Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,245 --> 00:00:40,239
DIGITALLY RESTORED IN 2015
2
00:00:54,012 --> 00:00:55,012
THE SILENCE
3
00:02:34,029 --> 00:02:36,191
What does that mean?
4
00:02:37,324 --> 00:02:39,111
I don't know.
5
00:09:16,306 --> 00:09:19,720
- What are you looking at?
- Your feet.
6
00:09:20,518 --> 00:09:21,850
Why?
7
00:09:22,062 --> 00:09:25,305
They walk you around all the time,
all by themselves.
8
00:09:33,448 --> 00:09:35,986
Hadn't we better try
to get hold of a doctor?
9
00:09:38,453 --> 00:09:41,116
Are you cold?
- A little.
10
00:09:41,664 --> 00:09:43,496
The heat's awful.
11
00:09:43,583 --> 00:09:46,872
If I can rest now, we can leave tomorrow
and be home by Monday.
12
00:09:46,961 --> 00:09:48,372
Thank goodness for that.
13
00:09:48,963 --> 00:09:50,499
I know you're glad.
14
00:09:53,760 --> 00:09:55,717
Is it stuffy in here?
15
00:09:55,804 --> 00:09:56,804
So-so.
16
00:09:58,223 --> 00:09:59,839
Open the window, then.
17
00:10:07,065 --> 00:10:09,978
- May I shut the door?
- Of course.
18
00:10:48,273 --> 00:10:49,514
Johan.
19
00:10:50,358 --> 00:10:52,441
Come here and scrub my back.
20
00:10:52,527 --> 00:10:53,938
I'm coming.
21
00:11:29,480 --> 00:11:30,687
That'll do.
22
00:11:32,775 --> 00:11:34,516
Go wait in the other room.
23
00:11:38,698 --> 00:11:40,314
We're going to take a nap.
24
00:12:11,731 --> 00:12:13,563
Take off your shirt and trousers.
25
00:12:36,547 --> 00:12:37,958
Come here.
26
00:17:07,652 --> 00:17:08,859
Yes?
27
00:18:46,626 --> 00:18:47,833
Hand.
28
00:21:24,241 --> 00:21:25,573
Mommy.
29
00:21:34,460 --> 00:21:37,749
Johan, do be quiet.
30
00:21:37,838 --> 00:21:39,921
I told you I want to sleep.
31
00:24:35,015 --> 00:24:36,222
Good day.
32
00:30:01,258 --> 00:30:03,295
You're quite tan.
33
00:30:06,513 --> 00:30:08,220
I'm going out.
34
00:30:08,307 --> 00:30:09,514
Wait.
35
00:30:13,270 --> 00:30:14,932
What is it?
36
00:30:15,022 --> 00:30:16,263
Nothing.
37
00:30:17,858 --> 00:30:19,269
All right.
38
00:30:43,508 --> 00:30:47,218
This is humiliating. I won't stand for it.
39
00:30:54,478 --> 00:30:56,515
I must keep my head.
40
00:30:59,232 --> 00:31:01,724
I'm known as a level-headed person.
41
00:31:04,988 --> 00:31:08,402
Dear God, please let me die at home!
42
00:31:22,464 --> 00:31:24,205
That's better.
43
00:31:26,426 --> 00:31:31,342
I must try and eat something.
My stomach feels empty.
44
00:31:32,933 --> 00:31:37,303
How stupid of me
to drink on an empty stomach.
45
00:33:24,628 --> 00:33:25,835
Thank you.
46
00:35:40,722 --> 00:35:42,338
Are you hungry?
47
00:35:43,975 --> 00:35:46,809
You're welcome to have some of my food.
48
00:36:00,492 --> 00:36:02,108
Are you homesick?
49
00:36:03,536 --> 00:36:05,243
We'll be home on Monday.
50
00:36:05,997 --> 00:36:09,081
- May I go to Granny's then?
- Right away.
51
00:36:11,211 --> 00:36:15,421
- How long will I stay there?
- All summer and next winter, too.
52
00:36:15,882 --> 00:36:18,465
You'll go to school there.
53
00:36:19,928 --> 00:36:21,840
Will Mommy come visit me?
54
00:36:21,930 --> 00:36:23,341
Sure.
55
00:36:23,431 --> 00:36:24,842
And Papa?
56
00:36:24,933 --> 00:36:27,471
If he has the time.
57
00:36:27,560 --> 00:36:29,768
But he's a busy man.
58
00:36:30,563 --> 00:36:31,974
That's true.
59
00:36:33,274 --> 00:36:36,267
But there are other nice things. Horses...
60
00:36:36,361 --> 00:36:39,604
I'm pretty scared of horses.
61
00:36:39,698 --> 00:36:41,485
Is that so?
62
00:36:43,910 --> 00:36:46,072
Well, there are rabbits.
63
00:36:46,162 --> 00:36:48,620
And you can go sailing with Uncle Persson.
64
00:36:49,082 --> 00:36:51,620
The water's lovely and green
65
00:36:51,710 --> 00:36:54,453
and so clear you can see the bottom.
66
00:37:03,888 --> 00:37:05,800
Cheer up.
67
00:37:07,225 --> 00:37:09,091
Will you be there?
68
00:37:10,937 --> 00:37:13,270
You can go fishing.
69
00:37:14,149 --> 00:37:15,356
What do you catch?
70
00:37:15,984 --> 00:37:17,191
Perch.
71
00:37:18,111 --> 00:37:19,773
And sometimes dace.
72
00:37:23,700 --> 00:37:26,784
I've had enough. Thank you.
73
00:37:27,620 --> 00:37:29,862
Leave the door open please.
74
00:37:31,291 --> 00:37:33,783
I'll draw you a nice picture, if you like.
75
00:37:42,385 --> 00:37:45,753
Don't worry. Mommy will be back soon.
76
00:37:46,723 --> 00:37:48,305
And I'm here.
77
00:47:25,092 --> 00:47:26,958
Are you feeling better?
78
00:47:27,053 --> 00:47:28,715
That's good.
79
00:49:07,945 --> 00:49:11,359
- What are you doing?
- Working, as you can see.
80
00:49:13,159 --> 00:49:16,903
Then mind your own business
and don't spy on me.
81
00:49:25,045 --> 00:49:28,038
To think that I've been afraid of you.
82
00:51:48,314 --> 00:51:49,725
When are we going home?
83
00:51:51,775 --> 00:51:53,186
This evening perhaps.
84
00:51:54,695 --> 00:51:56,311
Is Ester going with us?
85
00:51:57,489 --> 00:51:58,900
I don't know.
86
00:52:13,589 --> 00:52:15,581
What's this town called?
87
00:52:17,134 --> 00:52:18,545
Timoka, I think.
88
00:52:52,378 --> 00:52:53,789
What is that?
89
00:52:54,505 --> 00:52:55,871
"Music"?
90
00:53:32,334 --> 00:53:36,044
Can you give Johan some cigarettes?
I'm all out.
91
00:53:36,880 --> 00:53:38,621
Mine are on the desk.
92
00:53:39,591 --> 00:53:42,174
- May I take a couple?
- Sure.
93
00:53:49,351 --> 00:53:51,764
Thank you very much.
94
00:53:55,315 --> 00:53:57,932
I think the two of you
should leave tonight.
95
00:53:59,278 --> 00:54:01,486
We can't leave you like this.
96
00:54:01,572 --> 00:54:05,691
I'm not up to traveling yet.
In a few days perhaps.
97
00:54:13,292 --> 00:54:16,376
- What's that music?
- Bach.
98
00:54:23,802 --> 00:54:25,213
It's nice.
99
00:54:38,901 --> 00:54:40,813
I'm going out for a while.
100
00:54:40,903 --> 00:54:43,190
I can't stand the heat in here.
101
00:54:55,751 --> 00:54:56,992
I'll be back soon.
102
00:54:58,212 --> 00:55:00,078
Why don't you read to Ester?
103
00:55:00,172 --> 00:55:02,835
Go while your conscience lets you.
104
00:55:21,318 --> 00:55:25,608
Johan, step outside for a while.
I want to talk to Anna alone.
105
00:55:26,281 --> 00:55:29,445
- Aren't I going to read to you?
- Later.
106
00:55:32,704 --> 00:55:35,742
I'll go out in the hallway.
107
00:55:35,833 --> 00:55:37,369
Don't go too far.
108
00:55:55,644 --> 00:55:57,476
Where have you been?
109
00:55:57,563 --> 00:55:59,145
Out for a walk.
110
00:56:02,276 --> 00:56:03,687
Where did you go?
111
00:56:03,777 --> 00:56:05,313
Oh, not far.
112
00:56:05,404 --> 00:56:07,521
That was a long walk.
113
00:56:07,614 --> 00:56:09,150
I didn't want to come back here.
114
00:56:09,241 --> 00:56:10,652
Why not?
115
00:56:11,493 --> 00:56:12,859
I didn't feel like it.
116
00:56:12,953 --> 00:56:14,410
You're lying.
117
00:56:15,122 --> 00:56:17,159
Do you want to know all the details?
118
00:56:19,668 --> 00:56:21,660
Just answer my questions.
119
00:56:21,753 --> 00:56:25,747
Remember that winter ten years ago
when we stayed with Father in Lyons?
120
00:56:27,092 --> 00:56:29,084
I had been out with Claude.
121
00:56:33,265 --> 00:56:36,508
You interrogated me that time, too.
122
00:56:36,602 --> 00:56:40,812
Said you'd tell Father
if I didn't tell you everything.
123
00:56:40,898 --> 00:56:42,355
In detail.
124
00:56:48,947 --> 00:56:52,531
I went to the cinema
and sat in a box at the back.
125
00:56:53,911 --> 00:56:57,450
A man and a woman
made love right in front of me.
126
00:56:58,165 --> 00:56:59,997
When they were finished, they left.
127
00:57:01,877 --> 00:57:04,415
A man came in, someone I'd met at the bar.
128
00:57:05,339 --> 00:57:08,252
He sat down next to me
and started stroking my thighs.
129
00:57:10,010 --> 00:57:12,627
Then we had intercourse on the floor.
130
00:57:13,263 --> 00:57:15,596
That's how my dress got dirty.
131
00:57:21,647 --> 00:57:23,229
Is that true?
132
00:57:24,566 --> 00:57:26,182
Why would I lie?
133
00:57:29,196 --> 00:57:32,064
Right. Why would you?
134
00:57:33,325 --> 00:57:35,658
It so happens that I was lying.
135
00:57:35,744 --> 00:57:37,326
It doesn't matter.
136
00:57:40,457 --> 00:57:42,824
I sat and watched that couple make love.
137
00:57:45,003 --> 00:57:47,620
Then I went to the bar,
138
00:57:47,714 --> 00:57:49,546
and this man left with me.
139
00:57:50,676 --> 00:57:53,510
I didn't know where to go,
so we went into a church.
140
00:57:55,013 --> 00:57:58,677
We had intercourse
in a dark corner behind some pillars.
141
00:58:00,686 --> 00:58:02,427
It was cooler there.
142
00:58:06,817 --> 00:58:08,228
I see.
143
00:58:09,861 --> 00:58:12,945
This time I'll make sure
I get my clothes off first.
144
00:58:18,996 --> 00:58:20,988
Shouldn't you go to bed?
145
00:58:45,772 --> 00:58:47,138
Sit with me.
146
00:58:48,233 --> 00:58:49,815
Here, on the edge of the bed.
147
00:58:50,736 --> 00:58:52,477
Just for a moment.
148
00:59:01,121 --> 00:59:03,033
Are you going to meet him?
149
00:59:06,460 --> 00:59:08,543
Please don't.
150
00:59:09,713 --> 00:59:11,295
Not tonight.
151
00:59:15,719 --> 00:59:17,836
It's such torment.
152
00:59:17,929 --> 00:59:19,215
Why is that?
153
00:59:20,140 --> 00:59:21,756
Because...
154
00:59:24,603 --> 00:59:26,765
I feel humiliated.
155
00:59:30,484 --> 00:59:32,771
You mustn't think I'm jealous.
156
00:59:38,408 --> 00:59:40,195
I have to go.
157
01:00:48,103 --> 01:00:49,344
No.
158
01:05:25,880 --> 01:05:28,167
You were going to read to me.
159
01:05:29,634 --> 01:05:31,546
You look strange.
160
01:05:39,769 --> 01:05:41,977
How about reading to me now?
161
01:05:42,814 --> 01:05:45,056
I'll show you my Punch and Judy instead.
162
01:06:05,837 --> 01:06:08,250
Help! I'm dying!
163
01:06:10,341 --> 01:06:11,957
What's he saying?
164
01:06:12,051 --> 01:06:13,587
I don't know.
165
01:06:13,678 --> 01:06:16,546
He's scared,
so he speaks in a funny language.
166
01:06:17,432 --> 01:06:19,549
Can't Punch sing instead?
167
01:06:19,642 --> 01:06:23,181
Yes, but not while he's still angry.
168
01:08:43,953 --> 01:08:45,819
How nice...
169
01:08:50,001 --> 01:08:53,085
How nice that we don't
understand each other.
170
01:09:13,316 --> 01:09:15,854
I wish Ester were dead.
171
01:09:37,548 --> 01:09:38,789
Ester.
172
01:09:40,385 --> 01:09:42,502
Why are you a translator?
173
01:09:43,012 --> 01:09:46,722
So that you can read books
written in a foreign language.
174
01:09:47,892 --> 01:09:49,804
Do you know the language here?
175
01:09:49,894 --> 01:09:52,227
No, but I've learned a few words.
176
01:09:54,774 --> 01:09:57,016
Don't forget to write them down for me.
177
01:09:57,568 --> 01:09:59,104
I won't.
178
01:10:04,951 --> 01:10:07,489
Why doesn't Mommy want to be with us?
179
01:10:07,578 --> 01:10:09,160
Oh, but she does.
180
01:10:09,247 --> 01:10:12,581
No, she leaves whenever she can.
181
01:10:13,543 --> 01:10:15,500
She's just gone out for a walk.
182
01:10:15,586 --> 01:10:17,202
No, she hasn't.
183
01:10:17,839 --> 01:10:19,125
She hasn't?
184
01:10:19,215 --> 01:10:22,549
She's with somebody.
They kissed and kissed.
185
01:10:22,635 --> 01:10:24,843
Then they went into a room.
186
01:10:24,929 --> 01:10:26,591
I saw them myself.
187
01:10:28,099 --> 01:10:30,011
Are you sure about that?
188
01:10:30,101 --> 01:10:31,637
I saw them.
189
01:10:46,826 --> 01:10:48,909
Have you washed properly?
190
01:10:48,995 --> 01:10:51,203
No. Do I have to?
191
01:10:54,876 --> 01:10:58,040
We were hoping to enjoy this trip.
192
01:10:58,129 --> 01:10:59,665
But instead...
193
01:10:59,756 --> 01:11:01,622
I've had great fun.
194
01:11:09,265 --> 01:11:12,303
Mommy's the only one who may touch you,
isn't she?
195
01:11:17,774 --> 01:11:19,936
We love Mommy, you and I.
196
01:11:30,328 --> 01:11:32,991
Do you know
what "face" is in this language?
197
01:11:34,290 --> 01:11:36,247
It's najgo.
198
01:11:36,334 --> 01:11:37,825
And "hand" is kasi.
199
01:11:48,888 --> 01:11:51,596
When she's ill, she wants her own way.
200
01:11:51,682 --> 01:11:53,674
Then I'm the idiot, of course.
201
01:11:58,272 --> 01:12:00,514
"What a glutton you are," she says.
202
01:12:02,401 --> 01:12:04,814
"How fat you've gotten lately.
203
01:12:06,489 --> 01:12:08,321
You need to go on a diet."
204
01:12:17,458 --> 01:12:19,199
I like food.
205
01:12:22,171 --> 01:12:25,039
So would she if she didn't drink so much.
206
01:12:30,888 --> 01:12:32,971
I'm a good driver, though.
207
01:12:34,684 --> 01:12:36,846
Even Ester admits that much.
208
01:12:52,618 --> 01:12:54,405
Are you in there?
209
01:12:56,497 --> 01:12:58,329
What do you want?
210
01:13:01,752 --> 01:13:03,789
I need to talk to you.
211
01:13:15,975 --> 01:13:17,762
She's still there.
212
01:13:20,271 --> 01:13:21,887
She's crying.
213
01:14:04,523 --> 01:14:06,014
Where are you?
214
01:15:16,595 --> 01:15:20,054
- What have I done to deserve this?
- Nothing in particular.
215
01:15:24,020 --> 01:15:26,979
It's just that you always
harp on your principles
216
01:15:27,606 --> 01:15:30,394
and drone on
about how important everything is.
217
01:15:31,736 --> 01:15:33,773
But it's all just hot air.
218
01:15:34,530 --> 01:15:36,237
You know why?
219
01:15:38,576 --> 01:15:40,192
I'll tell you.
220
01:15:41,662 --> 01:15:44,951
Everything centers around your ego.
221
01:15:45,750 --> 01:15:49,289
You can't live without feeling superior.
That's the truth.
222
01:15:50,296 --> 01:15:54,540
Everything has to be desperately
important and meaningful
223
01:15:54,633 --> 01:15:56,465
and goodness knows what.
224
01:15:56,552 --> 01:15:58,669
How else are we to live?
225
01:15:58,763 --> 01:16:01,005
I used to think you were right.
226
01:16:01,098 --> 01:16:04,842
I tried to be like you
because I admired you.
227
01:16:06,479 --> 01:16:09,017
I didn't realize you disliked me.
228
01:16:09,106 --> 01:16:11,644
- That's not true.
- Oh, yes, it is.
229
01:16:13,235 --> 01:16:16,945
You always have.
I just never realized it before.
230
01:16:17,031 --> 01:16:18,772
- No.
- Yes.
231
01:16:20,159 --> 01:16:22,742
And in some way you're afraid of me.
232
01:16:22,828 --> 01:16:24,615
I'm not afraid of you.
233
01:16:25,956 --> 01:16:27,993
I love you.
234
01:16:28,084 --> 01:16:30,167
You always talk a lot about love.
235
01:16:30,252 --> 01:16:32,960
- You can't say โ
- What can't I say?
236
01:16:34,215 --> 01:16:36,081
That Ester feels hatred?
237
01:16:36,842 --> 01:16:39,835
That's just a silly idea of mine, right?
238
01:16:41,472 --> 01:16:45,056
You hate me, just like you hate yourself.
239
01:16:45,142 --> 01:16:46,849
Me and everything that's mine.
240
01:16:47,812 --> 01:16:50,395
You're full of hate.
- That's not true.
241
01:16:53,025 --> 01:16:55,062
With all your education
242
01:16:55,152 --> 01:16:58,896
and all the fancy books you've translated...
243
01:17:00,032 --> 01:17:02,149
can you answer me one thing?
244
01:17:07,915 --> 01:17:11,579
When Father died,
you said, "I don't want to go on living."
245
01:17:14,547 --> 01:17:16,630
So, why are you still around?
246
01:17:19,343 --> 01:17:21,130
Is it for my sake?
247
01:17:22,346 --> 01:17:23,757
For Johan's?
248
01:17:25,349 --> 01:17:27,341
For your work perhaps?
249
01:17:29,186 --> 01:17:31,223
Or for no reason in particular?
250
01:17:34,400 --> 01:17:38,269
It's not like you say.
I'm sure you've got it all wrong.
251
01:17:38,362 --> 01:17:40,979
Don't use that tone of voice!
252
01:17:43,367 --> 01:17:46,030
Get out! Leave me alone!
253
01:17:49,582 --> 01:17:51,164
Poor Anna.
254
01:17:52,668 --> 01:17:54,625
Why don't you shut up?
255
01:18:03,262 --> 01:18:05,299
Poor Anna.
256
01:23:34,259 --> 01:23:37,093
Johan and I are going across the street
for a bite to eat.
257
01:23:39,890 --> 01:23:42,473
We're leaving on the 2:00 train.
258
01:23:46,104 --> 01:23:48,061
This heat is awful.
259
01:23:55,113 --> 01:23:56,524
Good-bye.
260
01:23:58,325 --> 01:24:00,032
I'll be back soon.
261
01:24:00,118 --> 01:24:01,450
Good-bye.
262
01:24:28,897 --> 01:24:31,105
Give me my writing things.
263
01:24:49,918 --> 01:24:52,035
TO JOHAN
264
01:24:59,386 --> 01:25:01,594
WORDS IN A FOREIGN...
265
01:26:05,994 --> 01:26:09,829
She's been gone an hour,
and she took the boy with her.
266
01:26:31,478 --> 01:26:33,219
Erectile tissue.
267
01:26:37,025 --> 01:26:40,189
It's all a matter
of erections and secretions.
268
01:26:46,118 --> 01:26:49,282
A confession before extreme unction.
269
01:26:49,371 --> 01:26:51,704
Semen smells nasty to me.
270
01:26:53,208 --> 01:26:55,700
I have a very keen sense of smell,
271
01:26:56,294 --> 01:27:00,004
and I stank like a rotten fish
when I was fertilized.
272
01:27:09,391 --> 01:27:11,053
It's optional.
273
01:27:24,990 --> 01:27:27,824
I didn't want to accept my wretched role.
274
01:27:31,663 --> 01:27:34,076
But now it's too damn lonely.
275
01:27:37,043 --> 01:27:39,205
We try out attitudes
276
01:27:39,963 --> 01:27:42,296
and find them all worthless.
277
01:27:44,342 --> 01:27:46,425
The forces are too strong.
278
01:27:49,598 --> 01:27:51,260
I mean the forces...
279
01:27:52,893 --> 01:27:54,759
the horrible forces.
280
01:27:59,441 --> 01:28:01,558
You need to watch your step
281
01:28:02,110 --> 01:28:04,443
among all the ghosts and memories.
282
01:28:15,832 --> 01:28:17,039
All this talk...
283
01:28:20,128 --> 01:28:23,417
There's no need to discuss loneliness.
284
01:28:24,174 --> 01:28:26,086
It's a waste of time.
285
01:28:28,512 --> 01:28:30,674
Give me my writing things.
286
01:28:49,199 --> 01:28:51,987
I'm feeling much better now,
let me tell you.
287
01:28:55,163 --> 01:28:57,655
Do you know what my condition is called?
288
01:28:58,708 --> 01:29:00,119
Euphoria.
289
01:29:00,669 --> 01:29:05,881
It was the same with Father.
He would laugh and joke.
290
01:29:09,553 --> 01:29:11,419
Then he looked at me.
291
01:29:12,514 --> 01:29:15,177
"Now it's eternity, Ester," he said.
292
01:29:17,310 --> 01:29:18,926
He was so kind.
293
01:29:21,565 --> 01:29:23,898
Though he was such a big, heavy man.
294
01:29:24,985 --> 01:29:27,193
He weighed nearly 440 pounds.
295
01:29:28,613 --> 01:29:31,731
I wish I'd seen the men
who had to lift his coffin.
296
01:29:33,285 --> 01:29:34,992
I'm so tired.
297
01:30:14,367 --> 01:30:17,326
No, I don't want to die like this.
298
01:30:19,539 --> 01:30:21,622
I don't want to suffocate.
299
01:30:21,708 --> 01:30:25,042
Oh, that was horrible. Now I'm frightened.
300
01:30:25,128 --> 01:30:26,915
That scared me.
301
01:30:28,340 --> 01:30:30,252
That mustn't happen again.
302
01:30:40,268 --> 01:30:44,683
Where's the doctor? Must I die all alone?
303
01:31:02,457 --> 01:31:03,573
Mother.
304
01:31:04,334 --> 01:31:05,996
I'm ill.
305
01:31:06,628 --> 01:31:10,372
Mother, come and help me.
306
01:31:12,467 --> 01:31:14,129
I'm so frightened.
307
01:31:20,183 --> 01:31:22,015
I don't want to die.
308
01:31:55,510 --> 01:31:57,376
Don't be afraid.
309
01:31:58,346 --> 01:32:00,087
I'm not going to die.
310
01:32:10,984 --> 01:32:12,941
I'm pulling myself together.
311
01:32:13,987 --> 01:32:15,273
I see.
312
01:32:17,824 --> 01:32:21,113
I've written you a letter,
just like I promised.
313
01:32:23,204 --> 01:32:24,866
It's on the floor...
314
01:32:26,166 --> 01:32:27,873
if you can find it.
315
01:32:36,885 --> 01:32:38,547
It's important.
316
01:32:39,679 --> 01:32:41,466
You'll understand.
317
01:32:41,556 --> 01:32:43,798
We have to hurry.
The train leaves in an hour.
318
01:32:45,435 --> 01:32:46,971
Don't be afraid.
319
01:32:49,439 --> 01:32:51,146
Don't be afraid.
320
01:32:51,232 --> 01:32:53,394
Hurry up, Johan. Do you hear?
321
01:33:11,252 --> 01:33:13,414
It's just as well you're leaving.
322
01:33:14,798 --> 01:33:16,915
I didn't ask for your opinion.
323
01:34:37,338 --> 01:34:38,749
What's that?
324
01:34:39,507 --> 01:34:41,624
Ester wrote me a letter.
325
01:34:41,718 --> 01:34:43,710
A letter? Let me see.
326
01:34:48,183 --> 01:34:51,267
"To Johan. Words in a foreign language."
327
01:34:54,939 --> 01:34:56,680
Nice of her.
21678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.