All language subtitles for The.Elegant.Life.of.Mr.Everyman.1963

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,498 --> 00:01:39,659 It's uninteresting. 2 00:01:42,235 --> 00:01:43,863 Just uninteresting. 3 00:01:47,607 --> 00:01:55,413 5 pm. Psychologically, physically, and economically, there are those who can drink... 4 00:01:55,415 --> 00:02:00,479 and those who can't. I must make eye-contact with someone who can. 5 00:02:01,754 --> 00:02:02,754 Let's see... 6 00:02:07,594 --> 00:02:10,325 It's not always easy. 7 00:02:10,930 --> 00:02:14,458 If you invite them, some will say they can. 8 00:02:14,467 --> 00:02:18,234 Some will reluctantly if you insist. 9 00:02:18,338 --> 00:02:25,506 And some say not today... and hesitate. It varies. 10 00:02:41,060 --> 00:02:46,692 - See you. - He's newly married 6 months. 11 00:02:52,205 --> 00:02:56,404 - Working late? Konchan's again? 12 00:02:59,679 --> 00:03:02,046 - I don't want to. 13 00:03:03,116 --> 00:03:06,109 I would, but you always... 14 00:03:06,119 --> 00:03:08,520 - Get feisty, he means. 15 00:03:09,856 --> 00:03:11,950 Anyway, today I can't. 16 00:03:15,128 --> 00:03:20,760 - Oh well. All alone... Guess I'll go home quietly. 17 00:03:23,436 --> 00:03:31,436 Nordic tastes, Nordic smells... Nordic colors. 18 00:03:34,414 --> 00:03:35,541 Uninteresting. 19 00:03:40,053 --> 00:03:46,789 This is true beer color. This is the true smell of hops. 20 00:03:47,994 --> 00:03:49,656 Clean and mild! 21 00:03:49,762 --> 00:03:51,560 Refreshing and full-bodied. 22 00:03:51,564 --> 00:03:55,626 With a non-bitter honest after-taste. 23 00:03:55,635 --> 00:03:57,433 The after-taste is refreshing and... 24 00:03:57,437 --> 00:03:59,770 your tongue will tingle with pleasure. 25 00:04:02,041 --> 00:04:05,307 More than the first glass, the second. More than the second, the third. 26 00:04:05,311 --> 00:04:11,581 The more you drink, the more you'll enjoy the delicate beer taste. 27 00:04:13,653 --> 00:04:17,522 Uninteresting. It's just uninteresting. 28 00:04:18,791 --> 00:04:23,058 Talking of uninteresting, lately, whatever I do is uninteresting. 29 00:04:23,963 --> 00:04:28,958 Is it because I'm 36 years old? I'm spiritless. 30 00:04:29,469 --> 00:04:33,463 Is it interesting? Are things interesting for you? 31 00:04:34,073 --> 00:04:35,405 Well... 32 00:04:41,147 --> 00:04:45,983 It's interesting. Isn't it, Kajiyama? 33 00:04:45,985 --> 00:04:51,423 Is it interesting - customers always saying the same things... 34 00:04:51,424 --> 00:04:58,331 Things like... "Hey, you have shadows under your eyes. Aren't you overdoing it?" 35 00:04:58,665 --> 00:05:00,031 Can that be interesting? 36 00:05:02,201 --> 00:05:04,227 This one's always smiling. 37 00:05:06,205 --> 00:05:08,265 - Another one? - Straight up. 38 00:05:08,441 --> 00:05:11,411 - You're a strange one. Wanting them stronger. 39 00:05:11,911 --> 00:05:15,939 - Eburi, I'm no good. Everything is so uninteresting. 40 00:05:17,050 --> 00:05:18,609 I just want to die. 41 00:05:18,618 --> 00:05:22,180 But I can't quit the club. It's so uninteresting. 42 00:05:25,892 --> 00:05:30,626 But I have a younger brother, so I can't die. 43 00:05:30,630 --> 00:05:33,464 I have to earn more. - Another one. 44 00:05:33,900 --> 00:05:35,698 - Finished already? 45 00:05:37,036 --> 00:05:42,907 - I shouldn't tell you, but I got dumped. 46 00:05:42,909 --> 00:05:48,541 Remember, I took Saturday off and went to Hakone? That where he told me... 47 00:05:48,548 --> 00:05:55,580 ...he didn't love me. Oh, I'm sorry I told you. It isn't interesting, is it? 48 00:05:55,788 --> 00:06:01,125 - Interesting... not interesting... You're a strange one. Such a show-off. 49 00:06:01,594 --> 00:06:04,428 - You know... I'm a black dog. 50 00:06:04,464 --> 00:06:06,228 - Black dog? 51 00:06:06,232 --> 00:06:08,463 - That's right. I'm a black dog. 52 00:06:08,468 --> 00:06:14,465 Ready? Even my tail-isn't white. Get it? (ou mo - shirokunai) 53 00:06:16,976 --> 00:06:21,971 - Even my tail isn't white? I hate stupid puns. 54 00:06:53,346 --> 00:06:54,370 - You okay? 55 00:06:55,314 --> 00:06:58,011 - Uninteresting. - Uninteresting? 56 00:06:58,351 --> 00:07:00,547 - Things interesting for you? 57 00:07:02,188 --> 00:07:06,990 - Nope. They're... not interesting. - See? Not interesting. 58 00:07:07,059 --> 00:07:11,360 - Absolutely. Not interesting. - It sure the hell isn't interesting! 59 00:07:11,697 --> 00:07:14,997 - Then let's go somewhere interesting. - There's no such place. 60 00:07:15,001 --> 00:07:17,334 - Leave it to us. Let's go. 61 00:07:17,336 --> 00:07:20,829 - Where? - Doesn't matter. Let's just drink. 62 00:07:21,073 --> 00:07:25,511 - Yeah! Let's drink! - That's the spirit. 63 00:07:35,922 --> 00:07:39,586 - Hey... Who are you people? 64 00:07:49,602 --> 00:07:51,867 - Well then. - Have a nice day. 65 00:07:52,538 --> 00:07:54,666 - I'm going. - Shochan, your lunch. 66 00:07:54,740 --> 00:07:58,040 - Oh, I forgot. I'm going. 67 00:07:58,778 --> 00:08:02,078 - Good morning. Was he late again last night? 68 00:08:02,081 --> 00:08:08,248 - After 1 am. Yours leaves at 7:45 and is back by 6:10. 69 00:08:08,254 --> 00:08:10,553 More regular than our clock. I envy you. 70 00:08:11,891 --> 00:08:16,386 Still like newly weds after 6 months? - 5 months and 13 days. 71 00:08:16,562 --> 00:08:20,590 - Mine came home drunk after our first week. 72 00:08:20,600 --> 00:08:28,600 I let him get away with it. And for 15 years he comes home drunk once a week. 73 00:08:30,710 --> 00:08:33,305 - Good morning. - Morning. 74 00:08:34,981 --> 00:08:37,314 Father, you'll strain your back again. 75 00:08:37,316 --> 00:08:45,316 - Hey, a 10 yen piece. - Really? He must have dropped it coming home. 76 00:08:46,926 --> 00:08:47,926 Is that so? 77 00:08:49,629 --> 00:08:51,120 I wonder if there are more. 78 00:08:51,464 --> 00:08:53,831 - A 100 yen coin! 79 00:08:57,503 --> 00:09:00,667 Hell, it's only a beer cap. 80 00:09:09,982 --> 00:09:12,281 - If you piddle around, you'll be late again. 81 00:09:12,652 --> 00:09:17,181 - What'll I wear? - What'll you wear? You only have 2 suits. 82 00:09:17,757 --> 00:09:19,089 - So which one? 83 00:09:19,091 --> 00:09:22,118 - The brown one's stained, so the navy blue. 84 00:09:22,128 --> 00:09:23,994 - Handkerchief, tissues, cigarettes, matches. 85 00:09:23,996 --> 00:09:25,191 - They're ready. 86 00:09:25,197 --> 00:09:27,962 - Glasses, watch, wallet, train pass... 87 00:09:27,967 --> 00:09:29,299 Neck tie! 88 00:09:30,670 --> 00:09:35,335 - Just go wash your face. Do you plan to put on your tie, then brush your teeth? 89 00:09:36,208 --> 00:09:39,303 Sato & Kawamura have already left. 90 00:09:39,445 --> 00:09:41,209 - Let them go. 91 00:09:45,718 --> 00:09:46,549 Where's my shirt? 92 00:09:46,552 --> 00:09:48,350 - Going to eat? - No need. 93 00:09:49,155 --> 00:09:50,953 That needs a button. 94 00:09:52,291 --> 00:09:55,455 - Then this one will do. - Wait. I'll iron it. 95 00:09:55,728 --> 00:09:59,221 - I'll be late. - Go ahead to the toilet. 96 00:09:59,498 --> 00:10:01,967 - I'll go when I want. - But you'll go anyway. 97 00:10:02,168 --> 00:10:03,830 - Just iron. 98 00:10:03,836 --> 00:10:07,295 - You're going to wear your shirt? - Of course. 99 00:10:07,506 --> 00:10:10,340 - To the toilet? - Huh? 100 00:10:11,143 --> 00:10:14,409 - What about this name card? - What's this? 101 00:10:14,547 --> 00:10:16,175 - It was in your suit pocket. 102 00:10:22,655 --> 00:10:25,215 [Open] 103 00:10:31,197 --> 00:10:35,760 [ Will call tomorrow at 3 ] 104 00:10:37,436 --> 00:10:39,735 - Sorry about last night. 105 00:10:42,942 --> 00:10:48,040 Thank you for agreeing when you're so busy. 106 00:10:48,714 --> 00:10:54,711 - This morning when we told the editors, they're all thrilled to have a hit. 107 00:10:55,788 --> 00:10:59,850 - The deadline is the 20th. You have 10 days to create a masterpiece. 108 00:11:00,626 --> 00:11:03,755 - What are we talking about? 109 00:11:05,297 --> 00:11:09,894 Does your magazine use beer ads...? 110 00:11:09,902 --> 00:11:14,772 - Beer ads? You're joking with us. 111 00:11:14,774 --> 00:11:21,806 - No I'm not joking. I just don't remember... Did I agree to something last night? 112 00:11:21,814 --> 00:11:26,081 - Really? We're talking about the manuscript. 113 00:11:26,085 --> 00:11:27,417 - Manuscript? - Yes. 114 00:11:27,420 --> 00:11:35,420 - When we asked you to write a novel, you agreed and said to expect a masterpiece. 115 00:11:35,561 --> 00:11:38,156 - I said that? - Yes you did. 116 00:11:38,164 --> 00:11:41,999 - Stop. Don't make fun. - The same here. 117 00:11:42,101 --> 00:11:47,438 - But I can't write a novel. I write Suntory ads. I'm no novelist! 118 00:11:47,506 --> 00:11:49,441 - That's what's so interesting. 119 00:11:49,442 --> 00:11:52,071 - Interesting? I don't know what I said while drunk, but... 120 00:11:52,078 --> 00:11:55,276 - Even drunk you'd remember... - But I don't. 121 00:11:55,281 --> 00:11:58,249 I can't handle liquor or my wife. 122 00:11:58,250 --> 00:12:02,745 It's a fact. I'm irresponsible when drunk. 123 00:12:02,755 --> 00:12:08,092 It's a disability... passed down in my family. Please, forgive me. 124 00:12:11,197 --> 00:12:18,104 - But our next issue has been reserved. - What a fix! What did I say I'd write? 125 00:12:18,471 --> 00:12:20,702 - Do you really not remember? 126 00:12:20,706 --> 00:12:23,801 - It's true. I never lie. 127 00:12:24,210 --> 00:12:26,805 - That's it! Just write like that. 128 00:12:26,812 --> 00:12:32,979 Actually, we've been watching you for some time, impressed by your drunken act. 129 00:12:32,985 --> 00:12:34,783 - Drunken act? - Yes! 130 00:12:34,787 --> 00:12:37,951 Drinking, drunken, blathering act. 131 00:12:37,957 --> 00:12:43,191 At Tonchan's, Toshiko's, Blue Ribbon... the way you rant is so great. 132 00:12:43,195 --> 00:12:43,992 - Thanks, but... 133 00:12:44,163 --> 00:12:49,158 - We knew you could write. It's editor's intuition. We were after you to write for us! 134 00:12:49,168 --> 00:12:56,541 We tracked you, met you last night, and went to those 3 places. 135 00:12:56,542 --> 00:13:00,479 - We went three places?! What a fix. 136 00:14:02,308 --> 00:14:05,073 - What are you to write? - Anything is fine. 137 00:14:05,544 --> 00:14:08,946 - A love story?...About us? 138 00:14:08,948 --> 00:14:10,473 - Doesn't have to be a romance. 139 00:14:10,482 --> 00:14:16,945 - A mystery... about a woman who kills a man. She seems guilty but... 140 00:14:16,956 --> 00:14:22,793 as it develops... Anyway the woman is the suspect. 141 00:14:23,462 --> 00:14:31,462 In the end, she killed him for this or that reason... And the killer is the woman. How's that? 142 00:14:33,606 --> 00:14:38,101 - I am a man walking the Ginza, when... 143 00:14:38,110 --> 00:14:40,739 I meet an old middle-school friend. 144 00:14:40,746 --> 00:14:48,746 Because his hair is so gray... I don't recognize him, but it turns out to be my friend. 145 00:14:50,289 --> 00:14:52,918 And the two of us enter a coffee house. 146 00:14:52,925 --> 00:15:00,196 He talks about his life. Because of the war... 147 00:15:00,199 --> 00:15:04,159 he, who had married the girl I'd loved... 148 00:15:05,337 --> 00:15:11,607 ...is now divorced. Coming out of the coffee house... 149 00:15:11,610 --> 00:15:14,808 ...the long spring day has ended. 150 00:15:14,813 --> 00:15:20,309 It's getting dark so the towns people quicken their steps. 151 00:15:20,319 --> 00:15:23,153 He disappears in the throng. 152 00:15:23,155 --> 00:15:26,284 My face is reflected in a show window... 153 00:15:26,292 --> 00:15:28,726 and I notice my thinning hair. 154 00:15:28,727 --> 00:15:32,186 Had so many years passed? 155 00:15:33,866 --> 00:15:39,237 - Serious literature, huh? Isn't it too serious for a woman's magazine? 156 00:15:40,639 --> 00:15:44,804 - Because it's for women, I'll tell them the unknown life of a salaried man. 157 00:15:44,810 --> 00:15:46,472 - That might be good. 158 00:15:48,013 --> 00:15:56,013 - An ordinary salaried man... without any talent... who whole-hearted lives a life of hardship. 159 00:15:58,657 --> 00:16:01,650 - If only I could write that. - Just start writing. 160 00:16:09,735 --> 00:16:13,672 Dear... you look almost like a novelist. 161 00:16:16,041 --> 00:16:18,533 How much will you get per page? 162 00:16:22,181 --> 00:16:26,243 That gravel they spread out front... Each time a truck passes... 163 00:16:26,251 --> 00:16:29,619 - Oh no! Grandpa's been hurt. 164 00:16:37,463 --> 00:16:38,463 - What happened? 165 00:16:38,731 --> 00:16:42,566 - We were watching TV when this big rock came flying in... 166 00:16:42,568 --> 00:16:44,764 and hit Grandpa in the leg. 167 00:16:45,804 --> 00:16:48,035 - Are you alright? - Get something cold. 168 00:16:48,574 --> 00:16:53,603 - It's nothing. - The Yoshida's window got broken. 169 00:16:53,746 --> 00:16:57,615 - Is that so? - So dangerous. Could have been your head. 170 00:16:57,616 --> 00:17:00,984 - It's nothing. I was surprised. 171 00:17:01,553 --> 00:17:06,457 - A traffic accident in the house is a violation of human rights. 172 00:17:06,592 --> 00:17:10,825 - What if we build up the wall? - That would be claustrophobic. 173 00:17:11,096 --> 00:17:14,396 - And someday they'll pave the street. 174 00:17:18,470 --> 00:17:21,406 - Lucky it didn't hit the TV. 175 00:17:25,244 --> 00:17:28,476 It wasn't a truck, so it's okay. 176 00:17:32,851 --> 00:17:36,754 - A gravel road - This is what I'll write about. 177 00:17:38,190 --> 00:17:41,125 A young boy runs down a gravel road. 178 00:17:41,126 --> 00:17:44,290 It's a little after one on a Sunday. 179 00:17:44,463 --> 00:17:47,524 The boy looks thoughtful as he runs. 180 00:17:47,533 --> 00:17:51,436 The ten yen coin in his hand is wet and smelly from sweat. 181 00:17:52,538 --> 00:18:00,538 When he enters a shop, the boy takes a deep breath and looks from shelf to shelf. 182 00:18:02,781 --> 00:18:07,845 Twice, three times, then suddenly his face lights up. 183 00:18:08,654 --> 00:18:15,026 This is it, picks out a book, and hands over 10 yen. 184 00:18:17,563 --> 00:18:20,328 The young boy again runs down the road. 185 00:18:20,866 --> 00:18:28,171 The book is Muto Kakunosuke's full-length space manga, Attack of the Venusians. 186 00:18:29,575 --> 00:18:32,568 He disappears into a block of apartments. 187 00:18:32,578 --> 00:18:37,209 But about 10 minutes later, reappears again. 188 00:18:38,083 --> 00:18:42,487 In his left hand a 10 yen coin. In his right the Attack of the Venusians. 189 00:18:42,921 --> 00:18:47,222 Perhaps warned by his mother, this time he's wearing a straw hat. 190 00:18:49,194 --> 00:18:54,326 If returned by 9 am the next day, rental is 10 yen per book. 191 00:18:54,333 --> 00:18:57,768 Beyond that, it's an extra 5 yen per day. 192 00:18:57,769 --> 00:19:03,333 On a Sunday, the boy makes 10 trips between house and book shop, but... 193 00:19:03,342 --> 00:19:09,248 he doesn't pay 100 yen, usually getting a discount on two. 194 00:19:11,383 --> 00:19:19,383 But why does he pay 10 yen for one, return it, and borrow another? 195 00:19:20,893 --> 00:19:26,696 The price is the same if returned the next day. Or he could borrow 5 at once. 196 00:19:27,299 --> 00:19:31,600 Is the boy retarded, or overly punctilious? 197 00:19:33,805 --> 00:19:41,076 He was once obsessed with the Colt... taking it to meals, and to bed. 198 00:19:41,280 --> 00:19:46,446 But saving up a year, he then bought a Snub-Nose 38. 199 00:19:46,985 --> 00:19:51,616 The pistol TV detectives hide under their jackets. 200 00:19:51,657 --> 00:19:59,429 - Snub-nozu, snub-nozu, snub-nozu. 201 00:20:01,300 --> 00:20:08,230 Snub-nozu... Nozu... Nozu means nose. 202 00:20:10,709 --> 00:20:18,276 S... N... U... B, nozu. Lion-nosed. A lion's nose! 203 00:20:19,818 --> 00:20:26,486 - A lion's nose. It becomes more and more awesome. His love for it grew stronger. 204 00:20:28,160 --> 00:20:33,064 The boy's mother was impressed that her son used an English dictionary. 205 00:20:33,065 --> 00:20:33,088 The boy's mother was impressed that her son used an English dictionary. - Which one? Where is it? - Here. 206 00:20:33,098 --> 00:20:35,431 - Which one? Where is it? - Here. 207 00:20:35,434 --> 00:20:41,032 - Snub-nose. A noun... A pug-nose. Really? 208 00:20:41,039 --> 00:20:43,975 - Pug-nose? Not a lion's nose? 209 00:20:43,976 --> 00:20:50,212 - Not a lion nose. It means a turned up nose like yours. 210 00:20:55,020 --> 00:20:58,184 Talking of which, this pistol is like that. 211 00:21:02,361 --> 00:21:05,490 - Hey! - Yes! 212 00:21:06,732 --> 00:21:07,893 - Could you get my hat? 213 00:21:12,304 --> 00:21:13,304 - Here. 214 00:21:15,707 --> 00:21:23,672 Dear, our yard is a little bigger than the neighbor's. You can tell from up here. 215 00:21:23,682 --> 00:21:29,679 Really? So it's big after all. 216 00:21:29,688 --> 00:21:34,353 - This made him feel good. Made him feel very good. 217 00:21:35,260 --> 00:21:39,493 People who haven't lived in company housing wouldn't understand. 218 00:21:39,498 --> 00:21:46,234 Your home is a bit bigger - your yard a bit bigger. This is a good feeling. 219 00:21:47,372 --> 00:21:55,372 A cigaret butt, a match stick, a stone, a bit of clay, a fallen leaf, a clip, one-yen coin... 220 00:21:59,885 --> 00:22:05,552 safety pin, crayon, eraser, dog shit... 221 00:22:08,393 --> 00:22:13,093 chewing gum, pachinko ball, watermelon seed, hair pin. 222 00:22:13,598 --> 00:22:19,970 - So that's where your button went. - Doesn't it look clean now? 223 00:22:19,971 --> 00:22:23,703 - Yes. I'd like a climbing rose there. 224 00:22:35,554 --> 00:22:39,958 Eyes meet? One doesn't speak... is housing etiquette. 225 00:22:40,325 --> 00:22:45,127 If you speak, it's... You're working hard! - Not at all. 226 00:22:45,664 --> 00:22:49,431 - Did you see Oo's great home run? - Yes, I did. 227 00:22:49,801 --> 00:22:51,770 That's about it. 228 00:22:53,004 --> 00:23:00,468 - They've sprouted. Sure are pretty. Oh, those are cosmos. Cosmos are nice. 229 00:23:00,479 --> 00:23:07,010 "I switch the car on to the track just where the cosmos bloom." That's a poem by Shoichiro. 230 00:23:07,018 --> 00:23:13,185 Cosmos, cannas, and primroses remind me of country train stops - travelling. And... 231 00:23:13,759 --> 00:23:18,857 - They aren't cosmos... They're radishes. 232 00:23:19,030 --> 00:23:22,091 - That's why one doesn't speak in housing. 233 00:23:26,805 --> 00:23:33,041 - Those two don't need anything. Having each other is enough. No time for the yard. 234 00:23:33,044 --> 00:23:37,846 - Having... nothing... is fine with me! 235 00:23:39,151 --> 00:23:46,649 The Eburis got married on May 28th, 1949. If this can be called marriage... 236 00:23:47,559 --> 00:23:51,826 At that time, Eburi worked at a small publishers and made?8000. 237 00:23:51,830 --> 00:23:56,530 Natsuko, sewing for a dress maker in Ginza, made?4000. 238 00:23:56,535 --> 00:24:01,906 Paying?1500 rent they could scrape by. 239 00:24:01,907 --> 00:24:05,571 Why not get married? 240 00:24:05,844 --> 00:24:08,336 The ceremony was held at Hikawa shrine. 241 00:24:08,747 --> 00:24:11,581 Then a simple reception in the shrine office. 242 00:24:12,150 --> 00:24:18,056 Dr. Yamanouchi, saying bananas were hard to find, took his home uneaten. 243 00:24:18,857 --> 00:24:21,417 With?7000, they went to Atami hotsprings. 244 00:24:22,594 --> 00:24:26,554 With no reservations, they were turned away from most. 245 00:24:29,601 --> 00:24:34,403 Finally, at the inn where they did stay, Eburi's loin cloth was lost. 246 00:24:35,440 --> 00:24:39,935 Hearing they were newly wed, someone must have taken it for luck. 247 00:24:39,945 --> 00:24:43,074 But I've never heard of such luck. 248 00:24:43,415 --> 00:24:50,845 A tiny second-story room was where they began married life. 249 00:24:51,289 --> 00:24:57,388 - Oh my, welcome home. You're back early today. 250 00:24:57,696 --> 00:25:02,930 - It's so humid, I think it might rain. 251 00:25:03,535 --> 00:25:10,738 - There's a chilled watermelon. Or would you rather start with shochu liquor? 252 00:25:14,112 --> 00:25:20,814 Who are they fooling? The Zangiku Story needs Hanayagi Shotaro and Mori Kakuko. 253 00:25:20,819 --> 00:25:25,723 1949 was the year of the Matsukawa and People's Train incident... 254 00:25:26,057 --> 00:25:28,754 the Taira... and Shimoyama incidents. 255 00:25:30,996 --> 00:25:37,994 Eburi began to sigh, talk to himself, and drink copious amounts of liquor. 256 00:25:38,003 --> 00:25:43,670 And when he drank, he'd argue. He'd often skip work hungover. 257 00:25:45,243 --> 00:25:48,805 When he saw wealthy-looking women... he'd become angry. 258 00:25:48,813 --> 00:25:54,309 They'd stand and laugh on the street. 259 00:25:54,352 --> 00:26:02,352 When would Natsuko laugh like that? When would he laugh with her? 260 00:26:03,128 --> 00:26:07,088 He had lost his confidence. 261 00:26:09,668 --> 00:26:11,967 Eburi and Natsuko often fought. 262 00:26:11,970 --> 00:26:19,970 After six months of marriage, he began to think of the best way to divorce her. 263 00:26:20,111 --> 00:26:24,845 But the next day, they'd walk together singing again. 264 00:26:26,952 --> 00:26:34,952 - Living in Tokyo under the same roof... The youthful two of us are happy to be. 265 00:26:36,161 --> 00:26:42,226 Having... nothing... is fine! - They really had nothing. 266 00:26:42,233 --> 00:26:47,069 - Let's whistle and go on our way. 267 00:26:48,673 --> 00:26:50,972 Look, there's a bride. 268 00:26:56,881 --> 00:26:59,077 I'd like to dress like that some day. 269 00:26:59,718 --> 00:27:07,718 On October 29th, 1950, at his father's place in Azabu, his son Shosuke was born. 270 00:27:17,402 --> 00:27:21,863 - Is it born? - It seems so. 271 00:27:25,276 --> 00:27:27,905 It's born. It's a boy. 272 00:27:27,912 --> 00:27:28,912 - A boy? 273 00:27:34,619 --> 00:27:38,351 - Hey you. You've become a father. - A father? 274 00:27:42,694 --> 00:27:47,428 - And you a grandfather. - What? A grandfather? 275 00:27:47,732 --> 00:27:54,798 When Shosuke was 8 months old, the three of them went to a Ginza restaurant. 276 00:27:58,376 --> 00:28:06,376 - This is good... He ate it! 277 00:28:06,951 --> 00:28:09,420 You must have been very hungry. 278 00:28:13,658 --> 00:28:18,961 - He seems to like it. - Yes. He's making a face. Stinking out his mouth. 279 00:28:23,501 --> 00:28:25,299 Here you go. One more. 280 00:28:31,443 --> 00:28:38,976 This little fellow depends on me. I'll have to feed him. 281 00:28:41,186 --> 00:28:44,520 I can no longer think of suicide. 282 00:28:45,323 --> 00:28:52,287 In the autumn of 1951, Natsuko had a strange fit after midnight. 283 00:28:56,501 --> 00:29:04,034 - Hold my hand. Please, hold my hand. - It's cold. 284 00:29:04,275 --> 00:29:09,976 - Look at my feet. I can't move my feet. - What's the matter? 285 00:29:09,981 --> 00:29:12,541 - I can't breathe. 286 00:29:13,952 --> 00:29:21,952 - Are you alright? - Can't breathe. If I died, what of Shosuke? 287 00:29:27,499 --> 00:29:31,664 - Shosuke. What of... - Hold on! 288 00:29:35,907 --> 00:29:43,872 Sudden symptoms... hand and feet become cold and paralyzed, heart pains, rapid pulse... 289 00:29:43,882 --> 00:29:47,683 arrhythmia, facial muscles stiffen and speech is difficult. This is it. 290 00:29:47,685 --> 00:29:53,488 I'll call a doctor. Diagnosis: tetany - a disease of chickens. 291 00:29:58,229 --> 00:30:04,601 - It was definitely tetany? - Natsuko, my wife hates chickens. 292 00:30:04,602 --> 00:30:08,664 So scared of plucked chickens... she won't pass a butchers. 293 00:30:09,073 --> 00:30:15,536 - That's strange. Anyway, I'll give her an injection. 294 00:30:15,580 --> 00:30:20,245 - For half a year afterwards, these fits occurred once a week. 295 00:30:21,152 --> 00:30:22,711 - Could it be hysteria? 296 00:30:22,720 --> 00:30:25,417 - It's definitely cardiac neurosis. There's no mistake. 297 00:30:25,423 --> 00:30:29,224 - It's nothing at all. - It's probably beriberi. 298 00:30:30,228 --> 00:30:38,228 This is infantile asthma. He'll have it for a while. Anyway, I'll give him an injection. 299 00:30:44,442 --> 00:30:51,474 For ten years, they tried everything, but Shosuke's asthma wasn't cured. 300 00:30:51,482 --> 00:30:57,615 This wonder drug has been passed down through generations from the great Kobodaishi. 301 00:30:57,622 --> 00:31:01,616 Look at this Toyama newspaper even has the story. Just as it says here... 302 00:31:01,626 --> 00:31:05,586 Uncountable letters of thanks pour in from people who have suffered 10 years... 303 00:31:05,597 --> 00:31:13,596 20 years from diseases of the body, of the blood, sudden diseases all cured instantly! 304 00:31:13,605 --> 00:31:19,101 First take a packet in your hands... Get out of here, kid! 305 00:31:19,110 --> 00:31:22,478 - Does it cure asthma? - What? Of course it does. 306 00:31:22,480 --> 00:31:26,315 - Will it truly? - Yes, it will be cured. 307 00:31:26,317 --> 00:31:30,982 - How much is one? - One packet's a measly 100 yen. 308 00:31:30,989 --> 00:31:35,085 - Will asthma really be cured? - Yes, of course. 309 00:31:35,093 --> 00:31:37,688 - Give me one. - Sure. Thanks a lot. 310 00:31:37,695 --> 00:31:44,329 Daddy and Mummy hurry and get better! - It's for me. 311 00:31:44,335 --> 00:31:50,605 - What? For you? 100 yen. Thanks. It's just infantile asthma right? 312 00:31:50,608 --> 00:31:55,137 - No, full-grown adult asthma. The doctor said so. 313 00:31:55,346 --> 00:32:03,346 - I see. Now people, he doesn't work for me. This wonder drug passed down through generations... 314 00:32:09,827 --> 00:32:13,628 - What's this? It's only powdered garlic. 315 00:32:13,965 --> 00:32:19,903 - Garlic? Smells funny. - Sure. Garlic stinks. 316 00:32:19,904 --> 00:32:26,834 But you did buy it for a hundred yen, so why not drink it and see. It might work. 317 00:32:26,844 --> 00:32:32,545 Here's some water. If it's hard to swallow, hold your nose and drink it down. 318 00:32:36,888 --> 00:32:44,888 As with Shosuke, and Natsuko, why is my family so weird looking? And then there's me... 319 00:32:46,898 --> 00:32:53,668 July of the last year of the war. Private Eburi is deployed in Okayama with a rifle. 320 00:33:11,789 --> 00:33:17,695 - Hey there, Eburi. Hey there, Private. Can't you close just one eye? 321 00:33:23,134 --> 00:33:31,134 Can't you say something? 322 00:33:32,643 --> 00:33:34,737 You call yourself a soldier? 323 00:33:34,746 --> 00:33:37,614 - It's no use saying stuff like that. 324 00:33:39,717 --> 00:33:45,748 Pierre Richard-Willm of the Foreign Legion looked handsome. Why can't Japanese soldiers? 325 00:33:46,124 --> 00:33:49,959 Mother! Mother Fran? Oise Rosay! 326 00:34:09,013 --> 00:34:17,013 He's not lazy. Just all thumbs... awkward. His whole family's peculiar. 327 00:34:30,501 --> 00:34:34,871 He's not good with numbers. Can't even count to one hundred. 328 00:34:35,473 --> 00:34:39,672 He can make it to sixty, but in the seventies... 329 00:34:41,646 --> 00:34:49,646 76, 77, 78, 79 and then his head stalls. 330 00:34:53,057 --> 00:35:01,057 87, 88, 89, 90, 98 and then he's lost. 331 00:35:07,705 --> 00:35:09,071 He can't whistle. 332 00:35:13,978 --> 00:35:16,277 But there are others like that. 333 00:35:16,280 --> 00:35:21,344 To this day, he still can't tie a bow... - Your shoe's untied. 334 00:35:24,021 --> 00:35:27,719 No matter how he tries, it ends up a slip knot. 335 00:35:30,361 --> 00:35:36,926 He can't carry a tune. It's terrible. In the army there were weekly talent shows. 336 00:35:36,934 --> 00:35:44,934 At the office, there are parties. - Presenting Eburi. whose favorite (party) trick... When the Violets Bloom. 337 00:36:15,106 --> 00:36:19,703 - I want to drop dead. - He calls green, "blue", and blue "green". 338 00:36:20,578 --> 00:36:23,548 - Which came first... The Kamakura or Muromachi Period? 339 00:36:23,915 --> 00:36:27,215 Uh, well... um... - He confuses the Sanin and Hokuriku areas... 340 00:36:27,218 --> 00:36:32,782 He thinks Toyama and Shimane are adjacent. - Doesn't that cause you problems? 341 00:36:33,291 --> 00:36:34,258 Yes, very much. 342 00:36:34,259 --> 00:36:38,992 He's an ad man for Suntory, but has never taken a photograph. 343 00:36:39,564 --> 00:36:42,659 However much it's explained, he can't operate a tape recorder. 344 00:36:42,667 --> 00:36:47,571 Unable to make copies, he has the office girls make them. 345 00:36:48,306 --> 00:36:50,070 That's why I treat them to tea! 346 00:36:50,608 --> 00:36:53,908 How can he work in a flash business like advertising? 347 00:36:55,179 --> 00:36:57,978 He can't... but he does. 348 00:36:59,183 --> 00:37:03,018 It must be because of the union system. 349 00:37:03,754 --> 00:37:07,850 But Eburi has to somehow get by. 350 00:37:12,863 --> 00:37:18,461 Eburi feels helpless. He really feels helpless. 351 00:37:19,370 --> 00:37:24,274 If Eburi is to support Natsuko with her fits and Shosuke with his asthma... 352 00:37:24,275 --> 00:37:30,442 If he is to somehow get by... won't it be a terrific struggle - a heroic feat? 353 00:37:30,548 --> 00:37:33,040 It's nothing special when talented people survive. 354 00:37:33,050 --> 00:37:36,817 Miyamoto Musashi wasn't at all admirable... because the guy was strong. 355 00:37:36,854 --> 00:37:42,350 The really admirable guys are ones who must struggle to live - the ones like Eburi. 356 00:37:43,527 --> 00:37:51,527 His base pay is Y36,000. Adding allowances and minus taxes he gets less than Y40,000. 357 00:37:55,473 --> 00:38:01,743 From that take out?10,000 in hospital bills for his father's diabetes and nephritis. 358 00:38:01,746 --> 00:38:01,872 From that take out?10,000 in hospital bills for his father's diabetes and nephritis. Shosuke's English lessons and tutor cost Y6,000. 359 00:38:01,879 --> 00:38:05,646 Shosuke's English lessons and tutor cost Y6,000. 360 00:38:06,350 --> 00:38:12,187 Natsuko's singing lesson are Y2,000. With this and that, lessons come to Y10,000. 361 00:38:12,857 --> 00:38:17,522 Do you think this extravagant? Well, it's not. If you think otherwise, step outside! 362 00:38:18,429 --> 00:38:19,761 You want to take me on? Do you? 363 00:38:25,236 --> 00:38:33,236 But the automatic defrosting electric fridge was finally paid off last December. 364 00:38:35,012 --> 00:38:37,880 There's a TV in the sitting room and one upstairs. 365 00:38:38,449 --> 00:38:41,715 That may seem extravagant, but that one's just for Grandpa. 366 00:38:42,920 --> 00:38:49,019 They've still to pay for the stereo, but that'ill be theirs within the year. 367 00:38:49,560 --> 00:38:56,592 The bath is gas. Even if replaced next year, they'll buy a vacuum cleaner and lawn mower. 368 00:38:56,600 --> 00:38:59,934 The following year they'll finally get a room cooler. 369 00:39:02,740 --> 00:39:08,372 And Eburi goes smartly off to work. - Smartly? 370 00:39:08,779 --> 00:39:13,877 Unfortunately, as far as his clothes are concerned, the war's not yet over. 371 00:39:14,218 --> 00:39:19,213 Starting from his underwear... the pants are 3 for 100 yen and easy-to-wear. 372 00:39:19,290 --> 00:39:23,751 Easy-to-wear because they're made from 2 pieces of fabric and some elastic... 373 00:39:23,761 --> 00:39:27,095 so can be worn back-to-front without worries. 374 00:39:27,431 --> 00:39:33,769 They were bought in Azabujuban, but their reputation may be bad. 375 00:39:34,739 --> 00:39:39,439 Lately, there are colored and patterned ones, but who cares. 376 00:39:40,144 --> 00:39:45,742 Eburi, you're unusually early today. - Yeah, for a change. 377 00:39:46,417 --> 00:39:51,014 He's no sportsman. Preciously holding them in with a supporter is silly. 378 00:39:51,355 --> 00:39:56,794 They are precious things, but holding them in so protectively is a bit much. 379 00:39:57,328 --> 00:40:01,356 His undershirts are tank tops with holes and tears around the shoulders. 380 00:40:01,499 --> 00:40:06,836 They're like battle-scarred regimental colors that have seen been better days. 381 00:40:07,371 --> 00:40:10,830 This summer Natsuko bought him some new ones, but... 382 00:40:10,841 --> 00:40:16,838 buying the I size for Eburi's stomach was a mistake. 383 00:40:16,847 --> 00:40:24,847 The bottom fits, but the top sags and shows his nipples. 384 00:40:25,956 --> 00:40:31,623 So he returned to the regimental colors. 385 00:40:32,062 --> 00:40:35,157 Isn't that year-round sporty-look great? 386 00:40:35,800 --> 00:40:41,738 His trousers are khaki-colored U.S. military gear bought in American Alley. 387 00:40:41,739 --> 00:40:48,509 Inside-out, they're strangely marked and stamped with lots of numbers. 388 00:40:48,512 --> 00:40:53,815 The jacket, discarded after the war, or sold on the black market... 389 00:40:53,818 --> 00:40:58,518 was made from a Japanese uniform. Japanese-American relations aside... 390 00:40:58,722 --> 00:41:00,816 their respective uniforms are long-lasting. 391 00:41:01,091 --> 00:41:04,994 One couldn't wear a stranger outfit. 392 00:41:05,496 --> 00:41:12,926 The socks are seasonal gifts from the office and have to be worn. 393 00:41:12,937 --> 00:41:17,568 These are the worst. He was once turned away by a Ginza shoe-shiner. 394 00:41:17,575 --> 00:41:22,377 They're so dry and rough, polish won't help. 395 00:41:23,447 --> 00:41:28,249 - You don't take care of your shoes either. - Shiny ones aren't popular. 396 00:41:28,252 --> 00:41:32,747 - That so? - One must have a point of artful neglect. 397 00:41:32,756 --> 00:41:36,124 At least one? I see.. 398 00:41:36,594 --> 00:41:40,224 "Here I stand..." - What's that? 399 00:41:40,231 --> 00:41:46,068 - "Here I stand... revealed." is what it is. - Here I stand? 400 00:41:46,804 --> 00:41:48,864 Saito Mokichi's poem. It goes... 401 00:41:48,873 --> 00:41:53,937 "The plum flowers in glorious blossom, to this garden I come and stand revealed." 402 00:41:53,944 --> 00:41:56,413 Great, isn't it? 403 00:42:03,420 --> 00:42:07,448 I don't like it. Saying I caught a chicken disease. 404 00:42:08,459 --> 00:42:10,325 It's the truth. Nothing I can do about that. 405 00:42:11,462 --> 00:42:19,462 - Is it a novel? Maybe a memoir? It's an autobiographical novel then. 406 00:42:23,741 --> 00:42:27,576 They'll pay you for this? - Who knows... 407 00:42:28,913 --> 00:42:31,280 Say. What's the title? 408 00:42:31,448 --> 00:42:34,612 The Elegant Life of Mr. Everyman. - Great, huh? 409 00:42:34,618 --> 00:42:38,953 - I've changed my mind about Eburi. - I thought him a drunk. 410 00:42:38,956 --> 00:42:45,328 - And that's what became this novel. - Yeah. A drunk's novel. 411 00:42:45,462 --> 00:42:51,129 - It's a bore. - No, it's interesting. I enjoyed it. I laughed. 412 00:42:51,702 --> 00:42:54,637 - They say that Mishima Yukio only wears briefs in winter. 413 00:42:54,638 --> 00:42:58,973 - Steve McQueen wears long-johns. - They have them in America, too? 414 00:42:58,976 --> 00:43:00,877 - Isn't it just Japan? 415 00:43:09,453 --> 00:43:12,150 - Sorry it's such a strange piece of writing. 416 00:43:12,156 --> 00:43:18,858 - The strange part is what's good. My intuition was right. Please go on writing. 417 00:43:19,029 --> 00:43:23,899 - Go on? But I've nothing else to write. This is it here. 418 00:43:23,968 --> 00:43:26,733 Don't joke. It doesn't matter what, keep writing. 419 00:43:27,071 --> 00:43:32,135 - Even writing this did me in. Couldn't even drink. 420 00:43:32,142 --> 00:43:40,142 I have low blood pressure. My stomach's in bad shape. Not cancer or ulcers but it's bad. 421 00:43:40,217 --> 00:43:45,087 The doctor says I must stop drinking. - Then stop drinking and write. 422 00:43:45,089 --> 00:43:48,685 - But it's the writing I want to stop... - We won't let you stop! 423 00:43:48,692 --> 00:43:56,327 No. I quit. I'll write! I'll write a masterpiece! - Shut up. 424 00:43:56,333 --> 00:43:59,929 - Hey. You're not going to let me write? - We won't let you! 425 00:43:59,937 --> 00:44:06,843 - Don't say that. Come on, let me write. Please. I want to write. 426 00:44:06,844 --> 00:44:11,043 - He's begging. Why don't you let him. 427 00:44:11,048 --> 00:44:16,282 - What is it? - I was saying... Another, you want another drink? 428 00:44:16,286 --> 00:44:24,286 Yea. I'll stop writ... er... drinking... - You can write, but don't say I was dumped. 429 00:44:24,628 --> 00:44:32,628 I won't forgive you if you write of Hakone. - I don't care about privacy. I'm gonna write! 430 00:44:38,776 --> 00:44:46,776 December 31st, 1959. It's new years eve and Eburi's mother dies. It's 7:15 am. 431 00:44:51,388 --> 00:44:58,090 - Tomorrow's New Years. - That's right. How old will you be? 432 00:44:58,095 --> 00:45:05,798 - The same tomorrow as today. - Nowadays, you have to wait for your birthday. 433 00:45:09,406 --> 00:45:15,403 Shouchan, wait... something's strange. 434 00:45:23,754 --> 00:45:30,024 - Grandma! - Mother! Don't move her. Father! Natsuko! 435 00:45:31,862 --> 00:45:36,926 Hurry, hurry. Grandpa. - What's the rush? 436 00:45:39,203 --> 00:45:42,605 - Mother. - The doctor. Call the doctor. 437 00:45:44,942 --> 00:45:49,004 A stroke. Cardiac arrest. It's all over. 438 00:45:50,047 --> 00:45:58,047 - She still has a pulse. And she's still warm... I'm sure she has a pulse... Hold on! 439 00:46:00,858 --> 00:46:08,858 My old man over does it. But they'd been together so long. Anybody would do the same. 440 00:46:09,533 --> 00:46:17,533 - Hello. Odano clinic? Is the doctor in? Hello? - Hang on! 441 00:46:19,042 --> 00:46:24,913 Hang in there. It's me. Can you hear me? 442 00:46:31,989 --> 00:46:39,328 If this were Natsuko and Eburi, could Eburi put on an act as good as his dad? 443 00:46:39,563 --> 00:46:43,159 Everyone tells Eburi he's a cold person. 444 00:46:46,103 --> 00:46:46,900 [ In Mourning ] 445 00:46:46,937 --> 00:46:52,672 It was New Years eve but the Eburi household had only 2000 yen. 446 00:46:52,776 --> 00:46:58,773 Eburi speeds off to borrow some money. 447 00:46:58,782 --> 00:47:04,881 His father still had business debts of 18 million yen plus smaller debts for... 448 00:47:04,888 --> 00:47:12,888 restaurants, clothing, gasoline, doctor, dentist, rice, liquor, charcoal, fish. 449 00:47:15,566 --> 00:47:19,264 If it weren't for his mother, his dad would run away. 450 00:47:19,536 --> 00:47:25,442 Eburi's father was born in Yokosuka in August of 1905. 451 00:47:25,809 --> 00:47:33,809 His grandfather fought in the Sino and Russo-Japanese wars but only rose to petty officer. 452 00:47:35,419 --> 00:47:43,419 The family was poor so Eburi's father worked his way through high school in a drafting office. 453 00:47:44,895 --> 00:47:48,923 In 1917 he enrolled in the science and engineering department at Waseda. 454 00:47:48,932 --> 00:47:56,931 After university he worked at a factory in Kyoto, but in 1924 started his own factory. 455 00:47:56,940 --> 00:48:04,279 The next year, he married, and by 1928 had several factories in Tokyo. 456 00:48:04,281 --> 00:48:12,281 She was also from Yokosuka but wealthy and it's unknown how he won her. 457 00:48:13,357 --> 00:48:18,193 He had raised himself up by his bootstraps. 458 00:48:18,195 --> 00:48:25,466 In 1930, because of the worldwide panic, his father was bankrupt. 459 00:48:25,469 --> 00:48:30,840 The creditors used thugs to chase him from address to address. 460 00:48:30,841 --> 00:48:38,841 1931-the new year's fish and wine were set out upon an orange crate. 461 00:48:38,982 --> 00:48:46,982 Shutters closed and locks fastened, 5 year-old Eburi and his mother huddled inside. 462 00:48:50,994 --> 00:48:54,294 September 1931-the Manchurian Incident 463 00:48:54,298 --> 00:48:58,030 January 1932 - The Shanghai Incident. 464 00:48:58,035 --> 00:49:01,005 March - the state of Manchuria was established. 465 00:49:01,872 --> 00:49:06,572 In May 1932, with the 5.15 Incident, National-Socialism was on the rise. 466 00:49:06,576 --> 00:49:10,877 The military gained influence over government. 467 00:49:10,881 --> 00:49:13,544 The defense industry boomed. 468 00:49:16,153 --> 00:49:24,153 1935 -a military friend tells him war is coming - a big war. 469 00:49:25,829 --> 00:49:30,232 Marshaling his resolve, he joins an oil company. 470 00:49:30,233 --> 00:49:33,863 With the moving allowance, he rents a house in Tokyo. 471 00:49:35,105 --> 00:49:43,105 July 1937 - he rises to become Tokyo manager with offices in Marunouchi. 472 00:49:43,880 --> 00:49:47,681 The war saves the Eburi family. 473 00:49:50,420 --> 00:49:53,584 December 1941-The Pacific War. 474 00:50:01,198 --> 00:50:04,635 He runs a factory and his reputation rises. 475 00:50:05,435 --> 00:50:12,899 He buys a 5.7 acre property in Karuizawa and builds a villa - his windfall from war. 476 00:50:14,478 --> 00:50:18,779 November 1944-Tokyo is fire-bombed for the first time. 477 00:50:19,649 --> 00:50:25,953 The Eburi factory, house, and belongings are all destroyed by fire on May 25th, 1945. 478 00:50:26,323 --> 00:50:32,786 (The Surrender Announcement) 479 00:50:35,799 --> 00:50:42,967 After the war, he's like a different man... spending every day at cards or mahjong. 480 00:50:43,106 --> 00:50:48,943 Then suddenly, he gets into managing a private university. 481 00:50:49,746 --> 00:50:53,080 But the days of being chased by creditors would return. 482 00:50:53,617 --> 00:51:01,617 Eburi often finds his father in bars, seated on a bench all alone with fish and wine. 483 00:51:04,294 --> 00:51:09,460 Eburi drags his father home and uses his own allowance to buy him liquor. 484 00:51:09,466 --> 00:51:14,200 Eburi learns to buy liquor by the measure. 485 00:51:14,438 --> 00:51:17,875 But don't be surprised. 486 00:51:18,475 --> 00:51:25,609 At the end of 1949, he enters a large firm, and in 1950 becomes director. 487 00:51:25,615 --> 00:51:33,615 He builds a new house, hires two maids, a cook, and a driver for his foreign car. 488 00:51:36,660 --> 00:51:39,892 That company soon after goes bust. 489 00:51:40,864 --> 00:51:46,201 With the end of one company, he lives in poverty. Then with a new company... 490 00:51:46,203 --> 00:51:48,570 he bounces back and forth. 491 00:51:49,239 --> 00:51:53,176 With the Korean conflict, he reaches his peak. 492 00:51:53,310 --> 00:52:00,547 After then, he has started and folded several businesses in gradually declining health. 493 00:52:00,550 --> 00:52:08,550 Hitting bottom and starting over continues until it couldn't get worse, when... 494 00:52:14,431 --> 00:52:16,263 mother dies. 495 00:52:18,235 --> 00:52:25,733 Until January third, the crematorium closed for the holiday, it became an extended wake. 496 00:52:26,576 --> 00:52:29,910 Because of that, the funeral director charged extra. 497 00:52:29,913 --> 00:52:37,913 With Eburi and Natsuko exhausted, he slips out, then comes home drunk at night. 498 00:52:39,222 --> 00:52:47,222 Hi! So many people gathered. Good evening. 499 00:52:55,138 --> 00:52:59,599 I'm unlucky. I lost. 500 00:53:05,649 --> 00:53:10,587 - Dear. - Your father is suffering from shock. 501 00:53:11,454 --> 00:53:19,454 It's not that I always lose. Remember how I won last Christmas? I was lucky that time. 502 00:53:21,598 --> 00:53:29,301 When I pulled the bundles of money from my pockets, Mother was so happy. 503 00:53:29,306 --> 00:53:33,107 She asked if business was looking up again. 504 00:53:39,249 --> 00:53:47,249 I've lost. But that time she was really happy. It was the only blessing on her spirit. 505 00:53:56,633 --> 00:54:04,633 She died at a good time for me. Seeing the "In Mourning" sign, all the creditors went home. 506 00:54:04,808 --> 00:54:12,477 - Father! - You don't have to look at me so angrily. 507 00:54:12,482 --> 00:54:20,482 I know I caused her suffering. I was the one... I was the one who killed her. I was at fault. 508 00:54:47,717 --> 00:54:55,717 (Funeral oration) 509 00:55:44,641 --> 00:55:50,444 I won't go to the cremation. I plan to remarry. Well then everyone. Fare well. 510 00:55:51,414 --> 00:55:57,581 The morning after the funeral service, mother's will was found in her dresser drawer. 511 00:55:57,587 --> 00:56:05,587 Eburi gathered together Natsuko, father, half and full brother and their wives, both sisters and their spouses and read the will. 512 00:56:12,802 --> 00:56:20,802 If I should die first, I am not sad. But leaving behind your selfish father is my only regret. 513 00:56:33,323 --> 00:56:41,323 Natsuko has gotten better, but I'd like you to find a cure for Shosuke's asthma. 514 00:56:41,464 --> 00:56:49,464 I think moxibustion is the best. Tell him his grandma feels pity, but wishes him to be brave. 515 00:56:52,475 --> 00:57:00,475 I have no other worries. I hope you siblings and your half-brother will get along. 516 00:57:03,486 --> 00:57:11,486 I am partly responsible for your elder brother. Please treat him well and give his wife my pearls. 517 00:57:18,468 --> 00:57:26,468 Though they are still in pawn. She dresses so well in Western clothes, I think they will suit her. 518 00:57:27,177 --> 00:57:35,177 Please keep the funeral simple with the moderate priced service. For the wake serve Sushimasa's seaweed rolls. 519 00:57:46,062 --> 00:57:53,663 That night Eburi cried for the first time. It was while he was having tea over rice. 520 00:57:58,408 --> 00:58:02,345 The florescent tube in the entry is too dark. Why not get a brighter one. 521 00:58:02,545 --> 00:58:07,176 Of course, he was eldest, but this angered Eburi. 522 00:58:07,750 --> 00:58:15,180 He doesn't know the family's economic straits. The entry could stay dark. 523 00:58:15,859 --> 00:58:21,059 Your concern is unwanted. - She was such a good mother. 524 00:58:21,197 --> 00:58:27,034 Suddenly, Eburi's sadness and anger exploded. - Idiot! Keep quiet! 525 00:58:41,451 --> 00:58:47,389 He wasn't sad about her death. He was sad for her state when writing her will. 526 00:58:47,390 --> 00:58:54,297 At that time, maybe before, she was in despair for his father. 527 00:58:54,797 --> 00:59:02,432 Thinking of her realizing she had lived and lost was just too sad. 528 00:59:09,646 --> 00:59:11,080 Please stop. 529 00:59:27,263 --> 00:59:28,754 Seconds. 530 00:59:36,005 --> 00:59:41,444 - Any more relish? - There's only a little left. 531 00:59:41,778 --> 00:59:45,340 - No more rice pickles!? - That is the last. 532 00:59:55,825 --> 01:00:02,959 The house was worn out. The wind was blowing inside. The house of Eburi was finished. 533 01:00:03,166 --> 01:00:10,164 It's the Wuthering Heights. Eburi is 33. The weight falls on his shoulders. 534 01:00:11,040 --> 01:00:16,707 Natsuko and Shosuke will be alright. - Shosuke, don't just stand there. Go to bed. 535 01:00:17,313 --> 01:00:21,478 What will he do with his father? What will he do about the debt? 536 01:00:21,484 --> 01:00:26,821 Forget the business debts, but what about all the endless little ones? 537 01:00:27,824 --> 01:00:34,253 All together there's no way to pay them. Even if the family paid in installments. 538 01:00:34,263 --> 01:00:41,033 How can he shoulder all their difficulties. Mother worried about that and it killed her. 539 01:00:42,171 --> 01:00:48,577 She had said she wanted to live simply with Eburi, Natsuko, and Shosuke in a little house. 540 01:00:49,012 --> 01:00:53,609 She wanted to be small and poor. And she can't do it any more. 541 01:01:07,263 --> 01:01:10,233 Dear, there's a letter from Dr. Yamanouchi. 542 01:01:11,401 --> 01:01:17,307 Yamanouchi had been his teacher and his and Natsuko's matchmaker. 543 01:01:19,442 --> 01:01:27,442 As you know, on January 10th, your father came to me saying that after figuring up the expenses 544 01:01:29,786 --> 01:01:37,786 for your mothers funeral, you were short by 300 thousand yen and had decided to borrow the 545 01:01:39,595 --> 01:01:47,595 the sum from me. He said that she had a million yen life insurance policy and that you would 546 01:01:49,572 --> 01:01:56,342 repay me when the insurance came through. He said that you would have come yourself but... 547 01:01:56,345 --> 01:02:04,345 were still in shock so he came in your place... - He's done it again! 548 01:02:06,622 --> 01:02:12,789 I remember your father having some money at the time. I thought it strange but... 549 01:02:12,795 --> 01:02:18,962 - I never imagined it was from Dr. Yamanouchi. - Eburi really wanted to die. 550 01:02:32,949 --> 01:02:40,949 - I wonder why the lights have gone out. What's this? You've fallen asleep? 551 01:02:45,394 --> 01:02:50,890 - What is it? What happened? - A power failure. Take this up to Pete. 552 01:02:53,002 --> 01:02:58,236 Upstairs, there was an artist for the Stars and Stripes named Pete. 553 01:03:07,717 --> 01:03:15,056 - Eburi, are you better now? - Yes. Thank you. 554 01:03:16,492 --> 01:03:21,192 - I got in a fix during the funeral. - During the funeral? 555 01:03:21,197 --> 01:03:28,195 That day after leaving the house, I realized I'd forgotten my sketchbook and came back. 556 01:04:42,511 --> 01:04:47,006 - I ended up receiving 3 cards. - What about your sketchbook? 557 01:04:47,016 --> 01:04:55,016 - I gave up and left without it. I bet the people giving out the cards were surprised too. 558 01:05:36,632 --> 01:05:44,632 What could Eburi do with his life now? Could he even return Dr. Yamanouchi's money? 559 01:05:46,509 --> 01:05:52,005 Could he bring back Natsuko's laughter? Could he raise Shosuke properly. 560 01:05:52,014 --> 01:05:55,678 How many of his obligations could he fulfill? 561 01:05:56,519 --> 01:06:01,923 All those things he couldn't say to Natsuko or Shosuke. Should he say them to this foreigner? 562 01:06:01,924 --> 01:06:09,924 I've just passed 30... So I can still do something. 563 01:06:25,014 --> 01:06:30,681 Does this guy understand? Oh no. 564 01:06:31,454 --> 01:06:39,454 After that, father was hospitalized with diabetes and nephritis. Eburi could barely afford it. 565 01:06:39,628 --> 01:06:45,625 But his father not liking the ward, asked for a private room. 566 01:06:47,203 --> 01:06:53,768 Father, you can't do this. The room alone is Y60 thousand a month - more than a hotel. 567 01:06:53,776 --> 01:07:01,776 Let's get you back to the ward... You know we can't afford such luxury. 568 01:07:01,817 --> 01:07:06,983 Eburi is worried to death trying to pay your debt. - I want to die, too. 569 01:07:06,989 --> 01:07:08,389 - What are you saying? 570 01:07:15,765 --> 01:07:22,296 - Thank you for the radio. - That's a present. Please keep it. 571 01:07:22,738 --> 01:07:29,736 But I couldn't. I just borrowed it during my lunch break... and forgot to give it back. 572 01:07:29,745 --> 01:07:35,650 - But you don't have to return it. It's a present from the heart. Please take it. 573 01:07:35,651 --> 01:07:37,017 - No way! 574 01:07:39,789 --> 01:07:46,855 Wait! Please... You're so cold. Won't you understand how I feel? Yoko dear. 575 01:07:51,300 --> 01:07:59,300 - Father, you're incorrigible. What's the radio? - Eburi bought it. It cost Y9800. 576 01:08:17,359 --> 01:08:25,359 - Next month we can move to company housing. - But it's a matchbox compared to the one now. 577 01:08:28,070 --> 01:08:36,001 - Mother should have waited a little longer. - Women's life span is longer than men's. 578 01:08:37,580 --> 01:08:45,580 - What would you do if your mother or I died? - That's stupid. 579 01:08:46,655 --> 01:08:53,823 - Then, what if we were real old and one died? - I think I'll die first. 580 01:08:53,829 --> 01:08:58,767 - No. I'll be first. - No. I will. 581 01:09:01,170 --> 01:09:03,401 Stop it! I don't want either of you to die. 582 01:09:05,508 --> 01:09:13,508 - Your mom's easy going so she'll live longer. - I'm easy going? Mother, what do you think? 583 01:09:14,783 --> 01:09:22,783 Am I really easy going? Maybe I am. If I weren't, I never could have continued being your wife. 584 01:09:33,235 --> 01:09:36,603 - How is company housing? - Fine. Thanks. 585 01:09:37,606 --> 01:09:42,044 - What's your older brother up to? - He gets by. 586 01:09:42,144 --> 01:09:45,410 - And your wife's illness? - She's okay. 587 01:09:45,548 --> 01:09:49,883 - And your boy's asthma? - He coughs, but seems fine. 588 01:09:49,885 --> 01:09:55,051 - Hear your dad's out of hospital. How is he? - Getting about. 589 01:09:55,124 --> 01:09:57,593 - That's all good. - Thank you. 590 01:09:57,893 --> 01:10:05,824 - From that, I can't make out what's going on. - It can't be helped. That's how it is. 591 01:10:06,235 --> 01:10:14,235 Once a week father goes to hospital. Eburi walks him to the station and puts him in a taxi. 592 01:10:16,078 --> 01:10:21,449 His father follows him walking with a runny nose. 593 01:10:21,450 --> 01:10:28,289 The bankrupt businessman, now ravaged with age, struggles bravely to keep up. 594 01:10:28,424 --> 01:10:36,332 Fight on you brilliant star of Yokosuka. You had good times - overly good times. 595 01:10:39,668 --> 01:10:45,607 Eburi doesn't consider his father a criminal, not even for what he did during the war. 596 01:10:45,608 --> 01:10:53,608 He would be a war criminal if there were businessmen who didn't profit from the war. 597 01:10:55,851 --> 01:11:03,851 It's too bad dad. Your life as a man ended a few years after the war. But it's not your fault. 598 01:11:09,064 --> 01:11:15,197 It's the way Japan was. Men in business, like you, profit because of war. 599 01:11:20,009 --> 01:11:25,471 Even now, there are those with stocks in shipping and iron works waiting for war. 600 01:11:25,681 --> 01:11:33,681 It's not only you. But please stop. If Shosuke had to go to war, Natsuko and I would die. 601 01:11:41,764 --> 01:11:48,034 Eburi's "The Elegant Life of Mr. Everyman" was nominated for the Naoki prize. 602 01:11:49,538 --> 01:11:52,167 - It's a big deal. What will you do? 603 01:11:52,174 --> 01:11:57,203 - Maybe I should decline? - Decline? That's stupid. 604 01:11:57,946 --> 01:12:03,943 - But I'm scared. - The winner is chosen from all these, right? 605 01:12:03,952 --> 01:12:08,515 Right. Wouldn't it be flaunting to decline before? 606 01:12:08,557 --> 01:12:12,722 - Yes, embarrassing. - You'll have to wait for the outcome. 607 01:12:12,795 --> 01:12:16,197 - You've become a personality. - Stop that. 608 01:12:16,198 --> 01:12:22,035 Now, you're just a nominee. - Yes. That's enough for me. 609 01:12:22,705 --> 01:12:29,610 If I become a former Naoki Prize nominee, do you think they'd let me be stationmaster for a day? 610 01:12:29,611 --> 01:12:30,943 - Sure they would. 611 01:12:34,283 --> 01:12:39,620 I never though a husband who drank could have such hidden talents. 612 01:12:39,621 --> 01:12:45,583 Men need to get drunk and be pushed about by their wives occasionally or they go bad. 613 01:12:45,594 --> 01:12:46,926 I wonder... 614 01:12:48,831 --> 01:12:56,637 - What is the Naoki Prize? Is it like the Nobel Prize? 615 01:12:56,638 --> 01:13:02,077 Well, it's not quite that high, but it's not easy to get. 616 01:13:02,177 --> 01:13:10,177 If he gets it, will he become a novelist? - Even if it gets it, it's still not easy. 617 01:13:12,454 --> 01:13:17,586 - If he did, would he be at home every day? - Who knows? 618 01:13:17,593 --> 01:13:24,158 - Would he stop drinking so much? - Who knows? He might drink more. 619 01:13:24,266 --> 01:13:29,762 - What? Really? - What is that Naoki Prize? 620 01:13:29,772 --> 01:13:34,176 - It's nothing... Father, are you ready to eat? 621 01:13:40,482 --> 01:13:46,387 - It's okay if you come home late sometimes. You can go drinking. 622 01:13:46,388 --> 01:13:51,725 I'm alright. I'm happiest eating at home with you. 623 01:13:51,727 --> 01:13:59,727 - If you want to hang out, don't worry about me. - Is it inconvenient for me to come home early? 624 01:14:00,969 --> 01:14:06,567 - It's not that. - But it's strange. Am I in your way? 625 01:14:06,575 --> 01:14:14,073 - Do you dislike me? - It's not that... More rice? - I've had enough. 626 01:14:18,086 --> 01:14:25,653 Hello. Yes, it is. Mr. Eburi? Yes, he's here. It's from Fuji TV. 627 01:14:26,595 --> 01:14:34,595 Hello. Eburi here... No, not yet... Is that right? Really? Thank you very much. 628 01:14:46,582 --> 01:14:47,606 Congratulations. 629 01:14:53,088 --> 01:14:54,112 Congratulations. 630 01:14:54,723 --> 01:14:57,056 Thank you very much. - Your wife. 631 01:15:19,214 --> 01:15:27,214 - Hello... What? Really?...Yes! - The Naoki Prize? 632 01:15:30,225 --> 01:15:38,225 Hurray! Grandma, Papa did it! He did it! Did it. The Naoki Prize. 633 01:16:00,322 --> 01:16:03,486 Yes well, I never imagined it. Left it to them. 634 01:16:13,535 --> 01:16:14,798 Congratulations! 635 01:16:17,306 --> 01:16:25,306 Today we won't be formal. But I'd like to say... Eburi suddenly getting the prize and becoming... 636 01:16:28,817 --> 01:16:36,817 a media star... Honestly we've thought of him as an old loser at advertising. 637 01:16:36,959 --> 01:16:43,889 Suddenly he's famous and is busy with parties every night, but... 638 01:16:43,899 --> 01:16:48,336 we young people would like to celebrate and... - Your time's up! 639 01:16:48,337 --> 01:16:56,337 I know. I was about to finish. So let's have a good time. The flowers, please. 640 01:17:02,751 --> 01:17:10,751 Thank you. Thank you very much. Today I'm very glad to be surrounded by young people. 641 01:17:14,329 --> 01:17:22,329 I agreed to come today as long as it wasn't formal. But I'd like to say... 642 01:17:28,210 --> 01:17:32,079 but it would take too much time, so I won't. Thank you very much. 643 01:17:37,419 --> 01:17:43,357 It's become oddly quiet. There's no formal address, but if you'd like to ask question, do. 644 01:17:43,358 --> 01:17:51,358 - Eburi, what type of person is your wife? - When I come home at 3 am, she welcomes me. 645 01:17:57,572 --> 01:18:03,273 - But isn't it hard for her? - No, I think she's just reasonable. 646 01:18:03,278 --> 01:18:07,306 - She's old-fashioned. - How many years did it take to train her? 647 01:18:07,315 --> 01:18:12,652 - She was like that from the start. - Could it be true? -Unbelievable. 648 01:18:12,654 --> 01:18:15,954 - What do you like? - Besides alcohol and your wife. 649 01:18:17,225 --> 01:18:25,225 - Parks, athletic meets, babies, and line-dances. I like them a lot. 650 01:18:26,635 --> 01:18:34,635 - Why do you like parks? - I don't know, it's not that I like nature. 651 01:18:37,512 --> 01:18:43,782 Mountains, hot springs, famous spots, and traveling don't interest me. 652 01:18:43,785 --> 01:18:47,119 As for parks, I like the overused ones. 653 01:18:47,122 --> 01:18:55,122 - What do you like about athletic meets? - I like that everyone is trying hard. 654 01:18:57,466 --> 01:19:05,466 The instructors in their white pants are so enthusiastic, even the females in their make up. 655 01:19:07,375 --> 01:19:15,375 But being teachers they're no good at it so their lipstick's crooked, but still they're charming. 656 01:19:18,887 --> 01:19:24,690 With their headbands and high voices, you have to say they are bewitchingly beautiful. 657 01:19:26,194 --> 01:19:32,464 Even the principal is so solicitous. In the tent worrying there are no injuries and... 658 01:19:32,467 --> 01:19:40,467 making sure the PTA chairman has juice. He's looking after things. And the seating. 659 01:19:41,209 --> 01:19:49,209 Wealthy schools are good and poor ones too. At wealthy one, women in minks are screaming. 660 01:19:50,886 --> 01:19:58,886 They want their child to win. They take the opportunity to speak to the teachers. 661 01:20:03,598 --> 01:20:09,936 Wondering why their child's pants are so dirty. Whether they're cold in gym clothes. 662 01:20:09,938 --> 01:20:16,343 Poor ones with straw mats spread on the concrete. Grandmas with lunch boxes and 663 01:20:16,344 --> 01:20:24,218 dads carrying their youngest, permed moms all cheering. 664 01:20:24,219 --> 01:20:30,022 They're so focused. The students are excited. 665 01:20:30,025 --> 01:20:35,396 The clever kids secretly buy and rub menthalated ointment on their legs. 666 01:20:36,264 --> 01:20:42,363 They believe it will make their legs limber. The kids without money sneak into the infirmary 667 01:20:42,370 --> 01:20:46,307 for the ointment - so daring. All to increase their speed. 668 01:20:46,308 --> 01:20:50,711 Even poorer kids use caramels. One piece per 300 meters, so... 669 01:20:50,712 --> 01:20:56,982 if they eat three, they're sure of victory. Isn't it admirable? 670 01:20:57,953 --> 01:21:05,953 The next good thing about them is their absurdity. Track meets are about foot races... 671 01:21:07,162 --> 01:21:14,626 The tracks are small with long curves. They're off like a shot and at the curve 672 01:21:14,636 --> 01:21:22,635 the one slightly ahead surges in front. Everyone cheers. The one behind stays there. 673 01:21:24,279 --> 01:21:29,946 Damn! They're sure they're faster... but it's already lost. 674 01:21:29,951 --> 01:21:35,788 Even with 20 meters to go, the gun goes off for the next race. 675 01:21:35,790 --> 01:21:43,755 Nobody watches him anymore. That feeling of anger and despair... 676 01:21:43,765 --> 01:21:49,670 that causes their acorn-sized balls to shrink. It's male anguish at defeat. 677 01:21:49,671 --> 01:21:56,669 The sadness that stabs the heart... that's life right there. It's drama. 678 01:21:56,678 --> 01:22:04,450 At the goal, he's given the 3rd-place flag. The regret, mortification, humiliation! 679 01:22:04,619 --> 01:22:09,614 I came in second! My post position was good and a fast runner was sick. 680 01:22:09,724 --> 01:22:14,628 The race was slow for soggy track, so I shot out ahead from the outest stall. 681 01:22:15,030 --> 01:22:18,626 Idiot. If I didn't get first place, I got hit. 682 01:22:19,467 --> 01:22:25,737 The happiest time for me, as a child, was in Kawasaki when we were poor. 683 01:22:26,241 --> 01:22:34,241 I'd go to town, watch a movie and eat Chinese noodles or fried noodles. 684 01:22:36,418 --> 01:22:44,349 On the edge of the fried noodles, I'd pile a gob of mustard. I'd pour on a little vinegar... 685 01:22:44,359 --> 01:22:52,359 I'd gently mix the fat noodles adding a bit of mustard and eat. Those were noodles! 686 01:22:55,737 --> 01:23:01,369 - What are you girls looking at? - This is our first time in a place like this. 687 01:23:01,376 --> 01:23:06,872 - We're observing. - What are you drinking? 688 01:23:07,849 --> 01:23:12,082 - Calpis. - They have Calpis in this place? 689 01:23:16,191 --> 01:23:22,188 Calpis is... embarrassing. For some reason it's embarrassing. 690 01:23:23,098 --> 01:23:29,937 Perhaps because it's the taste of puppy love. Maybe it's the negro trademark and its 691 01:23:29,938 --> 01:23:37,938 polka dot wrapping paper?...It's rather difficult to drink fermented milk like Calpis properly. 692 01:23:40,448 --> 01:23:45,477 If it's too concentrated it's sticky. If too diluted, it's like the sad feeling... 693 01:23:45,487 --> 01:23:53,487 when the Yamanote line passes through Otsuka, Sugamo, and Tabata stations. Don't you think? 694 01:23:59,734 --> 01:24:07,734 - I love you. I love you. Forever and ever. - Stop that. 695 01:24:13,281 --> 01:24:18,743 That song makes me nauseous. It was popular when I had morning sickness. 696 01:24:19,087 --> 01:24:27,087 Shosuke was born in October 1950 so this song was popular at the beginning of 1950. 697 01:24:29,264 --> 01:24:37,264 I'm effected by the song "Via Con Dios". Also the song "Changing Partners". 698 01:24:39,774 --> 01:24:45,213 When I hear the female chorus of "Via con dios" I get kind of depressed. 699 01:24:45,947 --> 01:24:53,947 So it became a hit in early 1954. That's when I reached an impasse. 700 01:24:56,124 --> 01:25:03,327 The company where I worked folded and the same happened at the next company. 701 01:25:03,331 --> 01:25:09,362 I started drinking heavily. I didn't give a damn. Hey, where are you going? 702 01:25:10,472 --> 01:25:16,469 We'll be leaving before you. - If she's a woman, I understand. And you? 703 01:25:17,912 --> 01:25:20,177 Because she's a housewife, I must see her home. 704 01:25:21,049 --> 01:25:27,922 - Oh, I see. Is that how it is? - We should also. Right? 705 01:25:27,989 --> 01:25:32,085 - Can't you stay? - That's right. We just started drinking. 706 01:25:32,093 --> 01:25:38,693 Leaving me alone is mean. Are you that cold? Is that what "dry" means? 707 01:25:38,700 --> 01:25:46,700 - Well. Take your time. - The reason Calpis is embarrassing is... 708 01:25:49,544 --> 01:25:57,544 because it started in the 20s doing good business, and has continued to today. 709 01:26:00,755 --> 01:26:08,060 - Isn't that what's embarrassing? - Aren't you giving it too much meaning? 710 01:26:08,062 --> 01:26:08,119 - Isn't that what's embarrassing? - Aren't you giving it too much meaning? - Too much meaning. What do you think? Are you embarrassed? 711 01:26:08,129 --> 01:26:14,865 - Too much meaning. What do you think? Are you embarrassed? 712 01:26:14,869 --> 01:26:19,239 - I'm embarrassed. - Of course you are. Hey! 713 01:26:19,240 --> 01:26:27,240 I was born January 19th 1926. But my birth certificate says I was born November third. 714 01:26:35,790 --> 01:26:38,988 November third is the Meiji anniversary. 715 01:26:39,260 --> 01:26:47,260 "East of Asia where the sun does rise Your saintly figure appeared." 716 01:26:53,641 --> 01:27:01,641 "The mist covering heaven and earth You cleared away with your brilliance." 717 01:27:10,825 --> 01:27:18,631 That's the song. I've had doubts about my birthday being the Meiji anniversary. 718 01:27:18,633 --> 01:27:22,798 Things can't be that perfect. It's said that on that day the weather is always good... 719 01:27:22,804 --> 01:27:30,644 and it doesn't rain. So I thought they just let things be. 720 01:27:30,645 --> 01:27:38,645 But it turns out there was a 10 month difference. The reason they made it 10 months later... 721 01:27:42,023 --> 01:27:47,121 is because my older brother was born in December 1925. 722 01:27:47,128 --> 01:27:54,797 My mother once told me of her surprise when in her last month of carrying me... 723 01:27:54,802 --> 01:28:02,802 suddenly an unknown baby was brought to her. If my real birth date had been registered... 724 01:28:07,215 --> 01:28:15,215 I might have died in the war. 1926 is both the last year of Taisho and the first year of Showa. 725 01:28:17,091 --> 01:28:25,091 The Pacific War began in December 1941 and ended in August 1945 - when I was 16-20. 726 01:28:29,437 --> 01:28:37,437 That's when I was entering manhood. In my youth I always felt the weight of my country. 727 01:28:43,918 --> 01:28:51,918 On the brink of conscription, I was desperate for a world without war - a paradise. 728 01:28:53,227 --> 01:29:01,227 My family was rich so I daydreamed about how good it would be when the war ended. 729 01:29:01,269 --> 01:29:09,269 But it never occurred to me that the war was the reason we were rolling in money. 730 01:29:31,432 --> 01:29:36,735 Don't say farewell, don't speak of living, don't speak of life and death. 731 01:29:36,738 --> 01:29:43,076 "We have come to the end of the ocean There is nothing we can say." 732 01:29:43,077 --> 01:29:47,742 "We who have offered our blood Let us beat our breasts." 733 01:29:47,849 --> 01:29:52,981 "Let us break the moon's reflection in this chalice and drink deep" 734 01:29:53,020 --> 01:29:59,358 "I go to Batavia town, You go to Bandung to fight." 735 01:29:59,360 --> 01:30:03,695 "Tonight we part but one day will together see the Southern Cross." 736 01:30:10,705 --> 01:30:13,334 "Don't say farewell,." 737 01:30:13,341 --> 01:30:21,341 "Look to where the sky and ocean clash The clouds move silently by, silently by." 738 01:30:25,620 --> 01:30:28,351 - What time is it? - I've given up. 739 01:30:29,223 --> 01:30:37,223 We had only death ahead of us. I wanted to prepare myself to die calmly. 740 01:30:47,308 --> 01:30:50,506 The expression "the later years of youth" was popular. 741 01:30:51,012 --> 01:30:56,815 One was drafted at 18, so 15 was one's later years. 742 01:30:59,854 --> 01:31:06,226 The most beautiful way to live is the most beautiful way to die. 743 01:31:06,227 --> 01:31:10,323 - Why don't you go to bed. - Be quiet. 744 01:31:10,331 --> 01:31:16,498 But it's already four o'clock. You two must be sleepy. 745 01:31:17,605 --> 01:31:22,543 - Well. We have to wait for the first train anyway. - Jingu stadium 1937! 746 01:31:23,077 --> 01:31:29,074 That was embarrassing. Absolutely. The pep squad leader stands up! 747 01:31:29,083 --> 01:31:37,083 Hat in right hand raised up high. The anthem! No time, so just number one. Ready! 748 01:31:38,125 --> 01:31:46,125 Northwest of the capitol, to the woods of Waseda... Hey you there! Student, your voice is too soft! 749 01:31:49,203 --> 01:31:53,800 The end! We'll win. We'll win. Go! Go! Go! Hurrah! 750 01:31:56,210 --> 01:32:00,978 Then the rain comes. The game is stopped... 751 01:32:03,484 --> 01:32:11,484 What did university students know of 1937 Japan? Couldn't you stop the war? 752 01:32:17,899 --> 01:32:24,499 - That's impossible, isn't it? -Yes - We couldn't even stop the U.S. Defense Pact. 753 01:32:24,505 --> 01:32:30,843 No way you could have done that. I wonder where that energy went? 754 01:32:32,013 --> 01:32:39,079 - Where did it go? In Japan of this era, war is inevitable. 755 01:32:39,654 --> 01:32:44,183 Had the students been too high-spirited? Or had they been in despair? 756 01:32:44,692 --> 01:32:50,996 I don't know anymore. Where did those student go? 757 01:32:51,532 --> 01:32:56,835 - Where did they go? - Half of them died in the war, perhaps. 758 01:32:57,638 --> 01:33:01,006 Couldn't the energy of Jingu stadium have done something? 759 01:33:01,008 --> 01:33:05,969 Couldn't the energy in front of the Diet building have done something? 760 01:33:06,981 --> 01:33:10,474 - I'm ashamed. - Ashamed. 761 01:33:10,685 --> 01:33:14,122 - I'm hopeless. - Hopeless. 762 01:33:15,189 --> 01:33:23,189 - It's painful to be so ashamed. "Our lodging..." - Dear. That's really enough. 763 01:33:26,233 --> 01:33:32,833 "Our lodgings of sad heart..." Is that it? No, it's not. 764 01:33:33,641 --> 01:33:41,071 "Of evening..." That's it. "expressed in the faint sounds of evening" 765 01:33:41,482 --> 01:33:45,351 I'm sure it's by Ootomo no Yakamochi. 766 01:33:48,990 --> 01:33:56,990 Grey-haired old men... I can't forgive the kind-looking, Grey-haired old men. 767 01:33:59,233 --> 01:34:02,670 Not the balding ones. The balding ones are good-natured. 768 01:34:03,104 --> 01:34:09,943 The young people at Jingu stadium were... Never mind. The war can't be changed. It's passed. 769 01:34:10,411 --> 01:34:18,411 But I won't forgive the Grey-haired old men who seduced the young men with beautiful words. 770 01:34:23,858 --> 01:34:31,858 Half the young men at Jingu stadium died. Without knowing TV and stereos, they died. 771 01:34:34,402 --> 01:34:40,808 "We'll win. We'll win. Go! Go! Go!" they said as they were cut down by the war. 772 01:34:41,575 --> 01:34:49,575 "Hat in right hand raised high" was fine, but "In step. The military anthem" was wrong. 773 01:34:54,221 --> 01:34:59,216 The ones who played baseball all the time, the ones who cheered, the lazy... 774 01:34:59,493 --> 01:35:07,493 They can't be helped. But the cheaters, the smart guys, the shrewd ones... 775 01:35:09,970 --> 01:35:14,237 the ones who seduced the young with beautiful words and made money from it... 776 01:35:14,241 --> 01:35:20,477 that lived off it, the quick-witted, the heartless, not even knowing the meaning of heart... 777 01:35:21,615 --> 01:35:29,113 Them, I cannot forgive. Even if others forgive them, I will not. In my heart, I can't. 778 01:35:32,326 --> 01:35:40,326 Forgive me for beginning abruptly. Tadao, there has been no word of you since then. 779 01:35:41,202 --> 01:35:49,202 I hope you are in good health. I am fine and living unchanged. Be reassured. Winter has come. 780 01:35:56,817 --> 01:36:04,350 The cold north wind blows. Standing by the window waiting for word of you... 781 01:36:04,358 --> 01:36:12,358 the cold storm sneaks inside. The faces pass by. Thats when it pierces my heart... 782 01:36:13,467 --> 01:36:19,998 not to receive a letter, you heartless, and thoughtless man of Iwate. 783 01:36:20,007 --> 01:36:27,414 Each day that passes slowly troubles my soul. 784 01:36:33,854 --> 01:36:41,854 People who read this letter may laugh in embarrassment, but no one has the right to laugh. 785 01:36:49,069 --> 01:36:57,069 This letter was found on February 17th, 1945 on the body of an army corporal in the Philippines. 786 01:37:04,018 --> 01:37:08,888 - Hey. You read the rest. - You want me to read? 787 01:37:09,957 --> 01:37:12,426 - You read it. - I don't want to. 788 01:37:12,459 --> 01:37:14,928 - Hurry up and read. - I'll read it. 789 01:37:15,362 --> 01:37:18,457 It's a woman's letter so it's better if I do. 790 01:37:20,868 --> 01:37:28,868 ...slowly troubles my soul. The passing days go by one by one and I realize I am all alone. 791 01:37:32,546 --> 01:37:40,546 I will probably never again see a letter from you. My feelings will never change. 792 01:37:43,123 --> 01:37:51,123 Please store in your heart forever, all the love I give to you. 793 01:37:54,501 --> 01:37:59,633 Keep the picture I gave you with you into eternity. 794 01:38:01,075 --> 01:38:04,477 We were two people together in this cruel floating world. 795 01:38:06,247 --> 01:38:11,447 Every time your letters came, I could have danced with happiness. 796 01:38:11,685 --> 01:38:19,685 Will I ever be able to see one again? In my short life, I have given to you first, Tadao, my love. 797 01:38:26,000 --> 01:38:29,869 Never forget to keep it forever in your heart. 798 01:38:30,604 --> 01:38:38,604 In our pure lives we also had sadness. Tadao, that which we vowed, as with this letter... 799 01:38:40,014 --> 01:38:48,014 has the time to part come so soon? Everything was a dream, an imaginary vision. 800 01:38:50,791 --> 01:38:58,791 Tadao, please be happy forever. I never had the chance... 801 01:38:59,066 --> 01:39:07,066 to to become yours. I receive no letters. If you can please reply at any time. 802 01:39:12,746 --> 01:39:20,746 I am waiting. Every day I wait for a picture of you. Won't you send me one? 803 01:39:21,689 --> 01:39:29,689 Every day I wait. And so I end today hoping you will remember my loneliness. 804 01:39:35,069 --> 01:39:41,532 I'm so lonely my eyes fill with tears and can no longer write. 805 01:39:42,409 --> 01:39:50,409 Take care of yourself. I remain here in Akita praying for your happiness. Yours always... 806 01:40:36,430 --> 01:40:39,059 - I caught a cold. - What a night. 807 01:40:43,103 --> 01:40:48,064 A lot of things have happened but hopefully the stupid ones will stop. 808 01:40:49,009 --> 01:40:52,946 Those times and those things are over. 809 01:40:53,814 --> 01:40:58,514 They all ended with Via con Dios my darling. 76455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.