All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S07E05.WEBRip.x264-ION10.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,320 --> 00:00:16,160 Don't you look lovely. 2 00:00:19,360 --> 00:00:22,319 Hello! How wonderful to see you both! 3 00:00:22,320 --> 00:00:26,080 And have you had the champagne? Come over here, come over here. 4 00:00:32,880 --> 00:00:34,319 Good turnout. 5 00:00:34,320 --> 00:00:35,719 Yeah, I reckon. 6 00:00:35,720 --> 00:00:37,719 Who wouldn't want to see old Patu in his prime? 7 00:00:37,720 --> 00:00:38,879 - Who? - My great uncle. 8 00:00:38,880 --> 00:00:40,359 My great, great Uncle. 9 00:00:40,360 --> 00:00:43,959 - I'm named after him. - Famous whanau? 10 00:00:43,960 --> 00:00:45,479 Hell, yeah. 11 00:00:45,480 --> 00:00:47,479 Patu Elliot. 12 00:00:47,480 --> 00:00:49,719 One minute he's a panel beater in Brokenwood, 13 00:00:49,720 --> 00:00:52,799 then the movies come to town, next minute, film star. 14 00:00:52,800 --> 00:00:55,999 Can't you see the resemblance? 15 00:00:56,000 --> 00:00:57,720 Yeah, they'll be wanting you for the sequel. 16 00:00:59,480 --> 00:01:01,479 I'm gonna be an actor just like him when I grow up. 17 00:01:01,480 --> 00:01:02,999 Ka rawe, tama. 18 00:01:03,000 --> 00:01:04,519 So you want my autograph right now? 19 00:01:04,520 --> 00:01:07,599 Because I'm going to be too famous later. 20 00:01:07,600 --> 00:01:10,519 - Um... - Please, just one photo Michael. 21 00:01:10,520 --> 00:01:14,480 Hold that thought, Patu. I think my boss need's rescuing. 22 00:01:15,320 --> 00:01:16,839 Boss! 23 00:01:16,840 --> 00:01:19,319 Sorry Gina. I didn't see you there. 24 00:01:19,320 --> 00:01:21,120 I can get my own. 25 00:01:22,720 --> 00:01:26,479 - Reverend. - Excuse me, everybody! 26 00:01:26,480 --> 00:01:28,079 Our guest of honor... 27 00:01:28,080 --> 00:01:29,759 Charlotte Chambers! 28 00:01:51,480 --> 00:01:53,439 Tena ra tatou katoa. 29 00:01:53,440 --> 00:01:56,079 Nau mai haere mai ki te whare nei. 30 00:01:56,080 --> 00:02:00,759 I don't want to say much except apologies for the late start. 31 00:02:00,760 --> 00:02:03,119 We've kept you waiting long enough so... 32 00:02:03,120 --> 00:02:07,759 We're here to witness a very special piece of cinema history, 33 00:02:07,760 --> 00:02:12,479 the only feature film ever shot on location in Brokenwood! 34 00:02:17,040 --> 00:02:18,319 And to watch it with us, 35 00:02:18,320 --> 00:02:20,839 I am delighted to welcome our leading lady, 36 00:02:20,840 --> 00:02:22,919 Charlotte Chambers, everybody. 37 00:02:26,160 --> 00:02:28,679 And in the projection booth, the last of 38 00:02:28,680 --> 00:02:32,039 the Brokenwood Empire's old-time projectionists, 39 00:02:32,040 --> 00:02:33,719 Colin Stubbly. 40 00:02:35,240 --> 00:02:37,759 Colin will be joining us in the foyer at the interval 41 00:02:37,760 --> 00:02:41,319 to draw the raffle for the vintage first-release poster, 42 00:02:41,320 --> 00:02:42,479 signed by Charlotte. 43 00:02:42,480 --> 00:02:44,959 A true collector's item. 44 00:02:44,960 --> 00:02:46,839 I will see you all again then. 45 00:02:46,840 --> 00:02:49,599 Enjoy the film. 46 00:03:03,400 --> 00:03:06,160 That's your great uncle, Patu. 47 00:03:28,520 --> 00:03:30,159 This can't be. 48 00:03:30,160 --> 00:03:32,199 If my husband were to learn of the Ater Nation, 49 00:03:32,200 --> 00:03:34,879 the entire garrison would be set upon you. 50 00:03:34,880 --> 00:03:36,959 Well, let them come. 51 00:03:36,960 --> 00:03:39,519 You think I fear the pakeha muskets? 52 00:03:42,240 --> 00:03:44,239 What's happening? 53 00:03:44,240 --> 00:03:46,919 Ru whenua. 54 00:04:08,080 --> 00:04:10,399 The projectionist has forgotten a reel change. 55 00:04:10,400 --> 00:04:11,839 - A what? - Come on! 56 00:04:11,840 --> 00:04:14,080 Get it together, Colin! 57 00:04:16,080 --> 00:04:17,399 What the...? 58 00:04:19,760 --> 00:04:23,079 Attention, everybody, could I ask you all to quietly, 59 00:04:23,080 --> 00:04:27,280 but quickly, vacate the cinema in an orderly fashion. 60 00:04:31,920 --> 00:04:34,520 Call an ambulance. And the fire brigade. 61 00:04:54,720 --> 00:05:00,839 ♪♪ 62 00:05:00,840 --> 00:05:03,639 You're not who I was expecting. 63 00:05:03,640 --> 00:05:06,319 Actually, I was expecting a nice night at the movies. 64 00:05:06,320 --> 00:05:10,719 You know, I talk to corpses, too, sometimes. 65 00:05:10,720 --> 00:05:13,919 I can take a hint, Gina. He's all yours. 66 00:05:13,920 --> 00:05:17,199 At the mortuary. It can be lonely work. 67 00:05:17,200 --> 00:05:18,519 So I talk. 68 00:05:18,520 --> 00:05:21,159 I say "hello, person," and then I feel 69 00:05:21,160 --> 00:05:24,559 I know what they are thinking, and they say, 70 00:05:24,560 --> 00:05:26,319 "Hello, Gina. 71 00:05:26,320 --> 00:05:29,319 You are looking lovely today." 72 00:05:29,320 --> 00:05:30,799 It's very nice. 73 00:05:30,800 --> 00:05:32,879 That's a very special talent you have. 74 00:05:32,880 --> 00:05:36,240 Thank you, Mike. You are too kind. 75 00:05:39,480 --> 00:05:45,999 This is not my idea of a relaxing Sunday evening. 76 00:05:46,000 --> 00:05:47,319 What have we got? 77 00:05:47,320 --> 00:05:49,039 Positive ID on the victim 78 00:05:49,040 --> 00:05:51,159 from the driver's license in his pocket. 79 00:05:51,160 --> 00:05:53,479 Lyall Densem, a local businessman 80 00:05:53,480 --> 00:05:55,119 and property developer. 81 00:05:55,120 --> 00:05:56,639 And what was he doing in the projection booth? 82 00:05:56,640 --> 00:05:58,079 I just asked him the same thing. 83 00:05:58,080 --> 00:06:00,359 And I'm guessing he didn't enlighten you. 84 00:06:00,360 --> 00:06:02,959 No, but if anyone had a right to be here, it was him. 85 00:06:02,960 --> 00:06:06,119 According to Patricia here, he owns the building. 86 00:06:06,120 --> 00:06:07,839 Hi, um... Detective Kristin Sims. 87 00:06:07,840 --> 00:06:09,079 Patricia Wells. 88 00:06:09,080 --> 00:06:10,759 Patricia organized tonight's event. 89 00:06:10,760 --> 00:06:13,439 She's also behind the campaign to restore this place. 90 00:06:13,440 --> 00:06:15,439 Yeah, "Save the Brokenwood Empire". 91 00:06:15,440 --> 00:06:17,399 I've seen your fliers. 92 00:06:17,400 --> 00:06:19,039 Do we have next of kin? 93 00:06:19,040 --> 00:06:20,479 Lyall wasn't married. 94 00:06:20,480 --> 00:06:22,919 There is a teenage son living at home I believe. 95 00:06:22,920 --> 00:06:25,279 Kane. And a brother. Oliver. 96 00:06:25,280 --> 00:06:27,119 He owns the building with him. 97 00:06:27,120 --> 00:06:29,439 I've got uniforms on the hunt for the projectionist. 98 00:06:29,440 --> 00:06:30,799 He's disappeared. 99 00:06:30,800 --> 00:06:31,999 He'd be lucky to make it far, 100 00:06:32,000 --> 00:06:33,319 the state he was in. 101 00:06:33,320 --> 00:06:34,759 You didn't see him leave the building? 102 00:06:34,760 --> 00:06:36,359 I wouldn't have let him go. 103 00:06:36,360 --> 00:06:38,119 But you should talk to the bar staff. 104 00:06:38,120 --> 00:06:40,079 They're downstairs. 105 00:06:40,080 --> 00:06:41,319 Copy that. 106 00:06:41,320 --> 00:06:43,039 I saw Reverend Greene being loaded 107 00:06:43,040 --> 00:06:44,519 into an ambulance downstairs? 108 00:06:44,520 --> 00:06:48,239 We found him unconscious near the projection booth. 109 00:06:48,240 --> 00:06:50,399 And it gets better. 110 00:06:50,400 --> 00:06:52,600 He was holding this... 111 00:07:01,720 --> 00:07:02,839 Is that...? 112 00:07:02,840 --> 00:07:03,999 A naked woman? 113 00:07:04,000 --> 00:07:05,679 If memory serves. 114 00:07:05,680 --> 00:07:09,519 Reverend Greene, you dark horse. 115 00:07:09,520 --> 00:07:12,359 The Reverend is in no state to see anyone. 116 00:07:12,360 --> 00:07:13,919 So it's serious then? 117 00:07:13,920 --> 00:07:15,599 He needed stabilizing. 118 00:07:15,600 --> 00:07:17,359 He won't be saying anything till the morning 119 00:07:17,360 --> 00:07:18,919 at the earliest. 120 00:07:18,920 --> 00:07:20,359 Not even a couple of quick questions? 121 00:07:20,360 --> 00:07:22,639 Detective, given he's unconscious... 122 00:07:22,640 --> 00:07:24,079 Right. I see. 123 00:07:24,080 --> 00:07:26,399 I have to go. 124 00:07:29,880 --> 00:07:31,839 - Sims? - Yeah, Mike. 125 00:07:31,840 --> 00:07:34,599 There's no one home at Lyall Densem's. 126 00:07:34,600 --> 00:07:36,399 Try the brother. 127 00:07:36,400 --> 00:07:38,879 And you were both in the foyer the whole time? 128 00:07:38,880 --> 00:07:40,519 Yeah, there were a lot of glasses to set out 129 00:07:40,520 --> 00:07:41,839 for the interval. 130 00:07:41,840 --> 00:07:43,159 Some people pre-ordered their drinks. 131 00:07:43,160 --> 00:07:44,359 One of us might have ducked into 132 00:07:44,360 --> 00:07:45,959 the stock room for a minute. 133 00:07:45,960 --> 00:07:47,359 Maybe. Two minutes tops. 134 00:07:47,360 --> 00:07:48,999 But there was always someone at the bar. 135 00:07:49,000 --> 00:07:50,759 Totally. Always. 136 00:07:50,760 --> 00:07:52,519 And you didn't see anyone come or go? 137 00:07:52,520 --> 00:07:54,719 Not me. Real busy, you know. 138 00:07:54,720 --> 00:07:57,680 Boss, there's something you need to see. 139 00:08:22,560 --> 00:08:26,319 Hi. I'm Detective Kristin Sims. Brokenwood C.I.B. 140 00:08:26,320 --> 00:08:29,159 I'm looking for an Oliver Densem. 141 00:08:29,160 --> 00:08:30,559 Yeah, he's my uncle. 142 00:08:30,560 --> 00:08:31,639 And you are? 143 00:08:31,640 --> 00:08:33,960 Kane. Kane Densem. 144 00:08:35,960 --> 00:08:37,799 This one you can see. 145 00:08:37,800 --> 00:08:39,919 A broken leg, three bruised ribs, 146 00:08:39,920 --> 00:08:41,519 but fortunately feeling no pain 147 00:08:41,520 --> 00:08:44,439 due to being boozed to the eyeballs. 148 00:08:44,440 --> 00:08:45,879 Colin. 149 00:08:45,880 --> 00:08:48,319 Detective Shepherd would like a word. 150 00:08:48,320 --> 00:08:50,240 Hey. 151 00:08:52,120 --> 00:08:54,360 You've been in the wars, Colin. 152 00:08:56,920 --> 00:09:00,199 Do you remember what happened? 153 00:09:00,200 --> 00:09:01,759 Nature called. 154 00:09:01,760 --> 00:09:04,159 So you were in the projection booth. 155 00:09:04,160 --> 00:09:05,319 The film was running. 156 00:09:05,320 --> 00:09:07,679 And I needed to take a slash. 157 00:09:07,680 --> 00:09:10,999 I couldn't be arsed going down the loos. 158 00:09:11,000 --> 00:09:13,719 So I just went out the fire escape. 159 00:09:13,720 --> 00:09:15,519 I've done it hundreds of times before. 160 00:09:17,120 --> 00:09:20,239 It always feels good to piss from a great height. 161 00:09:20,240 --> 00:09:22,600 From the Brokenwood Empire! 162 00:09:25,120 --> 00:09:26,519 But then... 163 00:09:26,520 --> 00:09:27,999 No! 164 00:09:28,000 --> 00:09:30,039 ...I bloody locked myself out. 165 00:09:30,040 --> 00:09:31,799 No! 166 00:09:31,800 --> 00:09:33,239 I didn't realize I was going to take my life 167 00:09:33,240 --> 00:09:34,439 into my own hands. 168 00:09:39,000 --> 00:09:41,719 I blame Lyall Densem. 169 00:09:41,720 --> 00:09:43,119 Why's that? 170 00:09:43,120 --> 00:09:44,839 'Cause he's sitting on a fricken fortune, 171 00:09:44,840 --> 00:09:47,999 and he's too tight to pay for basic maintenance. 172 00:09:48,000 --> 00:09:50,719 The old railings, they're not even safety height. 173 00:09:50,720 --> 00:09:53,479 Do you know what time it was when you fell? 174 00:09:53,480 --> 00:09:57,039 Yeah, I'd just done the second reel change. 175 00:09:57,040 --> 00:09:58,639 A reel's 11 minutes so... 176 00:09:58,640 --> 00:10:01,000 22 minutes into the screening? 177 00:10:05,400 --> 00:10:07,879 I understand you found Colin. 178 00:10:07,880 --> 00:10:11,839 He went out on to the fire escape to relieve himself. 179 00:10:11,840 --> 00:10:13,479 For God's sake. 180 00:10:13,480 --> 00:10:15,319 Took a tumble into a rubbish pile, 181 00:10:15,320 --> 00:10:17,319 and got off lightly with a broken leg. 182 00:10:17,320 --> 00:10:19,039 We started a whole 15 minutes late 183 00:10:19,040 --> 00:10:21,159 waiting for him to roll in from the pub. 184 00:10:21,160 --> 00:10:22,919 Been boozing all afternoon. 185 00:10:22,920 --> 00:10:24,960 I noticed. 186 00:10:31,320 --> 00:10:34,879 I'll just grab my roadie now? 187 00:10:34,880 --> 00:10:37,240 Chur. 188 00:10:39,240 --> 00:10:43,560 Look, if I don't get drunk now, then I'll just get drunk later. 189 00:10:45,920 --> 00:10:48,520 And if he wasn't boozing, he was smoking. 190 00:10:54,920 --> 00:10:56,879 Am I right in thinking that I saw 191 00:10:56,880 --> 00:10:58,559 Lyall at the Open Day? 192 00:10:58,560 --> 00:11:00,879 We needed access to some of the storage areas. 193 00:11:00,880 --> 00:11:04,639 He brought the keys, stayed for a while. 194 00:11:04,640 --> 00:11:06,199 How did he seem? 195 00:11:06,200 --> 00:11:08,640 I couldn't say. We didn't really talk. 196 00:11:11,960 --> 00:11:13,759 Where'd you find all this stuff? 197 00:11:13,760 --> 00:11:16,079 Personal collection, most of it. 198 00:11:16,080 --> 00:11:18,039 I've spent most of the last 40 years living abroad 199 00:11:18,040 --> 00:11:21,039 being something of a memorabilia magpie. 200 00:11:21,040 --> 00:11:23,039 Am I talking to a cinephile? 201 00:11:23,040 --> 00:11:24,959 "Movie buff" might be closer to it. 202 00:11:24,960 --> 00:11:28,239 Well, here's looking at you, kid. 203 00:11:28,240 --> 00:11:31,079 "Casablanca." 204 00:11:31,080 --> 00:11:34,239 I'm scared to ask. How much damage did the fire do? 205 00:11:34,240 --> 00:11:36,439 The projector survived. 206 00:11:36,440 --> 00:11:40,239 Along with all five reels of "The Wind From the South." 207 00:11:40,240 --> 00:11:42,039 Well, that's something. 208 00:11:42,040 --> 00:11:46,239 I'm afraid I can't say the same for the other reels. 209 00:11:46,240 --> 00:11:49,039 What other reels? 210 00:11:49,040 --> 00:11:51,440 Sorry. If you'll excuse me. 211 00:11:54,280 --> 00:11:55,519 How'd you go? 212 00:11:55,520 --> 00:11:58,079 I found Kane at his Uncle's place. 213 00:11:58,080 --> 00:12:01,079 Lyall Densem was found dead at the Brokenwood Empire 214 00:12:01,080 --> 00:12:02,719 this evening. 215 00:12:02,720 --> 00:12:04,360 Dead? 216 00:12:06,400 --> 00:12:07,919 How? 217 00:12:07,920 --> 00:12:09,639 At this stage, all we know 218 00:12:09,640 --> 00:12:14,119 is that it seems he was the victim of foul play. 219 00:12:14,120 --> 00:12:15,999 I'm so sorry. 220 00:12:16,000 --> 00:12:18,759 Is there someone I can call? 221 00:12:18,760 --> 00:12:20,400 Kane! 222 00:12:23,280 --> 00:12:26,039 He'll be in his sleepout. 223 00:12:26,040 --> 00:12:27,839 Been there all night. 224 00:12:27,840 --> 00:12:29,519 Clearly Kane spends more time with his uncle 225 00:12:29,520 --> 00:12:31,519 than he does his own place. 226 00:12:31,520 --> 00:12:33,560 Thanks. 227 00:12:36,120 --> 00:12:38,399 Hey, Kane. 228 00:12:38,400 --> 00:12:43,599 In situations like these, we can organize some support. 229 00:12:43,600 --> 00:12:46,359 No. I'll be okay. 230 00:12:46,360 --> 00:12:50,479 Okay, well, here's my number. 231 00:12:50,480 --> 00:12:52,319 Just give me a call if you change your mind. 232 00:12:52,320 --> 00:12:55,599 It's easy to do. 233 00:12:55,600 --> 00:12:57,319 You weren't at the screening tonight? 234 00:12:57,320 --> 00:12:58,879 What screening? 235 00:12:58,880 --> 00:13:01,599 The fundraiser for the Brokenwood Empire. 236 00:13:01,600 --> 00:13:03,639 No, I can't stand that place. 237 00:13:03,640 --> 00:13:06,959 Dusty old flea pit. 238 00:13:06,960 --> 00:13:08,639 No, not my sort of thing. 239 00:13:08,640 --> 00:13:10,719 I was up at the house, reading. 240 00:13:10,720 --> 00:13:13,119 I brought him down a beer about an hour ago. 241 00:13:13,120 --> 00:13:14,599 Hung out for a while. 242 00:13:14,600 --> 00:13:16,119 It's cold tonight, right? 243 00:13:16,120 --> 00:13:19,239 - Freezing. - Yeah, funny thing. 244 00:13:19,240 --> 00:13:22,919 The heater was on but still warming up. 245 00:13:22,920 --> 00:13:25,039 And neither Kane nor Oliver 246 00:13:25,040 --> 00:13:27,199 knew anything about Lyall's movements tonight? 247 00:13:27,200 --> 00:13:31,520 Well, Oliver assumed that he was here at the screening. 248 00:13:37,840 --> 00:13:39,799 Patricia, I think we should get you home. 249 00:13:39,800 --> 00:13:42,719 Detective Sims here will be happy to take you. 250 00:13:42,720 --> 00:13:44,560 I'll get my coat. 251 00:13:48,120 --> 00:13:49,719 Go easy, but find out what you can 252 00:13:49,720 --> 00:13:52,319 about her relationship with Lyall. 253 00:13:52,320 --> 00:13:55,280 Okay. We're just out the front. 254 00:14:05,920 --> 00:14:08,399 I hardly knew the man. 255 00:14:08,400 --> 00:14:11,119 We had a certain grudging respect for each other, 256 00:14:11,120 --> 00:14:12,519 I suppose. 257 00:14:12,520 --> 00:14:14,599 Strictly business. 258 00:14:14,600 --> 00:14:16,319 Still... 259 00:14:16,320 --> 00:14:18,399 it is a shock. 260 00:14:18,400 --> 00:14:21,519 Are you sure you'll be okay? 261 00:14:21,520 --> 00:14:24,239 A stiff whiskey will help. 262 00:14:24,240 --> 00:14:26,279 Well, it is the weather for it. 263 00:14:26,280 --> 00:14:27,479 Thanks for the ride. 264 00:14:27,480 --> 00:14:29,560 You're welcome. 265 00:14:30,880 --> 00:14:32,919 A word of advice. 266 00:14:32,920 --> 00:14:34,719 Don't be fooled by Oliver Densem's 267 00:14:34,720 --> 00:14:36,599 warm cuddly demeanor. 268 00:14:36,600 --> 00:14:40,639 He might not be as flashy as his brother, but, trust me 269 00:14:40,640 --> 00:14:43,080 they're cut from the same cloth. 270 00:14:53,040 --> 00:14:56,439 You know the film's finished, right? 271 00:14:56,440 --> 00:14:58,999 I used to love the movies as a kid. 272 00:14:59,000 --> 00:15:01,839 Saturday matinees. 273 00:15:01,840 --> 00:15:03,239 Is this where you try and tell me 274 00:15:03,240 --> 00:15:05,599 that black and white is better than color? 275 00:15:05,600 --> 00:15:08,319 Always. 276 00:15:08,320 --> 00:15:11,319 Okay. What do we know? 277 00:15:11,320 --> 00:15:13,799 Lyall Densem was supposedly a no show. 278 00:15:13,800 --> 00:15:16,519 Lyall and Oliver own the whole block. 279 00:15:16,520 --> 00:15:20,919 They want to pull it down, build a giant mall effectively. 280 00:15:20,920 --> 00:15:22,839 Lyall was on the guest list as attending, 281 00:15:22,840 --> 00:15:24,679 but his brother Oliver wasn't. 282 00:15:24,680 --> 00:15:27,879 That's Oliver. Keeps to himself. 283 00:15:27,880 --> 00:15:30,239 And you definitely didn't see Lyall arrive? 284 00:15:30,240 --> 00:15:32,519 You were here. Did you see him? 285 00:15:32,520 --> 00:15:34,799 I meant maybe you saw him come in late. 286 00:15:34,800 --> 00:15:37,759 You said you spent some of the time out here in the foyer. 287 00:15:37,760 --> 00:15:39,839 Prepping for the interval. 288 00:15:39,840 --> 00:15:42,199 You didn't want to watch the film? 289 00:15:42,200 --> 00:15:44,279 I've seen it hundreds of times. 290 00:15:44,280 --> 00:15:48,199 Besides, it's a lot of racist old tosh, don't you think? 291 00:15:48,200 --> 00:15:49,959 Here's the problem. 292 00:15:49,960 --> 00:15:52,719 Colin Stubbly leaves the projection booth, 293 00:15:52,720 --> 00:15:54,479 goes out on to the fire escape. 294 00:15:54,480 --> 00:15:56,519 Urinates, falls off. 295 00:15:56,520 --> 00:15:59,839 Which gives Lyall time to get in. 296 00:15:59,840 --> 00:16:02,399 But no one sees him enter the building. 297 00:16:02,400 --> 00:16:05,599 How does he get in? 298 00:16:05,600 --> 00:16:08,519 Hold on. 299 00:16:08,520 --> 00:16:10,400 These are blackout panels, right? 300 00:16:14,120 --> 00:16:16,079 Could've come through this window. 301 00:16:17,520 --> 00:16:19,119 It's a long way down. 302 00:16:19,120 --> 00:16:21,319 Want me to climb out and try it? 303 00:16:21,320 --> 00:16:22,999 Let's leave the Mission Impossible stuff 304 00:16:23,000 --> 00:16:24,239 for now. 305 00:16:24,240 --> 00:16:25,519 Save it for daylight. 306 00:16:25,520 --> 00:16:27,279 So until then, we try to figure out 307 00:16:27,280 --> 00:16:30,399 why a wealthy property developer would want to play Spider-man? 308 00:16:30,400 --> 00:16:33,720 When he could've just come through the front door. 309 00:16:36,680 --> 00:16:39,279 Hey, give us some light. 310 00:16:39,280 --> 00:16:40,879 A second fire exit. 311 00:16:40,880 --> 00:16:43,760 That would be an option if it wasn't for this. 312 00:16:47,680 --> 00:16:50,839 Yeah. My money's on the window. 313 00:16:53,680 --> 00:16:56,119 Lyall phoned his P.A., Cherie Kernan, 314 00:16:56,120 --> 00:16:57,919 several times today. 315 00:16:57,920 --> 00:16:59,639 Can you pay her a visit? 316 00:16:59,640 --> 00:17:01,640 Copy that. 317 00:17:25,440 --> 00:17:28,599 Go away! I told you! 318 00:17:28,600 --> 00:17:31,080 Open up please. Police. 319 00:17:33,720 --> 00:17:36,199 Detective Constable Chalmers. 320 00:17:36,200 --> 00:17:38,559 Can I come in? 321 00:17:38,560 --> 00:17:41,399 Now I realize this is a lot to take in, 322 00:17:41,400 --> 00:17:44,879 but I do have a few questions. 323 00:17:44,880 --> 00:17:48,439 We know Lyall spoke to you today. 324 00:17:48,440 --> 00:17:51,119 Yeah, he asked me to come into work. 325 00:17:51,120 --> 00:17:52,759 On a Sunday? 326 00:17:52,760 --> 00:17:55,199 That's the job, always on call. 327 00:17:55,200 --> 00:17:56,319 To do what? 328 00:17:56,320 --> 00:17:58,519 Whatever needs doing. 329 00:17:58,520 --> 00:18:01,279 And today was? 330 00:18:01,280 --> 00:18:03,599 There were, like, reports that he wanted typed up. 331 00:18:03,600 --> 00:18:06,119 Financial stuff. 332 00:18:06,120 --> 00:18:08,879 How did he seem to you? 333 00:18:08,880 --> 00:18:11,439 Fine, like focused. 334 00:18:11,440 --> 00:18:13,359 We didn't really talk much. 335 00:18:13,360 --> 00:18:15,159 How long were you there for? 336 00:18:15,160 --> 00:18:16,759 He called me in at 6:00. 337 00:18:16,760 --> 00:18:18,359 And then, like, around 8:00, 338 00:18:18,360 --> 00:18:20,239 he told me to take a dinner break. 339 00:18:20,240 --> 00:18:23,079 Hey, local's open. Tell them it's on my tab. 340 00:18:23,080 --> 00:18:24,479 You don't have to do that. 341 00:18:24,480 --> 00:18:26,679 I owe you for calling you on short notice. 342 00:18:26,680 --> 00:18:28,879 - I haven't quite finished. - Go. 343 00:18:28,880 --> 00:18:32,599 Give me half an hour, and I might even join you for dessert. 344 00:18:32,600 --> 00:18:34,439 Did you often eat together? 345 00:18:34,440 --> 00:18:38,239 Sometimes. When we were working. 346 00:18:38,240 --> 00:18:40,160 Not tonight though. 347 00:18:48,320 --> 00:18:50,559 I should've gone back to see if he still needed me, 348 00:18:50,560 --> 00:18:54,800 but I was tired and I just wanted to go home, and so I did. 349 00:18:56,000 --> 00:18:58,719 And the address for Lyall's office? 350 00:18:58,720 --> 00:19:01,479 It's right next door to the cinema. 351 00:19:01,480 --> 00:19:05,319 So you and Lyall were working together right next door 352 00:19:05,320 --> 00:19:07,160 earlier this evening? 353 00:19:13,720 --> 00:19:16,079 Who did you think was at the door? 354 00:19:16,080 --> 00:19:17,319 What? 355 00:19:17,320 --> 00:19:18,839 When I knocked, 356 00:19:18,840 --> 00:19:20,759 you yelled out "Go away." 357 00:19:20,760 --> 00:19:22,479 I don't know. 358 00:19:22,480 --> 00:19:25,119 So, when someone's knocks at the door, you yell out "Go away!" 359 00:19:25,120 --> 00:19:26,999 Is that a condition? 360 00:19:27,000 --> 00:19:29,239 I thought it was him. 361 00:19:29,240 --> 00:19:32,319 - Lyall? - Yeah. 362 00:19:32,320 --> 00:19:33,679 Has he been here before? 363 00:19:33,680 --> 00:19:36,559 A couple of times. 364 00:19:36,560 --> 00:19:38,559 Why? 365 00:19:38,560 --> 00:19:42,719 Because if I'm working late, he insists on seeing me home. 366 00:19:42,720 --> 00:19:44,119 A gentleman. 367 00:19:44,120 --> 00:19:47,240 Nothing ever happened, if that's what you mean. 368 00:19:49,160 --> 00:19:51,359 Um, my card. 369 00:19:51,360 --> 00:19:55,719 If you remember anything else that might be useful, 370 00:19:55,720 --> 00:19:58,119 give me a call. 371 00:19:58,120 --> 00:20:00,799 I didn't kill him. 372 00:20:00,800 --> 00:20:03,079 Well, obviously if you thought he was knocking at the door 373 00:20:03,080 --> 00:20:04,999 10 minutes ago... 374 00:20:05,000 --> 00:20:06,559 That's what you said, isn't it? 375 00:20:06,560 --> 00:20:09,000 Yeah, it was. 376 00:20:13,120 --> 00:20:15,039 For the offender and the victim 377 00:20:15,040 --> 00:20:17,719 to have got to the projection booth, 378 00:20:17,720 --> 00:20:21,119 they either came from inside the cinema 379 00:20:21,120 --> 00:20:23,919 or possibly through the side window. 380 00:20:23,920 --> 00:20:27,679 Interestingly enough, Lyall's Brokenwood Central 381 00:20:27,680 --> 00:20:30,919 project office is here, just across the alley. 382 00:20:30,920 --> 00:20:32,439 And if Colin is telling the truth, 383 00:20:32,440 --> 00:20:36,319 he took a dive from the fire escape around 8:40 p.m. 384 00:20:36,320 --> 00:20:40,159 Yeah, but was he taking a leak or fleeing the scene of a crime? 385 00:20:40,160 --> 00:20:42,239 And then there's this shady character. 386 00:20:42,240 --> 00:20:45,199 Found at the crime scene clutching a spool of film, 387 00:20:45,200 --> 00:20:47,999 which links him to the cause of death. 388 00:20:48,000 --> 00:20:51,119 "Likely" cause of death. Gina is yet to call it. 389 00:20:51,120 --> 00:20:53,719 But yes, a spool of black and white film, 390 00:20:53,720 --> 00:20:57,159 which may or not be a snippet from "The Wind from the South." 391 00:20:57,160 --> 00:21:00,119 Were there any fingerprints found on the piece of film 392 00:21:00,120 --> 00:21:02,119 wrapped around Lyall Densem's neck? 393 00:21:02,120 --> 00:21:05,079 No prints at all. 394 00:21:05,080 --> 00:21:06,439 And what was Reverend Greene 395 00:21:06,440 --> 00:21:09,079 doing with a clip of a naked lady? 396 00:21:09,080 --> 00:21:11,519 A gay man of a certain age with an appreciation 397 00:21:11,520 --> 00:21:12,719 of aesthetic black and white nudes? 398 00:21:12,720 --> 00:21:13,919 I can buy that. 399 00:21:13,920 --> 00:21:16,439 Female nudes? 400 00:21:16,440 --> 00:21:19,119 It's not the Reverend Greene that I'm familiar with. 401 00:21:19,120 --> 00:21:22,720 Well, I can think of someone who knows him a bit better. 402 00:21:26,880 --> 00:21:28,719 Dr. Roger Plummer. 403 00:21:28,720 --> 00:21:30,879 He was at the Open Day. 404 00:21:40,280 --> 00:21:42,680 Excuse me. I think I'm in trouble. 405 00:21:45,720 --> 00:21:47,399 Dr. Plummer? 406 00:21:47,400 --> 00:21:49,519 Mike Shepherd, Brokenwood C.I.B. 407 00:21:49,520 --> 00:21:51,719 It's serious, but he is stable. 408 00:21:51,720 --> 00:21:54,679 Detective, thanks again for letting me know about Lucas. 409 00:21:54,680 --> 00:21:55,959 I would've thought the hospital 410 00:21:55,960 --> 00:21:57,799 would've have tracked you down already. 411 00:21:57,800 --> 00:22:01,439 Lucas and I are very close, but I'm not his next of kin. 412 00:22:01,440 --> 00:22:03,079 This is 413 00:22:03,080 --> 00:22:04,119 the Reverend Greene's sister, Briony. 414 00:22:04,120 --> 00:22:06,279 D.S.S. Mike Shepherd. 415 00:22:06,280 --> 00:22:07,799 A concerning time for you. 416 00:22:07,800 --> 00:22:10,559 I flew in from Wellington this morning, first thing. 417 00:22:10,560 --> 00:22:12,079 And you are? 418 00:22:12,080 --> 00:22:14,879 Roger Plummer. I'm a friend of Lucas's. 419 00:22:14,880 --> 00:22:17,199 Were you with him last night? 420 00:22:17,200 --> 00:22:19,799 No, I'm afraid to say I wasn't. 421 00:22:19,800 --> 00:22:22,159 I'm still waiting for someone to tell me what happened. 422 00:22:22,160 --> 00:22:25,119 We're hoping your brother might provide some clarity. 423 00:22:25,120 --> 00:22:26,359 You'll have to wait. 424 00:22:26,360 --> 00:22:27,719 He's having a procedure to relieve 425 00:22:27,720 --> 00:22:29,119 some swelling from the brain. 426 00:22:29,120 --> 00:22:31,599 He is in good hands. 427 00:22:31,600 --> 00:22:35,119 Oliver Densem vouched for Kane's whereabouts and vice versa. 428 00:22:35,120 --> 00:22:37,159 Well, except it was Oliver who did all the talking. 429 00:22:37,160 --> 00:22:38,879 Kane barely said a word. 430 00:22:38,880 --> 00:22:41,279 Then there's Cherie. 431 00:22:41,280 --> 00:22:42,879 Possibly the last person to see 432 00:22:42,880 --> 00:22:44,919 Lyall alive apart from the offender. 433 00:22:46,840 --> 00:22:48,199 Sims. 434 00:22:48,200 --> 00:22:50,119 It's Patricia Wells speaking. 435 00:22:50,120 --> 00:22:51,919 I need to talk to you. 436 00:22:51,920 --> 00:22:53,959 I'm listening. 437 00:22:53,960 --> 00:22:57,119 There's something I probably should have told you last night. 438 00:22:57,120 --> 00:22:58,839 Okay, are you at home? I can come to you. 439 00:22:58,840 --> 00:23:01,919 No, no. I'll come to you. 440 00:23:01,920 --> 00:23:03,519 Okay. 441 00:23:03,520 --> 00:23:04,559 If you're sure. 442 00:23:04,560 --> 00:23:06,760 Of course. 443 00:23:17,920 --> 00:23:19,359 You again? 444 00:23:19,360 --> 00:23:21,719 Am I in the gun for knocking off Densem now? 445 00:23:21,720 --> 00:23:23,319 I want to talk to you about the other reels 446 00:23:23,320 --> 00:23:24,959 of film in the projection booth 447 00:23:24,960 --> 00:23:26,519 What are you on about? 448 00:23:26,520 --> 00:23:28,399 Not titles I recognized. 449 00:23:28,400 --> 00:23:29,919 It's nitrate stock. 450 00:23:29,920 --> 00:23:31,839 No wonder the bloody place nearly went up in flames. 451 00:23:31,840 --> 00:23:33,519 - They're a fire risk? - Yeah. 452 00:23:33,520 --> 00:23:36,039 They shouldn't have been there. I put them back myself. 453 00:23:36,040 --> 00:23:37,839 Back where? 454 00:23:37,840 --> 00:23:40,239 In the vault, next to the projection booth. 455 00:23:40,240 --> 00:23:41,679 Yeah, it's where we found them. 456 00:23:41,680 --> 00:23:44,319 When? Who's we? 457 00:23:44,320 --> 00:23:46,519 When we were setting up for the Open Day, 458 00:23:46,520 --> 00:23:49,159 Patricia, she wanted to clear out all the junk into the vault. 459 00:23:49,160 --> 00:23:50,999 Densem had the key. 460 00:23:51,000 --> 00:23:52,639 When was the last time this place had 461 00:23:52,640 --> 00:23:54,919 a decent clean out? 462 00:23:54,920 --> 00:23:56,439 Never. 463 00:23:56,440 --> 00:23:58,399 The previous owner, he just locked the doors, 464 00:23:58,400 --> 00:23:59,959 and he walked away years ago. 465 00:23:59,960 --> 00:24:03,079 And the Densems, they only cared about the land value. 466 00:24:03,080 --> 00:24:06,199 My God. 467 00:24:06,200 --> 00:24:09,279 They didn't realize that they were sitting on treasure. 468 00:24:09,280 --> 00:24:10,959 Patricia, she got all excited, 469 00:24:10,960 --> 00:24:13,479 and she wanted them on display in the foyer so Joe Public 470 00:24:13,480 --> 00:24:15,319 could get his dirty little mitts on them. 471 00:24:15,320 --> 00:24:17,119 Well, I said, "Bugger that." 472 00:24:17,120 --> 00:24:18,639 Nope, they're going back where they come from. 473 00:24:18,640 --> 00:24:20,519 They'll keep, alright? 474 00:24:20,520 --> 00:24:25,880 And you and I will have a good squizz at them tomorrow. 475 00:24:28,520 --> 00:24:30,759 I'm going to hang on to this. Is that okay? 476 00:24:30,760 --> 00:24:32,079 Sure. 477 00:24:32,080 --> 00:24:33,919 So you had the only key to the vault? 478 00:24:33,920 --> 00:24:35,719 Buddy, who knows? 479 00:24:35,720 --> 00:24:37,319 I just... I put it back on the desk. 480 00:24:39,600 --> 00:24:41,840 Excuse me. 481 00:24:44,760 --> 00:24:46,119 Later. 482 00:24:46,120 --> 00:24:47,519 Kia ora, boss. 483 00:24:47,520 --> 00:24:48,959 Gina's ready for the post-mortem. 484 00:24:48,960 --> 00:24:50,839 I'm going to need you to cover for me. 485 00:24:50,840 --> 00:24:52,559 Sure. I'll give her your love. 486 00:24:52,560 --> 00:24:54,319 Don't even joke about it. 487 00:24:54,320 --> 00:24:55,839 Tell her I'm busy. 488 00:24:55,840 --> 00:24:58,079 I've still got to interview Dr. Plummer. 489 00:24:58,080 --> 00:24:59,479 - How's the Reverend? - In surgery. 490 00:24:59,480 --> 00:25:00,759 His sister's here. 491 00:25:00,760 --> 00:25:02,159 She flew up from Wellington first thing. 492 00:25:02,160 --> 00:25:03,879 No, she can't have. 493 00:25:03,880 --> 00:25:05,399 What do you mean? 494 00:25:05,400 --> 00:25:07,079 Well, I got a call from my mate, and he's been trying 495 00:25:07,080 --> 00:25:08,279 to get out of Welly all morning. 496 00:25:08,280 --> 00:25:11,040 Airport's closed. Fog. 497 00:25:20,560 --> 00:25:22,040 Thanks. 498 00:25:26,040 --> 00:25:28,159 - Here you go. - Thank you. 499 00:25:28,160 --> 00:25:31,279 Lucas has some rather esoteric interests, 500 00:25:31,280 --> 00:25:33,679 but as far as I'm aware, the naked female form 501 00:25:33,680 --> 00:25:36,239 has never been one of them. 502 00:25:36,240 --> 00:25:39,759 And you have no idea where the strip of film came from? 503 00:25:39,760 --> 00:25:41,319 None. 504 00:25:41,320 --> 00:25:43,399 Tell me if I'm out of line, but I thought I picked up 505 00:25:43,400 --> 00:25:47,319 some tension between the two of you at the Open Day. 506 00:25:47,320 --> 00:25:49,719 I ended my marriage to be with Lucas. 507 00:25:49,720 --> 00:25:52,279 So it's troubling to think he's not fully committed. 508 00:25:52,280 --> 00:25:53,719 Did you even know we were still together 509 00:25:53,720 --> 00:25:55,919 until you saw us at the Open Day? 510 00:25:55,920 --> 00:25:57,639 I can't say I did. 511 00:25:57,640 --> 00:25:59,359 It's the way Lucas likes it. 512 00:25:59,360 --> 00:26:02,319 So you decided not to go to the screening? 513 00:26:02,320 --> 00:26:04,439 I could feel an argument brewing. 514 00:26:04,440 --> 00:26:08,079 I thought it best to stay away. 515 00:26:08,080 --> 00:26:10,799 Lucas and Briony, when did they last see each other? 516 00:26:10,800 --> 00:26:12,599 I really have no idea. 517 00:26:12,600 --> 00:26:14,719 He hasn't heard from her recently? 518 00:26:14,720 --> 00:26:19,599 He must have mentioned a sister, what, twice in five years? 519 00:26:19,600 --> 00:26:22,399 He's a very private man. 520 00:26:22,400 --> 00:26:24,279 Detective Sims, please. 521 00:26:24,280 --> 00:26:26,799 Sure. Sims? 522 00:26:26,800 --> 00:26:29,599 Someone to see you. 523 00:26:29,600 --> 00:26:31,199 That was quick. 524 00:26:31,200 --> 00:26:32,799 I was just heading out for a coffee if you wanted to... 525 00:26:32,800 --> 00:26:35,199 No, I'm fine. Thank you. 526 00:26:35,200 --> 00:26:36,399 Glass of water or... 527 00:26:36,400 --> 00:26:38,799 No, really, I'm good. 528 00:26:42,800 --> 00:26:46,119 Did you manage to get any sleep last night? 529 00:26:46,120 --> 00:26:47,799 Not really. 530 00:26:47,800 --> 00:26:50,119 I kept going over it all in my head. 531 00:26:50,120 --> 00:26:53,279 Remembering things I should have told you. 532 00:26:53,280 --> 00:26:55,119 How's Colin this morning? 533 00:26:55,120 --> 00:26:57,479 On the mend, I believe. 534 00:26:57,480 --> 00:26:59,559 Tell me he's not a suspect. 535 00:26:59,560 --> 00:27:01,199 Well, it would be helpful 536 00:27:01,200 --> 00:27:04,519 if we could find someone to verify when he fell. 537 00:27:04,520 --> 00:27:06,399 That's what I wanted to tell you. 538 00:27:06,400 --> 00:27:10,119 I know for a fact he was still in the building at 8:36. 539 00:27:10,120 --> 00:27:11,919 That's precise. 540 00:27:11,920 --> 00:27:14,999 I checked the time knowing there was a reel change coming up. 541 00:27:15,000 --> 00:27:18,399 I didn't entirely trust Colin to do his job. 542 00:27:18,400 --> 00:27:20,719 I was right not to. 543 00:27:20,720 --> 00:27:22,479 I tried the obvious place. 544 00:27:22,480 --> 00:27:24,359 Colin! Are you in there? 545 00:27:24,360 --> 00:27:27,599 He had been drinking all afternoon. 546 00:27:27,600 --> 00:27:30,599 For God's sake, get back upstairs. 547 00:27:30,600 --> 00:27:32,639 If you miss a reel change... 548 00:27:35,920 --> 00:27:38,119 You're sure it was Colin in the cubicle? 549 00:27:38,120 --> 00:27:39,999 Well, he wasn't in the booth. 550 00:27:41,240 --> 00:27:43,679 Kane. Hi. 551 00:27:43,680 --> 00:27:46,279 Kane. I'm very sorry for your loss. 552 00:27:46,280 --> 00:27:48,639 Thanks. 553 00:27:48,640 --> 00:27:50,319 Well, that's it. 554 00:27:50,320 --> 00:27:52,159 I hope it was of some help. 555 00:27:52,160 --> 00:27:54,999 Yeah, thanks. 556 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 Take care. 557 00:27:58,720 --> 00:28:00,319 Um... 558 00:28:00,320 --> 00:28:02,919 You gave me your card. 559 00:28:02,920 --> 00:28:05,359 I think I need to see my dad. 560 00:28:05,360 --> 00:28:08,639 You know, to make it real? 561 00:28:08,640 --> 00:28:12,159 Well, that won't be possible now until after the post-mortem. 562 00:28:12,160 --> 00:28:14,279 - But I can see him? - Yeah, of course. 563 00:28:14,280 --> 00:28:15,919 I'll be in touch as soon as possible 564 00:28:15,920 --> 00:28:18,399 with an appropriate time. 565 00:28:18,400 --> 00:28:21,880 Kane, you should bring someone with you. 566 00:28:22,800 --> 00:28:24,639 What shall I tell Mike? 567 00:28:24,640 --> 00:28:26,799 It's complicated. 568 00:28:26,800 --> 00:28:29,319 Try me. 569 00:28:29,320 --> 00:28:32,639 Tell Mike I'll be in touch. 570 00:28:32,640 --> 00:28:33,879 That's it? 571 00:28:33,880 --> 00:28:35,279 What more do you want? 572 00:28:35,280 --> 00:28:37,439 Cause of death would be good. 573 00:28:37,440 --> 00:28:39,839 In my country, we have a saying. 574 00:28:39,840 --> 00:28:43,400 "The bear dances, but the tamer collects the money." 575 00:28:45,960 --> 00:28:49,319 In this instance, I'm the tamer and... 576 00:28:49,320 --> 00:28:52,119 And I'm the dancing bear. 577 00:28:52,120 --> 00:28:54,160 Well, that's Gina for you. 578 00:28:56,840 --> 00:28:58,719 This is impressive. 579 00:28:58,720 --> 00:29:01,439 "Brokenwood Central." 580 00:29:01,440 --> 00:29:03,399 Lyall's current project. 581 00:29:03,400 --> 00:29:05,839 With the newly restored Brokenwood Empire 582 00:29:05,840 --> 00:29:07,679 as its centerpiece. 583 00:29:07,680 --> 00:29:10,799 So Patricia was about to get what she wanted. 584 00:29:10,800 --> 00:29:13,479 Any half decent architect can knock up a model. 585 00:29:13,480 --> 00:29:15,679 Funding, consents. 586 00:29:15,680 --> 00:29:17,399 Different story. 587 00:29:17,400 --> 00:29:19,880 There's a whole bunch of paperwork to go through. 588 00:29:22,000 --> 00:29:23,519 And these. 589 00:29:23,520 --> 00:29:25,199 Lyall bought them early last night, 590 00:29:25,200 --> 00:29:27,879 along with a packet of cigarettes and a lighter. 591 00:29:27,880 --> 00:29:30,239 They were all on the till receipt in his pocket. 592 00:29:30,240 --> 00:29:33,719 And the flowers didn't make it into water. 593 00:29:33,720 --> 00:29:36,640 And he didn't end up writing on that. 594 00:29:39,360 --> 00:29:43,079 Man, that takes me back. 595 00:29:43,080 --> 00:29:44,719 Where is it? 596 00:29:44,720 --> 00:29:46,119 Seriously? 597 00:29:46,120 --> 00:29:47,959 How long have you lived in Brokenwood? 598 00:29:47,960 --> 00:29:49,359 Long enough. 599 00:29:49,360 --> 00:29:51,719 And you don't know about Ngakinowai Falls? 600 00:29:51,720 --> 00:29:53,119 What am I missing? 601 00:29:53,120 --> 00:29:55,799 Well, look at it. It's a scenic wonderland. 602 00:29:55,800 --> 00:29:57,879 Just don't go flashing your torch there on a Saturday night. 603 00:29:57,880 --> 00:30:01,519 You'll see things that you don't want to see. 604 00:30:01,520 --> 00:30:03,919 It's a make-out spot for high school kids. 605 00:30:03,920 --> 00:30:07,119 And you know this from personal experience? 606 00:30:11,320 --> 00:30:13,600 And that's the cinema right there? 607 00:30:20,440 --> 00:30:22,719 Out of sight, out of mind? 608 00:30:22,720 --> 00:30:25,880 Waiting for the bulldozers to take care of it. 609 00:30:35,520 --> 00:30:37,479 That's the blackout window. 610 00:30:37,480 --> 00:30:38,799 From the top of that, 611 00:30:38,800 --> 00:30:40,879 I could probably shimmy up to it somehow. 612 00:30:40,880 --> 00:30:42,920 Go on then. Show me. 613 00:31:08,440 --> 00:31:10,920 Bit of a run up I reckon. 614 00:31:15,640 --> 00:31:17,560 Close. 615 00:31:26,760 --> 00:31:28,760 Wave the white flag? 616 00:31:34,920 --> 00:31:37,399 You'd need a ladder to get up there. 617 00:31:37,400 --> 00:31:40,719 Man climbs up ladder, man climbs in window, 618 00:31:40,720 --> 00:31:42,239 man is killed. 619 00:31:42,240 --> 00:31:44,960 Dead men don't hide ladders. 620 00:31:48,280 --> 00:31:50,400 Do you reckon you could fit through there? 621 00:32:09,200 --> 00:32:10,759 What have we learned? 622 00:32:10,760 --> 00:32:13,079 You're not Spider-man, but you give a pretty good 623 00:32:13,080 --> 00:32:14,719 impression of Elastoman. 624 00:32:16,760 --> 00:32:19,359 Now, Lyall Densem didn't climb in the window. 625 00:32:19,360 --> 00:32:22,719 But got into the cinema somehow without being seen. 626 00:32:22,720 --> 00:32:26,439 And whoever killed him could have done the same thing. 627 00:32:26,440 --> 00:32:27,719 Followed him in? 628 00:32:27,720 --> 00:32:29,479 And after they'd done the deed... 629 00:32:29,480 --> 00:32:31,840 Came out the way they went in. 630 00:32:45,000 --> 00:32:48,360 Question is, where did they get in? 631 00:32:55,520 --> 00:33:00,479 Hi, um, Detective Kristin Sims, Brokenwood CIB. 632 00:33:00,480 --> 00:33:02,559 Do you have a couple of moments for some questions? 633 00:33:02,560 --> 00:33:05,039 Of course. 634 00:33:05,040 --> 00:33:08,559 It's only arthritis. Some days are worse than others. 635 00:33:08,560 --> 00:33:12,319 But if you're entertaining visions of me skipping upstairs 636 00:33:12,320 --> 00:33:13,879 to do away with Mr. Densem, 637 00:33:13,880 --> 00:33:18,079 I'm afraid my carefree murdering days are long behind me. 638 00:33:19,880 --> 00:33:23,119 Well, the thought hadn't crossed my mind. 639 00:33:23,120 --> 00:33:24,679 How can we help you? 640 00:33:24,680 --> 00:33:26,919 We're speaking with everyone who was at the screening, 641 00:33:26,920 --> 00:33:29,719 just on the off chance they saw or heard anything unusual, 642 00:33:29,720 --> 00:33:32,119 and you were at the top of my list. 643 00:33:32,120 --> 00:33:34,519 That's Charlotte. A-List all the way. 644 00:33:34,520 --> 00:33:37,359 Isn't he lovely? 645 00:33:37,360 --> 00:33:39,479 Ben is my number one fan. 646 00:33:39,480 --> 00:33:41,319 And when the invitation arrived, 647 00:33:41,320 --> 00:33:45,319 well, I knew I couldn't make it without him. 648 00:33:45,320 --> 00:33:47,319 I work as a nurse at Charlotte's rest home. 649 00:33:47,320 --> 00:33:50,719 Well it must have been exciting, revisiting your film career. 650 00:33:50,720 --> 00:33:53,879 Career? Sweetheart, it was one film. 651 00:33:53,880 --> 00:33:57,239 And only because the director fancied me. 652 00:33:57,240 --> 00:34:00,319 Well, did either of you leave the auditorium 653 00:34:00,320 --> 00:34:01,919 during the screening? 654 00:34:01,920 --> 00:34:04,159 We did have a trip to the ladies. 655 00:34:04,160 --> 00:34:06,079 You were with Charlotte the whole time? 656 00:34:06,080 --> 00:34:08,439 He waited outside. 657 00:34:08,440 --> 00:34:11,919 Actually, I nipped into the men's for a vape. 658 00:34:11,920 --> 00:34:15,399 Did you see anyone else? 659 00:34:15,400 --> 00:34:17,519 No, but, this is weird. 660 00:34:17,520 --> 00:34:20,119 I'd just got in, I was leaning against the wall, and... 661 00:34:21,480 --> 00:34:23,839 ...it sounded like someone falling. 662 00:34:23,840 --> 00:34:25,839 I thought I should go and look, but I had to get back 663 00:34:25,840 --> 00:34:27,319 to Charlotte, and then... 664 00:34:27,320 --> 00:34:30,119 ...I knew I shouldn't be vaping 665 00:34:30,120 --> 00:34:32,359 so I ducked into a cubicle. 666 00:34:32,360 --> 00:34:34,800 Colin! Are you in there? 667 00:34:38,520 --> 00:34:41,679 For God's sake get back upstairs! 668 00:34:41,680 --> 00:34:43,239 If you miss a reel change... 669 00:34:44,840 --> 00:34:46,399 And then you went back to Charlotte? 670 00:34:46,400 --> 00:34:47,879 And we both went back to our seats. 671 00:34:47,880 --> 00:34:51,319 Did you see anyone else leave the auditorium? 672 00:34:51,320 --> 00:34:53,959 I don't think so. 673 00:34:53,960 --> 00:34:56,159 The Reverend guy. 674 00:34:56,160 --> 00:34:57,879 When? 675 00:34:57,880 --> 00:35:00,959 Do you remember what was happening in the movie? 676 00:35:00,960 --> 00:35:03,640 I'm sorry, I just know I saw him leave. 677 00:35:05,880 --> 00:35:09,319 Patricia's smoking man was almost certainly Ben Springer. 678 00:35:09,320 --> 00:35:12,079 It can't have been Colin 'cause Ben had just heard him fall. 679 00:35:12,080 --> 00:35:14,599 That places Patricia in the booth 680 00:35:14,600 --> 00:35:17,079 around the time that Colin fell. 681 00:35:17,080 --> 00:35:18,399 Maybe she pushed him. 682 00:35:18,400 --> 00:35:20,199 I think Colin would've mentioned that. 683 00:35:20,200 --> 00:35:22,199 They could've just missed each other. 684 00:35:22,200 --> 00:35:24,599 Colin goes out on to the fire escape for a leak, 685 00:35:24,600 --> 00:35:25,879 the door closes behind him, 686 00:35:25,880 --> 00:35:28,479 Patricia arrives to check on him. 687 00:35:28,480 --> 00:35:30,319 And then goes looking for him. 688 00:35:30,320 --> 00:35:32,119 Just after he's fallen. 689 00:35:32,120 --> 00:35:33,919 Yeah, the timeframe makes sense. 690 00:35:33,920 --> 00:35:35,719 Assuming everyone's telling the truth. 691 00:35:35,720 --> 00:35:37,959 Why would we assume that? 692 00:35:37,960 --> 00:35:39,880 Orders up. 693 00:35:43,520 --> 00:35:46,039 Thanks, Kimberly. 694 00:35:46,040 --> 00:35:47,359 You okay? 695 00:35:47,360 --> 00:35:48,959 Yeah. 696 00:35:48,960 --> 00:35:51,520 I just need to stop drinking so much of the product. 697 00:35:55,120 --> 00:35:58,639 Chai latte, soy. Thanks. 698 00:35:58,640 --> 00:36:02,199 It's Glenn, isn't it? Hi. 699 00:36:02,200 --> 00:36:05,719 Detective Kristin Sims. It's nice to see you again. 700 00:36:05,720 --> 00:36:07,439 You're back in Brokenwood? 701 00:36:07,440 --> 00:36:09,479 Yeah, I moved here. Couple of months now. 702 00:36:09,480 --> 00:36:12,079 Wow. Good for you. 703 00:36:12,080 --> 00:36:14,839 Yeah, I kind of took a shine to the place after the, 704 00:36:14,840 --> 00:36:16,559 awkward... 705 00:36:16,560 --> 00:36:18,439 Actually, I've been meaning to drop you a line 706 00:36:18,440 --> 00:36:21,839 and thank you for all the support after. 707 00:36:21,840 --> 00:36:23,759 Sure. But there's no need. 708 00:36:23,760 --> 00:36:25,840 Here you go. 709 00:36:27,640 --> 00:36:31,039 Well, I might see you around. 710 00:36:31,040 --> 00:36:33,640 Yeah, I hope so. Take it easy. 711 00:36:39,320 --> 00:36:41,879 - All good? - Yeah. 712 00:36:41,880 --> 00:36:43,239 I mean, a bit weird. 713 00:36:43,240 --> 00:36:46,079 Girlfriend kills co-worker in Brokenwood, 714 00:36:46,080 --> 00:36:48,600 ex-lover decides to move here. 715 00:36:50,080 --> 00:36:52,240 Might be a tourism angle on that. 716 00:36:53,920 --> 00:36:57,479 Well, perhaps this will help our process. 717 00:36:57,480 --> 00:36:59,879 Is that a VHS? 718 00:36:59,880 --> 00:37:03,119 Wow. Where'd you find that? The museum? 719 00:37:03,120 --> 00:37:04,479 The library. 720 00:37:04,480 --> 00:37:07,079 The deepest darkest recesses of the basement. 721 00:37:08,600 --> 00:37:10,559 I figure that whatever was happening off screen 722 00:37:10,560 --> 00:37:13,479 was covered by this. 723 00:37:13,480 --> 00:37:16,559 Well, it's time to dust off the VCR. 724 00:37:16,560 --> 00:37:20,119 "Brokenwood, where you can still watch VHS." 725 00:37:20,120 --> 00:37:22,440 Now that is a tourism angle. 726 00:37:29,960 --> 00:37:32,559 What are we meant to be looking for? 727 00:37:32,560 --> 00:37:34,079 No idea. 728 00:37:34,080 --> 00:37:36,119 If you want to be useful, make popcorn. 729 00:37:36,120 --> 00:37:38,639 We're looking for anything exciting on the screen 730 00:37:38,640 --> 00:37:40,119 that could have distracted the audience 731 00:37:40,120 --> 00:37:42,519 from someone slipping out of the auditorium 732 00:37:42,520 --> 00:37:46,079 or the noise upstairs from the struggle near the booth. 733 00:37:46,080 --> 00:37:50,359 Well, "exciting" is hardly the word so far. 734 00:37:50,360 --> 00:37:54,319 No, this bit's pretty hilarious. 735 00:37:56,160 --> 00:37:58,519 What's happening? 736 00:37:58,520 --> 00:38:00,399 Ru whenua. 737 00:38:10,880 --> 00:38:12,760 Yeah, that would do it. 738 00:38:15,520 --> 00:38:19,639 The old "maiden at the waterfall" moment. 739 00:38:19,640 --> 00:38:21,960 Ngakinowai Falls no doubt. 740 00:38:36,320 --> 00:38:37,999 What happened there? 741 00:38:38,000 --> 00:38:39,919 The censor saw something they didn't like. 742 00:38:39,920 --> 00:38:41,479 Like a naked woman? 743 00:38:41,480 --> 00:38:44,719 Like the one we've got right here in an evidence bag. 744 00:38:44,720 --> 00:38:46,159 Although, I asked Charlotte if she'd done 745 00:38:46,160 --> 00:38:47,959 any nude scenes for the film. 746 00:38:47,960 --> 00:38:50,839 I think I'd remember shooting something like that, don't you? 747 00:38:53,240 --> 00:38:55,720 Boss, someone for you. 748 00:38:58,320 --> 00:38:59,799 You two keep watching. 749 00:38:59,800 --> 00:39:01,720 There'll be a test when I get back. 750 00:39:04,360 --> 00:39:05,879 Kimberly. 751 00:39:05,880 --> 00:39:07,479 And Todd, isn't it? 752 00:39:07,480 --> 00:39:09,599 Todd. That's me. Kia ora. 753 00:39:09,600 --> 00:39:11,439 Kia ora. 754 00:39:11,440 --> 00:39:14,159 I just want to acknowledge that I think 755 00:39:14,160 --> 00:39:16,399 you're doing an excellent job. 756 00:39:16,400 --> 00:39:18,119 Okay? 757 00:39:18,120 --> 00:39:19,999 Geez. And? 758 00:39:20,000 --> 00:39:24,599 Yeah and, um, I need to change my statement. 759 00:39:24,600 --> 00:39:26,320 We both do. 760 00:39:28,720 --> 00:39:32,439 You know how I said, we didn't leave the foyer? 761 00:39:32,440 --> 00:39:35,319 That's what the notes say. 762 00:39:35,320 --> 00:39:37,519 I might have some alternative facts on that. 763 00:39:37,520 --> 00:39:39,519 In other words, he was lying. 764 00:39:39,520 --> 00:39:41,799 Nah, it was more like mis-remembering. 765 00:39:41,800 --> 00:39:46,079 What exactly did you mis-remember? 766 00:39:46,080 --> 00:39:51,439 That we might have nipped off for a tiny little... 767 00:39:51,440 --> 00:39:54,839 I mean, almost invisible... joint. 768 00:39:54,840 --> 00:39:55,879 That's all. 769 00:39:55,880 --> 00:39:57,039 We? 770 00:39:57,040 --> 00:39:58,639 You nipped off for a joint. 771 00:39:58,640 --> 00:40:00,559 I just went out to give him a hurry up. 772 00:40:00,560 --> 00:40:02,719 Leaving the foyer unattended? 773 00:40:02,720 --> 00:40:04,239 I locked the door. 774 00:40:04,240 --> 00:40:05,879 There was a lot of booze on the bar for the interval. 775 00:40:05,880 --> 00:40:07,839 It could have been tempting to someone passing by. 776 00:40:07,840 --> 00:40:10,079 I didn't want to say last night. 777 00:40:10,080 --> 00:40:11,559 Because of Patricia. 778 00:40:11,560 --> 00:40:13,239 Yeah, she would've done her nut if she thought 779 00:40:13,240 --> 00:40:15,039 we were slacking off. 780 00:40:15,040 --> 00:40:17,079 She's already talking about not paying us for the whole night. 781 00:40:17,080 --> 00:40:20,040 This alternative cigarette, where were you exactly? 782 00:40:24,560 --> 00:40:26,599 Here. 783 00:40:26,600 --> 00:40:29,040 Right here. 784 00:40:35,720 --> 00:40:37,519 Did you see anyone leave this building 785 00:40:37,520 --> 00:40:39,359 and perhaps head around the back? 786 00:40:39,360 --> 00:40:41,799 No. Definitely not. 787 00:40:41,800 --> 00:40:43,519 - But you were stoned? - I wasn't. 788 00:40:43,520 --> 00:40:45,799 So I would've noticed. 789 00:40:45,800 --> 00:40:47,239 What time was this? 790 00:40:47,240 --> 00:40:50,399 8:35 maybe. 791 00:40:50,400 --> 00:40:51,919 There was ages till the interval. 792 00:40:51,920 --> 00:40:53,519 Yeah, but we still had heaps to do. 793 00:40:53,520 --> 00:40:55,959 We were supposed to be unpacking the glasses. 794 00:40:55,960 --> 00:40:57,239 I did my part. 795 00:40:57,240 --> 00:40:58,919 You were on your phone half the time. 796 00:40:58,920 --> 00:41:00,399 The killer could have walked right past, 797 00:41:00,400 --> 00:41:01,639 she wouldn't have noticed. 798 00:41:01,640 --> 00:41:02,999 That's so not true. 799 00:41:03,000 --> 00:41:04,559 So you didn't see anyone while you were here? 800 00:41:04,560 --> 00:41:07,200 Only old Walter. 801 00:41:16,840 --> 00:41:18,599 Hey. 802 00:41:18,600 --> 00:41:20,999 What are you two up to? 803 00:41:21,000 --> 00:41:22,439 Nothing. 804 00:41:22,440 --> 00:41:24,719 Get back inside where you're supposed to be. 805 00:41:24,720 --> 00:41:27,319 And knock off the bloody weed, you egg! 806 00:41:27,320 --> 00:41:29,679 Yeah, you egg! 807 00:41:29,680 --> 00:41:33,200 So Walter and his grandson left the screening early? 808 00:41:46,280 --> 00:41:50,159 I'm told you left early last night. 809 00:41:50,160 --> 00:41:52,839 Yeah, kid couldn't hack it. 810 00:41:52,840 --> 00:41:55,320 Tell you the truth, neither could I. 811 00:41:58,800 --> 00:42:01,200 - You want some? - Yeah, sure. 812 00:42:05,160 --> 00:42:07,640 Let me. 813 00:42:14,480 --> 00:42:18,599 Yeah, it was great seeing the old guy on the big screen. 814 00:42:18,600 --> 00:42:20,639 Not much of a story, though. 815 00:42:20,640 --> 00:42:22,519 And young Patu kept falling asleep, 816 00:42:22,520 --> 00:42:26,039 so I just thought "Stuff this, let's bail." 817 00:42:26,040 --> 00:42:28,319 I wasn't the only one either. 818 00:42:30,280 --> 00:42:32,800 Hey. Come on. 819 00:42:35,800 --> 00:42:39,479 Reverend Greene. I hear he landed up in hospital. 820 00:42:39,480 --> 00:42:42,079 I presume that's not all you heard. 821 00:42:42,080 --> 00:42:43,519 Lyall Densem? 822 00:42:43,520 --> 00:42:45,799 Something doesn't stack up. 823 00:42:45,800 --> 00:42:48,319 We know from Walter that he and Reverend Greene 824 00:42:48,320 --> 00:42:50,759 left the auditorium at the same time. 825 00:42:50,760 --> 00:42:53,679 It fits with Todd and Kimberly going outside. 826 00:42:53,680 --> 00:42:55,799 They wouldn't have seen the Reverend go upstairs. 827 00:42:55,800 --> 00:42:59,319 But Ben only remembers Reverend Greene leaving. 828 00:42:59,320 --> 00:43:00,879 He didn't mention Walter at all. 829 00:43:00,880 --> 00:43:04,320 And Charlotte claims she didn't see anyone leave. 830 00:43:05,600 --> 00:43:08,519 Someone's lying. 831 00:43:08,520 --> 00:43:11,479 I've been trawling through Kane Densem's Facebook page. 832 00:43:11,480 --> 00:43:14,799 Smiling selfie at the beach. Smiling selfie in the club. 833 00:43:14,800 --> 00:43:18,520 Smiling selfie in an empty cinema. 834 00:43:18,920 --> 00:43:24,679 Smiling selfie on what seems to be the cinema fire escape. 835 00:43:24,680 --> 00:43:26,119 So? 836 00:43:26,120 --> 00:43:28,479 Well, he told me he can't stand the place. 837 00:43:28,480 --> 00:43:30,359 So, I did a QP, and lo and behold, 838 00:43:30,360 --> 00:43:32,479 a couple of our guys got called to a domestic 839 00:43:32,480 --> 00:43:34,359 at the Densem place a couple weeks back. 840 00:43:34,360 --> 00:43:36,839 Lyall was threatening to lay assault charges 841 00:43:36,840 --> 00:43:38,479 against his own son. 842 00:43:38,480 --> 00:43:41,519 So Kane Densem has been lurking around the cinema, 843 00:43:41,520 --> 00:43:43,359 a place he says he doesn't like. 844 00:43:43,360 --> 00:43:45,639 Hanging out on dodgy fire escapes. 845 00:43:45,640 --> 00:43:48,079 I suppose there's a pretty good view from up there. 846 00:43:51,280 --> 00:43:53,440 Mike Shepherd. 847 00:43:55,240 --> 00:43:57,759 Hallelujah. On my way. 848 00:43:57,760 --> 00:44:00,039 Reverend Greene's awake. 849 00:44:00,040 --> 00:44:01,919 But I haven't even seen him yet! 850 00:44:01,920 --> 00:44:03,999 I'll tell him you're here. 851 00:44:04,000 --> 00:44:05,879 Briony! Good timing. 852 00:44:05,880 --> 00:44:07,799 And that the police need to speak to him. 853 00:44:07,800 --> 00:44:10,319 Actually, I need to speak to you, too. 854 00:44:11,720 --> 00:44:13,319 I want to know why you lied about 855 00:44:13,320 --> 00:44:15,639 flying up Wellington this morning, when you were 856 00:44:15,640 --> 00:44:19,839 in town already, registered at the Brokenwood Sands Motel. 857 00:44:19,840 --> 00:44:23,160 Well, I don't see how that's any of your business. 858 00:44:32,920 --> 00:44:34,879 He's on the mend. That's the main thing. 859 00:44:34,880 --> 00:44:36,559 Excellent. 860 00:44:36,560 --> 00:44:40,679 Now I possibly should have mentioned this earlier, but... 861 00:44:40,680 --> 00:44:42,679 I hear that a lot. 862 00:44:42,680 --> 00:44:47,159 Yesterday, as I told you, I was talking to a younger man. 863 00:44:47,160 --> 00:44:48,719 Yes? 864 00:44:48,720 --> 00:44:51,279 He was actually a former patient. 865 00:44:51,280 --> 00:44:54,159 Don't ask me why he consulted me. I can't tell you. 866 00:44:54,160 --> 00:44:56,999 I wouldn't expect you to. 867 00:44:57,000 --> 00:44:59,519 I'm afraid I irritated Lucas 868 00:44:59,520 --> 00:45:02,439 by talking to him longer than I should have. 869 00:45:02,440 --> 00:45:05,799 I have to admit I was a little flirtatious. 870 00:45:05,800 --> 00:45:07,319 Being an ex-patient, none of the rules 871 00:45:07,320 --> 00:45:08,999 actually apply, of course. 872 00:45:09,000 --> 00:45:11,319 Well, I have the feeling all my old problems 873 00:45:11,320 --> 00:45:13,599 are about to be resolved. 874 00:45:13,600 --> 00:45:15,639 Are you saying there was some follow up to this? 875 00:45:15,640 --> 00:45:17,159 Is that who you were with last night? 876 00:45:17,160 --> 00:45:19,999 Good heavens no! 877 00:45:20,000 --> 00:45:23,519 No need to mention it to Lucas, do you think? 878 00:45:23,520 --> 00:45:27,080 Dr. Plummer, that is a territory I don't wish to get into. 879 00:45:41,560 --> 00:45:43,519 Oliver! 880 00:45:43,520 --> 00:45:45,079 Hi. 881 00:45:45,080 --> 00:45:46,679 Hi. Sorry to bother you again. 882 00:45:46,680 --> 00:45:47,719 That's all right. 883 00:45:47,720 --> 00:45:49,319 Is, um, Kane around? 884 00:45:49,320 --> 00:45:51,759 No, I talked him into going for a bike ride. 885 00:45:51,760 --> 00:45:53,479 He's the sort of kid who needs to keep active. 886 00:45:53,480 --> 00:45:54,879 Can I help? 887 00:45:54,880 --> 00:45:56,559 Yeah, I was wondering if you knew anything 888 00:45:56,560 --> 00:45:58,999 about a police call-out to Lyall's place involving Kane. 889 00:45:59,000 --> 00:46:02,239 There were some fisticuffs and argy bargy. 890 00:46:02,240 --> 00:46:04,319 Not much more than that. 891 00:46:04,320 --> 00:46:05,959 What was the fight about? 892 00:46:05,960 --> 00:46:07,919 They never needed much of an excuse. 893 00:46:07,920 --> 00:46:11,239 In that case, I think Kane had taken some liberties 894 00:46:11,240 --> 00:46:13,359 with Lyall's credit card. 895 00:46:13,360 --> 00:46:15,519 It was after that they pretty much stopped talking, 896 00:46:15,520 --> 00:46:17,199 and Kane moved in here. 897 00:46:17,200 --> 00:46:18,839 Was that his idea? 898 00:46:18,840 --> 00:46:22,719 Yes, but Lyall was pretty pleased to see the back of him. 899 00:46:22,720 --> 00:46:26,079 The sad truth is he was never much of a father. 900 00:46:26,080 --> 00:46:29,119 He sort of lost interest when Kane's mother died. 901 00:46:29,120 --> 00:46:30,359 When was that? 902 00:46:30,360 --> 00:46:34,239 Years ago. Kane was just a toddler. 903 00:46:34,240 --> 00:46:36,319 He's been more settled since he moved in here with me, 904 00:46:36,320 --> 00:46:38,719 but he's not a kid anymore. 905 00:46:38,720 --> 00:46:40,920 There's only so much I can do. 906 00:46:42,240 --> 00:46:44,359 Do you know anyone who might have harbored a grudge 907 00:46:44,360 --> 00:46:46,199 against Lyall? 908 00:46:46,200 --> 00:46:48,279 A business rival perhaps? 909 00:46:48,280 --> 00:46:49,719 I'm not the person to ask. 910 00:46:49,720 --> 00:46:51,439 I made the decision a long time ago 911 00:46:51,440 --> 00:46:53,639 to stay away from the business. 912 00:46:53,640 --> 00:46:56,319 Lyall must have left a will. Who stands to inherit? 913 00:46:56,320 --> 00:46:58,719 It'll all be held in trust for Kane. 914 00:46:58,720 --> 00:47:00,919 So Lyall can't have given up on him completely? 915 00:47:00,920 --> 00:47:02,319 No. 916 00:47:02,320 --> 00:47:03,599 Speak of the devil. 917 00:47:03,600 --> 00:47:06,359 - Kane. Hi. - Hey. 918 00:47:06,360 --> 00:47:09,359 I've arranged a time for you to see your dad. 919 00:47:09,360 --> 00:47:10,679 Thank you. 920 00:47:10,680 --> 00:47:12,759 That will mean a lot. 921 00:47:12,760 --> 00:47:15,479 But I also have to take your laptop and your cellphone 922 00:47:15,480 --> 00:47:17,199 for analysis. 923 00:47:17,200 --> 00:47:19,519 What? Can she do that? 924 00:47:19,520 --> 00:47:21,600 I have a warrant. 925 00:47:27,400 --> 00:47:29,999 Is there anything I can tell Mike? 926 00:47:30,000 --> 00:47:33,119 You're like a broken record of a very boring song. 927 00:47:33,120 --> 00:47:37,839 Can we just say it's like 99.9% probability of asphyxiation? 928 00:47:37,840 --> 00:47:41,639 If only it was that easy. 929 00:47:41,640 --> 00:47:45,159 But with all these gawkers, it slows my process. 930 00:47:45,160 --> 00:47:47,319 The sooner this viewing is over, 931 00:47:47,320 --> 00:47:51,159 the sooner I can write my report. 932 00:47:51,160 --> 00:47:53,640 Gentlemen, come through. 933 00:48:00,240 --> 00:48:03,200 We'll leave you to it. 934 00:48:09,080 --> 00:48:10,479 How are you feeling? 935 00:48:10,480 --> 00:48:13,559 Dazed and confused. 936 00:48:13,560 --> 00:48:16,919 Not least by seeing Briony. 937 00:48:16,920 --> 00:48:19,159 My first thought was I must be at death's door for her 938 00:48:19,160 --> 00:48:20,799 to show her face. 939 00:48:20,800 --> 00:48:22,319 You're not close? 940 00:48:22,320 --> 00:48:25,079 She doesn't share my fondness for Brokenwood. 941 00:48:25,080 --> 00:48:27,759 Let's talk about Lyall. 942 00:48:27,760 --> 00:48:29,919 I didn't see him. 943 00:48:29,920 --> 00:48:33,079 I don't remember seeing anyone. 944 00:48:33,080 --> 00:48:34,479 What do you remember? 945 00:48:34,480 --> 00:48:36,319 Not much. 946 00:48:36,320 --> 00:48:40,239 I was almost at the projection booth when the door swung open. 947 00:48:40,240 --> 00:48:43,359 I remember it hitting me, and that was that. 948 00:48:43,360 --> 00:48:44,719 Out like a light. 949 00:48:44,720 --> 00:48:46,919 Why were you going to the booth? 950 00:48:46,920 --> 00:48:49,039 I needed to give something to Colin Stubbly. 951 00:48:49,040 --> 00:48:51,399 A snippet from "The Wind From the South." 952 00:48:51,400 --> 00:48:54,319 Or so I was told. I didn't inspect it too closely. 953 00:48:54,320 --> 00:48:57,919 It turns out there was more than one "Charlotte Chambers." 954 00:48:57,920 --> 00:48:59,159 What? 955 00:48:59,160 --> 00:49:00,679 The director's vision for the film 956 00:49:00,680 --> 00:49:04,319 was a little bit more "European" than anyone anticipated. 957 00:49:04,320 --> 00:49:06,439 Charlotte was half way through the shooting 958 00:49:06,440 --> 00:49:08,719 when Klaus told her about the nude scenes 959 00:49:08,720 --> 00:49:10,479 he wanted her to shoot. 960 00:49:10,480 --> 00:49:13,039 Charlotte wasn't having any of it, 961 00:49:13,040 --> 00:49:15,359 and Klaus couldn't bear to have his art compromised, 962 00:49:15,360 --> 00:49:18,119 so he went looking for a body double 963 00:49:18,120 --> 00:49:21,599 and found an adventurous young nursing student 964 00:49:21,600 --> 00:49:25,559 home on holiday, keen for some extra cash. 965 00:49:25,560 --> 00:49:27,679 Mrs. Marlowe? 966 00:49:27,680 --> 00:49:29,359 She only agreed on condition 967 00:49:29,360 --> 00:49:31,759 that her involvement be kept quiet. 968 00:49:31,760 --> 00:49:34,879 Not that she was ashamed of it... no, far from it. 969 00:49:34,880 --> 00:49:37,119 But she had her parents to consider. 970 00:49:37,120 --> 00:49:39,559 The film was quite scandalous when it was first released. 971 00:49:39,560 --> 00:49:41,319 She was lucky not to be tainted by it. 972 00:49:41,320 --> 00:49:44,439 Most of Mrs. Marlowe's scenes were butchered by the censor. 973 00:49:44,440 --> 00:49:45,999 But even before that, 974 00:49:46,000 --> 00:49:50,639 projectionists began snipping bits as... souvenirs. 975 00:49:50,640 --> 00:49:53,239 Colin Stubbly's father being one of them. 976 00:49:53,240 --> 00:49:54,399 Ernie. 977 00:49:54,400 --> 00:49:56,119 He was the projectionist for years 978 00:49:56,120 --> 00:49:57,799 before handing the job on to Colin. 979 00:49:57,800 --> 00:50:01,479 Now, a few months before he died, Ernie turned up 980 00:50:01,480 --> 00:50:03,399 at Jean's and rather sheepishly handed over some footage 981 00:50:03,400 --> 00:50:05,479 of a nude bathing scene. 982 00:50:05,480 --> 00:50:08,759 How he knew it was of Jean and not of Charlotte 983 00:50:08,760 --> 00:50:10,919 is possibly best left unexplored. 984 00:50:10,920 --> 00:50:13,599 When Mrs. Marlowe found out about the gala screening, 985 00:50:13,600 --> 00:50:16,599 she decides she likes the idea of the film being restored. 986 00:50:16,600 --> 00:50:18,359 Knowing she can't be there herself, she entrusts 987 00:50:18,360 --> 00:50:19,959 the footage to Reverend Greene 988 00:50:19,960 --> 00:50:22,439 and asks him to pass it on to Colin. 989 00:50:22,440 --> 00:50:24,439 The idea being that he could splice it back 990 00:50:24,440 --> 00:50:27,199 into the correct reel ahead of the screening. 991 00:50:27,200 --> 00:50:28,479 But you didn't take it to him 992 00:50:28,480 --> 00:50:30,719 until after the screening had started. 993 00:50:30,720 --> 00:50:35,199 No. I let myself be distracted by some personal matters. 994 00:50:35,200 --> 00:50:37,599 I was expecting a guest who didn't arrive. 995 00:50:37,600 --> 00:50:40,159 Dr. Plummer? 996 00:50:40,160 --> 00:50:43,839 To be honest, I was barely watching the film at all. 997 00:50:43,840 --> 00:50:46,959 But I did happen to notice a particularly bad edit 998 00:50:46,960 --> 00:50:49,119 which was enough to remind me of my mission 999 00:50:49,120 --> 00:50:51,719 and send me upstairs to my fate. 1000 00:50:51,720 --> 00:50:53,639 It's quite a story. 1001 00:50:53,640 --> 00:50:55,679 Only one way to verify it. 1002 00:50:55,680 --> 00:50:57,719 Charlotte Chambers? 1003 00:50:57,720 --> 00:51:00,039 Please. 1004 00:51:00,040 --> 00:51:04,119 She was plain old Bessie Plumpton when I knew her. 1005 00:51:04,120 --> 00:51:07,719 But yes, it's quite true. I was her body double. 1006 00:51:07,720 --> 00:51:10,119 They were heady days in Brokenwood. 1007 00:51:10,120 --> 00:51:11,759 You'd be surprised. 1008 00:51:11,760 --> 00:51:13,519 Nothing you do surprises me. 1009 00:51:13,520 --> 00:51:16,119 Well, I'd like to talk further, 1010 00:51:16,120 --> 00:51:20,199 but I'm about to jump off the side of a cliff. 1011 00:51:20,200 --> 00:51:21,559 A case in point. 1012 00:51:21,560 --> 00:51:23,239 Give my love to the Reverend. 1013 00:51:23,240 --> 00:51:24,839 - I will. - And to poor 1014 00:51:24,840 --> 00:51:26,519 Patricia Wells if you see her. 1015 00:51:26,520 --> 00:51:29,519 She must be feeling terrible about all this. 1016 00:51:29,520 --> 00:51:30,919 Sorry? 1017 00:51:30,920 --> 00:51:33,639 She and Lyall were quite an item. 1018 00:51:33,640 --> 00:51:37,239 They were high school sweethearts. 1019 00:51:37,240 --> 00:51:38,599 I didn't know that. 1020 00:51:38,600 --> 00:51:40,319 And it all ended rather suddenly. 1021 00:51:40,320 --> 00:51:43,799 I'd hazard a guess Patricia's happy-clappy mother 1022 00:51:43,800 --> 00:51:46,839 had a hand in breaking them up. 1023 00:51:46,840 --> 00:51:49,999 Anyway, I must fly. 1024 00:51:50,000 --> 00:51:52,919 You do that. And come back home soon. 1025 00:51:52,920 --> 00:51:54,319 We miss you. 1026 00:51:58,520 --> 00:52:01,840 Well, well. Lyall and Patricia. 1027 00:52:07,840 --> 00:52:09,519 I suppose it's too much to hope for some good news 1028 00:52:09,520 --> 00:52:11,159 about those nitrate reels. 1029 00:52:11,160 --> 00:52:12,639 Nothing to report, I'm sorry. 1030 00:52:12,640 --> 00:52:15,919 I'm not sure you appreciate how rare they are. 1031 00:52:15,920 --> 00:52:19,159 Anything that survives is being held as evidence. 1032 00:52:19,160 --> 00:52:20,599 That's all I can say. 1033 00:52:20,600 --> 00:52:22,519 I blame Colin Stubbly. 1034 00:52:22,520 --> 00:52:24,119 He should have done what he promised he'd do 1035 00:52:24,120 --> 00:52:26,439 and put them in safe storage. 1036 00:52:26,440 --> 00:52:28,159 He claims he did. 1037 00:52:28,160 --> 00:52:30,239 And how did the fire start? 1038 00:52:30,240 --> 00:52:33,519 Whatever else happened up there, Colin was obviously smoking. 1039 00:52:33,520 --> 00:52:35,679 He should have known better. 1040 00:52:35,680 --> 00:52:38,439 You told Detective Sims that your relationship 1041 00:52:38,440 --> 00:52:41,119 with Lyall Densem was only ever professional. 1042 00:52:41,120 --> 00:52:43,719 It was. 1043 00:52:43,720 --> 00:52:46,000 Even in high school? 1044 00:52:48,120 --> 00:52:50,639 It was a long time ago. 1045 00:52:50,640 --> 00:52:53,519 We were different people then. 1046 00:52:53,520 --> 00:52:56,679 I've already told you everything. 1047 00:52:56,680 --> 00:52:58,639 Okay. 1048 00:52:58,640 --> 00:53:01,759 When Lyall sent you off to the restaurant, 1049 00:53:01,760 --> 00:53:05,319 he secretly made his way into the cinema. 1050 00:53:05,320 --> 00:53:06,999 Now, the only logical reason to do that 1051 00:53:07,000 --> 00:53:09,719 is because he didn't want to be seen. 1052 00:53:09,720 --> 00:53:13,319 The big question is... why? 1053 00:53:13,320 --> 00:53:16,079 I don't know. 1054 00:53:16,080 --> 00:53:19,600 Did anything unusual happen here last night? 1055 00:53:22,200 --> 00:53:24,039 Did Lyall have any visitors? 1056 00:53:24,040 --> 00:53:26,919 No. It was just us. 1057 00:53:26,920 --> 00:53:29,359 There were flowers on Lyall's desk. 1058 00:53:29,360 --> 00:53:32,799 Any idea who they were for? 1059 00:53:32,800 --> 00:53:34,599 No. 1060 00:53:34,600 --> 00:53:37,719 Was Lyall a smoker? 1061 00:53:37,720 --> 00:53:38,720 I don't think so. 1062 00:53:38,721 --> 00:53:40,559 But he bought cigarettes 1063 00:53:40,560 --> 00:53:42,319 late yesterday afternoon before coming here. 1064 00:53:42,320 --> 00:53:44,079 Same time he bought the flowers. 1065 00:53:44,080 --> 00:53:46,079 Yeah, well, they weren't for me because I'm not a smoker either. 1066 00:53:46,080 --> 00:53:48,799 Okay, forget last night. 1067 00:53:48,800 --> 00:53:50,719 Cast your mind back. 1068 00:53:50,720 --> 00:53:52,919 Since you started working with Lyall, can you remember a time 1069 00:53:52,920 --> 00:53:57,479 when he was arguing with anyone, yelling, any kind of fight. 1070 00:53:57,480 --> 00:54:00,719 Yep. He yelled at people on the phone every day. 1071 00:54:00,720 --> 00:54:03,119 It was how he did business. I just learnt to tune it out. 1072 00:54:03,120 --> 00:54:06,559 I was thinking something more personal. 1073 00:54:06,560 --> 00:54:08,239 Family stuff maybe. 1074 00:54:08,240 --> 00:54:09,639 Right, you mean Kane? 1075 00:54:09,640 --> 00:54:13,159 'Cause they argued, like, all the time. 1076 00:54:13,160 --> 00:54:15,639 And can you remember the last time you heard them argue? 1077 00:54:15,640 --> 00:54:17,599 It was about a month ago. 1078 00:54:17,600 --> 00:54:20,119 I came back to the office after running some errands, 1079 00:54:20,120 --> 00:54:21,879 and I could hear them. 1080 00:54:21,880 --> 00:54:24,879 Face facts, I don't want you in my life, I never did. 1081 00:54:24,880 --> 00:54:27,719 You're old enough and ugly enough to look after yourself, 1082 00:54:27,720 --> 00:54:29,039 so get on with it. 1083 00:54:29,040 --> 00:54:31,839 Piss off and don't come back! 1084 00:54:31,840 --> 00:54:33,519 It was embarrassing, like, obviously, 1085 00:54:33,520 --> 00:54:37,719 I wasn't meant to hear it, so I hid until it went quiet. 1086 00:54:37,720 --> 00:54:39,239 Kane never came back to the office after that. 1087 00:54:39,240 --> 00:54:41,599 Not while I was there anyway. 1088 00:54:41,600 --> 00:54:44,279 I can't have been the only girl in love with him. 1089 00:54:44,280 --> 00:54:47,639 Well, when I say love, I was 15. 1090 00:54:47,640 --> 00:54:49,319 What did I know? 1091 00:54:49,320 --> 00:54:52,199 Too much, according to my parents. 1092 00:54:52,200 --> 00:54:54,159 They didn't approve? 1093 00:54:54,160 --> 00:54:57,719 Of course that only made me more determined. 1094 00:54:57,720 --> 00:55:00,199 We were kids. It was exciting. 1095 00:55:00,200 --> 00:55:01,559 Slipping out the bedroom window 1096 00:55:01,560 --> 00:55:04,519 and sneaking off to our special place. 1097 00:55:04,520 --> 00:55:06,239 Where was that? 1098 00:55:06,240 --> 00:55:08,679 The same as every other local Romeo and Juliet. 1099 00:55:08,680 --> 00:55:12,599 The swimming hole at Ngakinowai Falls. 1100 00:55:12,600 --> 00:55:14,519 Thought we'd be together forever. 1101 00:55:14,520 --> 00:55:17,519 It was barely one summer. 1102 00:55:17,520 --> 00:55:19,879 What happened? 1103 00:55:19,880 --> 00:55:22,519 I made the mistake of sleeping with someone else. 1104 00:55:22,520 --> 00:55:25,439 Lyall found out and never forgave me. 1105 00:55:25,440 --> 00:55:28,519 That must have been tough. 1106 00:55:28,520 --> 00:55:29,799 At that age, you think 1107 00:55:29,800 --> 00:55:32,279 the heartache will last forever, too. 1108 00:55:32,280 --> 00:55:34,479 We moved away soon after that. 1109 00:55:34,480 --> 00:55:36,839 And the next time you saw Lyall was? 1110 00:55:36,840 --> 00:55:38,639 40 years later. 1111 00:55:38,640 --> 00:55:41,399 When I moved back to Brokenwood. 1112 00:55:41,400 --> 00:55:43,159 Didn't have a clue he and Ollie owned a cinema. 1113 00:55:43,160 --> 00:55:46,679 And then suddenly, there we were, 1114 00:55:46,680 --> 00:55:49,399 on opposite sides of a fight. 1115 00:55:49,400 --> 00:55:50,959 Enemies? 1116 00:55:50,960 --> 00:55:53,519 Opponents. 1117 00:55:53,520 --> 00:55:55,880 Not the same thing. 1118 00:56:03,320 --> 00:56:05,360 Hey. 1119 00:56:07,400 --> 00:56:09,719 We know where that photo was taken, don't we? 1120 00:56:09,720 --> 00:56:11,319 It's the Brokenwood Empire's 1121 00:56:11,320 --> 00:56:12,719 dodgy fire escape. 1122 00:56:12,720 --> 00:56:14,519 These photos are all from the same series. 1123 00:56:14,520 --> 00:56:19,439 If you look really closely, this door frame, 1124 00:56:19,440 --> 00:56:21,199 you can see someone you know. 1125 00:56:21,200 --> 00:56:22,559 Here. 1126 00:56:22,560 --> 00:56:23,719 Is that... 1127 00:56:23,720 --> 00:56:25,319 Cherie. 1128 00:56:25,320 --> 00:56:26,599 What are these? 1129 00:56:26,600 --> 00:56:28,079 Photos from Kane's phone. 1130 00:56:28,080 --> 00:56:29,719 There's dozens of them. 1131 00:56:29,720 --> 00:56:34,239 But here is where things get interesting. 1132 00:56:34,240 --> 00:56:35,919 Who's the guy? 1133 00:56:35,920 --> 00:56:37,680 Who do you think? 1134 00:56:39,960 --> 00:56:42,240 Lyall Densem. 1135 00:56:43,320 --> 00:56:45,919 Cherie, you lied to me. 1136 00:56:45,920 --> 00:56:48,079 Well, Kane hasn't been entirely truthful either. 1137 00:56:48,080 --> 00:56:50,359 And suddenly he has motive. 1138 00:56:50,360 --> 00:56:52,280 Jealousy. 1139 00:56:55,400 --> 00:56:58,119 I feel sick. 1140 00:56:58,120 --> 00:57:00,279 Sick at the thought of someone spying on you, 1141 00:57:00,280 --> 00:57:02,600 or sick because we found out you were lying? 1142 00:57:04,360 --> 00:57:07,839 Okay, I had a thing with Lyall. Big deal. 1143 00:57:07,840 --> 00:57:09,319 Did anyone else know? 1144 00:57:09,320 --> 00:57:11,799 No. I never told anyone. 1145 00:57:11,800 --> 00:57:13,519 Why not? 1146 00:57:13,520 --> 00:57:16,119 Did the whole "Me Too", "Time's Up" thing 1147 00:57:16,120 --> 00:57:17,519 not even happen in your world? 1148 00:57:17,520 --> 00:57:20,119 Who has an affair with their boss these days? 1149 00:57:20,120 --> 00:57:21,439 You do. 1150 00:57:21,440 --> 00:57:23,079 Yeah, I didn't say I was proud of it. 1151 00:57:23,080 --> 00:57:24,879 Who took these photos? 1152 00:57:24,880 --> 00:57:26,239 You tell me. 1153 00:57:26,240 --> 00:57:29,159 Kane. Has to be. 1154 00:57:29,160 --> 00:57:30,799 Yeah. 1155 00:57:30,800 --> 00:57:33,239 I knew that he had a crush on me, but that is... 1156 00:57:33,240 --> 00:57:36,119 We'll be talking to him. 1157 00:57:36,120 --> 00:57:38,640 He's in more trouble than he realizes. 1158 00:57:40,240 --> 00:57:42,240 I saw him. 1159 00:57:46,680 --> 00:57:48,439 What? 1160 00:57:48,440 --> 00:57:51,720 I saw Kane last night. 1161 00:57:56,000 --> 00:57:59,080 Quarter of an hour later, I saw him leave again. 1162 00:58:02,320 --> 00:58:03,919 15 minutes. You're sure about that? 1163 00:58:03,920 --> 00:58:05,359 Yeah. 1164 00:58:05,360 --> 00:58:06,999 Yeah, I was keeping a close eye on the time 1165 00:58:07,000 --> 00:58:09,159 because I still thought Lyall might join me. 1166 00:58:09,160 --> 00:58:10,959 Thank you. 1167 00:58:10,960 --> 00:58:14,519 For finally telling me what you should have told me yesterday. 1168 00:58:14,520 --> 00:58:18,240 Kane, I think it's time you told us the truth. 1169 00:58:23,600 --> 00:58:26,799 Alright, so I went to see my dad at his office. 1170 00:58:26,800 --> 00:58:28,599 Why? 1171 00:58:28,600 --> 00:58:30,719 Things have been weird between us for ages. 1172 00:58:30,720 --> 00:58:32,919 I just wanted to talk to him and try sort something out. 1173 00:58:32,920 --> 00:58:34,519 Why last night? 1174 00:58:34,520 --> 00:58:36,479 Because I was sick of waiting for him to come to me. 1175 00:58:36,480 --> 00:58:38,119 It wasn't going to happen. 1176 00:58:38,120 --> 00:58:39,919 And did you? Talk to him? 1177 00:58:39,920 --> 00:58:41,479 He wasn't there. 1178 00:58:41,480 --> 00:58:43,679 No one was. 1179 00:58:43,680 --> 00:58:45,679 Did you see Cherie? 1180 00:58:45,680 --> 00:58:47,239 No. 1181 00:58:47,240 --> 00:58:48,679 You didn't see her at all? 1182 00:58:48,680 --> 00:58:50,240 No. 1183 00:58:52,120 --> 00:58:54,039 So then what did you do? 1184 00:58:54,040 --> 00:58:55,879 I waited. 1185 00:58:55,880 --> 00:58:57,759 About 10 minutes or so, and then I left. 1186 00:58:57,760 --> 00:58:59,839 Did you happen to notice if the back door 1187 00:58:59,840 --> 00:59:01,719 to your dad's office was open? 1188 00:59:01,720 --> 00:59:03,079 I don't remember. 1189 00:59:03,080 --> 00:59:04,399 Well, it was a cold night. 1190 00:59:04,400 --> 00:59:05,919 Surely you would've noticed. 1191 00:59:05,920 --> 00:59:07,839 Why does it even matter? 1192 00:59:07,840 --> 00:59:10,159 We're still trying to figure out how the person 1193 00:59:10,160 --> 00:59:13,039 who killed your father gained access to the cinema. 1194 00:59:13,040 --> 00:59:14,639 Here's a crazy idea. 1195 00:59:14,640 --> 00:59:17,279 He used the front door. 1196 00:59:17,280 --> 00:59:18,719 It was locked. 1197 00:59:18,720 --> 00:59:20,319 Okay, well, maybe you should talk to 1198 00:59:20,320 --> 00:59:23,319 the one other person apart from dad who had a key. 1199 00:59:23,320 --> 00:59:25,639 And who might that be? 1200 00:59:25,640 --> 00:59:29,959 Come through, come through! It's just at that crucial stage. 1201 00:59:29,960 --> 00:59:31,439 Fill your boots. 1202 00:59:31,440 --> 00:59:34,319 Yeah, I'm listening. 1203 00:59:34,320 --> 00:59:35,919 Well, Kane was seen near the cinema last night 1204 00:59:35,920 --> 00:59:39,519 around the time your brother was killed. 1205 00:59:39,520 --> 00:59:43,000 When you claimed he was at home with you. 1206 00:59:45,120 --> 00:59:47,959 I see. 1207 00:59:47,960 --> 00:59:51,199 To put it bluntly, if Kane no longer has an alibi, 1208 00:59:51,200 --> 00:59:53,319 neither do you. 1209 00:59:53,320 --> 00:59:55,640 Well, that's where you're wrong. 1210 00:59:57,280 --> 01:00:00,159 Oliver was with me. 1211 01:00:00,160 --> 01:00:02,120 All night. 1212 01:00:10,360 --> 01:00:12,759 So who are we looking for? 1213 01:00:12,760 --> 01:00:14,399 Good question. 1214 01:00:14,400 --> 01:00:16,959 See if the name Ben Springer pops up anywhere. 1215 01:00:16,960 --> 01:00:18,719 Charlotte the movie star's nurse? 1216 01:00:18,720 --> 01:00:20,839 Yeah, it something that Dr. Plummer said. 1217 01:00:20,840 --> 01:00:23,319 He was actually a former patient. 1218 01:00:23,320 --> 01:00:26,199 Don't ask me why he consulted me. I can't tell you. 1219 01:00:26,200 --> 01:00:29,559 Anything that connects Ben and Lyall together, let me know. 1220 01:00:29,560 --> 01:00:31,919 Sure. 1221 01:00:31,920 --> 01:00:33,879 Hey, greatest movie ever made. Quick. 1222 01:00:33,880 --> 01:00:36,519 "The Lion King." 1223 01:00:36,520 --> 01:00:38,319 Well, if you're 8 maybe. 1224 01:00:38,320 --> 01:00:42,119 Alright, um, "Fast and the Furious 5." 1225 01:00:42,120 --> 01:00:43,959 Seriously. It's good. 1226 01:00:43,960 --> 01:00:45,919 The first four. 1227 01:00:45,920 --> 01:00:47,519 5 really knocked it out of the park. 1228 01:00:47,520 --> 01:00:50,879 It's not exactly timeless classic category, though, is it? 1229 01:00:50,880 --> 01:00:53,879 Alright, um, "Shawshank Redemption." 1230 01:00:53,880 --> 01:00:55,359 Over "Citizen Kane"? 1231 01:00:55,360 --> 01:00:56,719 Never heard of it. 1232 01:00:56,720 --> 01:00:59,079 The youth of today. 1233 01:00:59,080 --> 01:01:00,679 You need a coffee. 1234 01:01:00,680 --> 01:01:02,199 "There's only one person in the world 1235 01:01:02,200 --> 01:01:05,279 to decide what I'm going to do, and that's me." 1236 01:01:05,280 --> 01:01:06,759 Is that a yes? 1237 01:01:06,760 --> 01:01:09,639 No, it's a line from "Citizen Kane." 1238 01:01:09,640 --> 01:01:12,480 Great. I guess I don't need to see the movie then. 1239 01:01:14,480 --> 01:01:16,359 Wouldn't mind that coffee. 1240 01:01:16,360 --> 01:01:17,719 Briony was here with me. 1241 01:01:17,720 --> 01:01:20,999 Surely that's all you need to know. 1242 01:01:21,000 --> 01:01:23,559 Why lie about being here with Kane 1243 01:01:23,560 --> 01:01:26,159 unless you thought he actually could've killed Lyall? 1244 01:01:26,160 --> 01:01:30,839 Well, given Kane's history with police, 1245 01:01:30,840 --> 01:01:33,400 I had an instinct to protect him. 1246 01:01:34,880 --> 01:01:37,919 Did Reverend Greene know you were in town? 1247 01:01:37,920 --> 01:01:39,639 No, I-I didn't tell him. 1248 01:01:39,640 --> 01:01:41,159 Why not? 1249 01:01:41,160 --> 01:01:44,079 To be honest, I didn't want my Bible bashing brother 1250 01:01:44,080 --> 01:01:47,159 interfering in my relationship with Oliver. 1251 01:01:47,160 --> 01:01:50,199 And what exactly is the nature of your relationship? 1252 01:01:50,200 --> 01:01:53,239 Well, we don't know what we are anymore. 1253 01:01:53,240 --> 01:01:55,519 We're in the process of finding out. 1254 01:01:55,520 --> 01:01:59,239 Oliver and I were together when we were teenagers. 1255 01:01:59,240 --> 01:02:01,519 Life got in the way. 1256 01:02:01,520 --> 01:02:04,679 We didn't see each other again until this past weekend. 1257 01:02:04,680 --> 01:02:08,120 And why now? Why after all these years? 1258 01:02:11,520 --> 01:02:13,479 Perhaps if you were dying, 1259 01:02:13,480 --> 01:02:17,319 you'd reach out to the love of your life, too. 1260 01:02:17,320 --> 01:02:19,639 I don't have much time left. 1261 01:02:19,640 --> 01:02:21,800 I don't intend to waste it. 1262 01:02:24,720 --> 01:02:27,879 Two versions of the Brokenwood Central designs. 1263 01:02:27,880 --> 01:02:31,439 The model and the plans taken from Lyall's office. 1264 01:02:31,440 --> 01:02:34,159 See if you can spot the difference. 1265 01:02:34,160 --> 01:02:36,319 Brokenwood Empire's on the model. 1266 01:02:36,320 --> 01:02:38,639 It's not in the printed plans. 1267 01:02:38,640 --> 01:02:41,239 They're old. Check the date. 1268 01:02:41,240 --> 01:02:43,759 That's six months ago. 1269 01:02:43,760 --> 01:02:47,039 So between then and now, Patricia talked Lyall into 1270 01:02:47,040 --> 01:02:50,439 keeping the cinema and restoring it. 1271 01:02:50,440 --> 01:02:52,440 Or did she? 1272 01:02:53,680 --> 01:02:56,479 Version three, dated last week. 1273 01:02:56,480 --> 01:03:00,159 There's no car park, but there's no cinema house either. 1274 01:03:00,160 --> 01:03:01,599 No, it's just right there. 1275 01:03:01,600 --> 01:03:03,119 "Boutique Cinema and Film Museum." 1276 01:03:03,120 --> 01:03:05,199 It's a totally new build. 1277 01:03:05,200 --> 01:03:07,679 And it's a fraction of the size of the original. 1278 01:03:07,680 --> 01:03:10,519 It's not what Patricia was fighting for. 1279 01:03:10,520 --> 01:03:14,399 I'm going to try and get her before she heads home. 1280 01:03:14,400 --> 01:03:17,319 Hey, do me a favor and look into a company called 1281 01:03:17,320 --> 01:03:18,959 Rosebud Holdings. 1282 01:03:18,960 --> 01:03:20,239 Rosebud. On it. 1283 01:03:20,240 --> 01:03:23,279 I think the fire in the projection booth 1284 01:03:23,280 --> 01:03:26,079 may have been deliberately lit. 1285 01:03:26,080 --> 01:03:28,439 By Lyall. 1286 01:03:28,440 --> 01:03:29,599 Arson. 1287 01:03:29,600 --> 01:03:30,919 Not for the insurance money, 1288 01:03:30,920 --> 01:03:33,199 but to free up the land for development. 1289 01:03:33,200 --> 01:03:35,679 With an attempt to implicate Colin 1290 01:03:35,680 --> 01:03:38,039 by putting burned down cigarettes in the booth. 1291 01:03:38,040 --> 01:03:40,599 Lyall bought the same brand that Colin smokes. 1292 01:03:40,600 --> 01:03:43,639 The plan being to cast blame on one of the key people 1293 01:03:43,640 --> 01:03:44,919 who was trying to save the building. 1294 01:03:44,920 --> 01:03:46,759 That's ridiculous. 1295 01:03:46,760 --> 01:03:49,719 Not even Lyall would set fire to a cinema full of people. 1296 01:03:49,720 --> 01:03:52,079 Why wouldn't he just wait till they'd all gone home? 1297 01:03:52,080 --> 01:03:53,639 That's what I've been grappling with. 1298 01:03:55,480 --> 01:03:58,079 Excuse me. 1299 01:03:58,080 --> 01:04:00,319 Found something on Rosebud Holdings. 1300 01:04:00,320 --> 01:04:04,199 It's a limited company with one listed director. 1301 01:04:04,200 --> 01:04:07,319 Patricia Wells. 1302 01:04:07,320 --> 01:04:09,400 Thanks for that. 1303 01:04:15,600 --> 01:04:17,519 There's something else I'm stuck on. 1304 01:04:17,520 --> 01:04:20,559 Colin told me that the nitrate films in the fire 1305 01:04:20,560 --> 01:04:23,599 were found in the storage vault over the weekend. 1306 01:04:23,600 --> 01:04:24,959 They were. 1307 01:04:24,960 --> 01:04:27,559 And you told me how rare they are. 1308 01:04:27,560 --> 01:04:30,239 What are the chances of there being more than one print 1309 01:04:30,240 --> 01:04:32,919 of any of those films floating around New Zealand? 1310 01:04:32,920 --> 01:04:34,199 Slim. 1311 01:04:34,200 --> 01:04:35,999 And yet those very same titles 1312 01:04:36,000 --> 01:04:39,599 were recently sold in an up market auction house 1313 01:04:39,600 --> 01:04:44,879 to an entity called Rosebud Holdings. 1314 01:04:44,880 --> 01:04:46,439 One of the things Lyall was doing 1315 01:04:46,440 --> 01:04:48,679 before he was killed was organizing the transfer 1316 01:04:48,680 --> 01:04:51,399 of a large number of shares from Densem Developments 1317 01:04:51,400 --> 01:04:53,719 to Rosebud. 1318 01:04:53,720 --> 01:04:57,680 Which I've just been informed is owned entirely by you. 1319 01:04:59,920 --> 01:05:02,320 Maybe we should continue this down the station. 1320 01:05:08,120 --> 01:05:10,719 Could we make it tomorrow? 1321 01:05:10,720 --> 01:05:13,759 I have to finish moving all these collectibles. 1322 01:05:13,760 --> 01:05:19,559 "After all tomorrow is another day." 1323 01:05:19,560 --> 01:05:22,359 That won't be you, will it? 1324 01:05:22,360 --> 01:05:25,479 Gone with the wind? 1325 01:05:25,480 --> 01:05:28,119 No, Detective Shepherd. 1326 01:05:28,120 --> 01:05:31,359 It's taken me 40 years to come home. 1327 01:05:31,360 --> 01:05:33,520 I'm not going anywhere. 1328 01:05:36,800 --> 01:05:39,239 So far, Briony's story seems to hold. 1329 01:05:39,240 --> 01:05:40,999 The motel called and confirmed... 1330 01:05:41,000 --> 01:05:43,759 ...her bed wasn't slept in. 1331 01:05:43,760 --> 01:05:46,239 Sims. 1332 01:05:46,240 --> 01:05:47,439 We're on our way. 1333 01:05:52,160 --> 01:05:54,479 Looks like we missed out on all the fun. 1334 01:05:54,480 --> 01:05:56,760 You have a warped idea of fun. 1335 01:06:04,280 --> 01:06:08,279 I didn't know where I was. I was just walking. 1336 01:06:08,280 --> 01:06:11,840 Down Lyall's drive, all the way to his back door. 1337 01:06:14,440 --> 01:06:18,280 Was it this you were looking for? 1338 01:06:20,360 --> 01:06:22,919 One of our guys found it in Lyall Densem's mailbox. 1339 01:06:22,920 --> 01:06:24,999 It must have been there a few days. 1340 01:06:25,000 --> 01:06:27,559 Lyall's not in the habit of checking his home mail. 1341 01:06:27,560 --> 01:06:29,679 If you'd known that, you wouldn't have had to 1342 01:06:29,680 --> 01:06:31,919 muck around trying to break in. 1343 01:06:31,920 --> 01:06:36,519 It's the results of a DNA test, under your name. 1344 01:06:36,520 --> 01:06:39,799 Amazing what you can find out these days, isn't it? 1345 01:06:39,800 --> 01:06:42,519 You found out you have a half brother. 1346 01:06:42,520 --> 01:06:44,239 Kane Densem. 1347 01:06:44,240 --> 01:06:47,039 It wasn't Kane that you sent the results to though, is it? 1348 01:06:47,040 --> 01:06:48,880 It was Lyall. 1349 01:06:51,320 --> 01:06:53,600 He was my biological father. 1350 01:06:54,880 --> 01:06:58,480 Well, why don't you tell us the whole story? 1351 01:06:59,360 --> 01:07:02,400 I was adopted out as a baby. 1352 01:07:04,200 --> 01:07:07,880 I spent most of my childhood in and out of foster homes. 1353 01:07:09,440 --> 01:07:11,719 Ever since I was old enough to think about it, 1354 01:07:11,720 --> 01:07:13,840 I've been trying to find my birth parents. 1355 01:07:15,920 --> 01:07:18,279 They didn't make it easy. 1356 01:07:18,280 --> 01:07:20,399 They both placed vetoes on any information 1357 01:07:20,400 --> 01:07:23,079 being released to me. 1358 01:07:23,080 --> 01:07:26,879 You can't do that now. They changed the law. 1359 01:07:26,880 --> 01:07:28,760 Too late for me. 1360 01:07:30,440 --> 01:07:33,839 So your best hope of finding any kind of living relative 1361 01:07:33,840 --> 01:07:36,119 was through a DNA test? 1362 01:07:36,120 --> 01:07:37,359 - Yeah. - And then what? 1363 01:07:37,360 --> 01:07:39,039 You mailed the results to Lyall 1364 01:07:39,040 --> 01:07:40,479 as evidence that he's your father? 1365 01:07:40,480 --> 01:07:43,199 - Yeah. - Without a letter? 1366 01:07:43,200 --> 01:07:45,439 No "Dear, Mr. Densem, you don't know me, but I'm..." 1367 01:07:45,440 --> 01:07:48,599 I didn't know how to say it. 1368 01:07:48,600 --> 01:07:50,719 Anyway, I knew I'd be seeing him soon enough. 1369 01:07:50,720 --> 01:07:52,599 At the screening? 1370 01:07:52,600 --> 01:07:53,919 Because your research told you that 1371 01:07:53,920 --> 01:07:56,879 Lyall owned the Brokenwood Empire. 1372 01:07:56,880 --> 01:07:58,959 Where does Charlotte fit into all of this? 1373 01:07:58,960 --> 01:08:00,599 She got the invitation to the screening, 1374 01:08:00,600 --> 01:08:03,439 and I thought, "Right, Brokenwood here we come." 1375 01:08:03,440 --> 01:08:06,159 So the plan was to introduce yourself to Lyall 1376 01:08:06,160 --> 01:08:07,599 as his long lost son? 1377 01:08:07,600 --> 01:08:09,800 Well, I didn't get the chance, though, did I? 1378 01:08:12,320 --> 01:08:14,319 You'll be charged with burglary and held overnight. 1379 01:08:14,320 --> 01:08:16,119 What about Charlotte, though? She needs me. 1380 01:08:16,120 --> 01:08:19,320 We'll make sure that she receives the care she needs. 1381 01:08:51,360 --> 01:08:53,439 For Kane to be in the DNA database, 1382 01:08:53,440 --> 01:08:55,399 he must have sent in a test himself. 1383 01:08:55,400 --> 01:08:56,719 Why? 1384 01:08:56,720 --> 01:08:58,159 Maybe he hoping to find out 1385 01:08:58,160 --> 01:08:59,599 Lyall wasn't his father. 1386 01:08:59,600 --> 01:09:02,599 I get the impression he'd prefer anyone but. 1387 01:09:02,600 --> 01:09:05,159 Well, I had an interesting conversation 1388 01:09:05,160 --> 01:09:08,559 with Charlotte last night. 1389 01:09:08,560 --> 01:09:11,599 This is Lyall Densem. 1390 01:09:11,600 --> 01:09:13,759 Quite striking, wasn't he? 1391 01:09:13,760 --> 01:09:15,319 He was at the Open Day. 1392 01:09:15,320 --> 01:09:18,359 Do you remember if he talked to Ben at all? 1393 01:09:18,360 --> 01:09:19,519 No. 1394 01:09:19,520 --> 01:09:20,879 - You all right? - Thank you. 1395 01:09:20,880 --> 01:09:23,280 Probably realize that... 1396 01:09:28,200 --> 01:09:32,039 I think the old biddy in the wheelchair scared him off. 1397 01:09:32,040 --> 01:09:34,879 Or was it Ben who scared him off? 1398 01:09:34,880 --> 01:09:37,479 Lyall saw him at the Open Day and turned tail. 1399 01:09:37,480 --> 01:09:39,319 Maybe that's why he wasn't at the screening. 1400 01:09:39,320 --> 01:09:40,799 He was trying to avoid him. 1401 01:09:40,800 --> 01:09:44,279 That only makes sense if Lyall knew who he was. 1402 01:09:44,280 --> 01:09:46,519 How do we know he didn't? 1403 01:09:46,520 --> 01:09:49,319 Face facts, I don't want you in my life, I never did. 1404 01:09:49,320 --> 01:09:50,639 Talk to Cherie. 1405 01:09:50,640 --> 01:09:52,759 Find out what, and preferably who, 1406 01:09:52,760 --> 01:09:54,119 she actually saw that day. 1407 01:09:54,120 --> 01:09:56,039 Not just what she heard. 1408 01:09:56,040 --> 01:09:59,479 And by the way, Lyall's only feasible way into the cinema 1409 01:09:59,480 --> 01:10:01,319 was via the disused stairwell. 1410 01:10:01,320 --> 01:10:02,879 I thought it was barred from the inside? 1411 01:10:02,880 --> 01:10:04,839 Which means he had help. 1412 01:10:04,840 --> 01:10:06,479 From who? 1413 01:10:06,480 --> 01:10:08,559 Senior. 1414 01:10:12,080 --> 01:10:16,799 Alright, Mr. DeMille. Ready for my close up. 1415 01:10:16,800 --> 01:10:18,479 These are the old plans. 1416 01:10:18,480 --> 01:10:20,559 There's a parking building where my beloved Empire 1417 01:10:20,560 --> 01:10:22,119 should be. 1418 01:10:22,120 --> 01:10:26,719 And the model from Lyall's office. 1419 01:10:26,720 --> 01:10:28,999 The cinema, fully restored. 1420 01:10:29,000 --> 01:10:31,879 The jewel in the crown of the Brokenwood Central development. 1421 01:10:31,880 --> 01:10:34,279 The result of a year's campaigning and negotiating. 1422 01:10:34,280 --> 01:10:37,719 And then there's this. 1423 01:10:37,720 --> 01:10:41,919 Fresh from the "recently used" files on Lyall's computer. 1424 01:10:41,920 --> 01:10:43,960 Dated Sunday. 1425 01:10:45,840 --> 01:10:48,879 It's a totally new development, 1426 01:10:48,880 --> 01:10:52,079 80% of which is either car parks or retail. 1427 01:10:52,080 --> 01:10:54,079 There's still a cinema. 1428 01:10:54,080 --> 01:10:57,279 It's just not the Brokenwood Empire. 1429 01:10:57,280 --> 01:10:59,559 I've never seen this before. 1430 01:10:59,560 --> 01:11:03,080 Could you... could you tell me what it says? 1431 01:11:07,320 --> 01:11:10,679 "The Wells Film Archive and Museum." 1432 01:11:10,680 --> 01:11:14,239 Finally a permanent home for that collection of yours. 1433 01:11:14,240 --> 01:11:15,959 You're assuming a lot. 1434 01:11:15,960 --> 01:11:18,159 I'm assuming that you and your old boyfriend 1435 01:11:18,160 --> 01:11:21,719 came to a mutually beneficial understanding 1436 01:11:21,720 --> 01:11:25,239 that didn't involve the preservation of the cinema. 1437 01:11:25,240 --> 01:11:27,159 Cherie's still not answering her phone. 1438 01:11:27,160 --> 01:11:29,479 I'll give her half an hour, see if she calls back. 1439 01:11:29,480 --> 01:11:32,639 Copy that. 1440 01:11:32,640 --> 01:11:34,359 Good morning, Ben. 1441 01:11:34,360 --> 01:11:35,320 Sleep well? 1442 01:11:35,321 --> 01:11:36,479 No. 1443 01:11:36,480 --> 01:11:38,800 Well, made you a coffee. 1444 01:11:42,560 --> 01:11:43,799 Wow, that's... 1445 01:11:43,800 --> 01:11:45,079 Coffee. 1446 01:11:45,080 --> 01:11:46,199 Free of charge. 1447 01:11:46,200 --> 01:11:48,599 Now, I want to know 1448 01:11:48,600 --> 01:11:50,799 if you'd ever met Lyall Densem before? 1449 01:11:50,800 --> 01:11:52,919 I don't think so. 1450 01:11:52,920 --> 01:11:56,559 Really? Not three weeks ago maybe? 1451 01:11:56,560 --> 01:11:58,640 In his office. 1452 01:12:00,720 --> 01:12:03,759 If it's true, it wouldn't be hard to place you in Brokenwood. 1453 01:12:03,760 --> 01:12:08,119 All we'd need is access to your bank or phone records. 1454 01:12:08,120 --> 01:12:10,919 Okay, yes. 1455 01:12:10,920 --> 01:12:12,559 Yes, I came to see him. 1456 01:12:12,560 --> 01:12:15,359 What? Just out of the blue? 1457 01:12:15,360 --> 01:12:17,719 I'd tried calling. I sent him e-mails. 1458 01:12:17,720 --> 01:12:19,319 He didn't want to know. 1459 01:12:19,320 --> 01:12:21,199 I take it your meeting with him didn't go well. 1460 01:12:21,200 --> 01:12:23,879 Face facts, I don't want you in my life, I never did. 1461 01:12:23,880 --> 01:12:26,039 You're old enough and ugly enough to fend for yourself, 1462 01:12:26,040 --> 01:12:27,399 so get on with it. 1463 01:12:27,400 --> 01:12:29,759 Piss off and don't come back! 1464 01:12:35,320 --> 01:12:37,519 You would've been the last person 1465 01:12:37,520 --> 01:12:40,119 Lyall wanted to see at the Open Day. 1466 01:12:40,120 --> 01:12:42,199 That would explain why he didn't come to the screening. 1467 01:12:42,200 --> 01:12:44,439 He wouldn't have wanted a scene like that in public. 1468 01:12:44,440 --> 01:12:47,799 So things changed between you and Lyall, how? 1469 01:12:47,800 --> 01:12:52,199 A kind word now and then, a casual drink 1470 01:12:52,200 --> 01:12:57,120 after a business meeting, an invitation to lunch. 1471 01:13:00,640 --> 01:13:02,720 I'd forgotten how charming he could be. 1472 01:13:05,800 --> 01:13:08,399 It was then that I realized he regretted the past 1473 01:13:08,400 --> 01:13:10,479 as much as I did. 1474 01:13:10,480 --> 01:13:14,399 And nothing says love like shares in prime real estate. 1475 01:13:14,400 --> 01:13:16,400 He did love me. 1476 01:13:19,800 --> 01:13:22,799 ♪ Of the way we thought we'd be ♪ 1477 01:13:22,800 --> 01:13:24,199 ♪ Together ♪ 1478 01:13:24,200 --> 01:13:26,959 But by then, "Save the Brokenwood Empire" 1479 01:13:26,960 --> 01:13:29,239 had real momentum. 1480 01:13:29,240 --> 01:13:32,719 Lyall had the idea of setting a fire in the projection booth. 1481 01:13:32,720 --> 01:13:34,919 - Arson? - Shh! 1482 01:13:34,920 --> 01:13:36,199 Hear me out. 1483 01:13:36,200 --> 01:13:37,959 It probably won't destroy the building. 1484 01:13:37,960 --> 01:13:41,319 It'll just take the roof off, do enough damage to make sure 1485 01:13:41,320 --> 01:13:43,119 the whole place has to be demolished. 1486 01:13:43,120 --> 01:13:45,839 And take that old drunk Stubbly down a peg or two 1487 01:13:45,840 --> 01:13:47,159 while we're at it. 1488 01:13:47,160 --> 01:13:48,599 But I swear it was never 1489 01:13:48,600 --> 01:13:52,319 the plan to do it while the cinema was occupied. 1490 01:13:52,320 --> 01:13:54,719 What was the plan? 1491 01:13:54,720 --> 01:13:56,999 You were right about the nitrate reels. 1492 01:13:57,000 --> 01:13:58,999 They were mine. 1493 01:13:59,000 --> 01:14:00,919 We planted them in the vault. 1494 01:14:00,920 --> 01:14:03,679 And staged their discovery in front of Colin, 1495 01:14:03,680 --> 01:14:05,319 knowing he'd be excited by them. 1496 01:14:05,320 --> 01:14:08,519 Aw, they'd be things of great beauty. 1497 01:14:08,520 --> 01:14:10,479 What we didn't count on was Colin 1498 01:14:10,480 --> 01:14:13,039 insisting on hanging on to the key. 1499 01:14:13,040 --> 01:14:16,079 Lyall couldn't ask for it back without raising suspicions. 1500 01:14:16,080 --> 01:14:19,919 And he needed access to the films to implicate Colin 1501 01:14:19,920 --> 01:14:22,279 so that the fire didn't look like an insurance job. 1502 01:14:22,280 --> 01:14:25,999 We knew the key would be on the projection desk. 1503 01:14:26,000 --> 01:14:27,599 The new plan was for 1504 01:14:27,600 --> 01:14:30,239 Lyall to retrieve the films during the interval. 1505 01:14:30,240 --> 01:14:32,119 When Colin would be busy downstairs. 1506 01:14:32,120 --> 01:14:34,119 Colin will be joining us in the foyer 1507 01:14:34,120 --> 01:14:35,719 at interval to draw the raffle... 1508 01:14:35,720 --> 01:14:38,279 Then put the films under the projection desk, 1509 01:14:38,280 --> 01:14:40,479 where Colin wouldn't notice them, 1510 01:14:40,480 --> 01:14:43,919 and then Lyall could come back later and set them alight. 1511 01:14:43,920 --> 01:14:45,639 After the screening. 1512 01:14:45,640 --> 01:14:47,719 Yeah, dropping cigarette butts in the process 1513 01:14:47,720 --> 01:14:49,839 to implicate Colin. 1514 01:14:49,840 --> 01:14:52,559 And make sure that he wasn't seen 1515 01:14:52,560 --> 01:14:55,079 by using the disused stairwell. 1516 01:14:55,080 --> 01:14:56,559 When he didn't turn up at the screening, 1517 01:14:56,560 --> 01:14:58,599 I assumed he'd had second thoughts. 1518 01:14:58,600 --> 01:15:01,799 I... I have no idea who killed him 1519 01:15:01,800 --> 01:15:04,760 or why the fire started when it did. 1520 01:15:11,800 --> 01:15:14,959 We found this on Lyall's desk, 1521 01:15:14,960 --> 01:15:17,439 along with a bunch of flowers. 1522 01:15:17,440 --> 01:15:19,999 It's blank. 1523 01:15:20,000 --> 01:15:22,519 A "thank you" maybe? 1524 01:15:22,520 --> 01:15:24,879 He was a romantic at heart. 1525 01:15:24,880 --> 01:15:28,119 But towards whom? 1526 01:15:28,120 --> 01:15:29,760 Sorry? 1527 01:15:40,920 --> 01:15:43,160 God. 1528 01:15:49,720 --> 01:15:51,119 Charlotte thinks she might have slept 1529 01:15:51,120 --> 01:15:52,519 through part of the screening. 1530 01:15:52,520 --> 01:15:54,079 She doesn't remember you leaving a second time. 1531 01:15:54,080 --> 01:15:55,439 But you did though, didn't you? 1532 01:15:55,440 --> 01:15:57,079 No. 1533 01:15:57,080 --> 01:15:58,519 Really? 1534 01:15:58,520 --> 01:16:00,839 You told us you saw Reverend Greene walk out. 1535 01:16:00,840 --> 01:16:02,359 I did. 1536 01:16:02,360 --> 01:16:07,040 But we know someone else left at exact the same time. 1537 01:16:09,360 --> 01:16:11,119 You never mentioned it. 1538 01:16:11,120 --> 01:16:16,599 Perhaps because you weren't there to see anyone leave. 1539 01:16:16,600 --> 01:16:19,119 I like my coffee strong. 1540 01:16:19,120 --> 01:16:20,879 Of course you do. 1541 01:16:20,880 --> 01:16:23,719 So, cause of death? 1542 01:16:23,720 --> 01:16:25,399 I'll wait for Mike. 1543 01:16:30,240 --> 01:16:32,919 Cherie, thanks for... 1544 01:16:32,920 --> 01:16:34,839 Cherie? 1545 01:16:34,840 --> 01:16:37,039 Cherie, are you there? 1546 01:16:37,040 --> 01:16:38,680 I've got to go. 1547 01:16:40,520 --> 01:16:41,959 Mike! Good. 1548 01:16:41,960 --> 01:16:44,199 Hold that thought, Gina. 1549 01:16:44,200 --> 01:16:45,599 Can I help you? 1550 01:16:45,600 --> 01:16:47,879 I simply wanted to apologize 1551 01:16:47,880 --> 01:16:49,919 for not being completely straight with you. 1552 01:16:49,920 --> 01:16:51,559 It was unnecessary. 1553 01:16:51,560 --> 01:16:54,719 It's an occupational hazard. You wouldn't be the first. 1554 01:16:54,720 --> 01:16:56,680 I'll make my own. 1555 01:17:10,360 --> 01:17:13,119 It's all right. 1556 01:17:13,120 --> 01:17:15,720 I forgave you a long time ago. 1557 01:17:24,840 --> 01:17:27,520 Cherie? 1558 01:17:41,320 --> 01:17:43,199 I was never gonna hurt her. 1559 01:17:43,200 --> 01:17:46,439 Kane, where's Cherie? 1560 01:17:46,440 --> 01:17:47,479 Cherie, are you there? 1561 01:17:47,480 --> 01:17:48,480 Yeah! 1562 01:17:48,481 --> 01:17:49,519 You all right? 1563 01:17:49,520 --> 01:17:51,679 - Help! - It's DC Chalmers. 1564 01:17:51,680 --> 01:17:54,199 I want you to stay there until I say it's okay, got it? 1565 01:17:54,200 --> 01:17:56,599 Yep! 1566 01:17:56,600 --> 01:17:58,960 Drop the knife, Kane. 1567 01:17:59,800 --> 01:18:01,719 Put it down now. 1568 01:18:01,720 --> 01:18:04,840 I was just trying to unlock the door, you know? 1569 01:18:10,960 --> 01:18:15,160 Now, you're going to lie face down, hands behind your head. 1570 01:18:19,560 --> 01:18:21,439 Kane Densem, you're under arrest 1571 01:18:21,440 --> 01:18:23,520 for brandishing an offensive weapon. 1572 01:18:26,280 --> 01:18:29,160 Okay, Cherie. 1573 01:18:32,520 --> 01:18:34,199 I just wanted to talk to her. 1574 01:18:34,200 --> 01:18:36,999 I just wanted to talk to you, Cherie! 1575 01:18:37,000 --> 01:18:40,599 What did you want to talk to Cherie about, Kane? 1576 01:18:40,600 --> 01:18:43,840 I don't know. Just... 1577 01:18:45,880 --> 01:18:48,919 From Russia with love. 1578 01:18:48,920 --> 01:18:50,560 Gina. 1579 01:18:55,560 --> 01:18:56,879 Don't let me interrupt. 1580 01:19:00,200 --> 01:19:03,440 Do you recognize these, Kane? 1581 01:19:06,320 --> 01:19:08,919 You took these photos, right? 1582 01:19:08,920 --> 01:19:10,360 No. 1583 01:19:11,920 --> 01:19:15,079 They were on your phone. 1584 01:19:15,080 --> 01:19:16,599 You didn't go to your father's office 1585 01:19:16,600 --> 01:19:18,840 to make up with him, did you? 1586 01:19:22,800 --> 01:19:25,919 He knew I liked her. 1587 01:19:25,920 --> 01:19:28,239 He totally knew. 1588 01:19:28,240 --> 01:19:31,199 That must have hurt. 1589 01:19:31,200 --> 01:19:34,600 Anyway, he wasn't there. 1590 01:19:37,240 --> 01:19:39,799 The lights were on, and the back door was open. 1591 01:19:39,800 --> 01:19:41,879 What time was this? 1592 01:19:41,880 --> 01:19:43,359 I don't know. 1593 01:19:43,360 --> 01:19:45,159 Well, let me help. 1594 01:19:45,160 --> 01:19:49,079 Cherie saw you go past the restaurant at quarter to 9:00. 1595 01:19:49,080 --> 01:19:52,040 8:43 p.m. to be precise. 1596 01:19:53,640 --> 01:19:56,359 About the time Lyall would have expected the interval 1597 01:19:56,360 --> 01:19:58,719 to be starting. 1598 01:19:58,720 --> 01:20:00,359 He didn't know that the screening was running 1599 01:20:00,360 --> 01:20:02,639 15 minutes late. 1600 01:20:02,640 --> 01:20:04,640 I'll leave you to it. 1601 01:20:08,720 --> 01:20:10,360 Ready to talk? 1602 01:20:12,920 --> 01:20:17,319 Look, Ben, so far, no one's accusing you of anything, 1603 01:20:17,320 --> 01:20:18,639 other than lying. 1604 01:20:18,640 --> 01:20:20,359 But if you did see Lyall in the cinema 1605 01:20:20,360 --> 01:20:24,759 or anything else at all unusual, it's important that you tell us. 1606 01:20:24,760 --> 01:20:28,599 It might just help us find the offender. 1607 01:20:28,600 --> 01:20:32,639 Look, Charlotte fell asleep in her own movie. 1608 01:20:32,640 --> 01:20:34,319 To be honest, it was tedious. 1609 01:20:34,320 --> 01:20:37,879 So I went for another vape. 1610 01:20:37,880 --> 01:20:39,799 So you headed out the back door. 1611 01:20:39,800 --> 01:20:41,959 Yeah. 1612 01:20:41,960 --> 01:20:44,760 Then I saw Dad. 1613 01:20:45,320 --> 01:20:48,240 And he was acting kind of weird. 1614 01:20:50,440 --> 01:20:53,840 So I followed him, wondering what the hell was going on. 1615 01:20:57,520 --> 01:21:00,119 I heard voices coming from the booth. 1616 01:21:00,120 --> 01:21:01,719 My dad and someone else. 1617 01:21:03,240 --> 01:21:04,719 I couldn't hear what they were saying, 1618 01:21:04,720 --> 01:21:07,719 but then Dad actually started shouting. 1619 01:21:07,720 --> 01:21:09,920 What was he shouting? 1620 01:21:13,560 --> 01:21:16,119 I've already got one useless son dragging me down. 1621 01:21:16,120 --> 01:21:18,440 "Why would I want another?" 1622 01:21:24,400 --> 01:21:26,720 What's happening?! 1623 01:21:28,280 --> 01:21:30,199 You were vaping in the men's loos. 1624 01:21:30,200 --> 01:21:32,439 Then what? 1625 01:21:32,440 --> 01:21:34,400 No. I went upstairs. 1626 01:21:37,920 --> 01:21:40,280 And that's when I saw him. 1627 01:21:43,800 --> 01:21:46,039 He seemed to be looking for someone like he was 1628 01:21:46,040 --> 01:21:47,799 expecting someone else to be there. 1629 01:21:47,800 --> 01:21:50,439 Colin. Then what? 1630 01:21:50,440 --> 01:21:53,120 I went downstairs. Back to the movie. 1631 01:21:53,920 --> 01:21:55,399 Really? 1632 01:21:55,400 --> 01:21:57,399 The very man you'd come to Brokenwood to see? 1633 01:21:57,400 --> 01:21:59,639 He's right there, and you don't go after him? 1634 01:22:02,920 --> 01:22:05,319 Need a word. 1635 01:22:05,320 --> 01:22:07,280 Excuse me. 1636 01:22:25,320 --> 01:22:29,399 I'm charging you under section 268 of the Crimes Act. 1637 01:22:29,400 --> 01:22:33,239 Conspiracy to commit arson. 1638 01:22:33,240 --> 01:22:35,519 I hope you're not expecting to pin a murder charge 1639 01:22:35,520 --> 01:22:37,359 on me, as well. 1640 01:22:37,360 --> 01:22:40,640 It was you who put the bar back over the door, wasn't it? 1641 01:22:44,560 --> 01:22:50,319 I thought at the very least, it might cover Lyall's tracks. 1642 01:22:50,320 --> 01:22:51,599 You and Briony Greene, 1643 01:22:51,600 --> 01:22:53,719 I didn't realize you knew each other. 1644 01:22:53,720 --> 01:22:56,039 Please. 1645 01:22:56,040 --> 01:22:58,839 Surely you've worked it out by now. 1646 01:22:58,840 --> 01:23:01,959 Oliver always wanted what Lyall had. 1647 01:23:01,960 --> 01:23:04,039 He had a perfectly lovely girlfriend of his own, 1648 01:23:04,040 --> 01:23:07,759 but that didn't stop him making a play for me. 1649 01:23:07,760 --> 01:23:09,759 I didn't stop him either. 1650 01:23:09,760 --> 01:23:12,319 I liked the attention. 1651 01:23:12,320 --> 01:23:17,519 But it was almost as if Ollie wanted to be found out. 1652 01:23:17,520 --> 01:23:20,440 Lyall, no! 1653 01:23:20,680 --> 01:23:22,719 After all, what was the point of having me if 1654 01:23:22,720 --> 01:23:25,160 Lyall wasn't hurt by it? 1655 01:23:31,320 --> 01:23:34,840 Things have changed a bit, Ben. 1656 01:23:38,040 --> 01:23:41,919 We have a witness to the events in the projection booth 1657 01:23:41,920 --> 01:23:44,239 leading up to Lyall's death. 1658 01:23:44,240 --> 01:23:47,079 They heard the words, 1659 01:23:47,080 --> 01:23:50,800 "I've already got one useless son dragging me down." 1660 01:23:53,240 --> 01:23:55,479 It's taken a while for events to come into focus. 1661 01:23:55,480 --> 01:23:57,920 But now... 1662 01:24:01,360 --> 01:24:04,519 All right. 1663 01:24:04,520 --> 01:24:06,519 You're on the landing. 1664 01:24:06,520 --> 01:24:08,719 You heard shouting coming from the projection booth. 1665 01:24:08,720 --> 01:24:11,119 Then what? 1666 01:24:11,120 --> 01:24:13,079 Eventually it went quiet. 1667 01:24:13,080 --> 01:24:15,519 So I went up to the booth, and there was just this guy 1668 01:24:15,520 --> 01:24:18,000 just lying on the floor. 1669 01:24:28,920 --> 01:24:32,319 Most people, when they come across a dead body 1670 01:24:32,320 --> 01:24:33,759 reach for their phones and call the police. 1671 01:24:33,760 --> 01:24:35,119 What did you do? 1672 01:24:35,120 --> 01:24:36,399 I... I panicked. 1673 01:24:36,400 --> 01:24:39,999 I just ran back down the stairs. 1674 01:24:40,000 --> 01:24:42,439 So you took off. 1675 01:24:42,440 --> 01:24:45,359 Like you were never there. 1676 01:24:45,360 --> 01:24:47,760 Except Cherie saw you go. 1677 01:24:51,280 --> 01:24:53,479 What happened when you got home? 1678 01:24:53,480 --> 01:24:55,759 I told Uncle Ollie everything that happened. 1679 01:24:55,760 --> 01:24:58,839 So he set about creating an alibi for you. 1680 01:24:58,840 --> 01:25:01,919 Turned on the lights and the heater, 1681 01:25:01,920 --> 01:25:04,959 tried to make it look as if you'd been there all night. 1682 01:25:04,960 --> 01:25:07,479 Except you didn't go straight home, though, did you? 1683 01:25:07,480 --> 01:25:09,559 Kane, you're freaking me out. I don't want you here! 1684 01:25:09,560 --> 01:25:11,919 You just can't tell anyone you saw me tonight, okay? 1685 01:25:11,920 --> 01:25:13,439 Promise me! 1686 01:25:13,440 --> 01:25:16,199 But then when you learned that she'd 1687 01:25:16,200 --> 01:25:19,080 broken her promise, you paid her a visit. 1688 01:25:27,960 --> 01:25:29,199 Jesus! 1689 01:25:29,200 --> 01:25:30,679 How the hell did you get in here?! 1690 01:25:30,680 --> 01:25:31,999 Sorry, I... I just want to talk. 1691 01:25:32,000 --> 01:25:33,319 - Can we... can we... - I'm calling the police. 1692 01:25:33,320 --> 01:25:35,199 No, no! Don't do that! 1693 01:25:35,200 --> 01:25:36,759 Get out! Please get out! 1694 01:25:36,760 --> 01:25:37,879 Just listen! 1695 01:25:37,880 --> 01:25:38,880 Out! 1696 01:25:38,881 --> 01:25:41,319 Aaah! 1697 01:25:41,320 --> 01:25:45,399 All that effort to avoid looking guilty 1698 01:25:45,400 --> 01:25:48,919 for something you say you didn't do. 1699 01:25:48,920 --> 01:25:50,560 Why? 1700 01:25:52,840 --> 01:25:57,319 I stood there and saw my own father dead, 1701 01:25:57,320 --> 01:25:59,919 and I didn't care. 1702 01:25:59,920 --> 01:26:02,440 I felt nothing. 1703 01:26:05,680 --> 01:26:08,040 In that way, I'm guilty as. 1704 01:26:11,920 --> 01:26:14,560 I just... I just wanted him to listen. 1705 01:26:26,280 --> 01:26:28,119 What are you doing? 1706 01:26:28,120 --> 01:26:29,439 - Get out. - I just want to talk! 1707 01:26:29,440 --> 01:26:31,759 Get out and keep your trap shut! 1708 01:26:31,760 --> 01:26:34,159 You can't keep treating me like this. 1709 01:26:34,160 --> 01:26:36,119 I'm your son! I deserve some respect. 1710 01:26:36,120 --> 01:26:37,679 Respect? 1711 01:26:37,680 --> 01:26:39,679 I've already got one useless son dragging me down. 1712 01:26:39,680 --> 01:26:41,320 I don't need another! 1713 01:26:46,560 --> 01:26:49,280 Get your hands off me. 1714 01:27:04,440 --> 01:27:06,119 What the hell?! 1715 01:28:15,320 --> 01:28:18,039 I didn't mean to. 1716 01:28:18,040 --> 01:28:20,840 I swear I didn't mean to. 1717 01:28:22,800 --> 01:28:27,239 Blood was obviously much thicker than water. 1718 01:28:27,240 --> 01:28:29,279 After that, neither Lyall nor Ollie 1719 01:28:29,280 --> 01:28:32,639 wanted anything to do with me. 1720 01:28:32,640 --> 01:28:36,399 Three months later, I found out I was pregnant. 1721 01:28:36,400 --> 01:28:39,399 My parents moved me away. 1722 01:28:39,400 --> 01:28:41,999 Being a good Catholic girl, I had the baby 1723 01:28:42,000 --> 01:28:46,319 and gave it up for adoption. 1724 01:28:46,320 --> 01:28:47,879 I never knew who the father was, 1725 01:28:47,880 --> 01:28:53,159 but I put Lyall's name down on the birth certificate. 1726 01:28:53,160 --> 01:28:57,520 Wishful thinking or lesser of two evils. 1727 01:29:00,400 --> 01:29:04,240 I still think about that boy I gave away. 1728 01:29:06,640 --> 01:29:09,999 Every now and then, I... 1729 01:29:10,000 --> 01:29:13,000 I think about finding him. 1730 01:29:15,680 --> 01:29:18,880 Never been brave enough. 1731 01:29:29,640 --> 01:29:31,559 You know the crazy thing about this? 1732 01:29:31,560 --> 01:29:34,680 Apart from the fact that he killed his own father? 1733 01:29:36,120 --> 01:29:38,399 Or did he? 1734 01:29:38,400 --> 01:29:39,599 What? 1735 01:29:39,600 --> 01:29:41,239 Well, DNA being what it is 1736 01:29:41,240 --> 01:29:44,639 and Patricia not knowing who the father of her baby is, 1737 01:29:44,640 --> 01:29:49,679 it's entirely possible that Ben was on the wrong track. 1738 01:29:49,680 --> 01:29:53,759 So the kicker is, if Oliver is Ben's father, 1739 01:29:53,760 --> 01:29:56,400 he'll be dead by the time Ben gets out of jail. 1740 01:30:07,800 --> 01:30:10,239 Ladies and gentlemen, welcome to this very special 1741 01:30:10,240 --> 01:30:13,679 screening of the newly restored, naughty-bits-and-all, 1742 01:30:13,680 --> 01:30:16,719 version of Brokenwood's own cinematic classic, 1743 01:30:16,720 --> 01:30:19,639 "The Wind from the South." 1744 01:31:17,120 --> 01:31:18,439 That's it? 1745 01:31:18,440 --> 01:31:20,519 That's what all the fuss was about? 1746 01:31:20,520 --> 01:31:23,199 They were more innocent times. 1747 01:31:23,200 --> 01:31:33,079 ♪♪ 1748 01:31:33,080 --> 01:31:42,959 ♪♪ 1749 01:31:42,960 --> 01:31:52,799 ♪♪ 1750 01:31:52,800 --> 01:32:02,680 ♪♪ 126886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.