Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,961 --> 00:00:27,961
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:56,891 --> 00:00:59,394
Right, bridge two, enemy tank!
3
00:00:59,602 --> 00:01:00,436
Bring the outriggers.
4
00:01:00,770 --> 00:01:01,646
Ready your weapons!
5
00:01:03,856 --> 00:01:04,857
I have a target.
6
00:01:06,526 --> 00:01:07,318
Hurry.
7
00:01:08,319 --> 00:01:10,655
Right, bridge two, enemy tank.
8
00:01:11,030 --> 00:01:11,948
Move it, move it.
9
00:01:12,657 --> 00:01:13,783
Armor piercing.
10
00:01:14,242 --> 00:01:14,993
I have a target.
11
00:01:15,201 --> 00:01:16,035
Tread 'em up!
12
00:01:17,245 --> 00:01:17,996
- Fire!
- Hey, get back!
13
00:01:23,501 --> 00:01:24,293
Hurry up.
14
00:01:24,544 --> 00:01:25,545
Armor piercing loading.
15
00:01:29,715 --> 00:01:30,925
Armor piercing loaded.
16
00:01:33,594 --> 00:01:34,095
Ready.
17
00:01:34,345 --> 00:01:35,888
- Fire.
- Firing!
18
00:01:39,392 --> 00:01:40,310
Come on!
19
00:01:48,025 --> 00:01:49,276
The tank was hit.
20
00:01:52,655 --> 00:01:53,281
Ready.
21
00:01:53,656 --> 00:01:55,116
- Fire.
- Firing!
22
00:01:58,869 --> 00:02:00,704
I'm either dead or I'm wounded.
23
00:02:00,955 --> 00:02:02,832
If I'm wounded
be gentle with me,
24
00:02:03,082 --> 00:02:05,084
if I'm dead just leave me be.
25
00:02:08,546 --> 00:02:10,590
Not bad,
they were able to shoot it
26
00:02:10,840 --> 00:02:11,632
straight down the barrel.
27
00:02:11,882 --> 00:02:12,299
So who's the layer?
28
00:02:13,259 --> 00:02:14,051
Cadet Lavrov, Comrade Colonel.
29
00:02:14,302 --> 00:02:16,346
Lavrov, don't know him.
30
00:02:16,804 --> 00:02:17,930
That's enough of the water.
31
00:02:18,639 --> 00:02:19,974
Cutting off the water.
32
00:02:21,017 --> 00:02:22,268
Pull the hose in.
33
00:02:24,937 --> 00:02:25,438
Third target now.
34
00:02:26,022 --> 00:02:26,564
Sir.
35
00:02:57,845 --> 00:02:58,512
Ready.
36
00:02:58,804 --> 00:02:59,346
Fire!
37
00:02:59,597 --> 00:03:00,431
Firing!
38
00:03:10,441 --> 00:03:11,692
Lavrov, you say.
39
00:03:14,528 --> 00:03:15,571
What are you doing?
40
00:03:16,155 --> 00:03:17,865
Do you want us
to get disciplined again?
41
00:03:18,240 --> 00:03:20,242
Well, Lavrov did it again.
42
00:03:20,910 --> 00:03:23,121
Yes, better than the rest,
right?
43
00:03:23,454 --> 00:03:24,330
Hmm?
44
00:03:27,792 --> 00:03:29,502
Nobody knows anything.
45
00:03:29,710 --> 00:03:30,961
Remember what you said.
46
00:03:32,380 --> 00:03:34,716
The best one
was Dimitry Shemyakin.
47
00:03:35,966 --> 00:03:39,011
Look at him, no wonder
he's been sulking lately.
48
00:03:46,310 --> 00:03:48,354
What are you talking about?
I can't hear you.
49
00:03:48,604 --> 00:03:51,482
Cadet Techenko,
of course you can't hear us.
50
00:03:52,066 --> 00:03:53,649
You're shell shocked.
51
00:03:53,651 --> 00:03:54,527
Mm-hmm.
52
00:03:54,735 --> 00:03:55,776
Replenish ammunition.
53
00:03:55,778 --> 00:03:57,446
Get ready for the next exercise.
54
00:03:57,697 --> 00:03:58,448
Sir.
55
00:04:03,035 --> 00:04:05,996
Fall in, attention, eyes right.
56
00:04:06,247 --> 00:04:07,162
- Comrade Colonel.
- As you were.
57
00:04:07,164 --> 00:04:08,582
Who's the layer on gun one?
58
00:04:08,791 --> 00:04:09,792
I'm the layer, Comrade Colonel.
59
00:04:10,042 --> 00:04:11,252
Answer me properly!
60
00:04:11,544 --> 00:04:12,545
Junior Sergeant Lavrov.
61
00:04:13,379 --> 00:04:15,965
What am I to make of this,
Lavrov?
62
00:04:17,842 --> 00:04:19,886
Forgive me, Comrade Colonel,
make of what?
63
00:04:20,386 --> 00:04:22,555
Three shots, three hits
all within the allotted time.
64
00:04:22,847 --> 00:04:25,516
But we accidentally destroyed
the linkage on the last target.
65
00:04:26,142 --> 00:04:28,019
Mm, accidentally, so be it.
66
00:04:28,477 --> 00:04:29,687
How many targets were destroyed?
67
00:04:30,104 --> 00:04:31,314
- Three, Comrade Colonel.
- Two!
68
00:04:32,148 --> 00:04:33,608
You destroyed two targets,
Cadet.
69
00:04:34,191 --> 00:04:35,734
What about the third tank
out there?
70
00:04:35,985 --> 00:04:37,904
It blew your gun to smithereens,
didn't it?
71
00:04:38,154 --> 00:04:39,364
Right now
you've all been destroyed.
72
00:04:39,989 --> 00:04:42,450
That tank rolled over you
and carried on to Moscow.
73
00:04:43,033 --> 00:04:46,453
In my book that's
the definition of bad, very bad.
74
00:04:46,704 --> 00:04:48,831
- I don't understand, Com...
- Anyone else have an excuse?
75
00:04:50,750 --> 00:04:52,126
Sergeant Shemyakin.
76
00:04:53,502 --> 00:04:56,046
The third shot hit the upper
part of the tank's turret
77
00:04:56,756 --> 00:04:59,509
where the armor is at a low
angle to the shell's trajectory.
78
00:05:00,342 --> 00:05:02,427
the shell ricochets off
and the target survives.
79
00:05:04,972 --> 00:05:08,225
In just three months
you'll all be on the front line.
80
00:05:09,477 --> 00:05:11,688
You'll be giving orders
to people older than you.
81
00:05:12,855 --> 00:05:15,066
Your performance
is going to be paramount.
82
00:05:15,483 --> 00:05:18,069
It will affect the outcome
of our war against the Nazis.
83
00:05:20,070 --> 00:05:22,281
Childhood is over, understand?
84
00:05:23,073 --> 00:05:24,866
People's lives
are in your hands now.
85
00:05:25,534 --> 00:05:27,953
Every mistake you make
can result in deaths.
86
00:05:29,246 --> 00:05:30,080
So remember that!
87
00:05:33,793 --> 00:05:34,627
Please do.
88
00:05:48,224 --> 00:05:49,225
Grub's up everyone.
89
00:05:49,767 --> 00:05:51,352
- This is for you.
- Thanks.
90
00:05:53,729 --> 00:05:54,438
Eat up.
91
00:05:54,730 --> 00:05:56,565
Enjoy your food.
92
00:05:57,149 --> 00:05:59,026
Now you understand
Comrade's no joke.
93
00:05:59,819 --> 00:06:01,404
It's not a carnival
shooting gallery.
94
00:06:04,365 --> 00:06:07,827
And there are no girls there,
there's no one to impress.
95
00:06:08,410 --> 00:06:09,036
There are girls.
96
00:06:11,372 --> 00:06:12,915
They're talking about you.
97
00:06:16,502 --> 00:06:17,795
Stay away from Masha.
98
00:06:19,755 --> 00:06:22,174
Alex, she's a good girl,
not some kind of...
99
00:06:22,883 --> 00:06:24,802
Of what, what exactly?
100
00:06:25,886 --> 00:06:27,346
She's good and proper like you?
101
00:06:27,930 --> 00:06:29,974
She's too good for me
and just right for you?
102
00:06:30,266 --> 00:06:31,517
That's not what
I'm trying to say.
103
00:06:31,767 --> 00:06:32,226
Then what?
104
00:06:33,435 --> 00:06:34,728
Just because I grew up
in an orphanage
105
00:06:34,979 --> 00:06:38,399
I should stay away from
her type, that right, Dimitry?
106
00:06:39,483 --> 00:06:43,278
Oh, our glorious infantry
is returning.
107
00:06:43,988 --> 00:06:45,737
Greetings to you field marshals!
108
00:06:47,783 --> 00:06:50,369
You even get a chance
to shoot your rifles?
109
00:06:50,995 --> 00:06:52,538
We sure did, we sure did.
110
00:06:52,955 --> 00:06:53,956
Got to do an attack drill
111
00:06:54,206 --> 00:06:55,791
and some hand-to-hand combat
as well.
112
00:06:56,041 --> 00:06:58,210
Then why won't they
let you guys fight yet?
113
00:07:00,462 --> 00:07:03,048
Are you boys still hiding
behind your metal toys?
114
00:07:03,299 --> 00:07:04,342
Some war gods you are.
115
00:07:06,927 --> 00:07:09,555
Fellas, did they expel you
from school,
116
00:07:09,972 --> 00:07:11,763
or did they just
abandon you here?
117
00:07:11,765 --> 00:07:12,641
We'll show you.
118
00:07:13,058 --> 00:07:14,309
That's enough talking.
119
00:07:14,560 --> 00:07:17,980
One, one, one, two three.
120
00:07:18,689 --> 00:07:20,482
One, one,
121
00:07:20,691 --> 00:07:22,276
- one, two three.
- Let's make an agreement.
122
00:07:23,193 --> 00:07:25,153
Neither of us
makes a move on her.
123
00:07:26,071 --> 00:07:29,324
But if she chooses one of us,
on her own, then so be it.
124
00:07:32,036 --> 00:07:33,579
Where I'm from
we fight over girls.
125
00:07:35,539 --> 00:07:36,623
But we're not gonna fight.
126
00:07:44,131 --> 00:07:44,965
We have a deal?
127
00:07:48,385 --> 00:07:48,760
Deal.
128
00:08:31,261 --> 00:08:33,472
I'm sorry, Comrade Doctor,
I fell asleep.
129
00:08:34,139 --> 00:08:35,098
Fine, it happens.
130
00:08:38,394 --> 00:08:39,270
Everything okay?
131
00:08:40,270 --> 00:08:40,896
Mm-hmm.
132
00:08:42,314 --> 00:08:43,315
Oh, I thought I heard
footsteps in here.
133
00:08:44,984 --> 00:08:47,737
Masha, go get
some proper sleep, huh?
134
00:08:51,323 --> 00:08:52,950
Why don't you
put your textbooks away?
135
00:08:53,200 --> 00:08:55,452
I need to memorize
all these Latin names.
136
00:08:55,703 --> 00:08:57,455
I still have
so much left to study.
137
00:09:00,290 --> 00:09:01,416
Who gave you those flowers?
138
00:09:05,587 --> 00:09:06,630
I don't even know.
139
00:09:13,929 --> 00:09:15,804
Oh, girls, girls, girls,
140
00:09:15,806 --> 00:09:18,100
I feel so sorry for you,
my dears.
141
00:09:22,938 --> 00:09:25,107
You fall in love,
then he's off to the front.
142
00:09:29,153 --> 00:09:31,364
They're flying
on Moscow again.
143
00:09:32,740 --> 00:09:35,076
How much bombing
can the poor place take?
144
00:09:52,301 --> 00:09:53,010
A draft?
145
00:09:56,388 --> 00:09:59,433
Check the windows,
then get some sleep.
146
00:10:16,825 --> 00:10:17,826
Lavrov.
147
00:10:19,453 --> 00:10:22,581
I... come on,
what are you thinking? You...
148
00:10:24,374 --> 00:10:26,668
Why would you
do something like this, Lavrov?
149
00:10:27,795 --> 00:10:28,587
It wasn't me.
150
00:10:29,713 --> 00:10:31,590
It was these flasks.
151
00:11:18,220 --> 00:11:19,888
I thought you and I had a deal?
152
00:11:23,225 --> 00:11:24,101
Yes, we did.
153
00:11:26,395 --> 00:11:27,855
And you welched on it.
154
00:11:29,189 --> 00:11:29,981
Dimitry,
155
00:11:34,403 --> 00:11:35,696
sorry, I didn't mean to.
156
00:11:36,405 --> 00:11:37,740
"Didn't mean to?"
157
00:11:40,742 --> 00:11:43,745
So it's that simple,
you didn't mean to?
158
00:11:43,954 --> 00:11:44,788
Dimitry,
159
00:11:48,083 --> 00:11:51,086
I know I'm guilty, but,
honestly, I couldn't help it.
160
00:11:51,670 --> 00:11:53,130
Forgive me, my friend.
161
00:11:53,755 --> 00:11:55,298
Forgive you, and that's it?
162
00:11:56,800 --> 00:11:57,509
That's that.
163
00:12:00,762 --> 00:12:02,097
Why are you smiling?
164
00:12:04,725 --> 00:12:10,231
Just imagine, she kissed me
of her own accord, she did.
165
00:12:18,947 --> 00:12:20,240
You orphan raised scum.
166
00:12:34,463 --> 00:12:35,631
Hey, stop it!
167
00:12:35,839 --> 00:12:36,965
Get back to your bunks.
168
00:12:39,927 --> 00:12:41,095
What's the meaning of this?
169
00:12:46,141 --> 00:12:47,517
Comrade Battery Commander.
170
00:12:50,812 --> 00:12:51,604
Right.
171
00:12:55,317 --> 00:12:56,235
Looking good.
172
00:13:00,072 --> 00:13:00,823
What happened?
173
00:13:06,036 --> 00:13:06,828
Oh, I see.
174
00:13:09,206 --> 00:13:10,165
Here's what happened.
175
00:13:12,751 --> 00:13:17,798
Shemyakin, sleeping,
rolled out of his bunk
176
00:13:18,548 --> 00:13:19,881
busting his lip on the table.
177
00:13:28,600 --> 00:13:31,311
And Lavrov smacked his head
on the bed frame
178
00:13:31,520 --> 00:13:32,771
while helping his friend get up.
179
00:13:37,776 --> 00:13:39,403
And if that's not what happened
180
00:13:40,112 --> 00:13:41,739
then you can't continue
your training tomorrow.
181
00:13:42,906 --> 00:13:43,448
Is that clear?
182
00:13:43,949 --> 00:13:44,783
Clear, sir.
183
00:13:46,201 --> 00:13:48,412
In that case, clean up and
get back to your bunks!
184
00:13:52,833 --> 00:13:55,250
Comrade Lieutenant,
unfortunately,
185
00:13:55,252 --> 00:13:56,295
that's not what happened.
186
00:13:59,131 --> 00:14:02,426
What happened is, I had a fight
with Junior Sergeant Lavrov.
187
00:14:04,845 --> 00:14:07,598
And according to the Charter,
we must be disciplined.
188
00:14:10,851 --> 00:14:11,602
Quiet!
189
00:14:23,905 --> 00:14:25,615
Well then, in that case,
190
00:14:27,576 --> 00:14:29,328
five days of detention,
191
00:14:30,078 --> 00:14:30,620
both of you.
192
00:14:31,163 --> 00:14:31,872
Yes, sir.
193
00:14:33,498 --> 00:14:34,374
That's not all.
194
00:14:39,588 --> 00:14:41,173
Junior Sergeant Lavrov,
195
00:14:43,091 --> 00:14:45,093
I'm afraid that
considering your antics,
196
00:14:45,510 --> 00:14:47,387
including yesterday's
at the training grounds,
197
00:14:48,013 --> 00:14:50,474
this situation could very
possibly lead to your expulsion.
198
00:15:09,493 --> 00:15:12,454
Dodge 1002,
do you see it?
199
00:15:12,746 --> 00:15:14,289
Confirmed,
I see a convoy
200
00:15:14,539 --> 00:15:15,790
of enemy armored vehicles.
201
00:15:16,291 --> 00:15:18,708
It's moving along the Warsaw
Highway outside of Yukhnov.
202
00:15:18,710 --> 00:15:19,461
How many?
203
00:15:20,754 --> 00:15:22,297
Strigen, we need to know
how many of them.
204
00:15:22,547 --> 00:15:24,923
I can't tell
how many, too many to count,
205
00:15:24,925 --> 00:15:25,926
way too many.
206
00:15:37,375 --> 00:15:39,897
Moscow 190 Kilometers
207
00:15:48,907 --> 00:15:50,659
Reports indicate
two days ago,
208
00:15:50,909 --> 00:15:51,910
after fierce fighting,
209
00:15:52,119 --> 00:15:54,371
the enemy breached
two of our front lines.
210
00:15:55,622 --> 00:15:58,331
Immediately,
the enemy deployed
211
00:15:58,333 --> 00:16:00,794
several large,
mechanized vehicles.
212
00:16:02,212 --> 00:16:03,755
Today they captured Yukhnov.
213
00:16:04,840 --> 00:16:07,926
At present,
we have no forces in place.
214
00:16:09,761 --> 00:16:12,764
Regrettably, we can't stop them
from reaching Moscow.
215
00:16:13,473 --> 00:16:16,142
We are ordered to mobilize
the Podolsk Military Schools.
216
00:16:16,560 --> 00:16:18,812
They are the only resource
we have in the area.
217
00:16:19,062 --> 00:16:21,314
Deploy all available resources
to hold back the enemy
218
00:16:21,565 --> 00:16:24,068
until reserves arrive,
that's five to six days.
219
00:16:24,317 --> 00:16:25,235
But Lieutenant General,
220
00:16:26,736 --> 00:16:27,445
understand that they're
future Red Army Commanders.
221
00:16:27,737 --> 00:16:28,821
They're like a gold reserve,
222
00:16:30,407 --> 00:16:31,074
in another six weeks they'll
finish their training and...
223
00:16:31,324 --> 00:16:32,408
Colonel Strelbitsky,
224
00:16:32,659 --> 00:16:33,743
who and what
are they going to defend
225
00:16:34,035 --> 00:16:37,455
in six weeks if the Germans
take Moscow tomorrow?
226
00:16:44,379 --> 00:16:44,963
Trust me, Colonel,
227
00:16:46,381 --> 00:16:47,257
it was a very tough decision
for us to make too
228
00:16:47,507 --> 00:16:49,467
but we simply had
no other option.
229
00:16:51,428 --> 00:16:54,681
Your orders are to move out
to the Ilyinsky Frontier.
230
00:16:54,931 --> 00:16:56,891
Yes, Comrade Lieutenant General.
231
00:16:57,809 --> 00:16:59,893
The combined detachment
will be under command
232
00:16:59,895 --> 00:17:03,607
of head of the infantry school,
Major General Smirnov.
233
00:17:03,982 --> 00:17:05,692
He will meet you
on the frontier.
234
00:17:06,067 --> 00:17:07,777
You were appointed
as second in command,
235
00:17:07,986 --> 00:17:11,990
your task, set up defenses
in the village of Ilyinsky.
236
00:17:12,407 --> 00:17:14,618
Here's the highway,
the river, and the bridge.
237
00:17:15,285 --> 00:17:18,538
we'll build pillboxes,
20 artillery, 20 machine guns.
238
00:17:21,791 --> 00:17:24,877
The Nazis have up to 300
or so tanks.
239
00:17:25,587 --> 00:17:27,506
Only artillery can stop them.
240
00:17:28,590 --> 00:17:29,966
Comrade Lieutenant General,
241
00:17:30,842 --> 00:17:32,302
all of our combat-ready weapons
242
00:17:32,928 --> 00:17:34,388
have been sent
to the front lines.
243
00:17:34,763 --> 00:17:37,641
We have only 30 left,
only 12 are reliable,
244
00:17:37,974 --> 00:17:40,894
the rest only fire five to
six rounds, if we're lucky.
245
00:17:45,607 --> 00:17:48,193
We will send you more weapons,
now head out.
246
00:17:51,238 --> 00:17:54,032
Five to six days,
we're really counting on you.
247
00:17:55,158 --> 00:17:59,120
Hold back the enemy
at all costs, please.
248
00:18:34,656 --> 00:18:36,158
Head of the school,
open the gate.
249
00:18:53,675 --> 00:18:56,386
Cordial greetings all the way
from the infantry school.
250
00:18:56,678 --> 00:18:57,929
Why are you so serious,
Pakhomov?
251
00:18:58,179 --> 00:18:59,639
There's a reason for that,
right, Rail?
252
00:18:59,848 --> 00:19:00,515
Mm-hmm.
253
00:19:01,474 --> 00:19:01,975
Rail.
254
00:19:03,560 --> 00:19:06,146
Ladies, there's something
I've always wanted to know
255
00:19:07,272 --> 00:19:09,149
and I was hoping
you could assist us.
256
00:19:09,399 --> 00:19:11,234
Is CPR done like this?
257
00:19:12,319 --> 00:19:13,237
Or like this?
258
00:19:14,821 --> 00:19:16,404
It's different every time,
everyone's lips are different.
259
00:19:16,406 --> 00:19:17,240
Yeah, yeah, yeah,
260
00:19:18,617 --> 00:19:19,701
it's like our medical instructor
told me, he said,
261
00:19:19,951 --> 00:19:22,620
"Pakhomov, before
you lose consciousness
262
00:19:22,871 --> 00:19:24,456
you better
put your lips together
263
00:19:24,706 --> 00:19:27,751
because your mouth doesn't
conform to military standards.โ
264
00:19:27,959 --> 00:19:28,793
Masha!
265
00:19:30,128 --> 00:19:30,920
Masha.
266
00:19:33,131 --> 00:19:35,967
Alex asked me to tell you
he can't come to see you today.
267
00:19:36,384 --> 00:19:37,719
Why, what happened?
268
00:19:38,219 --> 00:19:41,139
He's in detention,
he and Dimitry had a fight.
269
00:19:47,937 --> 00:19:49,772
How come Yakhin
is so quiet today?
270
00:19:51,900 --> 00:19:53,193
You asked me on a date but,
271
00:19:53,943 --> 00:19:56,069
now you're dragging behind
all tongue tied.
272
00:19:56,071 --> 00:19:58,156
Shishkina... Lucy...
273
00:19:58,406 --> 00:19:59,115
Well, what is it?
274
00:20:00,992 --> 00:20:01,993
Shishkina...
275
00:20:07,207 --> 00:20:08,583
I'm proposing to you.
276
00:20:12,921 --> 00:20:14,840
So, will you marry me?
277
00:20:31,022 --> 00:20:32,857
Artillery cadets assemble.
278
00:20:37,612 --> 00:20:41,908
Infantry cadets, to the school,
hurry, on the double.
279
00:20:44,285 --> 00:20:46,287
Over here, Yakhin, come on!
280
00:20:48,331 --> 00:20:50,248
Comrades, cadets, and officers.
281
00:20:51,793 --> 00:20:56,965
The Nazis are trying to
break through to Moscow.
282
00:20:58,174 --> 00:21:02,637
Our fathers and our brothers
are laying down their lives
283
00:21:03,096 --> 00:21:04,889
to halt their advance.
284
00:21:05,598 --> 00:21:07,975
And so, today,
it's now our turn.
285
00:21:08,977 --> 00:21:11,521
We have been tasked with
a crucially important mission.
286
00:21:12,647 --> 00:21:13,606
We must get
287
00:21:14,983 --> 00:21:18,570
to the Ilyinsky Frontier
by morning.
288
00:21:19,529 --> 00:21:23,033
Take up defenses,
and hold back the enemy
289
00:21:23,324 --> 00:21:27,036
for at least five days
until reinforcements arrive.
290
00:21:28,204 --> 00:21:30,790
No matter what the enemy
chooses to throw at us,
291
00:21:31,750 --> 00:21:33,961
no matter what forces
we encounter,
292
00:21:35,044 --> 00:21:36,921
we must persevere!
293
00:21:37,505 --> 00:21:39,549
The outcome of the entire war,
294
00:21:40,383 --> 00:21:44,637
the war against these fascist
swine may now depend on us.
295
00:21:46,014 --> 00:21:51,019
If we must die,
then we will meet the moment
296
00:21:51,561 --> 00:21:53,063
and we will die as heroes.
297
00:21:54,355 --> 00:21:55,147
No surrender!
298
00:22:00,111 --> 00:22:02,113
Looks like everyone's
going to fight the Nazis.
299
00:22:02,655 --> 00:22:03,948
No way I'm gonna stay behind.
300
00:22:04,199 --> 00:22:06,910
Safronov, let me out,
do you hear me?
301
00:22:07,494 --> 00:22:08,286
Safronov!
302
00:22:10,997 --> 00:22:12,248
Get in the vehicles.
303
00:22:12,916 --> 00:22:15,377
Dimitry,
let's break out of here.
304
00:22:15,794 --> 00:22:17,129
The guard will bring us
our lunch,
305
00:22:17,378 --> 00:22:19,088
we'll tie him up, gently.
306
00:22:19,422 --> 00:22:21,007
That's not going to work.
307
00:22:21,508 --> 00:22:24,011
We'll just get ourselves
10 more days in here.
308
00:22:24,219 --> 00:22:25,679
It'll work Dimitry, it will.
309
00:22:25,970 --> 00:22:27,138
Our guard is Safronov.
310
00:22:27,347 --> 00:22:28,807
Precisely, Safronov.
311
00:22:29,182 --> 00:22:32,143
Did you think about him,
what they'll do to him?
312
00:22:33,353 --> 00:22:34,602
Well, did you think about me,
313
00:22:34,604 --> 00:22:36,189
back in the barracks
or even now?
314
00:22:36,856 --> 00:22:37,730
Can you for once in your life
315
00:22:37,732 --> 00:22:39,567
do something outside
of the Charter?
316
00:22:43,238 --> 00:22:46,533
Go on, come on, hit me.
317
00:22:47,242 --> 00:22:51,455
Coward, a coward,
hiding behind the Charter.
318
00:22:52,789 --> 00:22:55,083
Alex! Lavrov!
319
00:22:57,794 --> 00:22:59,963
Alex, why are you
and Dimitry here?
320
00:23:01,381 --> 00:23:02,924
It was just a little fight.
321
00:23:03,716 --> 00:23:04,717
Is he all right?
322
00:23:05,385 --> 00:23:07,596
Of course he is,
we only tussled a bit,
323
00:23:07,846 --> 00:23:08,347
it was no big deal.
324
00:23:08,596 --> 00:23:09,097
Masha!
325
00:23:09,889 --> 00:23:10,890
Grigorieval!
326
00:23:12,433 --> 00:23:15,686
Masha, Masha they'll release me
five days from now,
327
00:23:16,354 --> 00:23:17,438
only five more days.
328
00:23:18,231 --> 00:23:20,442
I don't know where I'll be
five days from now.
329
00:23:22,777 --> 00:23:25,863
I will find you,
I'll do whatever it takes.
330
00:23:26,698 --> 00:23:28,658
Just be careful out there, okay?
331
00:23:58,146 --> 00:23:58,980
It'll take at least 24-hours
332
00:23:59,230 --> 00:24:01,065
for 3500 cadets to get there.
333
00:24:01,441 --> 00:24:03,693
If the Germans happen to advance
past Ilyinsky,
334
00:24:03,943 --> 00:24:06,070
then there's a good chance
we can't stop them.
335
00:24:06,321 --> 00:24:07,447
So we're deploying a vanguard.
336
00:24:08,615 --> 00:24:09,449
Their task then,
337
00:24:10,825 --> 00:24:12,994
is to cross the Ilyinsky line
by nightfall.
338
00:24:13,620 --> 00:24:16,581
Join forces with Captain
Starchak and his paratroopers.
339
00:24:16,789 --> 00:24:18,040
We don't have more specifics?
340
00:24:18,374 --> 00:24:20,042
Starchak taught
military intelligence.
341
00:24:20,293 --> 00:24:22,003
He formed a guerilla squad
with his students
342
00:24:22,253 --> 00:24:23,379
and kept its size secret.
343
00:24:23,588 --> 00:24:25,298
- Why is that?
- So that no one's able to tell
344
00:24:25,548 --> 00:24:27,091
how many are still behind
enemy lines.
345
00:24:27,926 --> 00:24:30,303
Starchak's guerilla squad,
together with ours,
346
00:24:31,095 --> 00:24:33,097
will fight the enemy forces
and hold them out
347
00:24:33,389 --> 00:24:33,973
and by us time.
348
00:24:35,391 --> 00:24:36,559
Comrade Mamchich,
assemble your men and equipment,
349
00:24:37,310 --> 00:24:39,103
- and move out immediately.
- Yes, sir.
350
00:24:39,687 --> 00:24:40,646
Make sure to take
the best cadets.
351
00:24:40,897 --> 00:24:41,523
Yes, sir.
352
00:24:42,857 --> 00:24:44,025
Alyoshkin, that troublemaker
from yesterday,
353
00:24:44,275 --> 00:24:45,943
what was his name, Lavrov?
354
00:24:46,194 --> 00:24:47,028
Yes, Commander.
355
00:24:49,822 --> 00:24:51,365
Guys like him are worth
their weight in gold, do it now.
356
00:24:51,908 --> 00:24:52,367
Sir.
357
00:25:10,718 --> 00:25:11,385
Move it.
358
00:25:12,595 --> 00:25:15,389
The ammo goes into
the first two vehicles.
359
00:25:15,640 --> 00:25:17,976
Cadets, hurry up,
hurry up with the crates.
360
00:25:18,226 --> 00:25:20,270
Stop it, Mom, you're
embarrassing me.
361
00:25:23,648 --> 00:25:24,649
You pack your thermals?
362
00:25:25,566 --> 00:25:26,650
Mom!
363
00:25:27,860 --> 00:25:29,070
The nights
are getting colder already.
364
00:25:29,278 --> 00:25:31,489
We will only be gone
for five days, Mom.
365
00:25:32,031 --> 00:25:34,200
You know that we have
a topography test next week.
366
00:25:37,996 --> 00:25:38,538
Son,
367
00:25:41,541 --> 00:25:44,252
I'm begging you,
don't do anything foolish.
368
00:25:49,340 --> 00:25:51,592
Please remember that you're
all I've got in this world.
369
00:26:03,604 --> 00:26:04,355
All right, Mom.
370
00:26:05,690 --> 00:26:08,234
I mean, yes, Comrade
Third Rank Military Doctor,
371
00:26:08,776 --> 00:26:09,777
permission to go?
372
00:26:11,446 --> 00:26:13,740
Granted, Cadet Nikitin.
373
00:26:18,453 --> 00:26:19,245
Masha!
374
00:26:20,621 --> 00:26:21,912
Alex is going as well.
375
00:26:21,914 --> 00:26:24,708
Strelbitsky himself
put him in the vanguard.
376
00:26:25,543 --> 00:26:28,046
They're leaving right now,
before everyone else.
377
00:26:28,796 --> 00:26:31,007
Lucky guys,
they always.
378
00:26:37,597 --> 00:26:38,848
Vanguard departing.
379
00:26:40,391 --> 00:26:42,727
Convoy towards Yukhnov
departing.
380
00:26:42,894 --> 00:26:44,312
Prepare to move out.
381
00:26:44,896 --> 00:26:46,022
Move it, move it!
382
00:26:48,191 --> 00:26:49,234
Off you go.
383
00:26:58,367 --> 00:26:59,785
Come on, boys, get moving.
384
00:27:04,916 --> 00:27:06,042
Open the gates.
385
00:27:17,720 --> 00:27:19,055
Come on, boys, get moving.
386
00:27:19,388 --> 00:27:21,265
Get that gun loaded up quickly.
387
00:27:34,487 --> 00:27:35,405
Alex!
388
00:28:14,986 --> 00:28:16,279
Shemyakin, snap out of it.
389
00:28:16,529 --> 00:28:18,906
Hurry, hurry, everyone take
two sets of five shells.
390
00:28:19,198 --> 00:28:20,781
Five armor piercing,
five shrapnel.
391
00:28:20,783 --> 00:28:23,286
Move it, move it, move it,
get those crates loaded.
392
00:28:26,664 --> 00:28:27,832
Prepare to board.
393
00:28:28,207 --> 00:28:29,291
Come on, come on,
move it.
394
00:28:29,584 --> 00:28:31,208
Dima, son! Dima!
395
00:28:32,920 --> 00:28:36,048
Sir, move the truck back,
move it now.
396
00:28:36,757 --> 00:28:38,842
Comrade Lieutenant,
Comrade Lieutenant!
397
00:28:40,303 --> 00:28:42,639
All relatives, do me a favor,
clear the way!
398
00:28:43,139 --> 00:28:47,518
Do as I say, please, now,
take 10 steps back, please,
399
00:28:48,060 --> 00:28:49,979
just get back,
get back all of you.
400
00:28:50,855 --> 00:28:52,482
You, play something
that's easy here.
401
00:28:57,153 --> 00:28:58,529
Step back, please, everyone.
402
00:29:02,283 --> 00:29:02,950
Liza!
403
00:29:05,369 --> 00:29:06,120
Sorry.
404
00:29:07,747 --> 00:29:08,665
Coming through.
405
00:29:09,832 --> 00:29:12,126
Liza, what are you doing here?
406
00:29:12,627 --> 00:29:15,213
We were waiting, I made a soup.
407
00:29:16,005 --> 00:29:17,006
Had lunch?
408
00:29:20,343 --> 00:29:22,136
Papa, are you going to war now?
409
00:29:22,637 --> 00:29:26,266
Not at all, not to war,
son, just a drill.
410
00:29:26,557 --> 00:29:28,726
Hm. Everyone's going to war
except you?
411
00:29:31,771 --> 00:29:32,689
Volvka.
412
00:29:38,027 --> 00:29:39,944
- You behave yourself.
- Mm-hm.
413
00:29:39,946 --> 00:29:40,864
- You hear me?
- Mm-hmm.
414
00:29:41,072 --> 00:29:42,029
Everyone, step back.
415
00:29:42,031 --> 00:29:43,115
And help your mom.
416
00:29:43,908 --> 00:29:46,077
I'll be back,
I promise I'll be back.
417
00:29:55,628 --> 00:29:56,710
Please,
women and children...
418
00:29:56,712 --> 00:29:57,713
Alyoshkin,
419
00:29:58,464 --> 00:29:59,507
come on already!
420
00:30:03,302 --> 00:30:07,056
People, please, step back,
please don't block the road.
421
00:30:07,306 --> 00:30:08,138
I will return.
422
00:30:10,268 --> 00:30:11,311
Come on, come on!
423
00:30:16,023 --> 00:30:16,857
Volvkal!
424
00:30:19,443 --> 00:30:20,277
Be a hero.
425
00:30:20,695 --> 00:30:23,698
I will, I will for you, Papa.
426
00:30:32,290 --> 00:30:33,082
Clear the way.
427
00:30:34,667 --> 00:30:36,210
From
the Soviet Information Bureau.
428
00:30:37,503 --> 00:30:40,339
All citizens of
the Soviet Union,
429
00:30:41,507 --> 00:30:42,967
today the Nazi air force
430
00:30:43,175 --> 00:30:45,552
carried out
a series of air raids.
431
00:30:45,886 --> 00:30:47,471
Due to
our well-trained soldiers,
432
00:30:47,722 --> 00:30:49,933
many attempted attacks
were deterred.
433
00:30:50,433 --> 00:30:52,852
But several groups of planes
broke through,
434
00:30:53,144 --> 00:30:55,813
dropping explosives and
incendiary bombs
435
00:30:56,063 --> 00:30:58,107
in various parts of the city.
436
00:31:29,305 --> 00:31:31,474
Hey, read us a poem, would ya?
437
00:31:37,980 --> 00:31:40,608
For most of us,
life is a rugged terrain.
438
00:31:41,776 --> 00:31:44,237
We're born into it
out of screaming and pain.
439
00:31:44,904 --> 00:31:48,324
We struggle to grow,
to learn how to fly, but why?
440
00:31:49,867 --> 00:31:51,118
Just for us to die?
441
00:31:53,204 --> 00:31:56,791
I refuse to believe that,
there's purpose in life.
442
00:31:57,124 --> 00:31:59,084
Through the thick and
through the thorns
443
00:31:59,377 --> 00:32:01,087
a path can be carved
with a knife.
444
00:32:01,337 --> 00:32:02,713
We must accept the journey.
445
00:32:03,339 --> 00:32:05,633
We must accept it
without any fear.
446
00:32:07,885 --> 00:32:10,596
And boldly approach
this treacherous frontier.
447
00:32:11,180 --> 00:32:13,683
Even if a dangerous foe
stand in my way,
448
00:32:13,891 --> 00:32:17,561
I'll soar like an eagle,
I won't be the prey.
449
00:32:20,564 --> 00:32:24,943
So I'll fight hand in hand,
I was born in Soviet land.
450
00:32:32,034 --> 00:32:33,369
Take cover!
451
00:32:33,869 --> 00:32:35,329
Everyone into the trees.
452
00:32:38,499 --> 00:32:39,542
Hey, hey, you alive?
453
00:32:39,792 --> 00:32:41,961
Everyone out,
head for the trees!
454
00:32:42,211 --> 00:32:43,462
Out, out!
455
00:32:43,712 --> 00:32:44,338
What are you doing?
456
00:32:44,588 --> 00:32:45,130
Get over here!
457
00:32:45,381 --> 00:32:45,840
Get out!
458
00:32:46,132 --> 00:32:47,216
What are you doing?
459
00:32:47,591 --> 00:32:48,715
Let's get outta here.
460
00:32:48,717 --> 00:32:51,345
Everybody,
get out of the transport.
461
00:33:03,732 --> 00:33:05,484
The shells are burning
over there.
462
00:33:06,485 --> 00:33:07,236
Down!
463
00:33:07,445 --> 00:33:08,988
Get down, this is an order.
464
00:33:09,238 --> 00:33:12,366
Get the shells outta there,
quick, move it, move it,
465
00:33:12,616 --> 00:33:13,075
- move it!
- Move it, move it,
466
00:33:13,284 --> 00:33:14,452
- come on!
- Faster!
467
00:33:16,871 --> 00:33:18,456
Over here,
we have to get the shells
468
00:33:18,706 --> 00:33:19,916
off of the truck.
469
00:33:20,166 --> 00:33:20,708
Push, push it.
470
00:33:21,000 --> 00:33:22,001
Get them off of there.
471
00:33:22,168 --> 00:33:23,336
- Go, go, go.
- Put it out, put it out!
472
00:33:24,170 --> 00:33:25,213
Move the shells outta there.
473
00:33:37,725 --> 00:33:39,685
Come on, Techenko, come on,
474
00:33:39,894 --> 00:33:40,770
- let's go.
- Go, go!
475
00:33:41,020 --> 00:33:42,104
I'll take it away, go!
476
00:33:42,354 --> 00:33:45,190
Get back, everybody get back,
it's gonna blow!
477
00:33:50,779 --> 00:33:52,406
Techenko, get out!
478
00:34:06,086 --> 00:34:06,837
Techenko.
479
00:34:16,597 --> 00:34:17,556
Techenko?
480
00:34:18,682 --> 00:34:19,474
He's alive.
481
00:34:22,645 --> 00:34:23,646
Andrei!
482
00:34:24,188 --> 00:34:26,357
You're alive, alive.
483
00:34:31,862 --> 00:34:33,028
Back in the vehicles.
484
00:34:34,114 --> 00:34:35,574
Get back in, everyone.
485
00:34:35,824 --> 00:34:37,075
Come on, hurry up.
486
00:34:37,326 --> 00:34:39,703
Medic, over here,
Bogatov's wounded.
487
00:34:41,247 --> 00:34:43,332
Get a first aid pack,
quick, hurry.
488
00:34:43,582 --> 00:34:45,167
Hurry, lie down,
give me your rucksack.
489
00:34:45,417 --> 00:34:45,876
- Give me that.
- Your rucksack.
490
00:34:46,085 --> 00:34:46,544
Give it.
491
00:34:47,836 --> 00:34:48,669
Easy.
492
00:34:48,671 --> 00:34:49,672
My notebook.
493
00:34:50,548 --> 00:34:51,716
Easy, easy.
494
00:34:52,508 --> 00:34:53,092
Shh, shh, shh, shh.
495
00:34:53,384 --> 00:34:53,885
Hey, buddy.
496
00:34:59,390 --> 00:35:00,141
Hang in there.
497
00:35:07,064 --> 00:35:08,732
What a stupid way to die.
498
00:35:09,817 --> 00:35:10,484
Shh.
499
00:35:11,694 --> 00:35:13,654
I didn't even make it
to the front.
500
00:35:29,003 --> 00:35:29,795
A true hero.
501
00:36:01,535 --> 00:36:02,911
Yakhin and Khalilov,
come with me.
502
00:36:03,162 --> 00:36:04,080
- Yes, sir.
- Yes, sir.
503
00:36:12,046 --> 00:36:13,047
Please stay where you are.
504
00:36:13,672 --> 00:36:16,216
Sure, Officer, kids, stay put.
505
00:36:16,467 --> 00:36:18,052
Yuke and Lever follow me.
506
00:36:20,137 --> 00:36:21,764
Don't be afraid, we're friends.
507
00:36:22,181 --> 00:36:22,682
Podolsk,
508
00:36:24,308 --> 00:36:25,559
why should I trust you?
509
00:36:26,477 --> 00:36:29,230
Yesterday some friends
came to the village,
510
00:36:29,480 --> 00:36:32,316
they killed four people and
took our mayor away.
511
00:36:32,566 --> 00:36:33,484
What do they need him for?
512
00:36:33,942 --> 00:36:35,026
He's an old man
513
00:36:35,694 --> 00:36:36,528
with one arm.
514
00:36:41,909 --> 00:36:42,827
What do you got there?
515
00:36:49,625 --> 00:36:50,793
What are we transporting?
516
00:36:51,043 --> 00:36:55,837
Some old clothes,
shoes, trousers, coat.
517
00:36:55,839 --> 00:36:57,841
My kid's godmother's
father died.
518
00:36:58,092 --> 00:37:00,219
So, she gave us this stuff.
519
00:37:02,721 --> 00:37:03,513
Show them, Marusha.
520
00:37:27,246 --> 00:37:29,165
Guessing you're the one
in charge of this unit?
521
00:37:29,623 --> 00:37:31,041
You've guessed correctly.
522
00:37:31,875 --> 00:37:34,419
Commander of the Infantry
and Artillery Cadets Vanguard,
523
00:37:34,712 --> 00:37:36,214
Senior Lieutenant Mamchich.
524
00:37:37,756 --> 00:37:40,342
Intelligence Instructor
Captain Starchak.
525
00:37:40,884 --> 00:37:42,344
These are my apprentices.
526
00:37:46,390 --> 00:37:47,850
Documents, please.
527
00:37:48,308 --> 00:37:51,102
There are more infiltrators
here than toadstools.
528
00:37:51,437 --> 00:37:52,104
Oh, yeah?
529
00:38:02,364 --> 00:38:04,116
Alex, Lavrov!
530
00:38:07,327 --> 00:38:08,703
My bad, Comrade Captain.
531
00:38:09,288 --> 00:38:10,331
Yurokin, right?
532
00:38:11,749 --> 00:38:12,959
Yurokin, you know this one?
533
00:38:13,208 --> 00:38:13,917
Yes, sir.
534
00:38:15,335 --> 00:38:16,169
We're from the same orphanage,
he's Alex Lavrov.
535
00:38:19,256 --> 00:38:19,923
That's good.
536
00:38:21,300 --> 00:38:22,426
Stand down.
537
00:38:26,096 --> 00:38:26,805
Stand down.
538
00:38:27,806 --> 00:38:28,557
Yurokin!
539
00:38:29,516 --> 00:38:31,810
Alex Lavrov!
540
00:38:32,853 --> 00:38:34,146
Bloody, look at you.
541
00:38:34,396 --> 00:38:35,689
- And you!
- Senior Lieutenant.
542
00:38:36,774 --> 00:38:37,650
Good to meet you.
543
00:38:39,276 --> 00:38:41,403
This is how we capture Nazis
around here,
544
00:38:41,653 --> 00:38:43,113
using live bait like this.
545
00:38:43,489 --> 00:38:45,783
Act like they own the place,
goddamn.
546
00:38:46,283 --> 00:38:48,619
But now that we have artillery,
we'll give 'em hell, right?
547
00:38:49,495 --> 00:38:50,579
Yurokin. Zatsiva.
548
00:38:50,996 --> 00:38:53,832
That won't do, you shouldn't
have shown your foot.
549
00:38:54,082 --> 00:38:55,709
Also, you exposed the gun.
550
00:38:55,959 --> 00:38:57,085
That's my mistake,
Comrade Captain.
551
00:38:57,336 --> 00:38:59,630
Mistakes like these
could cost us lives!
552
00:39:01,507 --> 00:39:02,967
Lucky our friends
took pity on us.
553
00:39:45,259 --> 00:39:46,093
Reconnaissance.
554
00:39:46,885 --> 00:39:48,136
The main force will come later.
555
00:39:49,179 --> 00:39:51,473
Let the motorcycles pass,
we'll handle them.
556
00:39:52,266 --> 00:39:53,058
Heavies are yours.
557
00:40:17,416 --> 00:40:18,083
They're happy.
558
00:40:20,460 --> 00:40:21,169
Because they don't know
the artillery's here.
559
00:40:21,753 --> 00:40:22,295
Good luck.
560
00:40:24,381 --> 00:40:25,382
Man your stations.
561
00:40:25,632 --> 00:40:27,134
Gun number one,
infantry, shrapnel.
562
00:40:27,342 --> 00:40:28,343
Shrapnel, yes, sir.
563
00:40:30,137 --> 00:40:31,055
Guns number two and three,
564
00:40:31,346 --> 00:40:32,764
vehicles, armor piercing.
565
00:40:33,223 --> 00:40:34,015
Armor piercing.
566
00:40:34,600 --> 00:40:35,768
Armor piercing loaded!
567
00:40:35,934 --> 00:40:37,936
Wait for it to center,
go up to the right.
568
00:40:38,979 --> 00:40:39,563
Armor piercing.
569
00:40:40,522 --> 00:40:41,273
Armor piercing loaded.
570
00:40:41,565 --> 00:40:43,025
Armor piercing loaded.
571
00:40:43,734 --> 00:40:44,318
Ready!
572
00:40:44,693 --> 00:40:45,569
Fire.
573
00:40:48,113 --> 00:40:48,614
Fire.
574
00:40:49,323 --> 00:40:49,907
Fire.
575
00:40:57,456 --> 00:40:57,915
Got it.
576
00:41:01,960 --> 00:41:03,128
Take cover!
577
00:41:04,296 --> 00:41:06,131
I can see the enemy are here.
578
00:41:06,632 --> 00:41:07,758
They are playing!
579
00:41:09,259 --> 00:41:09,926
Loaded!
580
00:41:10,302 --> 00:41:11,053
Fire!
581
00:41:11,803 --> 00:41:13,346
Enemy soldiers, shrapnel.
582
00:41:18,644 --> 00:41:20,104
Germans on the right side.
583
00:41:21,563 --> 00:41:23,148
Move it, move it, come on.
584
00:41:27,694 --> 00:41:29,029
Section two, follow me.
585
00:41:29,655 --> 00:41:30,197
Yes, sir.
586
00:41:32,741 --> 00:41:34,159
Cut off the infantry.
587
00:41:44,503 --> 00:41:46,255
Follow me, follow me, follow me.
588
00:41:46,922 --> 00:41:49,633
Lavrov,
get back to your station.
589
00:41:52,719 --> 00:41:55,680
Lavrov, what the hell,
get back, get back!
590
00:42:30,257 --> 00:42:31,842
All right, artillery?
591
00:42:32,175 --> 00:42:32,634
Uh-huh.
592
00:42:32,884 --> 00:42:33,676
Follow me.
593
00:42:35,012 --> 00:42:36,180
I said, follow me!
594
00:42:47,858 --> 00:42:48,942
Captain Rossikov.
595
00:42:49,151 --> 00:42:49,777
Yeah.
596
00:42:50,569 --> 00:42:51,195
Yours?
597
00:42:52,446 --> 00:42:54,865
Yes, he's gun layer
Junior Sergeant Lavrov.
598
00:42:56,658 --> 00:42:59,619
Explain to me why your
gun layers go off alone, huh?
599
00:43:01,413 --> 00:43:03,955
At least he was attacking,
not retreating.
600
00:43:03,957 --> 00:43:04,749
Hmm.
601
00:43:06,334 --> 00:43:07,585
Not taking this seriously.
602
00:43:08,086 --> 00:43:11,423
So, determined to be a hero,
you heard the battle cry.
603
00:43:12,257 --> 00:43:13,842
And your feet
went looking for a skirmish.
604
00:43:14,593 --> 00:43:16,428
What if you got shot
between the eyes?
605
00:43:16,887 --> 00:43:18,514
Then you'd be lying here
like these boys.
606
00:43:19,264 --> 00:43:21,016
But they died doing their jobs.
607
00:43:21,266 --> 00:43:23,643
Your job's artillery,
you're a gun layer!
608
00:43:23,894 --> 00:43:24,728
That makes you a specialist,
609
00:43:25,353 --> 00:43:27,230
without specialists,
there's no artillery.
610
00:43:27,981 --> 00:43:30,484
And without artillery, the rest
of us have no protection,
611
00:43:31,234 --> 00:43:32,736
and we'll all end up like them,
612
00:43:34,613 --> 00:43:35,447
side by side.
613
00:43:40,535 --> 00:43:41,453
Lavrov,
614
00:43:43,371 --> 00:43:44,539
for violation of the Charter
615
00:43:44,790 --> 00:43:46,375
you are demoted to ammo handler.
616
00:43:47,918 --> 00:43:48,669
Yes, sir.
617
00:44:08,855 --> 00:44:10,607
Move it, move it!
618
00:44:22,410 --> 00:44:24,287
Look, they brought in
green horn cadets.
619
00:44:25,288 --> 00:44:26,372
Things must be pretty bad.
620
00:44:31,545 --> 00:44:33,047
We'll all perish here
for nothing.
621
00:44:36,133 --> 00:44:37,635
Comrade Colonel, please listen.
622
00:44:38,343 --> 00:44:40,846
We built nine pillboxes
on this side of the highway
623
00:44:41,096 --> 00:44:42,139
and 11 more on the other.
624
00:44:42,764 --> 00:44:44,975
Some of them aren't by
the river, but further away,
625
00:44:45,225 --> 00:44:48,645
on the second and third lines,
Comrade Colonel, please.
626
00:44:49,312 --> 00:44:52,148
We've been working
20 hours a day.
627
00:44:52,524 --> 00:44:53,650
Every single day.
628
00:44:55,402 --> 00:44:56,528
We even dig at night.
629
00:44:57,237 --> 00:44:58,989
Stop,
what are you talking about?
630
00:44:59,239 --> 00:45:00,699
You call this a line of defense?
631
00:45:01,199 --> 00:45:02,701
Why isn't anything ready, huh?
632
00:45:02,951 --> 00:45:04,619
Why do you say that,
Comrade Colonel?
633
00:45:04,870 --> 00:45:06,830
This is a good concrete pillbox.
634
00:45:07,122 --> 00:45:08,290
One of many we've built.
635
00:45:09,124 --> 00:45:10,542
This is a concrete coffin.
636
00:45:10,792 --> 00:45:13,251
Why on Earth aren't
the gun ports armor plated?
637
00:45:13,253 --> 00:45:16,131
Just one hit and the fragments
will kill everyone inside.
638
00:45:16,423 --> 00:45:17,174
Where are the doors?
639
00:45:18,592 --> 00:45:19,176
A couple of grenades thrown in
from the rear end,
640
00:45:19,426 --> 00:45:20,385
we're dead meat.
641
00:45:20,677 --> 00:45:21,678
There's no camouflage.
642
00:45:21,887 --> 00:45:22,554
Have you noticed?
643
00:45:23,847 --> 00:45:24,890
From above,
from the opposite riverbank,
644
00:45:25,432 --> 00:45:27,809
we're going to stick out
like sore thumbs here.
645
00:45:28,101 --> 00:45:31,438
They'll blow us to pieces and
we won't even slow them down!
646
00:45:32,522 --> 00:45:33,982
We've done all we could here.
647
00:45:34,357 --> 00:45:35,400
You've seen it.
648
00:45:35,817 --> 00:45:38,153
You've seen yourself
that we even have women
649
00:45:38,361 --> 00:45:41,281
and old men working
without sleep, Comrade Colonel!
650
00:45:41,489 --> 00:45:44,659
Don't you dare stand there and
hide behind women's backs.
651
00:45:45,035 --> 00:45:48,622
4,000, that's how many
of my young boys
652
00:45:48,872 --> 00:45:51,541
are on their way here
just to be killed on the spot.
653
00:45:52,292 --> 00:45:54,044
And you're gonna help them
die faster?
654
00:45:54,252 --> 00:45:55,462
Listen to me, Colonel.
655
00:45:55,921 --> 00:45:58,048
I have no armor plates,
nor any doors either.
656
00:45:58,340 --> 00:46:00,384
The fortifications
were due to be completed
657
00:46:00,634 --> 00:46:02,010
more than two months from now.
658
00:46:03,345 --> 00:46:07,182
Nobody imagined that
the Germans would make it,
659
00:46:07,515 --> 00:46:09,517
would ever make it
as far as here.
660
00:46:25,158 --> 00:46:26,493
Look, Smirnov's here.
661
00:46:35,835 --> 00:46:38,212
Reports indicate that
cadets have joined the locals
662
00:46:38,463 --> 00:46:39,714
in fortifying the river bank,
663
00:46:39,965 --> 00:46:41,800
as well as setting up anti-tank
664
00:46:42,050 --> 00:46:44,344
and anti-infantry barricades.
665
00:46:45,136 --> 00:46:48,096
The manifest shows that
two more infantry battalions
666
00:46:48,098 --> 00:46:51,184
will arrive tonight, and one
more battalion in the morning.
667
00:46:51,393 --> 00:46:53,854
Most of my cadets
are still on the way as well.
668
00:46:54,437 --> 00:46:57,190
There are no field kitchens,
just a day's worth of rations,
669
00:46:57,440 --> 00:46:59,275
and we haven't received
any of the guns.
670
00:47:01,444 --> 00:47:03,655
The Vanguard will last a day
or two at the most.
671
00:47:05,824 --> 00:47:08,074
You have ideas
on our defense strategy?
672
00:47:08,076 --> 00:47:10,245
The Germans have no choice
but to cross this bridge.
673
00:47:11,329 --> 00:47:14,123
Zaitsevo and Bolshaya Shubinka
are surrounded by marshes.
674
00:47:14,708 --> 00:47:17,169
Even if the enemy attempts
to go through those points,
675
00:47:17,377 --> 00:47:18,461
we can push them back.
676
00:47:19,087 --> 00:47:21,256
However, if their forces
move over the bridge,
677
00:47:21,464 --> 00:47:22,465
we'll be overwhelmed.
678
00:47:23,341 --> 00:47:27,011
Therefore,
I propose blowing up the bridge.
679
00:47:27,887 --> 00:47:28,721
I forbid that.
680
00:47:31,182 --> 00:47:33,685
I've been ordered to keep it
for a counter attack,
681
00:47:35,270 --> 00:47:36,396
for when our tanks arrive.
682
00:47:39,024 --> 00:47:41,316
I consider it a necessity
to increase support
683
00:47:41,318 --> 00:47:42,319
for the Vanguard.
684
00:47:44,612 --> 00:47:45,613
They'll have to hold out
much longer
685
00:47:45,822 --> 00:47:47,073
than we had anticipated.
686
00:47:53,913 --> 00:47:55,498
We must make arrangements
687
00:47:56,374 --> 00:47:59,083
for the delivery of
reinforcements, ammunition,
688
00:47:59,085 --> 00:48:03,089
and provisions,
organize medical care,
689
00:48:04,341 --> 00:48:05,801
and evacuation of wounded.
690
00:48:09,554 --> 00:48:10,513
As to the front,
691
00:48:11,514 --> 00:48:13,598
Colonel Strelbitsky,
I give you complete authority
692
00:48:13,600 --> 00:48:15,435
to command anti-tank fire.
693
00:48:22,150 --> 00:48:23,985
I've seen no refugees
in two days.
694
00:48:24,361 --> 00:48:26,113
That means the Germans
are very close.
695
00:48:26,905 --> 00:48:28,240
I'm sure we'll meet them soon.
696
00:48:28,531 --> 00:48:29,949
What are you doing
sitting around,
697
00:48:30,200 --> 00:48:31,201
my darlings?
698
00:48:31,534 --> 00:48:33,077
We just arrived,
Comrade Lieutenant,
699
00:48:33,411 --> 00:48:34,579
don't know
what to do with ourselves.
700
00:48:34,996 --> 00:48:35,830
Give us shovels.
701
00:48:36,539 --> 00:48:37,457
We're ashamed not to be working.
702
00:48:37,665 --> 00:48:38,958
Shame on you, indeed.
703
00:48:40,168 --> 00:48:41,503
What do you need shovels for?
704
00:48:42,253 --> 00:48:46,466
You're musicians after all,
your calling is music.
705
00:48:47,592 --> 00:48:49,344
So play, play, boys.
706
00:48:50,720 --> 00:48:52,180
Give the people a bit of joy.
707
00:49:02,107 --> 00:49:03,066
When
the first shell explodes
708
00:49:03,316 --> 00:49:04,609
near your pillbox,
you get ready.
709
00:49:05,151 --> 00:49:06,736
After another, grab the gun
710
00:49:06,986 --> 00:49:08,196
and pull it from the pillbox.
711
00:49:09,114 --> 00:49:10,073
Comrade Colonel, a question?
712
00:49:11,658 --> 00:49:13,493
I know, it's always against
Charter to remove the gun.
713
00:49:14,411 --> 00:49:16,202
Of course, all of you know this.
714
00:49:16,204 --> 00:49:17,247
So do the Germans.
715
00:49:18,832 --> 00:49:20,415
Once they perfect their shot,
it will hit the pillbox.
716
00:49:20,417 --> 00:49:23,503
And at that moment,
make sure you're not in it.
717
00:49:25,463 --> 00:49:27,590
When the smoke clears,
bring the gun back in
718
00:49:27,841 --> 00:49:28,967
and continue as you were.
719
00:49:39,727 --> 00:49:43,814
Not yet, now get ready to fire.
720
00:49:54,868 --> 00:49:57,037
Come on!
721
00:49:58,163 --> 00:50:00,540
Enemy tank!
722
00:50:00,790 --> 00:50:01,541
Ready.
723
00:50:02,000 --> 00:50:03,001
- Fire!
- Fire!
724
00:50:03,209 --> 00:50:03,793
Fire!
725
00:50:05,420 --> 00:50:06,171
Missed it.
726
00:50:07,714 --> 00:50:09,007
You son of a...
727
00:50:09,466 --> 00:50:11,468
Adjust your aim,
quick, adjust it!
728
00:50:14,596 --> 00:50:15,138
Ready!
729
00:50:16,389 --> 00:50:17,098
Fire.
730
00:50:17,932 --> 00:50:18,891
Firing!
731
00:50:26,483 --> 00:50:27,484
Well done, Lavrov.
732
00:50:29,027 --> 00:50:29,819
If I didn't see it myself,
I wouldn't of believed it.
733
00:50:33,907 --> 00:50:36,660
Keep digging, comrades,
keep digging.
734
00:50:37,202 --> 00:50:40,414
Hurry, please hurry up,
the Germans are near.
735
00:50:41,873 --> 00:50:44,501
Man your stations, gun
number one, infantry, shrapnel.
736
00:50:44,751 --> 00:50:46,294
To position, to position!
737
00:50:46,544 --> 00:50:47,086
Yes, sir.
738
00:50:48,296 --> 00:50:49,964
They bought us three days,
that's good.
739
00:50:51,007 --> 00:50:52,008
But we must hold out longer
740
00:50:52,842 --> 00:50:54,761
until the fortifications
are complete.
741
00:50:56,179 --> 00:50:57,263
Then, hold out we will.
742
00:51:09,484 --> 00:51:10,860
Lavrov, armor piercing.
743
00:51:11,027 --> 00:51:12,695
I've only got shrapnel left.
744
00:51:13,029 --> 00:51:13,988
Fire the shrapnel
to hold them off,
745
00:51:14,239 --> 00:51:15,031
then let's start retreating.
746
00:51:17,116 --> 00:51:18,117
Get the wounded ready.
747
00:51:24,415 --> 00:51:26,667
He's from the Vanguard,
get him ready for surgery.
748
00:51:29,587 --> 00:51:30,421
Firing!
749
00:51:37,428 --> 00:51:38,804
Move it, move it, come on.
750
00:51:43,434 --> 00:51:43,935
Go.
751
00:51:54,904 --> 00:51:57,031
Tanks, our tanks.
752
00:52:08,459 --> 00:52:09,669
The Vanguard is exhausted.
753
00:52:09,877 --> 00:52:11,921
It's been holding off
the enemy for five days.
754
00:52:12,171 --> 00:52:13,673
Thankfully,
the 17th tank division...
755
00:52:13,923 --> 00:52:16,175
The tanks are now
being sent to.
756
00:52:16,676 --> 00:52:19,637
Also, I must inform you
that the reserves will arrive
757
00:52:19,887 --> 00:52:20,888
later than expected.
758
00:52:23,057 --> 00:52:24,308
That means we'll have to
face the enemy
759
00:52:24,559 --> 00:52:25,685
here on this frontier.
760
00:52:26,936 --> 00:52:28,438
Here's what I suggest we do.
761
00:52:28,896 --> 00:52:30,523
Disband
what's left of the Vanguard.
762
00:52:31,899 --> 00:52:32,608
And have all the cadets
763
00:52:33,943 --> 00:52:35,570
rejoin their own battalions
before sunrise.
764
00:52:40,533 --> 00:52:42,243
- Thank you.
- Good luck in.
765
00:52:50,460 --> 00:52:51,670
68 dead.
766
00:52:54,005 --> 00:52:57,175
Guys, have any of you
seen Junior Sergeant Lavrov?
767
00:52:58,009 --> 00:53:00,637
Alex, he's here,
768
00:53:01,220 --> 00:53:05,808
with Captain Starchak's guys,
near Alexeyevka.
769
00:53:15,068 --> 00:53:17,821
Drive faster, Comrade Captain,
I'm running out of ammo!
770
00:53:18,112 --> 00:53:20,489
This is as fast as
one cylinder goes!
771
00:53:22,492 --> 00:53:23,326
Firing!
772
00:53:40,301 --> 00:53:44,096
Come on, come on,
move along, faster!
773
00:53:44,806 --> 00:53:46,641
So long, Captain,
Godspeed.
774
00:53:47,016 --> 00:53:47,433
Godspeed.
775
00:53:48,559 --> 00:53:49,852
Godspeed,
show the Germans no mercy.
776
00:53:50,103 --> 00:53:50,645
Damn right.
777
00:53:50,937 --> 00:53:51,896
Godspeed, good luck.
778
00:53:52,105 --> 00:53:52,689
You too.
779
00:53:56,442 --> 00:53:57,610
Move it, move it!
780
00:54:17,714 --> 00:54:18,590
Masha.
781
00:54:18,881 --> 00:54:20,132
Careful. Don't get up.
782
00:54:28,558 --> 00:54:29,434
Where are we?
783
00:54:30,727 --> 00:54:32,604
There are new orders
for the Vanguard.
784
00:54:33,104 --> 00:54:35,231
Looks like they're to retreat
to the main position.
785
00:54:36,482 --> 00:54:39,443
And you, how come you're here?
786
00:54:45,825 --> 00:54:46,743
Don't cry.
787
00:54:48,202 --> 00:54:51,038
It's fine, trust me,
these wounds are nothing.
788
00:54:52,331 --> 00:54:54,250
So many got killed there.
789
00:54:55,126 --> 00:54:56,753
We dug graves all night,
790
00:54:56,961 --> 00:54:59,255
and still,
we couldn't bury them all.
791
00:55:01,132 --> 00:55:03,885
Lavrov, you're looking good.
792
00:55:04,510 --> 00:55:06,554
Shell shock looks good on you.
793
00:55:07,555 --> 00:55:08,514
Rest up and get well.
794
00:55:08,765 --> 00:55:09,680
Remember where your place is?
795
00:55:09,682 --> 00:55:10,600
Yes, I do.
796
00:55:10,892 --> 00:55:11,976
That's right, remember.
797
00:55:12,935 --> 00:55:14,770
You have a beautiful
future wife, Lavrov.
798
00:55:15,438 --> 00:55:16,689
More important, a loyal one.
799
00:55:17,023 --> 00:55:18,191
She said,
"I'm his bride-to-be and
800
00:55:18,399 --> 00:55:20,276
I'm not going anywhere
until he's found."
801
00:55:20,485 --> 00:55:22,112
So we had to comb
the entire area.
802
00:55:23,446 --> 00:55:24,781
You're a lucky man, Lavrov,
803
00:55:25,281 --> 00:55:26,199
you should take
good care of her.
804
00:55:27,200 --> 00:55:28,034
Goodbye!
805
00:55:34,207 --> 00:55:34,958
Move it.
806
00:55:41,839 --> 00:55:42,798
Bride-to-be?
807
00:55:50,515 --> 00:55:52,308
Come on, come on,
come on, move along!
808
00:56:02,944 --> 00:56:05,155
I miss you so much,
I can't bear it.
809
00:56:07,198 --> 00:56:11,160
Martha, my dear, my sweetheart,
810
00:56:11,953 --> 00:56:14,956
I think of you always
every minute of the day.
811
00:56:17,625 --> 00:56:20,545
We sleep for three hours
and then dig trenches.
812
00:56:21,170 --> 00:56:26,008
All night long I gaze at the sky
deep and dark
813
00:56:26,259 --> 00:56:28,762
like your eyes, sweet Martha.
814
00:56:31,973 --> 00:56:33,349
Now ask her about the cow.
815
00:56:49,991 --> 00:56:50,700
Why aren't you sleeping?
816
00:56:51,659 --> 00:56:53,828
I can't sleep,
I'm starving all the time.
817
00:56:55,955 --> 00:56:56,372
Here.
818
00:56:58,082 --> 00:56:59,125
Whoa.
819
00:57:00,501 --> 00:57:02,461
You're such
a kind soul, Vasilkov.
820
00:57:04,422 --> 00:57:06,633
Look at what higher education
has done to you.
821
00:57:06,883 --> 00:57:08,676
I don't eat much,
and you're a big guy.
822
00:57:08,926 --> 00:57:10,636
You need food, so eat.
823
00:57:15,641 --> 00:57:16,517
Mm.
824
00:57:19,020 --> 00:57:20,730
Once we kick these Nazis
back out,
825
00:57:21,230 --> 00:57:22,898
you'll have to visit me
in Kherson.
826
00:57:24,233 --> 00:57:26,777
Oh, I'll fatten you up,
I swear, Vasilkov.
827
00:57:28,321 --> 00:57:30,740
My mom's famous
beet root soup is to die for.
828
00:57:40,249 --> 00:57:41,250
What is it Pakhomov?
829
00:58:13,199 --> 00:58:14,283
Comrades, put your helmets on.
830
00:58:16,369 --> 00:58:17,245
Helmets on!
831
00:58:22,249 --> 00:58:22,833
Down!
832
00:58:23,334 --> 00:58:24,085
Get down!
833
00:58:25,503 --> 00:58:27,547
Into the trenches,
into the trenches, now, move!
834
00:58:33,052 --> 00:58:34,428
Back in the trench.
835
00:58:36,639 --> 00:58:38,349
They're just barrels.
836
00:58:38,641 --> 00:58:40,852
They're just empty barrels,
get back in here,
837
00:58:41,102 --> 00:58:42,312
you'll get yourself killed.
838
00:58:42,687 --> 00:58:44,606
What are you doing, you idiot!
839
00:58:53,489 --> 00:58:54,782
Back into the trench.
840
00:58:55,324 --> 00:58:56,158
Get down.
841
00:58:57,535 --> 00:58:59,203
They're just barrels!
842
00:59:00,204 --> 00:59:01,163
Get down.
843
00:59:05,042 --> 00:59:05,543
Down!
844
00:59:20,016 --> 00:59:20,683
Get back!
845
00:59:25,312 --> 00:59:26,230
Buddy!
846
00:59:27,440 --> 00:59:29,525
Stay down Vasilkov, stay down!
847
00:59:30,568 --> 00:59:31,319
Down!
848
01:00:50,606 --> 01:00:51,524
Everybody stay put.
849
01:02:06,724 --> 01:02:09,393
Get up, get up,
come on, get up!
850
01:02:09,643 --> 01:02:10,602
I can't hear anything!
851
01:02:10,895 --> 01:02:11,979
I said, get up!
852
01:02:15,691 --> 01:02:17,568
I can't hear anything.
853
01:02:22,698 --> 01:02:23,407
Medic.
854
01:02:26,869 --> 01:02:30,081
Sergeant will kill me,
I lost my rifle.
855
01:02:30,289 --> 01:02:31,999
Sergeant will kill me, my rifle.
856
01:02:32,249 --> 01:02:34,918
Sergeant will kill me,
I lost my rifle.
857
01:02:43,010 --> 01:02:45,346
Listen up, everybody!
858
01:02:47,556 --> 01:02:49,099
Get your weapons in order.
859
01:02:51,393 --> 01:02:54,146
Listen up, you, get up, get up.
860
01:02:54,855 --> 01:02:56,148
Get up, brothers!
861
01:02:56,774 --> 01:03:00,695
Listen up, everybody,
get your weapons in order!
862
01:03:02,112 --> 01:03:05,073
Get your weapons in order!
863
01:03:11,247 --> 01:03:14,834
Get your weapons in order!
Get up!
864
01:03:20,256 --> 01:03:22,925
Pakhomov, Pakhomov.
865
01:03:26,178 --> 01:03:29,973
Victor, did you see?
Our trench collapsed.
866
01:03:31,308 --> 01:03:33,185
And your rifle got buried in it.
867
01:03:34,520 --> 01:03:37,356
It's so unfair, Pakhomoyv,
so unfair.
868
01:03:38,607 --> 01:03:42,069
What about your mom's
beet root soup, Kherson, Victor?
869
01:03:42,361 --> 01:03:45,990
Quiet down, quiet,
Vasilkov, quiet down.
870
01:03:47,825 --> 01:03:49,493
I got smacked in the head, huh?
871
01:03:50,577 --> 01:03:51,203
But I'm fine.
872
01:03:52,579 --> 01:03:53,955
I survived the winter war,
873
01:03:54,206 --> 01:03:56,166
I'll survive this one too,
dummy.
874
01:03:57,376 --> 01:03:58,502
Quiet, quiet.
875
01:03:58,794 --> 01:04:01,964
Good lad, good lad,
good lad, good lad.
876
01:04:02,464 --> 01:04:03,548
Where's what's his name?
877
01:04:05,801 --> 01:04:06,343
Who?
878
01:04:25,904 --> 01:04:28,198
Comrade Commander,
Comrade Commander, tanks,
879
01:04:28,657 --> 01:04:30,617
there were tanks
on the other side.
880
01:04:36,957 --> 01:04:38,459
Man your stations!
881
01:04:40,627 --> 01:04:42,003
Man your stations, cadets!
882
01:05:03,317 --> 01:05:04,735
Armor piercing.
883
01:05:06,320 --> 01:05:07,822
Armor piercing!
884
01:05:19,917 --> 01:05:20,793
Machine gunners,
885
01:05:21,043 --> 01:05:23,087
prepare to cut off the infantry.
886
01:05:23,337 --> 01:05:24,839
Target, leading tank.
887
01:05:27,091 --> 01:05:28,048
Ready.
888
01:05:28,050 --> 01:05:28,801
Fire.
889
01:05:29,093 --> 01:05:29,719
Firing.
890
01:05:47,903 --> 01:05:50,946
Target it! Target and fire,
alreadyl
891
01:05:58,080 --> 01:05:58,914
Firing!
892
01:06:09,425 --> 01:06:11,802
Armor piercing now,
come on, come on!
893
01:06:13,804 --> 01:06:14,221
Fire!
894
01:06:19,518 --> 01:06:20,853
Let's roll the gun out!
895
01:06:24,982 --> 01:06:27,735
Pull the gun out of the pillbox,
let's move it!
896
01:06:32,698 --> 01:06:34,617
Get the gun back in,
move it, move it.
897
01:06:36,994 --> 01:06:38,329
Armor piercing loaded.
898
01:06:40,247 --> 01:06:42,499
Fire, Pavlov, fire!
899
01:06:54,678 --> 01:06:55,596
Armor piercing.
900
01:06:55,846 --> 01:06:57,181
Armor piercing
loaded.
901
01:07:07,566 --> 01:07:09,735
They're on us, roll the gun out!
902
01:07:13,155 --> 01:07:15,616
Come on, move it,
move it, move it!
903
01:07:18,702 --> 01:07:20,162
Get behind the gun!
904
01:07:33,425 --> 01:07:35,093
Your turn, Lepyoshin.
905
01:07:39,848 --> 01:07:41,475
Ready, fire!
906
01:07:41,725 --> 01:07:42,517
Firing!
907
01:07:45,646 --> 01:07:48,440
Nice one, well done,
Comrade Lepyoshin.
908
01:07:51,860 --> 01:07:54,613
Target retreating,
enemy tank, armor piercing.
909
01:08:01,245 --> 01:08:03,164
Ready, fire!
910
01:08:03,413 --> 01:08:04,205
Firing!
911
01:08:28,605 --> 01:08:29,022
Alex?
912
01:08:31,817 --> 01:08:32,484
Dimitry?
913
01:08:38,699 --> 01:08:41,952
You're alive,
thank God you're alive.
914
01:08:42,953 --> 01:08:44,830
Alyoshkin allowed me
to go look for you.
915
01:08:45,372 --> 01:08:46,540
at the medical post.
916
01:08:46,957 --> 01:08:48,333
Nobody knows what's going on.
917
01:08:54,172 --> 01:08:55,674
We're positioned
in the second line.
918
01:08:56,758 --> 01:08:58,093
Everyone is fighting
except for us.
919
01:08:59,094 --> 01:09:02,431
After three attacks on
the frontier it's all gone quiet
920
01:09:03,307 --> 01:09:04,892
and we don't know
what to expect.
921
01:09:07,894 --> 01:09:08,561
What about you?
922
01:09:13,775 --> 01:09:15,277
Did you kill any Nazis?
923
01:09:17,613 --> 01:09:20,241
Many Dimitry, many,
924
01:09:21,825 --> 01:09:23,660
but they killed
a lot of our guys too.
925
01:09:25,829 --> 01:09:26,830
Alexis Knutson,
926
01:09:28,957 --> 01:09:29,583
Rustom,
927
01:09:31,668 --> 01:09:32,669
Vasily Losey,
928
01:09:34,171 --> 01:09:34,922
Balushkin,
929
01:09:37,007 --> 01:09:37,883
Reshenko.
930
01:09:39,217 --> 01:09:40,009
Shishko,
931
01:09:42,012 --> 01:09:43,096
Anatoly Mukin,
932
01:09:44,431 --> 01:09:45,223
Mosarov,
933
01:09:46,516 --> 01:09:47,308
Gorakov,
934
01:09:49,061 --> 01:09:49,937
Yurovalov,
935
01:09:50,896 --> 01:09:51,563
Ready.
936
01:09:51,855 --> 01:09:52,647
Alexey Lin.
937
01:09:54,900 --> 01:09:55,651
Fire.
938
01:09:56,193 --> 01:09:57,152
Yakov Lichstein.
939
01:09:58,612 --> 01:09:59,321
Cotumov.
940
01:10:00,697 --> 01:10:02,157
- Rodiomov.
- Fire.
941
01:10:03,742 --> 01:10:04,952
Nikolai Andreiyev.
942
01:10:05,535 --> 01:10:06,119
Fire.
943
01:10:06,411 --> 01:10:07,370
Alexey Yakonov.
944
01:10:07,621 --> 01:10:08,288
Drill arms.
945
01:10:08,497 --> 01:10:09,957
Theodore Kromov.
946
01:10:11,124 --> 01:10:14,794
Nikolai Killiev, Andrei Pelov.
947
01:10:29,643 --> 01:10:30,936
Shh.
948
01:10:32,979 --> 01:10:34,230
They told me
you were experienced,
949
01:10:34,481 --> 01:10:35,857
but you're snorting
like a horse.
950
01:10:36,650 --> 01:10:37,943
I am experienced,
Comrade Captain.
951
01:10:38,694 --> 01:10:40,738
But the nights are getting cold
and I've got a runny nose.
952
01:10:46,118 --> 01:10:47,202
I'll cover you instead, Captain,
953
01:10:47,786 --> 01:10:49,121
this kid's just too scrawny.
954
01:10:51,039 --> 01:10:51,706
What experience?
955
01:10:52,833 --> 01:10:54,585
I was a scout in 1940,
near Vyborg.
956
01:11:04,094 --> 01:11:04,845
What's that?
957
01:11:15,063 --> 01:11:17,857
That's another divisional
radio vehicle, the fourth one.
958
01:11:18,400 --> 01:11:20,694
Which means at least four
divisions were out here.
959
01:11:21,611 --> 01:11:22,487
Here are the coordinates
960
01:11:22,738 --> 01:11:23,989
where their vehicles
are concentrated.
961
01:11:24,823 --> 01:11:25,615
Take them to headquarters.
962
01:11:25,991 --> 01:11:27,117
Yurokin, go with him.
963
01:11:28,952 --> 01:11:30,328
We'll stay here
to get us a squealer.
964
01:11:36,668 --> 01:11:40,213
According to our intel
in the Simonovski Lake area,
965
01:11:41,006 --> 01:11:43,091
the Germans are gathering
a powerful force
966
01:11:43,341 --> 01:11:45,426
of armored vehicles
and infantry.
967
01:11:46,261 --> 01:11:48,638
We simply won't be able
to hold them off any longer.
968
01:11:48,930 --> 01:11:50,306
In a short amount of time,
969
01:11:50,974 --> 01:11:52,976
we've already lost
more than half
970
01:11:53,226 --> 01:11:56,438
of our frontline troops,
either dead or badly wounded.
971
01:11:57,022 --> 01:11:58,565
We also lost a lot of equipment.
972
01:11:59,024 --> 01:12:01,276
We'll need time
to get reinforcements
973
01:12:01,485 --> 01:12:02,820
and then to regroup.
974
01:12:05,489 --> 01:12:07,408
Major, it looks like
we can't do this without you.
975
01:12:07,824 --> 01:12:10,952
Comrades, meet Major Dementev,
976
01:12:11,495 --> 01:12:12,997
commander of
rocket artillery division.
977
01:12:13,705 --> 01:12:16,750
He brought us some new weapons
that require special secrecy.
978
01:12:17,793 --> 01:12:18,877
What do you say, Major?
979
01:12:25,133 --> 01:12:27,385
Presumed position
of German military vehicles
980
01:12:27,636 --> 01:12:29,179
and equipment
is within shooting range
981
01:12:29,429 --> 01:12:31,056
but we'll have to shoot
from this field.
982
01:12:31,431 --> 01:12:33,224
Two kilometers
from the front line.
983
01:12:34,518 --> 01:12:36,228
We're going to need
at least a day
984
01:12:36,478 --> 01:12:38,563
to properly repair
all of our defenses.
985
01:12:39,397 --> 01:12:41,316
Make no mistake,
your help is vital.
986
01:12:41,566 --> 01:12:42,859
We'll provide for your safety.
987
01:12:45,111 --> 01:12:45,612
You shouldn't have left
988
01:12:46,780 --> 01:12:47,281
the medical post
without permission.
989
01:12:48,114 --> 01:12:49,157
Just want to see the guys,
990
01:12:49,407 --> 01:12:50,366
I'll get back in the morning.
991
01:12:59,042 --> 01:13:01,795
You two on the ground,
face down now, now I said!
992
01:13:02,045 --> 01:13:03,672
Get on the ground and
keep your heads down.
993
01:13:04,965 --> 01:13:05,799
Show me your documents.
994
01:13:23,608 --> 01:13:24,442
Was Marta here?
995
01:13:25,902 --> 01:13:26,611
Say what?
996
01:13:29,322 --> 01:13:29,948
You can get up.
997
01:13:31,157 --> 01:13:33,034
They're fine, back in the car.
998
01:13:35,829 --> 01:13:38,623
I strongly request that you
keep our encounter a secret.
999
01:13:39,165 --> 01:13:41,125
Even from Colonel Strelbitsky?
1000
01:13:43,545 --> 01:13:45,172
He already knows
where we're heading.
1001
01:13:49,009 --> 01:13:51,178
Guess we saw something
we weren't supposed to see.
1002
01:14:00,020 --> 01:14:01,813
Why is he moving so slowly?
1003
01:14:02,689 --> 01:14:04,065
And with headlights off.
1004
01:14:19,581 --> 01:14:22,042
Comrade, have you seen a convoy?
1005
01:14:23,126 --> 01:14:25,003
I had to stop for a repair
and fell behind.
1006
01:14:25,754 --> 01:14:26,421
Which way did they go?
1007
01:14:28,048 --> 01:14:29,800
I saw the convoy, it went
that way towards.
1008
01:14:30,175 --> 01:14:30,634
Mm.
1009
01:14:32,469 --> 01:14:33,261
You have any matches?
1010
01:14:33,637 --> 01:14:34,847
Yeah, I have these.
1011
01:14:36,473 --> 01:14:37,933
You'll have to light it
yourself.
1012
01:14:38,642 --> 01:14:40,727
It's my hand,
I injured it yesterday
1013
01:14:40,977 --> 01:14:42,020
and it's all swollen now.
1014
01:14:42,771 --> 01:14:43,939
I'm gonna go
to a hospital tomorrow.
1015
01:15:13,134 --> 01:15:14,510
What direction
did they come from?
1016
01:15:14,761 --> 01:15:15,345
From there.
1017
01:15:16,054 --> 01:15:17,097
They left the same way.
1018
01:15:20,642 --> 01:15:21,184
Mm.
1019
01:15:24,646 --> 01:15:26,231
We must secure this field
right here,
1020
01:15:26,648 --> 01:15:28,316
as well as this forest road.
1021
01:15:28,858 --> 01:15:30,693
Take fresh cadets
from the reserve
1022
01:15:31,069 --> 01:15:32,737
and don't let anything
go unnoticed.
1023
01:15:32,988 --> 01:15:33,614
Yes, sir.
1024
01:16:03,518 --> 01:16:06,730
Bastard,
drinking shot after shot.
1025
01:16:12,444 --> 01:16:15,155
What do you think he's eating,
a melon?
1026
01:16:19,784 --> 01:16:20,702
Pineapple.
1027
01:16:21,578 --> 01:16:22,454
A pineapple?
1028
01:16:23,204 --> 01:16:24,831
We've been on rations for days.
1029
01:16:26,041 --> 01:16:26,959
The boys would love that.
1030
01:16:31,254 --> 01:16:31,671
Let's do it.
1031
01:16:33,173 --> 01:16:33,674
Capture him.
1032
01:17:28,353 --> 01:17:29,563
Prepare to fire.
1033
01:17:30,939 --> 01:17:31,648
Ready?
1034
01:17:43,326 --> 01:17:43,868
What in the...?
1035
01:17:44,160 --> 01:17:44,869
Clear out!
1036
01:18:43,553 --> 01:18:47,640
Lavrov, Cadet Lavrov, you should
be at the medical post.
1037
01:18:59,694 --> 01:19:01,404
He's begging you
to spare his life.
1038
01:19:02,071 --> 01:19:03,364
He'll tell you
everything he knows.
1039
01:19:07,327 --> 01:19:09,329
His superiors demand
that they push for Moscow
1040
01:19:09,537 --> 01:19:10,413
as fast as they can.
1041
01:19:16,794 --> 01:19:18,879
They're preparing
a strike on Bolshaya Shubinka
1042
01:19:19,130 --> 01:19:20,048
in the next few days.
1043
01:19:20,298 --> 01:19:22,217
They'll continue
fighting for the bridge.
1044
01:19:25,094 --> 01:19:26,887
But they are
gathering large forces
1045
01:19:27,138 --> 01:19:28,598
near Bolshaya Shubinka as well.
1046
01:19:32,602 --> 01:19:34,187
The officer
just called his orderly
1047
01:19:34,437 --> 01:19:35,728
a cowardly cur,
1048
01:19:35,730 --> 01:19:38,524
and said that the USSR
is a backward country.
1049
01:19:40,860 --> 01:19:41,903
He says that
in Poland...
1050
01:19:44,864 --> 01:19:46,197
In a losing situation
1051
01:19:46,199 --> 01:19:48,118
Polish soldiers choose
to surrender...
1052
01:19:50,286 --> 01:19:52,163
...but Russian
soldiers choose to die.
1053
01:19:56,417 --> 01:19:59,670
He says they recently
ambushed a squad of red junkers.
1054
01:19:59,921 --> 01:20:01,464
He's probably talking about
our Vanguard.
1055
01:20:04,342 --> 01:20:05,176
He says, "We could
have just massacred them all."
1056
01:20:07,220 --> 01:20:10,598
But we acted in a civilized
manner by offering a surrender,
1057
01:20:11,391 --> 01:20:13,018
and what'd your
red junkers end up doing?
1058
01:20:14,394 --> 01:20:15,562
Well? What did they do?
1059
01:20:23,611 --> 01:20:24,946
He says,
"They pelted our troops
1060
01:20:25,196 --> 01:20:27,615
with hand grenades,
who fights like that?"
1061
01:20:33,871 --> 01:20:34,997
Monster!
1062
01:20:35,248 --> 01:20:35,915
He says...
1063
01:20:37,208 --> 01:20:38,459
Go on, keep translating.
1064
01:20:39,127 --> 01:20:40,712
He says you raised a bunch of...
1065
01:20:55,018 --> 01:20:55,769
...Savages.
1066
01:21:02,984 --> 01:21:05,904
Have some, Comrade Captain,
it's our trophy.
1067
01:21:06,529 --> 01:21:07,280
Eat, eat.
1068
01:21:08,865 --> 01:21:09,741
Well, goodbye, Pakhomov.
1069
01:21:11,993 --> 01:21:12,702
Take care.
1070
01:21:21,627 --> 01:21:23,045
Oh, what do you have there?
1071
01:21:24,464 --> 01:21:25,173
Pineapple.
1072
01:21:27,508 --> 01:21:28,134
Pineapple.
1073
01:21:42,690 --> 01:21:45,026
Move it, move it,
hurry up, brother.
1074
01:21:47,320 --> 01:21:49,364
Guys, lend us a hand here.
1075
01:21:55,745 --> 01:21:57,956
Hey guys,
brought you some ammo.
1076
01:21:59,290 --> 01:22:01,250
Look, and some treats.
1077
01:22:03,878 --> 01:22:06,547
Looks like the Fritzes
shat their pants.
1078
01:22:07,048 --> 01:22:10,260
No sign of them in 24 hours,
I bet they're hiding like rats.
1079
01:22:11,135 --> 01:22:12,595
You know they're hiding,
that's for sure.
1080
01:22:13,971 --> 01:22:15,681
Grab some shovels, guys,
and get to work.
1081
01:22:16,641 --> 01:22:17,350
Shovels?
1082
01:22:18,810 --> 01:22:20,979
We thought we could finally
make use of our rifles.
1083
01:22:21,771 --> 01:22:23,106
Let me explain
for you fearless lot,
1084
01:22:23,648 --> 01:22:25,525
it's hard to drop a bomb
right into a trench.
1085
01:22:26,067 --> 01:22:28,570
When it explodes the breast
brick shields you from shrapnel,
1086
01:22:29,153 --> 01:22:30,404
ends up keeping you safe.
1087
01:22:31,155 --> 01:22:32,198
We should get to work, brothers.
1088
01:22:32,824 --> 01:22:33,950
It'll keep you warm too.
1089
01:22:34,534 --> 01:22:36,536
We're not here
to protect ourselves,
1090
01:22:37,370 --> 01:22:39,455
we're here to protect Moscow.
1091
01:22:40,832 --> 01:22:42,083
How will you protect Moscow
1092
01:22:43,126 --> 01:22:44,711
if a bomb fragment
takes your head off?
1093
01:22:46,796 --> 01:22:47,880
Move it, move it, come on.
1094
01:22:53,302 --> 01:22:54,094
Take cover!
1095
01:23:00,143 --> 01:23:01,978
Gas masks on!
1096
01:23:02,562 --> 01:23:06,024
Gas, gas, everyone,
put your gas masks on!
1097
01:23:08,734 --> 01:23:11,237
Raken, where's your gas mask?
1098
01:23:11,779 --> 01:23:13,364
It's not gas, it's smoke.
1099
01:23:16,868 --> 01:23:18,119
They're going to
storm the bridge.
1100
01:24:34,529 --> 01:24:38,074
Fix bayonets,
fire at the infantry!
1101
01:25:04,267 --> 01:25:06,186
Why have we spent days
sitting here on the second line?
1102
01:25:06,394 --> 01:25:08,438
Our battery
is the best in existence!
1103
01:25:08,688 --> 01:25:11,399
That's exactly the reason,
we didn't get our howitzers.
1104
01:25:11,649 --> 01:25:14,152
Dementev's entire artillery
division was withheld
1105
01:25:14,610 --> 01:25:16,320
and the tanks were diverted
to.
1106
01:25:16,904 --> 01:25:19,824
Your battery, Alyoshkin,
is my very last hope.
1107
01:25:33,462 --> 01:25:35,214
Charge, charge, boys!
1108
01:25:35,673 --> 01:25:38,134
Fight to protect
the heart of the motherland!
1109
01:25:38,426 --> 01:25:40,637
Fight for Moscow!
1110
01:26:38,069 --> 01:26:39,904
I got one.
1111
01:27:02,885 --> 01:27:06,263
I can't see anything,
I can't see anything.
1112
01:27:06,972 --> 01:27:08,055
Do I still have my eyes?
1113
01:27:08,057 --> 01:27:10,142
Yes, yes, just shush,
all right, Sergei,
1114
01:27:10,393 --> 01:27:11,728
they'll fix you good
at the hospital.
1115
01:27:12,019 --> 01:27:13,687
I'm not going to the hospital.
1116
01:27:14,647 --> 01:27:17,483
I could be useful here,
my hands are perfectly fine.
1117
01:27:17,900 --> 01:27:20,069
I could use them
to load machine gun belts.
1118
01:27:38,754 --> 01:27:40,005
You fought before, huh?
1119
01:27:43,926 --> 01:27:44,552
Where?
1120
01:27:47,680 --> 01:27:48,389
In Spain.
1121
01:27:51,642 --> 01:27:52,768
A beautiful place.
1122
01:28:45,321 --> 01:28:47,198
Rail, Rail, you alive?
1123
01:28:48,032 --> 01:28:51,536
Rail, wake up, come on,
I'm begging you.
1124
01:28:52,495 --> 01:28:53,538
Wake up!
1125
01:28:53,954 --> 01:28:56,457
Sweetheart, can you hear me?
1126
01:28:56,749 --> 01:28:59,210
Wake up, wake up Yakhin.
1127
01:28:59,919 --> 01:29:03,297
I'll marry you, I'll marry you!
1128
01:29:04,048 --> 01:29:08,761
Rail, I'll marry you.
1129
01:30:05,109 --> 01:30:06,068
They're melting.
1130
01:30:10,614 --> 01:30:11,615
They're melting.
1131
01:30:18,914 --> 01:30:20,999
Wait, he's alive.
1132
01:30:21,250 --> 01:30:22,710
Get him up, he's alive.
1133
01:30:24,545 --> 01:30:25,337
He's alive.
1134
01:30:25,588 --> 01:30:27,882
Snowflakes are melting
on his skin.
1135
01:30:28,340 --> 01:30:29,508
- Don't bury him!
- There, there, there.
1136
01:30:29,758 --> 01:30:31,677
- Don't bury him!
- Come on. Take it easy.
1137
01:30:31,927 --> 01:30:33,720
Snowflakes are melting,
just look.
1138
01:30:35,514 --> 01:30:36,390
He's alive.
1139
01:30:37,808 --> 01:30:39,268
Get him to the medical post now!
1140
01:30:43,856 --> 01:30:46,192
Tomorrow they'll strike
at Bolshaya Shubinka.
1141
01:30:47,067 --> 01:30:48,527
Send more weapons there!
1142
01:30:48,861 --> 01:30:50,404
We only have old training guns.
1143
01:30:51,196 --> 01:30:54,741
Send whatever you have,
binoculars.
1144
01:30:57,494 --> 01:31:00,414
We'll get Germans to pull
as many forces there as possible
1145
01:31:01,123 --> 01:31:02,833
and get them stuck
in the marshes.
1146
01:31:03,083 --> 01:31:06,295
But they won't stop attacking
here, so, that in mind,
1147
01:31:07,421 --> 01:31:09,214
rig the bridge
with explosives tonight
1148
01:31:10,132 --> 01:31:11,050
and be prepared to blow it
1149
01:31:11,300 --> 01:31:12,426
when I give you the order
to do so.
1150
01:31:14,219 --> 01:31:15,345
What if our tanks arrive
at the bridge?
1151
01:31:15,596 --> 01:31:17,431
I have no idea
when our tanks will arrive.
1152
01:31:18,265 --> 01:31:19,600
But there are at least
200 enemy tanks
1153
01:31:19,850 --> 01:31:20,809
sitting across the river.
1154
01:31:22,102 --> 01:31:23,645
Our defenses are dwindling,
1155
01:31:23,854 --> 01:31:25,564
yet the main gateway
is wide open.
1156
01:31:27,358 --> 01:31:28,651
Move it, move it, come on!
1157
01:31:29,193 --> 01:31:30,444
Guys, where's Dimitry Shemyakin?
1158
01:31:30,736 --> 01:31:31,362
Over there.
1159
01:31:46,877 --> 01:31:48,212
Come on, hurry up.
1160
01:31:48,462 --> 01:31:48,921
Hi there.
1161
01:31:49,797 --> 01:31:50,506
Hello.
1162
01:31:55,636 --> 01:31:57,346
I'm being sent
to Bolshaya Shubinka
1163
01:31:58,055 --> 01:31:58,973
for their reinforcement.
1164
01:32:00,432 --> 01:32:02,768
Finally,
there's real work for us to do.
1165
01:32:03,352 --> 01:32:05,521
We've grown tired
of camping here.
1166
01:32:06,563 --> 01:32:07,564
I'll wait for you.
1167
01:32:09,900 --> 01:32:10,692
Really?
1168
01:32:12,820 --> 01:32:13,237
Yes.
1169
01:32:20,327 --> 01:32:21,161
What are you reading?
1170
01:32:29,670 --> 01:32:30,379
The Charter.
1171
01:32:34,717 --> 01:32:36,469
Come on, hurry up.
1172
01:32:53,652 --> 01:32:54,528
Hey, Alex.
1173
01:32:54,820 --> 01:32:55,487
Ho!
1174
01:32:55,738 --> 01:32:56,322
Hey, guys.
1175
01:32:56,655 --> 01:32:58,198
I hope you get well soon.
1176
01:32:58,449 --> 01:32:59,951
Yes, so we can finally
fight together.
1177
01:33:00,200 --> 01:33:02,285
I'm completely fine already,
such nonsense.
1178
01:33:02,536 --> 01:33:04,663
They're keeping me out just
because of a minor scratch.
1179
01:33:05,205 --> 01:33:06,373
Here's some dried bread
for the road,
1180
01:33:06,999 --> 01:33:08,250
from those of us
at the medical post.
1181
01:33:08,500 --> 01:33:09,501
- Oh-ho!
- Take it.
1182
01:33:10,335 --> 01:33:11,002
Thank you, Alex.
1183
01:33:17,217 --> 01:33:19,428
Take these, you'll need
your strength tomorrow.
1184
01:33:26,477 --> 01:33:27,353
Don't get the wrong idea.
1185
01:33:28,937 --> 01:33:32,566
Understand, we've been friends
since we were three.
1186
01:33:33,859 --> 01:33:36,070
We grew up playing in
the same sandbox together.
1187
01:33:36,987 --> 01:33:38,447
In school
we shared the same desk.
1188
01:33:39,364 --> 01:33:41,825
Everyone always assumed
we'd end up getting married.
1189
01:33:42,785 --> 01:33:46,122
Forgive me, Alex,
the deal we made wasn't fair.
1190
01:33:46,705 --> 01:33:50,667
I was afraid to lose Masha so...
I acted wrong, sorry.
1191
01:33:52,878 --> 01:33:53,754
It's fine.
1192
01:33:55,130 --> 01:33:56,798
You sound like
you're saying goodbye, stop it.
1193
01:33:57,508 --> 01:34:00,428
When you get back,
then we'll talk.
1194
01:34:08,769 --> 01:34:11,438
Don't worry so much,
they're just trying to scare us.
1195
01:34:11,647 --> 01:34:12,857
Once they're done with
the bombing,
1196
01:34:13,065 --> 01:34:13,983
we'll give 'em hell.
1197
01:34:30,707 --> 01:34:32,500
Fire shrapnel at the infantry.
1198
01:34:33,544 --> 01:34:34,378
Fire, men!
1199
01:34:36,421 --> 01:34:37,088
Armor piercing.
1200
01:34:37,506 --> 01:34:38,257
Armor piercing loaded.
1201
01:34:38,549 --> 01:34:39,759
- Fire.
- Fire.
1202
01:34:41,009 --> 01:34:42,552
- Armor piercing.
- Armor piercing on the right.
1203
01:34:42,761 --> 01:34:44,680
Armor piercing loaded.
It's jammed!
1204
01:34:45,347 --> 01:34:48,809
Everyone down!
Get to the trench now, move it.
1205
01:34:57,693 --> 01:34:58,861
Slava, get into the trench!
1206
01:35:14,960 --> 01:35:18,338
Tell me, how are things
in Bolshaya Shubinka, huh?
1207
01:35:18,839 --> 01:35:22,134
Don't worry,
your Slava is holding on great.
1208
01:35:22,593 --> 01:35:23,052
Is he?
1209
01:35:24,511 --> 01:35:24,928
Yes.
1210
01:35:26,722 --> 01:35:27,973
Slava, give me your hand.
1211
01:35:28,223 --> 01:35:29,349
- Andrei!
- Help me get him!
1212
01:35:29,600 --> 01:35:31,268
- Don't leave me, Andrei.
- Don't forget him!
1213
01:35:31,685 --> 01:35:32,936
Don't let me go.
1214
01:35:33,312 --> 01:35:34,522
Stay here, cover me.
1215
01:36:07,679 --> 01:36:10,432
Nurse, do you know
Lucy Shishkina?
1216
01:36:11,058 --> 01:36:13,686
Lucy? Of course I know her.
1217
01:36:14,394 --> 01:36:15,520
Where is she posted now?
1218
01:36:17,105 --> 01:36:17,939
On the front line.
1219
01:36:19,107 --> 01:36:20,817
Sweet boy,
please drink your tea.
1220
01:36:21,276 --> 01:36:23,069
Lucy helped
pick the herbs for it.
1221
01:36:25,030 --> 01:36:27,449
She also washed your uniform.
1222
01:37:15,330 --> 01:37:18,875
They burned him,
they burned Andrei, Kichinka.
1223
01:37:24,381 --> 01:37:27,885
Get me a rifle,
get my rifle, now!
1224
01:37:49,823 --> 01:37:52,075
I've killed him, Dimitry,
I killed him.
1225
01:37:52,326 --> 01:37:54,495
He burned the great Kichinka,
and I killed him.
1226
01:37:54,786 --> 01:37:55,829
Yes, Slava, you did great.
1227
01:37:56,079 --> 01:37:56,955
Really? Yeah.
1228
01:37:57,956 --> 01:38:00,876
Just please, don't tell
my mom about it, okay?
1229
01:38:01,251 --> 01:38:02,961
Of course, we won't tell her.
1230
01:38:03,503 --> 01:38:05,755
No one at all,
don't tell anyone at all.
1231
01:38:07,424 --> 01:38:08,759
Let them think that I'm alive.
1232
01:38:30,947 --> 01:38:33,241
My best buddy went
to Bolshaya Shubinka too.
1233
01:38:34,451 --> 01:38:35,410
Name's.
1234
01:38:36,161 --> 01:38:38,580
We're from the same village
where we were classmates.
1235
01:38:41,124 --> 01:38:43,960
We went fishing together,
we did everything together.
1236
01:38:46,004 --> 01:38:49,090
When we were leaving for school
his mom hugged us and said,
1237
01:38:51,676 --> 01:38:52,927
"Take care of one another."
1238
01:38:57,516 --> 01:38:58,934
What will I say to her now?
1239
01:39:20,372 --> 01:39:21,915
He's got an urgent report
from Shubinka,
1240
01:39:22,416 --> 01:39:23,876
he's drifting in and out
of consciousness.
1241
01:39:24,376 --> 01:39:25,460
He's dying, Comrade Colonel.
1242
01:39:36,513 --> 01:39:39,349
I'm Junior Political
Commissar Philipov,
1243
01:39:40,267 --> 01:39:42,728
the Germans captured
Bolshaya Shubinka.
1244
01:39:43,895 --> 01:39:45,605
Forgive us, we failed.
1245
01:39:49,192 --> 01:39:52,654
There are fewer than
40 infantry left alive.
1246
01:39:53,947 --> 01:39:57,033
They're holed up in houses
around the perimeter.
1247
01:40:00,495 --> 01:40:00,996
And the artillery?
1248
01:40:01,955 --> 01:40:02,956
They're all dead, all of them.
1249
01:40:04,374 --> 01:40:08,169
They all got burned alive,
all burned alive.
1250
01:40:08,462 --> 01:40:10,089
Everything was burned!
1251
01:40:30,150 --> 01:40:30,901
Ivan,
1252
01:40:34,112 --> 01:40:35,405
what is happening, Ivan?
1253
01:40:35,655 --> 01:40:39,450
You know what's happening,
it's war.
1254
01:40:40,243 --> 01:40:41,411
Yes, it's war.
1255
01:40:42,913 --> 01:40:44,037
But why is this war
1256
01:40:44,039 --> 01:40:46,625
being fought by
all of our young children?
1257
01:40:47,209 --> 01:40:48,711
Why is there no mention of them
1258
01:40:48,960 --> 01:40:52,589
in the communiques, as if
they've all been forgotten?
1259
01:40:54,925 --> 01:40:57,177
They haven't seen anything
in life yet.
1260
01:40:59,846 --> 01:41:01,931
They haven't even
known life yet.
1261
01:41:03,183 --> 01:41:07,437
And now they're being blown
to pieces and burned alive.
1262
01:41:10,524 --> 01:41:13,027
I'm supposed to accept
that this is war?
1263
01:41:15,028 --> 01:41:16,488
It's a massacre, Ivan.
1264
01:41:19,074 --> 01:41:20,242
Why are you silent?
1265
01:41:22,285 --> 01:41:24,871
Soon there will be
none of them left alive!
1266
01:41:25,747 --> 01:41:28,708
None out of 3,500 of them.
1267
01:41:32,754 --> 01:41:33,713
Where are these reserves
1268
01:41:33,964 --> 01:41:35,757
they keep telling us
they're dying for?
1269
01:41:36,007 --> 01:41:37,884
It's not the reserve
they're dying for.
1270
01:41:40,595 --> 01:41:41,012
Yeah.
1271
01:41:44,099 --> 01:41:48,061
They're protecting Moscow
and our motherland.
1272
01:41:48,687 --> 01:41:51,607
But why doesn't our motherland
care about them?
1273
01:41:53,817 --> 01:41:57,362
Or at least about those of them
who aren't dead yet?
1274
01:41:58,280 --> 01:41:59,072
What do you want?
1275
01:42:00,657 --> 01:42:01,908
What can I say to you?
1276
01:42:03,535 --> 01:42:04,786
I have my orders.
1277
01:42:06,204 --> 01:42:07,372
Fight 'til the end.
1278
01:42:08,206 --> 01:42:11,251
Somewhere out there
near Bolshaya Shubinka,
1279
01:42:11,626 --> 01:42:13,044
survivors still fight.
1280
01:42:13,753 --> 01:42:14,587
They're on their own.
1281
01:42:16,089 --> 01:42:19,009
And I can neither send them help
nor order their retreat.
1282
01:42:21,678 --> 01:42:22,804
What else can I say to you?
1283
01:42:24,889 --> 01:42:26,974
But they will all perish
out there.
1284
01:42:29,811 --> 01:42:30,812
All of them.
1285
01:42:33,189 --> 01:42:34,982
Then that's how it must be...
1286
01:42:39,237 --> 01:42:40,280
in this war.
1287
01:43:12,354 --> 01:43:13,313
Where's Shishkina?
1288
01:43:13,855 --> 01:43:14,314
What?
1289
01:43:15,440 --> 01:43:17,025
Stop pretending
you can't hear me.
1290
01:43:17,484 --> 01:43:20,612
Why is it that all of you
are here and she isn't?
1291
01:43:35,669 --> 01:43:36,793
Oh, again.
1292
01:43:36,795 --> 01:43:38,297
Cigarette paper, that's good.
1293
01:43:38,672 --> 01:43:40,340
You could also stuff
some of them in your boots
1294
01:43:40,632 --> 01:43:42,300
for extra warmth,
it works for me.
1295
01:43:43,635 --> 01:43:45,428
What are you talking about, huh?
1296
01:43:46,388 --> 01:43:48,098
The messages
that fall from the sky.
1297
01:43:48,640 --> 01:43:52,894
"Attention valiant red junkers,
although you fought bravely,
1298
01:43:53,103 --> 01:43:56,064
now your resistance
has lost all of its meaning.
1299
01:43:57,107 --> 01:44:00,444
We seized the Warsaw Highway
almost up to Moscow."
1300
01:44:00,694 --> 01:44:01,486
Oh my!
1301
01:44:01,903 --> 01:44:03,363
They're already almost in Moscow
1302
01:44:03,863 --> 01:44:05,490
and we're here
freezing our asses off.
1303
01:44:05,990 --> 01:44:08,910
"In one or two days
we will capture Moscow.
1304
01:44:09,160 --> 01:44:12,205
You are true soldiers
and we respect your valor."
1305
01:44:12,622 --> 01:44:14,833
You hear that guys?
They respect us.
1306
01:44:15,375 --> 01:44:17,544
"Surrender and
go over to our side,
1307
01:44:17,794 --> 01:44:20,338
and you will receive a friendly
welcome, delicious food,
1308
01:44:20,630 --> 01:44:21,881
and warm clothes."
1309
01:44:22,882 --> 01:44:27,387
Now guys, to be fair,
what are we doing?
1310
01:44:28,221 --> 01:44:29,347
We're starving ourselves.
1311
01:44:29,556 --> 01:44:32,017
Look at this,
a taste of the good life.
1312
01:44:32,684 --> 01:44:34,477
Sitting warm and delicious.
1313
01:44:36,730 --> 01:44:38,649
I bet there'll be schnapps too.
1314
01:44:39,607 --> 01:44:42,443
It says, "Use these leaflets
as your tickets."
1315
01:44:43,486 --> 01:44:44,362
You know what guys?
1316
01:44:45,447 --> 01:44:47,324
I simply can't wait any longer.
1317
01:44:47,866 --> 01:44:49,785
I think I'm gonna put
this ticket to good use.
1318
01:44:50,034 --> 01:44:51,285
Now, if you'll excuse me.
1319
01:44:52,203 --> 01:44:54,080
Be careful, it could be
laced with poison.
1320
01:44:54,289 --> 01:44:55,707
I'm off the test it.
1321
01:44:58,376 --> 01:44:59,377
What's wrong with you?
1322
01:45:00,253 --> 01:45:01,379
It's 'cause he's shell shocked.
1323
01:45:02,088 --> 01:45:03,631
He was using that ticket
to wipe his ass.
1324
01:45:03,965 --> 01:45:05,341
Something came over me,
brothers.
1325
01:45:05,633 --> 01:45:06,342
Did I shoot him?
1326
01:45:06,968 --> 01:45:08,178
Huh? Did I shoot him?
1327
01:45:08,386 --> 01:45:09,470
What's wrong with you, Sergei?
1328
01:45:10,597 --> 01:45:12,015
I nearly shit my pants.
1329
01:45:16,811 --> 01:45:17,395
Don't even think about
1330
01:45:17,645 --> 01:45:18,396
returning to the front line.
1331
01:45:19,731 --> 01:45:20,941
We need beds
for new arrivals from Shubinka.
1332
01:45:22,358 --> 01:45:23,901
We're sending you to a hospital.
1333
01:45:24,986 --> 01:45:26,029
Why? I'm recovered.
1334
01:45:26,488 --> 01:45:27,739
I have to go join my guys!
1335
01:45:54,641 --> 01:45:55,809
What the hell?
1336
01:45:56,768 --> 01:45:59,604
Clearly, the cable got ripped up
in an explosion.
1337
01:46:03,691 --> 01:46:04,400
What needs to be done?
1338
01:47:38,369 --> 01:47:39,829
Where did you come from,
soldier?
1339
01:47:40,246 --> 01:47:41,497
Bolshaya Shubinka.
1340
01:47:43,583 --> 01:47:44,709
But everyone there died.
1341
01:47:46,294 --> 01:47:47,045
Except me.
1342
01:47:47,295 --> 01:47:48,171
Dimitry?
1343
01:47:51,215 --> 01:47:51,799
Dimitry!
1344
01:47:52,967 --> 01:47:53,551
Dimitry!
1345
01:47:56,012 --> 01:47:58,515
You're alive, Dimitry,
you're alive!
1346
01:47:58,723 --> 01:47:59,641
You made it.
1347
01:48:00,892 --> 01:48:01,684
Are you wounded?
1348
01:48:05,313 --> 01:48:08,483
Dimitry, Dimitry.
1349
01:48:09,275 --> 01:48:09,984
Hey!
1350
01:48:11,235 --> 01:48:14,196
Dimitry, Dimitry,
are you wounded?
1351
01:48:17,367 --> 01:48:19,911
Not a single scratch,
can you believe it?
1352
01:48:22,205 --> 01:48:23,665
It's as if I'm bulletproof!
1353
01:48:26,668 --> 01:48:30,297
This is Slava's blood.
1354
01:48:34,342 --> 01:48:38,221
Anyone else,
has anyone else returned?
1355
01:48:40,348 --> 01:48:44,561
No, there's no one left alive.
1356
01:49:14,966 --> 01:49:15,550
Blow them.
1357
01:49:27,186 --> 01:49:28,229
Attention, Cadets.
1358
01:49:28,730 --> 01:49:30,482
Well, why do we have to
collect you
1359
01:49:30,815 --> 01:49:32,150
from trenches and pillboxes?
1360
01:49:32,567 --> 01:49:34,444
Why do you refuse
to go to the hospital?
1361
01:49:34,777 --> 01:49:36,487
You're military men,
and I gave you an order
1362
01:49:36,738 --> 01:49:38,114
to go to Podolsk, it's my order.
1363
01:49:38,740 --> 01:49:41,743
Comrade Colonel, we held
a constable meeting and decided
1364
01:49:42,243 --> 01:49:45,079
that those of us
who can still hold a weapon
1365
01:49:45,288 --> 01:49:46,289
must stay on the front line.
1366
01:49:50,209 --> 01:49:51,210
Here's the transcript.
1367
01:49:56,549 --> 01:49:57,383
We can still fight.
1368
01:49:58,843 --> 01:49:59,761
If the Germans cross the river
we can at least help
1369
01:50:00,011 --> 01:50:01,179
by carrying ammo.
1370
01:50:01,763 --> 01:50:03,473
At the hospital
we won't be of any use.
1371
01:50:03,890 --> 01:50:05,183
We'll die if need be.
1372
01:50:06,350 --> 01:50:08,477
But the Nazis will remember
our resistance forever.
1373
01:50:18,988 --> 01:50:19,697
Boys.
1374
01:50:22,658 --> 01:50:26,162
I would gladly join you
in bayonet battle myself
1375
01:50:28,122 --> 01:50:32,793
and tear into pieces any Nazi
bastard who stands in our way.
1376
01:50:34,629 --> 01:50:38,007
But our mission
is not to die as heroes,
1377
01:50:39,092 --> 01:50:41,761
but to withstand
for as long as possible.
1378
01:50:44,639 --> 01:50:47,183
To do that
we need to stay alive.
1379
01:50:49,602 --> 01:50:50,478
Also,
1380
01:50:55,233 --> 01:50:56,526
you must complete your studies
1381
01:50:57,026 --> 01:50:57,944
and I must see you graduate
1382
01:50:58,194 --> 01:51:00,196
because our army needs
trained officers.
1383
01:51:00,738 --> 01:51:01,739
Then you will lead
other soldiers
1384
01:51:02,031 --> 01:51:03,407
in our fight against the Nazis.
1385
01:51:06,327 --> 01:51:07,495
You have to go boys.
1386
01:51:08,996 --> 01:51:10,623
Hey, move these crates in.
1387
01:51:10,873 --> 01:51:12,958
You can't do that, Alex,
I'm begging you,
1388
01:51:13,209 --> 01:51:13,835
please don't do it.
1389
01:51:15,211 --> 01:51:16,087
I won't go to the hospital,
Masha, I just won't.
1390
01:51:16,379 --> 01:51:18,631
This isn't a wound,
it's just a scratch on my arm.
1391
01:51:19,423 --> 01:51:21,634
Personal belongings
in the first vehicle,
1392
01:51:21,884 --> 01:51:23,260
medical equipment in third.
1393
01:51:23,886 --> 01:51:25,262
What about your shell shock?
1394
01:51:26,180 --> 01:51:27,556
Shell shock mush.
1395
01:51:28,182 --> 01:51:31,268
I can see, and hear,
and have memory.
1396
01:51:31,727 --> 01:51:34,688
Please, Alex,
you must stay alive.
1397
01:51:34,981 --> 01:51:36,608
I need you to stay alive.
1398
01:51:40,444 --> 01:51:41,862
They're like
two young lovebirds.
1399
01:51:42,321 --> 01:51:43,948
Seeing them brings me joy.
1400
01:51:48,244 --> 01:51:49,954
Keep loading those crates.
1401
01:51:55,168 --> 01:51:59,005
Alex, please don't go,
just don't go.
1402
01:52:05,219 --> 01:52:08,514
Cadet Lavrov, replace your
bandages and prepare to leave.
1403
01:52:09,056 --> 01:52:11,267
- Comrade Militar...
- You heard what I said.
1404
01:52:14,270 --> 01:52:16,022
Grigorieva, please assist him.
1405
01:52:36,500 --> 01:52:37,459
My bride-to-be.
1406
01:52:55,853 --> 01:52:59,899
Bye, guys, bye brothers,
good luck to you.
1407
01:53:05,780 --> 01:53:08,241
Cadets into the vehicles,
let's get moving!
1408
01:53:08,491 --> 01:53:09,242
Take care.
1409
01:53:10,368 --> 01:53:11,077
Safe journey.
1410
01:53:12,161 --> 01:53:12,787
- All right, my friend.
- See you.
1411
01:53:13,454 --> 01:53:15,289
Dimitry,
you need to help me stay.
1412
01:53:15,957 --> 01:53:16,875
Hide me, please.
1413
01:53:18,584 --> 01:53:19,752
I can't leave right now.
1414
01:53:20,253 --> 01:53:21,794
I know
this is against the Charter,
1415
01:53:21,796 --> 01:53:23,923
but I'm asking you
as a friend to help.
1416
01:53:25,758 --> 01:53:26,592
Please come back.
1417
01:53:30,554 --> 01:53:31,221
Get into the vehicles.
1418
01:53:32,223 --> 01:53:34,517
Come on, Dimitry,
please do this for me.
1419
01:53:40,773 --> 01:53:42,817
- Nikitina is watching, wait.
- Mm-hm.
1420
01:53:45,194 --> 01:53:45,778
Now.
1421
01:53:54,287 --> 01:53:56,247
Cadets,
get into the vehicles now.
1422
01:53:56,539 --> 01:53:57,206
Now!
1423
01:53:57,456 --> 01:53:58,332
Bye, guys.
1424
01:53:58,624 --> 01:53:59,875
Safe journey.
1425
01:54:02,753 --> 01:54:04,545
Into the vehicles, come on.
1426
01:54:11,762 --> 01:54:13,013
See you back at school.
1427
01:54:18,144 --> 01:54:21,439
Come on, guys, you lot,
into the second vehicle.
1428
01:54:29,864 --> 01:54:30,782
On you go!
1429
01:54:38,205 --> 01:54:40,207
Camouflage our position,
soldiers.
1430
01:54:41,250 --> 01:54:43,043
Our pillboxes
shouldn't be visible.
1431
01:55:00,853 --> 01:55:02,271
Get your first aid packs, boys.
1432
01:55:02,480 --> 01:55:03,898
Grigorieva, why are you
running around?
1433
01:55:04,148 --> 01:55:05,191
- Into the shelter?
- Yes, sir.
1434
01:55:13,324 --> 01:55:15,117
Get your first aid pack,
soldiers.
1435
01:55:16,285 --> 01:55:17,493
Why are you suddenly like that?
1436
01:55:17,495 --> 01:55:18,287
Like what?
1437
01:55:19,455 --> 01:55:21,582
I don't know,
just different somehow.
1438
01:55:22,166 --> 01:55:24,794
I don't like that you do
as you please, no matter what.
1439
01:55:25,378 --> 01:55:27,338
So it's like that now,
is it?
1440
01:55:28,005 --> 01:55:30,508
Alex, it looks like
we're going back to school.
1441
01:55:32,343 --> 01:55:32,969
Who's we?
1442
01:55:34,470 --> 01:55:36,222
All of us, they're going to send
all the new wounded
1443
01:55:36,472 --> 01:55:37,390
straight to Podolsk.
1444
01:55:37,640 --> 01:55:40,476
Orders came for us to retreat
to Maloyaroslavets.
1445
01:55:45,523 --> 01:55:46,941
They'll announce it
any minute now.
1446
01:55:50,903 --> 01:55:53,028
Did everyone get
their first aid packs?
1447
01:55:53,030 --> 01:55:53,822
Yes, ma'am.
1448
01:55:55,074 --> 01:55:56,242
I still have to go
to Alyoshkin's pillbox.
1449
01:56:28,607 --> 01:56:29,316
Tanks!
1450
01:56:29,733 --> 01:56:30,359
Our tanks!
1451
01:56:36,866 --> 01:56:37,867
Our tanks!
1452
01:56:42,455 --> 01:56:44,999
Comrade Lieutenant,
our tanks are here!
1453
01:56:46,459 --> 01:56:47,585
Our tanks!
1454
01:56:52,590 --> 01:56:54,717
Now we'll show the Germans
what we're made of.
1455
01:57:04,435 --> 01:57:07,772
Guys, they're German tanks,
man your stations!
1456
01:57:08,522 --> 01:57:09,606
Man your stations.
1457
01:57:09,857 --> 01:57:11,400
Roll the guns
to the emergency position now!
1458
01:57:11,901 --> 01:57:13,403
Lavrov, the front tank is yours.
1459
01:57:15,863 --> 01:57:17,406
How did they get behind us?
1460
01:57:19,575 --> 01:57:21,952
Lavrov, the front tank is yours.
1461
01:57:25,289 --> 01:57:25,706
Germans!
1462
01:57:26,624 --> 01:57:27,750
Battery, man your stations.
1463
01:57:28,375 --> 01:57:30,043
Pull the guns out to position.
1464
01:57:30,294 --> 01:57:31,921
Armor piercing,
give it some lead.
1465
01:57:34,256 --> 01:57:36,133
Those Nazis put our flag
on their tank.
1466
01:57:36,675 --> 01:57:38,093
First four made it through.
1467
01:57:39,261 --> 01:57:40,429
Alyoshkin will
take care of them,
1468
01:57:40,679 --> 01:57:41,763
target the fifth tank.
1469
01:57:46,143 --> 01:57:47,726
Ready, fire!
1470
01:57:47,728 --> 01:57:48,727
Firing!
1471
01:57:55,194 --> 01:57:57,196
Target near tank,
armor piercing.
1472
01:57:58,197 --> 01:57:59,573
Armor piercing loaded.
1473
01:58:00,032 --> 01:58:01,492
Ready, fire!
1474
01:58:01,742 --> 01:58:02,284
Firing.
1475
01:58:06,622 --> 01:58:09,250
Good lads, they cut off
their escape route.
1476
01:58:09,917 --> 01:58:11,210
How'd the bastards get here?
1477
01:58:11,752 --> 01:58:13,504
Could they have come here
via Bolshaya Shubinka?
1478
01:58:26,850 --> 01:58:27,434
Fire!
1479
01:58:27,685 --> 01:58:28,561
Firing!
1480
01:58:35,067 --> 01:58:36,610
Go, go, go, to the right.
1481
01:58:36,902 --> 01:58:39,321
- Go, bayonets.
- Soldiers move it.
1482
01:58:39,905 --> 01:58:42,658
Man your stations,
spread the outriggers.
1483
01:58:42,908 --> 01:58:43,991
Come on, come on, come on.
1484
01:58:46,745 --> 01:58:47,788
Armor piercing.
1485
01:58:53,544 --> 01:58:54,211
Come on.
1486
01:58:55,546 --> 01:58:57,840
Come on Shakilov, do it.
1487
01:58:59,717 --> 01:59:01,636
I can't make it in time,
I can't make it!
1488
01:59:14,231 --> 01:59:15,232
Thank you, my friend.
1489
01:59:17,651 --> 01:59:19,736
Turn the gun to face the bridge.
1490
01:59:20,279 --> 01:59:21,155
Load the outriggers.
1491
01:59:23,949 --> 01:59:26,493
Ready armor piercing,
front tank.
1492
01:59:29,455 --> 01:59:30,831
Armor piercing loaded!
1493
01:59:31,081 --> 01:59:31,665
Hurry!
1494
01:59:32,124 --> 01:59:33,917
Ready, firing!
1495
01:59:35,836 --> 01:59:36,962
Got it, yeah!
1496
01:59:45,721 --> 01:59:46,472
Firing!
1497
01:59:52,019 --> 01:59:54,063
To the trenches, everyone go!
1498
02:00:01,195 --> 02:00:02,071
Fire!
1499
02:00:08,452 --> 02:00:12,665
Excellent, lads, nine targets
in seven minutes.
1500
02:00:13,707 --> 02:00:14,625
The time has come.
1501
02:00:15,918 --> 02:00:18,212
Send out messengers
to inform everyone
1502
02:00:18,629 --> 02:00:19,922
that our reserves have arrived
1503
02:00:20,381 --> 02:00:21,883
and our task is how completed.
1504
02:00:23,092 --> 02:00:24,218
Our orders are to retreat.
1505
02:00:30,349 --> 02:00:31,976
Get the gun back in the pillbox
1506
02:00:32,226 --> 02:00:33,269
before they get it buried.
1507
02:00:33,519 --> 02:00:34,520
Shiblack, get the outriggers.
1508
02:00:36,522 --> 02:00:38,107
Come on, come on, move it!
1509
02:00:39,233 --> 02:00:40,151
Go, go, go.
1510
02:00:56,458 --> 02:00:58,543
Comrade Lieutenant,
troops are ordered
1511
02:00:58,794 --> 02:01:01,588
to retreat to fortifications,
reassemble at command post.
1512
02:01:10,013 --> 02:01:12,891
We must relay the order
to retreat to Comrade Alyoshkin.
1513
02:01:18,188 --> 02:01:20,357
Comrade Lieutenant,
allow me to do it.
1514
02:01:22,735 --> 02:01:23,527
Do it, Lavrov.
1515
02:01:49,428 --> 02:01:51,221
Shemyakin, man your gun.
1516
02:02:36,975 --> 02:02:38,810
Dimitry, Dimitry.
1517
02:02:58,622 --> 02:03:00,374
Dimitry,
everything will be fine.
1518
02:03:05,629 --> 02:03:06,755
No need, Masha.
1519
02:03:06,964 --> 02:03:07,756
Don't say that!
1520
02:03:08,924 --> 02:03:09,758
I'm gonna help you now.
1521
02:03:17,266 --> 02:03:17,933
Masha.
1522
02:03:22,521 --> 02:03:23,897
There's no point now.
1523
02:03:24,147 --> 02:03:24,939
There is.
1524
02:03:26,441 --> 02:03:28,693
Now don't interfere with
my work, Cadet Shemyakin.
1525
02:03:30,320 --> 02:03:31,988
You have always been stubborn.
1526
02:03:32,906 --> 02:03:35,033
Me? Really?
1527
02:03:39,329 --> 02:03:44,251
Remember the time I jumped
into the river from the cliff
1528
02:03:44,585 --> 02:03:45,795
and nearly drowned?
1529
02:03:50,591 --> 02:03:53,636
You dragged me out
on the sand crying.
1530
02:03:56,597 --> 02:03:58,057
Begging me not to die.
1531
02:04:02,185 --> 02:04:04,688
I was watching you, secretly.
1532
02:04:06,481 --> 02:04:08,316
You have such a great smile,
you know.
1533
02:04:08,609 --> 02:04:10,694
So please, just keep smiling.
1534
02:04:12,738 --> 02:04:14,073
How old were we back then?
1535
02:04:15,365 --> 02:04:18,535
I was seven, and you were eight.
1536
02:04:25,667 --> 02:04:27,169
That's when
I fell in love with you.
1537
02:04:36,219 --> 02:04:38,763
Tell me, did you really,
1538
02:04:42,100 --> 02:04:43,768
really kiss Alexander, huh?
1539
02:04:47,981 --> 02:04:49,107
Yes, yeah.
1540
02:04:54,321 --> 02:04:55,239
That's good.
1541
02:05:00,619 --> 02:05:02,371
You've always made
your own decisions.
1542
02:05:09,836 --> 02:05:10,628
That's good.
1543
02:05:19,513 --> 02:05:20,305
Dimitry?
1544
02:05:22,307 --> 02:05:22,849
Is he hurt?
1545
02:05:23,684 --> 02:05:24,393
Dimitry?
1546
02:05:25,769 --> 02:05:27,271
Please, please, please, please.
1547
02:05:29,314 --> 02:05:29,898
Come on.
1548
02:05:30,857 --> 02:05:32,150
Look at me, Dimitry!
1549
02:05:36,780 --> 02:05:37,364
Dimitry.
1550
02:05:37,614 --> 02:05:38,406
Alex.
1551
02:05:40,951 --> 02:05:41,493
Alex.
1552
02:05:41,702 --> 02:05:42,286
Dimitry.
1553
02:05:45,789 --> 02:05:46,581
Alex.
1554
02:05:53,755 --> 02:05:55,090
Friends.
1555
02:06:07,185 --> 02:06:09,229
Dimitry, Dimitry!
1556
02:06:17,654 --> 02:06:18,572
Do something!
1557
02:06:19,239 --> 02:06:21,241
There must be something
we can do to save him!
1558
02:06:22,242 --> 02:06:26,621
Shemyakin, Shemyakin, Shemyakin!
1559
02:06:35,756 --> 02:06:37,549
Lavrov, man your gun.
1560
02:06:40,594 --> 02:06:43,263
Comrade Lieutenant,
we're all ordered to retreat.
1561
02:06:43,680 --> 02:06:44,681
I was sent to relay the message!
1562
02:06:49,853 --> 02:06:51,688
That's right, go with the rest.
1563
02:06:52,522 --> 02:06:54,899
I'll stay back here
and cover you.
1564
02:06:56,568 --> 02:06:59,029
Comrade Lieutenant, you can't
stay here on your own,
1565
02:06:59,279 --> 02:06:59,863
there's no one else left.
1566
02:07:01,073 --> 02:07:03,117
Retreat now Lavrov,
that's an order.
1567
02:07:45,450 --> 02:07:46,743
I got the second tank
in my sights.
1568
02:07:47,202 --> 02:07:49,287
Do it, Lavrov,
aim at the tracks.
1569
02:07:50,831 --> 02:07:51,332
Ready.
1570
02:07:51,873 --> 02:07:53,124
- Fire.
- Firing.
1571
02:08:09,182 --> 02:08:10,558
You're good gun layer, Lavrov.
1572
02:08:10,892 --> 02:08:12,185
Thank you, Comrade Lieutenant.
1573
02:08:15,063 --> 02:08:16,398
You see that huge tank?
1574
02:08:17,023 --> 02:08:18,399
It's armor's hard to pierce.
1575
02:08:18,984 --> 02:08:21,612
I think it's a hippo skin
30 millimeters along the side.
1576
02:08:22,362 --> 02:08:23,778
Focus on the second tank now.
1577
02:08:23,780 --> 02:08:25,782
The sides are weak,
aim for the target.
1578
02:08:26,283 --> 02:08:28,327
He's looking for us, so
soon he'll turn the right way.
1579
02:08:45,969 --> 02:08:48,472
Tell me something,
have you been to Red Square?
1580
02:08:48,930 --> 02:08:49,556
No.
1581
02:08:51,016 --> 02:08:51,934
Too bad.
1582
02:08:52,100 --> 02:08:53,101
I'm.
1583
02:08:54,186 --> 02:08:55,312
We have our own Kremlin.
1584
02:08:56,438 --> 02:08:58,607
Why, is the Red Square
really all red?
1585
02:08:59,774 --> 02:09:01,234
No, not really.
1586
02:09:02,444 --> 02:09:05,113
The walls are white,
the cobblestones are black.
1587
02:09:06,239 --> 02:09:08,575
But back in the old times,
red, it meant beautiful.
1588
02:09:10,702 --> 02:09:12,329
I never did take my son
to see it.
1589
02:09:13,038 --> 02:09:13,997
You will one day.
1590
02:09:15,707 --> 02:09:16,917
Only after the war now.
1591
02:09:22,005 --> 02:09:22,589
I have the target.
1592
02:09:23,924 --> 02:09:25,843
Germans, right outside
with automatic rifles
1593
02:09:26,092 --> 02:09:27,343
and I'm out of ammo.
1594
02:09:30,555 --> 02:09:31,514
Take this.
1595
02:09:37,938 --> 02:09:38,856
Ready.
1596
02:09:39,439 --> 02:09:40,148
Let's do it!
1597
02:09:48,573 --> 02:09:49,407
That's it.
1598
02:09:52,827 --> 02:09:53,828
We're in plain view now.
1599
02:09:55,372 --> 02:09:56,748
We only have a minute before
he spots us and takes aim.
1600
02:10:00,293 --> 02:10:01,795
Look for a weak spot, Lavrov.
1601
02:10:02,879 --> 02:10:03,922
This will be our last shot.
1602
02:10:17,102 --> 02:10:20,439
Fire shrapnel at the enemy
over by Alyoshkin's pillbox.
1603
02:10:20,689 --> 02:10:22,399
Femezar, what's the hold up?
1604
02:10:23,066 --> 02:10:23,775
Come on.
1605
02:10:24,859 --> 02:10:26,486
Jammed bolt, Comrade Lieutenant.
1606
02:10:26,820 --> 02:10:28,238
Well,
let's do something about it.
1607
02:10:43,753 --> 02:10:45,421
Comrade Lieutenant,
for the second time,
1608
02:10:45,630 --> 02:10:46,631
your orders are to retreat.
1609
02:10:46,923 --> 02:10:47,590
Comrade Lieutenant!
1610
02:10:47,882 --> 02:10:48,549
Move over.
1611
02:10:48,800 --> 02:10:49,467
The Germans are building
1612
02:10:50,719 --> 02:10:51,470
a pontoon bridge,
Comrade Lieutenant!
1613
02:10:52,637 --> 02:10:54,889
Wait just a bit, buddy,
and we'll go.
1614
02:11:01,313 --> 02:11:02,648
Remember the exercises?
1615
02:11:03,106 --> 02:11:05,150
You shot the dummy tank
straight down the barrel.
1616
02:11:12,741 --> 02:11:13,992
Wait for him to take aim at us.
1617
02:11:16,036 --> 02:11:18,664
There's only one tank left,
the last one.
1618
02:11:19,539 --> 02:11:22,208
Come on, Afanasiy,
come on, my boy.
1619
02:13:13,278 --> 02:13:16,782
Attention, attention,
1620
02:13:18,158 --> 02:13:20,911
Moscow is speaking.
1621
02:13:22,203 --> 02:13:25,790
Our troops fought
fierce defensive battles
1622
02:13:27,417 --> 02:13:29,419
along the whole front,
1623
02:13:29,627 --> 02:13:32,630
inflicting heavy losses
on the enemy.
1624
02:13:33,673 --> 02:13:36,259
The operation resulted in
the destruction
1625
02:13:36,509 --> 02:13:42,098
of 271 enemy tanks,
565 automobiles,
1626
02:13:42,682 --> 02:13:44,350
and decimated their ranks.
1627
02:13:44,851 --> 02:13:46,936
Moscow has
important information
1628
02:13:47,187 --> 02:13:48,230
on those returning.
1629
02:16:02,679 --> 02:16:07,679
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
113568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.