All language subtitles for The.Mermaid.2016.CHINESE.1080p.BluRay.x264.DTS-JYK.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,550 --> 00:01:36,347
Four billion years ago,
the first marine life forms.
2
00:01:36,555 --> 00:01:42,019
First came the fish...then slowly
other life forms evolved.
3
00:01:42,144 --> 00:01:43,979
Therefore, our ancestors...
4
00:01:43,979 --> 00:01:45,898
...came from fish.
5
00:01:46,232 --> 00:01:47,608
Everyone, come and see this.
6
00:01:47,733 --> 00:01:50,361
Cretaceous Tyrannosaurus.
7
00:01:50,736 --> 00:01:52,488
Ferocious!
8
00:01:58,035 --> 00:01:58,869
Red,
9
00:01:59,203 --> 00:02:00,079
Pong!
10
00:02:02,540 --> 00:02:03,999
Isn't this a gecko?
11
00:02:04,416 --> 00:02:07,419
How else can I get a 15 ton T-Rex in here?
12
00:02:07,503 --> 00:02:11,048
With our advanced technology, I shrank it down.
13
00:02:11,048 --> 00:02:12,842
There's also the Panthera tigris.
14
00:02:16,303 --> 00:02:17,930
That's a dog!
15
00:02:18,848 --> 00:02:22,643
Lucky is a genuine Panthera tigris balica.
16
00:02:22,852 --> 00:02:24,186
You call it Lucky?
17
00:02:24,186 --> 00:02:26,355
Lucky's a dog's name!
18
00:02:26,355 --> 00:02:27,231
What...Lucky?
19
00:02:27,273 --> 00:02:28,274
When did I say Lucky?
20
00:02:30,192 --> 00:02:31,402
"Lucky"
21
00:02:31,569 --> 00:02:32,486
Hurry, your turn!
22
00:02:32,486 --> 00:02:34,238
So what if it's called Lucky...
23
00:02:34,280 --> 00:02:38,075
...it's still Panthera tigris balica!
24
00:02:38,826 --> 00:02:41,912
Hey man...you're expecting
a lot for only ten bucks.
25
00:02:46,876 --> 00:02:49,420
Nature is truly wonderful.
26
00:02:49,420 --> 00:02:52,006
To adapt to different environments...
27
00:02:52,131 --> 00:02:55,801
...creatures from land, sea and sky crossbreed
and humans are no exception.
28
00:02:56,594 --> 00:03:00,931
Take for example...the scientific name of a man
that can fly is called "Batman".
29
00:03:01,015 --> 00:03:05,561
In Chinese, it's Batman.
In English, it's still Batman.
30
00:03:05,561 --> 00:03:08,606
Miss, why are you eating Batman's ear?
31
00:03:10,941 --> 00:03:12,526
I thought they're chicken wings.
32
00:03:12,693 --> 00:03:16,071
Even if you don't respect Batman,
you should respect yourself!
33
00:03:16,447 --> 00:03:17,823
Put the chicken wing back!
34
00:03:17,823 --> 00:03:20,284
Not chicken wing...l mean Batman's ear.
35
00:03:26,957 --> 00:03:28,542
Anything else to see?
36
00:03:28,542 --> 00:03:30,628
Yes, of course, silly.
37
00:03:31,629 --> 00:03:32,963
How did you guess that?
38
00:03:32,963 --> 00:03:35,674
I've got a mermaid back here.
39
00:03:35,758 --> 00:03:39,595
Wow, you're really switched on!
40
00:03:41,013 --> 00:03:43,974
Isn't this salted fish?
41
00:03:43,974 --> 00:03:46,435
Such a fool!
42
00:03:46,435 --> 00:03:48,437
Of course, specimens are
always preserved with salt!
43
00:03:48,437 --> 00:03:50,481
The exhibition's over. Goodbye!
44
00:03:50,648 --> 00:03:52,441
I don't believe you! You're lying!
45
00:03:52,858 --> 00:03:53,609
Refund!
46
00:03:53,609 --> 00:03:54,693
Right, refund!
47
00:03:54,944 --> 00:03:57,655
Refund! Refund! Refund!
48
00:04:02,117 --> 00:04:05,913
Enough! I've worked damn
hard to run this place!
49
00:04:05,913 --> 00:04:09,333
You idiots want to ruin me. It ain't happening!
50
00:04:09,458 --> 00:04:11,335
Open the door! Let them see it!
51
00:04:11,794 --> 00:04:13,045
Are you sure?
52
00:04:13,170 --> 00:04:14,338
Open it!
53
00:04:51,083 --> 00:04:53,419
I am a mermaid...
54
00:04:57,923 --> 00:05:00,718
My heart...Help!
55
00:05:05,222 --> 00:05:08,434
Okay, is that really necessary?
56
00:05:09,893 --> 00:05:15,065
Hey...I'm just trying to make a living, okay?
57
00:05:15,524 --> 00:05:17,443
Don't worry...be happy!
58
00:05:17,443 --> 00:05:19,320
Let's take a picture.
59
00:05:20,195 --> 00:05:21,655
Damn you
60
00:05:30,789 --> 00:05:31,999
1O billion
61
00:05:33,500 --> 00:05:34,793
10.05 billion
62
00:05:39,298 --> 00:05:40,841
2O billion
63
00:05:41,216 --> 00:05:42,760
20 billion once...
64
00:05:43,052 --> 00:05:45,095
2O billion twice...
65
00:05:45,346 --> 00:05:46,680
20.01 billion
66
00:05:46,764 --> 00:05:48,182
20.02 billion
67
00:05:48,807 --> 00:05:49,975
20.03 billion
68
00:05:49,975 --> 00:05:50,934
20.04 billion
69
00:05:50,976 --> 00:05:52,853
20.05 billion, 20.06 billion
70
00:05:52,853 --> 00:05:54,605
Please...be calm.
71
00:05:54,938 --> 00:05:56,440
20.07 billion
72
00:05:56,440 --> 00:05:58,192
20.08 billion
73
00:05:58,400 --> 00:06:00,486
20.08 billion once...
74
00:06:00,486 --> 00:06:03,155
20.08 billion twice...Come on...
75
00:06:03,447 --> 00:06:06,116
20.08 billion. Deal!
76
00:06:06,158 --> 00:06:08,660
Mr. Liu, why would you pay 300% for this land?
77
00:06:08,660 --> 00:06:10,496
About this land in Green Gulf...
78
00:06:10,496 --> 00:06:13,415
...our group wants to develop it into
the most environmental and ecological project.
79
00:06:13,415 --> 00:06:15,751
So it cannot be measured by
money, right? Thank you!
80
00:07:28,490 --> 00:07:29,491
Uncle Rich
81
00:07:29,491 --> 00:07:31,452
- Liu...
- Ruo4an“.
82
00:07:31,452 --> 00:07:33,662
Cheng, you're on time today!
83
00:07:33,662 --> 00:07:36,915
I heard you bought Green Gulf and opened
a bottle of '90 Romanée Conti.
84
00:07:36,957 --> 00:07:39,084
I have to be on time for once!
85
00:07:39,084 --> 00:07:42,296
I'm...I'm really sorry.
86
00:07:42,421 --> 00:07:44,339
When it's this good, I have to act fast!
87
00:07:44,339 --> 00:07:47,176
Look at this land in Green Gulf.
88
00:07:47,176 --> 00:07:48,343
Spectacular...so beautiful!
89
00:07:48,343 --> 00:07:51,555
Let's celebrate!
90
00:07:53,724 --> 00:07:55,976
Are you sure about Green Gulf?
91
00:07:56,226 --> 00:07:58,979
You really don't know anything
about real estate!
92
00:07:59,271 --> 00:08:00,856
Have you worked out the numbers?
93
00:08:00,856 --> 00:08:01,899
No...
94
00:08:02,316 --> 00:08:04,318
...but Uncle Rich and Ruo-lan did.
95
00:08:05,027 --> 00:08:07,821
No matter how much they bid,
I just outbid them...
96
00:08:07,821 --> 00:08:10,324
...and always just by one more.
97
00:08:10,782 --> 00:08:13,744
The cost of one bid is nothing! Not even enough
to build my own toilet!
98
00:08:13,994 --> 00:08:16,872
What did the legendary Bruce Lee teach us?
99
00:08:17,789 --> 00:08:19,374
Be like water, my friend!
100
00:08:19,374 --> 00:08:21,168
Just go with the flow.
101
00:08:23,670 --> 00:08:26,507
"Being invincible is lonely,"
102
00:08:27,007 --> 00:08:30,802
"so lonely."
103
00:08:31,386 --> 00:08:34,306
"Being invincible is empty,"
104
00:08:34,806 --> 00:08:37,518
"so empty."
105
00:08:37,518 --> 00:08:40,103
Stop that awful song!
106
00:08:41,438 --> 00:08:44,399
If Rue-Ian had got Green Gulf,
it would have been a failure.
107
00:08:44,566 --> 00:08:47,319
She would have just raised
the land prices in the area...
108
00:08:47,486 --> 00:08:50,322
...and boost the sales of their own properties.
109
00:08:50,489 --> 00:08:52,866
You're an idiot!
110
00:08:52,950 --> 00:08:54,201
You just bought a piece of crap!
111
00:08:54,493 --> 00:08:55,953
There's nothing there!
112
00:08:56,745 --> 00:08:59,248
You've got some nerve...talking about Bruce Lee!
113
00:08:59,248 --> 00:09:00,958
What were you thinking, you idiot!
114
00:09:00,999 --> 00:09:04,294
Mr. Liu is offering us his Romanée Conti.
115
00:09:04,378 --> 00:09:06,338
Be nice or he'll change his mind.
116
00:09:06,338 --> 00:09:07,214
Ruo4an“.
117
00:09:07,506 --> 00:09:09,758
You're adding insult to injury!
118
00:09:10,968 --> 00:09:14,930
Liu's project...l estimate he would
lose about 20 billion...
119
00:09:15,430 --> 00:09:17,432
...but it would also raise our market value.
120
00:09:17,766 --> 00:09:20,811
Without even trying,
we'll be earning 3O billion...
121
00:09:21,436 --> 00:09:24,648
...and now we're drinking
his million dollar wine.
122
00:09:25,190 --> 00:09:27,317
Aren't we greedy savages?
123
00:09:29,069 --> 00:09:32,406
You're igniting yourself to illuminate us!
124
00:09:33,490 --> 00:09:34,491
You...
125
00:09:35,158 --> 00:09:36,285
...are a great man!
126
00:09:37,953 --> 00:09:38,996
You're my idol!
127
00:09:39,997 --> 00:09:42,666
You're far too generous!
I could never repay you in my lifetime,
128
00:09:43,667 --> 00:09:45,335
or even in the next one.
129
00:09:49,172 --> 00:09:51,216
Brutal!
130
00:09:51,717 --> 00:09:54,636
If Green Gulf could be reclaimed,
the profits would be huge!
131
00:09:56,805 --> 00:09:58,765
Reclamation?
132
00:09:58,932 --> 00:10:03,186
Green Gulf is a conservation area
with plenty of dolphins there.
133
00:10:03,228 --> 00:10:06,898
Otherwise, why would I sell you that
piece of crap land right next to it?
134
00:10:07,024 --> 00:10:09,484
You really think I would do this for you?
135
00:10:09,484 --> 00:10:11,194
I heard that the dolphins are moving away.
136
00:10:11,194 --> 00:10:12,863
What are you talking about?
137
00:10:15,449 --> 00:10:16,158
What's this?
138
00:10:16,283 --> 00:10:17,367
Reclamation permit.
139
00:10:18,243 --> 00:10:19,244
Is this for real?
140
00:10:20,078 --> 00:10:21,163
Of course!
141
00:10:29,546 --> 00:10:30,589
That's it...I'm leaving!
142
00:10:30,714 --> 00:10:31,632
Cheng...
143
00:10:33,467 --> 00:10:36,261
I thought we're okay.
What are doing with the pesticides?
144
00:10:36,720 --> 00:10:39,598
Pesticides? You idiot!
145
00:10:39,890 --> 00:10:44,311
This is our newly acquired high-tech Jetpack.
146
00:10:44,311 --> 00:10:46,313
Take it off...you haven't even had a drink yet!
147
00:10:46,313 --> 00:10:47,314
I'm not taking it off!
148
00:10:47,439 --> 00:10:49,232
Why don't you make me?
149
00:10:49,358 --> 00:10:52,903
You son of a bitch!
150
00:10:53,111 --> 00:10:55,155
God damn you!
151
00:11:09,795 --> 00:11:12,381
Wow...the granite wall!
152
00:11:12,464 --> 00:11:13,757
I feel so bad for...
153
00:11:13,757 --> 00:11:14,591
The granite...
154
00:11:14,591 --> 00:11:16,760
Cheng can be such a jackass.
155
00:11:16,760 --> 00:11:18,261
Can't people just talk reasonably?
156
00:11:18,261 --> 00:11:20,097
Why throw a tantrum?
157
00:11:20,222 --> 00:11:22,974
You're smart...you're a great man!
158
00:11:24,059 --> 00:11:26,770
Open the door and let him fly out!
159
00:11:27,145 --> 00:11:29,815
Green Gulf is a profitable project.
160
00:11:29,856 --> 00:11:30,941
How about doing it together?
161
00:11:31,650 --> 00:11:33,276
It's my honor, Uncle Rich!
162
00:11:33,944 --> 00:11:36,154
That's great! Now that I'm retired...
163
00:11:36,154 --> 00:11:37,489
...you can work together with Ruo-Lan.
164
00:11:37,489 --> 00:11:38,699
Deal?
165
00:11:40,200 --> 00:11:43,203
We have a big party today...let's have fun!
166
00:12:21,032 --> 00:12:23,201
Whoever gets this watch...it's yours.
167
00:12:26,913 --> 00:12:28,498
You're so weird.
168
00:12:28,749 --> 00:12:31,585
Who are you? Are you trying to humiliate us?
169
00:12:32,085 --> 00:12:34,546
How much can her watch be worth?
170
00:12:34,588 --> 00:12:37,591
Not much...just 8 million!
171
00:12:44,473 --> 00:12:47,392
Miss Ruo-lan, you just threw
8 million into the water?
172
00:12:47,517 --> 00:12:51,271
Spending 8 million to open
your eyes is well worth it.
173
00:12:51,354 --> 00:12:53,940
Now you can see their true colors.
174
00:12:53,982 --> 00:12:54,983
Very clearly!
175
00:12:56,109 --> 00:13:00,280
They're young people...
working hard for their money.
176
00:13:00,906 --> 00:13:02,449
I highly respect that!
177
00:13:02,574 --> 00:13:03,658
Aren't we all the same?
178
00:13:07,996 --> 00:13:11,625
You came from nothing. It takes great ability
to achieve what you have now.
179
00:13:12,000 --> 00:13:14,544
You even manage to get the reclamation permit.
180
00:13:15,128 --> 00:13:17,672
Those second generation rich
brats can't even compare.
181
00:13:17,672 --> 00:13:19,674
Cut the crap...let's work together.
182
00:13:20,383 --> 00:13:21,259
How do you wanna do it?
183
00:13:21,384 --> 00:13:23,345
You've got such a promising project...
184
00:13:23,428 --> 00:13:26,681
...and I've got the biggest brand name realty.
What do you think we should do?
185
00:13:27,390 --> 00:13:30,227
Join forces...raise the stock price...
186
00:13:31,394 --> 00:13:32,395
...and make a killing on the stock market.
187
00:13:32,395 --> 00:13:34,147
Of course!
188
00:13:35,315 --> 00:13:37,275
3O billion should buy me 50%.
189
00:13:37,442 --> 00:13:38,276
40%.
190
00:13:38,276 --> 00:13:40,153
Aren't you worried I'd be upset?
191
00:13:40,403 --> 00:13:41,321
No.
192
00:13:49,913 --> 00:13:50,997
Happy now?
193
00:13:52,499 --> 00:13:53,792
At least 45%.
194
00:13:54,209 --> 00:13:55,210
Deal.
195
00:13:58,922 --> 00:14:00,006
Mr. Liu...
196
00:14:05,220 --> 00:14:06,346
Mr. Liu, I...
197
00:14:12,936 --> 00:14:15,856
What the hell are you guys doing?
How did she get in here?
198
00:14:16,106 --> 00:14:18,024
Stop! What are you doing?
199
00:14:18,024 --> 00:14:20,861
Don't go over there!
People like that have diseases!
200
00:14:20,861 --> 00:14:22,404
It's fine. I'll just take a look, okay?
201
00:14:22,487 --> 00:14:23,905
Then go ahead. I'm leaving!
202
00:14:29,369 --> 00:14:32,414
Boss, this person is not on
our list of dancers.
203
00:14:33,582 --> 00:14:34,791
Who are you?
204
00:14:34,958 --> 00:14:37,210
Mr. Liu, my name is Shan.
205
00:14:37,335 --> 00:14:39,921
Sorry, I sneaked in.
206
00:14:39,921 --> 00:14:41,548
You're so handsome!
207
00:14:41,548 --> 00:14:42,716
Of course! Take her away.
208
00:14:43,258 --> 00:14:44,885
- Let's go...
- Wait!
209
00:14:45,677 --> 00:14:48,930
This is my number. Please call me okay?
210
00:14:49,055 --> 00:14:50,181
I'm begging you.
211
00:14:52,225 --> 00:14:52,976
Okay-
212
00:14:53,476 --> 00:14:55,312
You will call me. Right?
213
00:14:55,312 --> 00:14:57,939
You promised! You call me anytime.
214
00:14:59,107 --> 00:15:02,068
Thank you! I'm so grateful!
215
00:15:02,360 --> 00:15:03,904
You're so handsome!
216
00:15:09,576 --> 00:15:11,036
It's pathetic!
217
00:15:28,511 --> 00:15:29,930
Smells good!
218
00:15:30,055 --> 00:15:31,723
Come, try it.
219
00:15:37,437 --> 00:15:38,146
Thank you.
220
00:15:38,146 --> 00:15:39,189
A bucket of fish food,
221
00:15:39,522 --> 00:15:41,274
a bottle of anti-inflammatory solution.
222
00:15:42,150 --> 00:15:43,443
Okay, thank you!
223
00:17:28,256 --> 00:17:29,049
Shan...
224
00:17:29,340 --> 00:17:31,259
How is our plan going?
225
00:17:32,218 --> 00:17:34,429
I gave my number to Liu Xuan.
226
00:17:34,471 --> 00:17:36,056
He promised to call me.
227
00:17:36,306 --> 00:17:36,973
That's great!
228
00:17:37,557 --> 00:17:40,602
That bastard Liu Xuan destroyed Green Gulf!
229
00:17:40,643 --> 00:17:43,229
He destroyed our home and killed so many of us!
230
00:17:43,730 --> 00:17:46,900
Finally...we can take revenge!
231
00:17:53,323 --> 00:17:57,368
Together with Haichang Holdings, we have opened
an aquarium in Dalian Tiger Beach.
232
00:17:57,577 --> 00:18:01,122
The polar theme park in Shanghai Dishui Lake...
233
00:18:01,247 --> 00:18:03,291
...will also be completed in 2017.
234
00:18:03,291 --> 00:18:05,418
Its scale is comparable with Disney.
235
00:18:05,460 --> 00:18:09,756
The PR department is currently promoting
the conservation of marine animals.
236
00:18:09,798 --> 00:18:10,423
Alright...
237
00:18:10,924 --> 00:18:13,134
Haichang is the leading
pioneer in this industry.
238
00:18:13,134 --> 00:18:14,844
Let's leave it to them to protect the Earth.
239
00:18:14,886 --> 00:18:18,723
I'm shallow...I'm only interested in money.
240
00:18:19,390 --> 00:18:21,059
Let's talk about the Green Gulf project.
241
00:18:21,392 --> 00:18:24,187
We've placed sonar transmitters in Green Gulf.
242
00:18:24,270 --> 00:18:26,648
It's been producing effective results.
243
00:18:26,648 --> 00:18:31,111
No dolphins have been found within a radius
of 5O nautical miles from Green Gulf.
244
00:18:31,152 --> 00:18:33,571
So, no problems with the reclamation work.
245
00:18:33,696 --> 00:18:36,574
What guarantees are there
that the dolphins won't be back?
246
00:18:37,867 --> 00:18:41,204
The sonars, this time are different
from the earlier ones.
247
00:18:41,204 --> 00:18:44,040
They're more powerful and destructive.
248
00:18:44,082 --> 00:18:47,418
We can also adjust the frequencies
to target different species.
249
00:18:47,460 --> 00:18:51,840
This is a simulation of what the dolphins
will experience from the sonars.
250
00:18:52,298 --> 00:18:54,300
Here's a cute goldfish.
251
00:18:54,551 --> 00:18:55,927
Switch on.
252
00:19:04,519 --> 00:19:05,311
Oh my God!
253
00:19:05,311 --> 00:19:07,147
- That's too cruel!
- Game over!
254
00:19:07,147 --> 00:19:08,815
I'm dizzy.
255
00:19:09,357 --> 00:19:11,192
Take a photo for me. That's so scary!
256
00:19:17,532 --> 00:19:19,993
The dolphins won't be back for sure.
257
00:19:20,285 --> 00:19:21,995
Anyone dare to try it?
258
00:19:23,037 --> 00:19:26,749
In fact, the sonar can also
help us to explore the ocean.
259
00:19:26,875 --> 00:19:29,377
The research shows that...
260
00:19:29,752 --> 00:19:33,339
...one of the frequencies is not from dolphins.
261
00:20:38,488 --> 00:20:45,620
In ancient times, both humans
and our ancestors were apes.
262
00:20:45,912 --> 00:20:48,748
With the land changing...
263
00:20:49,165 --> 00:20:53,336
...some apes were forced to live in the sea.
264
00:20:59,467 --> 00:21:02,845
Their legs were of no use...
265
00:21:02,929 --> 00:21:06,349
...and evolved into fishtails.
266
00:21:06,766 --> 00:21:10,853
Mermaids and humans should have
coexisted side by side.
267
00:21:14,607 --> 00:21:16,359
But ever since ancient times...
268
00:21:16,818 --> 00:21:23,491
...whenever humans spotted us,
they hunted us down.
269
00:21:25,827 --> 00:21:31,124
Since then, we stayed away from humans.
270
00:21:31,374 --> 00:21:35,962
However, the more advanced they've gotten,
the more violent they've become.
271
00:22:00,820 --> 00:22:04,574
So humans are evil.
272
00:22:06,951 --> 00:22:08,661
But...
273
00:22:15,460 --> 00:22:16,794
But what?
274
00:22:21,007 --> 00:22:22,508
Shitai fell asleep again...
275
00:22:22,508 --> 00:22:26,679
...but she's right. All humans are evil!
276
00:22:27,055 --> 00:22:29,682
Chemical wastes...bombs...everything.
277
00:22:29,891 --> 00:22:31,851
It's already very hard for us to avoid these...
278
00:22:32,643 --> 00:22:36,439
...but now with the sonars all over the ocean,
there's no way to escape!
279
00:22:36,898 --> 00:22:38,941
Now we're stuck in Green Gulf.
280
00:22:39,859 --> 00:22:42,362
There's no way out, not by land or sea!
281
00:22:43,780 --> 00:22:46,282
We have to kill Liu Xuan...he's responsible!
282
00:22:46,282 --> 00:22:47,867
Thats's our only hope to return to the ocean.
283
00:22:48,534 --> 00:22:50,870
Everyone knows Liu Xuan is a pervert.
284
00:22:51,954 --> 00:22:53,664
Look at the news...you'll know.
285
00:22:54,749 --> 00:22:57,710
So we sent our beauty,
Shan with a modified tail.
286
00:22:58,211 --> 00:23:00,088
She's gone through intense training...
287
00:23:00,088 --> 00:23:02,256
...always sneaking into the human world
and getting our daily supplies.
288
00:23:02,382 --> 00:23:03,966
She's very experienced.
289
00:23:04,008 --> 00:23:06,677
See how devoted she is to her dancing!
290
00:23:06,803 --> 00:23:08,471
She's fearless.
291
00:23:08,930 --> 00:23:10,515
I think she dances better than MacDonald.
292
00:23:10,598 --> 00:23:12,183
It's Madonna, okay?
293
00:23:12,266 --> 00:23:13,935
I say Madonna...so what?
294
00:23:21,484 --> 00:23:23,528
Here's our plan...a honey trap.
295
00:23:23,778 --> 00:23:26,197
First, we send our beauty...
296
00:23:26,906 --> 00:23:28,408
...to seduce the target.
297
00:23:29,367 --> 00:23:32,245
Then we send our assassins to kill him.
298
00:23:34,455 --> 00:23:36,707
Simple as that!
299
00:23:36,791 --> 00:23:38,918
There's foam coming out of your mouth!
300
00:23:39,127 --> 00:23:41,963
Because of this poisonous arrow.
301
00:23:44,924 --> 00:23:48,511
Alcohol can remove this poison,
but not my hatred.
302
00:23:48,636 --> 00:23:51,222
Kill Liu Xuan!
303
00:23:51,222 --> 00:23:53,516
But the one I hate the most is not Liu Xuan.
304
00:23:54,100 --> 00:23:55,977
It's you bitch!
305
00:23:56,018 --> 00:23:57,437
Why did you shoot me?
306
00:23:57,437 --> 00:23:59,439
Liu Xuan is the target, not me!
307
00:23:59,772 --> 00:24:01,816
It was an accident.
308
00:24:01,941 --> 00:24:04,652
What? That definitely was no accident!
309
00:24:04,652 --> 00:24:06,863
Hey, I had to test it, right?
310
00:24:06,863 --> 00:24:09,699
To make sure it worked.
311
00:24:09,699 --> 00:24:10,575
Right?
312
00:24:10,575 --> 00:24:13,411
You're fired! Dismiss!
313
00:24:15,538 --> 00:24:16,706
Sham, come here.
314
00:24:17,582 --> 00:24:19,750
You always bring back roast chicken.
315
00:24:19,876 --> 00:24:22,003
You're the only one who likes it.
What about the others?
316
00:24:22,253 --> 00:24:23,171
I'm sorry.
317
00:24:23,171 --> 00:24:24,672
Liu Xuan is a typical pervert.
318
00:24:25,173 --> 00:24:27,633
He may kiss you when you seduce him.
319
00:24:27,633 --> 00:24:28,759
Do you have any experience?
320
00:24:28,843 --> 00:24:29,469
No.
321
00:24:29,469 --> 00:24:31,637
I think it's my duty to practice with you.
322
00:24:31,888 --> 00:24:32,597
Okay-
323
00:24:48,404 --> 00:24:49,197
Did you feel anything?
324
00:24:49,405 --> 00:24:50,031
No.
325
00:24:50,072 --> 00:24:51,032
Impossible!
326
00:24:51,240 --> 00:24:52,283
Nothing at all.
327
00:24:52,283 --> 00:24:54,160
You must have felt something. Don't be shy.
328
00:24:54,160 --> 00:24:55,703
Don't hold back your feelings.
329
00:24:55,703 --> 00:24:58,122
Release your emotions and feel it. Okay?
330
00:24:58,206 --> 00:25:00,124
There's nothing, you fool!
331
00:25:01,667 --> 00:25:03,169
That's a relief.
332
00:25:03,169 --> 00:25:04,545
What's next?
333
00:25:05,505 --> 00:25:06,964
Wait for the call!
334
00:25:07,840 --> 00:25:10,635
The frequency is very strange...
335
00:25:11,010 --> 00:25:13,471
...possibly from an unknown species on Earth.
336
00:25:13,471 --> 00:25:15,014
Are there aliens?
337
00:25:15,014 --> 00:25:17,600
What aliens? ET?
338
00:25:18,017 --> 00:25:19,435
Just give me the report in 3 days.
339
00:25:19,477 --> 00:25:21,229
Why do you always suppress me?
340
00:25:21,437 --> 00:25:23,356
Not suppress, just pressing.
341
00:25:31,364 --> 00:25:34,158
Mr Chairman has something
urgent to take care of.
342
00:25:34,283 --> 00:25:35,743
Please leave immediately!
343
00:25:37,119 --> 00:25:38,037
You're bad!
344
00:25:39,747 --> 00:25:41,207
Don't...
345
00:25:45,586 --> 00:25:48,756
Still no call yet. ls there something
wrong with our plan?
346
00:25:50,007 --> 00:25:52,176
The honey trap depends on the honey.
347
00:25:52,343 --> 00:25:54,220
Shan is pretty...shouldn't be any problems.
348
00:25:54,220 --> 00:25:57,390
No, no...I'm just an ordinary girl.
349
00:25:57,765 --> 00:26:00,393
Not ordinary at all!
Her eyes are especially small...
350
00:26:00,393 --> 00:26:01,811
...and her nose is huge...
351
00:26:02,270 --> 00:26:05,398
...with very sharp teeth like a hound.
352
00:26:05,439 --> 00:26:09,151
Very flat chested...seems like
they were run over by a tank.
353
00:26:10,444 --> 00:26:11,946
Thank you.
354
00:26:11,988 --> 00:26:15,741
Good...yes, very good.
355
00:26:19,412 --> 00:26:20,663
You're crazy.
356
00:26:20,955 --> 00:26:23,916
Aren't you? We're two of a kind.
357
00:26:25,585 --> 00:26:27,169
No, we're not the same.
358
00:26:28,087 --> 00:26:29,380
We have different traits.
359
00:26:29,630 --> 00:26:31,674
How different?
360
00:26:33,676 --> 00:26:35,803
The difference between nobleman and lowlife.
361
00:26:37,680 --> 00:26:38,973
Just like a beggar...
362
00:26:39,765 --> 00:26:41,601
...dress up as a prince...
363
00:26:42,101 --> 00:26:44,437
...but inside he's still a beggar!
364
00:26:45,354 --> 00:26:48,983
The prostitute from the party last night
just cost two hundred bucks...
365
00:26:49,442 --> 00:26:51,319
...yet you still want her.
366
00:26:52,570 --> 00:26:57,533
All your actions show your lowlife traits.
367
00:27:10,171 --> 00:27:10,713
Hello.
368
00:27:11,297 --> 00:27:12,798
This is Liu Xuan...where are you?
369
00:27:12,798 --> 00:27:13,633
Home.
370
00:27:13,633 --> 00:27:14,592
Where's that?
371
00:27:14,842 --> 00:27:17,011
Guillotine Cliff...Grindstone Mountain...
Green Gulf.
372
00:27:17,011 --> 00:27:18,512
I'll pick you up in 10 minutes.
373
00:27:18,971 --> 00:27:19,639
Okay-
374
00:27:20,139 --> 00:27:21,098
What is it?
375
00:27:22,558 --> 00:27:25,686
Liu Xuan said he'll pick me up in 10 minutes.
376
00:27:29,523 --> 00:27:31,192
My lowlife traits are like cancer in my bones.
377
00:27:31,817 --> 00:27:33,402
The doctor said it's terminal.
378
00:27:34,111 --> 00:27:35,237
It can't be cured.
379
00:27:36,697 --> 00:27:38,032
What do you mean?
380
00:27:47,750 --> 00:27:48,959
Kill Liu Xuan!
381
00:27:50,586 --> 00:27:52,171
Kill Liu Xuan!
382
00:29:10,499 --> 00:29:12,710
Miss, Mr. Liu sent us to pick you up.
383
00:29:27,433 --> 00:29:28,476
Shan...
384
00:29:31,228 --> 00:29:32,146
Who are you?
385
00:29:32,188 --> 00:29:33,397
I'm her uncle.
386
00:29:33,439 --> 00:29:34,774
Yes, he's my uncle.
387
00:29:35,649 --> 00:29:37,568
You forgot your bag.
388
00:29:38,068 --> 00:29:40,279
Don't waste this chance...have fun.
389
00:29:40,529 --> 00:29:41,947
We'll wait for you at home.
390
00:29:47,286 --> 00:29:48,037
What's this?
391
00:29:50,956 --> 00:29:52,541
Mister, it's an octopus I caught.
392
00:29:52,541 --> 00:29:53,501
It escaped earlier.
393
00:29:53,542 --> 00:29:54,919
Don't touch it! It's ferocious!
394
00:29:55,085 --> 00:29:56,837
I'll kill it now!
395
00:29:57,129 --> 00:29:58,798
Let me help you.
396
00:29:59,632 --> 00:30:00,466
No!
397
00:30:00,883 --> 00:30:02,760
There's bacteria on your knife.
398
00:30:02,927 --> 00:30:05,429
Put it down. Be a good boy.
Listen to me, it's alright.
399
00:30:05,679 --> 00:30:07,139
Well done...Uncle loves you.
400
00:30:08,599 --> 00:30:09,975
What are you doing? Stop pulling...
401
00:30:09,975 --> 00:30:11,352
Stop pulling! I can't sell it
if you mess it up.
402
00:30:11,352 --> 00:30:13,229
I need it as a whole big piece for BBQ.
403
00:30:13,229 --> 00:30:14,355
Let me help you.
404
00:30:15,856 --> 00:30:17,942
What's up with you again?
405
00:30:17,942 --> 00:30:19,693
Where do all these weapons come from?
406
00:30:19,693 --> 00:30:21,028
Mostly from the internet, also...
407
00:30:21,028 --> 00:30:22,071
Okay, fine!
408
00:30:22,822 --> 00:30:24,073
Let me think again.
409
00:30:24,156 --> 00:30:25,157
No BBQ...
410
00:30:25,282 --> 00:30:26,408
...sashimi would be better.
411
00:30:27,201 --> 00:30:28,702
Mister, let go...let go.
412
00:30:29,245 --> 00:30:29,912
Mister...
413
00:30:30,538 --> 00:30:31,914
Damn you!
414
00:30:31,956 --> 00:30:33,290
Son of a...
415
00:30:33,290 --> 00:30:34,041
Knock it off!
416
00:30:34,250 --> 00:30:36,877
I'm sorry. I've never seen such a big octopus.
417
00:30:36,877 --> 00:30:37,670
I'm just too excited!
418
00:30:37,670 --> 00:30:40,047
Excitement is good for young people,
419
00:30:40,464 --> 00:30:41,215
But personally,
420
00:30:41,215 --> 00:30:43,884
I think you should focus your energy on girls...
421
00:30:43,968 --> 00:30:46,971
instead of wasting it on an innocent octopus.
422
00:30:46,971 --> 00:30:48,264
You sick bastard
423
00:30:48,430 --> 00:30:49,181
Yes.
424
00:30:49,181 --> 00:30:50,391
Sorry Uncle.
425
00:31:00,359 --> 00:31:01,986
Boss will be here soon.
426
00:31:26,594 --> 00:31:28,637
Miss, we have to do a security check.
427
00:31:28,721 --> 00:31:29,555
Stand up.
428
00:31:44,028 --> 00:31:45,404
What's inside your shoes?
429
00:31:45,446 --> 00:31:46,280
Nothing!
430
00:31:46,405 --> 00:31:48,407
Please take them off.
431
00:31:48,407 --> 00:31:50,409
No, it's very difficult to take them off!
432
00:31:50,576 --> 00:31:53,370
Don't worry...just put your feet on the table...
433
00:31:53,370 --> 00:31:54,997
...and we'll take them off for you.
434
00:31:57,875 --> 00:31:58,959
Please.
435
00:32:16,018 --> 00:32:16,685
Hold on!
436
00:32:26,528 --> 00:32:29,323
That's why...it's fine now. I'm sorry.
437
00:32:37,706 --> 00:32:38,624
What's this?
438
00:32:39,083 --> 00:32:40,125
Sea urchin.
439
00:32:43,504 --> 00:32:44,254
And this?
440
00:32:45,255 --> 00:32:46,423
Sea urchins opener
441
00:32:46,423 --> 00:32:48,050
What for?
442
00:32:48,300 --> 00:32:49,259
To eat it!
443
00:32:49,551 --> 00:32:51,929
You always carry around sea urchins to eat?
444
00:32:53,138 --> 00:32:54,306
Is it illegal?
445
00:32:55,057 --> 00:32:56,266
Not illegal!
446
00:32:57,351 --> 00:32:58,519
You scared me to death.
447
00:32:58,727 --> 00:33:01,647
You're being very sneaky
with these glasses of water.
448
00:33:04,316 --> 00:33:05,818
Did you put in poison?
449
00:33:08,988 --> 00:33:10,322
I was just kidding!
450
00:33:12,116 --> 00:33:13,492
You really scared me to death this time.
451
00:33:13,492 --> 00:33:14,994
That's what I was trying to do.
452
00:33:15,035 --> 00:33:16,620
You scared the crap out of me!
453
00:33:20,124 --> 00:33:21,417
Let's have a drink.
454
00:33:24,294 --> 00:33:25,421
Which one is mine?
455
00:33:25,462 --> 00:33:27,256
Don't worry...no one touched them yet.
456
00:33:27,256 --> 00:33:27,923
Cheers!
457
00:33:29,550 --> 00:33:30,592
Any problem?
458
00:33:31,593 --> 00:33:32,553
No problem.
459
00:33:56,493 --> 00:33:58,871
This lemon is so sour!
460
00:33:59,163 --> 00:34:01,081
I thought you were poisoned...
461
00:34:01,498 --> 00:34:02,082
What?
462
00:34:02,499 --> 00:34:04,710
I thought you were poisoned...
463
00:34:05,169 --> 00:34:06,462
Mr. Liao!
464
00:34:10,549 --> 00:34:11,258
Stop it!
465
00:34:11,633 --> 00:34:12,301
What are you doing?
466
00:34:12,301 --> 00:34:14,261
He'll be fine if he drinks some alcohol.
467
00:34:14,511 --> 00:34:16,305
Mr. Liao, are you okay?
468
00:34:16,430 --> 00:34:17,389
What happened?
469
00:34:17,389 --> 00:34:18,599
You fainted.
470
00:34:18,682 --> 00:34:20,059
Have some water, Mr. Liao.
471
00:34:23,729 --> 00:34:25,981
Mr. Liao, are you okay?
472
00:34:27,232 --> 00:34:28,525
Just get lost!
473
00:34:29,777 --> 00:34:31,195
I'm going to kill you!
474
00:34:32,863 --> 00:34:35,199
You worthless pice of...
475
00:34:36,950 --> 00:34:38,869
I could have kill you!
476
00:34:38,869 --> 00:34:39,536
Boss.
477
00:34:39,536 --> 00:34:40,579
Go to hell!
478
00:35:28,669 --> 00:35:30,003
Damn you!
479
00:35:30,003 --> 00:35:31,547
Can't even handle one simple task!
480
00:35:31,547 --> 00:35:33,674
Stop standing here like dogs!
481
00:35:33,674 --> 00:35:34,883
Idiots!
482
00:35:34,883 --> 00:35:36,677
Get it done now!
483
00:35:41,056 --> 00:35:43,976
Hey you!
484
00:35:44,643 --> 00:35:46,019
Nothing...don't worry about it.
485
00:35:47,271 --> 00:35:47,938
What's up?
486
00:35:55,696 --> 00:35:56,613
Okay-
487
00:36:06,165 --> 00:36:08,792
Mr. Liu, the door is fixed.
488
00:36:31,773 --> 00:36:38,906
"Being invincible is lonely, so lonely."
489
00:36:39,698 --> 00:36:46,705
"Being invincible is empty, so empty."
490
00:36:47,539 --> 00:36:51,376
"Standing alone on a high mountain top,"
491
00:36:52,002 --> 00:36:55,505
"the cold wind blows."
492
00:36:55,631 --> 00:37:02,512
"No one understand my loneliness..."
493
00:37:03,555 --> 00:37:09,895
"Being invincible is lonely, so lonely."
494
00:37:11,521 --> 00:37:19,071
"Being invincible is empty, so empty."
495
00:37:19,196 --> 00:37:27,079
"Will she hear my voice from far away?"
496
00:37:31,041 --> 00:37:32,834
What? What is it?
497
00:37:37,464 --> 00:37:40,384
Mr. Liu, you asked me to come...
498
00:37:40,384 --> 00:37:41,426
...because you like me, right?
499
00:37:41,468 --> 00:37:42,302
Stop!
500
00:37:43,637 --> 00:37:46,598
I was not serious about meeting you.
501
00:37:47,099 --> 00:37:48,642
I was just saying it.
502
00:37:48,642 --> 00:37:50,185
- I thought you were serious.
- Okay, okay.
503
00:37:50,435 --> 00:37:51,603
Give her $100,000.
504
00:37:52,604 --> 00:37:53,355
Just leave!
505
00:37:54,564 --> 00:37:55,899
I don't want your money!
506
00:37:55,899 --> 00:37:58,610
You deserved that hit!
507
00:37:58,777 --> 00:38:00,112
You think it's not enough?
508
00:38:01,822 --> 00:38:03,573
Here's another $100,000.
509
00:38:03,657 --> 00:38:05,158
Come, let me hit you again!
510
00:38:05,284 --> 00:38:06,535
I really don't want your money!
511
00:38:06,535 --> 00:38:10,205
You don't want money? You want even more!!!
512
00:38:10,205 --> 00:38:12,708
You haven't even undressed! What do I get?
513
00:38:12,708 --> 00:38:14,001
Any tricks for me?
514
00:38:14,042 --> 00:38:15,752
Sure, with a chicken.
515
00:38:17,296 --> 00:38:19,756
Of course with a chicken!
516
00:38:19,756 --> 00:38:21,508
Are you kidding me?
517
00:38:21,717 --> 00:38:23,719
You don't think I can do it?
518
00:38:23,760 --> 00:38:25,262
Do what?
519
00:38:25,262 --> 00:38:26,847
First you have to pluck it.
520
00:38:28,724 --> 00:38:29,766
Pluck it? What for?
521
00:38:30,183 --> 00:38:33,103
Of course, you have to pluck it!
522
00:38:34,396 --> 00:38:35,147
Really?
523
00:38:35,397 --> 00:38:37,566
Let me show you.
524
00:38:40,902 --> 00:38:42,279
Okay, I can't let you do this!
525
00:38:42,279 --> 00:38:44,323
Then you can have a mouthful of
it when you eat it.
526
00:38:44,364 --> 00:38:45,699
What? I have to eat it too?
527
00:38:45,824 --> 00:38:49,786
If no plucking and no eating...
then I can't do business with you!
528
00:38:50,037 --> 00:38:52,414
I can't take this anymore! Take her away!
529
00:38:54,374 --> 00:38:56,793
What are you doing? Let go of me!
530
00:39:03,550 --> 00:39:05,510
In this whole wide world,
531
00:39:06,678 --> 00:39:07,637
you're the most beautiful...
532
00:39:07,721 --> 00:39:09,848
...most pure and innocent girl I've ever met.
533
00:39:10,557 --> 00:39:11,892
Let's go have some fun.
534
00:39:12,184 --> 00:39:14,895
You changed your mind pretty quick
535
00:39:16,271 --> 00:39:19,691
So what? I just like you!
536
00:39:20,984 --> 00:39:21,735
Let's go.
537
00:39:23,695 --> 00:39:25,489
Ruo-lan, you're looking for me?
538
00:39:25,530 --> 00:39:27,783
Nothing important. Just go on
with your business.
539
00:39:27,824 --> 00:39:30,786
Then I'll go now. If you need me,
call me anytime.
540
00:39:30,869 --> 00:39:33,288
Take care of Miss Li. I'm leaving.
541
00:39:35,665 --> 00:39:36,458
Bitch!
542
00:39:40,337 --> 00:39:41,630
So I'm worse than that bitch!
543
00:39:41,630 --> 00:39:42,798
Sorry Miss Li.
544
00:39:43,215 --> 00:39:45,300
Miss Li, would you like anything else?
545
00:39:45,300 --> 00:39:46,426
To hell with you!
546
00:39:46,426 --> 00:39:47,636
I can arrange that!
547
00:39:47,636 --> 00:39:48,887
To hell with your mother!
548
00:39:49,388 --> 00:39:50,514
Not a problem!
549
00:39:50,514 --> 00:39:51,181
Move out of my way!
550
00:39:51,181 --> 00:39:51,890
Yes.
551
00:40:04,861 --> 00:40:07,572
Do you want to get out
or shall I throw you out?
552
00:40:07,906 --> 00:40:10,867
Hey...why the sudden change?
553
00:40:10,909 --> 00:40:13,412
What do you want from me?
554
00:40:13,578 --> 00:40:15,205
Just take the money and get lost.
555
00:40:19,292 --> 00:40:21,044
My work place is right ahead.
556
00:40:21,044 --> 00:40:21,962
Come and try!
557
00:40:21,962 --> 00:40:22,838
What?
558
00:40:22,838 --> 00:40:24,798
Trust me! I guarantee you'll like it.
559
00:40:24,798 --> 00:40:26,425
Okay! Stop here.
560
00:40:29,803 --> 00:40:31,596
Come on...over there.
561
00:40:35,267 --> 00:40:36,560
Should I wait for you, boss?
562
00:40:36,768 --> 00:40:39,646
You idiot! Can't you see she's crazy?
563
00:40:39,813 --> 00:40:40,814
Go!
564
00:40:46,111 --> 00:40:47,320
This smells good.
565
00:41:04,463 --> 00:41:06,256
So, this is the chicken you were talking about?
566
00:41:06,631 --> 00:41:08,049
Of course...what were you thinking?
567
00:41:09,593 --> 00:41:10,635
Come and sit.
568
00:41:10,719 --> 00:41:12,804
I thought you meant poached chicken.
569
00:41:12,929 --> 00:41:13,805
Here, try!
570
00:41:15,557 --> 00:41:17,684
Why would I eat in such a place like this?
571
00:41:17,684 --> 00:41:19,686
Eat...it's very tasty.
572
00:41:19,769 --> 00:41:22,147
Are you kidding me?
573
00:41:22,272 --> 00:41:24,024
Trust me!
574
00:41:47,172 --> 00:41:48,840
It's so delicious...it makes you want to cry.
575
00:41:48,840 --> 00:41:51,510
The first time I ate this, I cried too.
576
00:41:52,010 --> 00:41:53,762
This reminds me of my dad.
577
00:41:54,679 --> 00:41:55,931
When I was little...
578
00:41:57,516 --> 00:41:59,017
...my family was so poor.
579
00:42:00,644 --> 00:42:02,729
We had to search for food on the streets.
580
00:42:03,605 --> 00:42:04,606
One day...
581
00:42:06,483 --> 00:42:08,401
...my dad brought back half a chicken leg.
582
00:42:16,159 --> 00:42:18,161
It tasted just the same as this.
583
00:42:33,760 --> 00:42:36,221
So I was determined that...
584
00:42:37,556 --> 00:42:39,224
Your lips are greasy.
585
00:42:42,435 --> 00:42:45,397
So I was determined that when I grew up...
586
00:42:45,855 --> 00:42:47,816
...I would make a lot of money.
587
00:42:48,233 --> 00:42:49,859
Why make so much money?
588
00:42:49,901 --> 00:42:52,237
What's more important than money in this world?
589
00:42:53,280 --> 00:42:56,241
What if there's not even a drop of clean water...
590
00:42:56,575 --> 00:42:58,535
...and not a breath of fresh air on this planet?
591
00:42:58,743 --> 00:43:01,538
Wouldn't it be meaningless...
even with so much money?
592
00:43:02,289 --> 00:43:03,582
Do...
593
00:43:04,416 --> 00:43:06,001
Do you understand what you're talking about?
594
00:43:06,293 --> 00:43:07,752
It's you who doesn't understand.
595
00:43:08,461 --> 00:43:11,172
That's why I'm here...right in front of you.
596
00:43:19,764 --> 00:43:20,432
Boss.
597
00:43:21,141 --> 00:43:24,352
Thank you for buying me the chicken.
Here's 1 million.
598
00:43:46,333 --> 00:43:49,127
Who are you? What do you want?
599
00:43:49,377 --> 00:43:52,797
I'm just an ordinary girl. I admire you!
600
00:43:52,922 --> 00:43:54,966
What do you really want?
601
00:43:55,050 --> 00:43:56,760
How about I sing you a song?
602
00:43:56,760 --> 00:43:59,012
There's nothing I haven't seen.
603
00:43:59,054 --> 00:44:01,848
Stock market crash in 1987...the financial crisis
in 1997...SARS in 2002.
604
00:44:01,848 --> 00:44:03,516
I survived.
605
00:44:03,767 --> 00:44:05,226
I'm tough!
606
00:44:05,226 --> 00:44:06,811
How dare you challenge me?
607
00:44:07,854 --> 00:44:15,945
"Being invincible is lonely, so lonely."
608
00:44:16,404 --> 00:44:23,370
"Being invincible is empty, so empty."
609
00:44:23,828 --> 00:44:32,003
"Standing alone on a high mountain top,
the cold wind blows."
610
00:44:32,837 --> 00:44:41,012
"No one understands my loneliness."
611
00:44:42,013 --> 00:44:47,310
"Is this the highest mountain in the world?"
612
00:44:48,895 --> 00:44:54,401
"Or are there places higher than the sky?"
613
00:44:55,902 --> 00:45:01,157
"Are there places in the world
higher than this mountain?"
614
00:45:02,659 --> 00:45:08,206
"But I cannot find one person
more loving than you are."
615
00:45:09,290 --> 00:45:15,922
-"No one can compare to you."
-"There are always higher mountains."
616
00:45:15,922 --> 00:45:20,176
-"True love is like the sky."
-"Love is higher."
617
00:45:20,176 --> 00:45:23,847
"it's incredible"
618
00:45:37,360 --> 00:45:39,529
Okay, Okay...you win!
619
00:45:43,241 --> 00:45:45,452
Your moustache is fake!
620
00:45:45,493 --> 00:45:47,746
Hey, give it back to me!
621
00:45:47,746 --> 00:45:50,373
- You are so cute.
- I'm warning you.
622
00:45:50,373 --> 00:45:53,334
So stupid.
623
00:45:53,626 --> 00:45:56,045
So silly...Let's go play!
624
00:45:56,087 --> 00:45:59,799
You're crazy! Why would I want to
play on a spaceship?
625
00:46:00,049 --> 00:46:01,217
Let's fly!
626
00:46:32,248 --> 00:46:34,083
You farted!
627
00:46:34,083 --> 00:46:35,752
It was you!
628
00:46:35,752 --> 00:46:37,378
Mine smells like this.
629
00:46:37,378 --> 00:46:39,047
That stinks!
630
00:46:48,264 --> 00:46:50,058
My place is right ahead.
631
00:46:52,644 --> 00:46:54,813
This bay is mine!
632
00:46:54,854 --> 00:46:57,398
This ocean is mine!
633
00:46:57,440 --> 00:46:58,525
Amazing!
634
00:46:58,525 --> 00:46:59,359
Of course!
635
00:46:59,359 --> 00:47:00,860
So everything belongs to you?
636
00:47:00,860 --> 00:47:01,486
Yes!
637
00:47:01,486 --> 00:47:03,238
So I'm yours too?
638
00:47:11,079 --> 00:47:11,996
Hello?
639
00:47:12,497 --> 00:47:15,333
I'm home, thanks.
640
00:47:18,753 --> 00:47:19,879
I'll go now.
641
00:47:20,171 --> 00:47:21,339
I'll walk you there.
642
00:47:59,002 --> 00:48:00,670
Good night.
643
00:48:05,967 --> 00:48:08,011
Do you want to come in for a cup of tea?
644
00:48:11,055 --> 00:48:12,098
Okay-
645
00:48:27,488 --> 00:48:30,742
If there's only one minute left in your life...
646
00:48:30,992 --> 00:48:32,535
...what would you do?
647
00:48:33,369 --> 00:48:35,914
I would do nothing. Just look at you like now.
648
00:48:54,807 --> 00:48:56,309
Can you see me clearly?
649
00:48:58,019 --> 00:48:59,562
Okay, let's not rush it.
650
00:48:59,604 --> 00:49:00,939
Let's turn on all the lights inside.
651
00:49:00,939 --> 00:49:02,774
Then I can have a good look at you.
652
00:49:02,982 --> 00:49:04,025
I love you.
653
00:49:12,659 --> 00:49:14,953
It's late now. You should go!
654
00:49:27,006 --> 00:49:28,591
Why did you let him go?
655
00:49:29,634 --> 00:49:31,511
I couldn't do it!
656
00:49:37,058 --> 00:49:39,727
I'm tired. I'm drying out.
657
00:49:39,852 --> 00:49:41,729
I really couldn't do it.
658
00:49:46,025 --> 00:49:47,777
We were so close!
659
00:49:48,528 --> 00:49:52,073
Liu Xuan is a lucky son of a bitch!
660
00:50:00,039 --> 00:50:00,707
Hello?
661
00:50:07,588 --> 00:50:08,214
Was that Liu Xuan?
662
00:50:09,966 --> 00:50:10,633
Yes.
663
00:50:11,342 --> 00:50:12,885
He wants to take me out tomorrow.
664
00:50:13,261 --> 00:50:16,556
We can't mess up this time!
665
00:50:16,556 --> 00:50:24,188
Kill Liu Xuan!
666
00:51:06,147 --> 00:51:06,856
Hello.
667
00:51:07,815 --> 00:51:09,150
- Hello...
- Hello.
668
00:51:09,358 --> 00:51:10,318
You know each other?
669
00:51:10,318 --> 00:51:11,319
He's my uncle.
670
00:51:13,071 --> 00:51:14,530
Uncle, it's you!
671
00:51:14,530 --> 00:51:15,990
Yes, it's you again!
672
00:51:16,574 --> 00:51:18,534
Oh, you've got another octopus?
673
00:51:18,534 --> 00:51:19,786
I knew you'd be here for teppanyaki...
674
00:51:19,827 --> 00:51:22,663
...so I brought you some fresh ingredients.
675
00:51:24,082 --> 00:51:25,208
Please let us.
676
00:51:25,249 --> 00:51:25,833
No.
677
00:51:25,917 --> 00:51:28,586
Please go ahead. Let's try Uncle's cooking.
678
00:51:28,669 --> 00:51:29,337
No way.
679
00:51:33,216 --> 00:51:33,800
Okay-
680
00:51:34,675 --> 00:51:35,676
I'll do it.
681
00:51:50,983 --> 00:51:52,568
Your uncle is interesting.
682
00:51:53,069 --> 00:51:55,196
He's very proud of his cooking.
683
00:52:01,369 --> 00:52:02,787
So full of himself.
684
00:52:11,963 --> 00:52:13,881
He loves to perform.
685
00:52:45,163 --> 00:52:46,205
What happened?
686
00:52:46,914 --> 00:52:48,124
He flew out.
687
00:52:49,333 --> 00:52:50,668
He also performs magic tricks.
688
00:52:52,378 --> 00:52:53,171
Go clean up.
689
00:52:53,171 --> 00:52:53,671
Yes.
690
00:52:53,713 --> 00:52:54,380
Everyone out!
691
00:53:05,057 --> 00:53:05,975
You're not human.
692
00:53:13,357 --> 00:53:14,025
Your hand.
693
00:53:20,698 --> 00:53:21,490
Marry me!
694
00:53:22,783 --> 00:53:24,452
Didn't you say you adored me?
695
00:53:24,744 --> 00:53:25,828
I want to marry you.
696
00:53:30,750 --> 00:53:31,834
You got it all wrong.
697
00:53:31,834 --> 00:53:33,127
It's alright.
698
00:53:33,502 --> 00:53:35,296
You wear outdated fashion...
699
00:53:35,296 --> 00:53:37,298
...you look funny when you eat.
Also you got a strange walk...
700
00:53:37,298 --> 00:53:38,799
...and you talk funny.
701
00:53:38,841 --> 00:53:40,134
So what?
702
00:53:40,218 --> 00:53:41,177
I like it!
703
00:53:41,677 --> 00:53:43,012
Stop joking around with me!
704
00:53:43,846 --> 00:53:45,556
There are so many beautiful women around you.
705
00:53:45,765 --> 00:53:48,976
They just want my money, but you don't.
706
00:53:49,393 --> 00:53:51,229
I have everything now...
707
00:53:51,562 --> 00:53:52,939
...but I'm lonely.
708
00:53:54,357 --> 00:53:56,525
No one understands me in this world...
709
00:53:56,776 --> 00:53:57,818
...but you.
710
00:53:58,152 --> 00:54:01,072
But we just met last night!
711
00:54:01,155 --> 00:54:04,158
This is my style...efficient,
accurate and fierce.
712
00:54:04,450 --> 00:54:07,703
I make business decisions within seconds,
worth tens of billions...
713
00:54:07,787 --> 00:54:10,456
...but I thought about this for the whole night.
714
00:54:13,834 --> 00:54:16,003
Enough! Don't say anymore!
715
00:54:16,128 --> 00:54:16,837
..
716
00:54:19,590 --> 00:54:22,051
It's wrong! It's all wrong!
717
00:54:22,468 --> 00:54:24,428
Why are you so foolish?
718
00:54:25,012 --> 00:54:26,347
You're the foolish one!
719
00:54:26,764 --> 00:54:28,766
Do you know how amazing you are?
720
00:54:28,849 --> 00:54:31,310
You're not human...you're an angel!
721
00:54:31,310 --> 00:54:34,188
Knowing you is the best thing
that's ever happened to me!
722
00:54:34,313 --> 00:54:35,982
Have you ever thought that I was fooling you?
723
00:54:35,982 --> 00:54:38,401
Fine, go ahead and fool me...
fool me as long as I live.
724
00:54:38,401 --> 00:54:40,820
Stop! I don't want to hear this!
725
00:54:40,820 --> 00:54:42,571
Don't say anything or I'll change my mind.
726
00:54:42,571 --> 00:54:44,073
I'm suppose to kill you!
727
00:55:04,427 --> 00:55:07,388
Out of my sight for one day
and you're reckless again.
728
00:55:14,145 --> 00:55:14,854
Sham!
729
00:55:16,355 --> 00:55:18,065
I'm losing my patience!
730
00:55:18,065 --> 00:55:19,900
I should be the one!
731
00:55:20,318 --> 00:55:21,986
Stop stalking me!
732
00:55:23,779 --> 00:55:26,365
Why can't I be here? Why would I stalk you?
733
00:55:30,077 --> 00:55:31,412
Not only do you stalk me...
734
00:55:31,454 --> 00:55:32,705
---You bug me too!
735
00:55:32,788 --> 00:55:34,415
Having so much fun?
736
00:55:34,540 --> 00:55:35,666
Our business is worth
tens of billions of dollars.
737
00:55:35,666 --> 00:55:37,418
So what if I bug you?
738
00:55:37,585 --> 00:55:39,920
Getting so close to this strange girl.
739
00:55:40,046 --> 00:55:41,547
I think you're crazy!
740
00:55:41,547 --> 00:55:42,965
I want out of this deal!
741
00:55:44,091 --> 00:55:45,259
You want out?
742
00:55:45,926 --> 00:55:47,011
I beg of you.
743
00:55:47,011 --> 00:55:48,471
Do it quick!
744
00:56:02,526 --> 00:56:03,569
Octopus...
745
00:56:03,611 --> 00:56:07,448
Have you ever thought about cutting off
another tentacle to wear pants?
746
00:56:07,990 --> 00:56:09,784
You think you're so funny?
747
00:56:10,242 --> 00:56:11,410
Yes, I'm funny...
748
00:56:11,827 --> 00:56:15,664
...but I'm even more romantic.
749
00:56:15,664 --> 00:56:16,791
If I want to wear pants...
750
00:56:16,791 --> 00:56:18,876
...I can still do it with three tentacles.
751
00:56:21,670 --> 00:56:22,463
See?
752
00:56:22,963 --> 00:56:23,672
Right?
753
00:56:23,923 --> 00:56:24,590
Sorry!
754
00:56:24,757 --> 00:56:25,800
That's okay!
755
00:56:25,841 --> 00:56:29,804
Right now...l only care about killing Liu Xuan.
756
00:56:29,845 --> 00:56:33,974
We're always failing! Why is it?
757
00:56:37,728 --> 00:56:39,647
You like him, don't you?
758
00:56:40,689 --> 00:56:42,775
I never liked him!
759
00:56:44,068 --> 00:56:47,029
I dare you to look into
my eyes and say it again!
760
00:56:47,071 --> 00:56:48,155
Of course I can!
761
00:56:52,660 --> 00:56:53,994
How can I look at you when are you spinning?
762
00:56:54,495 --> 00:56:56,539
Who the hell switched on the fan?
763
00:56:56,539 --> 00:56:58,833
I did! Don't you feel hot?
764
00:56:59,125 --> 00:57:00,918
No! Switch it off!
765
00:57:01,335 --> 00:57:02,545
Enough!
766
00:57:02,711 --> 00:57:05,840
I'm not an actor or a killer!
767
00:57:05,965 --> 00:57:07,466
I can't do it!
768
00:57:07,800 --> 00:57:08,717
Who is it?
769
00:57:20,855 --> 00:57:22,857
Switch off the fan! Help!
770
00:57:22,940 --> 00:57:25,359
Help! Hurry!
771
00:57:38,914 --> 00:57:40,499
You placed sonars in our ocean!
772
00:57:40,499 --> 00:57:42,376
You're responsible for all the deaths!
773
00:57:42,751 --> 00:57:44,712
Because of you...
774
00:57:44,795 --> 00:57:48,841
...many of us died and we got
separated from our families.
775
00:57:49,300 --> 00:57:53,262
Do you know how much damage you've done!
776
00:57:53,679 --> 00:57:57,558
Who gave you the right to destroy our homes?
777
00:57:58,684 --> 00:57:59,602
Today...
778
00:58:00,436 --> 00:58:01,854
...we, the mermaids...
779
00:58:02,146 --> 00:58:03,439
...sentence you...
780
00:58:03,647 --> 00:58:06,901
...to the eighteenth level of hell.
781
00:58:07,276 --> 00:58:08,235
Execute!
782
00:58:10,488 --> 00:58:11,238
Wait!
783
00:58:11,697 --> 00:58:13,782
If you kill me, the sonars will still be there!
784
00:58:15,451 --> 00:58:16,702
He's right.
785
00:58:18,370 --> 00:58:19,830
Of course I'm right!
786
00:58:19,830 --> 00:58:22,958
I didn't mean to cause you so much pain!
787
00:58:22,958 --> 00:58:25,586
Let me go and I'll turn off the sonars!
788
00:58:25,586 --> 00:58:27,671
Let me help you this time, okay?
789
00:58:28,255 --> 00:58:29,632
Don't believe him!
790
00:58:29,757 --> 00:58:31,759
Kill him!
791
00:58:35,095 --> 00:58:36,764
I think he has a point.
792
00:58:38,182 --> 00:58:39,433
Now you get it!
793
00:59:04,500 --> 00:59:05,584
Go!
794
00:59:22,643 --> 00:59:24,562
Don't tell me you're in love with him.
795
00:59:52,840 --> 00:59:53,674
Mr. Liu.
796
00:59:54,633 --> 00:59:55,384
Nice to meet you!
797
00:59:56,468 --> 00:59:58,178
What can we do for you?
798
00:59:59,388 --> 01:00:00,931
What I'm about to tell you...
799
01:00:01,974 --> 01:00:03,392
...don't be scared.
800
01:00:04,018 --> 01:00:06,478
Hey, we're the police...
we're not scared of anything.
801
01:00:06,979 --> 01:00:07,896
Please begin.
802
01:00:09,023 --> 01:00:10,149
I was just...
803
01:00:11,817 --> 01:00:12,901
...kidnapped by a mermaid.
804
01:00:15,321 --> 01:00:16,614
A mermaid?
805
01:00:17,156 --> 01:00:18,490
Yes...a mermaid!
806
01:00:18,949 --> 01:00:22,077
Like half human and half fish.
807
01:00:27,416 --> 01:00:29,335
Not left and right. It's top and bottom.
808
01:00:34,340 --> 01:00:36,550
Human top and fish bottom.
809
01:00:38,552 --> 01:00:39,511
What about the head?
810
01:00:40,346 --> 01:00:42,473
Not with that thing!
811
01:00:54,818 --> 01:00:55,986
It's a girl!
812
01:00:56,403 --> 01:00:58,656
Damn it...mermaids!
813
01:00:58,697 --> 01:01:00,240
Are you making fun of me?
814
01:01:00,240 --> 01:01:02,284
With long hair and a nice figure.
815
01:01:02,326 --> 01:01:05,204
Swims with a fish tail...got it?
816
01:01:05,204 --> 01:01:07,081
Got it. Please continue.
817
01:01:07,206 --> 01:01:08,415
She came to me.
818
01:01:08,457 --> 01:01:10,376
She said she liked me and wanted to date me.
819
01:01:10,417 --> 01:01:12,670
Then she kidnapped me...somewhere in Green Gulf.
820
01:01:12,711 --> 01:01:13,754
There were mermaids everywhere...
821
01:01:13,879 --> 01:01:14,963
...and an octopus too.
822
01:01:15,214 --> 01:01:17,007
An octopus! Scared?
823
01:01:17,007 --> 01:01:18,467
You heard me?
824
01:01:18,467 --> 01:01:19,885
He tried to strangle me with his tentacle.
825
01:01:19,885 --> 01:01:20,678
Shan picked up a knife...
826
01:01:20,678 --> 01:01:21,929
...and chopped off his tentacle.
827
01:01:21,929 --> 01:01:22,888
I ran and ran...
828
01:01:22,888 --> 01:01:23,931
Then I jumped into the sea.
829
01:01:30,145 --> 01:01:30,729
What are you laughing at?
830
01:01:31,105 --> 01:01:32,940
I was just having some happy thoughts.
831
01:01:33,148 --> 01:01:34,149
What happy thoughts?
832
01:01:34,441 --> 01:01:36,026
My wife just had a baby.
833
01:01:37,986 --> 01:01:39,071
And you? What are you laughing at?
834
01:01:40,030 --> 01:01:42,116
My wife also just had a baby.
835
01:01:43,325 --> 01:01:45,786
Your wives are the same person?
836
01:01:46,286 --> 01:01:47,371
Right...right.
837
01:01:53,502 --> 01:01:55,629
No...they both gave birth on the same day.
838
01:01:55,754 --> 01:01:57,256
Let me make myself clear.
839
01:01:57,840 --> 01:01:59,299
I'm not lying!
840
01:01:59,299 --> 01:02:00,008
Right...right.
841
01:02:03,554 --> 01:02:04,847
Let's get back to the case.
842
01:02:06,140 --> 01:02:07,558
That...that creature you just mentioned.
843
01:02:07,641 --> 01:02:08,642
Mermaid.
844
01:02:09,560 --> 01:02:10,519
Was she pretty?
845
01:02:10,728 --> 01:02:12,771
It doesn't matter whether she's pretty or not!
846
01:02:13,772 --> 01:02:14,773
She's one of a kind...
847
01:02:15,482 --> 01:02:17,359
...that's rarely seen.
848
01:02:19,194 --> 01:02:21,363
Her eyes are like peas...
849
01:02:21,572 --> 01:02:23,365
...with a garlic shaped nose...
850
01:02:23,741 --> 01:02:25,033
...and sharp teeth.
851
01:02:25,868 --> 01:02:27,244
She's very cute.
852
01:02:28,495 --> 01:02:29,747
Too bad it was dark that night...
853
01:02:29,747 --> 01:02:31,498
...to take a good look at her breasts.
854
01:02:32,374 --> 01:02:34,710
What is it with you? I'm losing my patience!
855
01:02:34,710 --> 01:02:35,794
My wife had a baby.
856
01:02:35,794 --> 01:02:37,755
Do you think I'm that stupid?
I know you're laughing at me!
857
01:02:37,880 --> 01:02:39,757
Mr. Liu, we're professionals.
858
01:02:39,757 --> 01:02:42,092
We won't laugh...no matter how crazy it is...
859
01:02:42,551 --> 01:02:43,260
...unless we can't take it.
860
01:02:43,302 --> 01:02:44,470
Mr. Liu, how about...
861
01:02:44,636 --> 01:02:45,971
...you go back home and rest first.
862
01:02:45,971 --> 01:02:48,056
We'll let you know once we find out anything.
863
01:02:48,098 --> 01:02:49,808
Alright, please do something!
864
01:02:49,808 --> 01:02:50,559
Bring more enforcements!
865
01:02:50,559 --> 01:02:52,019
We need to corner them!
866
01:02:59,359 --> 01:03:01,528
Mr. Liu, anything else?
867
01:03:09,620 --> 01:03:10,370
Mr. Liu?
868
01:03:16,126 --> 01:03:17,127
I believe you.
869
01:03:17,169 --> 01:03:19,046
You're a tycoon with trillions.
870
01:03:19,046 --> 01:03:21,840
Why would you make up
such a crazy story to fool me?
871
01:03:21,924 --> 01:03:23,717
Only lunatics wouldn't believe you.
872
01:03:23,717 --> 01:03:26,845
By the way, I know a great psychiatrist.
873
01:03:26,845 --> 01:03:28,263
I'll ask him to come over!
874
01:03:29,598 --> 01:03:31,683
Why are you calling a psychiatrist?
875
01:03:31,850 --> 01:03:32,893
To have some fun together.
876
01:03:33,018 --> 01:03:34,478
Okay, you think I'm crazy too!
877
01:03:34,520 --> 01:03:36,939
Damn it! You don't believe me!
878
01:03:36,939 --> 01:03:39,399
You don't believe me! You don't believe me!
879
01:03:39,483 --> 01:03:40,234
Here you are!
880
01:03:41,276 --> 01:03:43,195
Where have you been? I've been so worried!
881
01:03:53,705 --> 01:03:55,791
I meant well...earlier on.
882
01:03:56,458 --> 01:03:58,669
What I said, I didn't really mean it.
883
01:03:58,919 --> 01:04:01,588
Look at you. You're like a child.
884
01:04:08,470 --> 01:04:10,138
You have such beautiful legs.
885
01:04:12,057 --> 01:04:13,559
Not only are my legs beautiful...
886
01:04:14,351 --> 01:04:16,103
...there's much more to be discovered.
887
01:04:18,105 --> 01:04:19,147
Let me see.
888
01:04:30,617 --> 01:04:32,953
Octopus, what should we do now?
889
01:04:35,622 --> 01:04:36,915
Wait for death to come.
890
01:04:37,666 --> 01:04:40,127
I didn't expect to be betrayed like this.
891
01:04:49,887 --> 01:04:52,306
To save the one you love...
892
01:04:52,347 --> 01:04:54,308
...you're willing to sacrifice everything.
893
01:04:54,391 --> 01:04:56,184
This is your nature.
894
01:04:56,393 --> 01:04:58,854
You shouldn't blame yourself.
895
01:04:59,062 --> 01:05:01,815
A mermaid falling in love with an evil human.
896
01:05:02,149 --> 01:05:03,567
Is there no justice?
897
01:05:03,942 --> 01:05:06,153
Love has no law.
898
01:05:07,195 --> 01:05:10,991
It is beyond any rules or boundaries.
899
01:05:11,074 --> 01:05:13,785
In the Ming Dynasty over 600 years ago...
900
01:05:13,785 --> 01:05:17,164
...we barely escaped from
the seven attacks of the human navies.
901
01:05:18,040 --> 01:05:21,168
Thanks to the generous help of Mr. Zheng.
902
01:05:21,668 --> 01:05:24,087
Otherwise, we would have been extinct.
903
01:05:25,839 --> 01:05:28,508
Human beings can be evil...
904
01:05:29,635 --> 01:05:32,930
...but there are good ones too.
905
01:05:33,513 --> 01:05:35,015
Love is all around.
906
01:05:36,433 --> 01:05:38,518
Love is patience.
907
01:05:38,852 --> 01:05:45,359
It can stand the test of time...never ending.
908
01:06:01,333 --> 01:06:04,252
You've been watching this
for two hours already.
909
01:06:04,544 --> 01:06:06,505
Still want to watch the kiddie shows?
910
01:06:07,214 --> 01:06:08,465
Are we destroying the environment?
911
01:06:08,465 --> 01:06:11,635
Don't you want to see something
more interesting? Come over here.
912
01:06:13,303 --> 01:06:15,138
haosou.com
913
01:06:23,981 --> 01:06:25,732
You've seen all these already?
914
01:06:26,066 --> 01:06:27,275
Why do you care so much about these mermaids?
915
01:06:28,944 --> 01:06:32,197
There are many things you don't know about me.
916
01:06:33,073 --> 01:06:35,242
Come over here and I'll show you.
917
01:06:37,202 --> 01:06:38,412
I have to go. It's urgent!
918
01:06:38,829 --> 01:06:39,579
Don't you dare!
919
01:06:41,039 --> 01:06:44,584
Do you realise how lucky you are?
920
01:06:45,711 --> 01:06:48,422
Don't miss this chance.
921
01:07:03,645 --> 01:07:04,271
I'm sorry!
922
01:07:04,271 --> 01:07:06,481
I really have to go. It's urgent.
923
01:07:08,734 --> 01:07:10,485
I'm deeply touched.
924
01:07:10,652 --> 01:07:11,820
Thanks for your offer.
925
01:07:12,195 --> 01:07:12,904
Come back here!
926
01:07:13,697 --> 01:07:15,407
I'll call you soon, real soon!
927
01:07:15,657 --> 01:07:16,616
Come back!
928
01:07:36,344 --> 01:07:37,471
Let me try the sonar.
929
01:07:43,018 --> 01:07:46,313
We will now activate the sonar.
930
01:07:46,396 --> 01:07:48,732
I have to warn you first...
931
01:07:48,940 --> 01:07:50,567
Just cut the crap!
932
01:07:59,034 --> 01:08:00,035
Ready?
933
01:08:02,829 --> 01:08:03,371
Go ahead!
934
01:08:14,049 --> 01:08:14,633
Stop!
935
01:08:21,014 --> 01:08:22,182
Mr.Liu, are you okay?
936
01:08:22,182 --> 01:08:23,183
Ow...my head!
937
01:08:23,183 --> 01:08:25,185
Damn it! I crapped my pants!
938
01:08:25,519 --> 01:08:27,062
That's a normal reaction.
939
01:08:27,062 --> 01:08:28,897
I tried to warn you but you didn't let me.
940
01:08:29,189 --> 01:08:32,192
In fact, we reduced it to
one tenth of its power.
941
01:08:32,192 --> 01:08:33,360
That's impossible!
942
01:08:33,860 --> 01:08:36,446
Mr. Liu, why do you
want to turn off the sonars?
943
01:08:37,572 --> 01:08:38,907
The sonar...
944
01:08:42,786 --> 01:08:43,537
...is too powerful!
945
01:08:43,870 --> 01:08:45,413
You're really funny.
946
01:08:45,413 --> 01:08:48,792
Look...your work has already started!
You designed the sonar!
947
01:08:48,792 --> 01:08:51,253
I tried it and I crapped my pants!
948
01:08:51,253 --> 01:08:53,713
Human waste is not our expertise.
949
01:08:53,713 --> 01:08:55,674
I want it turned off! Authorize it now!
950
01:08:55,757 --> 01:08:57,175
- We can't do that!
-It's not possible.
951
01:08:57,634 --> 01:08:58,677
What's the matter?
952
01:08:58,760 --> 01:08:59,386
Boss.
953
01:08:59,386 --> 01:09:01,096
Mr. Liu wants to turn off the sonars...
954
01:09:01,179 --> 01:09:02,722
...and talking about faeces.
955
01:09:02,722 --> 01:09:03,807
- That's disgusting!
- I'm sorry.
956
01:09:03,807 --> 01:09:06,351
We don't understand what he's thinking.
957
01:09:06,560 --> 01:09:08,812
No surprise. We'll never know
what he's thinking.
958
01:09:08,812 --> 01:09:10,814
I agree. Turn off the sonars.
959
01:09:20,073 --> 01:09:21,449
All sonars have been switched off.
960
01:09:21,533 --> 01:09:22,200
Good!
961
01:09:25,162 --> 01:09:26,746
Thank you, Ruo-Lan.
962
01:09:27,080 --> 01:09:27,956
You're welcome.
963
01:09:29,666 --> 01:09:31,668
You know that I'm always on your side.
964
01:09:32,127 --> 01:09:33,712
You must have your reasons.
965
01:09:34,629 --> 01:09:36,464
Can you tell me why you're doing this?
966
01:09:37,215 --> 01:09:39,134
The sonars are deadly. I crapped my pants.
967
01:09:41,428 --> 01:09:43,346
Well done, you figured it out.
968
01:09:51,354 --> 01:09:53,356
Mermaids really do exist.
969
01:09:54,399 --> 01:09:56,109
That girl, Shan...is one of them...
970
01:09:56,860 --> 01:09:58,069
...and there's more of them!
971
01:09:58,153 --> 01:09:59,571
An octopus too!
972
01:10:00,071 --> 01:10:00,739
And so?
973
01:10:01,406 --> 01:10:02,782
Our sonars are harming the environment...
974
01:10:02,782 --> 01:10:04,201
...and destroying all marine life.
975
01:10:04,784 --> 01:10:05,744
Where are they now?
976
01:10:05,744 --> 01:10:07,078
Green Gulf.
977
01:10:07,704 --> 01:10:10,123
Inside the wreck on Guillotine Cliff.
978
01:10:13,001 --> 01:10:15,337
That's why I didn't want to tell you!
I really regret it!
979
01:10:15,378 --> 01:10:16,421
I believe you!
980
01:10:21,927 --> 01:10:23,637
Living mermaids located!
981
01:10:23,845 --> 01:10:25,972
...in that wreck in Green Gulf.
982
01:10:26,556 --> 01:10:27,682
Oh my God!
983
01:10:34,731 --> 01:10:37,776
What is this place? What are you doing, George?
984
01:10:38,026 --> 01:10:40,779
Sorry, he's working for me now.
985
01:10:41,863 --> 01:10:44,699
George is not only a world
famous marine biologist...
986
01:10:44,699 --> 01:10:47,619
...he's also a nutcase like you.
987
01:10:48,453 --> 01:10:50,372
He's been looking for mermaids for a long time.
988
01:10:50,997 --> 01:10:52,499
I'm backing his research.
989
01:10:54,251 --> 01:10:55,710
Why didn't you tell me?
990
01:11:12,686 --> 01:11:15,021
We've actually found two mermaids...
991
01:11:15,480 --> 01:11:16,815
...but they were dead unfortunatly...
992
01:11:19,859 --> 01:11:21,528
We've located that wreck...
993
01:11:21,569 --> 01:11:23,530
...and there're signs of mermaid activity.
994
01:11:23,571 --> 01:11:24,614
Let's go get them!
995
01:11:28,076 --> 01:11:30,662
Turning off the sonars is good enough.
Why still go after them?
996
01:11:31,204 --> 01:11:32,497
Are you crazy?
997
01:11:33,039 --> 01:11:36,209
Mermaids...new species.
998
01:11:36,835 --> 01:11:38,253
If we could extract their DNA...
999
01:11:38,253 --> 01:11:40,922
...then we would have the
most advanced biotechnology.
1000
01:11:40,922 --> 01:11:43,425
It's a huge opportunity. You should know that!
1001
01:11:43,425 --> 01:11:46,177
- But...
- Money! Making money!
1002
01:11:46,219 --> 01:11:47,762
Don't you want money?
1003
01:11:47,762 --> 01:11:49,180
Yes, I want money!
1004
01:11:51,349 --> 01:11:53,518
But there has to be a limit.
1005
01:11:53,852 --> 01:11:55,228
We can't go against our moral conscience!
1006
01:11:55,228 --> 01:11:56,396
Conscience?
1007
01:11:57,355 --> 01:12:01,359
Earth's welfare and world peace could
rely on you then, Mr. Conscience!
1008
01:12:01,359 --> 01:12:02,235
I survived that sonar!
1009
01:12:02,235 --> 01:12:03,653
To hell with the sonar!
1010
01:12:04,362 --> 01:12:06,614
You only care about that woman!
1011
01:12:07,407 --> 01:12:09,117
I'm rich and gorgeous.
1012
01:12:09,117 --> 01:12:11,661
There's lots of men who find me desirable.
1013
01:12:11,786 --> 01:12:15,457
I spent 3O billion on you,
but you treat me like dirt...
1014
01:12:15,457 --> 01:12:16,958
...and go chasing some tail!
1015
01:12:17,876 --> 01:12:18,585
..
1016
01:12:20,420 --> 01:12:23,340
Now I'm going to hunt her down
and make fish soup out of her!
1017
01:12:37,354 --> 01:12:38,188
Mermaids...
1018
01:12:38,188 --> 01:12:40,482
...are highly intelligent unknown species.
1019
01:12:41,107 --> 01:12:42,317
They're fierce...
1020
01:12:42,776 --> 01:12:44,527
...and capable of making weapons.
1021
01:12:44,527 --> 01:12:46,279
They're extremely dangerous...
1022
01:12:46,780 --> 01:12:48,656
...so as soon as you see them...
1023
01:12:48,907 --> 01:12:51,034
...use full force!
1024
01:12:51,785 --> 01:12:53,036
Take pre-emptive action.
1025
01:12:53,161 --> 01:12:55,205
Attack them until they cannot fight back.
1026
01:12:55,413 --> 01:12:57,707
I'd rather have them all dead,
than let one escape.
1027
01:13:03,755 --> 01:13:04,547
Boss!
1028
01:13:04,839 --> 01:13:07,801
We've got 300 security enforcements.
1029
01:13:07,842 --> 01:13:08,968
They're ready to set off any time.
1030
01:13:09,010 --> 01:13:11,388
We'll shutting down
Rue-Ian's secret laboratory.
1031
01:13:11,471 --> 01:13:12,347
No one can get in anymore.
1032
01:13:12,514 --> 01:13:13,473
Now, do you believe me?
1033
01:13:13,473 --> 01:13:14,057
Now I do.
1034
01:13:14,057 --> 01:13:15,350
I still can't get in touch with Shan.
1035
01:13:15,350 --> 01:13:16,976
Keep calling her.
1036
01:13:16,976 --> 01:13:18,228
Make sure the enforcements get there quickly!
1037
01:13:18,603 --> 01:13:19,979
Boss, please be careful with my car.
1038
01:13:19,979 --> 01:13:21,231
I only have three in this model.
1039
01:13:21,523 --> 01:13:23,024
Let me get this straight.
1040
01:13:23,108 --> 01:13:25,235
Going against Ruo-lan is like
going against money.
1041
01:13:25,276 --> 01:13:27,821
But we're business men. If we go against money...
1042
01:13:27,946 --> 01:13:29,989
...then those jets, yachts, and Romanée Conti...
1043
01:13:30,073 --> 01:13:31,533
...are all meaningless, right?
1044
01:13:32,409 --> 01:13:33,535
Right!
1045
01:14:28,798 --> 01:14:31,676
Great! Force them out of the water!
1046
01:14:32,385 --> 01:14:34,053
Target under water!
1047
01:14:38,850 --> 01:14:39,517
Fire!
1048
01:14:57,827 --> 01:14:59,287
Move!
1049
01:15:02,790 --> 01:15:04,459
Is anyone in charge?
1050
01:15:05,585 --> 01:15:06,920
Where are the police?
1051
01:15:51,130 --> 01:15:52,590
Bingg!
1052
01:19:11,122 --> 01:19:13,750
The sonars are off! It's safe now!
1053
01:19:13,750 --> 01:19:16,836
Quick, jump! Go all the way down!
1054
01:19:18,004 --> 01:19:19,672
It's safe now...let's go!
1055
01:19:23,217 --> 01:19:24,385
He wasn't lying.
1056
01:19:28,973 --> 01:19:30,224
They're over there!
1057
01:19:57,168 --> 01:19:57,877
Right there!
1058
01:20:04,509 --> 01:20:05,802
Out of the way!
1059
01:20:12,975 --> 01:20:14,227
Go...hurry!
1060
01:20:35,081 --> 01:20:35,957
Give it to me!
1061
01:20:38,835 --> 01:20:39,460
Damn it!
1062
01:21:40,980 --> 01:21:42,690
Go...go!
1063
01:21:45,985 --> 01:21:48,279
You're stuck too? What about the helicopter?
1064
01:21:48,613 --> 01:21:51,157
The pilot is what? Stuck in traffic too?
1065
01:21:52,033 --> 01:21:53,367
Go to hell!
1066
01:21:56,120 --> 01:21:57,330
Stop!
1067
01:21:57,955 --> 01:22:00,374
Take my cash and car for the bike.
1068
01:22:00,541 --> 01:22:01,167
No way!
1069
01:22:01,500 --> 01:22:03,210
I'm rushing to my client for her manicure.
1070
01:22:03,711 --> 01:22:05,880
It's a Lamborghini, for godsake!
Forget about your stupid job!
1071
01:22:06,005 --> 01:22:07,632
Here's a building for you...
1072
01:22:07,632 --> 01:22:09,050
...worth several billion dollars, okay?
1073
01:22:09,550 --> 01:22:12,136
That's all I have. My final offer!
1074
01:22:12,553 --> 01:22:13,763
'IO billion!
1075
01:22:19,060 --> 01:22:19,977
Mr. Liu...
1076
01:22:21,520 --> 01:22:25,316
Trying to pick up a manicure
chick on the street...
1077
01:22:25,316 --> 01:22:27,151
...for 10 billion!
1078
01:22:29,070 --> 01:22:30,363
Cheng!
1079
01:22:40,122 --> 01:22:41,082
Kill her!
1080
01:22:43,417 --> 01:22:44,251
Quick!
1081
01:22:57,682 --> 01:22:59,016
Whoever wants to harm her...
1082
01:22:59,850 --> 01:23:01,018
...First get thru me!
1083
01:23:08,985 --> 01:23:10,403
Never mind him! Go on!
1084
01:23:21,539 --> 01:23:23,290
Damn you bitch!
1085
01:23:23,290 --> 01:23:24,333
You actually pulled the trigger!
1086
01:23:28,838 --> 01:23:29,755
I'll send you home!
1087
01:23:43,811 --> 01:23:45,563
Damn bitch!
1088
01:23:47,481 --> 01:23:48,983
Forget me.
1089
01:23:50,317 --> 01:23:52,194
Don't worry...I'll protect you.
1090
01:24:08,794 --> 01:24:10,129
Just leave me.
1091
01:24:13,424 --> 01:24:14,759
No.
1092
01:25:37,633 --> 01:25:38,884
My name is Long Jianfei.
1093
01:25:38,926 --> 01:25:40,886
Thank you very much for seeing me.
1094
01:25:41,053 --> 01:25:44,390
I was the first winner of the scholarship you
set up three years ago.
1095
01:25:44,431 --> 01:25:46,725
My schoolmates and I want to
express our deepest gratitude.
1096
01:25:46,767 --> 01:25:49,436
We all think that you're a great man.
1097
01:25:50,020 --> 01:25:50,563
No...
1098
01:25:50,938 --> 01:25:53,399
You used to be such a successful entrepreneur.
1099
01:25:53,774 --> 01:25:57,570
Why did you donate all your money
to protect the environment?
1100
01:25:59,280 --> 01:26:01,532
If there's not even a drop of clean water...
1101
01:26:01,532 --> 01:26:03,200
...and not a breath of fresh air on this planet...
1102
01:26:03,242 --> 01:26:06,245
...then it would be meaningless no matter
how much money you make.
1103
01:26:06,662 --> 01:26:09,790
Yes, that's so true.
1104
01:26:11,458 --> 01:26:12,251
So the mermaids...
1105
01:26:12,251 --> 01:26:13,252
There are no mermaids.
1106
01:26:14,044 --> 01:26:17,715
People say you deny the existence
of mermaids to protect them.
1107
01:26:18,090 --> 01:26:20,718
After you survived that fateful day...
1108
01:26:20,718 --> 01:26:22,469
...you stayed alone...
1109
01:26:22,469 --> 01:26:23,888
...waiting for the mermaid to come back.
1110
01:26:23,888 --> 01:26:25,306
This sounds like a movie.
1111
01:26:25,431 --> 01:26:26,807
Mr. Liu, please take a look at this photo.
1112
01:26:41,530 --> 01:26:44,241
Actually, I don't mean to offend you
with these questions.
1113
01:26:44,241 --> 01:26:46,660
As a marine biology student...
1114
01:26:47,661 --> 01:26:50,623
...these new findings are very important.
1115
01:26:51,457 --> 01:26:54,335
Scientists should be more objective...
1116
01:26:55,294 --> 01:26:58,130
...so don't believe in fairy tales.
1117
01:26:58,214 --> 01:26:59,131
And...
1118
01:27:00,674 --> 01:27:02,092
...I'm not alone either.
1119
01:27:03,636 --> 01:27:04,345
Lucy!
1120
01:27:04,637 --> 01:27:05,804
I'm cooking!
1121
01:27:06,263 --> 01:27:07,181
Come here.
1122
01:27:07,348 --> 01:27:08,807
Okay-
1123
01:27:11,560 --> 01:27:12,937
Lucy
1124
01:27:13,395 --> 01:27:13,938
Hello.
1125
01:27:14,313 --> 01:27:14,980
Hello.
1126
01:27:16,357 --> 01:27:18,984
We live an ordinary life.
1127
01:27:19,151 --> 01:27:22,613
Sometimes we cook together.
1128
01:27:22,613 --> 01:27:23,948
Have tea together.
1129
01:27:24,949 --> 01:27:25,658
What else?
1130
01:27:25,658 --> 01:27:27,159
We also travel.
1131
01:27:28,494 --> 01:27:30,329
I understand.
1132
01:27:30,704 --> 01:27:32,164
Go and explore new places.
1133
01:27:32,289 --> 01:27:34,708
The sceneries are beautiful!
1134
01:27:36,627 --> 01:27:38,212
Very beautiful.
77196