All language subtitles for The.Virtuoso.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,454 --> 00:01:21,915 Najbolj�i so posli z dru�bami ali vlado. 2 00:01:22,917 --> 00:01:25,920 Ti navadno vsebujejo popolni dosje. 3 00:01:26,003 --> 00:01:28,129 Dovoljujejo ti na�rtovanje. 4 00:01:28,213 --> 00:01:32,301 Zlasti zato, ker �elijo tiho izvedbo. 5 00:01:32,384 --> 00:01:34,469 Tiho je varneje. 6 00:01:34,552 --> 00:01:37,847 Tiho ne razburka gladine. 7 00:01:38,848 --> 00:01:42,436 Tiho ni spektakularno. 8 00:01:42,520 --> 00:01:44,688 Kraj�i �as lahko pomeni te�ave. 9 00:01:44,771 --> 00:01:47,191 V�asih se preve� mudi. 10 00:01:47,275 --> 00:01:50,110 A izurjen si za to, da zna� zadr�ati dihanje, 11 00:01:50,194 --> 00:01:52,028 umiriti srce. 12 00:01:52,112 --> 00:01:54,990 Sledi udarec in � 13 00:02:01,539 --> 00:02:04,542 Toda organizirani zlo�in ima rad vidne u�inke. 14 00:02:09,629 --> 00:02:12,883 Naj vedo, da si bil tukaj. Po�lji jim krvavo sporo�ilo. 15 00:02:15,135 --> 00:02:17,763 Redkokdaj dobi� pred nalogo kak�no ime, 16 00:02:17,847 --> 00:02:19,931 najve�krat niti tega. 17 00:02:21,099 --> 00:02:24,687 To pomeni ve�je tveganje in ve�ji honorar. 18 00:02:24,770 --> 00:02:26,688 Toda tveganje vedno ostaja. 19 00:02:28,733 --> 00:02:31,026 Pri organiziranem kriminalu tvega�, 20 00:02:31,110 --> 00:02:33,194 da si nakoplje� sovra�nike. 21 00:02:33,278 --> 00:02:35,448 Izku�nje so te nau�ile, da ne bo klicala pomo�, 22 00:02:35,531 --> 00:02:37,991 dokler ne pospravi njegovega denarja 23 00:02:38,074 --> 00:02:40,076 in ne oble�e kaj spodobnej�ega. 24 00:02:41,287 --> 00:02:43,956 Pomembno je, da ne ka�e� naglice. 25 00:02:46,625 --> 00:02:49,461 Zaupa� svojemu na�rtu in svoji temeljitosti. 26 00:02:51,212 --> 00:02:54,258 Dve minuti, preden pokli�e recepcijo. 27 00:02:55,843 --> 00:02:58,346 Petnajst do trideset sekund, preden prikli�e de�urnega, 28 00:02:59,347 --> 00:03:02,182 kak�nega lenuha, ki mu le�i ta grobarska izmena. 29 00:03:10,608 --> 00:03:13,276 Poklical bo svojega �efa ali vodjo varnostnikov. 30 00:03:15,070 --> 00:03:16,530 Oba bosta doma spala, 31 00:03:19,158 --> 00:03:21,576 zato telefon zvoni. Enkrat vsakih �est sekund. 32 00:03:22,995 --> 00:03:26,664 �tirikrat bo zazvonil, preden bo kdo dovolj buden, da se bo oglasil. 33 00:03:28,167 --> 00:03:30,211 To pomeni dodatnih 18 sekund. 34 00:03:32,545 --> 00:03:35,091 �e minuta bo minila, da bodo na policiji poslali patruljo. 35 00:03:37,675 --> 00:03:41,639 V tem delu mesta pride policija v manj kot treh minutah. 36 00:03:46,685 --> 00:03:48,187 Profesionalec si � 37 00:03:50,105 --> 00:03:53,150 strokovnjak za �asovno na�rtovanje in natan�nost. 38 00:03:54,735 --> 00:03:56,194 Virtuoz. 39 00:03:57,199 --> 00:04:01,699 Partis.si predstavlja VIRTUOZ 40 00:04:13,795 --> 00:04:16,339 Oro�je ima� vzorno vzdr�evano. 41 00:04:20,552 --> 00:04:22,555 Popolnost zahteva natan�nost. 42 00:04:27,560 --> 00:04:30,187 Natan�nost zahteva vzdr�evanje. 43 00:04:34,233 --> 00:04:37,026 �ivi� kolikor je mogo�e nevpadljivo. 44 00:04:37,110 --> 00:04:39,654 Skrbno skriva�, kdo si v resnici. 45 00:04:42,867 --> 00:04:44,867 Postane� senca. 46 00:05:39,632 --> 00:05:42,509 Varuje� svojo pravo identiteto. 47 00:05:45,471 --> 00:05:47,555 Izogiba� se po�tnim storitvam 48 00:05:47,639 --> 00:05:51,351 in po�tni predal ima� odprt pri neodvisni dru�bi. 49 00:05:55,396 --> 00:05:56,941 Nobenih imen. 50 00:05:58,442 --> 00:05:59,442 Nobenih sledov. 51 00:06:16,834 --> 00:06:18,920 Poskrbi�, da med postopkom ves �as 52 00:06:19,004 --> 00:06:21,130 ohrani� svojo anonimnost. 53 00:06:22,591 --> 00:06:25,511 Pri nekaterih nalogah ti utegne spodleteti. 54 00:06:25,593 --> 00:06:28,930 Na to gleda� kot na stro�ke, ki so nujni za ohranjanje poslov. 55 00:06:29,014 --> 00:06:32,268 Seveda poskrbi� za primerno kompenzacijo. 56 00:07:30,408 --> 00:07:32,494 Prepozna� �ifro. 57 00:07:49,386 --> 00:07:52,723 Recite. �To je izven uveljavljenega protokola. 58 00:07:52,805 --> 00:07:54,516 Nujno je. 59 00:07:55,516 --> 00:07:57,644 Kasneje se vrneva k postopku. 60 00:07:58,646 --> 00:08:00,230 Zelo malo �asa je. 61 00:08:00,314 --> 00:08:02,774 Kako malo? �Osemin�tirideset ur. 62 00:08:04,735 --> 00:08:07,987 Ni dovolj �asa za na�rtovanje. �Nesre�a naj bo. 63 00:08:12,326 --> 00:08:13,535 Je vredno? 64 00:08:14,995 --> 00:08:16,413 Vidim dvojno. 65 00:08:18,581 --> 00:08:22,795 Naj bom popolnoma jasen. 66 00:08:22,877 --> 00:08:24,295 Honorarju primerno 67 00:08:25,297 --> 00:08:28,175 ob�utljivo je. 68 00:08:29,175 --> 00:08:33,096 Klient postavlja posebne zahteve. 69 00:08:33,179 --> 00:08:35,057 Razumel. �Dobro. 70 00:08:36,057 --> 00:08:39,687 Vedel sem, da boste. Za seboj imava �e dolgo pot. 71 00:08:39,769 --> 00:08:43,981 Ne spravite me v neroden polo�aj. 72 00:08:44,066 --> 00:08:47,235 Pokli�ite, ko bo opravljeno. �Podrobnosti? 73 00:08:47,318 --> 00:08:51,865 Diskretno se pozanimajte danes � 74 00:08:52,865 --> 00:08:55,619 ob 6:32. 75 00:09:08,673 --> 00:09:12,510 �est, tri, dve. 76 00:09:17,014 --> 00:09:19,268 Izgledati mora kot nesre�a. 77 00:09:22,062 --> 00:09:25,023 Na splo�no nima� ni� proti dodatnim zapletom. 78 00:09:25,106 --> 00:09:28,735 Toda v takih primerih potrebuje� za na�rt ve� �asa. 79 00:09:28,818 --> 00:09:30,821 Poskrbi, da ne bo naslovov. 80 00:09:34,908 --> 00:09:36,076 Opravi tiho. 81 00:10:14,490 --> 00:10:17,116 Na�rt hrani v glavi. 82 00:10:29,922 --> 00:10:31,756 Zadeti mora� dva palca veliko tar�o 83 00:10:31,840 --> 00:10:35,594 v avtomobilu, ki bo z najmanj 60 miljami na uro vozil po 60 jardov oddaljeni cesti. 84 00:10:37,888 --> 00:10:40,890 Ima� samo en strel. 85 00:10:45,520 --> 00:10:48,148 Zaradi eksplozije gume ga bo zaneslo ostro na desno. 86 00:10:48,231 --> 00:10:52,693 Sku�al bo popraviti smer, zaradi �esar se bo zaletel v tisto poslopje. 87 00:10:55,364 --> 00:10:57,950 Ve�, da si v �asovni stiski. 88 00:10:59,743 --> 00:11:01,452 �eli� si, da bi imel ve� �asa. 89 00:11:02,453 --> 00:11:05,666 Toda tak je na�rt in moral bo zadostovati. 90 00:11:14,841 --> 00:11:16,342 Pozna� pravila. 91 00:11:18,386 --> 00:11:19,888 Nikoli ne hiti. 92 00:11:24,893 --> 00:11:26,436 Nikoli ne oklevaj. 93 00:11:40,826 --> 00:11:42,119 Mami! 94 00:11:45,121 --> 00:11:48,709 Mami, podaj! �Brcni jo! 95 00:11:51,003 --> 00:11:52,712 Super, mami. 96 00:11:52,796 --> 00:11:56,549 Ne pusti se motiti. Previdno. 97 00:11:56,633 --> 00:11:58,051 Imam jo. Brez skrbi, imam jo. 98 00:12:02,639 --> 00:12:03,639 Ne postavljaj vpra�anj. 99 00:12:08,477 --> 00:12:09,687 Pazi! 100 00:12:12,857 --> 00:12:14,150 Mama! 101 00:12:26,621 --> 00:12:28,206 Mama! Mama! 102 00:12:28,289 --> 00:12:30,625 Pokli�ite policijo! �O, mojbog! 103 00:12:30,708 --> 00:12:32,418 Naj kdo pokli�e 911! 104 00:14:58,105 --> 00:14:59,356 Le mirno. 105 00:15:04,946 --> 00:15:06,197 Samo jaz sem. 106 00:15:09,158 --> 00:15:10,826 Va� o�e je bil dober vojak. 107 00:15:12,495 --> 00:15:15,664 �e tako pravite � �To je dejstvo. 108 00:15:15,749 --> 00:15:17,083 In vi tudi. 109 00:15:18,168 --> 00:15:19,628 �e je verjeti odlikovanjem. 110 00:15:20,796 --> 00:15:22,297 To je v dru�ini. 111 00:15:23,298 --> 00:15:27,259 Domneval sem, da vas lahko najdem tukaj, potem ko se niste ogla�ali na telefon. 112 00:15:28,260 --> 00:15:30,514 Potreboval sem �as. �Razumem. 113 00:15:31,514 --> 00:15:33,600 Doslej ste bili vedno natan�ni. 114 00:15:34,893 --> 00:15:37,437 Priganjal sem vas, vem. Nisem mogel pomagati. 115 00:15:38,605 --> 00:15:40,398 Jaz sem kriv, ne vi. 116 00:15:41,441 --> 00:15:42,609 Ja. 117 00:15:44,528 --> 00:15:47,739 Vzporedna �koda. Se zgodi. 118 00:15:48,740 --> 00:15:51,993 To veste. To ni Amarijah. 119 00:15:52,994 --> 00:15:54,370 Vem, kaj se je zgodilo tam. 120 00:15:55,371 --> 00:15:57,706 Ne smete dovoliti, da vas to �re, fant. 121 00:15:58,959 --> 00:16:00,210 Saj me ne. 122 00:16:01,503 --> 00:16:02,921 Niste vi krivi. 123 00:16:05,465 --> 00:16:07,676 Vam je o�e kdaj omenil Pinkville? 124 00:16:08,677 --> 00:16:11,596 Ne, nikoli. 125 00:16:11,679 --> 00:16:13,557 Ne �udim se. 126 00:16:13,639 --> 00:16:16,518 Tam sva se spoznala, veste � v Pinkvilleu. Jaz in va� stari. 127 00:16:16,600 --> 00:16:20,397 Bila sva mlada poba, ki sta pravkar pri�la z vadi��a. 128 00:16:20,480 --> 00:16:22,231 Nekega ve�era so nam �astniki dejali, 129 00:16:22,315 --> 00:16:24,514 "Jutri boste spoznali sovra�nika. Cel bataljon ri�arjev, 130 00:16:24,542 --> 00:16:27,796 vietkongovcev, ki ubijajo va�e prijatelje, 131 00:16:28,822 --> 00:16:32,491 sorodnike, va�o dru�ino � 132 00:16:32,576 --> 00:16:35,120 in posiljujejo va�e sestre, kadar morejo." 133 00:16:36,120 --> 00:16:39,832 Mi, otroci, smo seveda po�irali te besede. 134 00:16:39,915 --> 00:16:41,876 Saj veste, na svoj na�in so nas 135 00:16:41,960 --> 00:16:44,296 ves �as pripravljali, kot so temu rekli. 136 00:16:45,297 --> 00:16:47,256 Bili smo pripravljeni. 137 00:16:48,383 --> 00:16:51,552 Ob treh zjutraj smo poskakali s tistih helikopterjev 138 00:16:52,553 --> 00:16:53,763 in se odpravili � 139 00:16:54,764 --> 00:16:56,892 da bi ubijali ali umrli. 140 00:16:58,018 --> 00:17:01,562 �e pomisli�, je vse res preprosto. 141 00:17:01,645 --> 00:17:04,773 A obve��anje je bilo slabo, kot po navadi. 142 00:17:04,857 --> 00:17:08,236 Kajti tam ni bilo nobenega sovra�nega ognja. Dejansko niti strela. 143 00:17:09,237 --> 00:17:10,779 Bili so samo starci, 144 00:17:11,865 --> 00:17:13,490 �enske in otroci, 145 00:17:14,742 --> 00:17:18,579 ki so sedeli in zajtrkovali svoj ri�. 146 00:17:19,580 --> 00:17:22,125 In tako so �astniki zbrali vse te 147 00:17:22,209 --> 00:17:23,876 starce in �enske in otroke, 148 00:17:23,960 --> 00:17:28,173 celo pra�i�e in pse in � 149 00:17:28,256 --> 00:17:30,217 in jih nagnali v neko jamo. 150 00:17:30,299 --> 00:17:34,346 In potem so vsem ukazali, tudi meni in va�emu staremu, 151 00:17:34,429 --> 00:17:35,888 naj jih postrelimo. 152 00:17:37,097 --> 00:17:39,893 Ubogali smo. Enega za drugim smo � 153 00:17:39,976 --> 00:17:44,314 Z va�im o�etom sva se gledala kakor dva ubijalska avtomata 154 00:17:45,315 --> 00:17:47,115 in streljala, da nama ne bi bilo treba gledati 155 00:17:47,150 --> 00:17:51,538 vse tiste krvi in klavnice. 156 00:17:52,239 --> 00:17:53,823 Ko smo nehali streljati, 157 00:17:53,906 --> 00:17:56,534 in kot da to �e ni bilo dovolj, 158 00:17:56,617 --> 00:18:01,248 smo prav tam, ob tisti jami, za�eli malicati. 159 00:18:01,330 --> 00:18:04,834 Komaj 10 ali 15 �evljev od trupel, 160 00:18:04,917 --> 00:18:09,172 smradu in stokanja. 161 00:18:09,256 --> 00:18:13,050 Nenadoma smo zasli�ali tisti zvok. Nekak�no cviljenje ali jok. 162 00:18:13,134 --> 00:18:15,679 Mislili smo, da je kak�en pra�i�. 163 00:18:16,680 --> 00:18:21,997 In tako smo vsi stopili k jami. �ele takrat smo videli � 164 00:18:27,106 --> 00:18:30,234 Ni bil pra�i�. 165 00:18:32,820 --> 00:18:34,780 Bil je mali de�ek. 166 00:18:34,864 --> 00:18:36,991 Dve leti star, morda tri. Te�ko je re�i. 167 00:18:37,075 --> 00:18:41,704 Mati ga je verjetno za��itila s svojim telesom. 168 00:18:41,788 --> 00:18:46,584 Bil je premajhen, da bi se naredil mrtvega, tep�ek. 169 00:18:46,667 --> 00:18:49,170 In celoten vod ga opazuje, 170 00:18:49,253 --> 00:18:53,633 ko se na drobnih ro�icah plazi �ez trupla, 171 00:18:53,717 --> 00:18:55,634 verjetno lastne dru�ine. 172 00:18:55,719 --> 00:18:59,763 Nih�e od nas se ne premakne. 173 00:18:59,847 --> 00:19:02,142 Nemo ga gledamo. 174 00:19:03,977 --> 00:19:06,878 Morda ga po tihem celo vzpodbujamo. 175 00:19:06,980 --> 00:19:11,859 Dokler ne prileze do roba jame in se ne za�ne odmikati proti d�ungli. 176 00:19:14,863 --> 00:19:16,114 D�ungla. 177 00:19:17,115 --> 00:19:19,951 �e vedno se nih�e ne premakne. 178 00:19:20,951 --> 00:19:24,372 In nato tisti mali pizdun, poro�nik, 179 00:19:24,455 --> 00:19:27,916 prite�e k nam, �e vedno s polnimi usti. 180 00:19:29,001 --> 00:19:31,837 Vidi, da vsi zremo proti robu d�ungle, 181 00:19:31,921 --> 00:19:37,551 in takoj opazi otroka, ki je oddaljen kak�nih 30 jardov in se �e vedno odmika. 182 00:19:38,802 --> 00:19:42,723 Pogleda mene in va�ega starega in nama uka�e, "Potolcita ga". 183 00:19:42,807 --> 00:19:44,768 Poka�e na otroka. "Potolcita ga". 184 00:19:46,019 --> 00:19:47,019 Ustrelita ga. 185 00:19:48,020 --> 00:19:51,316 Pogledam va�ega o�eta in on pogleda mene in � 186 00:19:55,278 --> 00:20:00,825 V njegovih o�eh vidim jasno kakor beli dan, da je opravil. 187 00:20:02,201 --> 00:20:04,244 In tako se ozrem k tistemu poro�niku, 188 00:20:04,328 --> 00:20:11,151 brezsr�nemu malemu mamojeb�nemu kurcu od �love�kega jebenega bitja in 189 00:20:13,296 --> 00:20:15,798 on me samo gleda ter se re�i. 190 00:20:16,799 --> 00:20:21,179 Poka�e na otroka in re�e, "Potolci ga, prekleto!" 191 00:20:22,180 --> 00:20:23,472 Ustreli ga. 192 00:20:25,724 --> 00:20:26,934 Ja � 193 00:20:31,314 --> 00:20:34,692 O, ja. 194 00:20:38,404 --> 00:20:41,281 V tistih �asih sem bil dober vojak. 195 00:20:46,453 --> 00:20:50,250 Kako ste lahko �iveli s tem? �A? �Kako ste lahko �iveli s tem? 196 00:20:52,000 --> 00:20:55,380 Kako? �Bili smo vojaki. To delamo, ne? 197 00:20:56,381 --> 00:20:57,714 To smo delali. 198 00:20:58,799 --> 00:21:01,176 Ubogali smo ukaze nadrejenih. 199 00:21:02,178 --> 00:21:03,179 Ubogali smo. 200 00:21:04,180 --> 00:21:06,098 Smo ob�alovali? Seveda. 201 00:21:06,182 --> 00:21:10,769 A ne �utim se krivega, ker � nismo bili odgovorni za to. 202 00:21:10,854 --> 00:21:12,689 Za to nismo bili izurjeni. 203 00:21:13,690 --> 00:21:16,901 Ja. A tole vam povem. 204 00:21:24,284 --> 00:21:27,119 Ljudje, �love�ka bitja, karkoli smo �e, 205 00:21:27,202 --> 00:21:30,707 smo samo samomorilski ubijalski stroji. 206 00:21:30,789 --> 00:21:34,961 Razumete? Samomorilski ubijalski stroji, to je vse. 207 00:21:36,086 --> 00:21:39,298 In vse voja�ko urjenje in to 208 00:21:40,299 --> 00:21:44,095 je samo pika na i. 209 00:21:45,387 --> 00:21:46,972 Lahko mi verjamete, fant. 210 00:21:48,098 --> 00:21:49,224 Ja. 211 00:21:50,268 --> 00:21:52,936 Bog, kako lep dan, kajne? 212 00:21:54,480 --> 00:21:58,776 Kakorkoli, 25 let kasneje sem sre�al nekega fanta 213 00:21:58,859 --> 00:22:00,737 iz na�ega voda. 214 00:22:01,778 --> 00:22:06,617 In na prvi pogled sem vedel, 215 00:22:06,701 --> 00:22:08,536 da ni nikoli pozabil. 216 00:22:08,619 --> 00:22:11,372 Bil je razvalina. Razumete, kaj mislim? 217 00:22:11,455 --> 00:22:15,335 Spominjam se, kaj je rekel. "Ve� � 218 00:22:18,296 --> 00:22:22,182 nekateri bomo ve�no tavali po tistih d�unglah 219 00:22:22,281 --> 00:22:25,595 in poslu�ali krike groze in muk. 220 00:22:26,789 --> 00:22:29,759 Brez konca." 221 00:22:31,142 --> 00:22:32,602 Ja. 222 00:22:35,521 --> 00:22:37,147 Toda jaz in va� o�e � 223 00:22:39,241 --> 00:22:41,463 midva nisva. 224 00:22:43,779 --> 00:22:45,365 In hvale�en sem za to. 225 00:22:49,410 --> 00:22:50,912 Ja. 226 00:22:52,372 --> 00:22:56,375 Bog, tako se nisem razgovoril �e 50 let, veste to? 227 00:22:57,585 --> 00:22:58,920 Ja. 228 00:23:04,384 --> 00:23:06,219 Naslednji� � 229 00:23:06,301 --> 00:23:10,489 se oglasite na prekleti telefon, razumete? 230 00:23:14,352 --> 00:23:16,270 Ja. �Dobro. 231 00:23:17,271 --> 00:23:18,772 Me veseli. 232 00:23:20,983 --> 00:23:22,484 �elim vam lep dan. 233 00:24:26,633 --> 00:24:27,799 Da? 234 00:24:43,106 --> 00:24:44,608 Torej, kaj mislite? 235 00:24:46,402 --> 00:24:47,862 Ste pripravljeni za to? 236 00:24:47,944 --> 00:24:51,740 Jaz bi vam predlagal, da tokrat izpustite, 237 00:24:52,741 --> 00:24:54,661 a se jasno vidi, da ste se �e odlo�ili. 238 00:24:54,743 --> 00:24:57,997 Pridite zgodaj, da si zagotovite naskok, 239 00:24:58,080 --> 00:25:01,209 in ne oklevajte. 240 00:25:04,545 --> 00:25:06,047 Pokli�ite me, ko bo opravljeno. 241 00:25:10,425 --> 00:25:12,386 "White Rivers" Dobi� novo nalogo. 242 00:25:17,724 --> 00:25:21,061 "13/Pri Rosie/17:00" Rutinski podatki, ime, zaposlitev, naslov, 243 00:25:21,144 --> 00:25:24,691 so tipi�ni. Ni imena, ni naslova, 244 00:25:24,773 --> 00:25:26,817 ni mo�na identifikacija, 245 00:25:26,901 --> 00:25:29,695 razen nejasne opazke, ki pri�a, da ne vedo veliko. 246 00:25:29,778 --> 00:25:33,532 Tvoj plen je o�itno nekaj posebnega. 247 00:26:15,031 --> 00:26:16,992 Avto pusti� v javni gara�i 248 00:26:17,076 --> 00:26:19,287 in najame� nevpadljivo limuzino. 249 00:26:19,369 --> 00:26:22,038 Najbolj�e so temne barve, potem siva. 250 00:26:23,039 --> 00:26:25,542 Naredi� podroben na�rt. 251 00:26:25,625 --> 00:26:27,425 Toda najve�ja pomanjkljivost vsakega na�rta 252 00:26:27,478 --> 00:26:29,896 so dogodki, nad katerimi nima� nadzora. 253 00:26:30,798 --> 00:26:34,093 Vedno obstaja mo�nost napake. 254 00:26:38,096 --> 00:26:40,348 Ni strani��a! �Za vogalom je. 255 00:26:40,432 --> 00:26:43,644 �e ti pravim, da ga ni! Ostani v avtu! 256 00:27:06,375 --> 00:27:10,046 Te�ave. 257 00:27:12,381 --> 00:27:14,217 Imate oko za te�ave? 258 00:27:15,218 --> 00:27:16,635 Vidim jo, ne? 259 00:27:22,182 --> 00:27:23,809 V redu, hvala. 260 00:27:26,770 --> 00:27:28,439 Kuzla! 261 00:27:28,522 --> 00:27:31,107 Ste videli kak�no punco? �Mislim, da je za vogalom. 262 00:27:34,737 --> 00:27:38,281 Kaj pa dela�? �Jaz sem � av! �Bo� ubogala ali ne? 263 00:27:38,365 --> 00:27:40,742 No�e� razumeti, da ostani v avtu? 264 00:27:40,826 --> 00:27:42,787 Moram iti � Aah! 265 00:27:42,869 --> 00:27:45,038 Ne bo� �la. Zdr�i. 266 00:27:45,122 --> 00:27:47,375 Zamujava. Spravi se v avto. 267 00:27:50,461 --> 00:27:51,586 Miruj! 268 00:27:54,840 --> 00:27:56,424 Bi radi kaj rekli? 269 00:27:59,679 --> 00:28:03,266 Zakaj pa? Saj me ni� ne briga, ne? 270 00:28:03,348 --> 00:28:06,935 Prav imate. Ni� vas ne briga. 271 00:28:10,314 --> 00:28:11,523 Moj junak. 272 00:28:42,680 --> 00:28:43,931 Boste prisedli? 273 00:28:47,268 --> 00:28:50,313 Am � raje ne. 274 00:29:03,491 --> 00:29:04,826 Ne bom ve� vpra�al. 275 00:29:05,827 --> 00:29:07,704 To bi zgolj poslab�alo stvari. 276 00:29:07,788 --> 00:29:10,708 Mogo�e je pri�el �as, da se re�ite tega, m? 277 00:29:10,790 --> 00:29:12,460 Preprosto odidite. 278 00:29:12,542 --> 00:29:17,006 Ko bi le lahko, gospod. A nimam kam iti. 279 00:29:20,718 --> 00:29:21,928 Ja. 280 00:31:19,127 --> 00:31:21,130 Na hitro si mora� zapomniti igralce v igri. 281 00:31:22,757 --> 00:31:25,092 Osamljen mo�ki. S hrbtom pri steni, s pogledom na vhodu, 282 00:31:25,175 --> 00:31:28,220 jakne ni slekel, izboklina pri�a o pi�toli. 283 00:31:29,721 --> 00:31:32,807 Par. Tudi ta de�ko sedi tako, da lahko nadzira vhod. 284 00:31:32,892 --> 00:31:36,729 Sedi naslonjen naprej, zdi se napet. Verjetno ima zadaj za pasom pi�tolo. 285 00:31:41,650 --> 00:31:42,942 Majhen svet. 286 00:31:43,943 --> 00:31:45,362 Pa �e kako. 287 00:31:46,363 --> 00:31:48,907 Prosim, usedite se, kamorkoli. 288 00:31:51,367 --> 00:31:53,578 Usedi se tako, da bo� lahko nadziral oba mo�ka, 289 00:31:53,662 --> 00:31:55,498 toda pazi na hrbet. 290 00:32:05,590 --> 00:32:09,178 Boste kaj popili? �Kavo. �rno. 291 00:32:17,894 --> 00:32:23,717 Bilo je drago, a lahko nadzira� nelegalno bazo podatkov o registracijah. 292 00:32:26,528 --> 00:32:30,365 Sem imela prav? Glede punce na �rpalki? 293 00:32:30,449 --> 00:32:33,827 Da, imeli ste prav. 294 00:32:33,911 --> 00:32:37,957 Se bo �e zna�la, ali pa tudi ne. Nekateri imajo poseben dar. 295 00:32:38,039 --> 00:32:40,084 V�asih je to prekletstvo. 296 00:32:41,876 --> 00:32:42,877 �elite �e kaj? 297 00:32:43,878 --> 00:32:45,381 Da. 298 00:32:46,673 --> 00:32:49,844 Poznate tukaj blizu podro�je, ki se imenuje White Rivers? 299 00:32:50,845 --> 00:32:54,973 Obstaja "Rivers" in � "White water rafting". 300 00:32:55,974 --> 00:32:59,519 Vam to pomaga? �Hvala. Pustite lonec. 301 00:33:07,403 --> 00:33:10,405 Preveri� registrske tablice in poi��e� namige. 302 00:33:10,489 --> 00:33:12,782 Igralce sku�a� povezati z avtomobili. 303 00:33:12,866 --> 00:33:15,743 Ve�, da jeep zadaj pripada to�ajki, 304 00:33:15,827 --> 00:33:18,873 a na parkiri��u so �e trije drugi avtomobili. 305 00:33:18,955 --> 00:33:23,001 Mo�ki s pi�tolo pod jakno verjetno vozi sivega forda. 306 00:33:23,085 --> 00:33:27,256 Morda je �lovek zakona sli pa je prav on White Rivers. 307 00:33:27,338 --> 00:33:29,967 Par, v katerem je on drugi najverjetnej�i kandidat, 308 00:33:30,049 --> 00:33:31,844 je verjetno pri�el za samotnim mo�em. 309 00:33:31,926 --> 00:33:34,346 O�i ne more odtrgati od vrat. 310 00:33:34,430 --> 00:33:36,265 Dve lo�eni vozili na parkiri��u 311 00:33:36,347 --> 00:33:38,308 govorita o tem, da �e nista dolgo par, 312 00:33:38,392 --> 00:33:40,227 ali da sploh nista par. 313 00:33:41,394 --> 00:33:43,355 Oceni� ga kot amaterja, 314 00:33:43,439 --> 00:33:45,816 toda amaterji so lahko nevarni. 315 00:33:51,989 --> 00:33:56,242 �e en igralec. Lokalni policist. 316 00:34:01,749 --> 00:34:05,669 Namestnik Myers. �Kako ste? �Oh, v redu. 317 00:34:05,752 --> 00:34:09,047 Rosie? �Rosie je zbolela, a tukaj sem k sre�i jaz. 318 00:34:09,130 --> 00:34:10,673 Hm. 319 00:34:10,757 --> 00:34:13,594 Sladico? �Dobro, naj bo ena za s seboj. 320 00:34:13,677 --> 00:34:16,639 Ne bi dve? Eno za tukaj in eno za s seboj? 321 00:34:16,722 --> 00:34:19,474 Nikomur ne bom povedala. �Berete moje misli. 322 00:34:19,557 --> 00:34:21,936 Tak�na sem. 323 00:34:34,572 --> 00:34:39,034 Bi zraven kaj popili? �Morda kozarec mleka? �Seveda. 324 00:34:39,869 --> 00:34:41,038 Ni ravno gne�e, kajne. 325 00:34:42,039 --> 00:34:43,831 Pre�iveli bomo. 326 00:34:48,461 --> 00:34:49,838 Igra bi se morala za�eti, 327 00:34:49,922 --> 00:34:52,840 toda policist je zame�al �trene. 328 00:35:09,108 --> 00:35:11,652 Prvi del vsakega na�rta je tvoj pobeg. 329 00:35:11,735 --> 00:35:14,445 Ho�e� opraviti �isto, neopazen, anonimen. 330 00:35:15,739 --> 00:35:19,367 Ta na�rt ima dodaten element: kdo od njih? 331 00:35:20,369 --> 00:35:22,663 Policistov prihod zmoti tvoj na�rt. 332 00:35:23,664 --> 00:35:25,623 Bliskovito razmisli�. 333 00:35:25,708 --> 00:35:28,126 Brez policista bi lahko dokon�al nalogo. 334 00:35:28,210 --> 00:35:30,838 Izpadlo bi lahko kakor ponesre�en rop. 335 00:35:30,920 --> 00:35:33,423 Toda zdaj � Hvala. 336 00:35:34,425 --> 00:35:36,050 Kdo od njih? 337 00:35:38,429 --> 00:35:41,389 Nekaj ni v redu. 338 00:35:41,472 --> 00:35:43,391 Odlo�i� se malo po�akati. 339 00:35:43,474 --> 00:35:46,353 �e se ni�esar ne spremeni, odide� in revidira� na�rt. 340 00:35:46,436 --> 00:35:49,148 Ni se ti treba prenagliti. 341 00:35:59,574 --> 00:36:01,201 Ga boste polizali do �istega? 342 00:36:02,202 --> 00:36:03,704 Ravno sem ga nameraval. 343 00:36:04,704 --> 00:36:05,956 Torej � 344 00:36:07,081 --> 00:36:08,666 Dixy. 345 00:36:08,751 --> 00:36:11,795 Ja, kot pokal, �eprav � 346 00:36:11,878 --> 00:36:14,965 me ve�ina kli�e "Dee." 347 00:36:15,048 --> 00:36:18,469 Kaj �elite, da vam re�em? �Ni�esar vam ni treba re�i. 348 00:36:18,552 --> 00:36:19,635 In zakaj ne? 349 00:36:20,637 --> 00:36:22,431 Ker znam brati va�e misli. 350 00:36:22,514 --> 00:36:25,016 Brati? �Preizkusite me. 351 00:36:27,018 --> 00:36:28,978 White Rivers. 352 00:36:30,021 --> 00:36:31,940 Vem, kaj ho�ete. 353 00:36:33,400 --> 00:36:37,237 In kaj ho�em? �Ne bi namesto tega kaj pojedli? 354 00:36:39,530 --> 00:36:40,782 Pravzaprav � 355 00:36:42,367 --> 00:36:45,579 je tukaj �e kak�en motel razen tistega, ki sem ga videl na poti do sem? 356 00:36:45,661 --> 00:36:47,246 Ne, edini je. 357 00:36:47,331 --> 00:36:50,208 Nedale� stran sta �e dva B&B, a sta zaprta. 358 00:36:50,291 --> 00:36:53,711 Ni �e sezona. �Do kdaj pa ste vi odprti? 359 00:36:54,713 --> 00:36:58,509 Po navadi do devetih, zdaj pa je manj prometa, zato samo do osmih. 360 00:36:58,592 --> 00:37:01,844 Morda se kasneje oglasim na kak�en prigrizek. 361 00:37:02,846 --> 00:37:07,309 Okej. �e ne bo lu�i, potrkajte na vrata. 362 00:37:07,393 --> 00:37:09,103 Odprla vam bom. 363 00:38:24,719 --> 00:38:26,554 Zunaj �aka� na igralce. 364 00:38:28,556 --> 00:38:29,766 Par. 365 00:38:31,018 --> 00:38:33,686 Avto in hi�a sta na njeno ime. 366 00:38:33,769 --> 00:38:36,690 To pomeni, prvi�, da sta �e dolgo par 367 00:38:36,773 --> 00:38:38,692 in sta vse vpisala na njeno ime, 368 00:38:38,775 --> 00:38:43,155 ali drugi�, da je de�ko �ele nedavno vstopil v njeno �ivljenje. 369 00:38:43,237 --> 00:38:46,032 �e dr�i slednje, je to dobro kritje. 370 00:39:01,715 --> 00:39:03,800 Mo�ki s pi�tolo pod jakno � 371 00:39:04,800 --> 00:39:06,469 je zelo verjetna tar�a. 372 00:39:07,512 --> 00:39:11,516 Upam si trditi, da je prav zdaj namenjen v motel. 373 00:40:43,358 --> 00:40:46,320 Verjetno je skuhana �e dopoldne, 374 00:40:46,402 --> 00:40:48,572 ker je �e popolnoma brez vonja. 375 00:40:48,655 --> 00:40:51,490 �e �elite, vam skuham sve�o. 376 00:40:52,492 --> 00:40:53,492 Ni treba. 377 00:40:54,494 --> 00:40:56,246 Oprostite, ker ste �akali. 378 00:40:56,329 --> 00:40:59,206 �tudiral sem. Nisem vas sli�al vstopiti. 379 00:41:00,291 --> 00:41:03,336 Je tukaj kak�en kolid�? �Ah, ne. 380 00:41:04,338 --> 00:41:06,505 �tudiram za maturo. 381 00:41:06,590 --> 00:41:09,259 Nikoli ni prepozno, kaj? 382 00:41:09,342 --> 00:41:13,012 Ja. Moj pokojni ded je vedno to govoril. 383 00:41:14,222 --> 00:41:17,476 Potrebujete sobo ali � 384 00:41:17,559 --> 00:41:19,728 Ni� vam ne uide, kaj? 385 00:41:19,811 --> 00:41:22,813 Nekaj tihega. Kaj je s sobo na koncu? 386 00:41:22,898 --> 00:41:25,067 Am, ja, ja. Prazna je. 387 00:41:25,150 --> 00:41:27,110 Toda v sosednji sobi je gost. 388 00:41:27,193 --> 00:41:31,072 Naj pogledam, �e imam kaj s prostimi sobami v bli�ini. 389 00:41:31,155 --> 00:41:33,574 Je v sobi poleg tiste na koncu 390 00:41:33,659 --> 00:41:36,327 par, ki jo je najel za no�? 391 00:41:36,411 --> 00:41:40,623 Ne, v njej je nek starej�i de�ko. 392 00:41:40,706 --> 00:41:42,376 Potem bo v redu soba na koncu. 393 00:41:43,751 --> 00:41:45,295 Okej. 394 00:41:45,378 --> 00:41:48,382 Potrebujem kreditno kartico in vozni�ko. 395 00:41:48,465 --> 00:41:49,590 Ja. 396 00:41:55,554 --> 00:41:56,764 Hvala. 397 00:42:01,686 --> 00:42:04,523 Dajete vladnim uslu�bencem popust? 398 00:42:06,233 --> 00:42:09,985 Am � ne verjamem. 399 00:42:10,070 --> 00:42:11,570 �e nikoli ni nih�e � 400 00:42:12,572 --> 00:42:15,867 Lahko pa pokli�em upravitelja domov in se pozanimam. 401 00:42:15,951 --> 00:42:17,827 Ne trudite se. 402 00:42:18,829 --> 00:42:21,414 Res ne bi sve�e kave? 403 00:42:21,498 --> 00:42:24,501 Samo vodo moram naliti in � 404 00:42:24,583 --> 00:42:27,498 �e vam ni te�ko. 405 00:42:27,597 --> 00:42:29,840 Ah, dajte no. 406 00:42:47,148 --> 00:42:49,483 Jaz � 407 00:44:54,025 --> 00:44:55,025 Viagra. 408 00:44:55,902 --> 00:44:57,820 In nitroglicerin. 409 00:44:57,903 --> 00:45:01,907 Me�anica povzro�i padec pritiska, kar je lahko usodno. 410 00:45:01,992 --> 00:45:04,992 �e doda� malo sumatriptana, vzpodbudi� mo�ne bole�ine v prsih, 411 00:45:05,001 --> 00:45:07,987 ki opona�ajo sr�ni napad. 412 00:45:08,039 --> 00:45:10,208 Bole�ine so hude kakor pri strelni rani v prsi. 413 00:45:10,291 --> 00:45:14,378 Ima� ob�utek, da bo� vsak hip umrl. 414 00:46:15,690 --> 00:46:16,983 Raje ne. 415 00:46:18,360 --> 00:46:19,985 Ne boste popili do konca? 416 00:46:29,704 --> 00:46:31,081 Kaj ho�ete? 417 00:46:32,289 --> 00:46:33,708 �emu pi�tola? 418 00:46:34,708 --> 00:46:37,420 Jaz sem zvezni �erif. �Hm. 419 00:46:37,503 --> 00:46:40,632 Precej kilav popust za vladne uslu�bence, se vam ne zdi? 420 00:46:41,632 --> 00:46:44,594 Ste federalec? �Ne. 421 00:46:44,677 --> 00:46:48,639 In vi tudi ne. Ampak dober poskus. Tudi sam sem ga �e uporabil. 422 00:46:48,722 --> 00:46:50,724 Moral sem poskusiti. 423 00:46:56,523 --> 00:46:59,733 Kaj torej �elite? �White Rivers. 424 00:47:00,735 --> 00:47:04,114 Kaj? �White Rivers. 425 00:47:04,197 --> 00:47:05,657 Ne vem, kaj me spra�ujete. 426 00:47:24,300 --> 00:47:25,300 "Opozorilo: 427 00:47:26,302 --> 00:47:29,431 ne uporabljaj skupaj s predpisanimi zdravili za srce." 428 00:47:30,681 --> 00:47:34,059 �al ste pravkar pogoltnili dve razli�ni zdravili za srce. 429 00:47:34,143 --> 00:47:36,478 Ne razumete. �Sr�ni napad imate. 430 00:47:36,563 --> 00:47:39,315 Pokli�ite 911. �Saj bi, a tukaj v pu��obi 431 00:47:39,398 --> 00:47:42,485 bi utegnilo trajati bogve, kako dolgo. �Za bo�jo voljo, pokli�ite jih. 432 00:47:42,568 --> 00:47:44,820 White Rivers. �Prosim! 433 00:47:44,903 --> 00:47:46,739 White Rivers. 434 00:47:46,822 --> 00:47:49,409 Ne vem � ne vem, kaj � 435 00:47:51,661 --> 00:47:54,706 V povpre�nem �ivljenju naredi srce dve in pol milijarde utripov. 436 00:47:54,789 --> 00:47:57,458 Toda samo en utrip je pomemben. 437 00:47:57,541 --> 00:47:59,585 Naslednji. 438 00:48:11,514 --> 00:48:13,099 Bil si previden. 439 00:48:16,436 --> 00:48:18,730 Pre�tudiral si doziranje glede na te�o. 440 00:48:21,815 --> 00:48:25,987 Uporabljena koli�ina bi morala zgolj opona�ati sr�ni napad, 441 00:48:26,070 --> 00:48:28,447 ki bi ti pomagal iz njega izvle�i potrebne informacije, 442 00:48:28,530 --> 00:48:30,365 ki bi upravi�ile ubijanje. 443 00:48:38,041 --> 00:48:41,376 A imel je smolo. Bil je sr�ni bolnik. 444 00:48:42,378 --> 00:48:44,630 Tako ali tako je �e �ivel v izposojenem �asu. 445 00:49:07,070 --> 00:49:09,530 I��e� namige o White Riversu. 446 00:49:41,563 --> 00:49:44,356 �e oblasti pri tem �loveku najdejo ve� identitet, 447 00:49:44,440 --> 00:49:48,735 se lahko za�nejo spra�evati in bodo preiskali njegovo ozadje. In smrt. 448 00:49:53,115 --> 00:49:55,492 Misliti morajo, da je zgolj nekdo, 449 00:49:55,577 --> 00:49:57,996 ki ga je izdalo �ibko srce. 450 00:50:09,298 --> 00:50:14,344 Vrnili ste se. Je vse v redu? 451 00:50:14,429 --> 00:50:17,764 Ja, tole sem na�el v bli�ini moje sobe. 452 00:50:17,849 --> 00:50:21,643 Mislil sem, da bi lahko izgubil gost v sosednji sobi. Jonathan Ford? 453 00:50:21,728 --> 00:50:24,021 Am, ja, zveni mi znano. 454 00:50:24,105 --> 00:50:27,608 Naj preverim. 455 00:50:27,692 --> 00:50:30,612 Ja, njegovo je. 456 00:50:30,695 --> 00:50:34,574 Veste kaj? Mu bom jaz mimogrede nesel, prav? 457 00:50:34,657 --> 00:50:36,701 Ampak �ele potem, ko dobim tisto skodelico kave, a? 458 00:50:37,702 --> 00:50:39,954 Oh � hvala, gospod. 459 00:50:40,038 --> 00:50:45,001 Takoj vam jo prinesem � samo trenutek. 460 00:50:47,211 --> 00:50:48,630 Jonathan Ford. 461 00:50:49,630 --> 00:50:52,925 Umrl naravne smrti. 462 00:50:55,094 --> 00:50:57,429 Toda on ni bil White Rivers. 463 00:50:57,512 --> 00:50:59,766 Posvetiti se mora� paru. 464 00:51:04,269 --> 00:51:07,731 Obdelaj. Ubij. 465 00:51:07,815 --> 00:51:09,442 Kar bo treba. 466 00:51:09,525 --> 00:51:12,987 �enska �ivi na nekaj milj oddaljeni farmi. 467 00:51:13,987 --> 00:51:16,588 Najustreznej�i �as za obisk je med polno�jo in �etrto uro zjutraj 468 00:51:17,532 --> 00:51:20,911 Upo�tevaj pravilo: jej, kadar lahko. 469 00:51:20,994 --> 00:51:23,873 Nikoli ne ve�, kdaj bo za to naslednja prilo�nost. 470 00:51:53,277 --> 00:51:57,239 Ha. Ob pravem �asu. Pravkar sem ugasnila pe�ico. 471 00:51:57,322 --> 00:52:01,034 Vas res ne motim? ��lovek mora jesti. 472 00:52:02,036 --> 00:52:03,454 Imate kaj posebnega? 473 00:52:05,081 --> 00:52:06,791 Tukaj je vse posebno. 474 00:52:09,043 --> 00:52:12,588 Dokler naro�ite burgerje ali ocvrtke. 475 00:52:13,922 --> 00:52:15,132 Sirov burger. 476 00:52:16,384 --> 00:52:17,802 Vas je te�ko zadovoljiti? 477 00:52:18,844 --> 00:52:20,304 �e je to tisto, kar �elite. 478 00:52:21,306 --> 00:52:24,976 Oh, torej gre za to, kaj �elim? �Mar ni vedno tako? 479 00:52:25,976 --> 00:52:28,353 Ve�inoma. Samo minutko. 480 00:52:44,871 --> 00:52:46,371 �elite dru�bo? 481 00:52:47,373 --> 00:52:50,251 Seveda, dajte mi samo trenutek. 482 00:53:00,052 --> 00:53:02,179 Se vam smem pridru�iti? 483 00:53:04,097 --> 00:53:05,682 Ni� ne bi imel proti. 484 00:53:08,936 --> 00:53:10,313 S toastom? 485 00:53:12,273 --> 00:53:13,440 Seveda. 486 00:53:19,405 --> 00:53:21,282 Ste kdaj delali v kuhinji? 487 00:53:23,492 --> 00:53:26,913 Ne kot zaposlen. -"Ne kot zaposlen". 488 00:53:28,206 --> 00:53:29,748 Kaj sploh to pomeni? 489 00:53:31,626 --> 00:53:33,251 Ste delali v mnogih kuhinjah? 490 00:53:34,336 --> 00:53:37,882 Ah, saj veste, dekle dela, kar mora. 491 00:53:39,634 --> 00:53:40,927 V�asih moramo vsi. 492 00:53:42,969 --> 00:53:44,389 Ja, najbr�. 493 00:53:47,516 --> 00:53:52,105 Am, bo dobro v tem? To mi prihrani veliko �i��enja. 494 00:53:53,106 --> 00:53:54,148 Seveda. 495 00:53:55,565 --> 00:53:56,650 �elite poskusiti? 496 00:53:57,652 --> 00:53:59,737 Brez �ebule. 497 00:54:02,155 --> 00:54:05,117 Oh. Optimist. 498 00:54:08,454 --> 00:54:12,041 Kaj pa pivo? V hladilniku jih je nekaj. �Jasno. 499 00:54:26,889 --> 00:54:28,474 Zbegana sem. 500 00:54:29,891 --> 00:54:31,268 Zbegani? 501 00:54:33,521 --> 00:54:36,773 Ja, del mene � 502 00:54:36,858 --> 00:54:39,902 vam �eli zastaviti vsa obi�ajna vpra�anja. 503 00:54:39,985 --> 00:54:44,782 Kako vam je ime? Od kod ste? Kaj delate? 504 00:54:45,949 --> 00:54:49,661 Ste se ustavili samo mimogrede? �Toda? 505 00:54:50,954 --> 00:54:55,668 Toda jutri zjutraj boste od�li in nikoli ve� vas ne bom videla. 506 00:54:55,751 --> 00:54:59,922 In tako bom bodisi ostala s spomini 507 00:55:00,005 --> 00:55:03,425 na mo�kega, s katerim sem ve�erjala. 508 00:55:03,509 --> 00:55:06,012 Ali pa � �Ali pa? 509 00:55:08,014 --> 00:55:09,891 Ali pa bom lahko samo fantazirala 510 00:55:09,974 --> 00:55:13,643 In svoje fantazije bom vsaki� sproti oblikovala, 511 00:55:14,644 --> 00:55:15,771 kakor bom hotela. 512 00:55:16,771 --> 00:55:17,815 Torej? 513 00:55:21,110 --> 00:55:24,112 Mislim, da ne bom ni�esar spra�evala. 514 00:55:32,246 --> 00:55:33,789 Se lahko pogovarjava o vas? 515 00:55:37,543 --> 00:55:41,088 Kaj ho�ete? �Mislite zdaj? 516 00:55:41,172 --> 00:55:45,342 Ali v naslednjih urah, letih? 517 00:55:46,635 --> 00:55:49,304 Kar bo stvari primerno razjasnilo. �Torej zdaj. 518 00:55:50,306 --> 00:55:52,141 �elim pojesti svoj burger 519 00:55:52,224 --> 00:55:55,101 in nato pre�iveti no� v toplem objemu, 520 00:55:55,186 --> 00:55:59,398 tak�nem, ki ga dobi� samo po dobrem seksu. 521 00:56:03,818 --> 00:56:06,197 Raje povejte, kaj �elite v naslednjih nekaj letih. 522 00:56:09,951 --> 00:56:14,539 V naslednjih letih si �elim, da bi � 523 00:56:14,621 --> 00:56:17,583 am, da bi slavila. 524 00:56:18,793 --> 00:56:21,128 Zaradi �esa? �Kaj lahko ponudite? 525 00:56:22,547 --> 00:56:24,673 Kaj pa vi? 526 00:56:25,757 --> 00:56:29,302 Imate kak�ne sanje, osamljeni mo�? 527 00:56:33,224 --> 00:56:35,101 Mami, pazi! 528 00:56:38,061 --> 00:56:39,313 Je vse v redu? 529 00:56:41,898 --> 00:56:43,067 Ne. 530 00:56:45,068 --> 00:56:46,278 Nimam sanj. 531 00:56:47,572 --> 00:56:53,536 Ko ste me prej vpra�ali za White Rivers � 532 00:56:54,996 --> 00:56:56,539 Kaj je to? 533 00:56:58,248 --> 00:57:01,251 Nisem prepri�an. �elel sem samo izvedeti, kaj je to. 534 00:57:02,253 --> 00:57:05,172 �al mi je, da vam ne morem pomagati. 535 00:57:08,009 --> 00:57:10,010 Vem, kako je, �e nekaj �eli�. 536 00:57:12,012 --> 00:57:13,139 Okej. 537 00:57:14,764 --> 00:57:16,766 Nekaj �e moram postoriti. Hvala vam. 538 00:57:27,027 --> 00:57:28,778 Stanujem v motelu. 539 00:57:30,864 --> 00:57:33,074 Mislite, edinem v mestu? 540 00:58:07,985 --> 00:58:09,152 Trenutek! 541 00:59:45,750 --> 00:59:48,043 Mogo�e sem malce zarjavela. 542 00:59:49,961 --> 00:59:52,797 Toda tole tukaj je nadvse �uda�ka predigra. 543 00:59:54,007 --> 00:59:55,425 Kaj ho�ete? 544 00:59:57,135 --> 00:59:59,221 Mislila sem, da je jasno. 545 01:00:07,480 --> 01:00:10,398 Hej! �Kdo vas po�ilja? 546 01:00:11,400 --> 01:00:13,277 To je pa �e od sile. 547 01:00:15,653 --> 01:00:17,530 Vau. 548 01:00:20,284 --> 01:00:22,577 O�itno sem napa�no razumela signale. 549 01:00:26,706 --> 01:00:28,083 Moja torba? 550 01:00:35,882 --> 01:00:37,342 Povejte mi � 551 01:00:39,427 --> 01:00:40,554 o White Riversu. 552 01:00:41,554 --> 01:00:43,724 Spet ta va� White Rivers. 553 01:00:46,268 --> 01:00:48,186 O�itno imam smolo. 554 01:00:48,269 --> 01:00:50,648 Prvi zanimiv mo�ki po dolgem �asu, 555 01:00:50,731 --> 01:00:52,690 in glej, kaj se mi zgodi. 556 01:00:54,360 --> 01:00:56,878 Nobenega oro�ja. 557 01:00:57,737 --> 01:00:59,657 Kak�en je bil va� na�rt? 558 01:01:01,074 --> 01:01:05,788 Se ne bi raje strinjala, da gre za pomoto, in se mirno raz�la? 559 01:01:07,289 --> 01:01:10,123 Obljubim, da ne bom poklicala policajev. 560 01:01:10,125 --> 01:01:12,126 Kako to, da niste poznali namestnika? �Kaj? 561 01:01:12,210 --> 01:01:14,170 Namestnik �erifa, pri �anku. Niste ga poznali. 562 01:01:14,255 --> 01:01:16,005 Kako je to v tem mestu mogo�e? 563 01:01:16,090 --> 01:01:18,634 Rosie, moja teta, je lastnica. 564 01:01:19,635 --> 01:01:21,804 Bolna je � 565 01:01:21,887 --> 01:01:23,931 Rak, �e �e morate vedeti 566 01:01:25,391 --> 01:01:28,476 Zato sem sklenila priti v to od boga pozabljeno luknjo 567 01:01:28,561 --> 01:01:32,063 in ji pomagati. Narediti nekaj dobrega. V zahvalo pa tole. 568 01:01:32,106 --> 01:01:36,583 Sicer pa mislim, da s �erifovim namestnikom ni vse, kot bi moralo biti. 569 01:01:36,985 --> 01:01:38,152 Kako to mislite? 570 01:01:39,153 --> 01:01:40,614 Nisem prepri�ana. 571 01:01:41,614 --> 01:01:42,992 Samo ob�utek. 572 01:01:44,492 --> 01:01:48,496 Njegova zna�ka ni bila videti prava. Ne bi morala biti na njej neka �tevilka? 573 01:02:02,010 --> 01:02:03,304 Am � 574 01:02:04,847 --> 01:02:07,349 ni� vam ne bom storil. 575 01:02:10,894 --> 01:02:12,730 Moral sem se prepri�ati. 576 01:02:14,773 --> 01:02:15,858 Okej � 577 01:02:17,860 --> 01:02:19,320 �e tako pravite. 578 01:02:22,697 --> 01:02:24,657 Mislim, da bom kar �la � 579 01:02:24,742 --> 01:02:28,329 in pozabiva na vse skupaj. 580 01:02:34,543 --> 01:02:35,628 Hvala. 581 01:02:54,563 --> 01:02:56,190 No, kaj takega � 582 01:03:00,318 --> 01:03:01,820 Jebenti! 583 01:03:03,822 --> 01:03:07,534 Ka�e, da bom umrla v avtomobilski nesre�i, 584 01:03:07,617 --> 01:03:09,661 medtem ko bom iskala tetino hi�o. Krasno. 585 01:03:11,413 --> 01:03:12,873 Po�akajte. 586 01:03:14,375 --> 01:03:17,251 Zakaj? �Vrnite se noter. 587 01:03:18,963 --> 01:03:22,840 Raje ne. Za nocoj imam dovolj vznemirjenj. 588 01:03:22,925 --> 01:03:24,969 Tvegala bom � 589 01:03:25,052 --> 01:03:28,931 Samo � dokler ne neha sne�iti. 590 01:03:29,014 --> 01:03:30,391 Prosim. 591 01:03:32,768 --> 01:03:33,893 Okej. 592 01:03:35,813 --> 01:03:37,523 In brez neumnosti. 593 01:05:44,108 --> 01:05:47,277 Tvoja najve�ja skrb v no�nem napadu so psi. 594 01:05:47,360 --> 01:05:51,280 �e je bilo doslej vse mirno, je lahko to zavajajo�e. 595 01:05:51,364 --> 01:05:55,994 V tak�nih no�eh samo najve�je surovine pu��ajo pse zunaj. 596 01:06:14,137 --> 01:06:18,182 Izku�nje te nau�ijo, da so tako oddaljeni domovi velikokrat nezaklenjeni. 597 01:06:19,226 --> 01:06:22,061 Morda bodo zaklenjena vhodna vrata, 598 01:06:22,146 --> 01:06:24,356 vendar je malo verjetno, da tudi vsa ostala. 599 01:07:16,949 --> 01:07:19,286 Ljudje navadno hranijo pse v kuhinjah. 600 01:07:19,369 --> 01:07:21,038 Preveri, �e je kje pasja skodela. 601 01:07:22,914 --> 01:07:25,333 Stvari ne gredo vedno po na�rtu. 602 01:07:25,416 --> 01:07:28,461 Bolje, da zmanj�am mo�nost dostopa do mo�nega oro�ja. 603 01:07:28,545 --> 01:07:33,050 �e se zaplete, ima� na voljo nekaj sekund, ko je tvoja tar�a �e zmedena. 604 01:10:50,204 --> 01:10:53,457 Dogajajo se stranske �kode. 605 01:10:54,960 --> 01:10:56,837 Ve�, da se. 606 01:12:02,694 --> 01:12:05,654 Ne hiti. 607 01:12:08,867 --> 01:12:12,412 Ne oklevaj. 608 01:12:14,331 --> 01:12:16,123 Ne zmedi se. 609 01:12:21,212 --> 01:12:22,922 Ne spra�uj se. 610 01:13:24,568 --> 01:13:26,235 Zanimivo. 611 01:13:29,405 --> 01:13:31,115 Nobenega White Riversa. 612 01:13:43,336 --> 01:13:45,130 U�ili so te, da je v tak�ni situaciji 613 01:13:45,212 --> 01:13:48,173 najbolje vse prikazati kot ponesre�eni rop. 614 01:13:48,257 --> 01:13:50,135 Vzame� gotovino, kreditne karte, 615 01:13:50,217 --> 01:13:53,220 celo kak�no ni�vredno malenkost, ter razme�e� prostore. 616 01:17:12,545 --> 01:17:14,171 �e je to pravi namestnik Myers, 617 01:17:15,172 --> 01:17:16,882 kdo je potem �lovek v hi�i? 618 01:18:48,557 --> 01:18:50,726 Ne sme� v�gati motorja. 619 01:18:50,810 --> 01:18:53,645 Iz izpuha bi se zakadilo kakor izpod �arnega pokrova. 620 01:18:54,823 --> 01:18:56,628 Ni signala. 621 01:18:57,328 --> 01:18:59,484 Upa�, da ima vsiljivec enake te�ave. 622 01:18:59,569 --> 01:19:02,279 Upa�, da bo �imprej zapustil prizori��e. 623 01:19:02,363 --> 01:19:05,742 Toda �e ne bo kmalu od�el, bo� moral tvegati. 624 01:20:01,838 --> 01:20:03,841 Imam majhen problem. 625 01:20:04,841 --> 01:20:08,095 Ja, vidim. Ste poklicali pomo�? 626 01:20:08,179 --> 01:20:12,140 Moj radio � mislim, da je crknil, ko sem zavozil s ceste. 627 01:20:12,225 --> 01:20:15,770 Telefon nima signala. 628 01:20:17,939 --> 01:20:19,439 Samo moj telefon. 629 01:20:19,524 --> 01:20:22,694 Am, ja, res ga ni. 630 01:20:22,777 --> 01:20:24,404 Od kod prihajate? 631 01:20:25,779 --> 01:20:26,863 Z vzhoda. 632 01:20:28,408 --> 01:20:33,287 Ali kaj veste o ropu nekaj milj nazaj? 633 01:20:33,371 --> 01:20:35,414 O ropu? Ne bi mogel re�i, da sem kaj sli�al. 634 01:20:35,497 --> 01:20:39,836 Veste, dobil sem klic na 911, kar je za to mesto precej nenavadno. 635 01:20:40,837 --> 01:20:42,671 Gre za hi�o doma�inke. 636 01:20:43,672 --> 01:20:46,009 �e bolj nenavadno je, da je na prizori��u 637 01:20:46,091 --> 01:20:48,720 v eni od spalnic ustreljen mo�ki. 638 01:20:50,595 --> 01:20:53,975 Ka�e, da je bila ranjena tudi �enska, 639 01:20:54,057 --> 01:20:56,185 toda o njej ni sledu. 640 01:20:58,020 --> 01:20:59,814 Videl sem vas v baru. 641 01:21:01,106 --> 01:21:03,818 Vi pa znate opazovati. 642 01:21:05,153 --> 01:21:07,363 K Rosie sem zahajal �e prej. 643 01:21:07,447 --> 01:21:10,533 Vedno samo prijazni obrazi. 644 01:21:10,615 --> 01:21:13,618 Tokrat je vse druga�e. 645 01:21:13,703 --> 01:21:18,832 V teh predelih je nenavadno videti toliko neznanih obrazov. 646 01:21:19,833 --> 01:21:24,546 K Rosie potemtakem prihajate vsak ve�er ob 5:00? 647 01:21:24,630 --> 01:21:29,260 Bi radi bili duhoviti ali kaj? 648 01:21:29,342 --> 01:21:32,095 Oprostite. Vas lahko nekaj vpra�am? 649 01:21:33,096 --> 01:21:37,143 White Rivers � vam je to kaj znano? 650 01:21:37,225 --> 01:21:40,771 White Rivers? Ja. 651 01:21:40,854 --> 01:21:46,057 Vem, kaj je. �Samo prepri�ati sem se hotel. 652 01:22:07,798 --> 01:22:10,842 White Rivers! 653 01:22:34,492 --> 01:22:36,702 Ne morem ugotoviti � 654 01:22:42,125 --> 01:22:44,961 kaj pomeni? 655 01:22:49,131 --> 01:22:51,967 Umiri se, uti�aj dihanje. 656 01:22:52,051 --> 01:22:53,802 Napni u�esa. 657 01:23:48,815 --> 01:23:50,775 Svojo nalogo si izpolnil. 658 01:23:50,859 --> 01:23:53,863 Ne popolnoma uspe�no, glede na vzporedno �kodo, 659 01:23:53,945 --> 01:23:56,908 toda na koncu to ne bo ni�esar spremenilo. 660 01:23:56,990 --> 01:23:59,577 Na tem planetu je sedem milijard ljudi, 661 01:23:59,659 --> 01:24:01,871 in celo pri vsej medicinski znanosti 662 01:24:01,953 --> 01:24:04,916 bodo v najve� 130 letih umrli vsi, ki zdaj �ivijo. 663 01:24:04,998 --> 01:24:08,627 Sleherni iz te mno�ice bo mrtev. 664 01:24:09,628 --> 01:24:11,546 Sedem milijard. 665 01:24:11,631 --> 01:24:14,966 Tvoje delo v nobenem pogledu ne spremeni izra�una. 666 01:24:20,096 --> 01:24:23,184 Zakaj se sploh zaradi �esarkoli sekira�? 667 01:24:23,266 --> 01:24:26,479 A kljub temu upa�, da so �ensko pravo�asno na�li. 668 01:25:11,774 --> 01:25:12,984 Ste v redu? 669 01:25:14,694 --> 01:25:15,860 Ja. 670 01:25:17,445 --> 01:25:18,698 Domnevam. 671 01:25:22,118 --> 01:25:23,493 Pravkar sem zaklju�il. 672 01:25:24,494 --> 01:25:26,122 Torej je vse potekalo okej? 673 01:25:27,707 --> 01:25:31,127 Lepo vas je sli�ati. �Hvala. 674 01:25:33,045 --> 01:25:35,840 Samo neka malenkost � 675 01:25:38,175 --> 01:25:39,635 �e en civilist. 676 01:25:40,927 --> 01:25:43,139 Ne kakor zadnji�. 677 01:25:43,221 --> 01:25:45,640 Je vse po�i��eno? 678 01:25:47,225 --> 01:25:49,979 Bolje, da se �imprej vrnete. 679 01:25:50,061 --> 01:25:51,229 Bom. 680 01:25:53,399 --> 01:25:55,025 Malce si moram odpo�iti. 681 01:25:57,610 --> 01:25:59,488 Nekaj me �e mu�i. 682 01:26:01,407 --> 01:26:02,742 Mu�i? 683 01:26:03,743 --> 01:26:05,493 Osebna zadeva. 684 01:26:07,121 --> 01:26:08,456 Da? 685 01:26:11,667 --> 01:26:13,377 Je kaj dolo�enega? 686 01:26:16,546 --> 01:26:17,547 To je, da � 687 01:26:24,055 --> 01:26:26,474 jih �e vedno vidim goreti. 688 01:26:28,684 --> 01:26:29,851 Ja, vem. 689 01:26:31,436 --> 01:26:32,771 �al mi je, fant. 690 01:26:36,149 --> 01:26:38,527 �imprej se vrnite. 691 01:26:40,195 --> 01:26:41,654 �akal vas bom. 692 01:28:27,011 --> 01:28:28,595 Ste �li ven? 693 01:28:30,055 --> 01:28:33,725 Samo cesto sem preveril. �Zame? 694 01:28:34,726 --> 01:28:36,395 Kako prijazno. 695 01:28:40,483 --> 01:28:44,069 Ne morem verjeti, da sem res zaspala. 696 01:28:45,320 --> 01:28:46,613 Glede na vse � 697 01:28:49,533 --> 01:28:54,662 Mislim, lahko bi mi naredili kaj nepredstavljivega, vendar mi niste. 698 01:28:56,247 --> 01:28:58,667 Mogo�e pa navsezadnje niste slab �lovek. 699 01:29:04,131 --> 01:29:05,757 No, torej, kaj bova, kavboj? 700 01:29:09,636 --> 01:29:11,137 �ivljenje je kratko. 701 01:30:41,395 --> 01:30:42,895 Se bo� danes odjavil? 702 01:30:45,983 --> 01:30:47,484 Najverjetneje. 703 01:30:50,029 --> 01:30:52,405 Komaj �akam, da odidem iz tega mesta. 704 01:30:53,448 --> 01:30:54,908 Je tako slabo? 705 01:30:56,284 --> 01:30:59,454 Zakaj? Se namerava� preseliti sem? 706 01:31:00,997 --> 01:31:02,291 Sem si mislila, da ne. 707 01:31:05,377 --> 01:31:07,087 Kam bi pa ti �la? 708 01:31:09,715 --> 01:31:10,715 Kamorkoli. 709 01:31:11,675 --> 01:31:14,552 Kamorkoli? �Ne vem. 710 01:31:17,014 --> 01:31:18,890 Morda na Florido. 711 01:31:20,600 --> 01:31:22,519 Re�e� "kamorkoli" � 712 01:31:24,188 --> 01:31:27,733 in nato izbere� Florido? 713 01:31:33,404 --> 01:31:34,864 Okej, Italija. 714 01:31:35,865 --> 01:31:37,618 Ju�na Italija. 715 01:31:39,118 --> 01:31:41,372 V Rimu sne�i. 716 01:31:42,914 --> 01:31:45,000 Takrat mora biti lepo. 717 01:31:46,001 --> 01:31:49,380 Govori� italijansko? 718 01:31:50,797 --> 01:31:52,757 V �oli sem se u�ila �pan��ino. 719 01:31:52,841 --> 01:31:55,426 Podobno je, ne? 720 01:31:57,845 --> 01:31:59,390 Bolj ali manj. 721 01:32:04,478 --> 01:32:05,729 Tudi tukaj je � 722 01:32:07,355 --> 01:32:09,233 nekaj dobrih stvari. 723 01:32:11,484 --> 01:32:12,944 Imenuj eno. 724 01:32:32,965 --> 01:32:35,426 Osve�it se grem, okej? 725 01:33:26,393 --> 01:33:29,313 White Rivers. 726 01:33:30,564 --> 01:33:32,565 Svet je majhen. Prosim usedite se, kjer �elite. 727 01:33:34,609 --> 01:33:38,404 Dixy. �Da, kakor pokal. �eprav me kli�ejo "Dee". 728 01:33:38,488 --> 01:33:41,158 Rosie, moja teta. Ona je lastnica. 729 01:33:41,240 --> 01:33:43,076 Bolna je. Rak, �e �e morate vedeti. 730 01:33:43,159 --> 01:33:44,912 Zakaj niste poznali namestnika? �Kaj? 731 01:33:44,994 --> 01:33:46,872 V baru niste poznali namestnika �erifa. 732 01:33:46,954 --> 01:33:50,751 Kako je to v tem mestu mogo�e? �Namestnik Myers. 733 01:34:05,224 --> 01:34:07,975 Pretvarjanje? �V glavnem. 734 01:34:09,019 --> 01:34:10,019 Ti? 735 01:34:10,979 --> 01:34:12,314 V glavnem. 736 01:34:13,314 --> 01:34:14,690 Si vse pobil? 737 01:34:20,447 --> 01:34:23,324 Da. �Nadaljuj. 738 01:34:24,784 --> 01:34:27,037 Obdukcija bo pokazala sr�ni napad. 739 01:34:28,412 --> 01:34:30,414 Nitro in � �Viagra. 740 01:34:30,498 --> 01:34:33,668 Ah. Vedno zanesljiva me�anica. 741 01:34:35,546 --> 01:34:38,548 Ostali? �Ponesre�en rop. 742 01:34:40,676 --> 01:34:44,054 Videti bo, kot da je namestnika polo�il slab fant, ki je zapu��al prizori��e. 743 01:34:49,016 --> 01:34:52,729 Vsak od njih je hotel tebe. 744 01:34:55,983 --> 01:34:57,234 Ne mene. 745 01:34:59,444 --> 01:35:00,779 Pri�la sem zgodaj. 746 01:35:01,779 --> 01:35:05,675 Opazovala sem vas, kako ste prihajali eden za drugim. 747 01:35:05,774 --> 01:35:07,034 Tak�en je bil moj na�rt. 748 01:35:08,036 --> 01:35:11,206 Le da sem se spotoma ustavil � �Boste prisedli? 749 01:35:18,005 --> 01:35:20,131 V�asih se pa� zgodi. 750 01:35:21,300 --> 01:35:22,926 Ubiti sem morala kuharja. 751 01:35:27,972 --> 01:35:30,434 In "teto" Rosie. 752 01:35:37,274 --> 01:35:39,818 Nisem vedel, da je bil tam kuhar. 753 01:35:39,902 --> 01:35:41,737 No, zdaj je v kleti. 754 01:35:43,279 --> 01:35:45,448 Kdo je bil prvi? 755 01:35:45,532 --> 01:35:47,367 Najprej je pri�la nedol�na oseba. 756 01:35:48,993 --> 01:35:52,956 Doma�inka, ki je pravkar kon�ala slu�bo. 757 01:35:53,039 --> 01:35:56,710 Pri�la je na prigrizek. �Mislil sem, da sta par. 758 01:35:56,792 --> 01:35:58,377 Ah, ne. 759 01:35:58,462 --> 01:36:01,672 Nato je pri�el "Lepi Johnny" 760 01:36:01,756 --> 01:36:04,134 in jo takoj za�el osvajati. 761 01:36:05,801 --> 01:36:09,890 Kako to, da je tako lepa �enska �isto sama? 762 01:36:09,972 --> 01:36:11,573 Glede na to, v kak�nem mestu je �ivela, 763 01:36:11,582 --> 01:36:15,252 je gotovo mislila, da je bog usli�al njene molitve. 764 01:36:15,337 --> 01:36:18,840 Imela je pa� smolo. 765 01:36:19,440 --> 01:36:20,442 In samotne�? 766 01:36:21,443 --> 01:36:23,487 Pri�el je takoj za �igolom. 767 01:36:25,488 --> 01:36:28,908 Sedel in �akal nate. 768 01:36:30,661 --> 01:36:31,912 Name? 769 01:36:32,912 --> 01:36:34,789 Zdaj vstopi� ti. 770 01:36:35,791 --> 01:36:38,835 Opazila sem, da nisi vesel, ker ga vidi� tam. 771 01:36:46,842 --> 01:36:48,345 Kaj pa namestnik? 772 01:36:50,055 --> 01:36:52,664 Najprej nisem bil prepri�an. 773 01:36:54,475 --> 01:36:57,351 Kmalu sem se prepri�al. 774 01:37:06,738 --> 01:37:08,448 Jaz ne bi �la zdaj tja. 775 01:37:08,532 --> 01:37:10,742 Mislim, da ima tip na koncu �anka pi�tolo. 776 01:37:10,826 --> 01:37:14,060 Kar naprej spra�uje za White Rivers. 777 01:37:14,162 --> 01:37:16,581 Prej ga �e nikoli nisem videla. 778 01:37:16,664 --> 01:37:18,750 Prestari postajate za delo te sorte. 779 01:37:18,833 --> 01:37:22,087 Popijte kavo in ga prepustite meni. 780 01:37:24,338 --> 01:37:26,425 Zate imam dober predlog. 781 01:37:27,426 --> 01:37:28,885 Stavim, da ga ima�. 782 01:37:33,515 --> 01:37:35,725 Hvala. �Hvala tebi. 783 01:37:40,448 --> 01:37:43,577 "Prepusti ga meni, sicer te ubijem!" 784 01:37:55,996 --> 01:37:57,997 Nikoli te nisem videl priti. 785 01:37:58,081 --> 01:38:01,626 Vidi�, kar �eli� videti. 786 01:38:04,837 --> 01:38:06,672 Poglej v potni list. 787 01:38:23,398 --> 01:38:26,943 Bere� svoje lastno ime. 788 01:38:29,945 --> 01:38:32,032 Pokli�i me, ko bo opravljeno. 789 01:38:50,884 --> 01:38:53,511 Jaz pa sem mislil, da sem zajebal. 790 01:38:56,722 --> 01:38:58,850 Vse sem odstranil, da bi bil prepri�an. 791 01:38:59,850 --> 01:39:01,103 Ne. 792 01:39:02,104 --> 01:39:03,395 Prav si imel. 793 01:39:05,606 --> 01:39:08,275 Razen � �Glede tebe. 794 01:39:11,822 --> 01:39:13,073 In kaj � 795 01:39:16,909 --> 01:39:18,369 In kaj bo zdaj? 796 01:39:19,371 --> 01:39:21,247 Starcu ni vseeno zate. 797 01:39:23,625 --> 01:39:25,167 Je kaj dolo�enega? 798 01:39:26,252 --> 01:39:29,046 Kar naprej jih vidim goreti. 799 01:39:30,047 --> 01:39:31,423 Ja, vem. 800 01:39:33,051 --> 01:39:34,219 �al mi je, fant. 801 01:39:35,261 --> 01:39:38,765 White Rivers? �Nikoli ti ni lagal. 802 01:39:40,809 --> 01:39:43,502 �elel ti je, da bi bil zadovoljen. 803 01:39:43,603 --> 01:39:45,771 Takoreko� sre�en. 804 01:39:47,690 --> 01:39:48,733 Kako? 805 01:39:50,318 --> 01:39:52,069 To je bil moj prispevek. 806 01:40:00,953 --> 01:40:02,413 Si sre�en? 807 01:40:05,542 --> 01:40:06,792 V mojem � 808 01:40:09,296 --> 01:40:10,671 v mojem avtu. 809 01:40:14,676 --> 01:40:15,719 Preveri � 810 01:40:17,804 --> 01:40:19,930 poglej v prtlja�nik, bo�? 811 01:40:34,154 --> 01:40:37,532 Izbira je tvoja. 812 01:40:46,373 --> 01:40:47,583 Vem. 813 01:41:21,993 --> 01:41:23,286 Opravljeno. 814 01:41:58,404 --> 01:42:00,155 Feliz Navidad (Vesel bo�i�). 815 01:42:38,319 --> 01:42:42,157 S�asoma zasovra�i� delo s kriminalci. 816 01:42:42,239 --> 01:42:45,659 In druga stran to ve�krat jemlje osebno. 817 01:42:45,743 --> 01:42:49,706 Kon�no sklene�, da bo� odslej sprejemal samo posle z dru�bami ali vlado. 818 01:42:49,788 --> 01:42:53,083 Ti so preglednej�i, naloge so jasne in premi�ljene. 819 01:42:53,167 --> 01:42:57,463 Dovoljujejo na�rtovanje, raz�lenitev problemov, lahko se dobro pripravi�. 820 01:42:57,546 --> 01:43:00,716 Sicer pa je to samo delo kot vsako drugo. 821 01:43:00,800 --> 01:43:03,386 Toda pomembna so pravila in slediti je treba potrebam. 822 01:43:06,430 --> 01:43:09,350 In obljubo je treba dr�ati. 823 01:43:14,855 --> 01:43:19,069 Navsezadnje si as, strokovnjak. 824 01:43:19,152 --> 01:43:20,653 Profesionalec. 825 01:43:20,737 --> 01:43:24,573 Nekateri bi rekli celo � virtuoz. 826 01:44:30,399 --> 01:44:34,399 Prevedel: Roman M. 60863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.