All language subtitles for The.Resident.S04E11.720p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,921 --> 00:00:02,095 Previously on The Resident... 2 00:00:02,179 --> 00:00:03,430 My entire life, I've wanted 3 00:00:03,515 --> 00:00:04,977 to be a surgeon, despite knowing 4 00:00:05,062 --> 00:00:07,664 - I have one big obstacle to overcome. - You're dyslexic. 5 00:00:07,749 --> 00:00:10,602 Tina's baby will go to a traditional family. 6 00:00:10,687 --> 00:00:11,418 I'm so sorry. 7 00:00:11,570 --> 00:00:12,763 I don't know what's going on with you, 8 00:00:12,847 --> 00:00:14,243 but I'm gonna go to Waylon's. 9 00:00:14,328 --> 00:00:15,758 Big world outside of the OR. 10 00:00:15,843 --> 00:00:17,586 If you want to see it, that's where I'll be. 11 00:00:17,671 --> 00:00:18,391 I'd like that. 12 00:00:18,476 --> 00:00:19,821 Your mother has lung cancer. 13 00:00:19,906 --> 00:00:22,282 You cannot come to Nigeria 14 00:00:22,367 --> 00:00:23,515 with me. 15 00:00:23,937 --> 00:00:26,360 - You are my sister. - And you are mine. 16 00:00:26,445 --> 00:00:27,955 I wish things didn't have to be this way. 17 00:00:28,039 --> 00:00:30,154 I wish I didn't have to leave Chastain. 18 00:00:33,006 --> 00:00:36,149 The National Weather Service has issued a tornado watch 19 00:00:36,234 --> 00:00:38,679 for Fulton County... 20 00:00:38,811 --> 00:00:41,140 I think Fritz got a little wet, 21 00:00:41,742 --> 00:00:44,915 but otherwise we are all okay. 22 00:00:45,000 --> 00:00:46,360 Good. Here. 23 00:00:46,445 --> 00:00:47,918 Thank you. 24 00:00:48,031 --> 00:00:49,790 Hi, buddy. 25 00:00:50,031 --> 00:00:52,544 - Hey, buddy. - Hey, little wet? That's okay. 26 00:00:52,628 --> 00:00:55,220 Look at you getting all wet. 27 00:00:55,447 --> 00:00:59,299 Hey... how about you don't go into work today? 28 00:00:59,638 --> 00:01:01,134 Fritz needs you. 29 00:01:01,235 --> 00:01:03,581 Well, the tornado's not supposed to touch down 30 00:01:03,666 --> 00:01:04,999 anywhere near us. 31 00:01:05,084 --> 00:01:07,753 Anyway, we're just as safe at Chastain as we are here. 32 00:01:07,838 --> 00:01:09,540 Yeah, I was just thinking, 33 00:01:09,782 --> 00:01:12,142 with all of your extra shifts, it's been a while since 34 00:01:12,227 --> 00:01:13,484 I've seen you stand still. 35 00:01:13,714 --> 00:01:16,649 Got to keep busy, otherwise all I think about 36 00:01:16,759 --> 00:01:20,035 are all of the ways in which we could have kept Mina here. 37 00:01:20,685 --> 00:01:23,056 We did everything we could. 38 00:01:24,545 --> 00:01:26,462 Doesn't feel like it. 39 00:01:35,837 --> 00:01:36,932 What's that? 40 00:01:37,017 --> 00:01:38,310 It's from Mina. 41 00:01:38,626 --> 00:01:41,135 She told me to give it to you if you started... 42 00:01:41,220 --> 00:01:43,361 - Spinning out? - No. Yeah. 43 00:01:43,446 --> 00:01:44,949 Very funny. 44 00:01:46,071 --> 00:01:48,212 "Dear Nic... 45 00:01:49,009 --> 00:01:51,783 "Please stop doing that thing you do when you feel guilty 46 00:01:51,868 --> 00:01:54,510 "where you can't sit still. 47 00:01:55,777 --> 00:01:58,610 "I know you need permission to let things go, so here, 48 00:01:59,086 --> 00:02:01,624 "unclench your fist, let it go. 49 00:02:02,524 --> 00:02:06,509 Last thing I want is to be an anchor around your neck. Mina." 50 00:02:09,010 --> 00:02:11,618 She knows you almost as well as I do. 51 00:02:13,696 --> 00:02:14,954 We better get going. 52 00:02:17,345 --> 00:02:18,733 Bye, guys. 53 00:03:40,116 --> 00:03:42,041 The tornado has changed course 54 00:03:42,192 --> 00:03:43,876 and is now just outside metro Atlanta. 55 00:03:43,961 --> 00:03:46,608 We're expecting a mass increase of catastrophic injuries. 56 00:03:46,693 --> 00:03:47,823 Pull out the disaster carts. 57 00:03:47,908 --> 00:03:49,219 Prepare the portable monitors. 58 00:03:49,303 --> 00:03:51,603 - Clear the hallways. - Let's move, people! 59 00:03:51,687 --> 00:03:53,405 We have incoming. 60 00:03:53,490 --> 00:03:56,460 Hey, Piper, Wes, let's take her to Bay Four. 61 00:03:56,545 --> 00:03:58,882 Seven-year-old girl, severe abdominal pain, 62 00:03:58,967 --> 00:04:00,186 nausea, vomiting. 63 00:04:00,270 --> 00:04:03,913 Slightly hypertensive. 400cc's normal saline given en route. 64 00:04:03,998 --> 00:04:05,432 We wouldn't have brought her in because of the tornado, 65 00:04:05,516 --> 00:04:07,367 but she collapsed; We didn't know what to do. 66 00:04:07,456 --> 00:04:08,789 Uh, Dr. Bell is our doctor. 67 00:04:08,945 --> 00:04:10,604 - We left him a message. - I can let him know you're here. 68 00:04:10,688 --> 00:04:12,205 - Thank you. - On my count. 69 00:04:12,290 --> 00:04:13,715 One, two, three. 70 00:04:13,800 --> 00:04:16,817 Hey, I'm Dr. Feldman. 71 00:04:16,902 --> 00:04:19,319 I'm gonna listen to your heart and lungs, okay? 72 00:04:21,107 --> 00:04:23,240 - Hi. - Hey. - Hey. 73 00:04:24,151 --> 00:04:25,483 What's going on, Sammie? 74 00:04:25,568 --> 00:04:27,029 Ni hao, Dr. Bell. 75 00:04:27,114 --> 00:04:29,698 It's her stomach pain. It's never been this bad. 76 00:04:29,783 --> 00:04:31,858 And she's been having constant nosebleeds 77 00:04:31,943 --> 00:04:32,875 these past few days. 78 00:04:32,969 --> 00:04:34,578 Is it the tumors? Do you think they're getting worse? 79 00:04:34,662 --> 00:04:36,030 Maybe, but we'll admit her 80 00:04:36,115 --> 00:04:37,755 and look into why this is happening. 81 00:04:38,734 --> 00:04:41,042 Sammie has a history of abdominal cancer. 82 00:04:41,268 --> 00:04:43,186 The Ackermanns recently adopted her from China. 83 00:04:43,271 --> 00:04:45,475 So let's finish the exam and I'll get a hold of Dr. Wong 84 00:04:45,560 --> 00:04:47,758 for an urgent ENT consult. 85 00:04:53,888 --> 00:04:55,381 Problems with parking? 86 00:04:55,466 --> 00:04:58,474 So far so good. 87 00:04:59,295 --> 00:05:01,463 Please have a seat, Dr. Cain. 88 00:05:05,294 --> 00:05:07,512 Dr. Sutton is your new resident. 89 00:05:07,596 --> 00:05:09,872 No, she isn't. I work alone. 90 00:05:09,957 --> 00:05:12,756 It's my call. You've had residents before. 91 00:05:12,841 --> 00:05:14,599 Yes, and they almost killed me on the table. 92 00:05:14,752 --> 00:05:16,354 Now you want me to mentor someone 93 00:05:16,438 --> 00:05:18,764 who's gunning for my job. No, thank you. 94 00:05:19,036 --> 00:05:20,731 There's a lot I can learn from you. 95 00:05:20,824 --> 00:05:22,239 I'm not looking to take your job. 96 00:05:22,346 --> 00:05:24,114 Either you're lying or you lack ambition. 97 00:05:24,230 --> 00:05:25,561 Either way, pass. 98 00:05:25,646 --> 00:05:27,654 I haven't had a good run with attendings either. 99 00:05:27,739 --> 00:05:29,428 They seem hellbent on ending my career. 100 00:05:29,513 --> 00:05:31,201 Is this you selling yourself? 101 00:05:31,286 --> 00:05:33,936 This is me being truthful. It's how I roll. 102 00:05:34,038 --> 00:05:35,692 Make it work. 103 00:05:35,778 --> 00:05:37,375 Both of you. 104 00:05:41,411 --> 00:05:43,536 Oh, God. 105 00:05:44,819 --> 00:05:45,985 It's a tornado. 106 00:05:48,333 --> 00:05:50,013 It's coming right at us. 107 00:05:50,098 --> 00:05:53,206 Code Yellow. Please seek immediate shelter. 108 00:05:53,291 --> 00:05:54,794 Sir, we need to go. 109 00:05:54,988 --> 00:05:56,098 What's going on? 110 00:05:56,231 --> 00:05:58,045 Leela, we have to go. We're in the path of a tornado. 111 00:05:58,129 --> 00:05:59,129 I know, I know. 112 00:05:59,222 --> 00:06:00,639 I'm just trying to get him to come down. 113 00:06:00,723 --> 00:06:02,457 Just gotta finish one thing. 114 00:06:09,549 --> 00:06:11,743 Get down! 115 00:06:18,301 --> 00:06:21,576 Everyone move quickly and safely, everyone take cover! 116 00:06:21,684 --> 00:06:23,527 Come on, come on, hurry! 117 00:06:23,611 --> 00:06:25,709 Everyone take cover, take cover! 118 00:06:25,794 --> 00:06:28,387 - Safely and quickly, please. - Come on. Com e on. 119 00:06:30,426 --> 00:06:33,001 - Let's go, let's go, let's go! - Are you sure everyone's okay? 120 00:06:33,086 --> 00:06:34,413 - Here, take these. - Here. 121 00:06:34,498 --> 00:06:36,084 - Here we go. - Take these. 122 00:06:36,169 --> 00:06:37,435 - Get away from the glass. - Get away from the glass! 123 00:06:37,519 --> 00:06:39,161 - Come on, hurry! - Check everyone's okay 124 00:06:39,245 --> 00:06:40,271 - in that direction. Thank you. - Get in the corner. 125 00:06:42,190 --> 00:06:44,765 This way. Go this way. 126 00:06:44,918 --> 00:06:46,607 Thank you. 127 00:06:46,981 --> 00:06:49,148 Get away from the glass! 128 00:06:49,347 --> 00:06:50,755 Get away from the glass! 129 00:06:53,684 --> 00:06:55,760 Hey, hey, hey! Guys, hey! 130 00:06:55,853 --> 00:06:58,354 - Got to get away from there. - Get away from the glass! 131 00:06:58,448 --> 00:06:59,998 Get away from the glass! 132 00:07:23,564 --> 00:07:25,030 The Resident [04x11] 133 00:07:33,210 --> 00:07:35,015 - You all right? - Yeah. 134 00:07:35,116 --> 00:07:37,643 - You okay? - I'm good. 135 00:07:43,640 --> 00:07:45,491 Hang on. Okay... 136 00:07:45,694 --> 00:07:49,202 Okay, I'm gonna need you to stay really still, okay? 137 00:07:49,885 --> 00:07:53,202 Cervical spine's exposed. 138 00:07:53,695 --> 00:07:55,055 All right, I'm gonna 139 00:07:55,139 --> 00:07:56,329 switch you out. You're gonna be fine. 140 00:07:56,413 --> 00:07:59,718 All right, I'm gonna need you to stay really still, okay? 141 00:08:02,143 --> 00:08:03,493 Mary Ann, 142 00:08:03,578 --> 00:08:05,654 - can you give us a hand? - I'll take his feet. 143 00:08:05,782 --> 00:08:06,782 Okay. 144 00:08:06,961 --> 00:08:08,641 - Ready? - Yep. 145 00:08:10,647 --> 00:08:11,830 All right. 146 00:08:12,766 --> 00:08:14,109 We should take a look at those. 147 00:08:15,284 --> 00:08:17,027 Later. It's not that bad. 148 00:08:17,619 --> 00:08:18,785 Are you guys okay? 149 00:08:18,870 --> 00:08:20,279 We have an open spinal injury over here. 150 00:08:20,363 --> 00:08:21,696 Let's get this boy to the OR. 151 00:08:21,790 --> 00:08:23,698 I'll call and let them know you're coming. 152 00:08:23,792 --> 00:08:25,366 - Stay really still, okay? - Thank you. 153 00:08:25,518 --> 00:08:27,515 - These guys are gonna take care of you. - Yeah. 154 00:08:29,613 --> 00:08:31,610 - It's like a war zone down here. - Is everyone safe? 155 00:08:31,694 --> 00:08:33,227 How's the rest of the hospital? 156 00:08:33,312 --> 00:08:35,571 Still assessing, but it seems like most of the medicine 157 00:08:35,723 --> 00:08:37,491 and surgery floors were left unharmed. 158 00:08:37,575 --> 00:08:40,148 Let's triage the red critical patients to the PACU. 159 00:08:40,233 --> 00:08:42,578 Yellows to the atrium, greens to the cafeteria. 160 00:08:42,663 --> 00:08:44,588 We're gonna need more hands. 161 00:08:47,153 --> 00:08:50,278 Hey. You okay? 162 00:08:52,106 --> 00:08:55,091 I think so. Are you? 163 00:08:55,295 --> 00:08:57,980 Yeah. We got lucky. 164 00:08:58,246 --> 00:09:00,794 Where's the guy that was working on the lights? 165 00:09:00,911 --> 00:09:02,895 He was right behind us. 166 00:09:05,230 --> 00:09:07,239 - Wait. - Oh, my God. 167 00:09:14,299 --> 00:09:16,144 - Headache... - Okay. 168 00:09:16,613 --> 00:09:19,371 - Can you tell me your name? - Ted. 169 00:09:19,456 --> 00:09:22,558 Okay, Ted, listen to me 170 00:09:22,765 --> 00:09:25,473 and just take it easy, okay? 171 00:09:25,558 --> 00:09:27,520 You have a metal rod lodged in your skull, 172 00:09:27,605 --> 00:09:29,481 so I need to gently elevate your head. 173 00:09:29,566 --> 00:09:30,686 We need to elevate his head. 174 00:09:30,845 --> 00:09:32,862 Okay, right here. Here. 175 00:09:32,947 --> 00:09:34,306 All right. Ready? 176 00:09:34,390 --> 00:09:36,224 One, two... 177 00:09:36,638 --> 00:09:38,413 - Okay. - There we go. 178 00:09:39,128 --> 00:09:41,140 All right, Ted, look at me. Good, good, good. 179 00:09:41,225 --> 00:09:44,457 Deep breath. 180 00:09:44,633 --> 00:09:46,569 Damn. He needs surgery. 181 00:09:46,662 --> 00:09:48,733 We need to get him out of here. 182 00:09:55,122 --> 00:09:57,404 We're gonna get you out of here. 183 00:09:58,370 --> 00:09:59,661 Damn it. 184 00:10:01,187 --> 00:10:03,022 We're trapped. 185 00:10:03,526 --> 00:10:05,352 No one even knows we're here. 186 00:10:08,873 --> 00:10:10,764 Conrad, Nic. 187 00:10:10,849 --> 00:10:12,290 The ambulance bay roof collapsed. 188 00:10:12,375 --> 00:10:14,809 I was out for a beat, but Piper's hurt real bad. 189 00:10:19,951 --> 00:10:22,021 Her leg is trapped under the wall; I couldn't free her. 190 00:10:22,105 --> 00:10:24,514 - Piper, I got help. - This isn't good. 191 00:10:24,599 --> 00:10:27,311 Hey, Wes, we need a tourniquet, an IV kit and some fluids. 192 00:10:27,396 --> 00:10:28,831 All right? 193 00:10:29,279 --> 00:10:31,350 Weak radial pulse. 194 00:10:31,553 --> 00:10:34,700 - Anything else hurt? - Just my leg. 195 00:10:34,784 --> 00:10:37,444 She's going into hemorrhagic shock. 196 00:10:37,529 --> 00:10:39,108 She can't afford to lose any more blood. 197 00:10:39,193 --> 00:10:42,928 - Tourniquet. - You are gonna be fine. 198 00:10:43,275 --> 00:10:45,265 Worst-case scenario, you get some well-deserved 199 00:10:45,350 --> 00:10:46,359 time off with pay. 200 00:10:46,444 --> 00:10:49,491 Wes can find the upside to anything. 201 00:10:49,576 --> 00:10:51,639 It's nauseating. 202 00:10:51,756 --> 00:10:54,398 I could use a little time away from you, Pollyanna. 203 00:10:54,483 --> 00:10:56,201 I mean, you guys have been working together 204 00:10:56,286 --> 00:10:57,844 for about a decade now. 205 00:11:03,418 --> 00:11:05,492 Tourniquet's on, but it's not stopping the bleed. 206 00:11:05,865 --> 00:11:07,243 We've done everything we can out here. 207 00:11:07,327 --> 00:11:09,086 We need to get her inside. 208 00:11:09,171 --> 00:11:11,326 Wes, give me a hand? 209 00:11:11,507 --> 00:11:15,092 Help me get this thing off of her. 210 00:11:29,200 --> 00:11:31,806 Damn it, the cell service is still down. 211 00:11:32,520 --> 00:11:33,947 He's having a seizure. 212 00:11:39,661 --> 00:11:42,306 We need Cain or he's gonna die. 213 00:11:50,873 --> 00:11:52,464 Damn it. 214 00:11:57,659 --> 00:11:58,859 We should reduce the fracture. 215 00:11:59,102 --> 00:12:01,064 That might buy us some more time. 216 00:12:01,159 --> 00:12:03,993 - Wes, you ready? - You are now officially 217 00:12:04,078 --> 00:12:05,577 the most needy patient I've ever had. 218 00:12:05,662 --> 00:12:09,533 Mm. Last thing I wanted to do is die needy. 219 00:12:09,618 --> 00:12:11,627 Not gonna happen, Pipe. 220 00:12:12,336 --> 00:12:15,165 All right, you ready? 221 00:12:15,809 --> 00:12:19,189 Okay. One, 222 00:12:19,425 --> 00:12:22,101 two... 223 00:12:29,901 --> 00:12:32,673 It's better, but she's losing a lot of blood. 224 00:12:33,029 --> 00:12:36,708 Guys, I don't feel so good. 225 00:12:37,050 --> 00:12:38,366 We lost the pulse. 226 00:12:38,451 --> 00:12:39,886 Grab the defibrillator. 227 00:12:39,971 --> 00:12:41,298 Starting compressions. 228 00:12:41,383 --> 00:12:43,756 We have to amputate her leg before she bleeds out. 229 00:12:43,841 --> 00:12:45,322 Wes, have someone page Dr. Voss. 230 00:12:45,459 --> 00:12:47,218 We need her now. 231 00:12:48,995 --> 00:12:50,665 Damage could've been much worse. 232 00:12:50,750 --> 00:12:52,556 Guess only one side of the hospital got hit. 233 00:12:52,641 --> 00:12:53,923 Tell me about the patient. 234 00:12:55,077 --> 00:12:57,903 I got a ridiculous consult about a woman with sickle cell 235 00:12:57,988 --> 00:13:01,673 who's here for myeloablative chemo prior to gene therapy. 236 00:13:01,758 --> 00:13:03,692 Rose Williams? 237 00:13:03,777 --> 00:13:05,052 Yeah. How do you know her? 238 00:13:05,158 --> 00:13:07,626 - What happened? - She fell and bonked her head. 239 00:13:07,756 --> 00:13:09,259 I told them maybe don't call 240 00:13:09,344 --> 00:13:11,371 unless there's an actual neurosurgical problem, but... 241 00:13:11,455 --> 00:13:13,946 No. We'll see her. 242 00:13:14,325 --> 00:13:16,323 Dr. Ward, please come to admitting 243 00:13:16,407 --> 00:13:18,532 for a new patient assessment. 244 00:13:20,621 --> 00:13:22,304 Rose. 245 00:13:22,805 --> 00:13:26,501 This is Dr. Sutton, my resident. 246 00:13:26,586 --> 00:13:27,642 Tell us what happened. 247 00:13:27,727 --> 00:13:29,727 Oh, it's so stupid. 248 00:13:29,812 --> 00:13:32,180 I fell in the bathroom and hit my head. 249 00:13:32,265 --> 00:13:33,889 I'm sure I'm fine. 250 00:13:33,974 --> 00:13:35,548 Okay, well, we'll just see. 251 00:13:40,149 --> 00:13:41,866 Full power's back on. 252 00:13:43,694 --> 00:13:45,210 I see you started chemo. 253 00:13:45,295 --> 00:13:47,312 Yeah. They're blasting my marrow 254 00:13:47,397 --> 00:13:49,400 and preparing me for gene therapy. 255 00:13:49,485 --> 00:13:51,275 I knew it'd be tough, but... 256 00:13:53,258 --> 00:13:54,932 ...this is really doing a number on me. 257 00:13:55,017 --> 00:13:57,173 Well, if anyone can handle it, it's you. 258 00:13:57,280 --> 00:13:58,871 Pupils are equal, round and reactive. 259 00:13:58,956 --> 00:14:00,890 Can you follow my finger? 260 00:14:04,021 --> 00:14:06,672 I haven't seen you since Waylon's. 261 00:14:08,627 --> 00:14:12,056 Yeah, I'm sorry, I've just been, been really busy. 262 00:14:12,533 --> 00:14:14,249 Listen, given the effects that the chemo 263 00:14:14,334 --> 00:14:17,669 is having on your bone marrow, I want to get you a head CT. 264 00:14:17,798 --> 00:14:20,244 Dr. Sutton can finish the exam. 265 00:14:23,740 --> 00:14:26,407 - Squeeze my fingers, please? - Uh... 266 00:14:28,087 --> 00:14:31,626 So, Sammie's nose just started bleeding on its own? 267 00:14:31,765 --> 00:14:33,540 Yeah, apparently, it's been happening 268 00:14:33,625 --> 00:14:36,173 - like this a lot lately. - Okay, just... 269 00:14:36,522 --> 00:14:39,158 All right, just let me know if this hurts, okay? 270 00:14:40,129 --> 00:14:42,853 Oh, I'm sorry, she might not have understood you. 271 00:14:42,938 --> 00:14:45,045 We've only had her six months, and, uh, she hasn't really 272 00:14:45,129 --> 00:14:47,494 picked up English as quickly as we'd hoped. 273 00:14:47,579 --> 00:14:50,212 It's a big adjustment. 274 00:15:03,577 --> 00:15:07,165 Um, what happened to her biological parents? 275 00:15:07,250 --> 00:15:08,509 We didn't ask. 276 00:15:08,608 --> 00:15:10,458 Well, they didn't tell us. 277 00:15:10,764 --> 00:15:12,979 We were just so thrilled there was a healthy little girl 278 00:15:13,064 --> 00:15:15,001 waiting for us, and... 279 00:15:15,126 --> 00:15:16,237 the first moment we met her, 280 00:15:16,321 --> 00:15:18,223 - we fell in love with her. - She passed out 281 00:15:18,307 --> 00:15:19,755 a couple of days after we got her home. 282 00:15:19,839 --> 00:15:21,837 We took her to the ER and found out 283 00:15:21,999 --> 00:15:24,853 she had tumors everywhere in her body. 284 00:15:25,051 --> 00:15:27,136 They told us to take her home, make her comfortable 285 00:15:27,220 --> 00:15:29,540 - for her last few months. - That's when we found Dr. Bell, 286 00:15:29,625 --> 00:15:32,244 and he said he could treat her. 287 00:15:32,329 --> 00:15:34,189 Well, I said 288 00:15:34,328 --> 00:15:37,276 I might be able to perform a very risky surgery 289 00:15:37,361 --> 00:15:38,768 that's only been done a few times before. 290 00:15:38,852 --> 00:15:41,429 There's, uh, t-there's a lot we need to go over 291 00:15:41,514 --> 00:15:42,754 - before we proceed. - Yeah, uh, 292 00:15:42,839 --> 00:15:45,254 this is more than just an ordinary nosebleed. 293 00:15:45,339 --> 00:15:47,496 - Yeah, I thought so. - Sammie? - Oh, my God. 294 00:15:47,580 --> 00:15:49,681 - Sammie, baby, are you okay? - You okay? 295 00:15:57,557 --> 00:15:58,733 It's a bit cramped. 296 00:15:58,818 --> 00:16:00,301 I've amputated limbs 297 00:16:00,386 --> 00:16:02,820 - under worse circumstances. - All right. 298 00:16:03,288 --> 00:16:05,681 Please, save her. 299 00:16:05,784 --> 00:16:07,968 We're gonna do everything we can. 300 00:16:34,094 --> 00:16:35,783 Saline. 301 00:16:40,657 --> 00:16:44,337 One, two, three. Let's go. Yep, yep. 302 00:16:59,341 --> 00:17:01,384 Code Yellow. All visitors, 303 00:17:01,469 --> 00:17:02,996 remain in the hospital. 304 00:17:03,081 --> 00:17:05,081 Do not attempt to leave the hospital. 305 00:17:05,204 --> 00:17:08,514 Dude, sorry about Mina. 306 00:17:08,927 --> 00:17:10,168 Must be rough. 307 00:17:10,533 --> 00:17:11,607 How you holding up? 308 00:17:12,215 --> 00:17:14,151 On the bright side, maybe we can go get 309 00:17:14,236 --> 00:17:15,534 that drink we were talking about getting, you know? 310 00:17:15,618 --> 00:17:16,618 Do some sharing. 311 00:17:16,825 --> 00:17:19,173 Go on about your business, Nolan. 312 00:17:20,580 --> 00:17:22,688 Yep... That thing? Okay. 313 00:17:23,572 --> 00:17:26,888 Yeah, I feel you, man. I have had it up to here 314 00:17:26,973 --> 00:17:28,908 with the sad looks from people 315 00:17:28,992 --> 00:17:30,744 about losing the baby we were gonna adopt. 316 00:17:30,829 --> 00:17:32,151 I loathe pity. 317 00:17:32,236 --> 00:17:33,799 - Yeah, me, too. - Look, I'm thinking 318 00:17:33,883 --> 00:17:35,298 you can both use a distraction. 319 00:17:35,383 --> 00:17:38,867 This is imaging of my seven-year-old patient Sammie. 320 00:17:38,952 --> 00:17:41,963 Tumor in the pancreas wrapped around the stomach, 321 00:17:42,048 --> 00:17:44,633 liver, spleen, large and small intestines. 322 00:17:45,060 --> 00:17:46,726 This is inoperable. 323 00:17:46,811 --> 00:17:48,247 It's an inflammatory myofibroblastic tumor. 324 00:17:48,331 --> 00:17:49,404 It's a death sentence. 325 00:17:49,489 --> 00:17:52,892 Unless we can tag you in. 326 00:17:53,008 --> 00:17:54,950 Are you talking auto-transplantation? 327 00:17:55,035 --> 00:17:57,406 Pioneered by the legendary Dr. Kato 328 00:17:57,491 --> 00:17:59,065 at Columbia Presbyterian. 329 00:17:59,356 --> 00:18:02,115 You want to take out all of her abdominal organs, 330 00:18:02,342 --> 00:18:05,360 extract the tumors and then put the organs back in her body? 331 00:18:05,454 --> 00:18:07,862 Yeah, this is the highest-risk surgery 332 00:18:07,956 --> 00:18:09,438 any of us will ever perform. 333 00:18:09,532 --> 00:18:10,509 And I wanted to wait, 334 00:18:10,594 --> 00:18:13,103 but the tumors have occluded 335 00:18:13,188 --> 00:18:14,429 the spleno-mesenteric junction. 336 00:18:14,514 --> 00:18:16,771 Her liver is failing, clotting factors are low 337 00:18:16,856 --> 00:18:18,496 and she's bleeding uncontrollably. 338 00:18:18,581 --> 00:18:20,401 That means she has to have the surgery today. 339 00:18:20,486 --> 00:18:22,153 We're the only chance she's got. 340 00:18:22,706 --> 00:18:26,612 Well, say no more. Let's go save a life. 341 00:18:35,857 --> 00:18:37,332 She likes you. 342 00:18:38,211 --> 00:18:40,361 She seems lovely. 343 00:18:41,540 --> 00:18:42,624 You like her? 344 00:18:42,969 --> 00:18:44,394 I'm only asking 345 00:18:44,479 --> 00:18:45,893 because she couldn't take her eyes off you, 346 00:18:45,977 --> 00:18:48,136 and you couldn't bolt out of there fast enough. 347 00:18:50,862 --> 00:18:54,198 Geez. Patients fall for their doctors all the time, 348 00:18:54,336 --> 00:18:55,818 and vice versa. What's the big deal? 349 00:18:55,912 --> 00:18:58,913 First off, she's not actually my patient. 350 00:18:59,065 --> 00:19:02,008 Second, mind your own business. 351 00:19:02,386 --> 00:19:04,078 When you tell someone to mind their own business, 352 00:19:04,162 --> 00:19:06,636 it just confirms what it is you don't want them to think. 353 00:19:07,255 --> 00:19:09,496 How I feel about Rose, and how I choose 354 00:19:09,581 --> 00:19:11,824 to interact with her is not something 355 00:19:11,909 --> 00:19:14,095 I need to explain to a resident. 356 00:19:14,370 --> 00:19:16,807 Mind your business. 357 00:19:24,693 --> 00:19:27,159 I don't see anything. You? 358 00:19:27,504 --> 00:19:29,095 No bleeds. 359 00:19:29,338 --> 00:19:31,004 We'll need to monitor her. 360 00:19:34,839 --> 00:19:36,158 Dr. Cain? 361 00:19:36,383 --> 00:19:39,496 Thank God. I'm with Dr. Devi in the sim lab. 362 00:19:39,581 --> 00:19:41,855 We're trapped with a patient who has a penetrating head trauma. 363 00:19:41,939 --> 00:19:43,706 He's status post-grand mal seizure 364 00:19:43,791 --> 00:19:45,534 and he's decompensating. 365 00:19:46,667 --> 00:19:48,011 I just sent you a photo. 366 00:19:48,096 --> 00:19:50,123 Okay, by the locations, 367 00:19:50,208 --> 00:19:51,533 my money's on an epidural hematoma 368 00:19:51,618 --> 00:19:53,877 with middle meningeal artery laceration. 369 00:19:53,977 --> 00:19:56,026 You need to get him to an OR immediately. 370 00:19:56,111 --> 00:19:58,620 There's significant debris from the tornado blocking the door. 371 00:19:58,705 --> 00:20:00,768 We won't be able to get out. 372 00:20:01,721 --> 00:20:03,401 From Kit. ER's overwhelmed. 373 00:20:03,486 --> 00:20:04,893 I got to get down there. 374 00:20:05,094 --> 00:20:07,659 I'll have a crew send someone to free them, okay? 375 00:20:08,421 --> 00:20:10,772 Dr. Devi, you are a surgical intern. 376 00:20:10,857 --> 00:20:12,362 I need you to start cutting now. 377 00:20:12,454 --> 00:20:14,138 - This can't wait. - Here in the sim lab? 378 00:20:14,223 --> 00:20:17,801 Yes. Find any type of surgical equipment that you can use. 379 00:20:18,706 --> 00:20:20,746 What's the status on the patient? 380 00:20:21,370 --> 00:20:23,331 He's unresponsive to painful stimuli. 381 00:20:23,416 --> 00:20:25,221 What else have you got, equipment-wise? 382 00:20:29,233 --> 00:20:32,816 Sutures and gloves. Scalpels and surgical equipment 383 00:20:32,901 --> 00:20:34,427 are in the cabinet but we can't get to it. 384 00:20:34,511 --> 00:20:36,402 Okay, listen to me, you cannot do this 385 00:20:36,487 --> 00:20:37,785 - without the right tools. - We do have sheets 386 00:20:37,869 --> 00:20:39,144 - and pillowcases. - Okay, great. 387 00:20:39,228 --> 00:20:40,700 Great, great. Lay those around the patient. 388 00:20:40,784 --> 00:20:42,276 How about sterilization? 389 00:20:42,374 --> 00:20:43,972 - Hand sanitizer. - Okay. 390 00:20:44,057 --> 00:20:46,823 So here's the deal. If you remove that rod, 391 00:20:46,909 --> 00:20:48,293 he could die of exsanguination. 392 00:20:48,378 --> 00:20:50,858 If you don't, he can die of herniation. 393 00:20:51,050 --> 00:20:53,801 I want to do whatever gives him the best shot at survival. 394 00:20:53,886 --> 00:20:55,022 Just tell us what to do, Dr. Cain. 395 00:20:55,106 --> 00:20:56,628 And speak fast before we lose you. 396 00:20:56,713 --> 00:20:58,862 Okay, remove that rod. But then you'll need to remove 397 00:20:58,947 --> 00:21:00,948 a section of the skull around the impalement. 398 00:21:01,033 --> 00:21:03,233 Do you have anything else in that room that you can use? 399 00:21:03,969 --> 00:21:05,327 We have a toolbox. 400 00:21:07,823 --> 00:21:09,781 Power drill. 401 00:21:11,815 --> 00:21:13,556 Pliers. 402 00:21:14,920 --> 00:21:16,167 X-Acto. 403 00:21:16,252 --> 00:21:18,292 Okay, that's not ideal, but it's gonna have to work. 404 00:21:18,388 --> 00:21:20,129 Once you take out that rod, 405 00:21:20,223 --> 00:21:22,621 you have to stop the bleeding inside the cranial vault. 406 00:21:22,706 --> 00:21:24,651 Fingers crossed that that artery's still intact. 407 00:21:24,736 --> 00:21:25,987 Then you're gonna remove 408 00:21:26,072 --> 00:21:27,738 all of those bone fragments. 409 00:21:27,823 --> 00:21:29,148 You have to be very... 410 00:21:29,232 --> 00:21:30,949 Dr. Cain. 411 00:21:31,515 --> 00:21:34,307 Damn it. We lost him. 412 00:21:35,486 --> 00:21:36,940 We're on our own. 413 00:21:49,827 --> 00:21:52,338 Hi. Hey, uh, why don't you go 414 00:21:52,422 --> 00:21:54,096 scrub and I'll catch up. 415 00:21:54,181 --> 00:21:55,714 Okay. 416 00:22:48,192 --> 00:22:50,134 Okay. 417 00:22:50,888 --> 00:22:52,279 It has to be you. 418 00:22:52,364 --> 00:22:54,263 I haven't been in surgery since med school. 419 00:22:56,302 --> 00:22:57,744 Hey, can you hear me? 420 00:22:57,895 --> 00:22:59,326 Whole wall's collapsed. 421 00:22:59,411 --> 00:23:00,747 At least an hour, maybe more. 422 00:23:01,318 --> 00:23:02,934 Oh, God. 423 00:23:06,231 --> 00:23:07,420 Listen, I know you're scared, 424 00:23:07,505 --> 00:23:08,961 but you have to do this now. 425 00:23:09,046 --> 00:23:10,813 I'm not scared of anything. 426 00:23:11,404 --> 00:23:13,571 But rushing me won't help. 427 00:23:14,317 --> 00:23:15,579 Leela, what's happening? 428 00:23:15,664 --> 00:23:16,841 Tell me what to do, come on. 429 00:23:16,926 --> 00:23:19,349 My brain needs more time to process one new thing 430 00:23:19,434 --> 00:23:22,427 and this is... many. 431 00:23:23,303 --> 00:23:24,877 Okay. 432 00:23:25,349 --> 00:23:27,879 Visualize a quadrant around the rod. 433 00:23:30,264 --> 00:23:32,832 Imagine drilling a hole in all four corners. 434 00:23:34,268 --> 00:23:36,981 And then we cut open the bone. 435 00:23:37,098 --> 00:23:38,754 We get underneath it. 436 00:23:38,840 --> 00:23:40,030 And... 437 00:23:40,115 --> 00:23:42,145 Extract the rod and stop the bleeding. 438 00:24:05,247 --> 00:24:07,022 Vascular clamping complete. 439 00:24:07,174 --> 00:24:09,325 Yeah, let's remove the organs. 440 00:24:15,668 --> 00:24:17,889 I know as a surgeon, we're supposed to play it cool. 441 00:24:17,974 --> 00:24:20,466 But this is insane. 442 00:24:20,995 --> 00:24:22,740 Yeah, the clock is ticking. Let's resect 443 00:24:22,825 --> 00:24:24,715 the tumors on the back table, then... 444 00:24:25,183 --> 00:24:27,627 get the organs back inside her body. 445 00:24:27,712 --> 00:24:30,653 I'll begin the portal vein reconstruction. 446 00:24:34,916 --> 00:24:37,175 Dr. Austin, are you okay? 447 00:24:38,189 --> 00:24:41,766 What about me suggests that I'm not okay, Jessica? 448 00:24:42,481 --> 00:24:46,258 Am I not elbow deep in a child's abdominal cavity 449 00:24:46,343 --> 00:24:48,368 doing the work of gods? 450 00:24:50,081 --> 00:24:52,981 - Am I sad? - Yes. 451 00:24:53,191 --> 00:24:56,302 Do I feel as empty as this poor child? 452 00:24:56,387 --> 00:24:57,614 Yes. 453 00:24:57,699 --> 00:25:00,294 Do I need people constantly reminding me 454 00:25:00,379 --> 00:25:03,177 that I've been mortally wounded by the loss of love? 455 00:25:03,262 --> 00:25:05,145 No! 456 00:25:12,918 --> 00:25:14,708 my bad, Jessica. 457 00:25:14,793 --> 00:25:16,697 I'm fine. 458 00:25:16,887 --> 00:25:18,448 Okay. Bovie? 459 00:25:18,533 --> 00:25:20,600 - Thank you. - You're welcome. 460 00:25:26,270 --> 00:25:28,121 Piper's blood pressure's failing. 461 00:25:29,025 --> 00:25:31,060 - I think I see the source. - I'll keep transfusing, 462 00:25:31,144 --> 00:25:32,709 but her body's starting to shut down. 463 00:25:32,794 --> 00:25:35,253 She can't afford to lose any more blood. 464 00:25:35,739 --> 00:25:37,801 There goes another one. 465 00:25:37,926 --> 00:25:39,640 We didn't amputate Piper's leg 466 00:25:39,725 --> 00:25:41,433 just to let her die on the table. 467 00:25:42,541 --> 00:25:44,265 She's going into V tach. 468 00:25:44,349 --> 00:25:46,543 We need to speed this up. 469 00:25:51,399 --> 00:25:54,192 Okay, let's get the bar out of his head. 470 00:26:00,009 --> 00:26:01,841 Steady hands. 471 00:26:01,995 --> 00:26:04,754 You move it even one millimeter in the wrong direction, 472 00:26:04,848 --> 00:26:06,332 it could be catastrophic. 473 00:26:06,836 --> 00:26:08,427 Look, you got this. 474 00:26:09,457 --> 00:26:10,903 I'll hold his head. 475 00:26:34,075 --> 00:26:35,497 No major bleeding. 476 00:26:35,621 --> 00:26:38,216 Okay, now we have to remove 477 00:26:38,301 --> 00:26:40,450 the remaining bone fragments. 478 00:26:45,661 --> 00:26:47,654 The tumors are resected. 479 00:26:47,739 --> 00:26:49,100 Yeah, we're running out of time. 480 00:26:49,184 --> 00:26:50,880 She needs these organs re-implanted now. 481 00:26:50,965 --> 00:26:53,747 The bad news is the tumors eviscerated 482 00:26:53,832 --> 00:26:55,879 her pancreas, spleen and stomach. 483 00:26:55,981 --> 00:26:58,270 The good news is we still have enough healthy 484 00:26:58,355 --> 00:26:59,947 liver and intestine. 485 00:27:00,358 --> 00:27:01,786 You ready for re-implantation? 486 00:27:01,871 --> 00:27:04,623 No. I just came across 487 00:27:04,708 --> 00:27:06,626 a smattering of malignant growth 488 00:27:06,711 --> 00:27:08,136 in her abdominal wall. 489 00:27:08,637 --> 00:27:10,731 They must've been undetected on imaging. 490 00:27:10,847 --> 00:27:13,512 These are going to prevent us from closing. 491 00:27:18,014 --> 00:27:19,310 Okay, we are gonna have to rebuild her 492 00:27:19,394 --> 00:27:21,561 quickly from the inside out, starting with 493 00:27:21,646 --> 00:27:23,941 the GI reconstruction, then the abdominal reconstruction. 494 00:27:24,026 --> 00:27:27,611 It's a good thing we have a plastic surgeon in our midst. 495 00:27:28,879 --> 00:27:31,188 Nice and slow. 496 00:27:33,784 --> 00:27:35,059 Okay. 497 00:27:38,138 --> 00:27:39,804 Let's do this. 498 00:27:40,850 --> 00:27:42,598 All right, I think that's the last fragment. 499 00:27:42,683 --> 00:27:44,395 I don't see any more. 500 00:27:48,632 --> 00:27:50,465 Oh, it's the artery... He's bleeding out. 501 00:27:50,550 --> 00:27:51,641 Apply pressure. 502 00:27:51,726 --> 00:27:54,129 It's not working. We need something to seal it off. 503 00:27:54,214 --> 00:27:56,440 All right, I'll look. Leela, keep applying pressure. 504 00:27:57,791 --> 00:27:59,551 Okay. 505 00:28:00,595 --> 00:28:03,145 The patient is becoming unstable. 506 00:28:03,973 --> 00:28:07,032 The instability is related to a bleeding vessel. 507 00:28:07,336 --> 00:28:10,021 We need to achieve homeostasis. 508 00:28:10,342 --> 00:28:13,598 We don't have clips or wax. 509 00:28:13,783 --> 00:28:15,371 What else? 510 00:28:18,328 --> 00:28:20,020 We need to burn it. 511 00:28:22,234 --> 00:28:23,434 We don't have electrocautery. 512 00:28:23,519 --> 00:28:25,246 Does he have a soldering iron? 513 00:28:29,359 --> 00:28:31,864 It might work. Give it a shot. 514 00:28:48,850 --> 00:28:50,809 You did it. 515 00:28:51,574 --> 00:28:54,242 Now let's hope they get us out in time. 516 00:29:24,320 --> 00:29:26,668 Time of death 17:41. 517 00:29:58,843 --> 00:30:00,309 Hey. 518 00:30:02,315 --> 00:30:04,129 We tried everything. 519 00:30:05,559 --> 00:30:08,950 Amputation was her only chance, but she lost too much blood. 520 00:30:11,526 --> 00:30:13,371 She was one of us. 521 00:30:21,146 --> 00:30:22,731 We'll tell Wes. 522 00:30:37,375 --> 00:30:39,903 I know how close you and Piper were. 523 00:30:43,375 --> 00:30:45,036 We're so sorry. 524 00:30:46,371 --> 00:30:48,888 She saw the world as it is. 525 00:30:49,614 --> 00:30:51,168 I saw... 526 00:30:51,253 --> 00:30:53,340 like I wished it was. 527 00:30:54,366 --> 00:30:57,442 We were two halves of a piece 528 00:30:57,527 --> 00:31:00,200 that were better than either of us alone. 529 00:31:02,557 --> 00:31:05,246 You'll always carry that part of her with you. 530 00:31:07,824 --> 00:31:10,501 How am I gonna get back 531 00:31:10,586 --> 00:31:12,579 into the ambulance without her? 532 00:31:12,664 --> 00:31:14,067 You will. 533 00:31:14,192 --> 00:31:16,832 When you're ready, just one step at a time. 534 00:31:16,926 --> 00:31:19,871 And she wouldn't want you to stop helping people. 535 00:31:21,646 --> 00:31:23,575 And the last thing she would want is to be 536 00:31:23,660 --> 00:31:25,802 an anchor around your neck. 537 00:31:28,211 --> 00:31:30,416 Thank you for that. 538 00:31:31,219 --> 00:31:33,828 Oh, man. 539 00:31:34,499 --> 00:31:36,722 I have to pick up her dog. 540 00:31:37,017 --> 00:31:38,924 I made her rescue him. 541 00:31:39,173 --> 00:31:40,614 Dog's a total jerk. 542 00:31:42,767 --> 00:31:45,917 And the only relationship that she had 543 00:31:46,816 --> 00:31:48,664 besides me. 544 00:31:52,910 --> 00:31:55,105 We'll see you soon, Wes. 545 00:32:03,347 --> 00:32:05,105 Hardest part of our job. 546 00:32:05,995 --> 00:32:08,054 Never gets easier. 547 00:32:08,468 --> 00:32:10,628 No one does it better than you. 548 00:32:16,980 --> 00:32:18,191 Get him to the OR. 549 00:32:18,276 --> 00:32:19,867 Dr. Chan is waiting. 550 00:32:20,478 --> 00:32:22,761 He had a bleed, and we almost lost him, 551 00:32:22,883 --> 00:32:25,901 but Dr. Devi cauterized it with a soldering iron. 552 00:32:25,995 --> 00:32:27,480 Well done. 553 00:32:27,663 --> 00:32:29,489 I bet you didn't expect to perform brain surgery 554 00:32:29,573 --> 00:32:31,399 with power tools when you woke up this morning. 555 00:32:31,483 --> 00:32:32,918 Or any morning. 556 00:32:33,253 --> 00:32:35,699 - Ever. - Well, now you know what it feels like 557 00:32:35,784 --> 00:32:37,163 to exceed your own expectations. 558 00:32:37,464 --> 00:32:39,839 I have always been confident in my abilities. 559 00:32:39,991 --> 00:32:42,237 It's always been other people who have doubted me. 560 00:32:42,402 --> 00:32:44,987 That being said, I'm happy Dr. Pravesh was with me today. 561 00:32:45,072 --> 00:32:46,990 No, no. This is your moment. 562 00:32:47,183 --> 00:32:48,902 Again, well done. 563 00:32:52,366 --> 00:32:53,808 Let's go. 564 00:32:59,753 --> 00:33:01,700 These are worse than you made them out to be. 565 00:33:01,784 --> 00:33:03,245 Per usual. 566 00:33:03,465 --> 00:33:05,245 Better me than you. 567 00:33:07,018 --> 00:33:09,127 Look... 568 00:33:10,237 --> 00:33:12,532 I know you want to work right up until you go to labor 569 00:33:12,616 --> 00:33:14,816 and I will support whatever you decide. 570 00:33:15,786 --> 00:33:18,362 But given everything that we have been through... 571 00:33:21,332 --> 00:33:23,100 I'm ready. 572 00:33:23,552 --> 00:33:25,627 Home sounds really good right about now. 573 00:33:27,431 --> 00:33:30,424 For me and for her. 574 00:34:21,518 --> 00:34:24,159 Look, we knew this was going to be hard, 575 00:34:24,362 --> 00:34:27,168 but the recovery is going to be more challenging 576 00:34:27,253 --> 00:34:28,673 - than we anticipated. - Yeah. 577 00:34:28,767 --> 00:34:32,043 Sammie will require ongoing care with constant follow-ups. 578 00:34:32,128 --> 00:34:33,737 - For how long? - Years. 579 00:34:33,822 --> 00:34:36,598 The truth is, Sammie's operations may not be over. 580 00:34:36,683 --> 00:34:38,952 We will need to continually monitor her organs. 581 00:34:39,036 --> 00:34:42,779 And at some point, more surgeries might be required. 582 00:34:42,873 --> 00:34:46,541 Uh, w-we are so glad she has a chance. 583 00:34:46,714 --> 00:34:49,888 But I don't know how we're gonna swing this. 584 00:34:49,972 --> 00:34:52,224 The cost alone. 585 00:34:52,448 --> 00:34:54,254 What about her at home care? 586 00:34:54,339 --> 00:34:56,073 We will provide you with resources 587 00:34:56,183 --> 00:34:57,801 to help with her dietary requirements 588 00:34:57,886 --> 00:34:59,387 and her ongoing physical therapy. 589 00:34:59,481 --> 00:35:01,879 And she may need to be home-schooled 590 00:35:01,964 --> 00:35:04,651 - for the next 12 months. - I'll-I'll send up a social worker 591 00:35:04,803 --> 00:35:06,486 that will speak to you about all of it. 592 00:35:07,214 --> 00:35:08,361 No. 593 00:35:08,830 --> 00:35:11,066 No, no social workers. 594 00:35:12,909 --> 00:35:16,237 I'm really thankful for you all saving her life, 595 00:35:16,322 --> 00:35:19,032 - it's just that the truth is that... - We have, uh, 596 00:35:19,117 --> 00:35:21,167 two other kids at home. 597 00:35:21,486 --> 00:35:26,758 We care about Sammie and we want her to be okay. 598 00:35:26,842 --> 00:35:29,800 But this is so overwhelming. 599 00:35:29,925 --> 00:35:32,012 Look, our family is falling apart. 600 00:35:32,972 --> 00:35:36,975 I don't know if we're the best people for her. 601 00:35:42,230 --> 00:35:44,599 I don't understand. She's your daughter. 602 00:35:44,684 --> 00:35:48,706 There... are options for situations like this. 603 00:35:51,206 --> 00:35:53,099 We'll have to relinquish her. 604 00:35:54,433 --> 00:35:56,120 Are you saying you're gonna give her back? 605 00:35:56,205 --> 00:35:57,629 You're Sammie's parents. 606 00:35:57,714 --> 00:36:00,456 She has no other home in this country. 607 00:36:00,616 --> 00:36:02,391 She'll be better with a family who's equipped 608 00:36:02,476 --> 00:36:04,934 to do this sort of thing. Sorry. 609 00:36:05,019 --> 00:36:07,698 Doctors, why don't you get some air? 610 00:36:08,439 --> 00:36:10,339 I can finish with the Ackermanns. 611 00:36:18,095 --> 00:36:19,863 Want to go grab a drink? 612 00:36:19,948 --> 00:36:22,425 Yeah. Just give me a minute? 613 00:37:00,315 --> 00:37:02,724 Did it work? 614 00:37:02,816 --> 00:37:05,409 Okay, that's it. That's it. 615 00:37:05,494 --> 00:37:06,857 Good shot. Okay. 616 00:37:10,438 --> 00:37:13,847 Yes, baby! Let's go. 617 00:37:36,058 --> 00:37:38,464 - You were phenomenal today. - Thank you. 618 00:37:38,717 --> 00:37:40,398 Did you tell your father what you did? 619 00:37:40,483 --> 00:37:44,137 - Yep. - And was he appropriately impressed? 620 00:37:44,221 --> 00:37:46,506 He was more excited by the fact that there was 621 00:37:46,592 --> 00:37:50,484 a single male, Indian doctor trapped with me. 622 00:37:50,784 --> 00:37:52,507 That must have been infuriating. 623 00:37:52,592 --> 00:37:55,499 I'm used to being the imperfect child with the screwy brain. 624 00:37:55,584 --> 00:37:57,984 He's convinced dyslexia will cause me to kill someone, 625 00:37:58,069 --> 00:38:00,948 or lose my job, so a husband 626 00:38:01,033 --> 00:38:05,398 is insurance against the inevitable collapse 627 00:38:05,483 --> 00:38:07,850 Of my medical career. 628 00:38:08,152 --> 00:38:10,195 Well, you have the inalienable right 629 00:38:10,280 --> 00:38:12,165 to feel like a medical god tonight. 630 00:38:13,194 --> 00:38:14,916 Don't let anyone take that away. 631 00:38:15,280 --> 00:38:16,928 I won't. 632 00:38:17,012 --> 00:38:19,328 - Cheers. - Cheers. 633 00:38:26,428 --> 00:38:28,498 Next round's on me. 634 00:38:38,933 --> 00:38:40,761 Hey. 635 00:38:40,846 --> 00:38:44,879 Just so you know, this area has been officially designated 636 00:38:45,174 --> 00:38:47,151 a pity-free zone. 637 00:38:47,899 --> 00:38:49,252 You got that right. 638 00:38:49,338 --> 00:38:51,222 Noted. Again. 639 00:38:52,979 --> 00:38:56,128 Well, Bell, I want to say thank you for letting me be part 640 00:38:56,213 --> 00:38:58,089 of this auto-transplantation. 641 00:38:58,290 --> 00:39:00,026 Brother, it's going on my highlight reel 642 00:39:00,111 --> 00:39:01,820 for the long haul. 643 00:39:03,520 --> 00:39:05,320 I'll never forget it, either. 644 00:39:06,041 --> 00:39:07,561 To Sammie. 645 00:39:10,566 --> 00:39:11,807 To Sammie. 646 00:39:17,553 --> 00:39:19,182 Another beer? 647 00:39:21,288 --> 00:39:22,755 Thanks. 648 00:39:25,518 --> 00:39:28,081 Well, this is a super sad tableau over here. 649 00:39:28,432 --> 00:39:31,721 Point in fact, couldn't be happier. 650 00:39:31,869 --> 00:39:33,651 Isn't there some small part of you 651 00:39:33,736 --> 00:39:35,370 that wants to blow off some steam? 652 00:39:35,455 --> 00:39:37,424 You know, have a drink with your colleagues? 653 00:39:37,518 --> 00:39:41,502 Eh, drunken small talk is not my jam. I'm good. 654 00:39:47,557 --> 00:39:50,628 Look, the truth is, I do want your job. 655 00:39:50,713 --> 00:39:51,928 Of course you do. 656 00:39:53,602 --> 00:39:55,610 I wouldn't want a resident who didn't. 657 00:39:55,892 --> 00:39:57,790 We're cut from the same cloth. 658 00:39:59,402 --> 00:40:01,127 No hidden agendas. 659 00:40:06,208 --> 00:40:08,792 - Can I ask you something personal? - No. 660 00:40:10,633 --> 00:40:13,446 You want to know if there's something between Rose and me. 661 00:40:13,864 --> 00:40:15,271 The answer's no. 662 00:40:16,258 --> 00:40:18,922 Like you said, she's not your patient, she's Devon's. 663 00:40:19,133 --> 00:40:21,008 Wouldn't be out of bounds. 664 00:40:21,725 --> 00:40:23,774 She could die at any time. 665 00:40:26,188 --> 00:40:29,141 She could. Anyone could. 666 00:40:30,054 --> 00:40:31,735 You almost did. 667 00:40:37,907 --> 00:40:41,869 About a year ago, my college girlfriend 668 00:40:41,954 --> 00:40:43,741 shows up to Chastain. 669 00:40:44,657 --> 00:40:46,493 It's been decades. 670 00:40:47,087 --> 00:40:49,243 Lots of wheels start turning. 671 00:40:49,484 --> 00:40:51,199 Thinking about what could have been. 672 00:40:51,284 --> 00:40:53,167 What still could be. 673 00:40:55,399 --> 00:40:57,407 Then she dies on my table. 674 00:40:58,732 --> 00:41:00,344 Damn. 675 00:41:01,671 --> 00:41:03,258 I'm so sorry. 676 00:41:03,891 --> 00:41:06,797 No one really knew how it affected me, but... 677 00:41:10,727 --> 00:41:12,894 ...I just don't think I can go through that again. 678 00:41:14,964 --> 00:41:16,856 Okay, I get that. 679 00:41:20,391 --> 00:41:23,521 But it's a dangerous way to live, man. 680 00:41:24,751 --> 00:41:26,891 Maybe you avoid heartbreak, but... 681 00:41:27,376 --> 00:41:29,469 you end up where you are right now, 682 00:41:29,926 --> 00:41:31,951 alone at the bar. 683 00:41:41,817 --> 00:41:43,783 Just warming up. There it is, all right. 684 00:41:43,868 --> 00:41:44,959 Just warming up. 685 00:41:45,047 --> 00:41:47,377 - Oh. Yeah, uh... - Oh, yeah. That's what you get. 686 00:41:47,462 --> 00:41:48,813 I'm a say me, 687 00:41:48,921 --> 00:41:51,711 - Jake and Leela. - I got you. 688 00:41:51,817 --> 00:41:53,216 That's not gonna be fair. 689 00:41:53,360 --> 00:41:54,793 All right, I get it. 690 00:41:54,877 --> 00:41:58,722 The three of us are surgeons, we are precise, competitive, 691 00:41:58,806 --> 00:42:01,728 finely-tuned, highly-performing 692 00:42:01,813 --> 00:42:03,375 - individuals. - Yeah. 693 00:42:03,584 --> 00:42:05,163 So I understand the intimidation factor. 694 00:42:05,247 --> 00:42:07,407 You and Jake are so drunk you can't even see the board. 695 00:42:07,527 --> 00:42:10,279 Well, it appears to me that Drs. Hawkins, Pravesh 696 00:42:10,559 --> 00:42:12,801 and Sutton over there 697 00:42:12,895 --> 00:42:14,636 may have a point. 698 00:42:14,730 --> 00:42:19,107 However, I am too inebriated to control my ego, 699 00:42:19,192 --> 00:42:21,381 - so what do you say? - I think we'll be fine. 700 00:42:21,466 --> 00:42:22,481 Let's go. 701 00:42:22,574 --> 00:42:24,232 Fine. Put your money where your mouth is. 702 00:42:24,334 --> 00:42:25,811 Yes. There we go. 703 00:42:25,896 --> 00:42:27,468 Now we're talking. Now we're talking. 704 00:42:27,553 --> 00:42:28,482 I'm just curious. 705 00:42:28,567 --> 00:42:30,647 Why do you think we'll be fine? 706 00:42:30,732 --> 00:42:32,407 Trust me. 707 00:42:34,119 --> 00:42:36,045 - Dollar a point? - All right. 708 00:42:37,585 --> 00:42:39,003 We good with that? 709 00:42:39,088 --> 00:42:40,973 - Bring it. - Yes, we're good with that. - Yeah? 710 00:42:48,450 --> 00:42:51,068 Okay. 711 00:42:58,055 --> 00:43:00,209 - Awesome, man. - Yes. 712 00:43:00,294 --> 00:43:02,296 Sneaky. This one's sneaky. 713 00:43:02,381 --> 00:43:03,944 Good work. 714 00:43:04,038 --> 00:43:06,705 - Put 'er there. - All right, all right, all right. 715 00:43:06,857 --> 00:43:08,782 - Cheers. - Yes. 716 00:43:08,934 --> 00:43:09,793 Well done, well done. 51571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.