All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S04E02.WEB.x264-PHOENiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,215 Anteriormente en El cuento de la criada... 2 00:00:03,298 --> 00:00:04,885 Esta ma�ana, un avi�n sali� de Gilead 3 00:00:04,927 --> 00:00:06,262 y aterriz� en Pearson. 4 00:00:06,304 --> 00:00:08,266 Hab�a nueve Marthas a bordo. 5 00:00:08,350 --> 00:00:10,187 Tambi�n hab�a 86 ni�os. 6 00:00:10,187 --> 00:00:11,022 Offred. 7 00:00:11,690 --> 00:00:13,026 Esto comenzar� una guerra. 8 00:00:13,109 --> 00:00:14,947 Sacaste a esos ni�os, querida. 9 00:00:15,030 --> 00:00:16,534 Hizo que so�ara contigo. 10 00:00:16,617 --> 00:00:18,286 Mat�bamos personas juntas. 11 00:00:18,411 --> 00:00:21,877 Tienes que salvarte. Estar� bien. 12 00:00:21,877 --> 00:00:22,921 �Qu� has hecho? 13 00:00:23,004 --> 00:00:24,257 Quiero estar con mi hija. 14 00:00:24,340 --> 00:00:26,469 Tengo informaci�n para aportar. 15 00:00:26,595 --> 00:00:29,267 Delitos graves cometidos por mi esposa. 16 00:00:29,350 --> 00:00:30,812 Queda arrestada. 17 00:00:30,895 --> 00:00:33,358 Forzaste a tu chofer a embarazar a la Sra. Osborne 18 00:00:33,358 --> 00:00:35,279 para poder reclamar ese hijo. 19 00:00:35,362 --> 00:00:36,907 Quiero lastimarlos tanto. 20 00:00:37,701 --> 00:00:39,997 Gilead, los hombres. 21 00:00:40,665 --> 00:00:41,792 �Qu� te hizo? 22 00:00:42,418 --> 00:00:44,965 Tra�a a otros hombres. 23 00:00:46,927 --> 00:00:50,225 Ya sabes, guardianes, Ojos. 24 00:00:51,352 --> 00:00:52,939 Incluso, algunos comandantes. 25 00:00:53,106 --> 00:00:54,985 �Es uno de ellos? 26 00:00:57,031 --> 00:00:59,368 - �Sabemos su nombre? - Guardi�n Pogue. 27 00:00:59,452 --> 00:01:00,580 P�nganlo en el granero. 28 00:01:00,663 --> 00:01:02,333 Somos Mayday. 29 00:01:03,711 --> 00:01:06,382 No nos escondemos. Luchamos. 30 00:01:07,009 --> 00:01:08,638 H�game sentir orgullosa. 31 00:01:09,806 --> 00:01:10,892 Lo har�. 32 00:01:10,975 --> 00:01:12,353 Est� all� afuera planeando 33 00:01:12,436 --> 00:01:14,733 qui�n sabe qu� tipo de atrocidades 34 00:01:14,816 --> 00:01:18,239 para infligir a nuestra justa naci�n. 35 00:01:18,824 --> 00:01:21,538 Encu�ntrenla y tr�iganmela. 36 00:01:48,383 --> 00:01:49,719 Bueno, vete. 37 00:01:58,486 --> 00:01:59,698 Vinieron a buscarnos. 38 00:01:59,781 --> 00:02:01,409 No. No con un solo coche. 39 00:02:01,743 --> 00:02:03,413 Solo mant�n la calma y sigue trabajando. 40 00:02:04,708 --> 00:02:06,002 Janine, ven aqu�. 41 00:02:06,837 --> 00:02:08,131 - Ven conmigo. - Est� bien. 42 00:02:08,757 --> 00:02:10,343 Necesito que no corras, �de acuerdo? 43 00:02:10,427 --> 00:02:11,680 - Est� bien. - Est� bien. 44 00:02:13,016 --> 00:02:14,101 Ven aqu�. 45 00:02:19,946 --> 00:02:20,865 Bendito d�a, se�ora. 46 00:02:29,298 --> 00:02:31,804 M�rame. Todo va a salir bien. 47 00:02:31,929 --> 00:02:33,056 �Est� bien? 48 00:02:33,599 --> 00:02:34,810 - Buena chica. - Est� bien. 49 00:02:35,812 --> 00:02:37,690 - Ahora, ve a buscar a Alma. - Bueno. 50 00:02:39,778 --> 00:02:42,324 Espera, �ad�nde vas? 51 00:02:44,078 --> 00:02:45,121 Mierda. 52 00:02:46,415 --> 00:02:47,376 As� est� bien. 53 00:02:47,459 --> 00:02:49,171 Estoy seguro de que �l va a aparecer. 54 00:02:54,265 --> 00:02:55,768 �Quiere un poco de limonada? 55 00:02:55,852 --> 00:02:58,231 Gracias, no. Solo tardaremos un minuto. 56 00:02:59,066 --> 00:03:00,068 Me da verg�enza decir que 57 00:03:00,068 --> 00:03:02,030 esto ha sucedido antes con el guardi�n Pogue. 58 00:03:02,114 --> 00:03:03,868 En el �ltimo mes, lo sancionaron dos veces. 59 00:03:03,993 --> 00:03:04,911 �En serio? 60 00:03:04,995 --> 00:03:06,790 Una vez, se desmay� en el establo de alguien. 61 00:03:08,334 --> 00:03:09,629 No lo hemos visto. 62 00:03:21,319 --> 00:03:22,487 Bebe esto, querido. 63 00:03:22,864 --> 00:03:24,199 - �Est� bien? - S�. 64 00:03:25,076 --> 00:03:26,872 Le alivia el dolor. 65 00:03:29,209 --> 00:03:30,921 �Podr�amos hablar con sus Marthas? 66 00:03:32,132 --> 00:03:34,094 Est�n embotellando sidra. 67 00:03:34,178 --> 00:03:35,640 Podr�a ir a buscarlas. 68 00:03:36,057 --> 00:03:37,476 Deje que terminen su trabajo. 69 00:03:37,602 --> 00:03:39,689 Volveremos. 70 00:03:39,981 --> 00:03:41,067 Claro. 71 00:03:41,652 --> 00:03:42,820 Bendito d�a. 72 00:03:43,279 --> 00:03:45,660 Bendito d�a, se�ora. No hace falta que me acompa�e. 73 00:04:18,642 --> 00:04:20,521 �C�mo estuve? 74 00:04:22,650 --> 00:04:23,861 Excelente. 75 00:04:25,280 --> 00:04:26,533 Estuviste excelente. 76 00:04:29,664 --> 00:04:30,750 Puedo lavarlo por ti. 77 00:04:33,714 --> 00:04:34,924 �Qu� significa 78 00:04:36,052 --> 00:04:37,304 que vengan aqu�? 79 00:04:40,519 --> 00:04:41,897 Significa que debo irme. 80 00:04:48,911 --> 00:04:51,082 Siempre supimos que llegar�a este momento. 81 00:04:51,207 --> 00:04:53,629 El plan es el mismo. Mayday nos ayudar�. 82 00:04:53,670 --> 00:04:55,633 Nos llevar�n a una c�lula en la frontera occidental. 83 00:04:55,716 --> 00:04:58,096 No, gracias. Quiero salir de este maldito lugar. 84 00:04:58,179 --> 00:05:00,058 O� que la Rep�blica de Texas deja entrar a la gente. 85 00:05:00,141 --> 00:05:02,145 No puedes ir hasta all� solo por un rumor. 86 00:05:02,229 --> 00:05:03,690 �Estamos m�s seguros con Mayday? 87 00:05:03,816 --> 00:05:05,903 - Nos han tra�do hasta aqu�. - Por eso mismo. 88 00:05:07,114 --> 00:05:08,366 No quiero pelear. 89 00:05:11,790 --> 00:05:13,502 Ninguna de nosotras quer�a hacerlo, al principio. 90 00:05:18,846 --> 00:05:20,014 June. 91 00:05:21,267 --> 00:05:22,562 �Has o�do algo de Mayday? 92 00:05:22,645 --> 00:05:24,398 El contacto solo hablar� contigo. 93 00:05:25,066 --> 00:05:25,943 Vamos. 94 00:05:27,237 --> 00:05:28,574 �Por qu� no pueden venir aqu�? 95 00:05:29,074 --> 00:05:31,078 Bueno, t� puedes irte. Ella, no. 96 00:05:33,457 --> 00:05:34,627 June. 97 00:05:36,590 --> 00:05:37,884 Est� bien. 98 00:05:39,136 --> 00:05:40,931 - Est� bien. - Ten cuidado. 99 00:05:48,572 --> 00:05:50,200 Algunos de ustedes conocen a mi esposa. 100 00:05:52,162 --> 00:05:56,420 Es una persona hermosa, capaz de grandes cosas. 101 00:05:56,504 --> 00:05:57,506 Qu� bueno verte. 102 00:06:04,353 --> 00:06:07,777 Gracias a un grupo de valientes se hizo Vuelo de los �ngeles. 103 00:06:08,110 --> 00:06:09,488 June fue una de ellas. 104 00:06:10,156 --> 00:06:11,785 �Les gustar�a conocer a otra? 105 00:06:15,291 --> 00:06:18,172 Rita Blue. Ella era una Martha y... 106 00:06:18,256 --> 00:06:20,719 Estuvo en ese avi�n. 107 00:06:20,803 --> 00:06:21,972 Ven aqu�. 108 00:06:31,115 --> 00:06:32,535 Gracias por venir. 109 00:06:33,119 --> 00:06:35,456 - Estuviste genial. - Cuando conoc� a June, 110 00:06:35,749 --> 00:06:38,588 no pens� que ella pudiera hacer algo como esto... 111 00:06:40,216 --> 00:06:41,970 Salvar a todos estos ni�os. 112 00:06:43,431 --> 00:06:44,559 Salvarme a m�. 113 00:06:46,312 --> 00:06:47,857 El Vuelo de los �ngeles es un logro de ella. 114 00:06:49,819 --> 00:06:51,071 Ella nos sac�. 115 00:06:52,157 --> 00:06:53,827 Y ella se qued� 116 00:06:54,369 --> 00:06:57,877 para seguir luchando, aun sabiendo lo que pod�a pasar. 117 00:07:02,343 --> 00:07:05,726 Gilead logra sacar lo peor de la gente. 118 00:07:09,191 --> 00:07:11,278 Pero, en el caso de June, sac� lo mejor. 119 00:07:12,865 --> 00:07:15,203 Y... Y... 120 00:07:17,165 --> 00:07:18,668 Lo siento... 121 00:07:19,294 --> 00:07:20,379 Lo est�s haciendo muy bien. 122 00:07:20,463 --> 00:07:24,012 Miren, por lo que sabemos, June sigue viva. 123 00:07:24,096 --> 00:07:26,559 Y esa esperanza es la que nos permite seguir adelante 124 00:07:26,643 --> 00:07:28,145 y la que hace que la misi�n siga adelante. 125 00:07:28,563 --> 00:07:30,734 - As� que gracias. - �Gracias, s�! 126 00:07:30,818 --> 00:07:32,028 �Vamos! 127 00:07:33,239 --> 00:07:35,284 Estuviste genial. 128 00:07:39,376 --> 00:07:40,963 Esto es el momento en el que se supone 129 00:07:41,046 --> 00:07:42,675 que, sutilmente, empiezo a hablar de dinero. 130 00:07:42,800 --> 00:07:45,179 Hola. Estuviste muy bien. 131 00:07:45,263 --> 00:07:46,558 Miren, sabemos... 132 00:07:46,641 --> 00:07:47,935 -... por qu� estamos aqu�, �no? - S�. 133 00:07:48,477 --> 00:07:49,354 Bien. 134 00:07:49,396 --> 00:07:51,066 Y algunos de nuestros mejores recaudadores 135 00:07:51,108 --> 00:07:52,318 van a pasar... 136 00:07:52,360 --> 00:07:53,655 ...Vamos, gente, y... 137 00:07:53,697 --> 00:07:55,032 - Hola. - Hola. 138 00:07:55,032 --> 00:07:56,410 ...lo que ustedes den hoy ayuda al personal 139 00:07:56,493 --> 00:07:57,872 y los voluntarios... 140 00:07:57,997 --> 00:07:59,709 �Voluntarios, levanten la mano! 141 00:07:59,792 --> 00:08:02,130 S�, as� estas buenas personas 142 00:08:02,255 --> 00:08:04,510 pueden continuar lo que comenz� June, 143 00:08:04,510 --> 00:08:06,471 y eso es reunir a las familias, 144 00:08:06,723 --> 00:08:08,309 - hacer casas, y... - Gracias. 145 00:08:08,392 --> 00:08:09,269 Gracias. 146 00:08:09,352 --> 00:08:11,315 Y eso significa que habr� ropa y libros. 147 00:08:11,481 --> 00:08:13,110 As� ayudan a estos ni�os a comenzar una nueva vida 148 00:08:13,194 --> 00:08:14,362 fuera de Gilead. 149 00:08:14,697 --> 00:08:15,824 Gracias. 150 00:08:15,908 --> 00:08:17,828 Gracias. 151 00:08:22,212 --> 00:08:23,673 - Hola. - Hola. 152 00:08:23,798 --> 00:08:24,926 Estuviste genial. 153 00:08:26,011 --> 00:08:27,430 No s�. 154 00:08:28,349 --> 00:08:29,476 Luke es tan bueno en esto. 155 00:08:29,769 --> 00:08:32,566 S�, �l... Me sorprendi�. 156 00:08:33,526 --> 00:08:37,408 Pero gracias... por hablar. 157 00:08:38,285 --> 00:08:40,498 Bueno, Luke me lo pidi�, as� que no pod�a decir que no. 158 00:08:40,791 --> 00:08:41,960 Claro que pod�as. 159 00:08:43,170 --> 00:08:45,216 "Libre" significa que eres libre de decir que no. 160 00:08:45,926 --> 00:08:47,387 Bueno, estar aqu� es un regalo. 161 00:08:48,723 --> 00:08:50,686 Le agradezco por ello a Dios todos los d�as. 162 00:08:50,811 --> 00:08:51,896 Y por June. 163 00:08:52,565 --> 00:08:56,154 Bueno, June sigue all� haciendo l�o. 164 00:08:58,743 --> 00:09:00,371 Rezo por ella. 165 00:09:06,300 --> 00:09:07,678 Reza por Gilead. 166 00:09:16,904 --> 00:09:18,032 Ve para atr�s. 167 00:09:26,841 --> 00:09:28,302 Recogida para el Comandante Keyes. 168 00:09:28,511 --> 00:09:30,139 Est� bien. 169 00:09:51,766 --> 00:09:52,810 Qu�date aqu�. 170 00:09:54,187 --> 00:09:55,147 Bendito d�a. 171 00:09:55,231 --> 00:09:56,567 Bendito d�a para ti. 172 00:09:57,736 --> 00:09:58,947 Me envi� el Comandante Keyes. 173 00:09:59,030 --> 00:10:00,366 Debo recoger un cargamento. 174 00:10:03,372 --> 00:10:04,834 No s� nada sobre eso, 175 00:10:04,917 --> 00:10:06,504 - pero d�jame verificarlo. - Est� bien. 176 00:10:07,046 --> 00:10:08,340 Esperemos adentro. 177 00:10:08,340 --> 00:10:09,802 - �C�mo te va? - Bendito d�a. 178 00:10:09,885 --> 00:10:11,681 Comandante, hace tiempo que no nos vemos. 179 00:10:44,037 --> 00:10:45,289 S�gueme. 180 00:11:06,666 --> 00:11:09,880 Los lugares como este siempre alentaron las fantas�as. 181 00:11:11,509 --> 00:11:14,389 En ellos, los hombres act�an como si fueran se�ores. 182 00:11:15,182 --> 00:11:17,186 Fingen ser ricos por un fin de semana. 183 00:11:18,857 --> 00:11:21,236 Ahora alientan otro tipo de fantas�as. 184 00:11:25,787 --> 00:11:27,624 Quiero decir, es corto, simple... 185 00:12:26,826 --> 00:12:28,370 Cre� que ser�as m�s alta. 186 00:12:31,376 --> 00:12:33,715 La criada que mat� al comandante Winslow. 187 00:12:37,054 --> 00:12:38,390 �De d�nde sacaste el cuchillo? 188 00:12:40,352 --> 00:12:41,772 Fue un bol�grafo. 189 00:12:45,362 --> 00:12:46,532 Has estado ocupada. 190 00:12:47,659 --> 00:12:49,705 Primero, Winslow y luego el asunto de Air Canada. 191 00:12:51,291 --> 00:12:52,669 �Qu� has o�do? 192 00:12:53,462 --> 00:12:55,508 Oficialmente, lo est�n tapando. 193 00:12:56,176 --> 00:12:57,679 Pero se corri� la voz. 194 00:12:59,182 --> 00:13:00,309 La gente est� actuando. 195 00:13:00,392 --> 00:13:02,564 Rajan neum�ticos, cortan cables de electricidad. 196 00:13:07,991 --> 00:13:09,661 Alguien hizo volar un puesto de control. 197 00:13:13,085 --> 00:13:16,592 Todos esos ni�os... libres. 198 00:13:19,932 --> 00:13:21,392 No puedo creer que lo hayas hecho. 199 00:13:21,519 --> 00:13:22,813 Se llevaron a mi hija. 200 00:13:26,695 --> 00:13:28,406 �Tiene un lugar seguro para nosotras? 201 00:13:29,701 --> 00:13:32,039 S�. Los Murrows. 202 00:13:32,958 --> 00:13:35,254 Es una granja amarilla a unos 20 kil�metros al oeste, 203 00:13:35,337 --> 00:13:37,968 por la autopista 44, en una alameda. 204 00:13:38,093 --> 00:13:39,220 Qu�date en el bosque. 205 00:13:39,555 --> 00:13:41,600 Un colcha puesta en el tendedero significa que es seguro. 206 00:13:45,274 --> 00:13:46,735 �Puedes irte ma�ana por la noche? 207 00:13:47,319 --> 00:13:48,906 No. Los guardianes vinieron hoy a la casa. 208 00:13:48,990 --> 00:13:50,033 Tengo que irme esta noche. 209 00:13:50,367 --> 00:13:52,413 No puedo enviar un mensaje hasta ma�ana. 210 00:13:55,294 --> 00:13:56,254 Si no te esperan, 211 00:13:56,296 --> 00:13:57,757 te llenar�n la cara de perdigones. 212 00:13:59,218 --> 00:14:00,763 �C�mo supiste lo de Winslow? 213 00:14:07,192 --> 00:14:09,030 Estuve en Boston antes de esto. 214 00:14:11,326 --> 00:14:13,581 Y despu�s de que desapareci�, limpiaron la casa. 215 00:14:15,292 --> 00:14:16,879 Fui una de las afortunadas. 216 00:14:22,181 --> 00:14:24,895 Vi algunos comandantes militares cuando entraba. 217 00:14:31,825 --> 00:14:33,579 S�, se quedar�n un par de d�as m�s. 218 00:14:34,665 --> 00:14:36,877 Una �ltima fiesta antes de ir a Chicago. 219 00:14:37,169 --> 00:14:38,506 �Por qu� van all�? 220 00:14:38,881 --> 00:14:40,718 Para liderar un nuevo ataque, creo. 221 00:14:42,054 --> 00:14:43,724 Son malditos blancos f�ciles. 222 00:14:45,435 --> 00:14:46,689 Mayday deber�a hacer algo. 223 00:14:47,272 --> 00:14:48,526 �De verdad crees 224 00:14:48,609 --> 00:14:50,445 que Mayday liberar�a este lugar? 225 00:14:52,784 --> 00:14:55,205 Perd� la esperanza de eso hace mucho tiempo. 226 00:14:55,581 --> 00:14:58,420 Oye, no es un ej�rcito. 227 00:14:59,338 --> 00:15:00,758 Nosotras somos Mayday. 228 00:15:02,595 --> 00:15:04,098 Son personas como nosotras. 229 00:15:11,070 --> 00:15:12,281 ��l hizo eso? 230 00:15:13,826 --> 00:15:15,120 No directamente. 231 00:15:15,538 --> 00:15:18,544 Era un castigo apropiado bajo la ley de Gilead. 232 00:15:19,713 --> 00:15:20,965 All�. 233 00:15:34,618 --> 00:15:36,622 Alguna vez, su marido, �la agredi� sexualmente? 234 00:15:39,795 --> 00:15:40,963 No. 235 00:15:41,089 --> 00:15:42,132 Gire. 236 00:15:42,299 --> 00:15:43,928 �Alguna vez tuvo sexo sin protecci�n 237 00:15:44,011 --> 00:15:47,560 con alguien adem�s de usted o sus criadas? 238 00:15:49,898 --> 00:15:51,317 - S�. - Gire. 239 00:15:51,652 --> 00:15:53,656 - �Cu�ntas parejas? - No lo s�. 240 00:15:55,743 --> 00:15:58,081 Frecuentaba un burdel. 241 00:15:58,582 --> 00:16:00,001 Haremos pruebas para detectar ETS, 242 00:16:00,043 --> 00:16:02,047 un an�lisis de sangre y muestras de la zona genital. 243 00:16:04,051 --> 00:16:06,180 S� que es dif�cil, Sra. Waterford. 244 00:16:07,349 --> 00:16:09,270 Venga por aqu�. 245 00:16:15,031 --> 00:16:17,829 �Hab�a alguna otra ocasi�n de abuso f�sico? 246 00:16:18,747 --> 00:16:19,958 No. 247 00:16:24,509 --> 00:16:25,720 S�. 248 00:16:27,222 --> 00:16:28,851 Me golpe� aqu�. 249 00:16:30,563 --> 00:16:31,899 �Otro castigo apropiado? 250 00:16:33,652 --> 00:16:35,113 No es tan sencillo. 251 00:16:35,656 --> 00:16:38,328 Estoy segura. �Me permite? 252 00:16:46,970 --> 00:16:48,724 Parece que no dej� una marca permanente. 253 00:16:53,191 --> 00:16:55,487 Mire, entiendo lo que dice, y... 254 00:16:56,573 --> 00:16:59,453 Y lo estoy intentando, pero no me siento c�moda 255 00:16:59,537 --> 00:17:00,706 con este enfoque. 256 00:17:00,790 --> 00:17:01,833 Pero es la mejor oportunidad 257 00:17:01,917 --> 00:17:03,044 para que la absuelvan. 258 00:17:04,296 --> 00:17:05,131 �Est� bien? 259 00:17:05,215 --> 00:17:06,593 Luego, restauraremos su acuerdo de inmunidad 260 00:17:06,677 --> 00:17:08,179 y haremos que Nichole vuelva a su vida. 261 00:17:08,263 --> 00:17:09,766 Haciendo el papel de v�ctima. 262 00:17:09,849 --> 00:17:11,520 Estableciendo un patr�n de abusos. 263 00:17:12,312 --> 00:17:13,649 Eso ayudar� a que el juez 264 00:17:13,732 --> 00:17:14,693 vea que actu� por miedo 265 00:17:14,776 --> 00:17:16,613 - por su propia seguridad. - Pero no fue abuso. 266 00:17:19,326 --> 00:17:21,455 No exactamente. 267 00:17:21,915 --> 00:17:22,959 Bueno, yo... 268 00:17:23,042 --> 00:17:24,420 Voy a salir a hacer algunas llamadas. 269 00:17:24,504 --> 00:17:25,923 Volver� en un rato. 270 00:17:33,146 --> 00:17:34,691 La Sra. Mathis solo quiere que piense 271 00:17:34,774 --> 00:17:36,152 qu� es lo mejor para usted. 272 00:17:38,489 --> 00:17:39,993 Bueno, podr�a haber pensado en eso 273 00:17:40,076 --> 00:17:41,538 cuando me entreg� la orden de arresto. 274 00:17:42,289 --> 00:17:43,499 Me arrest�. 275 00:17:44,043 --> 00:17:46,005 Ahora tiene un delincuente sexual procesado 276 00:17:46,088 --> 00:17:48,092 como testigo clave contra Fred. 277 00:17:52,935 --> 00:17:54,438 Nada de esto es f�cil. 278 00:17:56,025 --> 00:17:57,069 Lo s�. 279 00:18:01,160 --> 00:18:02,955 Actu� por enojo. 280 00:18:06,963 --> 00:18:08,424 Probablemente, lo lamenta. 281 00:18:11,556 --> 00:18:13,059 Yo... Yo no 282 00:18:14,311 --> 00:18:15,815 entiendo por qu� 283 00:18:16,775 --> 00:18:18,821 le est� dando el beneficio de la duda. 284 00:18:18,904 --> 00:18:21,200 Despu�s de todo lo que hizo. Solo... 285 00:18:26,085 --> 00:18:28,423 Porque lo conoc� antes de Gilead. 286 00:18:37,775 --> 00:18:40,906 �Podr�a verlo? �A solas? 287 00:18:42,577 --> 00:18:44,998 Voy a lograr que Fred retire la demanda. 288 00:18:49,883 --> 00:18:51,343 Ver� qu� puedo hacer. 289 00:18:54,684 --> 00:18:56,646 Bueno. Gracias. 290 00:19:21,616 --> 00:19:22,660 Mierda. 291 00:19:23,954 --> 00:19:25,582 Ya no contamos con los Spencer. 292 00:19:26,375 --> 00:19:28,003 Eran para Alyssa. 293 00:19:28,170 --> 00:19:30,551 Dijeron que ser�a "muy confuso" para su hijo. 294 00:19:31,719 --> 00:19:33,515 Bueno. Bien, volvamos a ver la lista. 295 00:19:34,474 --> 00:19:35,853 Eso es todo trat�ndose de familia. 296 00:19:35,978 --> 00:19:37,690 Tenemos sobrevivientes de su iglesia. 297 00:19:37,773 --> 00:19:39,569 Encontraremos un buen hogar. 298 00:19:39,819 --> 00:19:41,363 Mucha gente quiere adoptar. 299 00:19:41,446 --> 00:19:43,910 S�, y todos deben ser investigados. 300 00:19:44,160 --> 00:19:46,039 Al menos est�n aqu�. 301 00:19:47,250 --> 00:19:48,419 Mejor que all�. 302 00:19:52,720 --> 00:19:55,349 �Les pediste a los Reid el formulario SIN de Asher? 303 00:19:55,767 --> 00:19:57,103 No vinieron hoy. 304 00:19:57,478 --> 00:19:58,982 �Les dejo otro mensaje? 305 00:19:59,065 --> 00:20:00,819 Te ves linda. 306 00:20:02,113 --> 00:20:03,783 - Hola. - �C�mo estuvo? 307 00:20:04,117 --> 00:20:05,328 Estuvo bien. 308 00:20:06,706 --> 00:20:07,750 Pero ahora, tengo que quedarme aqu� 309 00:20:07,833 --> 00:20:09,002 y hacer todo lo que no hice 310 00:20:09,085 --> 00:20:10,171 porque estaba all�. 311 00:20:10,254 --> 00:20:11,507 As� que no hay cena. 312 00:20:11,591 --> 00:20:13,052 - Lo siento. - Est� bien. 313 00:20:13,260 --> 00:20:14,889 Me voy para el reabastecimiento 314 00:20:14,972 --> 00:20:16,141 a Thunder Bay, ma�ana por la noche. 315 00:20:16,224 --> 00:20:17,226 Lo s�. 316 00:20:17,310 --> 00:20:18,647 �Puedo pasar m�s tarde? 317 00:20:20,316 --> 00:20:22,362 �Puedes quedarte a dormir? 318 00:20:22,863 --> 00:20:23,949 S�. 319 00:20:24,700 --> 00:20:26,328 Se ve linda con el protector bucal, �sabes? 320 00:20:28,415 --> 00:20:30,044 �Por qu� dir�as eso? 321 00:20:30,211 --> 00:20:32,465 �Es verdad! M�ndame un mensaje. 322 00:20:35,847 --> 00:20:36,683 �Adi�s! 323 00:20:43,028 --> 00:20:44,907 Deber�as ir a cenar. 324 00:20:45,241 --> 00:20:46,911 No desperdicies ese atuendo conmigo. 325 00:20:49,207 --> 00:20:51,294 No, me voy a quedar aqu� para ayudar 326 00:20:51,378 --> 00:20:52,589 hasta que est�s lista para ir a casa. 327 00:20:56,054 --> 00:20:59,854 De acuerdo. Ma�ana voy a ir a ver a los Reid. 328 00:21:02,985 --> 00:21:04,739 �Te ha visto con tu protector bucal? 329 00:21:07,452 --> 00:21:08,955 Vete al carajo. 330 00:21:11,460 --> 00:21:12,880 Dios m�o. 331 00:21:13,172 --> 00:21:14,967 June, esta es una idea terrible. 332 00:21:15,552 --> 00:21:17,388 Puedo manejarlo. Nadie te pide que hagas nada. 333 00:21:17,472 --> 00:21:19,392 Nadie te lo pide a ti. Podr�as irte. 334 00:21:19,476 --> 00:21:20,979 Podr�amos irnos todas. 335 00:21:21,396 --> 00:21:23,025 No tendr� una oportunidad despu�s de ma�ana. 336 00:21:23,108 --> 00:21:24,486 Sigo esperando que me digas por qu�. 337 00:21:24,570 --> 00:21:26,532 Porque creo que estas mujeres merecen ser libres. 338 00:21:27,033 --> 00:21:27,910 �Eso es todo? 339 00:21:28,745 --> 00:21:30,749 �O s�lo quieres matar un grupo de comandantes? 340 00:21:31,542 --> 00:21:32,544 Ambos. 341 00:21:34,047 --> 00:21:36,009 Y ayudar a la gente de Chicago. 342 00:21:38,097 --> 00:21:39,809 No puedo no hacer esto, Alma. 343 00:21:42,564 --> 00:21:44,985 As� que, �solo vas a entrar como Rambo 344 00:21:45,111 --> 00:21:47,658 y dispararles a todos? �Para que te maten o te atrapen? 345 00:21:48,033 --> 00:21:49,954 S�, eso es exactamente lo que voy a hacer. 346 00:21:50,246 --> 00:21:53,920 Yo... Creo que necesitamos como una bomba de tiempo. 347 00:21:55,464 --> 00:21:56,801 �Sabes? �Sabes c�mo hacer una? 348 00:21:56,884 --> 00:21:58,387 - No. - �No? 349 00:21:58,470 --> 00:21:59,389 No, no s�. 350 00:22:01,184 --> 00:22:02,563 Y entonces, �qu�? 351 00:22:04,023 --> 00:22:05,610 A�n no lo s�, �de acuerdo? 352 00:22:19,262 --> 00:22:21,141 Dejaron de hablar cuando entr�. 353 00:22:23,103 --> 00:22:24,355 No me gusta eso. 354 00:22:26,986 --> 00:22:28,071 Lo siento. 355 00:22:28,615 --> 00:22:31,077 No est�bamos hablando de ti. �Necesita algo? 356 00:22:33,123 --> 00:22:34,668 Esos guardianes van a volver. 357 00:22:35,837 --> 00:22:37,340 Seguir�n haciendo preguntas. 358 00:22:38,551 --> 00:22:40,429 No se preocupe. Me encargar� de ello. 359 00:23:03,643 --> 00:23:05,772 Tienen que revisar muchas granjas. 360 00:23:07,275 --> 00:23:08,945 No tiene que preocuparse. 361 00:23:09,947 --> 00:23:11,491 Puedo preocuparme si quiero. 362 00:23:22,806 --> 00:23:25,227 Nos vamos a ir ma�ana por la noche. 363 00:23:31,782 --> 00:23:33,076 Ll�vame contigo. 364 00:23:33,786 --> 00:23:35,665 No es seguro adonde vamos. 365 00:23:35,874 --> 00:23:37,961 �No es seguro en ninguna parte! 366 00:23:39,422 --> 00:23:43,598 S� que piensas que no puedes confiar en m�, 367 00:23:45,977 --> 00:23:47,355 pero puedes. 368 00:23:50,444 --> 00:23:52,239 No me dejes aqu� sola. 369 00:23:55,454 --> 00:23:56,749 Por favor. 370 00:23:58,961 --> 00:24:00,339 Por favor. 371 00:24:08,773 --> 00:24:09,733 Est� bien. 372 00:24:19,293 --> 00:24:20,421 Ya est�. 373 00:24:27,561 --> 00:24:29,565 Vamos a tener que hacer algo con el comandante. 374 00:24:51,232 --> 00:24:52,485 �Has...? 375 00:24:54,280 --> 00:24:56,117 �Has estado envenen�ndolo? 376 00:25:00,250 --> 00:25:02,004 Se aprenden cosas en una granja. 377 00:25:18,286 --> 00:25:20,625 �Puedes ense�arme a hacer m�s? 378 00:25:30,352 --> 00:25:31,814 Vamos a necesitar mucho. 379 00:25:33,191 --> 00:25:35,530 En septiembre, hay bayas frescas. 380 00:25:35,572 --> 00:25:36,865 Son dulces. 381 00:25:37,241 --> 00:25:38,786 Se puede hornear una tarta de frutas. 382 00:25:39,705 --> 00:25:41,249 �Cu�ndo empez� a hacer esto? 383 00:25:42,293 --> 00:25:43,546 Ya era tarde. 384 00:25:44,130 --> 00:25:47,512 Solo le doy un poco, para que no moleste. 385 00:25:48,221 --> 00:25:49,516 Mi Martha me ense�� c�mo. 386 00:25:51,687 --> 00:25:53,106 No es un buen hombre. 387 00:25:57,824 --> 00:25:59,745 Tal vez no haya hombres buenos en Gilead. 388 00:26:05,464 --> 00:26:07,677 Creo que hay buenos hombres en todas partes. 389 00:26:09,388 --> 00:26:10,642 Incluso aqu�. 390 00:26:11,225 --> 00:26:13,021 Es complicado, �sabe? 391 00:26:16,820 --> 00:26:19,116 Gilead hace que sea muy dif�cil ser bueno. 392 00:26:57,276 --> 00:26:59,781 Me enter� de que a�n no duermes bien. 393 00:27:02,620 --> 00:27:03,831 �Preguntaste? 394 00:27:07,045 --> 00:27:08,339 Sigues siendo mi esposa. 395 00:27:15,145 --> 00:27:18,234 Me recuerda a esas capillas de aeropuerto. 396 00:27:21,199 --> 00:27:22,702 �Recuerdas la de Dallas? 397 00:27:22,744 --> 00:27:24,079 �En la gira por el libro? 398 00:27:25,040 --> 00:27:28,421 Una isla de gracia en medio de ese caos. 399 00:27:28,463 --> 00:27:30,342 Una isla muy peque�a. 400 00:27:33,557 --> 00:27:36,145 As� es como piensan de Dios en este lugar. 401 00:27:37,356 --> 00:27:39,109 Lo han hecho peque�o. 402 00:27:41,197 --> 00:27:43,577 Mi abogado me dijo qu� esperar 403 00:27:43,619 --> 00:27:45,915 en la audiencia para desestimar la demanda. 404 00:27:52,469 --> 00:27:54,431 Es solo una estrategia legal. 405 00:27:57,187 --> 00:28:02,574 Est�s dispuesta a exponer cada detalle de nuestra vida, 406 00:28:02,615 --> 00:28:06,372 nuestra fe, ante personas desconocidas. 407 00:28:06,414 --> 00:28:08,251 No, no quiero. 408 00:28:11,925 --> 00:28:13,971 No tiene que ser as�. 409 00:28:20,776 --> 00:28:22,989 Te has oxidado. 410 00:28:24,241 --> 00:28:27,205 Sol�as ser tan buena haci�ndome cumplir tu voluntad. 411 00:28:29,335 --> 00:28:31,590 Pero ahora, mis ojos est�n abiertos. 412 00:28:34,261 --> 00:28:37,644 Fred, por favor. Solo quiero recuperar a mi hija. 413 00:28:41,693 --> 00:28:46,035 Nichole no es tu hija 414 00:28:46,452 --> 00:28:48,999 m�s de lo que es m�a. 415 00:28:50,043 --> 00:28:53,676 Y si piensas que voy a dejar que la tengas 416 00:28:53,717 --> 00:28:57,140 y quedes libre para comenzar una nueva vida, 417 00:28:59,813 --> 00:29:01,482 est�s delirando. 418 00:29:05,950 --> 00:29:09,456 Pens� que cuando salieras de Gilead, 419 00:29:09,916 --> 00:29:11,460 cuando ya no usaras ese uniforme, 420 00:29:11,503 --> 00:29:13,590 volver�as a ser t� mismo. 421 00:29:14,174 --> 00:29:16,596 Soy lo que t� hiciste de m�. 422 00:29:17,682 --> 00:29:19,226 Lo que hiciste de ambos. 423 00:29:19,268 --> 00:29:21,397 �Lo que hice de ambos? 424 00:29:22,525 --> 00:29:26,992 Fred, nunca me defendiste. �Ni una sola vez! 425 00:29:27,492 --> 00:29:29,789 Nunca desde que llegaste al poder. 426 00:29:31,835 --> 00:29:33,797 �Pens� que era mi culpa! 427 00:29:33,839 --> 00:29:36,928 �Pens� que me merec�a todo lo que me hac�as! 428 00:29:39,976 --> 00:29:41,353 Sabes, yo... 429 00:29:42,732 --> 00:29:45,153 Creo que te di demasiada libertad. 430 00:29:52,919 --> 00:29:54,379 As� que tienes raz�n. 431 00:29:55,215 --> 00:29:57,553 No tiene que ser as�. 432 00:30:05,318 --> 00:30:06,530 Guardia. 433 00:30:30,703 --> 00:30:32,623 Lo siento. Lo tengo en alguna parte. 434 00:30:33,207 --> 00:30:35,044 Demasiado trabajo, �sabes? 435 00:30:37,257 --> 00:30:38,384 S�, lo s�. 436 00:30:40,138 --> 00:30:41,600 La maternidad instant�nea no es algo 437 00:30:41,641 --> 00:30:43,185 para lo que puedas prepararte. 438 00:30:59,301 --> 00:31:01,973 �Te acuerdas de m�, Asher? �Moira? 439 00:31:02,725 --> 00:31:04,019 S�. 440 00:31:04,771 --> 00:31:07,735 - �C�mo est�s, amigo? - Hambriento. 441 00:31:08,235 --> 00:31:10,699 Bueno, prepar� tres almuerzos diferentes, 442 00:31:10,741 --> 00:31:12,703 y no comi� ninguno. 443 00:31:12,745 --> 00:31:14,582 Bastoncitos de pollo. Fideos con mantequilla. Pizza. 444 00:31:14,624 --> 00:31:15,458 �Tres? 445 00:31:16,043 --> 00:31:17,253 �A qu� ni�o no le gusta la pizza? 446 00:31:24,602 --> 00:31:26,898 Tu t�a es buena cocinera. 447 00:31:37,920 --> 00:31:39,297 Es diferente aqu�, � 448 00:31:40,592 --> 00:31:41,678 Lo odio. 449 00:31:42,555 --> 00:31:43,890 Sigue diciendo eso. 450 00:31:44,307 --> 00:31:47,188 Extra�o a mi Martha. Y mi habitaci�n. 451 00:31:47,898 --> 00:31:50,361 - Y a mi mam� y a mi pap�. - S�. 452 00:31:50,403 --> 00:31:52,950 Ellos no son tu mam� y tu pap�, cari�o. 453 00:31:53,660 --> 00:31:56,290 Por favor, d�selo. �l no me escucha. 454 00:31:56,331 --> 00:31:58,127 Es mejor si no lo corriges. 455 00:31:58,169 --> 00:32:00,048 Necesita sentir lo que est� sintiendo. 456 00:32:07,270 --> 00:32:08,774 Est� bien que los extra�es. 457 00:32:10,611 --> 00:32:12,197 �Volver� a verlos? 458 00:32:14,117 --> 00:32:15,286 No. 459 00:32:17,373 --> 00:32:18,919 Y lo siento. 460 00:32:20,004 --> 00:32:21,925 Est� bien si est�s triste por eso... 461 00:32:21,966 --> 00:32:23,427 Quiero irme a casa. 462 00:32:23,469 --> 00:32:24,764 No, vuelve aqu�. 463 00:32:24,806 --> 00:32:26,935 �Vuelve aqu� y disc�lpate ahora mismo! 464 00:32:28,145 --> 00:32:29,481 Est� bien. 465 00:32:31,569 --> 00:32:34,074 Es normal que Asher est� enfadado. 466 00:32:34,116 --> 00:32:35,744 Se llama James. 467 00:32:36,704 --> 00:32:38,040 Igual que mi hermano. 468 00:32:39,710 --> 00:32:41,380 Su verdadero padre. 469 00:32:42,675 --> 00:32:43,885 Con permiso. 470 00:32:51,316 --> 00:32:52,695 Tengo el formulario. 471 00:32:53,947 --> 00:32:55,074 �Qu� pas�? 472 00:32:55,116 --> 00:32:57,705 El chico est� jodido. Echa de menos a Gilead. 473 00:32:57,913 --> 00:33:00,126 Como dijiste, mejor que est�n aqu� que all�. 474 00:33:00,168 --> 00:33:01,420 Con el tiempo. 475 00:33:01,461 --> 00:33:03,508 Quiero decir, ahora mismo apesta para muchos de ellos. 476 00:33:03,717 --> 00:33:05,052 Los que fueron arrancados 477 00:33:05,094 --> 00:33:06,639 de la �nica familia que recuerdan. 478 00:33:06,681 --> 00:33:08,184 Supongo que June no pens� bien esa parte. 479 00:33:08,225 --> 00:33:09,436 Porque eso es lo que hace. 480 00:33:09,520 --> 00:33:11,816 Da el gran golpe y al carajo las consecuencias. 481 00:33:11,900 --> 00:33:13,444 Mira, Dios sabe que soy una perra complicada, 482 00:33:13,528 --> 00:33:15,281 pero esa, ella... 483 00:33:16,534 --> 00:33:20,709 La amo. Y la echo de menos 484 00:33:21,501 --> 00:33:23,130 y estoy preocupada por ella. 485 00:33:24,884 --> 00:33:25,886 �Y? 486 00:33:26,220 --> 00:33:28,224 Amo a Nichole, pero nunca quise ser madre. 487 00:33:29,644 --> 00:33:31,564 �Por qu� sientes que tienes que arreglar los l�os de June? 488 00:33:32,148 --> 00:33:33,317 Al carajo si lo s�. 489 00:33:36,658 --> 00:33:40,164 Para compensar que yo sal� y ella no, supongo. 490 00:33:43,420 --> 00:33:45,258 Pero estoy cansada de sentirme culpable. 491 00:33:49,099 --> 00:33:52,564 Lo entiendo. Ella me dio su beb� y se qued� all�. 492 00:33:53,148 --> 00:33:54,568 �Qui�n hace eso? 493 00:34:01,916 --> 00:34:03,419 �Somos personas terribles? 494 00:34:07,678 --> 00:34:09,014 Tal vez. 495 00:34:10,224 --> 00:34:11,519 Pero no lo creo. 496 00:34:13,022 --> 00:34:14,817 Solo espero que est� bien. 497 00:34:20,746 --> 00:34:24,044 June, �seguro que no quieres que alguien vaya contigo? 498 00:34:24,127 --> 00:34:26,381 Ese... Ese lugar parece aterrador. 499 00:34:28,970 --> 00:34:30,222 Estar� bien. 500 00:34:30,724 --> 00:34:32,686 Necesito que te quedes aqu�. y cuides a todos, �de acuerdo? 501 00:34:32,770 --> 00:34:34,189 - Prep�ralos para esta noche. - Bien. 502 00:34:34,230 --> 00:34:36,068 Aseg�rate de que tenga buenos zapatos. 503 00:34:36,151 --> 00:34:37,278 �Est� bien? Es una caminata larga. 504 00:34:37,362 --> 00:34:38,447 Lo har�. 505 00:34:41,537 --> 00:34:43,248 L�der Rojo preparada. 506 00:34:44,250 --> 00:34:46,631 Gracias. Volver� pronto, lo prometo. 507 00:34:47,173 --> 00:34:48,635 Prep�ralos para esta noche. 508 00:34:58,195 --> 00:34:59,322 �Asher? 509 00:35:00,324 --> 00:35:03,330 Esta es Rita. Es una amiga. 510 00:35:05,501 --> 00:35:07,004 Bendita noche. 511 00:35:09,760 --> 00:35:11,054 Bendita noche. 512 00:35:12,181 --> 00:35:13,643 Estabas en el avi�n. 513 00:35:14,269 --> 00:35:15,479 S�. 514 00:35:16,064 --> 00:35:17,985 Esa fue una noche realmente aterradora, �no? 515 00:35:20,156 --> 00:35:21,659 Yo pens� lo mismo. 516 00:35:22,243 --> 00:35:25,124 Asher, Rita se va a quedar esta noche y preparar� la cena 517 00:35:25,207 --> 00:35:27,880 mientras tu t�a Jean se pone al d�a con sus cosas. 518 00:35:27,921 --> 00:35:29,592 Algunos de mis platos favoritos. 519 00:35:30,552 --> 00:35:31,846 �De casa? 520 00:35:33,223 --> 00:35:35,937 S�. Y me vendr�a bien un poco de ayuda. 521 00:35:42,241 --> 00:35:44,037 �Podr�as tener esto? 522 00:35:48,003 --> 00:35:49,130 �D�nde est� la cocina? 523 00:35:49,214 --> 00:35:50,466 - Por all�. - Bien. 524 00:35:55,309 --> 00:35:56,604 �Quieres llevar esto? 525 00:35:59,234 --> 00:36:01,531 Muy bien. Gracias. 526 00:36:01,614 --> 00:36:02,991 �Seguro que no quieres quedarte? 527 00:36:03,743 --> 00:36:06,958 S�, Tengo planes. 528 00:36:24,492 --> 00:36:26,246 Deber�as haber mandado un mensaje. 529 00:36:26,329 --> 00:36:28,710 �qu�? �Y arruinar mi gran gesto rom�ntico? 530 00:36:30,045 --> 00:36:32,383 Podemos tener una cena especial la otra semana, cuando vuelva. 531 00:36:32,466 --> 00:36:35,431 Mi Lyft llega en como... ocho minutos. 532 00:36:35,807 --> 00:36:37,519 Entonces tenemos ocho minutos de pad thai. 533 00:36:41,484 --> 00:36:43,238 Quiero cenar contigo esta noche. 534 00:36:46,662 --> 00:36:47,873 �Oona! 535 00:36:47,956 --> 00:36:49,710 - Lo siento. - Pero en serio... 536 00:36:49,793 --> 00:36:51,672 El de las otras personas siempre sabe mejor. 537 00:36:51,756 --> 00:36:53,509 Te compr� eso porque dijiste que era tu favorito. 538 00:36:53,593 --> 00:36:54,595 Lo siento. 539 00:37:03,571 --> 00:37:05,449 Sabes... 540 00:37:07,286 --> 00:37:10,376 que podr�as venir conmigo. 541 00:37:22,943 --> 00:37:24,195 Dales un poco a los choferes, tambi�n, 542 00:37:24,237 --> 00:37:27,619 y toma lo que puedas, llaves del coche, radios, todo. 543 00:37:27,744 --> 00:37:29,790 - No creo que pueda hacer esto. - Yo s� lo creo. 544 00:37:31,126 --> 00:37:32,838 Nosotras somos lo que hemos estado esperando. 545 00:37:34,340 --> 00:37:35,844 Es lo que mi madre sol�a decir. 546 00:37:35,969 --> 00:37:38,223 �Daisy! �Qu� haces all� atr�s? 547 00:37:38,933 --> 00:37:39,977 D�melo a m�. 548 00:37:40,812 --> 00:37:41,981 Yo... 549 00:37:44,360 --> 00:37:46,824 Ella solo estaba buscando algo para comer, se�ora. 550 00:37:46,907 --> 00:37:49,454 Le dije que no hasta la cena, pero ya sabe c�mo se ponen. 551 00:37:49,538 --> 00:37:50,790 Bueno, que sea r�pido. 552 00:37:50,874 --> 00:37:53,003 El comandante Lowe te est� buscando. 553 00:37:53,378 --> 00:37:55,215 Nada que engorde demasiado, peque�a cerdita. 554 00:37:56,217 --> 00:37:58,723 - S�, t�a Wendy. - Y yo tomar� un t�. 555 00:38:16,007 --> 00:38:17,134 Depende de ti. 556 00:38:18,805 --> 00:38:20,642 Puedo tirarlo si quieres. 557 00:38:29,450 --> 00:38:31,956 Es mejor morir de pie que vivir de rodillas, 558 00:38:32,666 --> 00:38:33,668 �verdad? 559 00:38:34,753 --> 00:38:35,964 S�. 560 00:38:45,149 --> 00:38:47,654 �Seguro que no quieres quedarte a ver los fuegos artificiales? 561 00:39:11,242 --> 00:39:12,829 �D�nde est� Dawn? 562 00:39:13,831 --> 00:39:15,710 Mire, no lo s� cu�les son los requisitos legales, 563 00:39:15,752 --> 00:39:17,254 pero necesito separar mis intereses de Fred. 564 00:39:17,338 --> 00:39:19,425 - Termin� con �l. - Hablemos de eso m�s tarde. 565 00:39:19,509 --> 00:39:20,637 No, hablemos de ello ahora mismo. 566 00:39:20,720 --> 00:39:23,308 Est� embarazada, Serena. 567 00:39:25,813 --> 00:39:27,859 Llegaron los resultados de su an�lisis de sangre. 568 00:39:31,951 --> 00:39:33,286 Felicidades. 569 00:39:58,546 --> 00:40:02,011 # Ey, amigo, Henry, apaga el tel�fono # 570 00:40:02,052 --> 00:40:05,267 # Ey, amigo, tengo que arreglar mi cara # 571 00:40:05,267 --> 00:40:08,440 # Este delicado muslo de pollo acaba de sacarme de eje # 572 00:40:09,150 --> 00:40:12,239 �Cu�l es tu nombre? �T�? S�. 573 00:40:12,364 --> 00:40:15,412 # Ey, amigo, mi trabajo se desvanece # 574 00:40:16,957 --> 00:40:18,501 �Qu� est� pasando? 575 00:40:18,836 --> 00:40:22,051 # Dijo que ten�a que apretar, pero ella, entonces ella # 576 00:40:22,092 --> 00:40:23,929 # No te apoyes en m�, amigo # 577 00:40:23,971 --> 00:40:25,850 # Porque no puedes pagar el precio. # 578 00:40:26,351 --> 00:40:28,396 # Estoy de vuelta en ciudad sufragista # 579 00:40:30,526 --> 00:40:32,321 # Porque no tienes tiempo para comprobarlo # 580 00:40:33,073 --> 00:40:34,618 # Conoces mi ciudad sufragista # 581 00:40:36,037 --> 00:40:39,836 # No est� a la vista Ella est� bien # 582 00:40:41,548 --> 00:40:43,301 # Una ciudad sufragista # 583 00:40:45,013 --> 00:40:46,725 # Una ciudad sufragista. # 584 00:40:47,769 --> 00:40:50,107 # Regres� a la ciudad sufragista # 585 00:40:51,150 --> 00:40:53,363 # Regres� a la ciudad sufragista # 586 00:40:54,115 --> 00:40:56,537 # Ciudad sufragista # 587 00:40:57,413 --> 00:40:59,960 # Ciudad sufragista # 588 00:41:00,419 --> 00:41:03,299 # �-ha! Ciudad sufragista # 589 00:41:03,509 --> 00:41:06,055 # �-ha! Sufragista # 590 00:41:11,399 --> 00:41:14,488 # Wham-bam Gracias, madame # 591 00:41:16,785 --> 00:41:18,413 # Una ciudad sufragista # 592 00:41:20,083 --> 00:41:21,628 # Una ciudad sufragista # 593 00:41:21,837 --> 00:41:23,298 # Muy bien # 594 00:41:23,298 --> 00:41:24,885 # Una ciudad sufragista # 595 00:41:25,218 --> 00:41:26,345 # Demasiado bien # 596 00:41:26,680 --> 00:41:28,224 # Una ciudad sufragista # 597 00:41:29,393 --> 00:41:30,897 # S� # 598 00:41:35,322 --> 00:41:36,617 # Sufragista # 599 00:42:16,780 --> 00:42:18,074 Algo anda mal. 600 00:42:26,550 --> 00:42:27,677 Detente. 601 00:42:48,259 --> 00:42:49,888 Deber�as irte. Ahora. 602 00:42:51,933 --> 00:42:53,311 No voy a dejarte. 603 00:44:25,621 --> 00:44:27,040 �D�nde est�n las criadas? 604 00:44:48,792 --> 00:44:50,211 Trato de mantenerte con vida. 605 00:45:47,994 --> 00:45:49,162 �Mu�vete! 42339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.