�ja.
557
01:00:57,737 --> 01:00:59,657
Kak�en je bil va� na�rt?
558
01:01:01,074 --> 01:01:05,788
Se ne bi raje strinjala, da gre za pomoto,
in se mirno raz�la?
559
01:01:07,289 --> 01:01:10,123
Obljubim, da ne bom
poklicala policajev.
560
01:01:10,125 --> 01:01:12,126
Kako to, da niste poznali namestnika?
�Kaj?
561
01:01:12,210 --> 01:01:14,170
Namestnik �erifa, pri �anku.
Niste ga poznali.
562
01:01:14,255 --> 01:01:16,005
Kako je to v tem mestu mogo�e?
563
01:01:16,090 --> 01:01:18,634
Rosie, moja teta, je lastnica.
564
01:01:19,635 --> 01:01:21,804
Bolna je �
565
01:01:21,887 --> 01:01:23,931
Rak, �e �e morate vedeti
566
01:01:25,391 --> 01:01:28,476
Zato sem sklenila priti v to od boga
pozabljeno luknjo
567
01:01:28,561 --> 01:01:32,063
in ji pomagati. Narediti nekaj dobrega.
V zahvalo pa tole.
568
01:01:32,106 --> 01:01:36,583
Sicer pa mislim, da s �erifovim
namestnikom ni vse, kot bi moralo biti.
569
01:01:36,985 --> 01:01:38,152
Kako to mislite?
570
01:01:39,153 --> 01:01:40,614
Nisem prepri�ana.
571
01:01:41,614 --> 01:01:42,992
Samo ob�utek.
572
01:01:44,492 --> 01:01:48,496
Njegova zna�ka ni bila videti prava.
Ne bi morala biti na njej neka �tevilka?
573
01:02:02,010 --> 01:02:03,304
Am �
574
01:02:04,847 --> 01:02:07,349
ni� vam ne bom storil.
575
01:02:10,894 --> 01:02:12,730
Moral sem se prepri�ati.
576
01:02:14,773 --> 01:02:15,858
Okej �
577
01:02:17,860 --> 01:02:19,320
�e tako pravite.
578
01:02:22,697 --> 01:02:24,657
Mislim, da bom kar �la �
579
01:02:24,742 --> 01:02:28,329
in pozabiva na vse skupaj.
580
01:02:34,543 --> 01:02:35,628
Hvala.
581
01:02:54,563 --> 01:02:56,190
No, kaj takega �
582
01:03:00,318 --> 01:03:01,820
Jebenti!
583
01:03:03,822 --> 01:03:07,534
Ka�e, da bom umrla
v avtomobilski nesre�i,
584
01:03:07,617 --> 01:03:09,661
medtem ko bom iskala
tetino hi�o. Krasno.
585
01:03:11,413 --> 01:03:12,873
Po�akajte.
586
01:03:14,375 --> 01:03:17,251
Zakaj?
�Vrnite se noter.
587
01:03:18,963 --> 01:03:22,840
Raje ne. Za nocoj imam
dovolj vznemirjenj.
588
01:03:22,925 --> 01:03:24,969
Tvegala bom �
589
01:03:25,052 --> 01:03:28,931
Samo � dokler ne neha sne�iti.
590
01:03:29,014 --> 01:03:30,391
Prosim.
591
01:03:32,768 --> 01:03:33,893
Okej.
592
01:03:35,813 --> 01:03:37,523
In brez neumnosti.
593
01:05:44,108 --> 01:05:47,277
Tvoja najve�ja skrb v no�nem
napadu so psi.
594
01:05:47,360 --> 01:05:51,280
�e je bilo doslej vse mirno,
je lahko to zavajajo�e.
595
01:05:51,364 --> 01:05:55,994
V tak�nih no�eh samo najve�je surovine
pu��ajo pse zunaj.
596
01:06:14,137 --> 01:06:18,182
Izku�nje te nau�ijo, da so tako
oddaljeni domovi velikokrat nezaklenjeni.
597
01:06:19,226 --> 01:06:22,061
Morda bodo zaklenjena
vhodna vrata,
598
01:06:22,146 --> 01:06:24,356
vendar je malo verjetno,
da tudi vsa ostala.
599
01:07:16,949 --> 01:07:19,286
Ljudje navadno hranijo
pse v kuhinjah.
600
01:07:19,369 --> 01:07:21,038
Preveri,
�e je kje pasja skodela.
601
01:07:22,914 --> 01:07:25,333
Stvari ne gredo vedno po na�rtu.
602
01:07:25,416 --> 01:07:28,461
Bolje, da zmanj�am mo�nost
dostopa do mo�nega oro�ja.
603
01:07:28,545 --> 01:07:33,050
�e se zaplete, ima� na voljo nekaj sekund,
ko je tvoja tar�a �e zmedena.
604
01:10:50,204 --> 01:10:53,457
Dogajajo se stranske �kode.
605
01:10:54,960 --> 01:10:56,837
Ve�, da se.
606
01:12:02,694 --> 01:12:05,654
Ne hiti.
607
01:12:08,867 --> 01:12:12,412
Ne oklevaj.
608
01:12:14,331 --> 01:12:16,123
Ne zmedi se.
609
01:12:21,212 --> 01:12:22,922
Ne spra�uj se.
610
01:13:24,568 --> 01:13:26,235
Zanimivo.
611
01:13:29,405 --> 01:13:31,115
Nobenega White Riversa.
612
01:13:43,336 --> 01:13:45,130
U�ili so te, da je v tak�ni situaciji
613
01:13:45,212 --> 01:13:48,173
najbolje vse prikazati kot
ponesre�eni rop.
614
01:13:48,257 --> 01:13:50,135
Vzame� gotovino, kreditne karte,
615
01:13:50,217 --> 01:13:53,220
celo kak�no ni�vredno malenkost,
ter razme�e� prostore.
616
01:17:12,545 --> 01:17:14,171
�e je to pravi
namestnik Myers,
617
01:17:15,172 --> 01:17:16,882
kdo je potem �lovek v hi�i?
618
01:18:48,557 --> 01:18:50,726
Ne sme� v�gati motorja.
619
01:18:50,810 --> 01:18:53,645
Iz izpuha bi se zakadilo kakor
izpod �arnega pokrova.
620
01:18:54,823 --> 01:18:56,628
Ni signala.
621
01:18:57,328 --> 01:18:59,484
Upa�, da ima vsiljivec
enake te�ave.
622
01:18:59,569 --> 01:19:02,279
Upa�, da bo �imprej zapustil prizori��e.
623
01:19:02,363 --> 01:19:05,742
Toda �e ne bo kmalu od�el,
bo� moral tvegati.
624
01:20:01,838 --> 01:20:03,841
Imam majhen problem.
625
01:20:04,841 --> 01:20:08,095
Ja, vidim. Ste poklicali pomo�?
626
01:20:08,179 --> 01:20:12,140
Moj radio � mislim, da je crknil,
ko sem zavozil s ceste.
627
01:20:12,225 --> 01:20:15,770
Telefon nima signala.
628
01:20:17,939 --> 01:20:19,439
Samo moj telefon.
629
01:20:19,524 --> 01:20:22,694
Am, ja, res ga ni.
630
01:20:22,777 --> 01:20:24,404
Od kod prihajate?
631
01:20:25,779 --> 01:20:26,863
Z vzhoda.
632
01:20:28,408 --> 01:20:33,287
Ali kaj veste o ropu nekaj milj nazaj?
633
01:20:33,371 --> 01:20:35,414
O ropu? Ne bi mogel re�i,
da sem kaj sli�al.
634
01:20:35,497 --> 01:20:39,836
Veste, dobil sem klic na 911,
kar je za to mesto precej nenavadno.
635
01:20:40,837 --> 01:20:42,671
Gre za hi�o doma�inke.
636
01:20:43,672 --> 01:20:46,009
�e bolj nenavadno je, da je na prizori��u
637
01:20:46,091 --> 01:20:48,720
v eni od spalnic ustreljen mo�ki.
638
01:20:50,595 --> 01:20:53,975
Ka�e, da je bila ranjena tudi �enska,
639
01:20:54,057 --> 01:20:56,185
toda o njej ni sledu.
640
01:20:58,020 --> 01:20:59,814
Videl sem vas v baru.
641
01:21:01,106 --> 01:21:03,818
Vi pa znate opazovati.
642
01:21:05,153 --> 01:21:07,363
K Rosie sem zahajal �e prej.
643
01:21:07,447 --> 01:21:10,533
Vedno samo prijazni obrazi.
644
01:21:10,615 --> 01:21:13,618
Tokrat je vse druga�e.
645
01:21:13,703 --> 01:21:18,832
V teh predelih je nenavadno
videti toliko neznanih obrazov.
646
01:21:19,833 --> 01:21:24,546
K Rosie potemtakem
prihajate vsak ve�er ob 5:00?
647
01:21:24,630 --> 01:21:29,260
Bi radi bili duhoviti ali kaj?
648
01:21:29,342 --> 01:21:32,095
Oprostite.
Vas lahko nekaj vpra�am?
649
01:21:33,096 --> 01:21:37,143
White Rivers �
vam je to kaj znano?
650
01:21:37,225 --> 01:21:40,771
White Rivers? Ja.
651
01:21:40,854 --> 01:21:46,057
Vem, kaj je.
�Samo prepri�ati sem se hotel.
652
01:22:07,798 --> 01:22:10,842
White Rivers!
653
01:22:34,492 --> 01:22:36,702
Ne morem ugotoviti �
654
01:22:42,125 --> 01:22:44,961
kaj pomeni?
655
01:22:49,131 --> 01:22:51,967
Umiri se, uti�aj dihanje.
656
01:22:52,051 --> 01:22:53,802
Napni u�esa.
657
01:23:48,815 --> 01:23:50,775
Svojo nalogo si izpolnil.
658
01:23:50,859 --> 01:23:53,863
Ne popolnoma uspe�no, glede
na vzporedno �kodo,
659
01:23:53,945 --> 01:23:56,908
toda na koncu to ne bo
ni�esar spremenilo.
660
01:23:56,990 --> 01:23:59,577
Na tem planetu je
sedem milijard ljudi,
661
01:23:59,659 --> 01:24:01,871
in celo pri vsej
medicinski znanosti
662
01:24:01,953 --> 01:24:04,916
bodo v najve� 130 letih umrli vsi,
ki zdaj �ivijo.
663
01:24:04,998 --> 01:24:08,627
Sleherni iz te mno�ice
bo mrtev.
664
01:24:09,628 --> 01:24:11,546
Sedem milijard.
665
01:24:11,631 --> 01:24:14,966
Tvoje delo v nobenem pogledu
ne spremeni izra�una.
666
01:24:20,096 --> 01:24:23,184
Zakaj se sploh zaradi
�esarkoli sekira�?
667
01:24:23,266 --> 01:24:26,479
A kljub temu upa�, da so
�ensko pravo�asno na�li.
668
01:25:11,774 --> 01:25:12,984
Ste v redu?
669
01:25:14,694 --> 01:25:15,860
Ja.
670
01:25:17,445 --> 01:25:18,698
Domnevam.
671
01:25:22,118 --> 01:25:23,493
Pravkar sem zaklju�il.
672
01:25:24,494 --> 01:25:26,122
Torej je vse potekalo okej?
673
01:25:27,707 --> 01:25:31,127
Lepo vas je sli�ati.
�Hvala.
674
01:25:33,045 --> 01:25:35,840
Samo neka malenkost �
675
01:25:38,175 --> 01:25:39,635
�e en civilist.
676
01:25:40,927 --> 01:25:43,139
Ne kakor zadnji�.
677
01:25:43,221 --> 01:25:45,640
Je vse po�i��eno?
678
01:25:47,225 --> 01:25:49,979
Bolje, da se �imprej vrnete.
679
01:25:50,061 --> 01:25:51,229
Bom.
680
01:25:53,399 --> 01:25:55,025
Malce si moram odpo�iti.
681
01:25:57,610 --> 01:25:59,488
Nekaj me �e mu�i.
682
01:26:01,407 --> 01:26:02,742
Mu�i?
683
01:26:03,743 --> 01:26:05,493
Osebna zadeva.
684
01:26:07,121 --> 01:26:08,456
Da?
685
01:26:11,667 --> 01:26:13,377
Je kaj dolo�enega?
686
01:26:16,546 --> 01:26:17,547
To je, da �
687
01:26:24,055 --> 01:26:26,474
jih �e vedno vidim goreti.
688
01:26:28,684 --> 01:26:29,851
Ja, vem.
689
01:26:31,436 --> 01:26:32,771
�al mi je, fant.
690
01:26:36,149 --> 01:26:38,527
�imprej se vrnite.
691
01:26:40,195 --> 01:26:41,654
�akal vas bom.
692
01:28:27,011 --> 01:28:28,595
Ste �li ven?
693
01:28:30,055 --> 01:28:33,725
Samo cesto sem preveril.
�Zame?
694
01:28:34,726 --> 01:28:36,395
Kako prijazno.
695
01:28:40,483 --> 01:28:44,069
Ne morem verjeti,
da sem res zaspala.
696
01:28:45,320 --> 01:28:46,613
Glede na vse �
697
01:28:49,533 --> 01:28:54,662
Mislim, lahko bi mi naredili kaj
nepredstavljivega, vendar mi niste.
698
01:28:56,247 --> 01:28:58,667
Mogo�e pa navsezadnje
niste slab �lovek.
699
01:29:04,131 --> 01:29:05,757
No, torej, kaj bova, kavboj?
700
01:29:09,636 --> 01:29:11,137
�ivljenje je kratko.
701
01:30:41,395 --> 01:30:42,895
Se bo� danes odjavil?
702
01:30:45,983 --> 01:30:47,484
Najverjetneje.
703
01:30:50,029 --> 01:30:52,405
Komaj �akam,
da odidem iz tega mesta.
704
01:30:53,448 --> 01:30:54,908
Je tako slabo?
705
01:30:56,284 --> 01:30:59,454
Zakaj?
Se namerava� preseliti sem?
706
01:31:00,997 --> 01:31:02,291
Sem si mislila, da ne.
707
01:31:05,377 --> 01:31:07,087
Kam bi pa ti �la?
708
01:31:09,715 --> 01:31:10,715
Kamorkoli.
709
01:31:11,675 --> 01:31:14,552
Kamorkoli?
�Ne vem.
710
01:31:17,014 --> 01:31:18,890
Morda na Florido.
711
01:31:20,600 --> 01:31:22,519
Re�e� "kamorkoli" �
712
01:31:24,188 --> 01:31:27,733
in nato izbere� Florido?
713
01:31:33,404 --> 01:31:34,864
Okej, Italija.
714
01:31:35,865 --> 01:31:37,618
Ju�na Italija.
715
01:31:39,118 --> 01:31:41,372
V Rimu sne�i.
716
01:31:42,914 --> 01:31:45,000
Takrat mora biti lepo.
717
01:31:46,001 --> 01:31:49,380
Govori� italijansko?
718
01:31:50,797 --> 01:31:52,757
V �oli sem se u�ila �pan��ino.
719
01:31:52,841 --> 01:31:55,426
Podobno je, ne?
720
01:31:57,845 --> 01:31:59,390
Bolj ali manj.
721
01:32:04,478 --> 01:32:05,729
Tudi tukaj je �
722
01:32:07,355 --> 01:32:09,233
nekaj dobrih stvari.
723
01:32:11,484 --> 01:32:12,944
Imenuj eno.
724
01:32:32,965 --> 01:32:35,426
Osve�it se grem, okej?
725
01:33:26,393 --> 01:33:29,313
White Rivers.
726
01:33:30,564 --> 01:33:32,565
Svet je majhen. Prosim usedite se,
kjer �elite.
727
01:33:34,609 --> 01:33:38,404
Dixy. �Da, kakor pokal.
�eprav me kli�ejo "Dee".
728
01:33:38,488 --> 01:33:41,158
Rosie, moja teta.
Ona je lastnica.
729
01:33:41,240 --> 01:33:43,076
Bolna je.
Rak, �e �e morate vedeti.
730
01:33:43,159 --> 01:33:44,912
Zakaj niste poznali namestnika?�Kaj?
731
01:33:44,994 --> 01:33:46,872
V baru niste poznali
namestnika �erifa.
732
01:33:46,954 --> 01:33:50,751
Kako je to v tem mestu mogo�e?
�Namestnik Myers.
733
01:34:05,224 --> 01:34:07,975
Pretvarjanje?
�V glavnem.
734
01:34:09,019 --> 01:34:10,019
Ti?
735
01:34:10,979 --> 01:34:12,314
V glavnem.
736
01:34:13,314 --> 01:34:14,690
Si vse pobil?
737
01:34:20,447 --> 01:34:23,324
Da.
�Nadaljuj.
738
01:34:24,784 --> 01:34:27,037
Obdukcija bo pokazala sr�ni napad.
739
01:34:28,412 --> 01:34:30,414
Nitro in �
�Viagra.
740
01:34:30,498 --> 01:34:33,668
Ah. Vedno zanesljiva me�anica.
741
01:34:35,546 --> 01:34:38,548
Ostali?
�Ponesre�en rop.
742
01:34:40,676 --> 01:34:44,054
Videti bo, kot da je namestnika polo�il
slab fant, ki je zapu��al prizori��e.
743
01:34:49,016 --> 01:34:52,729
Vsak od njih je hotel tebe.
744
01:34:55,983 --> 01:34:57,234
Ne mene.
745
01:34:59,444 --> 01:35:00,779
Pri�la sem zgodaj.
746
01:35:01,779 --> 01:35:05,675
Opazovala sem vas, kako ste
prihajali eden za drugim.
747
01:35:05,774 --> 01:35:07,034
Tak�en je bil moj na�rt.
748
01:35:08,036 --> 01:35:11,206
Le da sem se spotoma ustavil �
�Boste prisedli?
749
01:35:18,005 --> 01:35:20,131
V�asih se pa� zgodi.
750
01:35:21,300 --> 01:35:22,926
Ubiti sem morala kuharja.
751
01:35:27,972 --> 01:35:30,434
In "teto" Rosie.
752
01:35:37,274 --> 01:35:39,818
Nisem vedel, da je bil tam kuhar.
753
01:35:39,902 --> 01:35:41,737
No, zdaj je v kleti.
754
01:35:43,279 --> 01:35:45,448
Kdo je bil prvi?
755
01:35:45,532 --> 01:35:47,367
Najprej je pri�la nedol�na oseba.
756
01:35:48,993 --> 01:35:52,956
Doma�inka, ki je pravkar
kon�ala slu�bo.
757
01:35:53,039 --> 01:35:56,710
Pri�la je na prigrizek.
�Mislil sem, da sta par.
758
01:35:56,792 --> 01:35:58,377
Ah, ne.
759
01:35:58,462 --> 01:36:01,672
Nato je pri�el "Lepi Johnny"
760
01:36:01,756 --> 01:36:04,134
in jo takoj za�el osvajati.
761
01:36:05,801 --> 01:36:09,890
Kako to, da je tako
lepa �enska �isto sama?
762
01:36:09,972 --> 01:36:11,573
Glede na to,
v kak�nem mestu je �ivela,
763
01:36:11,582 --> 01:36:15,252
je gotovo mislila, da je bog
usli�al njene molitve.
764
01:36:15,337 --> 01:36:18,840
Imela je pa� smolo.
765
01:36:19,440 --> 01:36:20,442
In samotne�?
766
01:36:21,443 --> 01:36:23,487
Pri�el je takoj za �igolom.
767
01:36:25,488 --> 01:36:28,908
Sedel in �akal nate.
768
01:36:30,661 --> 01:36:31,912
Name?
769
01:36:32,912 --> 01:36:34,789
Zdaj vstopi� ti.
770
01:36:35,791 --> 01:36:38,835
Opazila sem, da nisi vesel, ker
ga vidi� tam.
771
01:36:46,842 --> 01:36:48,345
Kaj pa namestnik?
772
01:36:50,055 --> 01:36:52,664
Najprej nisem bil prepri�an.
773
01:36:54,475 --> 01:36:57,351
Kmalu sem se prepri�al.
774
01:37:06,738 --> 01:37:08,448
Jaz ne bi �la zdaj tja.
775
01:37:08,532 --> 01:37:10,742
Mislim, da ima tip
na koncu �anka pi�tolo.
776
01:37:10,826 --> 01:37:14,060
Kar naprej spra�uje
za White Rivers.
777
01:37:14,162 --> 01:37:16,581
Prej ga �e nikoli nisem videla.
778
01:37:16,664 --> 01:37:18,750
Prestari postajate za delo te sorte.
779
01:37:18,833 --> 01:37:22,087
Popijte kavo in ga prepustite meni.
780
01:37:24,338 --> 01:37:26,425
Zate imam dober predlog.
781
01:37:27,426 --> 01:37:28,885
Stavim, da ga ima�.
782
01:37:33,515 --> 01:37:35,725
Hvala.
�Hvala tebi.
783
01:37:40,448 --> 01:37:43,577
"Prepusti ga meni,
sicer te ubijem!"
784
01:37:55,996 --> 01:37:57,997
Nikoli te nisem videl priti.
785
01:37:58,081 --> 01:38:01,626
Vidi�, kar �eli� videti.
786
01:38:04,837 --> 01:38:06,672
Poglej v potni list.
787
01:38:23,398 --> 01:38:26,943
Bere� svoje lastno ime.
788
01:38:29,945 --> 01:38:32,032
Pokli�i me, ko bo opravljeno.
789
01:38:50,884 --> 01:38:53,511
Jaz pa sem mislil, da sem zajebal.
790
01:38:56,722 --> 01:38:58,850
Vse sem odstranil,
da bi bil prepri�an.
791
01:38:59,850 --> 01:39:01,103
Ne.
792
01:39:02,104 --> 01:39:03,395
Prav si imel.
793
01:39:05,606 --> 01:39:08,275
Razen �
�Glede tebe.
794
01:39:11,822 --> 01:39:13,073
In kaj �
795
01:39:16,909 --> 01:39:18,369
In kaj bo zdaj?
796
01:39:19,371 --> 01:39:21,247
Starcu ni vseeno zate.
797
01:39:23,625 --> 01:39:25,167
Je kaj dolo�enega?
798
01:39:26,252 --> 01:39:29,046
Kar naprej jih vidim goreti.
799
01:39:30,047 --> 01:39:31,423
Ja, vem.
800
01:39:33,051 --> 01:39:34,219
�al mi je, fant.
801
01:39:35,261 --> 01:39:38,765
White Rivers?
�Nikoli ti ni lagal.
802
01:39:40,809 --> 01:39:43,502
�elel ti je, da bi bil zadovoljen.
803
01:39:43,603 --> 01:39:45,771
Takoreko� sre�en.
804
01:39:47,690 --> 01:39:48,733
Kako?
805
01:39:50,318 --> 01:39:52,069
To je bil moj prispevek.
806
01:40:00,953 --> 01:40:02,413
Si sre�en?
807
01:40:05,542 --> 01:40:06,792
V mojem �
808
01:40:09,296 --> 01:40:10,671
v mojem avtu.
809
01:40:14,676 --> 01:40:15,719
Preveri �
810
01:40:17,804 --> 01:40:19,930
poglej v prtlja�nik, bo�?
811
01:40:34,154 --> 01:40:37,532
Izbira je tvoja.
812
01:40:46,373 --> 01:40:47,583
Vem.
813
01:41:21,993 --> 01:41:23,286
Opravljeno.
814
01:41:58,404 --> 01:42:00,155
Feliz Navidad (Vesel bo�i�).
815
01:42:38,319 --> 01:42:42,157
S�asoma zasovra�i� delo s kriminalci.
816
01:42:42,239 --> 01:42:45,659
In druga stran
to ve�krat jemlje osebno.
817
01:42:45,743 --> 01:42:49,706
Kon�no sklene�, da bo� odslej sprejemal
samo posle z dru�bami ali vlado.
818
01:42:49,788 --> 01:42:53,083
Ti so preglednej�i, naloge so
jasne in premi�ljene.
819
01:42:53,167 --> 01:42:57,463
Dovoljujejo na�rtovanje, raz�lenitev
problemov, lahko se dobro pripravi�.
820
01:42:57,546 --> 01:43:00,716
Sicer pa je to samo delo
kot vsako drugo.
821
01:43:00,800 --> 01:43:03,386
Toda pomembna so pravila in
slediti je treba potrebam.
822
01:43:06,430 --> 01:43:09,350
In obljubo je treba dr�ati.
823
01:43:14,855 --> 01:43:19,069
Navsezadnje si as,
strokovnjak.
824
01:43:19,152 --> 01:43:20,653
Profesionalec.
825
01:43:20,737 --> 01:43:24,573
Nekateri bi rekli celo �
virtuoz.
826
01:44:30,399 --> 01:44:34,399
Prevedel: Roman M.
60863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.