All language subtitles for The.Final.Stand.2021.720p.BluRay.900MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,961 --> 00:00:27,961 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:56,891 --> 00:00:59,394 Right, bridge two, enemy tank! 3 00:00:59,602 --> 00:01:00,436 Bring the outriggers. 4 00:01:00,770 --> 00:01:01,646 Ready your weapons! 5 00:01:03,856 --> 00:01:04,857 I have a target. 6 00:01:06,526 --> 00:01:07,318 Hurry. 7 00:01:08,319 --> 00:01:10,655 Right, bridge two, enemy tank. 8 00:01:11,030 --> 00:01:11,948 Move it, move it. 9 00:01:12,657 --> 00:01:13,783 Armor piercing. 10 00:01:14,242 --> 00:01:14,993 I have a target. 11 00:01:15,201 --> 00:01:16,035 Tread 'em up! 12 00:01:17,245 --> 00:01:17,996 - Fire! - Hey, get back! 13 00:01:23,501 --> 00:01:24,293 Hurry up. 14 00:01:24,544 --> 00:01:25,545 Armor piercing loading. 15 00:01:29,715 --> 00:01:30,925 Armor piercing loaded. 16 00:01:33,594 --> 00:01:34,095 Ready. 17 00:01:34,345 --> 00:01:35,888 - Fire. - Firing! 18 00:01:39,392 --> 00:01:40,310 Come on! 19 00:01:48,025 --> 00:01:49,276 The tank was hit. 20 00:01:52,655 --> 00:01:53,281 Ready. 21 00:01:53,656 --> 00:01:55,116 - Fire. - Firing! 22 00:01:58,869 --> 00:02:00,704 I'm either dead or I'm wounded. 23 00:02:00,955 --> 00:02:02,832 If I'm wounded be gentle with me, 24 00:02:03,082 --> 00:02:05,084 if I'm dead just leave me be. 25 00:02:08,546 --> 00:02:10,590 Not bad, they were able to shoot it 26 00:02:10,840 --> 00:02:11,632 straight down the barrel. 27 00:02:11,882 --> 00:02:12,299 So who's the layer? 28 00:02:13,259 --> 00:02:14,051 Cadet Lavrov, Comrade Colonel. 29 00:02:14,302 --> 00:02:16,346 Lavrov, don't know him. 30 00:02:16,804 --> 00:02:17,930 That's enough of the water. 31 00:02:18,639 --> 00:02:19,974 Cutting off the water. 32 00:02:21,017 --> 00:02:22,268 Pull the hose in. 33 00:02:24,937 --> 00:02:25,438 Third target now. 34 00:02:26,022 --> 00:02:26,564 Sir. 35 00:02:57,845 --> 00:02:58,512 Ready. 36 00:02:58,804 --> 00:02:59,346 Fire! 37 00:02:59,597 --> 00:03:00,431 Firing! 38 00:03:10,441 --> 00:03:11,692 Lavrov, you say. 39 00:03:14,528 --> 00:03:15,571 What are you doing? 40 00:03:16,155 --> 00:03:17,865 Do you want us to get disciplined again? 41 00:03:18,240 --> 00:03:20,242 Well, Lavrov did it again. 42 00:03:20,910 --> 00:03:23,121 Yes, better than the rest, right? 43 00:03:23,454 --> 00:03:24,330 Hmm? 44 00:03:27,792 --> 00:03:29,502 Nobody knows anything. 45 00:03:29,710 --> 00:03:30,961 Remember what you said. 46 00:03:32,380 --> 00:03:34,716 The best one was Dimitry Shemyakin. 47 00:03:35,966 --> 00:03:39,011 Look at him, no wonder he's been sulking lately. 48 00:03:46,310 --> 00:03:48,354 What are you talking about? I can't hear you. 49 00:03:48,604 --> 00:03:51,482 Cadet Techenko, of course you can't hear us. 50 00:03:52,066 --> 00:03:53,649 You're shell shocked. 51 00:03:53,651 --> 00:03:54,527 Mm-hmm. 52 00:03:54,735 --> 00:03:55,776 Replenish ammunition. 53 00:03:55,778 --> 00:03:57,446 Get ready for the next exercise. 54 00:03:57,697 --> 00:03:58,448 Sir. 55 00:04:03,035 --> 00:04:05,996 Fall in, attention, eyes right. 56 00:04:06,247 --> 00:04:07,162 - Comrade Colonel. - As you were. 57 00:04:07,164 --> 00:04:08,582 Who's the layer on gun one? 58 00:04:08,791 --> 00:04:09,792 I'm the layer, Comrade Colonel. 59 00:04:10,042 --> 00:04:11,252 Answer me properly! 60 00:04:11,544 --> 00:04:12,545 Junior Sergeant Lavrov. 61 00:04:13,379 --> 00:04:15,965 What am I to make of this, Lavrov? 62 00:04:17,842 --> 00:04:19,886 Forgive me, Comrade Colonel, make of what? 63 00:04:20,386 --> 00:04:22,555 Three shots, three hits all within the allotted time. 64 00:04:22,847 --> 00:04:25,516 But we accidentally destroyed the linkage on the last target. 65 00:04:26,142 --> 00:04:28,019 Mm, accidentally, so be it. 66 00:04:28,477 --> 00:04:29,687 How many targets were destroyed? 67 00:04:30,104 --> 00:04:31,314 - Three, Comrade Colonel. - Two! 68 00:04:32,148 --> 00:04:33,608 You destroyed two targets, Cadet. 69 00:04:34,191 --> 00:04:35,734 What about the third tank out there? 70 00:04:35,985 --> 00:04:37,904 It blew your gun to smithereens, didn't it? 71 00:04:38,154 --> 00:04:39,364 Right now you've all been destroyed. 72 00:04:39,989 --> 00:04:42,450 That tank rolled over you and carried on to Moscow. 73 00:04:43,033 --> 00:04:46,453 In my book that's the definition of bad, very bad. 74 00:04:46,704 --> 00:04:48,831 - I don't understand, Com... - Anyone else have an excuse? 75 00:04:50,750 --> 00:04:52,126 Sergeant Shemyakin. 76 00:04:53,502 --> 00:04:56,046 The third shot hit the upper part of the tank's turret 77 00:04:56,756 --> 00:04:59,509 where the armor is at a low angle to the shell's trajectory. 78 00:05:00,342 --> 00:05:02,427 the shell ricochets off and the target survives. 79 00:05:04,972 --> 00:05:08,225 In just three months you'll all be on the front line. 80 00:05:09,477 --> 00:05:11,688 You'll be giving orders to people older than you. 81 00:05:12,855 --> 00:05:15,066 Your performance is going to be paramount. 82 00:05:15,483 --> 00:05:18,069 It will affect the outcome of our war against the Nazis. 83 00:05:20,070 --> 00:05:22,281 Childhood is over, understand? 84 00:05:23,073 --> 00:05:24,866 People's lives are in your hands now. 85 00:05:25,534 --> 00:05:27,953 Every mistake you make can result in deaths. 86 00:05:29,246 --> 00:05:30,080 So remember that! 87 00:05:33,793 --> 00:05:34,627 Please do. 88 00:05:48,224 --> 00:05:49,225 Grub's up everyone. 89 00:05:49,767 --> 00:05:51,352 - This is for you. - Thanks. 90 00:05:53,729 --> 00:05:54,438 Eat up. 91 00:05:54,730 --> 00:05:56,565 Enjoy your food. 92 00:05:57,149 --> 00:05:59,026 Now you understand Comrade's no joke. 93 00:05:59,819 --> 00:06:01,404 It's not a carnival shooting gallery. 94 00:06:04,365 --> 00:06:07,827 And there are no girls there, there's no one to impress. 95 00:06:08,410 --> 00:06:09,036 There are girls. 96 00:06:11,372 --> 00:06:12,915 They're talking about you. 97 00:06:16,502 --> 00:06:17,795 Stay away from Masha. 98 00:06:19,755 --> 00:06:22,174 Alex, she's a good girl, not some kind of... 99 00:06:22,883 --> 00:06:24,802 Of what, what exactly? 100 00:06:25,886 --> 00:06:27,346 She's good and proper like you? 101 00:06:27,930 --> 00:06:29,974 She's too good for me and just right for you? 102 00:06:30,266 --> 00:06:31,517 That's not what I'm trying to say. 103 00:06:31,767 --> 00:06:32,226 Then what? 104 00:06:33,435 --> 00:06:34,728 Just because I grew up in an orphanage 105 00:06:34,979 --> 00:06:38,399 I should stay away from her type, that right, Dimitry? 106 00:06:39,483 --> 00:06:43,278 Oh, our glorious infantry is returning. 107 00:06:43,988 --> 00:06:45,737 Greetings to you field marshals! 108 00:06:47,783 --> 00:06:50,369 You even get a chance to shoot your rifles? 109 00:06:50,995 --> 00:06:52,538 We sure did, we sure did. 110 00:06:52,955 --> 00:06:53,956 Got to do an attack drill 111 00:06:54,206 --> 00:06:55,791 and some hand-to-hand combat as well. 112 00:06:56,041 --> 00:06:58,210 Then why won't they let you guys fight yet? 113 00:07:00,462 --> 00:07:03,048 Are you boys still hiding behind your metal toys? 114 00:07:03,299 --> 00:07:04,342 Some war gods you are. 115 00:07:06,927 --> 00:07:09,555 Fellas, did they expel you from school, 116 00:07:09,972 --> 00:07:11,763 or did they just abandon you here? 117 00:07:11,765 --> 00:07:12,641 We'll show you. 118 00:07:13,058 --> 00:07:14,309 That's enough talking. 119 00:07:14,560 --> 00:07:17,980 One, one, one, two three. 120 00:07:18,689 --> 00:07:20,482 One, one, 121 00:07:20,691 --> 00:07:22,276 - one, two three. - Let's make an agreement. 122 00:07:23,193 --> 00:07:25,153 Neither of us makes a move on her. 123 00:07:26,071 --> 00:07:29,324 But if she chooses one of us, on her own, then so be it. 124 00:07:32,036 --> 00:07:33,579 Where I'm from we fight over girls. 125 00:07:35,539 --> 00:07:36,623 But we're not gonna fight. 126 00:07:44,131 --> 00:07:44,965 We have a deal? 127 00:07:48,385 --> 00:07:48,760 Deal. 128 00:08:31,261 --> 00:08:33,472 I'm sorry, Comrade Doctor, I fell asleep. 129 00:08:34,139 --> 00:08:35,098 Fine, it happens. 130 00:08:38,394 --> 00:08:39,270 Everything okay? 131 00:08:40,270 --> 00:08:40,896 Mm-hmm. 132 00:08:42,314 --> 00:08:43,315 Oh, I thought I heard footsteps in here. 133 00:08:44,984 --> 00:08:47,737 Masha, go get some proper sleep, huh? 134 00:08:51,323 --> 00:08:52,950 Why don't you put your textbooks away? 135 00:08:53,200 --> 00:08:55,452 I need to memorize all these Latin names. 136 00:08:55,703 --> 00:08:57,455 I still have so much left to study. 137 00:09:00,290 --> 00:09:01,416 Who gave you those flowers? 138 00:09:05,587 --> 00:09:06,630 I don't even know. 139 00:09:13,929 --> 00:09:15,804 Oh, girls, girls, girls, 140 00:09:15,806 --> 00:09:18,100 I feel so sorry for you, my dears. 141 00:09:22,938 --> 00:09:25,107 You fall in love, then he's off to the front. 142 00:09:29,153 --> 00:09:31,364 They're flying on Moscow again. 143 00:09:32,740 --> 00:09:35,076 How much bombing can the poor place take? 144 00:09:52,301 --> 00:09:53,010 A draft? 145 00:09:56,388 --> 00:09:59,433 Check the windows, then get some sleep. 146 00:10:16,825 --> 00:10:17,826 Lavrov. 147 00:10:19,453 --> 00:10:22,581 I... come on, what are you thinking? You... 148 00:10:24,374 --> 00:10:26,668 Why would you do something like this, Lavrov? 149 00:10:27,795 --> 00:10:28,587 It wasn't me. 150 00:10:29,713 --> 00:10:31,590 It was these flasks. 151 00:11:18,220 --> 00:11:19,888 I thought you and I had a deal? 152 00:11:23,225 --> 00:11:24,101 Yes, we did. 153 00:11:26,395 --> 00:11:27,855 And you welched on it. 154 00:11:29,189 --> 00:11:29,981 Dimitry, 155 00:11:34,403 --> 00:11:35,696 sorry, I didn't mean to. 156 00:11:36,405 --> 00:11:37,740 "Didn't mean to?" 157 00:11:40,742 --> 00:11:43,745 So it's that simple, you didn't mean to? 158 00:11:43,954 --> 00:11:44,788 Dimitry, 159 00:11:48,083 --> 00:11:51,086 I know I'm guilty, but, honestly, I couldn't help it. 160 00:11:51,670 --> 00:11:53,130 Forgive me, my friend. 161 00:11:53,755 --> 00:11:55,298 Forgive you, and that's it? 162 00:11:56,800 --> 00:11:57,509 That's that. 163 00:12:00,762 --> 00:12:02,097 Why are you smiling? 164 00:12:04,725 --> 00:12:10,231 Just imagine, she kissed me of her own accord, she did. 165 00:12:18,947 --> 00:12:20,240 You orphan raised scum. 166 00:12:34,463 --> 00:12:35,631 Hey, stop it! 167 00:12:35,839 --> 00:12:36,965 Get back to your bunks. 168 00:12:39,927 --> 00:12:41,095 What's the meaning of this? 169 00:12:46,141 --> 00:12:47,517 Comrade Battery Commander. 170 00:12:50,812 --> 00:12:51,604 Right. 171 00:12:55,317 --> 00:12:56,235 Looking good. 172 00:13:00,072 --> 00:13:00,823 What happened? 173 00:13:06,036 --> 00:13:06,828 Oh, I see. 174 00:13:09,206 --> 00:13:10,165 Here's what happened. 175 00:13:12,751 --> 00:13:17,798 Shemyakin, sleeping, rolled out of his bunk 176 00:13:18,548 --> 00:13:19,881 busting his lip on the table. 177 00:13:28,600 --> 00:13:31,311 And Lavrov smacked his head on the bed frame 178 00:13:31,520 --> 00:13:32,771 while helping his friend get up. 179 00:13:37,776 --> 00:13:39,403 And if that's not what happened 180 00:13:40,112 --> 00:13:41,739 then you can't continue your training tomorrow. 181 00:13:42,906 --> 00:13:43,448 Is that clear? 182 00:13:43,949 --> 00:13:44,783 Clear, sir. 183 00:13:46,201 --> 00:13:48,412 In that case, clean up and get back to your bunks! 184 00:13:52,833 --> 00:13:55,250 Comrade Lieutenant, unfortunately, 185 00:13:55,252 --> 00:13:56,295 that's not what happened. 186 00:13:59,131 --> 00:14:02,426 What happened is, I had a fight with Junior Sergeant Lavrov. 187 00:14:04,845 --> 00:14:07,598 And according to the Charter, we must be disciplined. 188 00:14:10,851 --> 00:14:11,602 Quiet! 189 00:14:23,905 --> 00:14:25,615 Well then, in that case, 190 00:14:27,576 --> 00:14:29,328 five days of detention, 191 00:14:30,078 --> 00:14:30,620 both of you. 192 00:14:31,163 --> 00:14:31,872 Yes, sir. 193 00:14:33,498 --> 00:14:34,374 That's not all. 194 00:14:39,588 --> 00:14:41,173 Junior Sergeant Lavrov, 195 00:14:43,091 --> 00:14:45,093 I'm afraid that considering your antics, 196 00:14:45,510 --> 00:14:47,387 including yesterday's at the training grounds, 197 00:14:48,013 --> 00:14:50,474 this situation could very possibly lead to your expulsion. 198 00:15:09,493 --> 00:15:12,454 Dodge 1002, do you see it? 199 00:15:12,746 --> 00:15:14,289 Confirmed, I see a convoy 200 00:15:14,539 --> 00:15:15,790 of enemy armored vehicles. 201 00:15:16,291 --> 00:15:18,708 It's moving along the Warsaw Highway outside of Yukhnov. 202 00:15:18,710 --> 00:15:19,461 How many? 203 00:15:20,754 --> 00:15:22,297 Strigen, we need to know how many of them. 204 00:15:22,547 --> 00:15:24,923 I can't tell how many, too many to count, 205 00:15:24,925 --> 00:15:25,926 way too many. 206 00:15:37,375 --> 00:15:39,897 Moscow 190 Kilometers 207 00:15:48,907 --> 00:15:50,659 Reports indicate two days ago, 208 00:15:50,909 --> 00:15:51,910 after fierce fighting, 209 00:15:52,119 --> 00:15:54,371 the enemy breached two of our front lines. 210 00:15:55,622 --> 00:15:58,331 Immediately, the enemy deployed 211 00:15:58,333 --> 00:16:00,794 several large, mechanized vehicles. 212 00:16:02,212 --> 00:16:03,755 Today they captured Yukhnov. 213 00:16:04,840 --> 00:16:07,926 At present, we have no forces in place. 214 00:16:09,761 --> 00:16:12,764 Regrettably, we can't stop them from reaching Moscow. 215 00:16:13,473 --> 00:16:16,142 We are ordered to mobilize the Podolsk Military Schools. 216 00:16:16,560 --> 00:16:18,812 They are the only resource we have in the area. 217 00:16:19,062 --> 00:16:21,314 Deploy all available resources to hold back the enemy 218 00:16:21,565 --> 00:16:24,068 until reserves arrive, that's five to six days. 219 00:16:24,317 --> 00:16:25,235 But Lieutenant General, 220 00:16:26,736 --> 00:16:27,445 understand that they're future Red Army Commanders. 221 00:16:27,737 --> 00:16:28,821 They're like a gold reserve, 222 00:16:30,407 --> 00:16:31,074 in another six weeks they'll finish their training and... 223 00:16:31,324 --> 00:16:32,408 Colonel Strelbitsky, 224 00:16:32,659 --> 00:16:33,743 who and what are they going to defend 225 00:16:34,035 --> 00:16:37,455 in six weeks if the Germans take Moscow tomorrow? 226 00:16:44,379 --> 00:16:44,963 Trust me, Colonel, 227 00:16:46,381 --> 00:16:47,257 it was a very tough decision for us to make too 228 00:16:47,507 --> 00:16:49,467 but we simply had no other option. 229 00:16:51,428 --> 00:16:54,681 Your orders are to move out to the Ilyinsky Frontier. 230 00:16:54,931 --> 00:16:56,891 Yes, Comrade Lieutenant General. 231 00:16:57,809 --> 00:16:59,893 The combined detachment will be under command 232 00:16:59,895 --> 00:17:03,607 of head of the infantry school, Major General Smirnov. 233 00:17:03,982 --> 00:17:05,692 He will meet you on the frontier. 234 00:17:06,067 --> 00:17:07,777 You were appointed as second in command, 235 00:17:07,986 --> 00:17:11,990 your task, set up defenses in the village of Ilyinsky. 236 00:17:12,407 --> 00:17:14,618 Here's the highway, the river, and the bridge. 237 00:17:15,285 --> 00:17:18,538 we'll build pillboxes, 20 artillery, 20 machine guns. 238 00:17:21,791 --> 00:17:24,877 The Nazis have up to 300 or so tanks. 239 00:17:25,587 --> 00:17:27,506 Only artillery can stop them. 240 00:17:28,590 --> 00:17:29,966 Comrade Lieutenant General, 241 00:17:30,842 --> 00:17:32,302 all of our combat-ready weapons 242 00:17:32,928 --> 00:17:34,388 have been sent to the front lines. 243 00:17:34,763 --> 00:17:37,641 We have only 30 left, only 12 are reliable, 244 00:17:37,974 --> 00:17:40,894 the rest only fire five to six rounds, if we're lucky. 245 00:17:45,607 --> 00:17:48,193 We will send you more weapons, now head out. 246 00:17:51,238 --> 00:17:54,032 Five to six days, we're really counting on you. 247 00:17:55,158 --> 00:17:59,120 Hold back the enemy at all costs, please. 248 00:18:34,656 --> 00:18:36,158 Head of the school, open the gate. 249 00:18:53,675 --> 00:18:56,386 Cordial greetings all the way from the infantry school. 250 00:18:56,678 --> 00:18:57,929 Why are you so serious, Pakhomov? 251 00:18:58,179 --> 00:18:59,639 There's a reason for that, right, Rail? 252 00:18:59,848 --> 00:19:00,515 Mm-hmm. 253 00:19:01,474 --> 00:19:01,975 Rail. 254 00:19:03,560 --> 00:19:06,146 Ladies, there's something I've always wanted to know 255 00:19:07,272 --> 00:19:09,149 and I was hoping you could assist us. 256 00:19:09,399 --> 00:19:11,234 Is CPR done like this? 257 00:19:12,319 --> 00:19:13,237 Or like this? 258 00:19:14,821 --> 00:19:16,404 It's different every time, everyone's lips are different. 259 00:19:16,406 --> 00:19:17,240 Yeah, yeah, yeah, 260 00:19:18,617 --> 00:19:19,701 it's like our medical instructor told me, he said, 261 00:19:19,951 --> 00:19:22,620 "Pakhomov, before you lose consciousness 262 00:19:22,871 --> 00:19:24,456 you better put your lips together 263 00:19:24,706 --> 00:19:27,751 because your mouth doesn't conform to military standards.โ€ 264 00:19:27,959 --> 00:19:28,793 Masha! 265 00:19:30,128 --> 00:19:30,920 Masha. 266 00:19:33,131 --> 00:19:35,967 Alex asked me to tell you he can't come to see you today. 267 00:19:36,384 --> 00:19:37,719 Why, what happened? 268 00:19:38,219 --> 00:19:41,139 He's in detention, he and Dimitry had a fight. 269 00:19:47,937 --> 00:19:49,772 How come Yakhin is so quiet today? 270 00:19:51,900 --> 00:19:53,193 You asked me on a date but, 271 00:19:53,943 --> 00:19:56,069 now you're dragging behind all tongue tied. 272 00:19:56,071 --> 00:19:58,156 Shishkina... Lucy... 273 00:19:58,406 --> 00:19:59,115 Well, what is it? 274 00:20:00,992 --> 00:20:01,993 Shishkina... 275 00:20:07,207 --> 00:20:08,583 I'm proposing to you. 276 00:20:12,921 --> 00:20:14,840 So, will you marry me? 277 00:20:31,022 --> 00:20:32,857 Artillery cadets assemble. 278 00:20:37,612 --> 00:20:41,908 Infantry cadets, to the school, hurry, on the double. 279 00:20:44,285 --> 00:20:46,287 Over here, Yakhin, come on! 280 00:20:48,331 --> 00:20:50,248 Comrades, cadets, and officers. 281 00:20:51,793 --> 00:20:56,965 The Nazis are trying to break through to Moscow. 282 00:20:58,174 --> 00:21:02,637 Our fathers and our brothers are laying down their lives 283 00:21:03,096 --> 00:21:04,889 to halt their advance. 284 00:21:05,598 --> 00:21:07,975 And so, today, it's now our turn. 285 00:21:08,977 --> 00:21:11,521 We have been tasked with a crucially important mission. 286 00:21:12,647 --> 00:21:13,606 We must get 287 00:21:14,983 --> 00:21:18,570 to the Ilyinsky Frontier by morning. 288 00:21:19,529 --> 00:21:23,033 Take up defenses, and hold back the enemy 289 00:21:23,324 --> 00:21:27,036 for at least five days until reinforcements arrive. 290 00:21:28,204 --> 00:21:30,790 No matter what the enemy chooses to throw at us, 291 00:21:31,750 --> 00:21:33,961 no matter what forces we encounter, 292 00:21:35,044 --> 00:21:36,921 we must persevere! 293 00:21:37,505 --> 00:21:39,549 The outcome of the entire war, 294 00:21:40,383 --> 00:21:44,637 the war against these fascist swine may now depend on us. 295 00:21:46,014 --> 00:21:51,019 If we must die, then we will meet the moment 296 00:21:51,561 --> 00:21:53,063 and we will die as heroes. 297 00:21:54,355 --> 00:21:55,147 No surrender! 298 00:22:00,111 --> 00:22:02,113 Looks like everyone's going to fight the Nazis. 299 00:22:02,655 --> 00:22:03,948 No way I'm gonna stay behind. 300 00:22:04,199 --> 00:22:06,910 Safronov, let me out, do you hear me? 301 00:22:07,494 --> 00:22:08,286 Safronov! 302 00:22:10,997 --> 00:22:12,248 Get in the vehicles. 303 00:22:12,916 --> 00:22:15,377 Dimitry, let's break out of here. 304 00:22:15,794 --> 00:22:17,129 The guard will bring us our lunch, 305 00:22:17,378 --> 00:22:19,088 we'll tie him up, gently. 306 00:22:19,422 --> 00:22:21,007 That's not going to work. 307 00:22:21,508 --> 00:22:24,011 We'll just get ourselves 10 more days in here. 308 00:22:24,219 --> 00:22:25,679 It'll work Dimitry, it will. 309 00:22:25,970 --> 00:22:27,138 Our guard is Safronov. 310 00:22:27,347 --> 00:22:28,807 Precisely, Safronov. 311 00:22:29,182 --> 00:22:32,143 Did you think about him, what they'll do to him? 312 00:22:33,353 --> 00:22:34,602 Well, did you think about me, 313 00:22:34,604 --> 00:22:36,189 back in the barracks or even now? 314 00:22:36,856 --> 00:22:37,730 Can you for once in your life 315 00:22:37,732 --> 00:22:39,567 do something outside of the Charter? 316 00:22:43,238 --> 00:22:46,533 Go on, come on, hit me. 317 00:22:47,242 --> 00:22:51,455 Coward, a coward, hiding behind the Charter. 318 00:22:52,789 --> 00:22:55,083 Alex! Lavrov! 319 00:22:57,794 --> 00:22:59,963 Alex, why are you and Dimitry here? 320 00:23:01,381 --> 00:23:02,924 It was just a little fight. 321 00:23:03,716 --> 00:23:04,717 Is he all right? 322 00:23:05,385 --> 00:23:07,596 Of course he is, we only tussled a bit, 323 00:23:07,846 --> 00:23:08,347 it was no big deal. 324 00:23:08,596 --> 00:23:09,097 Masha! 325 00:23:09,889 --> 00:23:10,890 Grigorieval! 326 00:23:12,433 --> 00:23:15,686 Masha, Masha they'll release me five days from now, 327 00:23:16,354 --> 00:23:17,438 only five more days. 328 00:23:18,231 --> 00:23:20,442 I don't know where I'll be five days from now. 329 00:23:22,777 --> 00:23:25,863 I will find you, I'll do whatever it takes. 330 00:23:26,698 --> 00:23:28,658 Just be careful out there, okay? 331 00:23:58,146 --> 00:23:58,980 It'll take at least 24-hours 332 00:23:59,230 --> 00:24:01,065 for 3500 cadets to get there. 333 00:24:01,441 --> 00:24:03,693 If the Germans happen to advance past Ilyinsky, 334 00:24:03,943 --> 00:24:06,070 then there's a good chance we can't stop them. 335 00:24:06,321 --> 00:24:07,447 So we're deploying a vanguard. 336 00:24:08,615 --> 00:24:09,449 Their task then, 337 00:24:10,825 --> 00:24:12,994 is to cross the Ilyinsky line by nightfall. 338 00:24:13,620 --> 00:24:16,581 Join forces with Captain Starchak and his paratroopers. 339 00:24:16,789 --> 00:24:18,040 We don't have more specifics? 340 00:24:18,374 --> 00:24:20,042 Starchak taught military intelligence. 341 00:24:20,293 --> 00:24:22,003 He formed a guerilla squad with his students 342 00:24:22,253 --> 00:24:23,379 and kept its size secret. 343 00:24:23,588 --> 00:24:25,298 - Why is that? - So that no one's able to tell 344 00:24:25,548 --> 00:24:27,091 how many are still behind enemy lines. 345 00:24:27,926 --> 00:24:30,303 Starchak's guerilla squad, together with ours, 346 00:24:31,095 --> 00:24:33,097 will fight the enemy forces and hold them out 347 00:24:33,389 --> 00:24:33,973 and by us time. 348 00:24:35,391 --> 00:24:36,559 Comrade Mamchich, assemble your men and equipment, 349 00:24:37,310 --> 00:24:39,103 - and move out immediately. - Yes, sir. 350 00:24:39,687 --> 00:24:40,646 Make sure to take the best cadets. 351 00:24:40,897 --> 00:24:41,523 Yes, sir. 352 00:24:42,857 --> 00:24:44,025 Alyoshkin, that troublemaker from yesterday, 353 00:24:44,275 --> 00:24:45,943 what was his name, Lavrov? 354 00:24:46,194 --> 00:24:47,028 Yes, Commander. 355 00:24:49,822 --> 00:24:51,365 Guys like him are worth their weight in gold, do it now. 356 00:24:51,908 --> 00:24:52,367 Sir. 357 00:25:10,718 --> 00:25:11,385 Move it. 358 00:25:12,595 --> 00:25:15,389 The ammo goes into the first two vehicles. 359 00:25:15,640 --> 00:25:17,976 Cadets, hurry up, hurry up with the crates. 360 00:25:18,226 --> 00:25:20,270 Stop it, Mom, you're embarrassing me. 361 00:25:23,648 --> 00:25:24,649 You pack your thermals? 362 00:25:25,566 --> 00:25:26,650 Mom! 363 00:25:27,860 --> 00:25:29,070 The nights are getting colder already. 364 00:25:29,278 --> 00:25:31,489 We will only be gone for five days, Mom. 365 00:25:32,031 --> 00:25:34,200 You know that we have a topography test next week. 366 00:25:37,996 --> 00:25:38,538 Son, 367 00:25:41,541 --> 00:25:44,252 I'm begging you, don't do anything foolish. 368 00:25:49,340 --> 00:25:51,592 Please remember that you're all I've got in this world. 369 00:26:03,604 --> 00:26:04,355 All right, Mom. 370 00:26:05,690 --> 00:26:08,234 I mean, yes, Comrade Third Rank Military Doctor, 371 00:26:08,776 --> 00:26:09,777 permission to go? 372 00:26:11,446 --> 00:26:13,740 Granted, Cadet Nikitin. 373 00:26:18,453 --> 00:26:19,245 Masha! 374 00:26:20,621 --> 00:26:21,912 Alex is going as well. 375 00:26:21,914 --> 00:26:24,708 Strelbitsky himself put him in the vanguard. 376 00:26:25,543 --> 00:26:28,046 They're leaving right now, before everyone else. 377 00:26:28,796 --> 00:26:31,007 Lucky guys, they always. 378 00:26:37,597 --> 00:26:38,848 Vanguard departing. 379 00:26:40,391 --> 00:26:42,727 Convoy towards Yukhnov departing. 380 00:26:42,894 --> 00:26:44,312 Prepare to move out. 381 00:26:44,896 --> 00:26:46,022 Move it, move it! 382 00:26:48,191 --> 00:26:49,234 Off you go. 383 00:26:58,367 --> 00:26:59,785 Come on, boys, get moving. 384 00:27:04,916 --> 00:27:06,042 Open the gates. 385 00:27:17,720 --> 00:27:19,055 Come on, boys, get moving. 386 00:27:19,388 --> 00:27:21,265 Get that gun loaded up quickly. 387 00:27:34,487 --> 00:27:35,405 Alex! 388 00:28:14,986 --> 00:28:16,279 Shemyakin, snap out of it. 389 00:28:16,529 --> 00:28:18,906 Hurry, hurry, everyone take two sets of five shells. 390 00:28:19,198 --> 00:28:20,781 Five armor piercing, five shrapnel. 391 00:28:20,783 --> 00:28:23,286 Move it, move it, move it, get those crates loaded. 392 00:28:26,664 --> 00:28:27,832 Prepare to board. 393 00:28:28,207 --> 00:28:29,291 Come on, come on, move it. 394 00:28:29,584 --> 00:28:31,208 Dima, son! Dima! 395 00:28:32,920 --> 00:28:36,048 Sir, move the truck back, move it now. 396 00:28:36,757 --> 00:28:38,842 Comrade Lieutenant, Comrade Lieutenant! 397 00:28:40,303 --> 00:28:42,639 All relatives, do me a favor, clear the way! 398 00:28:43,139 --> 00:28:47,518 Do as I say, please, now, take 10 steps back, please, 399 00:28:48,060 --> 00:28:49,979 just get back, get back all of you. 400 00:28:50,855 --> 00:28:52,482 You, play something that's easy here. 401 00:28:57,153 --> 00:28:58,529 Step back, please, everyone. 402 00:29:02,283 --> 00:29:02,950 Liza! 403 00:29:05,369 --> 00:29:06,120 Sorry. 404 00:29:07,747 --> 00:29:08,665 Coming through. 405 00:29:09,832 --> 00:29:12,126 Liza, what are you doing here? 406 00:29:12,627 --> 00:29:15,213 We were waiting, I made a soup. 407 00:29:16,005 --> 00:29:17,006 Had lunch? 408 00:29:20,343 --> 00:29:22,136 Papa, are you going to war now? 409 00:29:22,637 --> 00:29:26,266 Not at all, not to war, son, just a drill. 410 00:29:26,557 --> 00:29:28,726 Hm. Everyone's going to war except you? 411 00:29:31,771 --> 00:29:32,689 Volvka. 412 00:29:38,027 --> 00:29:39,944 - You behave yourself. - Mm-hm. 413 00:29:39,946 --> 00:29:40,864 - You hear me? - Mm-hmm. 414 00:29:41,072 --> 00:29:42,029 Everyone, step back. 415 00:29:42,031 --> 00:29:43,115 And help your mom. 416 00:29:43,908 --> 00:29:46,077 I'll be back, I promise I'll be back. 417 00:29:55,628 --> 00:29:56,710 Please, women and children... 418 00:29:56,712 --> 00:29:57,713 Alyoshkin, 419 00:29:58,464 --> 00:29:59,507 come on already! 420 00:30:03,302 --> 00:30:07,056 People, please, step back, please don't block the road. 421 00:30:07,306 --> 00:30:08,138 I will return. 422 00:30:10,268 --> 00:30:11,311 Come on, come on! 423 00:30:16,023 --> 00:30:16,857 Volvkal! 424 00:30:19,443 --> 00:30:20,277 Be a hero. 425 00:30:20,695 --> 00:30:23,698 I will, I will for you, Papa. 426 00:30:32,290 --> 00:30:33,082 Clear the way. 427 00:30:34,667 --> 00:30:36,210 From the Soviet Information Bureau. 428 00:30:37,503 --> 00:30:40,339 All citizens of the Soviet Union, 429 00:30:41,507 --> 00:30:42,967 today the Nazi air force 430 00:30:43,175 --> 00:30:45,552 carried out a series of air raids. 431 00:30:45,886 --> 00:30:47,471 Due to our well-trained soldiers, 432 00:30:47,722 --> 00:30:49,933 many attempted attacks were deterred. 433 00:30:50,433 --> 00:30:52,852 But several groups of planes broke through, 434 00:30:53,144 --> 00:30:55,813 dropping explosives and incendiary bombs 435 00:30:56,063 --> 00:30:58,107 in various parts of the city. 436 00:31:29,305 --> 00:31:31,474 Hey, read us a poem, would ya? 437 00:31:37,980 --> 00:31:40,608 For most of us, life is a rugged terrain. 438 00:31:41,776 --> 00:31:44,237 We're born into it out of screaming and pain. 439 00:31:44,904 --> 00:31:48,324 We struggle to grow, to learn how to fly, but why? 440 00:31:49,867 --> 00:31:51,118 Just for us to die? 441 00:31:53,204 --> 00:31:56,791 I refuse to believe that, there's purpose in life. 442 00:31:57,124 --> 00:31:59,084 Through the thick and through the thorns 443 00:31:59,377 --> 00:32:01,087 a path can be carved with a knife. 444 00:32:01,337 --> 00:32:02,713 We must accept the journey. 445 00:32:03,339 --> 00:32:05,633 We must accept it without any fear. 446 00:32:07,885 --> 00:32:10,596 And boldly approach this treacherous frontier. 447 00:32:11,180 --> 00:32:13,683 Even if a dangerous foe stand in my way, 448 00:32:13,891 --> 00:32:17,561 I'll soar like an eagle, I won't be the prey. 449 00:32:20,564 --> 00:32:24,943 So I'll fight hand in hand, I was born in Soviet land. 450 00:32:32,034 --> 00:32:33,369 Take cover! 451 00:32:33,869 --> 00:32:35,329 Everyone into the trees. 452 00:32:38,499 --> 00:32:39,542 Hey, hey, you alive? 453 00:32:39,792 --> 00:32:41,961 Everyone out, head for the trees! 454 00:32:42,211 --> 00:32:43,462 Out, out! 455 00:32:43,712 --> 00:32:44,338 What are you doing? 456 00:32:44,588 --> 00:32:45,130 Get over here! 457 00:32:45,381 --> 00:32:45,840 Get out! 458 00:32:46,132 --> 00:32:47,216 What are you doing? 459 00:32:47,591 --> 00:32:48,715 Let's get outta here. 460 00:32:48,717 --> 00:32:51,345 Everybody, get out of the transport. 461 00:33:03,732 --> 00:33:05,484 The shells are burning over there. 462 00:33:06,485 --> 00:33:07,236 Down! 463 00:33:07,445 --> 00:33:08,988 Get down, this is an order. 464 00:33:09,238 --> 00:33:12,366 Get the shells outta there, quick, move it, move it, 465 00:33:12,616 --> 00:33:13,075 - move it! - Move it, move it, 466 00:33:13,284 --> 00:33:14,452 - come on! - Faster! 467 00:33:16,871 --> 00:33:18,456 Over here, we have to get the shells 468 00:33:18,706 --> 00:33:19,916 off of the truck. 469 00:33:20,166 --> 00:33:20,708 Push, push it. 470 00:33:21,000 --> 00:33:22,001 Get them off of there. 471 00:33:22,168 --> 00:33:23,336 - Go, go, go. - Put it out, put it out! 472 00:33:24,170 --> 00:33:25,213 Move the shells outta there. 473 00:33:37,725 --> 00:33:39,685 Come on, Techenko, come on, 474 00:33:39,894 --> 00:33:40,770 - let's go. - Go, go! 475 00:33:41,020 --> 00:33:42,104 I'll take it away, go! 476 00:33:42,354 --> 00:33:45,190 Get back, everybody get back, it's gonna blow! 477 00:33:50,779 --> 00:33:52,406 Techenko, get out! 478 00:34:06,086 --> 00:34:06,837 Techenko. 479 00:34:16,597 --> 00:34:17,556 Techenko? 480 00:34:18,682 --> 00:34:19,474 He's alive. 481 00:34:22,645 --> 00:34:23,646 Andrei! 482 00:34:24,188 --> 00:34:26,357 You're alive, alive. 483 00:34:31,862 --> 00:34:33,028 Back in the vehicles. 484 00:34:34,114 --> 00:34:35,574 Get back in, everyone. 485 00:34:35,824 --> 00:34:37,075 Come on, hurry up. 486 00:34:37,326 --> 00:34:39,703 Medic, over here, Bogatov's wounded. 487 00:34:41,247 --> 00:34:43,332 Get a first aid pack, quick, hurry. 488 00:34:43,582 --> 00:34:45,167 Hurry, lie down, give me your rucksack. 489 00:34:45,417 --> 00:34:45,876 - Give me that. - Your rucksack. 490 00:34:46,085 --> 00:34:46,544 Give it. 491 00:34:47,836 --> 00:34:48,669 Easy. 492 00:34:48,671 --> 00:34:49,672 My notebook. 493 00:34:50,548 --> 00:34:51,716 Easy, easy. 494 00:34:52,508 --> 00:34:53,092 Shh, shh, shh, shh. 495 00:34:53,384 --> 00:34:53,885 Hey, buddy. 496 00:34:59,390 --> 00:35:00,141 Hang in there. 497 00:35:07,064 --> 00:35:08,732 What a stupid way to die. 498 00:35:09,817 --> 00:35:10,484 Shh. 499 00:35:11,694 --> 00:35:13,654 I didn't even make it to the front. 500 00:35:29,003 --> 00:35:29,795 A true hero. 501 00:36:01,535 --> 00:36:02,911 Yakhin and Khalilov, come with me. 502 00:36:03,162 --> 00:36:04,080 - Yes, sir. - Yes, sir. 503 00:36:12,046 --> 00:36:13,047 Please stay where you are. 504 00:36:13,672 --> 00:36:16,216 Sure, Officer, kids, stay put. 505 00:36:16,467 --> 00:36:18,052 Yuke and Lever follow me. 506 00:36:20,137 --> 00:36:21,764 Don't be afraid, we're friends. 507 00:36:22,181 --> 00:36:22,682 Podolsk, 508 00:36:24,308 --> 00:36:25,559 why should I trust you? 509 00:36:26,477 --> 00:36:29,230 Yesterday some friends came to the village, 510 00:36:29,480 --> 00:36:32,316 they killed four people and took our mayor away. 511 00:36:32,566 --> 00:36:33,484 What do they need him for? 512 00:36:33,942 --> 00:36:35,026 He's an old man 513 00:36:35,694 --> 00:36:36,528 with one arm. 514 00:36:41,909 --> 00:36:42,827 What do you got there? 515 00:36:49,625 --> 00:36:50,793 What are we transporting? 516 00:36:51,043 --> 00:36:55,837 Some old clothes, shoes, trousers, coat. 517 00:36:55,839 --> 00:36:57,841 My kid's godmother's father died. 518 00:36:58,092 --> 00:37:00,219 So, she gave us this stuff. 519 00:37:02,721 --> 00:37:03,513 Show them, Marusha. 520 00:37:27,246 --> 00:37:29,165 Guessing you're the one in charge of this unit? 521 00:37:29,623 --> 00:37:31,041 You've guessed correctly. 522 00:37:31,875 --> 00:37:34,419 Commander of the Infantry and Artillery Cadets Vanguard, 523 00:37:34,712 --> 00:37:36,214 Senior Lieutenant Mamchich. 524 00:37:37,756 --> 00:37:40,342 Intelligence Instructor Captain Starchak. 525 00:37:40,884 --> 00:37:42,344 These are my apprentices. 526 00:37:46,390 --> 00:37:47,850 Documents, please. 527 00:37:48,308 --> 00:37:51,102 There are more infiltrators here than toadstools. 528 00:37:51,437 --> 00:37:52,104 Oh, yeah? 529 00:38:02,364 --> 00:38:04,116 Alex, Lavrov! 530 00:38:07,327 --> 00:38:08,703 My bad, Comrade Captain. 531 00:38:09,288 --> 00:38:10,331 Yurokin, right? 532 00:38:11,749 --> 00:38:12,959 Yurokin, you know this one? 533 00:38:13,208 --> 00:38:13,917 Yes, sir. 534 00:38:15,335 --> 00:38:16,169 We're from the same orphanage, he's Alex Lavrov. 535 00:38:19,256 --> 00:38:19,923 That's good. 536 00:38:21,300 --> 00:38:22,426 Stand down. 537 00:38:26,096 --> 00:38:26,805 Stand down. 538 00:38:27,806 --> 00:38:28,557 Yurokin! 539 00:38:29,516 --> 00:38:31,810 Alex Lavrov! 540 00:38:32,853 --> 00:38:34,146 Bloody, look at you. 541 00:38:34,396 --> 00:38:35,689 - And you! - Senior Lieutenant. 542 00:38:36,774 --> 00:38:37,650 Good to meet you. 543 00:38:39,276 --> 00:38:41,403 This is how we capture Nazis around here, 544 00:38:41,653 --> 00:38:43,113 using live bait like this. 545 00:38:43,489 --> 00:38:45,783 Act like they own the place, goddamn. 546 00:38:46,283 --> 00:38:48,619 But now that we have artillery, we'll give 'em hell, right? 547 00:38:49,495 --> 00:38:50,579 Yurokin. Zatsiva. 548 00:38:50,996 --> 00:38:53,832 That won't do, you shouldn't have shown your foot. 549 00:38:54,082 --> 00:38:55,709 Also, you exposed the gun. 550 00:38:55,959 --> 00:38:57,085 That's my mistake, Comrade Captain. 551 00:38:57,336 --> 00:38:59,630 Mistakes like these could cost us lives! 552 00:39:01,507 --> 00:39:02,967 Lucky our friends took pity on us. 553 00:39:45,259 --> 00:39:46,093 Reconnaissance. 554 00:39:46,885 --> 00:39:48,136 The main force will come later. 555 00:39:49,179 --> 00:39:51,473 Let the motorcycles pass, we'll handle them. 556 00:39:52,266 --> 00:39:53,058 Heavies are yours. 557 00:40:17,416 --> 00:40:18,083 They're happy. 558 00:40:20,460 --> 00:40:21,169 Because they don't know the artillery's here. 559 00:40:21,753 --> 00:40:22,295 Good luck. 560 00:40:24,381 --> 00:40:25,382 Man your stations. 561 00:40:25,632 --> 00:40:27,134 Gun number one, infantry, shrapnel. 562 00:40:27,342 --> 00:40:28,343 Shrapnel, yes, sir. 563 00:40:30,137 --> 00:40:31,055 Guns number two and three, 564 00:40:31,346 --> 00:40:32,764 vehicles, armor piercing. 565 00:40:33,223 --> 00:40:34,015 Armor piercing. 566 00:40:34,600 --> 00:40:35,768 Armor piercing loaded! 567 00:40:35,934 --> 00:40:37,936 Wait for it to center, go up to the right. 568 00:40:38,979 --> 00:40:39,563 Armor piercing. 569 00:40:40,522 --> 00:40:41,273 Armor piercing loaded. 570 00:40:41,565 --> 00:40:43,025 Armor piercing loaded. 571 00:40:43,734 --> 00:40:44,318 Ready! 572 00:40:44,693 --> 00:40:45,569 Fire. 573 00:40:48,113 --> 00:40:48,614 Fire. 574 00:40:49,323 --> 00:40:49,907 Fire. 575 00:40:57,456 --> 00:40:57,915 Got it. 576 00:41:01,960 --> 00:41:03,128 Take cover! 577 00:41:04,296 --> 00:41:06,131 I can see the enemy are here. 578 00:41:06,632 --> 00:41:07,758 They are playing! 579 00:41:09,259 --> 00:41:09,926 Loaded! 580 00:41:10,302 --> 00:41:11,053 Fire! 581 00:41:11,803 --> 00:41:13,346 Enemy soldiers, shrapnel. 582 00:41:18,644 --> 00:41:20,104 Germans on the right side. 583 00:41:21,563 --> 00:41:23,148 Move it, move it, come on. 584 00:41:27,694 --> 00:41:29,029 Section two, follow me. 585 00:41:29,655 --> 00:41:30,197 Yes, sir. 586 00:41:32,741 --> 00:41:34,159 Cut off the infantry. 587 00:41:44,503 --> 00:41:46,255 Follow me, follow me, follow me. 588 00:41:46,922 --> 00:41:49,633 Lavrov, get back to your station. 589 00:41:52,719 --> 00:41:55,680 Lavrov, what the hell, get back, get back! 590 00:42:30,257 --> 00:42:31,842 All right, artillery? 591 00:42:32,175 --> 00:42:32,634 Uh-huh. 592 00:42:32,884 --> 00:42:33,676 Follow me. 593 00:42:35,012 --> 00:42:36,180 I said, follow me! 594 00:42:47,858 --> 00:42:48,942 Captain Rossikov. 595 00:42:49,151 --> 00:42:49,777 Yeah. 596 00:42:50,569 --> 00:42:51,195 Yours? 597 00:42:52,446 --> 00:42:54,865 Yes, he's gun layer Junior Sergeant Lavrov. 598 00:42:56,658 --> 00:42:59,619 Explain to me why your gun layers go off alone, huh? 599 00:43:01,413 --> 00:43:03,955 At least he was attacking, not retreating. 600 00:43:03,957 --> 00:43:04,749 Hmm. 601 00:43:06,334 --> 00:43:07,585 Not taking this seriously. 602 00:43:08,086 --> 00:43:11,423 So, determined to be a hero, you heard the battle cry. 603 00:43:12,257 --> 00:43:13,842 And your feet went looking for a skirmish. 604 00:43:14,593 --> 00:43:16,428 What if you got shot between the eyes? 605 00:43:16,887 --> 00:43:18,514 Then you'd be lying here like these boys. 606 00:43:19,264 --> 00:43:21,016 But they died doing their jobs. 607 00:43:21,266 --> 00:43:23,643 Your job's artillery, you're a gun layer! 608 00:43:23,894 --> 00:43:24,728 That makes you a specialist, 609 00:43:25,353 --> 00:43:27,230 without specialists, there's no artillery. 610 00:43:27,981 --> 00:43:30,484 And without artillery, the rest of us have no protection, 611 00:43:31,234 --> 00:43:32,736 and we'll all end up like them, 612 00:43:34,613 --> 00:43:35,447 side by side. 613 00:43:40,535 --> 00:43:41,453 Lavrov, 614 00:43:43,371 --> 00:43:44,539 for violation of the Charter 615 00:43:44,790 --> 00:43:46,375 you are demoted to ammo handler. 616 00:43:47,918 --> 00:43:48,669 Yes, sir. 617 00:44:08,855 --> 00:44:10,607 Move it, move it! 618 00:44:22,410 --> 00:44:24,287 Look, they brought in green horn cadets. 619 00:44:25,288 --> 00:44:26,372 Things must be pretty bad. 620 00:44:31,545 --> 00:44:33,047 We'll all perish here for nothing. 621 00:44:36,133 --> 00:44:37,635 Comrade Colonel, please listen. 622 00:44:38,343 --> 00:44:40,846 We built nine pillboxes on this side of the highway 623 00:44:41,096 --> 00:44:42,139 and 11 more on the other. 624 00:44:42,764 --> 00:44:44,975 Some of them aren't by the river, but further away, 625 00:44:45,225 --> 00:44:48,645 on the second and third lines, Comrade Colonel, please. 626 00:44:49,312 --> 00:44:52,148 We've been working 20 hours a day. 627 00:44:52,524 --> 00:44:53,650 Every single day. 628 00:44:55,402 --> 00:44:56,528 We even dig at night. 629 00:44:57,237 --> 00:44:58,989 Stop, what are you talking about? 630 00:44:59,239 --> 00:45:00,699 You call this a line of defense? 631 00:45:01,199 --> 00:45:02,701 Why isn't anything ready, huh? 632 00:45:02,951 --> 00:45:04,619 Why do you say that, Comrade Colonel? 633 00:45:04,870 --> 00:45:06,830 This is a good concrete pillbox. 634 00:45:07,122 --> 00:45:08,290 One of many we've built. 635 00:45:09,124 --> 00:45:10,542 This is a concrete coffin. 636 00:45:10,792 --> 00:45:13,251 Why on Earth aren't the gun ports armor plated? 637 00:45:13,253 --> 00:45:16,131 Just one hit and the fragments will kill everyone inside. 638 00:45:16,423 --> 00:45:17,174 Where are the doors? 639 00:45:18,592 --> 00:45:19,176 A couple of grenades thrown in from the rear end, 640 00:45:19,426 --> 00:45:20,385 we're dead meat. 641 00:45:20,677 --> 00:45:21,678 There's no camouflage. 642 00:45:21,887 --> 00:45:22,554 Have you noticed? 643 00:45:23,847 --> 00:45:24,890 From above, from the opposite riverbank, 644 00:45:25,432 --> 00:45:27,809 we're going to stick out like sore thumbs here. 645 00:45:28,101 --> 00:45:31,438 They'll blow us to pieces and we won't even slow them down! 646 00:45:32,522 --> 00:45:33,982 We've done all we could here. 647 00:45:34,357 --> 00:45:35,400 You've seen it. 648 00:45:35,817 --> 00:45:38,153 You've seen yourself that we even have women 649 00:45:38,361 --> 00:45:41,281 and old men working without sleep, Comrade Colonel! 650 00:45:41,489 --> 00:45:44,659 Don't you dare stand there and hide behind women's backs. 651 00:45:45,035 --> 00:45:48,622 4,000, that's how many of my young boys 652 00:45:48,872 --> 00:45:51,541 are on their way here just to be killed on the spot. 653 00:45:52,292 --> 00:45:54,044 And you're gonna help them die faster? 654 00:45:54,252 --> 00:45:55,462 Listen to me, Colonel. 655 00:45:55,921 --> 00:45:58,048 I have no armor plates, nor any doors either. 656 00:45:58,340 --> 00:46:00,384 The fortifications were due to be completed 657 00:46:00,634 --> 00:46:02,010 more than two months from now. 658 00:46:03,345 --> 00:46:07,182 Nobody imagined that the Germans would make it, 659 00:46:07,515 --> 00:46:09,517 would ever make it as far as here. 660 00:46:25,158 --> 00:46:26,493 Look, Smirnov's here. 661 00:46:35,835 --> 00:46:38,212 Reports indicate that cadets have joined the locals 662 00:46:38,463 --> 00:46:39,714 in fortifying the river bank, 663 00:46:39,965 --> 00:46:41,800 as well as setting up anti-tank 664 00:46:42,050 --> 00:46:44,344 and anti-infantry barricades. 665 00:46:45,136 --> 00:46:48,096 The manifest shows that two more infantry battalions 666 00:46:48,098 --> 00:46:51,184 will arrive tonight, and one more battalion in the morning. 667 00:46:51,393 --> 00:46:53,854 Most of my cadets are still on the way as well. 668 00:46:54,437 --> 00:46:57,190 There are no field kitchens, just a day's worth of rations, 669 00:46:57,440 --> 00:46:59,275 and we haven't received any of the guns. 670 00:47:01,444 --> 00:47:03,655 The Vanguard will last a day or two at the most. 671 00:47:05,824 --> 00:47:08,074 You have ideas on our defense strategy? 672 00:47:08,076 --> 00:47:10,245 The Germans have no choice but to cross this bridge. 673 00:47:11,329 --> 00:47:14,123 Zaitsevo and Bolshaya Shubinka are surrounded by marshes. 674 00:47:14,708 --> 00:47:17,169 Even if the enemy attempts to go through those points, 675 00:47:17,377 --> 00:47:18,461 we can push them back. 676 00:47:19,087 --> 00:47:21,256 However, if their forces move over the bridge, 677 00:47:21,464 --> 00:47:22,465 we'll be overwhelmed. 678 00:47:23,341 --> 00:47:27,011 Therefore, I propose blowing up the bridge. 679 00:47:27,887 --> 00:47:28,721 I forbid that. 680 00:47:31,182 --> 00:47:33,685 I've been ordered to keep it for a counter attack, 681 00:47:35,270 --> 00:47:36,396 for when our tanks arrive. 682 00:47:39,024 --> 00:47:41,316 I consider it a necessity to increase support 683 00:47:41,318 --> 00:47:42,319 for the Vanguard. 684 00:47:44,612 --> 00:47:45,613 They'll have to hold out much longer 685 00:47:45,822 --> 00:47:47,073 than we had anticipated. 686 00:47:53,913 --> 00:47:55,498 We must make arrangements 687 00:47:56,374 --> 00:47:59,083 for the delivery of reinforcements, ammunition, 688 00:47:59,085 --> 00:48:03,089 and provisions, organize medical care, 689 00:48:04,341 --> 00:48:05,801 and evacuation of wounded. 690 00:48:09,554 --> 00:48:10,513 As to the front, 691 00:48:11,514 --> 00:48:13,598 Colonel Strelbitsky, I give you complete authority 692 00:48:13,600 --> 00:48:15,435 to command anti-tank fire. 693 00:48:22,150 --> 00:48:23,985 I've seen no refugees in two days. 694 00:48:24,361 --> 00:48:26,113 That means the Germans are very close. 695 00:48:26,905 --> 00:48:28,240 I'm sure we'll meet them soon. 696 00:48:28,531 --> 00:48:29,949 What are you doing sitting around, 697 00:48:30,200 --> 00:48:31,201 my darlings? 698 00:48:31,534 --> 00:48:33,077 We just arrived, Comrade Lieutenant, 699 00:48:33,411 --> 00:48:34,579 don't know what to do with ourselves. 700 00:48:34,996 --> 00:48:35,830 Give us shovels. 701 00:48:36,539 --> 00:48:37,457 We're ashamed not to be working. 702 00:48:37,665 --> 00:48:38,958 Shame on you, indeed. 703 00:48:40,168 --> 00:48:41,503 What do you need shovels for? 704 00:48:42,253 --> 00:48:46,466 You're musicians after all, your calling is music. 705 00:48:47,592 --> 00:48:49,344 So play, play, boys. 706 00:48:50,720 --> 00:48:52,180 Give the people a bit of joy. 707 00:49:02,107 --> 00:49:03,066 When the first shell explodes 708 00:49:03,316 --> 00:49:04,609 near your pillbox, you get ready. 709 00:49:05,151 --> 00:49:06,736 After another, grab the gun 710 00:49:06,986 --> 00:49:08,196 and pull it from the pillbox. 711 00:49:09,114 --> 00:49:10,073 Comrade Colonel, a question? 712 00:49:11,658 --> 00:49:13,493 I know, it's always against Charter to remove the gun. 713 00:49:14,411 --> 00:49:16,202 Of course, all of you know this. 714 00:49:16,204 --> 00:49:17,247 So do the Germans. 715 00:49:18,832 --> 00:49:20,415 Once they perfect their shot, it will hit the pillbox. 716 00:49:20,417 --> 00:49:23,503 And at that moment, make sure you're not in it. 717 00:49:25,463 --> 00:49:27,590 When the smoke clears, bring the gun back in 718 00:49:27,841 --> 00:49:28,967 and continue as you were. 719 00:49:39,727 --> 00:49:43,814 Not yet, now get ready to fire. 720 00:49:54,868 --> 00:49:57,037 Come on! 721 00:49:58,163 --> 00:50:00,540 Enemy tank! 722 00:50:00,790 --> 00:50:01,541 Ready. 723 00:50:02,000 --> 00:50:03,001 - Fire! - Fire! 724 00:50:03,209 --> 00:50:03,793 Fire! 725 00:50:05,420 --> 00:50:06,171 Missed it. 726 00:50:07,714 --> 00:50:09,007 You son of a... 727 00:50:09,466 --> 00:50:11,468 Adjust your aim, quick, adjust it! 728 00:50:14,596 --> 00:50:15,138 Ready! 729 00:50:16,389 --> 00:50:17,098 Fire. 730 00:50:17,932 --> 00:50:18,891 Firing! 731 00:50:26,483 --> 00:50:27,484 Well done, Lavrov. 732 00:50:29,027 --> 00:50:29,819 If I didn't see it myself, I wouldn't of believed it. 733 00:50:33,907 --> 00:50:36,660 Keep digging, comrades, keep digging. 734 00:50:37,202 --> 00:50:40,414 Hurry, please hurry up, the Germans are near. 735 00:50:41,873 --> 00:50:44,501 Man your stations, gun number one, infantry, shrapnel. 736 00:50:44,751 --> 00:50:46,294 To position, to position! 737 00:50:46,544 --> 00:50:47,086 Yes, sir. 738 00:50:48,296 --> 00:50:49,964 They bought us three days, that's good. 739 00:50:51,007 --> 00:50:52,008 But we must hold out longer 740 00:50:52,842 --> 00:50:54,761 until the fortifications are complete. 741 00:50:56,179 --> 00:50:57,263 Then, hold out we will. 742 00:51:09,484 --> 00:51:10,860 Lavrov, armor piercing. 743 00:51:11,027 --> 00:51:12,695 I've only got shrapnel left. 744 00:51:13,029 --> 00:51:13,988 Fire the shrapnel to hold them off, 745 00:51:14,239 --> 00:51:15,031 then let's start retreating. 746 00:51:17,116 --> 00:51:18,117 Get the wounded ready. 747 00:51:24,415 --> 00:51:26,667 He's from the Vanguard, get him ready for surgery. 748 00:51:29,587 --> 00:51:30,421 Firing! 749 00:51:37,428 --> 00:51:38,804 Move it, move it, come on. 750 00:51:43,434 --> 00:51:43,935 Go. 751 00:51:54,904 --> 00:51:57,031 Tanks, our tanks. 752 00:52:08,459 --> 00:52:09,669 The Vanguard is exhausted. 753 00:52:09,877 --> 00:52:11,921 It's been holding off the enemy for five days. 754 00:52:12,171 --> 00:52:13,673 Thankfully, the 17th tank division... 755 00:52:13,923 --> 00:52:16,175 The tanks are now being sent to. 756 00:52:16,676 --> 00:52:19,637 Also, I must inform you that the reserves will arrive 757 00:52:19,887 --> 00:52:20,888 later than expected. 758 00:52:23,057 --> 00:52:24,308 That means we'll have to face the enemy 759 00:52:24,559 --> 00:52:25,685 here on this frontier. 760 00:52:26,936 --> 00:52:28,438 Here's what I suggest we do. 761 00:52:28,896 --> 00:52:30,523 Disband what's left of the Vanguard. 762 00:52:31,899 --> 00:52:32,608 And have all the cadets 763 00:52:33,943 --> 00:52:35,570 rejoin their own battalions before sunrise. 764 00:52:40,533 --> 00:52:42,243 - Thank you. - Good luck in. 765 00:52:50,460 --> 00:52:51,670 68 dead. 766 00:52:54,005 --> 00:52:57,175 Guys, have any of you seen Junior Sergeant Lavrov? 767 00:52:58,009 --> 00:53:00,637 Alex, he's here, 768 00:53:01,220 --> 00:53:05,808 with Captain Starchak's guys, near Alexeyevka. 769 00:53:15,068 --> 00:53:17,821 Drive faster, Comrade Captain, I'm running out of ammo! 770 00:53:18,112 --> 00:53:20,489 This is as fast as one cylinder goes! 771 00:53:22,492 --> 00:53:23,326 Firing! 772 00:53:40,301 --> 00:53:44,096 Come on, come on, move along, faster! 773 00:53:44,806 --> 00:53:46,641 So long, Captain, Godspeed. 774 00:53:47,016 --> 00:53:47,433 Godspeed. 775 00:53:48,559 --> 00:53:49,852 Godspeed, show the Germans no mercy. 776 00:53:50,103 --> 00:53:50,645 Damn right. 777 00:53:50,937 --> 00:53:51,896 Godspeed, good luck. 778 00:53:52,105 --> 00:53:52,689 You too. 779 00:53:56,442 --> 00:53:57,610 Move it, move it! 780 00:54:17,714 --> 00:54:18,590 Masha. 781 00:54:18,881 --> 00:54:20,132 Careful. Don't get up. 782 00:54:28,558 --> 00:54:29,434 Where are we? 783 00:54:30,727 --> 00:54:32,604 There are new orders for the Vanguard. 784 00:54:33,104 --> 00:54:35,231 Looks like they're to retreat to the main position. 785 00:54:36,482 --> 00:54:39,443 And you, how come you're here? 786 00:54:45,825 --> 00:54:46,743 Don't cry. 787 00:54:48,202 --> 00:54:51,038 It's fine, trust me, these wounds are nothing. 788 00:54:52,331 --> 00:54:54,250 So many got killed there. 789 00:54:55,126 --> 00:54:56,753 We dug graves all night, 790 00:54:56,961 --> 00:54:59,255 and still, we couldn't bury them all. 791 00:55:01,132 --> 00:55:03,885 Lavrov, you're looking good. 792 00:55:04,510 --> 00:55:06,554 Shell shock looks good on you. 793 00:55:07,555 --> 00:55:08,514 Rest up and get well. 794 00:55:08,765 --> 00:55:09,680 Remember where your place is? 795 00:55:09,682 --> 00:55:10,600 Yes, I do. 796 00:55:10,892 --> 00:55:11,976 That's right, remember. 797 00:55:12,935 --> 00:55:14,770 You have a beautiful future wife, Lavrov. 798 00:55:15,438 --> 00:55:16,689 More important, a loyal one. 799 00:55:17,023 --> 00:55:18,191 She said, "I'm his bride-to-be and 800 00:55:18,399 --> 00:55:20,276 I'm not going anywhere until he's found." 801 00:55:20,485 --> 00:55:22,112 So we had to comb the entire area. 802 00:55:23,446 --> 00:55:24,781 You're a lucky man, Lavrov, 803 00:55:25,281 --> 00:55:26,199 you should take good care of her. 804 00:55:27,200 --> 00:55:28,034 Goodbye! 805 00:55:34,207 --> 00:55:34,958 Move it. 806 00:55:41,839 --> 00:55:42,798 Bride-to-be? 807 00:55:50,515 --> 00:55:52,308 Come on, come on, come on, move along! 808 00:56:02,944 --> 00:56:05,155 I miss you so much, I can't bear it. 809 00:56:07,198 --> 00:56:11,160 Martha, my dear, my sweetheart, 810 00:56:11,953 --> 00:56:14,956 I think of you always every minute of the day. 811 00:56:17,625 --> 00:56:20,545 We sleep for three hours and then dig trenches. 812 00:56:21,170 --> 00:56:26,008 All night long I gaze at the sky deep and dark 813 00:56:26,259 --> 00:56:28,762 like your eyes, sweet Martha. 814 00:56:31,973 --> 00:56:33,349 Now ask her about the cow. 815 00:56:49,991 --> 00:56:50,700 Why aren't you sleeping? 816 00:56:51,659 --> 00:56:53,828 I can't sleep, I'm starving all the time. 817 00:56:55,955 --> 00:56:56,372 Here. 818 00:56:58,082 --> 00:56:59,125 Whoa. 819 00:57:00,501 --> 00:57:02,461 You're such a kind soul, Vasilkov. 820 00:57:04,422 --> 00:57:06,633 Look at what higher education has done to you. 821 00:57:06,883 --> 00:57:08,676 I don't eat much, and you're a big guy. 822 00:57:08,926 --> 00:57:10,636 You need food, so eat. 823 00:57:15,641 --> 00:57:16,517 Mm. 824 00:57:19,020 --> 00:57:20,730 Once we kick these Nazis back out, 825 00:57:21,230 --> 00:57:22,898 you'll have to visit me in Kherson. 826 00:57:24,233 --> 00:57:26,777 Oh, I'll fatten you up, I swear, Vasilkov. 827 00:57:28,321 --> 00:57:30,740 My mom's famous beet root soup is to die for. 828 00:57:40,249 --> 00:57:41,250 What is it Pakhomov? 829 00:58:13,199 --> 00:58:14,283 Comrades, put your helmets on. 830 00:58:16,369 --> 00:58:17,245 Helmets on! 831 00:58:22,249 --> 00:58:22,833 Down! 832 00:58:23,334 --> 00:58:24,085 Get down! 833 00:58:25,503 --> 00:58:27,547 Into the trenches, into the trenches, now, move! 834 00:58:33,052 --> 00:58:34,428 Back in the trench. 835 00:58:36,639 --> 00:58:38,349 They're just barrels. 836 00:58:38,641 --> 00:58:40,852 They're just empty barrels, get back in here, 837 00:58:41,102 --> 00:58:42,312 you'll get yourself killed. 838 00:58:42,687 --> 00:58:44,606 What are you doing, you idiot! 839 00:58:53,489 --> 00:58:54,782 Back into the trench. 840 00:58:55,324 --> 00:58:56,158 Get down. 841 00:58:57,535 --> 00:58:59,203 They're just barrels! 842 00:59:00,204 --> 00:59:01,163 Get down. 843 00:59:05,042 --> 00:59:05,543 Down! 844 00:59:20,016 --> 00:59:20,683 Get back! 845 00:59:25,312 --> 00:59:26,230 Buddy! 846 00:59:27,440 --> 00:59:29,525 Stay down Vasilkov, stay down! 847 00:59:30,568 --> 00:59:31,319 Down! 848 01:00:50,606 --> 01:00:51,524 Everybody stay put. 849 01:02:06,724 --> 01:02:09,393 Get up, get up, come on, get up! 850 01:02:09,643 --> 01:02:10,602 I can't hear anything! 851 01:02:10,895 --> 01:02:11,979 I said, get up! 852 01:02:15,691 --> 01:02:17,568 I can't hear anything. 853 01:02:22,698 --> 01:02:23,407 Medic. 854 01:02:26,869 --> 01:02:30,081 Sergeant will kill me, I lost my rifle. 855 01:02:30,289 --> 01:02:31,999 Sergeant will kill me, my rifle. 856 01:02:32,249 --> 01:02:34,918 Sergeant will kill me, I lost my rifle. 857 01:02:43,010 --> 01:02:45,346 Listen up, everybody! 858 01:02:47,556 --> 01:02:49,099 Get your weapons in order. 859 01:02:51,393 --> 01:02:54,146 Listen up, you, get up, get up. 860 01:02:54,855 --> 01:02:56,148 Get up, brothers! 861 01:02:56,774 --> 01:03:00,695 Listen up, everybody, get your weapons in order! 862 01:03:02,112 --> 01:03:05,073 Get your weapons in order! 863 01:03:11,247 --> 01:03:14,834 Get your weapons in order! Get up! 864 01:03:20,256 --> 01:03:22,925 Pakhomov, Pakhomov. 865 01:03:26,178 --> 01:03:29,973 Victor, did you see? Our trench collapsed. 866 01:03:31,308 --> 01:03:33,185 And your rifle got buried in it. 867 01:03:34,520 --> 01:03:37,356 It's so unfair, Pakhomoyv, so unfair. 868 01:03:38,607 --> 01:03:42,069 What about your mom's beet root soup, Kherson, Victor? 869 01:03:42,361 --> 01:03:45,990 Quiet down, quiet, Vasilkov, quiet down. 870 01:03:47,825 --> 01:03:49,493 I got smacked in the head, huh? 871 01:03:50,577 --> 01:03:51,203 But I'm fine. 872 01:03:52,579 --> 01:03:53,955 I survived the winter war, 873 01:03:54,206 --> 01:03:56,166 I'll survive this one too, dummy. 874 01:03:57,376 --> 01:03:58,502 Quiet, quiet. 875 01:03:58,794 --> 01:04:01,964 Good lad, good lad, good lad, good lad. 876 01:04:02,464 --> 01:04:03,548 Where's what's his name? 877 01:04:05,801 --> 01:04:06,343 Who? 878 01:04:25,904 --> 01:04:28,198 Comrade Commander, Comrade Commander, tanks, 879 01:04:28,657 --> 01:04:30,617 there were tanks on the other side. 880 01:04:36,957 --> 01:04:38,459 Man your stations! 881 01:04:40,627 --> 01:04:42,003 Man your stations, cadets! 882 01:05:03,317 --> 01:05:04,735 Armor piercing. 883 01:05:06,320 --> 01:05:07,822 Armor piercing! 884 01:05:19,917 --> 01:05:20,793 Machine gunners, 885 01:05:21,043 --> 01:05:23,087 prepare to cut off the infantry. 886 01:05:23,337 --> 01:05:24,839 Target, leading tank. 887 01:05:27,091 --> 01:05:28,048 Ready. 888 01:05:28,050 --> 01:05:28,801 Fire. 889 01:05:29,093 --> 01:05:29,719 Firing. 890 01:05:47,903 --> 01:05:50,946 Target it! Target and fire, alreadyl 891 01:05:58,080 --> 01:05:58,914 Firing! 892 01:06:09,425 --> 01:06:11,802 Armor piercing now, come on, come on! 893 01:06:13,804 --> 01:06:14,221 Fire! 894 01:06:19,518 --> 01:06:20,853 Let's roll the gun out! 895 01:06:24,982 --> 01:06:27,735 Pull the gun out of the pillbox, let's move it! 896 01:06:32,698 --> 01:06:34,617 Get the gun back in, move it, move it. 897 01:06:36,994 --> 01:06:38,329 Armor piercing loaded. 898 01:06:40,247 --> 01:06:42,499 Fire, Pavlov, fire! 899 01:06:54,678 --> 01:06:55,596 Armor piercing. 900 01:06:55,846 --> 01:06:57,181 Armor piercing loaded. 901 01:07:07,566 --> 01:07:09,735 They're on us, roll the gun out! 902 01:07:13,155 --> 01:07:15,616 Come on, move it, move it, move it! 903 01:07:18,702 --> 01:07:20,162 Get behind the gun! 904 01:07:33,425 --> 01:07:35,093 Your turn, Lepyoshin. 905 01:07:39,848 --> 01:07:41,475 Ready, fire! 906 01:07:41,725 --> 01:07:42,517 Firing! 907 01:07:45,646 --> 01:07:48,440 Nice one, well done, Comrade Lepyoshin. 908 01:07:51,860 --> 01:07:54,613 Target retreating, enemy tank, armor piercing. 909 01:08:01,245 --> 01:08:03,164 Ready, fire! 910 01:08:03,413 --> 01:08:04,205 Firing! 911 01:08:28,605 --> 01:08:29,022 Alex? 912 01:08:31,817 --> 01:08:32,484 Dimitry? 913 01:08:38,699 --> 01:08:41,952 You're alive, thank God you're alive. 914 01:08:42,953 --> 01:08:44,830 Alyoshkin allowed me to go look for you. 915 01:08:45,372 --> 01:08:46,540 at the medical post. 916 01:08:46,957 --> 01:08:48,333 Nobody knows what's going on. 917 01:08:54,172 --> 01:08:55,674 We're positioned in the second line. 918 01:08:56,758 --> 01:08:58,093 Everyone is fighting except for us. 919 01:08:59,094 --> 01:09:02,431 After three attacks on the frontier it's all gone quiet 920 01:09:03,307 --> 01:09:04,892 and we don't know what to expect. 921 01:09:07,894 --> 01:09:08,561 What about you? 922 01:09:13,775 --> 01:09:15,277 Did you kill any Nazis? 923 01:09:17,613 --> 01:09:20,241 Many Dimitry, many, 924 01:09:21,825 --> 01:09:23,660 but they killed a lot of our guys too. 925 01:09:25,829 --> 01:09:26,830 Alexis Knutson, 926 01:09:28,957 --> 01:09:29,583 Rustom, 927 01:09:31,668 --> 01:09:32,669 Vasily Losey, 928 01:09:34,171 --> 01:09:34,922 Balushkin, 929 01:09:37,007 --> 01:09:37,883 Reshenko. 930 01:09:39,217 --> 01:09:40,009 Shishko, 931 01:09:42,012 --> 01:09:43,096 Anatoly Mukin, 932 01:09:44,431 --> 01:09:45,223 Mosarov, 933 01:09:46,516 --> 01:09:47,308 Gorakov, 934 01:09:49,061 --> 01:09:49,937 Yurovalov, 935 01:09:50,896 --> 01:09:51,563 Ready. 936 01:09:51,855 --> 01:09:52,647 Alexey Lin. 937 01:09:54,900 --> 01:09:55,651 Fire. 938 01:09:56,193 --> 01:09:57,152 Yakov Lichstein. 939 01:09:58,612 --> 01:09:59,321 Cotumov. 940 01:10:00,697 --> 01:10:02,157 - Rodiomov. - Fire. 941 01:10:03,742 --> 01:10:04,952 Nikolai Andreiyev. 942 01:10:05,535 --> 01:10:06,119 Fire. 943 01:10:06,411 --> 01:10:07,370 Alexey Yakonov. 944 01:10:07,621 --> 01:10:08,288 Drill arms. 945 01:10:08,497 --> 01:10:09,957 Theodore Kromov. 946 01:10:11,124 --> 01:10:14,794 Nikolai Killiev, Andrei Pelov. 947 01:10:29,643 --> 01:10:30,936 Shh. 948 01:10:32,979 --> 01:10:34,230 They told me you were experienced, 949 01:10:34,481 --> 01:10:35,857 but you're snorting like a horse. 950 01:10:36,650 --> 01:10:37,943 I am experienced, Comrade Captain. 951 01:10:38,694 --> 01:10:40,738 But the nights are getting cold and I've got a runny nose. 952 01:10:46,118 --> 01:10:47,202 I'll cover you instead, Captain, 953 01:10:47,786 --> 01:10:49,121 this kid's just too scrawny. 954 01:10:51,039 --> 01:10:51,706 What experience? 955 01:10:52,833 --> 01:10:54,585 I was a scout in 1940, near Vyborg. 956 01:11:04,094 --> 01:11:04,845 What's that? 957 01:11:15,063 --> 01:11:17,857 That's another divisional radio vehicle, the fourth one. 958 01:11:18,400 --> 01:11:20,694 Which means at least four divisions were out here. 959 01:11:21,611 --> 01:11:22,487 Here are the coordinates 960 01:11:22,738 --> 01:11:23,989 where their vehicles are concentrated. 961 01:11:24,823 --> 01:11:25,615 Take them to headquarters. 962 01:11:25,991 --> 01:11:27,117 Yurokin, go with him. 963 01:11:28,952 --> 01:11:30,328 We'll stay here to get us a squealer. 964 01:11:36,668 --> 01:11:40,213 According to our intel in the Simonovski Lake area, 965 01:11:41,006 --> 01:11:43,091 the Germans are gathering a powerful force 966 01:11:43,341 --> 01:11:45,426 of armored vehicles and infantry. 967 01:11:46,261 --> 01:11:48,638 We simply won't be able to hold them off any longer. 968 01:11:48,930 --> 01:11:50,306 In a short amount of time, 969 01:11:50,974 --> 01:11:52,976 we've already lost more than half 970 01:11:53,226 --> 01:11:56,438 of our frontline troops, either dead or badly wounded. 971 01:11:57,022 --> 01:11:58,565 We also lost a lot of equipment. 972 01:11:59,024 --> 01:12:01,276 We'll need time to get reinforcements 973 01:12:01,485 --> 01:12:02,820 and then to regroup. 974 01:12:05,489 --> 01:12:07,408 Major, it looks like we can't do this without you. 975 01:12:07,824 --> 01:12:10,952 Comrades, meet Major Dementev, 976 01:12:11,495 --> 01:12:12,997 commander of rocket artillery division. 977 01:12:13,705 --> 01:12:16,750 He brought us some new weapons that require special secrecy. 978 01:12:17,793 --> 01:12:18,877 What do you say, Major? 979 01:12:25,133 --> 01:12:27,385 Presumed position of German military vehicles 980 01:12:27,636 --> 01:12:29,179 and equipment is within shooting range 981 01:12:29,429 --> 01:12:31,056 but we'll have to shoot from this field. 982 01:12:31,431 --> 01:12:33,224 Two kilometers from the front line. 983 01:12:34,518 --> 01:12:36,228 We're going to need at least a day 984 01:12:36,478 --> 01:12:38,563 to properly repair all of our defenses. 985 01:12:39,397 --> 01:12:41,316 Make no mistake, your help is vital. 986 01:12:41,566 --> 01:12:42,859 We'll provide for your safety. 987 01:12:45,111 --> 01:12:45,612 You shouldn't have left 988 01:12:46,780 --> 01:12:47,281 the medical post without permission. 989 01:12:48,114 --> 01:12:49,157 Just want to see the guys, 990 01:12:49,407 --> 01:12:50,366 I'll get back in the morning. 991 01:12:59,042 --> 01:13:01,795 You two on the ground, face down now, now I said! 992 01:13:02,045 --> 01:13:03,672 Get on the ground and keep your heads down. 993 01:13:04,965 --> 01:13:05,799 Show me your documents. 994 01:13:23,608 --> 01:13:24,442 Was Marta here? 995 01:13:25,902 --> 01:13:26,611 Say what? 996 01:13:29,322 --> 01:13:29,948 You can get up. 997 01:13:31,157 --> 01:13:33,034 They're fine, back in the car. 998 01:13:35,829 --> 01:13:38,623 I strongly request that you keep our encounter a secret. 999 01:13:39,165 --> 01:13:41,125 Even from Colonel Strelbitsky? 1000 01:13:43,545 --> 01:13:45,172 He already knows where we're heading. 1001 01:13:49,009 --> 01:13:51,178 Guess we saw something we weren't supposed to see. 1002 01:14:00,020 --> 01:14:01,813 Why is he moving so slowly? 1003 01:14:02,689 --> 01:14:04,065 And with headlights off. 1004 01:14:19,581 --> 01:14:22,042 Comrade, have you seen a convoy? 1005 01:14:23,126 --> 01:14:25,003 I had to stop for a repair and fell behind. 1006 01:14:25,754 --> 01:14:26,421 Which way did they go? 1007 01:14:28,048 --> 01:14:29,800 I saw the convoy, it went that way towards. 1008 01:14:30,175 --> 01:14:30,634 Mm. 1009 01:14:32,469 --> 01:14:33,261 You have any matches? 1010 01:14:33,637 --> 01:14:34,847 Yeah, I have these. 1011 01:14:36,473 --> 01:14:37,933 You'll have to light it yourself. 1012 01:14:38,642 --> 01:14:40,727 It's my hand, I injured it yesterday 1013 01:14:40,977 --> 01:14:42,020 and it's all swollen now. 1014 01:14:42,771 --> 01:14:43,939 I'm gonna go to a hospital tomorrow. 1015 01:15:13,134 --> 01:15:14,510 What direction did they come from? 1016 01:15:14,761 --> 01:15:15,345 From there. 1017 01:15:16,054 --> 01:15:17,097 They left the same way. 1018 01:15:20,642 --> 01:15:21,184 Mm. 1019 01:15:24,646 --> 01:15:26,231 We must secure this field right here, 1020 01:15:26,648 --> 01:15:28,316 as well as this forest road. 1021 01:15:28,858 --> 01:15:30,693 Take fresh cadets from the reserve 1022 01:15:31,069 --> 01:15:32,737 and don't let anything go unnoticed. 1023 01:15:32,988 --> 01:15:33,614 Yes, sir. 1024 01:16:03,518 --> 01:16:06,730 Bastard, drinking shot after shot. 1025 01:16:12,444 --> 01:16:15,155 What do you think he's eating, a melon? 1026 01:16:19,784 --> 01:16:20,702 Pineapple. 1027 01:16:21,578 --> 01:16:22,454 A pineapple? 1028 01:16:23,204 --> 01:16:24,831 We've been on rations for days. 1029 01:16:26,041 --> 01:16:26,959 The boys would love that. 1030 01:16:31,254 --> 01:16:31,671 Let's do it. 1031 01:16:33,173 --> 01:16:33,674 Capture him. 1032 01:17:28,353 --> 01:17:29,563 Prepare to fire. 1033 01:17:30,939 --> 01:17:31,648 Ready? 1034 01:17:43,326 --> 01:17:43,868 What in the...? 1035 01:17:44,160 --> 01:17:44,869 Clear out! 1036 01:18:43,553 --> 01:18:47,640 Lavrov, Cadet Lavrov, you should be at the medical post. 1037 01:18:59,694 --> 01:19:01,404 He's begging you to spare his life. 1038 01:19:02,071 --> 01:19:03,364 He'll tell you everything he knows. 1039 01:19:07,327 --> 01:19:09,329 His superiors demand that they push for Moscow 1040 01:19:09,537 --> 01:19:10,413 as fast as they can. 1041 01:19:16,794 --> 01:19:18,879 They're preparing a strike on Bolshaya Shubinka 1042 01:19:19,130 --> 01:19:20,048 in the next few days. 1043 01:19:20,298 --> 01:19:22,217 They'll continue fighting for the bridge. 1044 01:19:25,094 --> 01:19:26,887 But they are gathering large forces 1045 01:19:27,138 --> 01:19:28,598 near Bolshaya Shubinka as well. 1046 01:19:32,602 --> 01:19:34,187 The officer just called his orderly 1047 01:19:34,437 --> 01:19:35,728 a cowardly cur, 1048 01:19:35,730 --> 01:19:38,524 and said that the USSR is a backward country. 1049 01:19:40,860 --> 01:19:41,903 He says that in Poland... 1050 01:19:44,864 --> 01:19:46,197 In a losing situation 1051 01:19:46,199 --> 01:19:48,118 Polish soldiers choose to surrender... 1052 01:19:50,286 --> 01:19:52,163 ...but Russian soldiers choose to die. 1053 01:19:56,417 --> 01:19:59,670 He says they recently ambushed a squad of red junkers. 1054 01:19:59,921 --> 01:20:01,464 He's probably talking about our Vanguard. 1055 01:20:04,342 --> 01:20:05,176 He says, "We could have just massacred them all." 1056 01:20:07,220 --> 01:20:10,598 But we acted in a civilized manner by offering a surrender, 1057 01:20:11,391 --> 01:20:13,018 and what'd your red junkers end up doing? 1058 01:20:14,394 --> 01:20:15,562 Well? What did they do? 1059 01:20:23,611 --> 01:20:24,946 He says, "They pelted our troops 1060 01:20:25,196 --> 01:20:27,615 with hand grenades, who fights like that?" 1061 01:20:33,871 --> 01:20:34,997 Monster! 1062 01:20:35,248 --> 01:20:35,915 He says... 1063 01:20:37,208 --> 01:20:38,459 Go on, keep translating. 1064 01:20:39,127 --> 01:20:40,712 He says you raised a bunch of... 1065 01:20:55,018 --> 01:20:55,769 ...Savages. 1066 01:21:02,984 --> 01:21:05,904 Have some, Comrade Captain, it's our trophy. 1067 01:21:06,529 --> 01:21:07,280 Eat, eat. 1068 01:21:08,865 --> 01:21:09,741 Well, goodbye, Pakhomov. 1069 01:21:11,993 --> 01:21:12,702 Take care. 1070 01:21:21,627 --> 01:21:23,045 Oh, what do you have there? 1071 01:21:24,464 --> 01:21:25,173 Pineapple. 1072 01:21:27,508 --> 01:21:28,134 Pineapple. 1073 01:21:42,690 --> 01:21:45,026 Move it, move it, hurry up, brother. 1074 01:21:47,320 --> 01:21:49,364 Guys, lend us a hand here. 1075 01:21:55,745 --> 01:21:57,956 Hey guys, brought you some ammo. 1076 01:21:59,290 --> 01:22:01,250 Look, and some treats. 1077 01:22:03,878 --> 01:22:06,547 Looks like the Fritzes shat their pants. 1078 01:22:07,048 --> 01:22:10,260 No sign of them in 24 hours, I bet they're hiding like rats. 1079 01:22:11,135 --> 01:22:12,595 You know they're hiding, that's for sure. 1080 01:22:13,971 --> 01:22:15,681 Grab some shovels, guys, and get to work. 1081 01:22:16,641 --> 01:22:17,350 Shovels? 1082 01:22:18,810 --> 01:22:20,979 We thought we could finally make use of our rifles. 1083 01:22:21,771 --> 01:22:23,106 Let me explain for you fearless lot, 1084 01:22:23,648 --> 01:22:25,525 it's hard to drop a bomb right into a trench. 1085 01:22:26,067 --> 01:22:28,570 When it explodes the breast brick shields you from shrapnel, 1086 01:22:29,153 --> 01:22:30,404 ends up keeping you safe. 1087 01:22:31,155 --> 01:22:32,198 We should get to work, brothers. 1088 01:22:32,824 --> 01:22:33,950 It'll keep you warm too. 1089 01:22:34,534 --> 01:22:36,536 We're not here to protect ourselves, 1090 01:22:37,370 --> 01:22:39,455 we're here to protect Moscow. 1091 01:22:40,832 --> 01:22:42,083 How will you protect Moscow 1092 01:22:43,126 --> 01:22:44,711 if a bomb fragment takes your head off? 1093 01:22:46,796 --> 01:22:47,880 Move it, move it, come on. 1094 01:22:53,302 --> 01:22:54,094 Take cover! 1095 01:23:00,143 --> 01:23:01,978 Gas masks on! 1096 01:23:02,562 --> 01:23:06,024 Gas, gas, everyone, put your gas masks on! 1097 01:23:08,734 --> 01:23:11,237 Raken, where's your gas mask? 1098 01:23:11,779 --> 01:23:13,364 It's not gas, it's smoke. 1099 01:23:16,868 --> 01:23:18,119 They're going to storm the bridge. 1100 01:24:34,529 --> 01:24:38,074 Fix bayonets, fire at the infantry! 1101 01:25:04,267 --> 01:25:06,186 Why have we spent days sitting here on the second line? 1102 01:25:06,394 --> 01:25:08,438 Our battery is the best in existence! 1103 01:25:08,688 --> 01:25:11,399 That's exactly the reason, we didn't get our howitzers. 1104 01:25:11,649 --> 01:25:14,152 Dementev's entire artillery division was withheld 1105 01:25:14,610 --> 01:25:16,320 and the tanks were diverted to. 1106 01:25:16,904 --> 01:25:19,824 Your battery, Alyoshkin, is my very last hope. 1107 01:25:33,462 --> 01:25:35,214 Charge, charge, boys! 1108 01:25:35,673 --> 01:25:38,134 Fight to protect the heart of the motherland! 1109 01:25:38,426 --> 01:25:40,637 Fight for Moscow! 1110 01:26:38,069 --> 01:26:39,904 I got one. 1111 01:27:02,885 --> 01:27:06,263 I can't see anything, I can't see anything. 1112 01:27:06,972 --> 01:27:08,055 Do I still have my eyes? 1113 01:27:08,057 --> 01:27:10,142 Yes, yes, just shush, all right, Sergei, 1114 01:27:10,393 --> 01:27:11,728 they'll fix you good at the hospital. 1115 01:27:12,019 --> 01:27:13,687 I'm not going to the hospital. 1116 01:27:14,647 --> 01:27:17,483 I could be useful here, my hands are perfectly fine. 1117 01:27:17,900 --> 01:27:20,069 I could use them to load machine gun belts. 1118 01:27:38,754 --> 01:27:40,005 You fought before, huh? 1119 01:27:43,926 --> 01:27:44,552 Where? 1120 01:27:47,680 --> 01:27:48,389 In Spain. 1121 01:27:51,642 --> 01:27:52,768 A beautiful place. 1122 01:28:45,321 --> 01:28:47,198 Rail, Rail, you alive? 1123 01:28:48,032 --> 01:28:51,536 Rail, wake up, come on, I'm begging you. 1124 01:28:52,495 --> 01:28:53,538 Wake up! 1125 01:28:53,954 --> 01:28:56,457 Sweetheart, can you hear me? 1126 01:28:56,749 --> 01:28:59,210 Wake up, wake up Yakhin. 1127 01:28:59,919 --> 01:29:03,297 I'll marry you, I'll marry you! 1128 01:29:04,048 --> 01:29:08,761 Rail, I'll marry you. 1129 01:30:05,109 --> 01:30:06,068 They're melting. 1130 01:30:10,614 --> 01:30:11,615 They're melting. 1131 01:30:18,914 --> 01:30:20,999 Wait, he's alive. 1132 01:30:21,250 --> 01:30:22,710 Get him up, he's alive. 1133 01:30:24,545 --> 01:30:25,337 He's alive. 1134 01:30:25,588 --> 01:30:27,882 Snowflakes are melting on his skin. 1135 01:30:28,340 --> 01:30:29,508 - Don't bury him! - There, there, there. 1136 01:30:29,758 --> 01:30:31,677 - Don't bury him! - Come on. Take it easy. 1137 01:30:31,927 --> 01:30:33,720 Snowflakes are melting, just look. 1138 01:30:35,514 --> 01:30:36,390 He's alive. 1139 01:30:37,808 --> 01:30:39,268 Get him to the medical post now! 1140 01:30:43,856 --> 01:30:46,192 Tomorrow they'll strike at Bolshaya Shubinka. 1141 01:30:47,067 --> 01:30:48,527 Send more weapons there! 1142 01:30:48,861 --> 01:30:50,404 We only have old training guns. 1143 01:30:51,196 --> 01:30:54,741 Send whatever you have, binoculars. 1144 01:30:57,494 --> 01:31:00,414 We'll get Germans to pull as many forces there as possible 1145 01:31:01,123 --> 01:31:02,833 and get them stuck in the marshes. 1146 01:31:03,083 --> 01:31:06,295 But they won't stop attacking here, so, that in mind, 1147 01:31:07,421 --> 01:31:09,214 rig the bridge with explosives tonight 1148 01:31:10,132 --> 01:31:11,050 and be prepared to blow it 1149 01:31:11,300 --> 01:31:12,426 when I give you the order to do so. 1150 01:31:14,219 --> 01:31:15,345 What if our tanks arrive at the bridge? 1151 01:31:15,596 --> 01:31:17,431 I have no idea when our tanks will arrive. 1152 01:31:18,265 --> 01:31:19,600 But there are at least 200 enemy tanks 1153 01:31:19,850 --> 01:31:20,809 sitting across the river. 1154 01:31:22,102 --> 01:31:23,645 Our defenses are dwindling, 1155 01:31:23,854 --> 01:31:25,564 yet the main gateway is wide open. 1156 01:31:27,358 --> 01:31:28,651 Move it, move it, come on! 1157 01:31:29,193 --> 01:31:30,444 Guys, where's Dimitry Shemyakin? 1158 01:31:30,736 --> 01:31:31,362 Over there. 1159 01:31:46,877 --> 01:31:48,212 Come on, hurry up. 1160 01:31:48,462 --> 01:31:48,921 Hi there. 1161 01:31:49,797 --> 01:31:50,506 Hello. 1162 01:31:55,636 --> 01:31:57,346 I'm being sent to Bolshaya Shubinka 1163 01:31:58,055 --> 01:31:58,973 for their reinforcement. 1164 01:32:00,432 --> 01:32:02,768 Finally, there's real work for us to do. 1165 01:32:03,352 --> 01:32:05,521 We've grown tired of camping here. 1166 01:32:06,563 --> 01:32:07,564 I'll wait for you. 1167 01:32:09,900 --> 01:32:10,692 Really? 1168 01:32:12,820 --> 01:32:13,237 Yes. 1169 01:32:20,327 --> 01:32:21,161 What are you reading? 1170 01:32:29,670 --> 01:32:30,379 The Charter. 1171 01:32:34,717 --> 01:32:36,469 Come on, hurry up. 1172 01:32:53,652 --> 01:32:54,528 Hey, Alex. 1173 01:32:54,820 --> 01:32:55,487 Ho! 1174 01:32:55,738 --> 01:32:56,322 Hey, guys. 1175 01:32:56,655 --> 01:32:58,198 I hope you get well soon. 1176 01:32:58,449 --> 01:32:59,951 Yes, so we can finally fight together. 1177 01:33:00,200 --> 01:33:02,285 I'm completely fine already, such nonsense. 1178 01:33:02,536 --> 01:33:04,663 They're keeping me out just because of a minor scratch. 1179 01:33:05,205 --> 01:33:06,373 Here's some dried bread for the road, 1180 01:33:06,999 --> 01:33:08,250 from those of us at the medical post. 1181 01:33:08,500 --> 01:33:09,501 - Oh-ho! - Take it. 1182 01:33:10,335 --> 01:33:11,002 Thank you, Alex. 1183 01:33:17,217 --> 01:33:19,428 Take these, you'll need your strength tomorrow. 1184 01:33:26,477 --> 01:33:27,353 Don't get the wrong idea. 1185 01:33:28,937 --> 01:33:32,566 Understand, we've been friends since we were three. 1186 01:33:33,859 --> 01:33:36,070 We grew up playing in the same sandbox together. 1187 01:33:36,987 --> 01:33:38,447 In school we shared the same desk. 1188 01:33:39,364 --> 01:33:41,825 Everyone always assumed we'd end up getting married. 1189 01:33:42,785 --> 01:33:46,122 Forgive me, Alex, the deal we made wasn't fair. 1190 01:33:46,705 --> 01:33:50,667 I was afraid to lose Masha so... I acted wrong, sorry. 1191 01:33:52,878 --> 01:33:53,754 It's fine. 1192 01:33:55,130 --> 01:33:56,798 You sound like you're saying goodbye, stop it. 1193 01:33:57,508 --> 01:34:00,428 When you get back, then we'll talk. 1194 01:34:08,769 --> 01:34:11,438 Don't worry so much, they're just trying to scare us. 1195 01:34:11,647 --> 01:34:12,857 Once they're done with the bombing, 1196 01:34:13,065 --> 01:34:13,983 we'll give 'em hell. 1197 01:34:30,707 --> 01:34:32,500 Fire shrapnel at the infantry. 1198 01:34:33,544 --> 01:34:34,378 Fire, men! 1199 01:34:36,421 --> 01:34:37,088 Armor piercing. 1200 01:34:37,506 --> 01:34:38,257 Armor piercing loaded. 1201 01:34:38,549 --> 01:34:39,759 - Fire. - Fire. 1202 01:34:41,009 --> 01:34:42,552 - Armor piercing. - Armor piercing on the right. 1203 01:34:42,761 --> 01:34:44,680 Armor piercing loaded. It's jammed! 1204 01:34:45,347 --> 01:34:48,809 Everyone down! Get to the trench now, move it. 1205 01:34:57,693 --> 01:34:58,861 Slava, get into the trench! 1206 01:35:14,960 --> 01:35:18,338 Tell me, how are things in Bolshaya Shubinka, huh? 1207 01:35:18,839 --> 01:35:22,134 Don't worry, your Slava is holding on great. 1208 01:35:22,593 --> 01:35:23,052 Is he? 1209 01:35:24,511 --> 01:35:24,928 Yes. 1210 01:35:26,722 --> 01:35:27,973 Slava, give me your hand. 1211 01:35:28,223 --> 01:35:29,349 - Andrei! - Help me get him! 1212 01:35:29,600 --> 01:35:31,268 - Don't leave me, Andrei. - Don't forget him! 1213 01:35:31,685 --> 01:35:32,936 Don't let me go. 1214 01:35:33,312 --> 01:35:34,522 Stay here, cover me. 1215 01:36:07,679 --> 01:36:10,432 Nurse, do you know Lucy Shishkina? 1216 01:36:11,058 --> 01:36:13,686 Lucy? Of course I know her. 1217 01:36:14,394 --> 01:36:15,520 Where is she posted now? 1218 01:36:17,105 --> 01:36:17,939 On the front line. 1219 01:36:19,107 --> 01:36:20,817 Sweet boy, please drink your tea. 1220 01:36:21,276 --> 01:36:23,069 Lucy helped pick the herbs for it. 1221 01:36:25,030 --> 01:36:27,449 She also washed your uniform. 1222 01:37:15,330 --> 01:37:18,875 They burned him, they burned Andrei, Kichinka. 1223 01:37:24,381 --> 01:37:27,885 Get me a rifle, get my rifle, now! 1224 01:37:49,823 --> 01:37:52,075 I've killed him, Dimitry, I killed him. 1225 01:37:52,326 --> 01:37:54,495 He burned the great Kichinka, and I killed him. 1226 01:37:54,786 --> 01:37:55,829 Yes, Slava, you did great. 1227 01:37:56,079 --> 01:37:56,955 Really? Yeah. 1228 01:37:57,956 --> 01:38:00,876 Just please, don't tell my mom about it, okay? 1229 01:38:01,251 --> 01:38:02,961 Of course, we won't tell her. 1230 01:38:03,503 --> 01:38:05,755 No one at all, don't tell anyone at all. 1231 01:38:07,424 --> 01:38:08,759 Let them think that I'm alive. 1232 01:38:30,947 --> 01:38:33,241 My best buddy went to Bolshaya Shubinka too. 1233 01:38:34,451 --> 01:38:35,410 Name's. 1234 01:38:36,161 --> 01:38:38,580 We're from the same village where we were classmates. 1235 01:38:41,124 --> 01:38:43,960 We went fishing together, we did everything together. 1236 01:38:46,004 --> 01:38:49,090 When we were leaving for school his mom hugged us and said, 1237 01:38:51,676 --> 01:38:52,927 "Take care of one another." 1238 01:38:57,516 --> 01:38:58,934 What will I say to her now? 1239 01:39:20,372 --> 01:39:21,915 He's got an urgent report from Shubinka, 1240 01:39:22,416 --> 01:39:23,876 he's drifting in and out of consciousness. 1241 01:39:24,376 --> 01:39:25,460 He's dying, Comrade Colonel. 1242 01:39:36,513 --> 01:39:39,349 I'm Junior Political Commissar Philipov, 1243 01:39:40,267 --> 01:39:42,728 the Germans captured Bolshaya Shubinka. 1244 01:39:43,895 --> 01:39:45,605 Forgive us, we failed. 1245 01:39:49,192 --> 01:39:52,654 There are fewer than 40 infantry left alive. 1246 01:39:53,947 --> 01:39:57,033 They're holed up in houses around the perimeter. 1247 01:40:00,495 --> 01:40:00,996 And the artillery? 1248 01:40:01,955 --> 01:40:02,956 They're all dead, all of them. 1249 01:40:04,374 --> 01:40:08,169 They all got burned alive, all burned alive. 1250 01:40:08,462 --> 01:40:10,089 Everything was burned! 1251 01:40:30,150 --> 01:40:30,901 Ivan, 1252 01:40:34,112 --> 01:40:35,405 what is happening, Ivan? 1253 01:40:35,655 --> 01:40:39,450 You know what's happening, it's war. 1254 01:40:40,243 --> 01:40:41,411 Yes, it's war. 1255 01:40:42,913 --> 01:40:44,037 But why is this war 1256 01:40:44,039 --> 01:40:46,625 being fought by all of our young children? 1257 01:40:47,209 --> 01:40:48,711 Why is there no mention of them 1258 01:40:48,960 --> 01:40:52,589 in the communiques, as if they've all been forgotten? 1259 01:40:54,925 --> 01:40:57,177 They haven't seen anything in life yet. 1260 01:40:59,846 --> 01:41:01,931 They haven't even known life yet. 1261 01:41:03,183 --> 01:41:07,437 And now they're being blown to pieces and burned alive. 1262 01:41:10,524 --> 01:41:13,027 I'm supposed to accept that this is war? 1263 01:41:15,028 --> 01:41:16,488 It's a massacre, Ivan. 1264 01:41:19,074 --> 01:41:20,242 Why are you silent? 1265 01:41:22,285 --> 01:41:24,871 Soon there will be none of them left alive! 1266 01:41:25,747 --> 01:41:28,708 None out of 3,500 of them. 1267 01:41:32,754 --> 01:41:33,713 Where are these reserves 1268 01:41:33,964 --> 01:41:35,757 they keep telling us they're dying for? 1269 01:41:36,007 --> 01:41:37,884 It's not the reserve they're dying for. 1270 01:41:40,595 --> 01:41:41,012 Yeah. 1271 01:41:44,099 --> 01:41:48,061 They're protecting Moscow and our motherland. 1272 01:41:48,687 --> 01:41:51,607 But why doesn't our motherland care about them? 1273 01:41:53,817 --> 01:41:57,362 Or at least about those of them who aren't dead yet? 1274 01:41:58,280 --> 01:41:59,072 What do you want? 1275 01:42:00,657 --> 01:42:01,908 What can I say to you? 1276 01:42:03,535 --> 01:42:04,786 I have my orders. 1277 01:42:06,204 --> 01:42:07,372 Fight 'til the end. 1278 01:42:08,206 --> 01:42:11,251 Somewhere out there near Bolshaya Shubinka, 1279 01:42:11,626 --> 01:42:13,044 survivors still fight. 1280 01:42:13,753 --> 01:42:14,587 They're on their own. 1281 01:42:16,089 --> 01:42:19,009 And I can neither send them help nor order their retreat. 1282 01:42:21,678 --> 01:42:22,804 What else can I say to you? 1283 01:42:24,889 --> 01:42:26,974 But they will all perish out there. 1284 01:42:29,811 --> 01:42:30,812 All of them. 1285 01:42:33,189 --> 01:42:34,982 Then that's how it must be... 1286 01:42:39,237 --> 01:42:40,280 in this war. 1287 01:43:12,354 --> 01:43:13,313 Where's Shishkina? 1288 01:43:13,855 --> 01:43:14,314 What? 1289 01:43:15,440 --> 01:43:17,025 Stop pretending you can't hear me. 1290 01:43:17,484 --> 01:43:20,612 Why is it that all of you are here and she isn't? 1291 01:43:35,669 --> 01:43:36,793 Oh, again. 1292 01:43:36,795 --> 01:43:38,297 Cigarette paper, that's good. 1293 01:43:38,672 --> 01:43:40,340 You could also stuff some of them in your boots 1294 01:43:40,632 --> 01:43:42,300 for extra warmth, it works for me. 1295 01:43:43,635 --> 01:43:45,428 What are you talking about, huh? 1296 01:43:46,388 --> 01:43:48,098 The messages that fall from the sky. 1297 01:43:48,640 --> 01:43:52,894 "Attention valiant red junkers, although you fought bravely, 1298 01:43:53,103 --> 01:43:56,064 now your resistance has lost all of its meaning. 1299 01:43:57,107 --> 01:44:00,444 We seized the Warsaw Highway almost up to Moscow." 1300 01:44:00,694 --> 01:44:01,486 Oh my! 1301 01:44:01,903 --> 01:44:03,363 They're already almost in Moscow 1302 01:44:03,863 --> 01:44:05,490 and we're here freezing our asses off. 1303 01:44:05,990 --> 01:44:08,910 "In one or two days we will capture Moscow. 1304 01:44:09,160 --> 01:44:12,205 You are true soldiers and we respect your valor." 1305 01:44:12,622 --> 01:44:14,833 You hear that guys? They respect us. 1306 01:44:15,375 --> 01:44:17,544 "Surrender and go over to our side, 1307 01:44:17,794 --> 01:44:20,338 and you will receive a friendly welcome, delicious food, 1308 01:44:20,630 --> 01:44:21,881 and warm clothes." 1309 01:44:22,882 --> 01:44:27,387 Now guys, to be fair, what are we doing? 1310 01:44:28,221 --> 01:44:29,347 We're starving ourselves. 1311 01:44:29,556 --> 01:44:32,017 Look at this, a taste of the good life. 1312 01:44:32,684 --> 01:44:34,477 Sitting warm and delicious. 1313 01:44:36,730 --> 01:44:38,649 I bet there'll be schnapps too. 1314 01:44:39,607 --> 01:44:42,443 It says, "Use these leaflets as your tickets." 1315 01:44:43,486 --> 01:44:44,362 You know what guys? 1316 01:44:45,447 --> 01:44:47,324 I simply can't wait any longer. 1317 01:44:47,866 --> 01:44:49,785 I think I'm gonna put this ticket to good use. 1318 01:44:50,034 --> 01:44:51,285 Now, if you'll excuse me. 1319 01:44:52,203 --> 01:44:54,080 Be careful, it could be laced with poison. 1320 01:44:54,289 --> 01:44:55,707 I'm off the test it. 1321 01:44:58,376 --> 01:44:59,377 What's wrong with you? 1322 01:45:00,253 --> 01:45:01,379 It's 'cause he's shell shocked. 1323 01:45:02,088 --> 01:45:03,631 He was using that ticket to wipe his ass. 1324 01:45:03,965 --> 01:45:05,341 Something came over me, brothers. 1325 01:45:05,633 --> 01:45:06,342 Did I shoot him? 1326 01:45:06,968 --> 01:45:08,178 Huh? Did I shoot him? 1327 01:45:08,386 --> 01:45:09,470 What's wrong with you, Sergei? 1328 01:45:10,597 --> 01:45:12,015 I nearly shit my pants. 1329 01:45:16,811 --> 01:45:17,395 Don't even think about 1330 01:45:17,645 --> 01:45:18,396 returning to the front line. 1331 01:45:19,731 --> 01:45:20,941 We need beds for new arrivals from Shubinka. 1332 01:45:22,358 --> 01:45:23,901 We're sending you to a hospital. 1333 01:45:24,986 --> 01:45:26,029 Why? I'm recovered. 1334 01:45:26,488 --> 01:45:27,739 I have to go join my guys! 1335 01:45:54,641 --> 01:45:55,809 What the hell? 1336 01:45:56,768 --> 01:45:59,604 Clearly, the cable got ripped up in an explosion. 1337 01:46:03,691 --> 01:46:04,400 What needs to be done? 1338 01:47:38,369 --> 01:47:39,829 Where did you come from, soldier? 1339 01:47:40,246 --> 01:47:41,497 Bolshaya Shubinka. 1340 01:47:43,583 --> 01:47:44,709 But everyone there died. 1341 01:47:46,294 --> 01:47:47,045 Except me. 1342 01:47:47,295 --> 01:47:48,171 Dimitry? 1343 01:47:51,215 --> 01:47:51,799 Dimitry! 1344 01:47:52,967 --> 01:47:53,551 Dimitry! 1345 01:47:56,012 --> 01:47:58,515 You're alive, Dimitry, you're alive! 1346 01:47:58,723 --> 01:47:59,641 You made it. 1347 01:48:00,892 --> 01:48:01,684 Are you wounded? 1348 01:48:05,313 --> 01:48:08,483 Dimitry, Dimitry. 1349 01:48:09,275 --> 01:48:09,984 Hey! 1350 01:48:11,235 --> 01:48:14,196 Dimitry, Dimitry, are you wounded? 1351 01:48:17,367 --> 01:48:19,911 Not a single scratch, can you believe it? 1352 01:48:22,205 --> 01:48:23,665 It's as if I'm bulletproof! 1353 01:48:26,668 --> 01:48:30,297 This is Slava's blood. 1354 01:48:34,342 --> 01:48:38,221 Anyone else, has anyone else returned? 1355 01:48:40,348 --> 01:48:44,561 No, there's no one left alive. 1356 01:49:14,966 --> 01:49:15,550 Blow them. 1357 01:49:27,186 --> 01:49:28,229 Attention, Cadets. 1358 01:49:28,730 --> 01:49:30,482 Well, why do we have to collect you 1359 01:49:30,815 --> 01:49:32,150 from trenches and pillboxes? 1360 01:49:32,567 --> 01:49:34,444 Why do you refuse to go to the hospital? 1361 01:49:34,777 --> 01:49:36,487 You're military men, and I gave you an order 1362 01:49:36,738 --> 01:49:38,114 to go to Podolsk, it's my order. 1363 01:49:38,740 --> 01:49:41,743 Comrade Colonel, we held a constable meeting and decided 1364 01:49:42,243 --> 01:49:45,079 that those of us who can still hold a weapon 1365 01:49:45,288 --> 01:49:46,289 must stay on the front line. 1366 01:49:50,209 --> 01:49:51,210 Here's the transcript. 1367 01:49:56,549 --> 01:49:57,383 We can still fight. 1368 01:49:58,843 --> 01:49:59,761 If the Germans cross the river we can at least help 1369 01:50:00,011 --> 01:50:01,179 by carrying ammo. 1370 01:50:01,763 --> 01:50:03,473 At the hospital we won't be of any use. 1371 01:50:03,890 --> 01:50:05,183 We'll die if need be. 1372 01:50:06,350 --> 01:50:08,477 But the Nazis will remember our resistance forever. 1373 01:50:18,988 --> 01:50:19,697 Boys. 1374 01:50:22,658 --> 01:50:26,162 I would gladly join you in bayonet battle myself 1375 01:50:28,122 --> 01:50:32,793 and tear into pieces any Nazi bastard who stands in our way. 1376 01:50:34,629 --> 01:50:38,007 But our mission is not to die as heroes, 1377 01:50:39,092 --> 01:50:41,761 but to withstand for as long as possible. 1378 01:50:44,639 --> 01:50:47,183 To do that we need to stay alive. 1379 01:50:49,602 --> 01:50:50,478 Also, 1380 01:50:55,233 --> 01:50:56,526 you must complete your studies 1381 01:50:57,026 --> 01:50:57,944 and I must see you graduate 1382 01:50:58,194 --> 01:51:00,196 because our army needs trained officers. 1383 01:51:00,738 --> 01:51:01,739 Then you will lead other soldiers 1384 01:51:02,031 --> 01:51:03,407 in our fight against the Nazis. 1385 01:51:06,327 --> 01:51:07,495 You have to go boys. 1386 01:51:08,996 --> 01:51:10,623 Hey, move these crates in. 1387 01:51:10,873 --> 01:51:12,958 You can't do that, Alex, I'm begging you, 1388 01:51:13,209 --> 01:51:13,835 please don't do it. 1389 01:51:15,211 --> 01:51:16,087 I won't go to the hospital, Masha, I just won't. 1390 01:51:16,379 --> 01:51:18,631 This isn't a wound, it's just a scratch on my arm. 1391 01:51:19,423 --> 01:51:21,634 Personal belongings in the first vehicle, 1392 01:51:21,884 --> 01:51:23,260 medical equipment in third. 1393 01:51:23,886 --> 01:51:25,262 What about your shell shock? 1394 01:51:26,180 --> 01:51:27,556 Shell shock mush. 1395 01:51:28,182 --> 01:51:31,268 I can see, and hear, and have memory. 1396 01:51:31,727 --> 01:51:34,688 Please, Alex, you must stay alive. 1397 01:51:34,981 --> 01:51:36,608 I need you to stay alive. 1398 01:51:40,444 --> 01:51:41,862 They're like two young lovebirds. 1399 01:51:42,321 --> 01:51:43,948 Seeing them brings me joy. 1400 01:51:48,244 --> 01:51:49,954 Keep loading those crates. 1401 01:51:55,168 --> 01:51:59,005 Alex, please don't go, just don't go. 1402 01:52:05,219 --> 01:52:08,514 Cadet Lavrov, replace your bandages and prepare to leave. 1403 01:52:09,056 --> 01:52:11,267 - Comrade Militar... - You heard what I said. 1404 01:52:14,270 --> 01:52:16,022 Grigorieva, please assist him. 1405 01:52:36,500 --> 01:52:37,459 My bride-to-be. 1406 01:52:55,853 --> 01:52:59,899 Bye, guys, bye brothers, good luck to you. 1407 01:53:05,780 --> 01:53:08,241 Cadets into the vehicles, let's get moving! 1408 01:53:08,491 --> 01:53:09,242 Take care. 1409 01:53:10,368 --> 01:53:11,077 Safe journey. 1410 01:53:12,161 --> 01:53:12,787 - All right, my friend. - See you. 1411 01:53:13,454 --> 01:53:15,289 Dimitry, you need to help me stay. 1412 01:53:15,957 --> 01:53:16,875 Hide me, please. 1413 01:53:18,584 --> 01:53:19,752 I can't leave right now. 1414 01:53:20,253 --> 01:53:21,794 I know this is against the Charter, 1415 01:53:21,796 --> 01:53:23,923 but I'm asking you as a friend to help. 1416 01:53:25,758 --> 01:53:26,592 Please come back. 1417 01:53:30,554 --> 01:53:31,221 Get into the vehicles. 1418 01:53:32,223 --> 01:53:34,517 Come on, Dimitry, please do this for me. 1419 01:53:40,773 --> 01:53:42,817 - Nikitina is watching, wait. - Mm-hm. 1420 01:53:45,194 --> 01:53:45,778 Now. 1421 01:53:54,287 --> 01:53:56,247 Cadets, get into the vehicles now. 1422 01:53:56,539 --> 01:53:57,206 Now! 1423 01:53:57,456 --> 01:53:58,332 Bye, guys. 1424 01:53:58,624 --> 01:53:59,875 Safe journey. 1425 01:54:02,753 --> 01:54:04,545 Into the vehicles, come on. 1426 01:54:11,762 --> 01:54:13,013 See you back at school. 1427 01:54:18,144 --> 01:54:21,439 Come on, guys, you lot, into the second vehicle. 1428 01:54:29,864 --> 01:54:30,782 On you go! 1429 01:54:38,205 --> 01:54:40,207 Camouflage our position, soldiers. 1430 01:54:41,250 --> 01:54:43,043 Our pillboxes shouldn't be visible. 1431 01:55:00,853 --> 01:55:02,271 Get your first aid packs, boys. 1432 01:55:02,480 --> 01:55:03,898 Grigorieva, why are you running around? 1433 01:55:04,148 --> 01:55:05,191 - Into the shelter? - Yes, sir. 1434 01:55:13,324 --> 01:55:15,117 Get your first aid pack, soldiers. 1435 01:55:16,285 --> 01:55:17,493 Why are you suddenly like that? 1436 01:55:17,495 --> 01:55:18,287 Like what? 1437 01:55:19,455 --> 01:55:21,582 I don't know, just different somehow. 1438 01:55:22,166 --> 01:55:24,794 I don't like that you do as you please, no matter what. 1439 01:55:25,378 --> 01:55:27,338 So it's like that now, is it? 1440 01:55:28,005 --> 01:55:30,508 Alex, it looks like we're going back to school. 1441 01:55:32,343 --> 01:55:32,969 Who's we? 1442 01:55:34,470 --> 01:55:36,222 All of us, they're going to send all the new wounded 1443 01:55:36,472 --> 01:55:37,390 straight to Podolsk. 1444 01:55:37,640 --> 01:55:40,476 Orders came for us to retreat to Maloyaroslavets. 1445 01:55:45,523 --> 01:55:46,941 They'll announce it any minute now. 1446 01:55:50,903 --> 01:55:53,028 Did everyone get their first aid packs? 1447 01:55:53,030 --> 01:55:53,822 Yes, ma'am. 1448 01:55:55,074 --> 01:55:56,242 I still have to go to Alyoshkin's pillbox. 1449 01:56:28,607 --> 01:56:29,316 Tanks! 1450 01:56:29,733 --> 01:56:30,359 Our tanks! 1451 01:56:36,866 --> 01:56:37,867 Our tanks! 1452 01:56:42,455 --> 01:56:44,999 Comrade Lieutenant, our tanks are here! 1453 01:56:46,459 --> 01:56:47,585 Our tanks! 1454 01:56:52,590 --> 01:56:54,717 Now we'll show the Germans what we're made of. 1455 01:57:04,435 --> 01:57:07,772 Guys, they're German tanks, man your stations! 1456 01:57:08,522 --> 01:57:09,606 Man your stations. 1457 01:57:09,857 --> 01:57:11,400 Roll the guns to the emergency position now! 1458 01:57:11,901 --> 01:57:13,403 Lavrov, the front tank is yours. 1459 01:57:15,863 --> 01:57:17,406 How did they get behind us? 1460 01:57:19,575 --> 01:57:21,952 Lavrov, the front tank is yours. 1461 01:57:25,289 --> 01:57:25,706 Germans! 1462 01:57:26,624 --> 01:57:27,750 Battery, man your stations. 1463 01:57:28,375 --> 01:57:30,043 Pull the guns out to position. 1464 01:57:30,294 --> 01:57:31,921 Armor piercing, give it some lead. 1465 01:57:34,256 --> 01:57:36,133 Those Nazis put our flag on their tank. 1466 01:57:36,675 --> 01:57:38,093 First four made it through. 1467 01:57:39,261 --> 01:57:40,429 Alyoshkin will take care of them, 1468 01:57:40,679 --> 01:57:41,763 target the fifth tank. 1469 01:57:46,143 --> 01:57:47,726 Ready, fire! 1470 01:57:47,728 --> 01:57:48,727 Firing! 1471 01:57:55,194 --> 01:57:57,196 Target near tank, armor piercing. 1472 01:57:58,197 --> 01:57:59,573 Armor piercing loaded. 1473 01:58:00,032 --> 01:58:01,492 Ready, fire! 1474 01:58:01,742 --> 01:58:02,284 Firing. 1475 01:58:06,622 --> 01:58:09,250 Good lads, they cut off their escape route. 1476 01:58:09,917 --> 01:58:11,210 How'd the bastards get here? 1477 01:58:11,752 --> 01:58:13,504 Could they have come here via Bolshaya Shubinka? 1478 01:58:26,850 --> 01:58:27,434 Fire! 1479 01:58:27,685 --> 01:58:28,561 Firing! 1480 01:58:35,067 --> 01:58:36,610 Go, go, go, to the right. 1481 01:58:36,902 --> 01:58:39,321 - Go, bayonets. - Soldiers move it. 1482 01:58:39,905 --> 01:58:42,658 Man your stations, spread the outriggers. 1483 01:58:42,908 --> 01:58:43,991 Come on, come on, come on. 1484 01:58:46,745 --> 01:58:47,788 Armor piercing. 1485 01:58:53,544 --> 01:58:54,211 Come on. 1486 01:58:55,546 --> 01:58:57,840 Come on Shakilov, do it. 1487 01:58:59,717 --> 01:59:01,636 I can't make it in time, I can't make it! 1488 01:59:14,231 --> 01:59:15,232 Thank you, my friend. 1489 01:59:17,651 --> 01:59:19,736 Turn the gun to face the bridge. 1490 01:59:20,279 --> 01:59:21,155 Load the outriggers. 1491 01:59:23,949 --> 01:59:26,493 Ready armor piercing, front tank. 1492 01:59:29,455 --> 01:59:30,831 Armor piercing loaded! 1493 01:59:31,081 --> 01:59:31,665 Hurry! 1494 01:59:32,124 --> 01:59:33,917 Ready, firing! 1495 01:59:35,836 --> 01:59:36,962 Got it, yeah! 1496 01:59:45,721 --> 01:59:46,472 Firing! 1497 01:59:52,019 --> 01:59:54,063 To the trenches, everyone go! 1498 02:00:01,195 --> 02:00:02,071 Fire! 1499 02:00:08,452 --> 02:00:12,665 Excellent, lads, nine targets in seven minutes. 1500 02:00:13,707 --> 02:00:14,625 The time has come. 1501 02:00:15,918 --> 02:00:18,212 Send out messengers to inform everyone 1502 02:00:18,629 --> 02:00:19,922 that our reserves have arrived 1503 02:00:20,381 --> 02:00:21,883 and our task is how completed. 1504 02:00:23,092 --> 02:00:24,218 Our orders are to retreat. 1505 02:00:30,349 --> 02:00:31,976 Get the gun back in the pillbox 1506 02:00:32,226 --> 02:00:33,269 before they get it buried. 1507 02:00:33,519 --> 02:00:34,520 Shiblack, get the outriggers. 1508 02:00:36,522 --> 02:00:38,107 Come on, come on, move it! 1509 02:00:39,233 --> 02:00:40,151 Go, go, go. 1510 02:00:56,458 --> 02:00:58,543 Comrade Lieutenant, troops are ordered 1511 02:00:58,794 --> 02:01:01,588 to retreat to fortifications, reassemble at command post. 1512 02:01:10,013 --> 02:01:12,891 We must relay the order to retreat to Comrade Alyoshkin. 1513 02:01:18,188 --> 02:01:20,357 Comrade Lieutenant, allow me to do it. 1514 02:01:22,735 --> 02:01:23,527 Do it, Lavrov. 1515 02:01:49,428 --> 02:01:51,221 Shemyakin, man your gun. 1516 02:02:36,975 --> 02:02:38,810 Dimitry, Dimitry. 1517 02:02:58,622 --> 02:03:00,374 Dimitry, everything will be fine. 1518 02:03:05,629 --> 02:03:06,755 No need, Masha. 1519 02:03:06,964 --> 02:03:07,756 Don't say that! 1520 02:03:08,924 --> 02:03:09,758 I'm gonna help you now. 1521 02:03:17,266 --> 02:03:17,933 Masha. 1522 02:03:22,521 --> 02:03:23,897 There's no point now. 1523 02:03:24,147 --> 02:03:24,939 There is. 1524 02:03:26,441 --> 02:03:28,693 Now don't interfere with my work, Cadet Shemyakin. 1525 02:03:30,320 --> 02:03:31,988 You have always been stubborn. 1526 02:03:32,906 --> 02:03:35,033 Me? Really? 1527 02:03:39,329 --> 02:03:44,251 Remember the time I jumped into the river from the cliff 1528 02:03:44,585 --> 02:03:45,795 and nearly drowned? 1529 02:03:50,591 --> 02:03:53,636 You dragged me out on the sand crying. 1530 02:03:56,597 --> 02:03:58,057 Begging me not to die. 1531 02:04:02,185 --> 02:04:04,688 I was watching you, secretly. 1532 02:04:06,481 --> 02:04:08,316 You have such a great smile, you know. 1533 02:04:08,609 --> 02:04:10,694 So please, just keep smiling. 1534 02:04:12,738 --> 02:04:14,073 How old were we back then? 1535 02:04:15,365 --> 02:04:18,535 I was seven, and you were eight. 1536 02:04:25,667 --> 02:04:27,169 That's when I fell in love with you. 1537 02:04:36,219 --> 02:04:38,763 Tell me, did you really, 1538 02:04:42,100 --> 02:04:43,768 really kiss Alexander, huh? 1539 02:04:47,981 --> 02:04:49,107 Yes, yeah. 1540 02:04:54,321 --> 02:04:55,239 That's good. 1541 02:05:00,619 --> 02:05:02,371 You've always made your own decisions. 1542 02:05:09,836 --> 02:05:10,628 That's good. 1543 02:05:19,513 --> 02:05:20,305 Dimitry? 1544 02:05:22,307 --> 02:05:22,849 Is he hurt? 1545 02:05:23,684 --> 02:05:24,393 Dimitry? 1546 02:05:25,769 --> 02:05:27,271 Please, please, please, please. 1547 02:05:29,314 --> 02:05:29,898 Come on. 1548 02:05:30,857 --> 02:05:32,150 Look at me, Dimitry! 1549 02:05:36,780 --> 02:05:37,364 Dimitry. 1550 02:05:37,614 --> 02:05:38,406 Alex. 1551 02:05:40,951 --> 02:05:41,493 Alex. 1552 02:05:41,702 --> 02:05:42,286 Dimitry. 1553 02:05:45,789 --> 02:05:46,581 Alex. 1554 02:05:53,755 --> 02:05:55,090 Friends. 1555 02:06:07,185 --> 02:06:09,229 Dimitry, Dimitry! 1556 02:06:17,654 --> 02:06:18,572 Do something! 1557 02:06:19,239 --> 02:06:21,241 There must be something we can do to save him! 1558 02:06:22,242 --> 02:06:26,621 Shemyakin, Shemyakin, Shemyakin! 1559 02:06:35,756 --> 02:06:37,549 Lavrov, man your gun. 1560 02:06:40,594 --> 02:06:43,263 Comrade Lieutenant, we're all ordered to retreat. 1561 02:06:43,680 --> 02:06:44,681 I was sent to relay the message! 1562 02:06:49,853 --> 02:06:51,688 That's right, go with the rest. 1563 02:06:52,522 --> 02:06:54,899 I'll stay back here and cover you. 1564 02:06:56,568 --> 02:06:59,029 Comrade Lieutenant, you can't stay here on your own, 1565 02:06:59,279 --> 02:06:59,863 there's no one else left. 1566 02:07:01,073 --> 02:07:03,117 Retreat now Lavrov, that's an order. 1567 02:07:45,450 --> 02:07:46,743 I got the second tank in my sights. 1568 02:07:47,202 --> 02:07:49,287 Do it, Lavrov, aim at the tracks. 1569 02:07:50,831 --> 02:07:51,332 Ready. 1570 02:07:51,873 --> 02:07:53,124 - Fire. - Firing. 1571 02:08:09,182 --> 02:08:10,558 You're good gun layer, Lavrov. 1572 02:08:10,892 --> 02:08:12,185 Thank you, Comrade Lieutenant. 1573 02:08:15,063 --> 02:08:16,398 You see that huge tank? 1574 02:08:17,023 --> 02:08:18,399 It's armor's hard to pierce. 1575 02:08:18,984 --> 02:08:21,612 I think it's a hippo skin 30 millimeters along the side. 1576 02:08:22,362 --> 02:08:23,778 Focus on the second tank now. 1577 02:08:23,780 --> 02:08:25,782 The sides are weak, aim for the target. 1578 02:08:26,283 --> 02:08:28,327 He's looking for us, so soon he'll turn the right way. 1579 02:08:45,969 --> 02:08:48,472 Tell me something, have you been to Red Square? 1580 02:08:48,930 --> 02:08:49,556 No. 1581 02:08:51,016 --> 02:08:51,934 Too bad. 1582 02:08:52,100 --> 02:08:53,101 I'm. 1583 02:08:54,186 --> 02:08:55,312 We have our own Kremlin. 1584 02:08:56,438 --> 02:08:58,607 Why, is the Red Square really all red? 1585 02:08:59,774 --> 02:09:01,234 No, not really. 1586 02:09:02,444 --> 02:09:05,113 The walls are white, the cobblestones are black. 1587 02:09:06,239 --> 02:09:08,575 But back in the old times, red, it meant beautiful. 1588 02:09:10,702 --> 02:09:12,329 I never did take my son to see it. 1589 02:09:13,038 --> 02:09:13,997 You will one day. 1590 02:09:15,707 --> 02:09:16,917 Only after the war now. 1591 02:09:22,005 --> 02:09:22,589 I have the target. 1592 02:09:23,924 --> 02:09:25,843 Germans, right outside with automatic rifles 1593 02:09:26,092 --> 02:09:27,343 and I'm out of ammo. 1594 02:09:30,555 --> 02:09:31,514 Take this. 1595 02:09:37,938 --> 02:09:38,856 Ready. 1596 02:09:39,439 --> 02:09:40,148 Let's do it! 1597 02:09:48,573 --> 02:09:49,407 That's it. 1598 02:09:52,827 --> 02:09:53,828 We're in plain view now. 1599 02:09:55,372 --> 02:09:56,748 We only have a minute before he spots us and takes aim. 1600 02:10:00,293 --> 02:10:01,795 Look for a weak spot, Lavrov. 1601 02:10:02,879 --> 02:10:03,922 This will be our last shot. 1602 02:10:17,102 --> 02:10:20,439 Fire shrapnel at the enemy over by Alyoshkin's pillbox. 1603 02:10:20,689 --> 02:10:22,399 Femezar, what's the hold up? 1604 02:10:23,066 --> 02:10:23,775 Come on. 1605 02:10:24,859 --> 02:10:26,486 Jammed bolt, Comrade Lieutenant. 1606 02:10:26,820 --> 02:10:28,238 Well, let's do something about it. 1607 02:10:43,753 --> 02:10:45,421 Comrade Lieutenant, for the second time, 1608 02:10:45,630 --> 02:10:46,631 your orders are to retreat. 1609 02:10:46,923 --> 02:10:47,590 Comrade Lieutenant! 1610 02:10:47,882 --> 02:10:48,549 Move over. 1611 02:10:48,800 --> 02:10:49,467 The Germans are building 1612 02:10:50,719 --> 02:10:51,470 a pontoon bridge, Comrade Lieutenant! 1613 02:10:52,637 --> 02:10:54,889 Wait just a bit, buddy, and we'll go. 1614 02:11:01,313 --> 02:11:02,648 Remember the exercises? 1615 02:11:03,106 --> 02:11:05,150 You shot the dummy tank straight down the barrel. 1616 02:11:12,741 --> 02:11:13,992 Wait for him to take aim at us. 1617 02:11:16,036 --> 02:11:18,664 There's only one tank left, the last one. 1618 02:11:19,539 --> 02:11:22,208 Come on, Afanasiy, come on, my boy. 1619 02:13:13,278 --> 02:13:16,782 Attention, attention, 1620 02:13:18,158 --> 02:13:20,911 Moscow is speaking. 1621 02:13:22,203 --> 02:13:25,790 Our troops fought fierce defensive battles 1622 02:13:27,417 --> 02:13:29,419 along the whole front, 1623 02:13:29,627 --> 02:13:32,630 inflicting heavy losses on the enemy. 1624 02:13:33,673 --> 02:13:36,259 The operation resulted in the destruction 1625 02:13:36,509 --> 02:13:42,098 of 271 enemy tanks, 565 automobiles, 1626 02:13:42,682 --> 02:13:44,350 and decimated their ranks. 1627 02:13:44,851 --> 02:13:46,936 Moscow has important information 1628 02:13:47,187 --> 02:13:48,230 on those returning. 1629 02:16:02,679 --> 02:16:07,679 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 113568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.