All language subtitles for The.Resident.S04E11.WEBRip.x264 - 4323 - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,921 --> 00:00:02,095 Previously, on "The Resident"... 2 00:00:02,179 --> 00:00:03,430 My entire life, I've wanted 3 00:00:03,515 --> 00:00:04,977 to be a surgeon, despite knowing 4 00:00:05,062 --> 00:00:07,664 - I have one big obstacle to overcome. - You're dyslexic. 5 00:00:07,749 --> 00:00:10,602 Tina's baby will go to a traditional family. 6 00:00:10,687 --> 00:00:11,418 I'm so sorry. 7 00:00:11,570 --> 00:00:12,763 I don't know what's going on with you, 8 00:00:12,847 --> 00:00:14,243 but I'm gonna go to Waylon's. 9 00:00:14,328 --> 00:00:15,758 Big world outside of the OR. 10 00:00:15,843 --> 00:00:17,586 If you want to see it, that's where I'll be. 11 00:00:17,671 --> 00:00:18,391 I'd like that. 12 00:00:18,476 --> 00:00:19,821 MINA: Your mother has lung cancer. 13 00:00:19,906 --> 00:00:22,282 You cannot come to Nigeria 14 00:00:22,367 --> 00:00:23,515 with me. 15 00:00:23,937 --> 00:00:26,360 - You are my sister. - And you are mine. 16 00:00:26,445 --> 00:00:27,955 MINA: I wish things didn't have to be this way. 17 00:00:28,039 --> 00:00:30,154 I wish I didn't have to leave Chastain. 18 00:00:33,006 --> 00:00:36,149 NEWS REPORTER: The National Weather Service has issued a tornado watch 19 00:00:36,234 --> 00:00:38,679 for Fulton County... 20 00:00:38,811 --> 00:00:41,140 I think Fritz got a little wet, 21 00:00:41,742 --> 00:00:44,915 but otherwise we are all okay. 22 00:00:45,000 --> 00:00:46,360 Good. Here. 23 00:00:46,445 --> 00:00:47,918 - (chicks chirping) - Thank you. 24 00:00:48,031 --> 00:00:49,790 Hi, buddy. 25 00:00:50,031 --> 00:00:52,544 - CONRAD: Hey, buddy. - Hey, little wet? That's okay. 26 00:00:52,628 --> 00:00:55,220 - Look at you getting all wet. - (Nic chuckles) 27 00:00:55,447 --> 00:00:59,299 Hey... how about you don't go into work today? 28 00:00:59,638 --> 00:01:01,134 Fritz needs you. 29 00:01:01,235 --> 00:01:03,581 Well, the tornado's not supposed to touch down 30 00:01:03,666 --> 00:01:04,999 anywhere near us. 31 00:01:05,084 --> 00:01:07,753 Anyway, we're just as safe at Chastain as we are here. 32 00:01:07,838 --> 00:01:09,540 Yeah, I was just thinking, 33 00:01:09,782 --> 00:01:12,142 with all of your extra shifts, it's been a while since 34 00:01:12,227 --> 00:01:13,484 I've seen you stand still. 35 00:01:13,714 --> 00:01:16,649 Got to keep busy, otherwise all I think about 36 00:01:16,759 --> 00:01:20,035 are all of the ways in which we could have kept Mina here. 37 00:01:20,685 --> 00:01:23,056 We did everything we could. 38 00:01:24,545 --> 00:01:26,462 Doesn't feel like it. 39 00:01:35,837 --> 00:01:36,932 What's that? 40 00:01:37,017 --> 00:01:38,310 It's from Mina. 41 00:01:38,626 --> 00:01:41,135 She told me to give it to you if you started... 42 00:01:41,220 --> 00:01:43,361 - Spinning out? - No. Yeah. 43 00:01:43,446 --> 00:01:44,949 Very funny. 44 00:01:46,071 --> 00:01:48,212 "Dear Nic... (sighs) 45 00:01:49,009 --> 00:01:51,783 "Please stop doing that thing you do when you feel guilty 46 00:01:51,868 --> 00:01:54,510 "where you can't sit still. 47 00:01:54,595 --> 00:01:55,626 Hmm. 48 00:01:55,777 --> 00:01:58,610 "I know you need permission to let things go, so here, 49 00:01:59,086 --> 00:02:01,624 "unclench your fist, let it go. 50 00:02:02,524 --> 00:02:06,509 Last thing I want is to be an anchor around your neck. Mina." 51 00:02:09,010 --> 00:02:11,618 She knows you almost as well as I do. 52 00:02:13,696 --> 00:02:14,954 We better get going. 53 00:02:15,039 --> 00:02:16,549 (chuckles) 54 00:02:17,345 --> 00:02:18,733 Bye, guys. 55 00:02:20,117 --> 00:02:22,559 (singer vocalizing) 56 00:02:23,256 --> 00:02:26,474 ♪ Hours pass, rushing to you ♪ 57 00:02:26,567 --> 00:02:29,493 ♪ I'm lying to your mama saying you're okay ♪ 58 00:02:29,645 --> 00:02:34,239 ♪ But really, I'm just freaking, I don't know a thing ♪ 59 00:02:34,333 --> 00:02:37,317 ♪ And I ain't gonna run away ♪ 60 00:02:37,411 --> 00:02:40,330 ♪ Always gonna find a way ♪ 61 00:02:40,414 --> 00:02:42,080 ♪ Got me, myself and I ♪ 62 00:02:42,233 --> 00:02:43,425 ♪ But I got a little more ♪ 63 00:02:43,509 --> 00:02:46,503 ♪ Got a little more when I got you ♪ 64 00:02:46,587 --> 00:02:49,054 (vocalizing) 65 00:02:51,166 --> 00:02:53,425 ♪ When I got you ♪ 66 00:02:53,577 --> 00:02:55,561 (vocalizing) 67 00:02:57,506 --> 00:02:58,607 (thunder crashes) 68 00:02:58,691 --> 00:03:00,600 ♪ Yeah, I just wanna scream it 69 00:03:00,685 --> 00:03:02,624 ♪ From the rooftops, yeah, yeah ♪ 70 00:03:02,709 --> 00:03:06,013 ♪ And I'm-a keep on going till my heart stops, yeah, yeah ♪ 71 00:03:06,098 --> 00:03:08,732 ♪ Me, myself and I, that's what we all got ♪ 72 00:03:08,826 --> 00:03:11,764 ♪ But I got a little more, got a little more ♪ 73 00:03:11,849 --> 00:03:15,181 ♪ When I got you ♪ 74 00:03:17,852 --> 00:03:23,584 ♪ When I got you. ♪ 75 00:03:23,669 --> 00:03:26,013 (thunder crashes) 76 00:03:26,361 --> 00:03:29,153 (sirens approaching) 77 00:03:34,732 --> 00:03:36,966 (indistinct radio transmission) 78 00:03:40,116 --> 00:03:42,041 IRVING: The tornado has changed course 79 00:03:42,192 --> 00:03:43,876 and is now just outside metro Atlanta. 80 00:03:43,961 --> 00:03:46,608 We're expecting a mass increase of catastrophic injuries. 81 00:03:46,693 --> 00:03:47,823 Pull out the disaster carts. 82 00:03:47,908 --> 00:03:49,219 IRVING: Prepare the portable monitors. 83 00:03:49,303 --> 00:03:51,603 - Clear the hallways. - Let's move, people! 84 00:03:51,687 --> 00:03:53,405 HUNDLEY: We have incoming. 85 00:03:53,490 --> 00:03:56,460 Hey, Piper, Wes, let's take her to Bay Four. 86 00:03:56,545 --> 00:03:58,882 Seven-year-old girl, severe abdominal pain, 87 00:03:58,967 --> 00:04:00,186 nausea, vomiting. 88 00:04:00,270 --> 00:04:03,913 Slightly hypertensive. 400cc's normal saline given en route. 89 00:04:03,998 --> 00:04:05,432 We wouldn't have brought her in because of the tornado, 90 00:04:05,516 --> 00:04:07,367 but she collapsed; We didn't know what to do. 91 00:04:07,456 --> 00:04:08,789 Uh, Dr. Bell is our doctor. 92 00:04:08,945 --> 00:04:10,604 - We left him a message. - I can let him know you're here. 93 00:04:10,688 --> 00:04:12,205 - Thank you. - On my count. 94 00:04:12,290 --> 00:04:13,715 One, two, three. 95 00:04:13,800 --> 00:04:16,817 (exhales) Hey, I'm Dr. Feldman. 96 00:04:16,902 --> 00:04:19,319 I'm gonna listen to your heart and lungs, okay? 97 00:04:21,107 --> 00:04:23,240 - Hi. - Hey. - Hey. 98 00:04:24,151 --> 00:04:25,483 What's going on, Sammie? 99 00:04:25,568 --> 00:04:27,029 Ni hao, Dr. Bell. 100 00:04:27,114 --> 00:04:29,698 It's her stomach pain. It's never been this bad. 101 00:04:29,783 --> 00:04:31,858 And she's been having constant nosebleeds 102 00:04:31,943 --> 00:04:32,875 these past few days. 103 00:04:32,969 --> 00:04:34,578 Is it the tumors? Do you think they're getting worse? 104 00:04:34,662 --> 00:04:36,030 Maybe, but we'll admit her 105 00:04:36,115 --> 00:04:37,755 and look into why this is happening. 106 00:04:38,734 --> 00:04:41,042 Sammie has a history of abdominal cancer. 107 00:04:41,268 --> 00:04:43,186 The Ackermanns recently adopted her from China. 108 00:04:43,271 --> 00:04:45,475 So let's finish the exam and I'll get a hold of Dr. Wong 109 00:04:45,560 --> 00:04:47,758 for an urgent ENT consult. 110 00:04:53,888 --> 00:04:55,381 KIT: Problems with parking? 111 00:04:55,466 --> 00:04:58,474 BILLIE: (laughs) So far so good. 112 00:04:59,295 --> 00:05:01,463 Please have a seat, Dr. Cain. 113 00:05:05,294 --> 00:05:07,512 Dr. Sutton is your new resident. 114 00:05:07,596 --> 00:05:09,872 No, she isn't. I work alone. 115 00:05:09,957 --> 00:05:12,756 It's my call. You've had residents before. 116 00:05:12,841 --> 00:05:14,599 Yes, and they almost killed me on the table. 117 00:05:14,752 --> 00:05:16,354 Now you want me to mentor someone 118 00:05:16,438 --> 00:05:18,764 who's gunning for my job. No, thank you. 119 00:05:19,036 --> 00:05:20,731 There's a lot I can learn from you. 120 00:05:20,824 --> 00:05:22,239 I'm not looking to take your job. 121 00:05:22,346 --> 00:05:24,114 Either you're lying or you lack ambition. 122 00:05:24,230 --> 00:05:25,561 Either way, pass. 123 00:05:25,646 --> 00:05:27,654 I haven't had a good run with attendings either. 124 00:05:27,739 --> 00:05:29,428 They seem hellbent on ending my career. 125 00:05:29,513 --> 00:05:31,201 Is this you selling yourself? 126 00:05:31,286 --> 00:05:33,936 This is me being truthful. It's how I roll. 127 00:05:34,038 --> 00:05:35,692 KIT: Make it work. 128 00:05:35,778 --> 00:05:37,375 Both of you. 129 00:05:37,459 --> 00:05:38,625 - (loud thud) - (creaking) 130 00:05:38,776 --> 00:05:41,212 (tornado siren wailing) 131 00:05:41,411 --> 00:05:43,536 KIT: Oh, God. 132 00:05:44,819 --> 00:05:45,985 It's a tornado. 133 00:05:46,070 --> 00:05:47,489 (thunder crashes) 134 00:05:48,333 --> 00:05:50,013 It's coming right at us. 135 00:05:50,098 --> 00:05:53,206 WOMAN (over P.A.): Code Yellow. Please seek immediate shelter. 136 00:05:53,291 --> 00:05:54,794 LEELA: Sir, we need to go. 137 00:05:54,988 --> 00:05:56,098 What's going on? 138 00:05:56,231 --> 00:05:58,045 Leela, we have to go. We're in the path of a tornado. 139 00:05:58,129 --> 00:05:59,129 I know, I know. 140 00:05:59,222 --> 00:06:00,639 I'm just trying to get him to come down. 141 00:06:00,723 --> 00:06:02,457 Just gotta finish one thing. 142 00:06:02,542 --> 00:06:03,901 (loud rumbling) 143 00:06:03,985 --> 00:06:06,611 - (alarm sounding) - (thunder rumbling) 144 00:06:09,549 --> 00:06:11,743 Get down! 145 00:06:11,827 --> 00:06:14,953 - (rumbling gets stronger) - (glass shattering) 146 00:06:18,301 --> 00:06:21,576 Everyone move quickly and safely, everyone take cover! 147 00:06:21,684 --> 00:06:23,527 - (indistinct shouting) - NIC: Come on, come on, hurry! 148 00:06:23,611 --> 00:06:25,709 Everyone take cover, take cover! 149 00:06:25,794 --> 00:06:28,387 - Safely and quickly, please. - Come on. Com e on. 150 00:06:28,798 --> 00:06:30,223 (thunder booming) 151 00:06:30,426 --> 00:06:33,001 - Let's go, let's go, let's go! - Are you sure everyone's okay? 152 00:06:33,086 --> 00:06:34,413 - Here, take these. - Here. 153 00:06:34,498 --> 00:06:36,084 - Here we go. - Take these. 154 00:06:36,169 --> 00:06:37,435 - NIC: Get away from the glass. - Get away from the glass! 155 00:06:37,519 --> 00:06:39,161 - NIC: Come on, hurry! - CONRAD: Check everyone's okay 156 00:06:39,245 --> 00:06:40,271 - in that direction. Thank you. - NIC: Get in the corner. 157 00:06:40,355 --> 00:06:42,106 (wind howling) 158 00:06:42,190 --> 00:06:44,765 - This way. Go this way. - (indistinct shouting) 159 00:06:44,918 --> 00:06:46,607 Thank you. 160 00:06:46,981 --> 00:06:49,148 CONRAD (muffled): Get away from the glass! 161 00:06:49,347 --> 00:06:50,755 Get away from the glass! 162 00:06:50,848 --> 00:06:52,866 - (shouting) - (wind howling) 163 00:06:53,684 --> 00:06:55,760 Hey, hey, hey! Guys, hey! 164 00:06:55,853 --> 00:06:58,354 - Got to get away from there. - Get away from the glass! 165 00:06:58,448 --> 00:06:59,998 Get away from the glass! 166 00:07:04,287 --> 00:07:06,963 (creaking) 167 00:07:13,388 --> 00:07:15,538 [♪ ♪] 168 00:07:23,564 --> 00:07:25,030 *THE RESIDENT* Season 04 Episode 11 169 00:07:25,114 --> 00:07:26,651 Episode Title: "After the Storm" Aired on: April 27, 2021 170 00:07:26,735 --> 00:07:29,296 (panting) 171 00:07:29,381 --> 00:07:31,593 - (wind whooshing) - (siren wailing) 172 00:07:33,210 --> 00:07:35,015 - You all right? - Yeah. 173 00:07:35,116 --> 00:07:37,643 - Yeah. You okay? - Yeah. Yeah, I'm good. 174 00:07:37,728 --> 00:07:40,204 (indistinct voices) 175 00:07:43,640 --> 00:07:45,491 NIC: Hang on, hang on. Okay... 176 00:07:45,694 --> 00:07:49,202 Okay, I'm gonna need you to stay really still, okay? 177 00:07:49,885 --> 00:07:53,202 - (groaning) - Cervical spine's exposed. 178 00:07:53,695 --> 00:07:55,055 - (power surges) - All right, I'm gonna 179 00:07:55,139 --> 00:07:56,329 switch you out. You're gonna be fine. 180 00:07:56,413 --> 00:07:59,718 All right, I'm gonna need you to stay really still, okay? 181 00:08:02,143 --> 00:08:03,493 Mary Ann, 182 00:08:03,578 --> 00:08:05,654 - can you give us a hand? - I'll take his feet. 183 00:08:05,782 --> 00:08:06,782 NIC: Okay. 184 00:08:06,961 --> 00:08:08,641 - Ready? - Yep. 185 00:08:08,726 --> 00:08:10,109 (pained groaning) 186 00:08:10,647 --> 00:08:11,830 All right. 187 00:08:12,766 --> 00:08:14,109 We should take a look at those. 188 00:08:14,194 --> 00:08:15,194 (groans) 189 00:08:15,284 --> 00:08:17,027 Later. It's not that bad. 190 00:08:17,619 --> 00:08:18,785 KIT: Are you guys okay? 191 00:08:18,870 --> 00:08:20,279 We have an open spinal injury over here. 192 00:08:20,363 --> 00:08:21,696 KIT: Let's get this boy to the OR. 193 00:08:21,790 --> 00:08:23,698 I'll call and let them know you're coming. 194 00:08:23,792 --> 00:08:25,366 - Stay really still, okay? - Thank you. 195 00:08:25,518 --> 00:08:27,515 - These guys are gonna take care of you. - Yeah. 196 00:08:27,733 --> 00:08:29,520 (electricity pops) 197 00:08:29,613 --> 00:08:31,610 - It's like a war zone down here. - Is everyone safe? 198 00:08:31,694 --> 00:08:33,227 How's the rest of the hospital? 199 00:08:33,312 --> 00:08:35,571 Still assessing, but it seems like most of the medicine 200 00:08:35,723 --> 00:08:37,491 and surgery floors were left unharmed. 201 00:08:37,575 --> 00:08:40,148 Let's triage the red critical patients to the PACU. 202 00:08:40,233 --> 00:08:42,578 Yellows to the atrium, greens to the cafeteria. 203 00:08:42,663 --> 00:08:44,588 KIT: We're gonna need more hands. 204 00:08:47,153 --> 00:08:50,278 Hey. You okay? 205 00:08:50,705 --> 00:08:52,021 (loud zap) 206 00:08:52,106 --> 00:08:55,091 I think so. Are you? 207 00:08:55,295 --> 00:08:57,980 Yeah. We got lucky. 208 00:08:58,246 --> 00:09:00,794 Where's the guy that was working on the lights? 209 00:09:00,911 --> 00:09:02,895 He was right behind us. 210 00:09:05,230 --> 00:09:07,239 - Wait. - Oh, my God. 211 00:09:08,105 --> 00:09:11,949 - (groaning) - (Leela gasps) 212 00:09:14,299 --> 00:09:16,144 - Headache... - LEELA: Okay. 213 00:09:16,613 --> 00:09:19,371 - Can you tell me your name? - Ted. 214 00:09:19,456 --> 00:09:22,558 Okay, Ted, listen to me 215 00:09:22,765 --> 00:09:25,473 and just take it easy, okay? 216 00:09:25,558 --> 00:09:27,520 You have a metal rod lodged in your skull, 217 00:09:27,605 --> 00:09:29,481 so I need to gently elevate your head. 218 00:09:29,566 --> 00:09:30,686 We need to elevate his head. 219 00:09:30,845 --> 00:09:32,862 Okay, right here. Here. 220 00:09:32,947 --> 00:09:34,306 All right. Ready? 221 00:09:34,390 --> 00:09:36,224 - One, two... - (pained groan) 222 00:09:36,638 --> 00:09:38,413 - Okay. - DEVON: There we go. 223 00:09:39,128 --> 00:09:41,140 All right, Ted, look at me. Good, good, good. 224 00:09:41,225 --> 00:09:44,457 - Deep breath. - (breathes deeply) 225 00:09:44,633 --> 00:09:46,569 Damn. He needs surgery. 226 00:09:46,662 --> 00:09:48,733 We need to get him out of here. 227 00:09:55,122 --> 00:09:57,404 We're gonna get you out of here. 228 00:09:58,370 --> 00:09:59,661 Damn it. 229 00:10:01,187 --> 00:10:03,022 We're trapped. 230 00:10:03,526 --> 00:10:05,352 No one even knows we're here. 231 00:10:05,663 --> 00:10:08,582 (indistinct P.A. announcement) 232 00:10:08,873 --> 00:10:10,764 Conrad, Nic. 233 00:10:10,849 --> 00:10:12,290 The ambulance bay roof collapsed. 234 00:10:12,375 --> 00:10:14,809 I was out for a beat, but Piper's hurt real bad. 235 00:10:19,951 --> 00:10:22,021 Her leg is trapped under the wall; I couldn't free her. 236 00:10:22,105 --> 00:10:24,514 - Piper, I got help. - NIC: This isn't good. 237 00:10:24,599 --> 00:10:27,311 Hey, Wes, we need a tourniquet, an IV kit and some fluids. 238 00:10:27,396 --> 00:10:28,831 All right? 239 00:10:29,279 --> 00:10:31,350 Weak radial pulse. 240 00:10:31,553 --> 00:10:34,700 - Anything else hurt? - Just my leg. 241 00:10:34,784 --> 00:10:37,444 CONRAD: She's going into hemorrhagic shock. 242 00:10:37,529 --> 00:10:39,108 She can't afford to lose any more blood. 243 00:10:39,193 --> 00:10:42,928 - Tourniquet. - WES: You are gonna be fine. 244 00:10:43,275 --> 00:10:45,265 Worst-case scenario, you get some well-deserved 245 00:10:45,350 --> 00:10:46,359 time off with pay. 246 00:10:46,444 --> 00:10:49,491 Wes can find the upside to anything. 247 00:10:49,576 --> 00:10:51,639 It's nauseating. 248 00:10:51,756 --> 00:10:54,398 I could use a little time away from you, Pollyanna. 249 00:10:54,483 --> 00:10:56,201 I mean, you guys have been working together 250 00:10:56,286 --> 00:10:57,844 for about a decade now. 251 00:10:58,580 --> 00:11:00,154 (shouts) 252 00:11:00,306 --> 00:11:02,206 - (Piper shouts) - (Conrad grunts) 253 00:11:03,418 --> 00:11:05,492 Tourniquet's on, but it's not stopping the bleed. 254 00:11:05,865 --> 00:11:07,243 NIC: We've done everything we can out here. 255 00:11:07,327 --> 00:11:09,086 We need to get her inside. 256 00:11:09,171 --> 00:11:11,326 Wes, give me a hand? 257 00:11:11,507 --> 00:11:15,092 Help me get this thing off of her. (Grunting) 258 00:11:19,842 --> 00:11:21,642 (sirens wailing) 259 00:11:24,353 --> 00:11:28,931 (wind whistling) 260 00:11:29,200 --> 00:11:31,806 Damn it, the cell service is still down. 261 00:11:32,520 --> 00:11:33,947 He's having a seizure. 262 00:11:39,661 --> 00:11:42,306 We need Cain or he's gonna die. 263 00:11:46,341 --> 00:11:47,965 Ugh... 264 00:11:49,695 --> 00:11:50,695 (grunts) 265 00:11:50,873 --> 00:11:52,464 Damn it. 266 00:11:52,549 --> 00:11:54,282 (panting) 267 00:11:57,659 --> 00:11:58,859 We should reduce the fracture. 268 00:11:59,102 --> 00:12:01,064 That might buy us some more time. 269 00:12:01,159 --> 00:12:03,993 - Wes, you ready? - You are now officially 270 00:12:04,078 --> 00:12:05,577 the most needy patient I've ever had. 271 00:12:05,662 --> 00:12:09,533 Mm. Last thing I wanted to do is die needy. 272 00:12:09,618 --> 00:12:11,627 Not gonna happen, Pipe. 273 00:12:12,336 --> 00:12:15,165 NIC: All right, you ready? 274 00:12:15,809 --> 00:12:19,189 Okay. One, 275 00:12:19,425 --> 00:12:22,101 two... 276 00:12:23,625 --> 00:12:26,152 (screams) 277 00:12:26,579 --> 00:12:28,462 (gasping) 278 00:12:29,901 --> 00:12:32,673 It's better, but she's losing a lot of blood. 279 00:12:33,029 --> 00:12:36,708 Guys, I-I don't feel so good. 280 00:12:37,050 --> 00:12:38,366 NIC: We lost the pulse. 281 00:12:38,451 --> 00:12:39,886 Grab the defibrillator. 282 00:12:39,971 --> 00:12:41,298 NIC: Starting compressions. 283 00:12:41,383 --> 00:12:43,756 CONRAD: We have to amputate her leg before she bleeds out. 284 00:12:43,841 --> 00:12:45,322 Wes, have someone page Dr. Voss. 285 00:12:45,459 --> 00:12:47,218 We need her now. 286 00:12:48,995 --> 00:12:50,665 Damage could've been much worse. 287 00:12:50,750 --> 00:12:52,556 Guess only one side of the hospital got hit. 288 00:12:52,641 --> 00:12:53,923 Tell me about the patient. 289 00:12:55,077 --> 00:12:57,903 I got a ridiculous consult about a woman with sickle cell 290 00:12:57,988 --> 00:13:01,673 who's here for myeloablative chemo prior to gene therapy. 291 00:13:01,758 --> 00:13:03,692 Rose Williams? 292 00:13:03,777 --> 00:13:05,052 Yeah. How do you know her? 293 00:13:05,158 --> 00:13:07,626 - What happened? - She fell and bonked her head. 294 00:13:07,756 --> 00:13:09,259 I told them maybe don't call 295 00:13:09,344 --> 00:13:11,371 unless there's an actual neurosurgical problem, but... 296 00:13:11,455 --> 00:13:13,946 No. We'll see her. 297 00:13:14,325 --> 00:13:16,323 WOMAN (over P.A.): Dr. Ward, please come to admitting 298 00:13:16,407 --> 00:13:18,532 for a new patient assessment. 299 00:13:20,621 --> 00:13:22,304 Rose. 300 00:13:22,805 --> 00:13:26,501 This is Dr. Sutton, my resident. 301 00:13:26,586 --> 00:13:27,642 Tell us what happened. 302 00:13:27,727 --> 00:13:29,727 (laughs): Oh, it's so stupid. 303 00:13:29,812 --> 00:13:32,180 I fell in the bathroom and hit my head. 304 00:13:32,265 --> 00:13:33,889 I'm sure I'm fine. 305 00:13:33,974 --> 00:13:35,548 Okay, well, we'll just see. 306 00:13:38,574 --> 00:13:40,064 (electrical buzzing) 307 00:13:40,149 --> 00:13:41,866 Full power's back on. 308 00:13:43,694 --> 00:13:45,210 I see you started chemo. 309 00:13:45,295 --> 00:13:47,312 Yeah. They're blasting my marrow 310 00:13:47,397 --> 00:13:49,400 and preparing me for gene therapy. 311 00:13:49,485 --> 00:13:51,275 I knew it'd be tough, but... 312 00:13:51,360 --> 00:13:53,173 (exhales) 313 00:13:53,258 --> 00:13:54,932 ...this is really doing a number on me. 314 00:13:55,017 --> 00:13:57,173 Well, if anyone can handle it, it's you. 315 00:13:57,280 --> 00:13:58,871 Pupils are equal, round and reactive. 316 00:13:58,956 --> 00:14:00,890 Can you follow my finger? 317 00:14:04,021 --> 00:14:06,672 I haven't seen you since Waylon's. 318 00:14:08,627 --> 00:14:12,056 Yeah, I'm sorry, I've just been, been really busy. 319 00:14:12,533 --> 00:14:14,249 Listen, given the effects that the chemo 320 00:14:14,334 --> 00:14:17,669 is having on your bone marrow, I want to get you a head CT. 321 00:14:17,798 --> 00:14:20,244 Dr. Sutton can finish the exam. 322 00:14:23,740 --> 00:14:26,407 - Squeeze my fingers, please? - (quietly): Uh... 323 00:14:28,087 --> 00:14:31,626 So, Sammie's nose just started bleeding on its own? 324 00:14:31,765 --> 00:14:33,540 Yeah, apparently, it's been happening 325 00:14:33,625 --> 00:14:36,173 - like this a lot lately. - Okay, just... 326 00:14:36,522 --> 00:14:39,158 All right, just let me know if this hurts, okay? 327 00:14:40,129 --> 00:14:42,853 Oh, I'm sorry, she might not have understood you. 328 00:14:42,938 --> 00:14:45,045 We've only had her six months, and, uh, she hasn't really 329 00:14:45,129 --> 00:14:47,494 picked up English as quickly as we'd hoped. 330 00:14:47,579 --> 00:14:50,212 (laughs softly) It's a big adjustment. 331 00:15:03,577 --> 00:15:07,165 Um, what happened to her biological parents? 332 00:15:07,250 --> 00:15:08,509 GRETCHEN: Uh, we-we didn't ask. 333 00:15:08,608 --> 00:15:10,458 Well, they didn't tell us. We... 334 00:15:10,764 --> 00:15:12,979 We were just so thrilled there was a healthy little girl 335 00:15:13,064 --> 00:15:15,001 waiting for us, and... 336 00:15:15,126 --> 00:15:16,237 the first moment we met her, 337 00:15:16,321 --> 00:15:18,223 - we fell in love with her. - KEN: She passed out 338 00:15:18,307 --> 00:15:19,755 a couple of days after we got her home. 339 00:15:19,839 --> 00:15:21,837 We took her to the ER and found out 340 00:15:21,999 --> 00:15:24,853 she had tumors everywhere in her body. 341 00:15:25,051 --> 00:15:27,136 GRETCHEN: They told us to take her home, make her comfortable 342 00:15:27,220 --> 00:15:29,540 - for her last few months. - That's when we found Dr. Bell, 343 00:15:29,625 --> 00:15:32,244 and he said he could treat her. 344 00:15:32,329 --> 00:15:34,189 BELL: Well, I-I said 345 00:15:34,328 --> 00:15:37,276 I might be able to perform a very risky surgery 346 00:15:37,361 --> 00:15:38,768 that's only been done a few times before. 347 00:15:38,852 --> 00:15:41,429 There's, uh, t-there's a lot we need to go over 348 00:15:41,514 --> 00:15:42,754 - before we proceed. - Yeah, uh, 349 00:15:42,839 --> 00:15:45,254 this is more than just an ordinary nosebleed. 350 00:15:45,339 --> 00:15:47,496 - BELL: Yeah, I thought so. - Sammie? - KEN: Oh, my God. 351 00:15:47,580 --> 00:15:49,681 - Sammie, baby, are you okay? - You okay? 352 00:15:57,557 --> 00:15:58,733 It's a bit cramped. 353 00:15:58,818 --> 00:16:00,301 I've amputated limbs 354 00:16:00,386 --> 00:16:02,820 - under worse circumstances. - All right. 355 00:16:03,288 --> 00:16:05,681 Please, save her. 356 00:16:05,784 --> 00:16:07,968 We're gonna do everything we can. 357 00:16:22,371 --> 00:16:24,496 (saw rasping) 358 00:16:34,094 --> 00:16:35,783 KIT: Saline. 359 00:16:40,657 --> 00:16:44,337 One, two, three. Let's go. Yep, yep. 360 00:16:59,341 --> 00:17:01,384 WOMAN (over P.A.): Code Yellow. All visitors, 361 00:17:01,469 --> 00:17:02,996 remain in the hospital. 362 00:17:03,081 --> 00:17:05,081 Do not attempt to leave the hospital. 363 00:17:05,204 --> 00:17:08,514 Dude, sorry about Mina. 364 00:17:08,927 --> 00:17:10,168 Must be rough. 365 00:17:10,533 --> 00:17:11,607 How you holding up? 366 00:17:12,215 --> 00:17:14,151 On the bright side, maybe we can go get 367 00:17:14,236 --> 00:17:15,534 that drink we were talking about getting, you know? 368 00:17:15,618 --> 00:17:16,618 Do some sharing. 369 00:17:16,825 --> 00:17:19,173 Go on about your business, Nolan. 370 00:17:20,580 --> 00:17:22,688 Yep... That thing? Okay. 371 00:17:23,572 --> 00:17:26,888 Yeah, I feel you, man. I have had it up to here 372 00:17:26,973 --> 00:17:28,908 with the sad looks from people 373 00:17:28,992 --> 00:17:30,744 about losing the baby we were gonna adopt. 374 00:17:30,829 --> 00:17:32,151 I loathe pity. 375 00:17:32,236 --> 00:17:33,799 - Yeah, me, too. - BELL: Look, I'm thinking 376 00:17:33,883 --> 00:17:35,298 you can both use a distraction. 377 00:17:35,383 --> 00:17:38,867 This is imaging of my seven-year-old patient Sammie. 378 00:17:38,952 --> 00:17:41,963 Tumor in the pancreas wrapped around the stomach, 379 00:17:42,048 --> 00:17:44,633 liver, spleen, large and small intestines. 380 00:17:45,060 --> 00:17:46,726 This is inoperable. 381 00:17:46,811 --> 00:17:48,247 It's an inflammatory myofibroblastic tumor. 382 00:17:48,331 --> 00:17:49,404 It's a death sentence. 383 00:17:49,489 --> 00:17:52,892 Unless we can tag you in. 384 00:17:53,008 --> 00:17:54,950 Are you talking auto-transplantation? 385 00:17:55,035 --> 00:17:57,406 Pioneered by the legendary Dr. Kato 386 00:17:57,491 --> 00:17:59,065 at Columbia Presbyterian. 387 00:17:59,356 --> 00:18:02,115 You want to take out all of her abdominal organs, 388 00:18:02,342 --> 00:18:05,360 extract the tumors and then put the organs back in her body? 389 00:18:05,454 --> 00:18:07,862 Yeah, this is the highest-risk surgery 390 00:18:07,956 --> 00:18:09,438 any of us will ever perform. 391 00:18:09,532 --> 00:18:10,509 And I-I wanted to wait, 392 00:18:10,594 --> 00:18:13,103 but the tumors have occluded 393 00:18:13,188 --> 00:18:14,429 the spleno-mesenteric junction. 394 00:18:14,514 --> 00:18:16,771 Her liver is failing, clotting factors are low 395 00:18:16,856 --> 00:18:18,496 and she's bleeding uncontrollably. 396 00:18:18,581 --> 00:18:20,401 That means she has to have the surgery today. 397 00:18:20,486 --> 00:18:22,153 We're the only chance she's got. 398 00:18:22,706 --> 00:18:26,612 Well, say no more. Let's go save a life. 399 00:18:35,857 --> 00:18:37,332 She likes you. 400 00:18:38,211 --> 00:18:40,361 She seems lovely. 401 00:18:41,540 --> 00:18:42,624 You like her? 402 00:18:42,969 --> 00:18:44,394 I'm only asking 403 00:18:44,479 --> 00:18:45,893 because she couldn't take her eyes off you, 404 00:18:45,977 --> 00:18:48,136 and you couldn't bolt out of there fast enough. 405 00:18:50,862 --> 00:18:54,198 Geez. Patients fall for their doctors all the time, 406 00:18:54,336 --> 00:18:55,818 and vice versa. What's the big deal? 407 00:18:55,912 --> 00:18:58,913 First off, she's not actually my patient. 408 00:18:59,065 --> 00:19:02,008 Second, mind your own business. 409 00:19:02,386 --> 00:19:04,078 When you tell someone to mind their own business, 410 00:19:04,162 --> 00:19:06,636 it just confirms what it is you don't want them to think. 411 00:19:07,255 --> 00:19:09,496 How I feel about Rose, and how I choose 412 00:19:09,581 --> 00:19:11,824 to interact with her is not something 413 00:19:11,909 --> 00:19:14,095 I need to explain to a resident. 414 00:19:14,370 --> 00:19:16,807 Mind your business. 415 00:19:22,942 --> 00:19:24,608 (computer beeping) 416 00:19:24,693 --> 00:19:27,159 I don't see anything. You? 417 00:19:27,504 --> 00:19:29,095 No bleeds. 418 00:19:29,338 --> 00:19:31,004 We'll need to monitor her. 419 00:19:31,379 --> 00:19:33,321 (phone buzzing) 420 00:19:34,839 --> 00:19:36,158 DEVON: Dr. Cain? 421 00:19:36,383 --> 00:19:39,496 Thank God. I'm with Dr. Devi in the sim lab. 422 00:19:39,581 --> 00:19:41,855 We're trapped with a patient who has a penetrating head trauma. 423 00:19:41,939 --> 00:19:43,706 He's status post-grand mal seizure 424 00:19:43,791 --> 00:19:45,534 and he's decompensating. 425 00:19:46,667 --> 00:19:48,011 I just sent you a photo. 426 00:19:48,096 --> 00:19:50,123 BILLIE: Okay, by the locations, 427 00:19:50,208 --> 00:19:51,533 my money's on an epidural hematoma 428 00:19:51,618 --> 00:19:53,877 with middle meningeal artery laceration. 429 00:19:53,977 --> 00:19:56,026 You need to get him to an OR immediately. 430 00:19:56,111 --> 00:19:58,620 There's significant debris from the tornado blocking the door. 431 00:19:58,705 --> 00:20:00,768 - We won't be able to get out. - (pager beeping) 432 00:20:01,721 --> 00:20:03,401 BILLIE: From Kit. ER's overwhelmed. 433 00:20:03,486 --> 00:20:04,893 I-I got to get down there. 434 00:20:05,094 --> 00:20:07,659 I'll have a crew send someone to free them, okay? 435 00:20:08,421 --> 00:20:10,772 Dr. Devi, you are a surgical intern. 436 00:20:10,857 --> 00:20:12,362 I need you to start cutting now. 437 00:20:12,454 --> 00:20:14,138 - This can't wait. - Here in the sim lab? 438 00:20:14,223 --> 00:20:17,801 Yes. Find any type of surgical equipment that you can use. 439 00:20:18,706 --> 00:20:20,746 What's the status on the patient? 440 00:20:21,370 --> 00:20:23,331 He's unresponsive to painful stimuli. 441 00:20:23,416 --> 00:20:25,221 What else have you got, equipment-wise? 442 00:20:29,233 --> 00:20:32,816 Sutures and gloves. Scalpels and surgical equipment 443 00:20:32,901 --> 00:20:34,427 are in the cabinet but we can't get to it. 444 00:20:34,511 --> 00:20:36,402 Okay, listen to me, you cannot do this 445 00:20:36,487 --> 00:20:37,785 - without the right tools. - We do have sheets 446 00:20:37,869 --> 00:20:39,144 - and pillowcases. - Okay, great. 447 00:20:39,228 --> 00:20:40,700 Great, great. Lay those around the patient. 448 00:20:40,784 --> 00:20:42,276 How about sterilization? 449 00:20:42,374 --> 00:20:43,972 - Hand sanitizer. - Okay. 450 00:20:44,057 --> 00:20:46,823 So here's the deal. If you remove that rod, 451 00:20:46,909 --> 00:20:48,293 he could die of exsanguination. 452 00:20:48,378 --> 00:20:50,858 If you don't, he can die of herniation. 453 00:20:51,050 --> 00:20:53,801 I want to do whatever gives him the best shot at survival. 454 00:20:53,886 --> 00:20:55,022 Just tell us what to do, Dr. Cain. 455 00:20:55,106 --> 00:20:56,628 And speak fast before we lose you. 456 00:20:56,713 --> 00:20:58,862 Okay, remove that rod. But then you'll need to remove 457 00:20:58,947 --> 00:21:00,948 a section of the skull around the impalement. 458 00:21:01,033 --> 00:21:03,233 Do you have anything else in that room that you can use? 459 00:21:03,969 --> 00:21:05,327 We have a toolbox. 460 00:21:07,823 --> 00:21:09,781 - (whirs) - Power drill. 461 00:21:11,815 --> 00:21:13,556 Pliers. 462 00:21:14,920 --> 00:21:16,167 X-Acto. 463 00:21:16,252 --> 00:21:18,292 Okay, that's not ideal, but it's gonna have to work. 464 00:21:18,388 --> 00:21:20,129 Once you take out that rod, 465 00:21:20,223 --> 00:21:22,621 you have to stop the bleeding inside the cranial vault. 466 00:21:22,706 --> 00:21:24,651 Fingers crossed that that artery's still intact. 467 00:21:24,736 --> 00:21:25,987 Then you're gonna remove 468 00:21:26,072 --> 00:21:27,738 all of those bone fragments. 469 00:21:27,823 --> 00:21:29,148 (distorted): You have to be very... 470 00:21:29,232 --> 00:21:30,949 - (phone beeps) - Dr. Cain. 471 00:21:31,515 --> 00:21:34,307 Damn it. We lost him. 472 00:21:35,486 --> 00:21:36,940 We're on our own. 473 00:21:41,002 --> 00:21:43,386 (indistinct P.A. announcement) 474 00:21:49,827 --> 00:21:52,338 Hi. Hey, uh, why don't you go 475 00:21:52,422 --> 00:21:54,096 scrub and I'll catch up. 476 00:21:54,181 --> 00:21:55,714 Okay. 477 00:22:18,683 --> 00:22:20,249 Hmm? 478 00:22:48,192 --> 00:22:50,134 Okay. 479 00:22:50,888 --> 00:22:52,279 It has to be you. 480 00:22:52,364 --> 00:22:54,263 I haven't been in surgery since med school. 481 00:22:54,348 --> 00:22:56,075 (nearby banging) 482 00:22:56,302 --> 00:22:57,744 Hey, can you hear me? 483 00:22:57,895 --> 00:22:59,326 WORKER: Whole wall's collapsed. 484 00:22:59,411 --> 00:23:00,747 At least an hour, maybe more. 485 00:23:01,318 --> 00:23:02,934 Oh, God. 486 00:23:06,231 --> 00:23:07,420 Listen, I know you're scared, 487 00:23:07,505 --> 00:23:08,961 but you have to do this now. 488 00:23:09,046 --> 00:23:10,813 I'm not scared of anything. 489 00:23:11,404 --> 00:23:13,571 But rushing me won't help. 490 00:23:14,317 --> 00:23:15,579 Leela, what's happening? 491 00:23:15,664 --> 00:23:16,841 Tell me what to do, come on. 492 00:23:16,926 --> 00:23:19,349 My brain needs more time to process one new thing 493 00:23:19,434 --> 00:23:22,427 and this is... many. 494 00:23:23,303 --> 00:23:24,877 Okay. 495 00:23:25,349 --> 00:23:27,879 Visualize a quadrant around the rod. 496 00:23:30,264 --> 00:23:32,832 Imagine drilling a hole in all four corners. 497 00:23:34,268 --> 00:23:36,981 And then we cut open the bone. 498 00:23:37,098 --> 00:23:38,754 We get underneath it. 499 00:23:38,840 --> 00:23:40,030 And... 500 00:23:40,115 --> 00:23:42,145 Extract the rod and stop the bleeding. 501 00:23:50,137 --> 00:23:51,719 (drill whirs) 502 00:23:53,649 --> 00:23:56,367 (whirring) 503 00:24:05,247 --> 00:24:07,022 AUSTIN: Vascular clamping complete. 504 00:24:07,174 --> 00:24:09,325 BELL: Yeah, let's remove the organs. 505 00:24:15,668 --> 00:24:17,889 I know as a surgeon, we're supposed to play it cool. 506 00:24:17,974 --> 00:24:20,466 But this is insane. 507 00:24:20,995 --> 00:24:22,740 Yeah, the clock is ticking. Let's resect 508 00:24:22,825 --> 00:24:24,715 the tumors on the back table, then... 509 00:24:25,183 --> 00:24:27,627 get the organs back inside her body. 510 00:24:27,712 --> 00:24:30,653 I'll begin the portal vein reconstruction. 511 00:24:34,916 --> 00:24:37,175 Dr. Austin, are you okay? 512 00:24:38,189 --> 00:24:41,766 What about me suggests that I'm not okay, Jessica? 513 00:24:42,481 --> 00:24:46,258 Am I not elbow deep in a child's abdominal cavity 514 00:24:46,343 --> 00:24:48,368 doing the work of gods? 515 00:24:50,081 --> 00:24:52,981 - Am I sad? - Yes. 516 00:24:53,191 --> 00:24:56,302 Do I feel as empty as this poor child? 517 00:24:56,387 --> 00:24:57,614 Yes. 518 00:24:57,699 --> 00:25:00,294 Do I need people constantly reminding me 519 00:25:00,379 --> 00:25:03,177 that I've been mortally wounded by the loss of love? 520 00:25:03,262 --> 00:25:05,145 No! 521 00:25:10,418 --> 00:25:11,917 Uh... 522 00:25:12,918 --> 00:25:14,708 my bad, Jessica. 523 00:25:14,793 --> 00:25:16,697 - Mm-hmm. - I'm fine. 524 00:25:16,887 --> 00:25:18,448 Okay. Bovie? 525 00:25:18,533 --> 00:25:20,600 - Thank you. - You're welcome. 526 00:25:24,593 --> 00:25:26,185 (rapid beeping) 527 00:25:26,270 --> 00:25:28,121 Piper's blood pressure's failing. 528 00:25:29,025 --> 00:25:31,060 - I think I see the source. - I'll keep transfusing, 529 00:25:31,144 --> 00:25:32,709 but her body's starting to shut down. 530 00:25:32,794 --> 00:25:35,253 She can't afford to lose any more blood. 531 00:25:35,739 --> 00:25:37,801 There goes another one. 532 00:25:37,926 --> 00:25:39,640 We didn't amputate Piper's leg 533 00:25:39,725 --> 00:25:41,433 just to let her die on the table. 534 00:25:42,541 --> 00:25:44,265 - She's going into V tach. - (machines beeping) 535 00:25:44,349 --> 00:25:46,543 We need to speed this up. 536 00:25:51,399 --> 00:25:54,192 Okay, let's get the bar out of his head. 537 00:26:00,009 --> 00:26:01,841 Steady hands. 538 00:26:01,995 --> 00:26:04,754 You move it even one millimeter in the wrong direction, 539 00:26:04,848 --> 00:26:06,332 it could be catastrophic. 540 00:26:06,836 --> 00:26:08,427 Look, you got this. 541 00:26:09,457 --> 00:26:10,903 I'll hold his head. 542 00:26:34,075 --> 00:26:35,497 No major bleeding. 543 00:26:35,621 --> 00:26:38,216 Okay, now we have to remove 544 00:26:38,301 --> 00:26:40,450 the remaining bone fragments. 545 00:26:45,661 --> 00:26:47,654 BELL: The tumors are resected. 546 00:26:47,739 --> 00:26:49,100 JAKE: Yeah, we're running out of time. 547 00:26:49,184 --> 00:26:50,880 She needs these organs re-implanted now. 548 00:26:50,965 --> 00:26:53,747 The bad news is the tumors eviscerated 549 00:26:53,832 --> 00:26:55,879 her pancreas, spleen and stomach. 550 00:26:55,981 --> 00:26:58,270 The good news is we still have enough healthy 551 00:26:58,355 --> 00:26:59,947 liver and intestine. 552 00:27:00,358 --> 00:27:01,786 You ready for re-implantation? 553 00:27:01,871 --> 00:27:04,623 AUSTIN: No. I just came across 554 00:27:04,708 --> 00:27:06,626 a smattering of malignant growth 555 00:27:06,711 --> 00:27:08,136 in her abdominal wall. 556 00:27:08,637 --> 00:27:10,731 They must've been undetected on imaging. 557 00:27:10,847 --> 00:27:13,512 These are going to prevent us from closing. 558 00:27:18,014 --> 00:27:19,310 Okay, we are gonna have to rebuild her 559 00:27:19,394 --> 00:27:21,561 quickly from the inside out, starting with 560 00:27:21,646 --> 00:27:23,941 the GI reconstruction, then the abdominal reconstruction. 561 00:27:24,026 --> 00:27:27,611 It's a good thing we have a plastic surgeon in our midst. 562 00:27:28,879 --> 00:27:31,188 Nice and slow. 563 00:27:33,784 --> 00:27:35,059 Okay. 564 00:27:38,138 --> 00:27:39,804 Let's do this. 565 00:27:40,850 --> 00:27:42,598 All right, I think that's the last fragment. 566 00:27:42,683 --> 00:27:44,395 I don't see any more. 567 00:27:48,632 --> 00:27:50,465 Oh, it's the artery... He's bleeding out. 568 00:27:50,550 --> 00:27:51,641 Apply pressure. 569 00:27:51,726 --> 00:27:54,129 It's not working. We need something to seal it off. 570 00:27:54,214 --> 00:27:56,440 All right, I'll look. Leela, keep applying pressure. 571 00:27:57,791 --> 00:27:59,551 Okay. 572 00:28:00,595 --> 00:28:03,145 The patient is becoming unstable. 573 00:28:03,973 --> 00:28:07,032 The instability is related to a bleeding vessel. 574 00:28:07,336 --> 00:28:10,021 We need to achieve homeostasis. 575 00:28:10,342 --> 00:28:13,598 We don't have clips or wax. 576 00:28:13,783 --> 00:28:15,371 What else? 577 00:28:18,328 --> 00:28:20,020 We need to burn it. 578 00:28:22,234 --> 00:28:23,434 We don't have electrocautery. 579 00:28:23,519 --> 00:28:25,246 Does he have a soldering iron? 580 00:28:29,359 --> 00:28:31,864 It might work. Give it a shot. 581 00:28:48,850 --> 00:28:50,809 You did it. 582 00:28:51,574 --> 00:28:54,242 Now let's hope they get us out in time. 583 00:29:00,315 --> 00:29:02,965 - (sirens wailing) - (glass breaking) 584 00:29:05,226 --> 00:29:07,502 (flatline droning) 585 00:29:24,320 --> 00:29:26,668 Time of death 17:41. 586 00:29:36,717 --> 00:29:38,784 [♪ ♪] 587 00:29:49,246 --> 00:29:51,213 (indistinct chatter) 588 00:29:58,843 --> 00:30:00,309 Hey. 589 00:30:02,315 --> 00:30:04,129 We tried everything. 590 00:30:05,559 --> 00:30:08,950 Amputation was her only chance, but she lost too much blood. 591 00:30:09,280 --> 00:30:10,370 (sighs) 592 00:30:11,526 --> 00:30:13,371 She was one of us. 593 00:30:19,411 --> 00:30:21,061 (sighs) 594 00:30:21,146 --> 00:30:22,731 We'll tell Wes. 595 00:30:35,217 --> 00:30:36,801 (Nic exhales) 596 00:30:37,375 --> 00:30:39,903 I know how close you and Piper were. 597 00:30:43,375 --> 00:30:45,036 We're so sorry. 598 00:30:46,371 --> 00:30:48,888 She saw the world as it is. 599 00:30:49,614 --> 00:30:51,168 I saw... 600 00:30:51,253 --> 00:30:53,340 like I wished it was. 601 00:30:54,366 --> 00:30:57,442 We were two halves of a piece 602 00:30:57,527 --> 00:31:00,200 that were better than either of us alone. 603 00:31:02,557 --> 00:31:05,246 You'll always carry that part of her with you. 604 00:31:07,824 --> 00:31:10,501 How am I gonna get back 605 00:31:10,586 --> 00:31:12,579 into the ambulance without her? 606 00:31:12,664 --> 00:31:14,067 You will. 607 00:31:14,192 --> 00:31:16,832 When you're ready, just one step at a time. 608 00:31:16,926 --> 00:31:19,871 And she wouldn't want you to stop helping people. 609 00:31:21,646 --> 00:31:23,575 And the last thing she would want is to be 610 00:31:23,660 --> 00:31:25,802 an anchor around your neck. 611 00:31:28,211 --> 00:31:30,416 Thank you for that. 612 00:31:31,219 --> 00:31:33,828 Oh, man. 613 00:31:34,499 --> 00:31:36,722 I have to pick up her dog. 614 00:31:37,017 --> 00:31:38,924 I made her rescue him. 615 00:31:39,173 --> 00:31:40,614 Dog's a total jerk. 616 00:31:40,699 --> 00:31:42,608 (both laugh) 617 00:31:42,767 --> 00:31:45,917 And the only relationship that she had 618 00:31:46,816 --> 00:31:48,664 besides me. 619 00:31:52,910 --> 00:31:55,105 NIC: We'll see you soon, Wes. 620 00:32:00,014 --> 00:32:01,564 (exhales) 621 00:32:03,347 --> 00:32:05,105 Hardest part of our job. 622 00:32:05,995 --> 00:32:08,054 Never gets easier. 623 00:32:08,468 --> 00:32:10,628 No one does it better than you. 624 00:32:15,668 --> 00:32:16,826 (Nic sniffles) 625 00:32:16,980 --> 00:32:18,191 Get him to the OR. 626 00:32:18,276 --> 00:32:19,867 Dr. Chan is waiting. 627 00:32:20,478 --> 00:32:22,761 He had a bleed, and we almost lost him, 628 00:32:22,883 --> 00:32:25,901 but Dr. Devi cauterized it with a soldering iron. 629 00:32:25,995 --> 00:32:27,480 Well done. 630 00:32:27,663 --> 00:32:29,489 I bet you didn't expect to perform brain surgery 631 00:32:29,573 --> 00:32:31,399 with power tools when you woke up this morning. 632 00:32:31,483 --> 00:32:32,918 (laughs softly) Or any morning. 633 00:32:33,253 --> 00:32:35,699 - Ever. - Well, now you know what it feels like 634 00:32:35,784 --> 00:32:37,163 to exceed your own expectations. 635 00:32:37,464 --> 00:32:39,839 I have always been confident in my abilities. 636 00:32:39,991 --> 00:32:42,237 It's always been other people who have doubted me. 637 00:32:42,402 --> 00:32:44,987 That being said, I'm happy Dr. Pravesh was with me today. 638 00:32:45,072 --> 00:32:46,990 No, no. This is your moment. 639 00:32:47,183 --> 00:32:48,902 Again, well done. 640 00:32:52,366 --> 00:32:53,808 - (exhales sharply) - Let's go. 641 00:32:53,893 --> 00:32:55,675 (both chuckle) 642 00:32:58,064 --> 00:32:59,413 (Nic sighs) 643 00:32:59,753 --> 00:33:01,700 NIC: These are worse than you made them out to be. 644 00:33:01,784 --> 00:33:03,245 Per usual. 645 00:33:03,465 --> 00:33:05,245 Better me than you. 646 00:33:07,018 --> 00:33:09,127 Look... 647 00:33:10,237 --> 00:33:12,532 I know you want to work right up until you go to labor 648 00:33:12,616 --> 00:33:14,816 and I will support whatever you decide. 649 00:33:15,786 --> 00:33:18,362 But given everything that we have been through... 650 00:33:21,332 --> 00:33:23,100 I'm ready. 651 00:33:23,552 --> 00:33:25,627 Home sounds really good right about now. 652 00:33:25,712 --> 00:33:27,346 (laughs softly) 653 00:33:27,431 --> 00:33:30,424 For me and for her. 654 00:33:30,673 --> 00:33:32,766 - Mm. - (exhales) 655 00:33:34,563 --> 00:33:38,857 ♪ Empty pages we tried to fill ♪ 656 00:33:41,070 --> 00:33:45,297 ♪ From the relics ♪ 657 00:33:45,390 --> 00:33:47,223 ♪ Of those ♪ 658 00:33:47,317 --> 00:33:51,578 ♪ Dying stars ♪ 659 00:33:51,805 --> 00:33:56,625 ♪ Endless lifetimes we tried to build ♪ 660 00:33:57,978 --> 00:34:02,756 ♪ Broke the silence ♪ 661 00:34:02,907 --> 00:34:05,166 ♪ With these ♪ 662 00:34:05,319 --> 00:34:08,653 ♪ Beating hearts ♪ 663 00:34:08,747 --> 00:34:13,350 ♪ Endless spaces we tried to fill ♪ 664 00:34:17,347 --> 00:34:21,434 ♪ Empty spaces we tried to fill. ♪ 665 00:34:21,518 --> 00:34:24,159 Look, we knew this was going to be hard, 666 00:34:24,362 --> 00:34:27,168 but the recovery is going to be more challenging 667 00:34:27,253 --> 00:34:28,673 - than we anticipated. - Yeah. 668 00:34:28,767 --> 00:34:32,043 Sammie will require ongoing care with constant follow-ups. 669 00:34:32,128 --> 00:34:33,737 - For how long? - BELL: Years. 670 00:34:33,822 --> 00:34:36,598 The truth is, Sammie's operations may not be over. 671 00:34:36,683 --> 00:34:38,952 We will need to continually monitor her organs. 672 00:34:39,036 --> 00:34:42,779 And at some point, more surgeries might be required. 673 00:34:42,873 --> 00:34:46,541 Uh, w-we are so glad she has a chance. 674 00:34:46,714 --> 00:34:49,888 But I-I don't know how we're gonna swing this. 675 00:34:49,972 --> 00:34:52,224 Uh, the-the cost alone, uh... 676 00:34:52,448 --> 00:34:54,254 What about her at-home care? 677 00:34:54,339 --> 00:34:56,073 AUSTIN: We will provide you with resources 678 00:34:56,183 --> 00:34:57,801 to help with her dietary requirements 679 00:34:57,886 --> 00:34:59,387 and her ongoing physical therapy. 680 00:34:59,481 --> 00:35:01,879 And she may need to be home-schooled 681 00:35:01,964 --> 00:35:04,651 - for the next 12 months. - I'll-I'll send up a social worker 682 00:35:04,803 --> 00:35:06,486 that will speak to you about all of it. 683 00:35:07,214 --> 00:35:08,361 No. 684 00:35:08,830 --> 00:35:11,066 No, no social workers. 685 00:35:12,909 --> 00:35:16,237 I'm really thankful for you all saving her life, 686 00:35:16,322 --> 00:35:19,032 - it's just that the truth is that... - KEN: We have, uh, 687 00:35:19,117 --> 00:35:21,167 two other kids at home. 688 00:35:21,486 --> 00:35:26,758 We-we care about Sammie and we want her to be okay. 689 00:35:26,842 --> 00:35:29,800 But this is so overwhelming. 690 00:35:29,925 --> 00:35:32,012 Look, our family is falling apart. 691 00:35:32,972 --> 00:35:36,975 I don't know if we're the best people for her. 692 00:35:42,230 --> 00:35:44,599 I don't understand. She's your daughter. 693 00:35:44,684 --> 00:35:48,706 There... are options for situations like this. 694 00:35:51,206 --> 00:35:53,099 We'll have to relinquish her. 695 00:35:54,433 --> 00:35:56,120 Are you saying you're gonna give her back? 696 00:35:56,205 --> 00:35:57,629 You're Sammie's parents. 697 00:35:57,714 --> 00:36:00,456 She has no other home in this country. 698 00:36:00,616 --> 00:36:02,391 She'll be better with a family who's equipped 699 00:36:02,476 --> 00:36:04,934 to do this sort of thing. Sorry. 700 00:36:05,019 --> 00:36:07,698 Uh, Doctors, why don't you get some air? I... 701 00:36:08,439 --> 00:36:10,339 I can finish with the Ackermanns. 702 00:36:18,095 --> 00:36:19,863 Want to go grab a drink? 703 00:36:19,948 --> 00:36:22,425 Yeah. J... Uh, just give me a minute? 704 00:36:25,159 --> 00:36:27,476 [♪ ♪] 705 00:36:56,428 --> 00:36:58,863 [♪ ♪] 706 00:37:00,315 --> 00:37:02,724 - ALL: Oh! - Did it work? 707 00:37:02,816 --> 00:37:05,409 CONRAD: Okay, that's it. That's it. 708 00:37:05,494 --> 00:37:06,857 Good shot. Okay. 709 00:37:06,942 --> 00:37:08,608 ♪ 'Cause you're cry-cry-crying ♪ 710 00:37:08,693 --> 00:37:10,353 ♪ And all the love is gone... ♪ 711 00:37:10,438 --> 00:37:13,847 Oh, yes, baby! Let's go. 712 00:37:13,996 --> 00:37:18,147 ♪ Baby, I've been graced with a bad-luck charm ♪ 713 00:37:20,481 --> 00:37:23,488 ♪ And if it pays to have problems... ♪ 714 00:37:24,299 --> 00:37:26,209 [♪ ♪] 715 00:37:27,206 --> 00:37:30,413 ♪ You're lost, come here ♪ 716 00:37:30,498 --> 00:37:32,186 [♪ ♪] 717 00:37:32,271 --> 00:37:35,225 ♪ You're lost, come here... ♪ 718 00:37:36,058 --> 00:37:38,464 - You were phenomenal today. - Thank you. 719 00:37:38,717 --> 00:37:40,398 Did you tell your father what you did? 720 00:37:40,483 --> 00:37:44,137 - Yep. - And was he appropriately impressed? 721 00:37:44,221 --> 00:37:46,506 He was more excited by the fact that there was 722 00:37:46,592 --> 00:37:50,484 a single male, Indian doctor trapped with me. 723 00:37:50,784 --> 00:37:52,507 That must have been infuriating. 724 00:37:52,592 --> 00:37:55,499 I'm used to being the imperfect child with the screwy brain. 725 00:37:55,584 --> 00:37:57,984 He's convinced dyslexia will cause me to kill someone, 726 00:37:58,069 --> 00:38:00,948 or lose my job, so a husband 727 00:38:01,033 --> 00:38:05,398 is insurance against the inevitable collapse 728 00:38:05,483 --> 00:38:07,850 (chuckles): Of my medical career. 729 00:38:08,152 --> 00:38:10,195 Well, you have the inalienable right 730 00:38:10,280 --> 00:38:12,165 to feel like a medical god tonight. 731 00:38:13,194 --> 00:38:14,916 Don't let anyone take that away. 732 00:38:15,280 --> 00:38:16,928 I won't. 733 00:38:17,012 --> 00:38:19,328 - Cheers. - Cheers. 734 00:38:19,413 --> 00:38:22,858 ♪ You're lost, come here... ♪ 735 00:38:23,185 --> 00:38:24,913 (laughs) 736 00:38:26,428 --> 00:38:28,498 Next round's on me. 737 00:38:28,593 --> 00:38:32,519 ♪ Come here, loss is just what I feel ♪ 738 00:38:32,769 --> 00:38:35,946 ♪ Yeah... ♪ 739 00:38:38,933 --> 00:38:40,761 - JAKE: Mm. - Hey. 740 00:38:40,846 --> 00:38:44,879 AUSTIN: Just so you know, this area has been officially designated 741 00:38:45,174 --> 00:38:47,151 a pity-free zone. 742 00:38:47,899 --> 00:38:49,252 You got that right. 743 00:38:49,338 --> 00:38:51,222 Noted. Again. 744 00:38:52,979 --> 00:38:56,128 Well, Bell, I want to say thank you for letting me be part 745 00:38:56,213 --> 00:38:58,089 of this auto-transplantation. 746 00:38:58,290 --> 00:39:00,026 Brother, it's going on my highlight reel 747 00:39:00,111 --> 00:39:01,820 for the long haul. 748 00:39:03,520 --> 00:39:05,320 I'll never forget it, either. 749 00:39:06,041 --> 00:39:07,561 To Sammie. 750 00:39:07,646 --> 00:39:10,416 ♪ How can you be so mean? ♪ 751 00:39:10,566 --> 00:39:11,807 To Sammie. 752 00:39:11,892 --> 00:39:15,220 ♪ My little Imogene ♪ 753 00:39:15,328 --> 00:39:17,429 ♪ How can you be so mean? 754 00:39:17,553 --> 00:39:19,182 Another beer? 755 00:39:21,288 --> 00:39:22,755 Thanks. 756 00:39:25,518 --> 00:39:28,081 Well, this is a super sad tableau over here. 757 00:39:28,432 --> 00:39:31,721 Point in fact, couldn't be happier. 758 00:39:31,869 --> 00:39:33,651 Isn't there some small part of you 759 00:39:33,736 --> 00:39:35,370 that wants to blow off some steam? 760 00:39:35,455 --> 00:39:37,424 You know, have a drink with your colleagues? 761 00:39:37,518 --> 00:39:41,502 Eh, drunken small talk is not my jam. I'm good. 762 00:39:44,659 --> 00:39:47,160 [♪ ♪] 763 00:39:47,557 --> 00:39:50,628 Look, the truth is, I do want your job. 764 00:39:50,713 --> 00:39:51,928 Of course you do. 765 00:39:52,147 --> 00:39:53,405 (laughs softly) 766 00:39:53,602 --> 00:39:55,610 I wouldn't want a resident who didn't. 767 00:39:55,892 --> 00:39:57,790 We're cut from the same cloth. 768 00:39:59,402 --> 00:40:01,127 No hidden agendas. 769 00:40:06,208 --> 00:40:08,792 - Can I ask you something personal? - No. 770 00:40:10,633 --> 00:40:13,446 You want to know if there's something between Rose and me. 771 00:40:13,864 --> 00:40:15,271 The answer's no. 772 00:40:16,258 --> 00:40:18,922 Like you said, she's not your patient, she's Devon's. 773 00:40:19,133 --> 00:40:21,008 Wouldn't be out of bounds. 774 00:40:21,725 --> 00:40:23,774 She could die at any time. 775 00:40:26,188 --> 00:40:29,141 She could. Anyone could. 776 00:40:30,054 --> 00:40:31,735 You almost did. 777 00:40:37,907 --> 00:40:41,869 About a year ago, my college girlfriend 778 00:40:41,954 --> 00:40:43,741 shows up to Chastain. 779 00:40:44,657 --> 00:40:46,493 It's been decades. 780 00:40:47,087 --> 00:40:49,243 Lots of wheels start turning. 781 00:40:49,484 --> 00:40:51,199 Thinking about what could have been. 782 00:40:51,284 --> 00:40:53,167 What still could be. 783 00:40:55,399 --> 00:40:57,407 Then she dies on my table. 784 00:40:58,732 --> 00:41:00,344 Damn. 785 00:41:01,671 --> 00:41:03,258 I'm so sorry. 786 00:41:03,891 --> 00:41:06,797 No one really knew how it affected me, but... 787 00:41:10,727 --> 00:41:12,894 ...I just don't think I can go through that again. 788 00:41:14,964 --> 00:41:16,856 Okay, I get that. 789 00:41:20,391 --> 00:41:23,521 (exhales) But it's a dangerous way to live, man. 790 00:41:24,751 --> 00:41:26,891 Maybe you avoid heartbreak, but... 791 00:41:27,376 --> 00:41:29,469 you end up where you are right now, 792 00:41:29,926 --> 00:41:31,951 alone at the bar. 793 00:41:33,592 --> 00:41:35,701 [♪ ♪] 794 00:41:41,817 --> 00:41:43,783 Just warming up. There it is, all right. 795 00:41:43,868 --> 00:41:44,959 Just warming up. 796 00:41:45,047 --> 00:41:47,377 - Oh. Yeah, uh... - Oh, yeah. That's what you get. 797 00:41:47,462 --> 00:41:48,813 I'm-a say me, 798 00:41:48,921 --> 00:41:51,711 - Jake and Leela. - DEVON: Oh. - I got you. 799 00:41:51,817 --> 00:41:53,216 That's not gonna be fair. 800 00:41:53,360 --> 00:41:54,793 AUSTIN: All right, I get it. 801 00:41:54,877 --> 00:41:58,722 The three of us are surgeons, we are precise, competitive, 802 00:41:58,806 --> 00:42:01,728 finely-tuned, highly-performing 803 00:42:01,813 --> 00:42:03,375 - individuals. - JAKE: Yeah. 804 00:42:03,584 --> 00:42:05,163 AUSTIN: So I understand the intimidation factor. 805 00:42:05,247 --> 00:42:07,407 You and Jake are so drunk you can't even see the board. 806 00:42:07,527 --> 00:42:10,279 Well, it appears to me that Drs. Hawkins, Pravesh 807 00:42:10,559 --> 00:42:12,801 and Sutton over there 808 00:42:12,895 --> 00:42:14,636 - may have a point. - (laughter) 809 00:42:14,730 --> 00:42:19,107 However, I am too inebriated to control my ego, 810 00:42:19,192 --> 00:42:21,381 - so what do you say? - I think we'll be fine. 811 00:42:21,466 --> 00:42:22,481 AUSTIN: Let's go. 812 00:42:22,574 --> 00:42:24,232 Fine. Put your money where your mouth is. 813 00:42:24,334 --> 00:42:25,811 CONRAD: Yes. There we go. 814 00:42:25,896 --> 00:42:27,468 Now we're talking. Now we're talking. 815 00:42:27,553 --> 00:42:28,482 JAKE: I'm just curious. 816 00:42:28,567 --> 00:42:30,647 Why do you think we'll be fine? 817 00:42:30,732 --> 00:42:32,407 Trust me. 818 00:42:34,119 --> 00:42:36,045 - Dollar a point? - DEVON: All right. 819 00:42:36,130 --> 00:42:37,139 (stammering) 820 00:42:37,585 --> 00:42:39,003 We good with that? 821 00:42:39,088 --> 00:42:40,973 - Bring it. - Yes, we're good with that. - LEELA: Yeah? 822 00:42:41,057 --> 00:42:43,257 ♪ Pump it up to the next, let's go ♪ 823 00:42:43,370 --> 00:42:44,725 ♪ Let's go, let's go ♪ 824 00:42:44,810 --> 00:42:46,401 ♪ Pump it up to the next, let's go ♪ 825 00:42:46,486 --> 00:42:48,365 ♪ I know you know we know... ♪ 826 00:42:48,450 --> 00:42:51,068 - Oh! - Okay. 827 00:42:51,153 --> 00:42:53,553 - (laughter) - Whoa. 828 00:42:53,769 --> 00:42:55,686 ♪ I know you know we know ♪ 829 00:42:55,771 --> 00:42:57,938 ♪ To the next, let's go... ♪ 830 00:42:58,055 --> 00:43:00,209 - Awesome, man. - Yes. 831 00:43:00,294 --> 00:43:02,296 Sneaky. This one's sneaky. 832 00:43:02,381 --> 00:43:03,944 Good work. 833 00:43:04,038 --> 00:43:06,705 - Put 'er there. - All right, all right, all right. 834 00:43:06,857 --> 00:43:08,782 - Cheers. - Yes. 835 00:43:08,934 --> 00:43:09,793 Well done, well done. 836 00:43:09,877 --> 00:43:11,536 ♪ I know you know we know ♪ 837 00:43:11,620 --> 00:43:13,765 ♪ Pump it up to the next level, let's go. ♪ 838 00:43:13,850 --> 00:43:15,679 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 839 00:43:15,763 --> 00:43:17,671 and TOYOTA. 840 00:43:17,756 --> 00:43:20,070 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 841 00:43:20,154 --> 00:43:22,154 Sync corrections by srjanapala 61552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.