All language subtitles for The-Day-I-Died-Unclosed-Case-2020-KOREAN-HDRip-AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,898 --> 00:00:16,908 [ SUBTITLE BY VIU ] Resync/Edited By (Coffee_Prison) 2 00:00:36,870 --> 00:00:38,915 Kami punya berita terbaru. 3 00:00:38,995 --> 00:00:40,521 Topan Rappa bergerak ke utara 4 00:00:40,601 --> 00:00:42,832 dan memunculkan angin lebih kuat. 5 00:00:42,912 --> 00:00:47,248 Dengan kecepatan angin lebih dari 47 meter per detik 6 00:00:47,328 --> 00:00:49,957 dan jarak tempuh 350 km, 7 00:00:50,037 --> 00:00:52,953 diperkirakan akan berdampak pada seluruh semenanjung. 8 00:01:07,037 --> 00:01:09,373 (Aku minta maaf atas nama ayah dan saudaraku) 9 00:01:09,453 --> 00:01:10,620 (Sampai jumpa) 10 00:01:31,120 --> 00:01:37,578 [ THE DAY I DIED : UNCLOSED CASE ] 11 00:01:45,620 --> 00:01:48,328 [ 2 BULAN KEMUDIAN ] 12 00:01:52,453 --> 00:01:54,457 Aku mewakili berbagai kasus sekarang, 13 00:01:54,537 --> 00:01:57,203 tapi aku dulu mengkhususkan diri pada perceraian. 14 00:01:59,537 --> 00:02:02,169 Kudengar bersepakat akan sulit. 15 00:02:02,685 --> 00:02:04,037 Kau akan menuntutnya, 'kan? 16 00:02:08,912 --> 00:02:10,578 Apa kau ingin memaafkannya? 17 00:02:13,662 --> 00:02:14,832 Jika suamimu 18 00:02:14,912 --> 00:02:16,916 mengakui kesalahannya, 19 00:02:16,996 --> 00:02:18,957 kau ingin mengakhiri semuanya dengan baik-baik? 20 00:02:19,037 --> 00:02:20,287 Begitu? 21 00:02:22,328 --> 00:02:23,373 Bukannya... 22 00:02:23,453 --> 00:02:25,498 klien yang menangis dan marah, 23 00:02:25,578 --> 00:02:28,412 lebih sulit mewakili mereka yang tak siap untuk bertarung. 24 00:02:29,078 --> 00:02:32,037 Kau mungkin bertanya-tanya bagaimana ini bisa terjadi. 25 00:02:32,245 --> 00:02:34,332 Jika dia merencanakan ini, 26 00:02:34,412 --> 00:02:35,873 itu terjadi karena dia. 27 00:02:35,953 --> 00:02:37,453 Apa lagi? 28 00:02:40,162 --> 00:02:42,370 Kenapa dia meminta maaf kepadamu? 29 00:02:49,995 --> 00:02:51,245 Kenapa? 30 00:02:53,287 --> 00:02:55,120 Bagaimana ini bisa terjadi? 31 00:02:56,662 --> 00:02:58,287 Kenapa aku tidak tahu? 32 00:03:00,953 --> 00:03:02,620 Mungkinkah itu alasan? 33 00:03:05,495 --> 00:03:07,912 Akankah aku berhenti bertanya-tanya? 34 00:03:10,703 --> 00:03:14,373 Jika aku kembali bekerja, 35 00:03:15,010 --> 00:03:17,412 apa aku bisa melupakan semuanya? 36 00:03:18,995 --> 00:03:24,245 Bisakah aku hidup seperti sebelumnya? 37 00:03:32,412 --> 00:03:33,412 Ayo lihat. 38 00:03:36,953 --> 00:03:38,248 Kita tidak ingin lenganmu mati rasa lagi 39 00:03:38,328 --> 00:03:41,412 seperti saat kau mengalami kecelakaan. 40 00:03:47,953 --> 00:03:50,245 Hasil rontgennya terlihat baik-baik saja. 41 00:03:50,495 --> 00:03:52,037 Tidak ada kelumpuhan. 42 00:03:52,953 --> 00:03:54,906 Jika terasa sakit di tempat kerja, 43 00:03:54,986 --> 00:03:56,165 segera datang. 44 00:03:56,245 --> 00:03:58,203 Jika kambuh butuh waktu lebih lama untuk sembuh. 45 00:04:09,453 --> 00:04:10,453 Ya? 46 00:04:16,620 --> 00:04:17,620 Silakan duduk. 47 00:04:22,662 --> 00:04:24,620 Kau telah mengajukan permohonan untuk kembali? 48 00:04:25,120 --> 00:04:26,120 Ya, Bu. 49 00:04:26,370 --> 00:04:27,239 Bagaimana rasanya? 50 00:04:27,319 --> 00:04:28,995 Apa lenganmu mati rasa? 51 00:04:29,537 --> 00:04:30,953 Sekarang sudah baik-baik saja. 52 00:04:32,203 --> 00:04:33,969 Jika kau mencoba untuk kembali bekerja 53 00:04:34,049 --> 00:04:35,662 tanpa alasan yang jelas, 54 00:04:36,578 --> 00:04:38,203 Ketuamu tak akan menerimamu. 55 00:04:39,578 --> 00:04:41,495 Dan ada sidang disipliner. 56 00:04:41,995 --> 00:04:43,245 Aku mengharapkan itu. 57 00:04:46,245 --> 00:04:47,957 Kau terkejut aku memanggilmu? 58 00:04:48,037 --> 00:04:49,245 Mengenakan seragammu... 59 00:04:49,912 --> 00:04:51,165 Kau adalah jagoan di tim. 60 00:04:51,245 --> 00:04:53,707 Sayang sekali hal itu terjadi 61 00:04:53,787 --> 00:04:55,412 saat kau akan dipromosikan. 62 00:04:56,453 --> 00:04:57,957 Aku tahu ketuamu bereaksi berlebihan 63 00:04:58,037 --> 00:05:00,537 untuk menghindari tanggung jawab. 64 00:05:00,912 --> 00:05:01,957 Tidak ada yang meninggal dalam kecelakaan itu 65 00:05:02,037 --> 00:05:04,412 dan itu tabrakan kecil yang kau sebabkan saat pengejaran, 'kan? 66 00:05:04,578 --> 00:05:07,285 Tidak adil kehilangan semua usahamu 67 00:05:07,550 --> 00:05:08,578 karena itu. 68 00:05:12,203 --> 00:05:14,078 Apa urusan pribadimu sudah beres? 69 00:05:15,245 --> 00:05:16,578 Itu sedang dalam mediasi. 70 00:05:19,037 --> 00:05:20,078 Bagus. 71 00:05:21,245 --> 00:05:23,995 Tahu untuk apa orang datang ke dengar pendapat disipliner? 72 00:05:24,370 --> 00:05:27,162 Penyerangan seksual dan penyuapan. 73 00:05:28,287 --> 00:05:31,453 Aku tak mau kau didisiplinkan bersama orang berengsek begitu. 74 00:05:33,703 --> 00:05:35,100 Tulis laporan penutupan kasus 75 00:05:35,294 --> 00:05:37,245 sebelum kedatangan resmimu. 76 00:05:39,953 --> 00:05:42,415 Ada seorang gadis di bawah perlindungan saksi. 77 00:05:42,495 --> 00:05:44,662 Dia melompat dari tebing di pulau tempat dia tinggal. 78 00:05:45,120 --> 00:05:47,703 Awalnya itu dianggap sebagai bunuh diri. 79 00:05:48,245 --> 00:05:50,207 Dia melompat saat topan, 80 00:05:50,287 --> 00:05:51,662 jadi jasadnya tidak pernah ditemukan. 81 00:05:52,578 --> 00:05:55,078 Bunuh diri tanpa mayat? 82 00:05:55,328 --> 00:05:58,120 Ada surat wasiat dan bukti tidak langsung lainnya. 83 00:05:58,412 --> 00:06:01,332 Jaksa penuntut mendapat persetujuan dari dia dan walinya 84 00:06:01,412 --> 00:06:03,415 dan menyuruhnya beristirahat di pulau itu. 85 00:06:03,495 --> 00:06:04,912 Ini memusingkan. 86 00:06:05,495 --> 00:06:08,953 Sidang ditunda, dan jaksanya diganti. 87 00:06:09,453 --> 00:06:13,203 Para petinggi khawatir kita semua akan disalahkan. 88 00:06:16,328 --> 00:06:18,040 Periksa laporan awal. 89 00:06:18,120 --> 00:06:20,915 Tambahkan pernyataan saksi dan bereskan untukku. 90 00:06:20,995 --> 00:06:23,620 Jika bisa, aku akan mengucapkan hal-hal yang baik saat sidang. 91 00:06:24,703 --> 00:06:27,306 Tidak perlu langsung memutuskan. 92 00:06:27,386 --> 00:06:28,537 Aku akan melakukannya. 93 00:06:31,453 --> 00:06:33,412 Di mana pulau itu? 94 00:07:18,245 --> 00:07:22,203 [ Laut Aman, Warga Bahagia ] 95 00:07:23,495 --> 00:07:24,498 Selamat pagi. 96 00:07:24,578 --> 00:07:26,953 - Ada yang bisa kubantu? - Halo. 97 00:07:27,120 --> 00:07:29,995 Kau datang lebih awal. Silakan duduk. 98 00:07:30,162 --> 00:07:31,037 Tentu. 99 00:07:32,537 --> 00:07:33,873 [ Laporan Kerusakan Topan Rappa, Pulau Gawoldo ] 100 00:07:33,953 --> 00:07:35,801 Kami mengantarnya ke pulau itu 101 00:07:35,881 --> 00:07:37,290 tapi tak tahu detailnya. 102 00:07:37,370 --> 00:07:40,703 Gadis itu, Jung... 103 00:07:41,328 --> 00:07:42,457 Benar, Se-Jin! 104 00:07:42,537 --> 00:07:45,415 Dia tidak pernah meninggalkan pulau itu. 105 00:07:45,495 --> 00:07:49,078 Awalnya, seorang petugas yang bertanggung jawab selalu datang. 106 00:07:49,287 --> 00:07:51,707 Dia menghubungi kepala desa secara langsung 107 00:07:51,787 --> 00:07:54,203 dan kadang-kadang pergi ke sana. 108 00:07:54,537 --> 00:07:58,161 Tapi kemudian, dia bilang dia tidak bisa datang lagi, 109 00:07:58,241 --> 00:08:00,245 jadi kami terkadang mengirim orang kepadanya. 110 00:08:01,162 --> 00:08:04,165 Hanya untuk mengirimkan barang yang dia butuhkan. 111 00:08:04,245 --> 00:08:06,495 Kami tidak bertemu dengannya karena alasan lain. 112 00:08:07,037 --> 00:08:08,037 Begitu. 113 00:08:08,370 --> 00:08:09,457 Setelah apa yang terjadi padanya, 114 00:08:09,537 --> 00:08:12,287 kami membantu mencarinya ke mana-mana. 115 00:08:13,078 --> 00:08:15,453 Tapi topan itu sangat kuat. 116 00:08:15,662 --> 00:08:17,912 Di tebing itu, 117 00:08:18,328 --> 00:08:19,915 ombaknya terbentur dan kemudian tertarik 118 00:08:19,995 --> 00:08:22,370 jadi kami tidak bisa menemukannya. 119 00:08:22,578 --> 00:08:23,832 [ Kerusakan Akibat Topan Rappa ] 120 00:08:23,912 --> 00:08:25,599 Semua orang di kota berlayar 121 00:08:25,679 --> 00:08:28,703 untuk mencarinya tanpa bayaran. 122 00:08:31,245 --> 00:08:34,870 Apa mereka sudah memverifikasi surat wasiatnya? 123 00:08:35,495 --> 00:08:37,953 Ya. Itu tulisan tangannya. 124 00:08:38,453 --> 00:08:39,703 Berarti beres. 125 00:08:41,370 --> 00:08:44,328 Ada banyak kasus bunuh diri di sini. 126 00:08:46,162 --> 00:08:47,162 Begitu. 127 00:08:47,620 --> 00:08:51,162 Kepala desa akan segera mengantarmu ke sana dengan perahu. 128 00:08:51,578 --> 00:08:52,662 Opsir Kim! 129 00:09:12,245 --> 00:09:14,328 Kenapa anginnya begitu kencang? 130 00:09:14,912 --> 00:09:17,578 Pak Kepala! Apa seharusnya berangin seperti ini? 131 00:09:19,995 --> 00:09:23,912 Ini adalah satu-satunya tempat perahu berlabuh. 132 00:09:24,412 --> 00:09:26,457 Saat topan, 133 00:09:26,537 --> 00:09:28,203 perahu diikat di sini. 134 00:09:29,037 --> 00:09:30,037 Begitu. 135 00:09:50,495 --> 00:09:53,578 Ada kamera CCTV di sana-sini. 136 00:09:53,953 --> 00:09:56,037 Mereka dibawa untuk menyelidiki kasus tersebut. 137 00:09:58,078 --> 00:10:00,037 Siapa pemilik rumah ini? 138 00:10:00,662 --> 00:10:02,203 Ini adalah rumah Sooncheon. 139 00:10:06,537 --> 00:10:09,998 Apakah gadis itu mengenal Sooncheon sebelumnya? 140 00:10:10,078 --> 00:10:11,120 Tidak. 141 00:10:11,453 --> 00:10:12,610 Ini rumah Dongchul, 142 00:10:12,690 --> 00:10:14,540 saudara Sooncheon. 143 00:10:14,620 --> 00:10:15,915 Setelah dia meninggal, 144 00:10:15,995 --> 00:10:18,370 dia merawatnya dengan sangat baik. 145 00:10:18,995 --> 00:10:21,873 Ini adalah rumah kosong terbaik di sekitar sini. 146 00:10:21,953 --> 00:10:23,665 Aku membantunya menyewakannya. 147 00:10:23,745 --> 00:10:25,332 Dia tidak mengenal gadis itu. 148 00:10:25,412 --> 00:10:26,953 Aku ingin bertemu dengannya juga. 149 00:10:29,203 --> 00:10:30,620 Tapi dia tidak bisa bicara. 150 00:10:35,495 --> 00:10:37,342 Mereka melarang sentuh apa pun, 151 00:10:37,422 --> 00:10:39,037 jadi dibiarkan apa adanya. 152 00:10:45,287 --> 00:10:48,582 Dia tinggal di sini selama 6 bulan lebih 153 00:10:48,662 --> 00:10:50,495 sebelum topan datang. 154 00:10:51,287 --> 00:10:55,578 Surat wasiat ditinggalkan di meja itu. 155 00:11:16,203 --> 00:11:20,415 Di sini. Di sinilah dia melompat. 156 00:11:20,495 --> 00:11:22,578 Kami kira begitu. 157 00:11:23,120 --> 00:11:23,957 Sekarang, di sini. 158 00:11:24,037 --> 00:11:27,957 Kami menemukan sepatunya tersangkut di sini. 159 00:11:28,037 --> 00:11:31,537 Kemudian kami menemukan jaketnya di sana. 160 00:11:32,078 --> 00:11:32,957 Lihat? 161 00:11:33,037 --> 00:11:35,873 Tampak tenang dan sunyi sekarang. 162 00:11:35,953 --> 00:11:37,290 Tapi saat topan melanda, 163 00:11:37,370 --> 00:11:40,082 lihat bebatuan hitam itu? 164 00:11:40,162 --> 00:11:41,582 Air naik sampai ke sana. 165 00:11:41,662 --> 00:11:43,620 Apa pun yang tersapu tidak dapat ditemukan. 166 00:11:50,953 --> 00:11:53,123 Bagaimana kau tahu itu sepatu gadis itu? 167 00:11:53,203 --> 00:11:54,957 Ayolah, Detektif. 168 00:11:55,037 --> 00:11:58,412 Hanya dia yang akan memakai sepatu seperti itu di sini. 169 00:11:59,370 --> 00:12:01,953 Orang-orang di pulau tahu dia ada di sini? 170 00:12:04,453 --> 00:12:05,689 Mereka menyuruhku 171 00:12:05,769 --> 00:12:07,207 untuk diam pada awalnya. 172 00:12:07,287 --> 00:12:09,122 Tapi dia di sini begitu lama. 173 00:12:09,202 --> 00:12:10,537 Bagaimana mungkin mereka tak tahu? 174 00:12:36,537 --> 00:12:39,662 Apa ada rumah ke arah sana? 175 00:12:40,287 --> 00:12:45,207 Kebanyakan orang tinggal di dekat dermaga. 176 00:12:45,287 --> 00:12:47,915 Gadis itu tinggal ke arah sini. 177 00:12:47,995 --> 00:12:50,957 Sooncheon tinggal ke arah sana. 178 00:12:51,037 --> 00:12:52,995 Rumah lainnya kosong. 179 00:13:00,203 --> 00:13:02,623 Mereka menanyakan semua ini sebelumnya. 180 00:13:02,703 --> 00:13:04,206 Maaf merepotkanmu. 181 00:13:04,286 --> 00:13:06,953 Tolong bicara dengan nyaman. 182 00:13:07,828 --> 00:13:11,119 Bisakah kau mulai dari hari pertama dia tiba? 183 00:13:12,119 --> 00:13:15,244 Kupikir itu musim dingin yang lalu. 184 00:13:15,828 --> 00:13:19,831 Awalnya, saudari dan iparnya sering datang. 185 00:13:19,911 --> 00:13:23,244 Dia tidak pernah keluar rumah untuk sementara waktu. 186 00:13:24,119 --> 00:13:26,498 Lalu dia akan keluar dan melakukan beberapa hal. 187 00:13:26,578 --> 00:13:29,119 Kenapa kau ke rumah itu hari itu? 188 00:13:29,744 --> 00:13:31,828 - Setelah topan? - Ya. 189 00:13:32,078 --> 00:13:34,911 Aku sangat khawatir. 190 00:13:35,286 --> 00:13:38,161 Tidak ada yang keluar. 191 00:13:38,828 --> 00:13:41,161 Aku memanggil, tapi tidak ada jawaban. 192 00:13:41,744 --> 00:13:43,619 Kenapa kau tidak menjawab? 193 00:13:55,328 --> 00:13:57,328 Pak Kepala! 194 00:13:57,661 --> 00:13:58,953 Pak Kepala! 195 00:14:00,161 --> 00:14:02,078 Aku tidak bisa bernapas! 196 00:14:02,286 --> 00:14:05,123 Sesuatu yang buruk pasti telah terjadi! 197 00:14:05,203 --> 00:14:08,081 Aku berkeliling untuk memeriksa jalaku. 198 00:14:08,161 --> 00:14:11,914 Lalu aku menemukan ini di bebatuan! 199 00:14:11,994 --> 00:14:14,123 Bukankah ini sepatu gadis itu? 200 00:14:14,203 --> 00:14:15,914 Apa yang kau bicarakan? 201 00:14:15,994 --> 00:14:17,748 Pak Kepala! Dia hilang! 202 00:14:17,828 --> 00:14:19,789 Gadis itu tidak ada di rumah! 203 00:14:19,869 --> 00:14:23,914 Ada surat di mejanya! 204 00:14:23,994 --> 00:14:27,206 Aku punya firasat buruk! Gadis malang! 205 00:14:27,286 --> 00:14:28,623 Apa dia datang ke sini? 206 00:14:28,703 --> 00:14:30,664 - Tidak! - Ayo kita periksa! 207 00:14:30,744 --> 00:14:33,786 - Ayolah! - Gawat! 208 00:14:37,869 --> 00:14:40,664 - Di mana dia tidur malam ini? - Aku tidak tahu. 209 00:14:40,744 --> 00:14:44,078 Ini sudah larut malam. 210 00:14:45,036 --> 00:14:45,967 Di sini berbahaya di malam hari. 211 00:14:46,047 --> 00:14:48,164 Kau harus pergi di pagi hari. 212 00:14:48,244 --> 00:14:49,789 Di mana dia bisa tidur? 213 00:14:49,869 --> 00:14:52,748 Jangan khawatir. Aku akan tidur di rumah itu. 214 00:14:52,828 --> 00:14:55,661 Listrik sering mati di sana. 215 00:14:55,869 --> 00:14:56,869 Tidak apa-apa. 216 00:14:57,161 --> 00:14:58,161 Selamat malam. 217 00:14:58,661 --> 00:15:00,744 Detektif! Tunggu! 218 00:15:00,994 --> 00:15:04,203 Kau akan membutuhkan ini. 219 00:15:05,203 --> 00:15:06,203 Terima kasih. 220 00:15:06,994 --> 00:15:08,036 Selamat malam. 221 00:15:12,661 --> 00:15:14,703 Dia memang polisi. 222 00:17:11,578 --> 00:17:14,369 Aku kesal dengan situasimu yang tidak adil. 223 00:17:15,036 --> 00:17:16,581 Jika kau menyelesaikan pekerjaan ini, 224 00:17:16,661 --> 00:17:18,661 aku akan membantu di dengar pendapat disiplinermu. 225 00:17:49,161 --> 00:17:50,244 Halo. 226 00:17:51,786 --> 00:17:54,244 Kau pasti pemilik rumah ini. 227 00:17:55,953 --> 00:17:59,286 Tahukah kau bahwa gadis yang tinggal di sini meninggal? 228 00:18:05,828 --> 00:18:07,119 Tolong jangan bersihkan. 229 00:18:08,911 --> 00:18:10,619 Investigasinya belum selesai. 230 00:18:14,786 --> 00:18:16,328 Aku akan mengunjungimu lain kali aku datang ke sini. 231 00:18:51,619 --> 00:18:54,036 [ Kantor Polisi Seonam ] 232 00:18:55,953 --> 00:18:58,078 [ Saat lampu merah, Ke kiri panah hijau ] 233 00:19:22,203 --> 00:19:23,786 Detektif Kim Hyun-Soo? 234 00:19:26,078 --> 00:19:28,244 Bagaimana kau tahu aku menangani kasus ini? 235 00:19:29,203 --> 00:19:31,161 Itu penting juga bagi kami. 236 00:19:31,661 --> 00:19:32,590 Tempat itu penting, 237 00:19:32,670 --> 00:19:34,911 jadi aku pergi untuk memeriksanya dahulu. 238 00:19:35,328 --> 00:19:36,664 Bagaimana kabar saudaranya? 239 00:19:36,744 --> 00:19:38,956 Karena satu-satunya anggota keluarganya wafat, 240 00:19:39,036 --> 00:19:40,328 dia sangat terpukul. 241 00:19:40,994 --> 00:19:44,619 Dia sudah menerima kalau dia bunuh diri? 242 00:19:44,953 --> 00:19:45,911 Ya. 243 00:19:46,119 --> 00:19:47,552 Jatuh dari ketinggian itu, 244 00:19:47,632 --> 00:19:50,786 peluang untuk bertahan hidup sangat tipis. 245 00:19:51,744 --> 00:19:53,457 Dan tubuhnya tak pernah ditemukan 246 00:19:53,537 --> 00:19:55,372 karena topan, 'kan? 247 00:19:55,452 --> 00:19:56,411 Ya. 248 00:19:56,619 --> 00:19:57,581 Tugasku 249 00:19:57,661 --> 00:20:00,411 mengacu pada laporan pertama dan menjelajahi semua kemungkinan. 250 00:20:00,952 --> 00:20:02,664 Jika dia ingin ikut ke pulau bersamaku... 251 00:20:02,744 --> 00:20:03,664 Tunggu. 252 00:20:03,744 --> 00:20:06,202 Tn. Jung Yong-Jin ditahan. 253 00:20:07,536 --> 00:20:09,581 - Dia di penjara? - Ya. 254 00:20:09,661 --> 00:20:12,119 Dia akan dibebaskan pada bulan Desember. 255 00:20:13,119 --> 00:20:14,119 Begitu. 256 00:20:16,202 --> 00:20:17,997 Kenapa kau meminta untuk bertemu? 257 00:20:18,077 --> 00:20:21,244 Saudarinya membawa beberapa barang mahal ke pulau. 258 00:20:26,244 --> 00:20:27,536 Ini daftarnya. 259 00:20:29,327 --> 00:20:32,452 Kami meminta agar kau menyerahkannya kepada kami. 260 00:20:33,119 --> 00:20:34,747 Dan jika ada yang hilang, 261 00:20:34,827 --> 00:20:36,411 tolong temukan untuk kami. 262 00:20:38,661 --> 00:20:39,619 Tentu. 263 00:20:39,994 --> 00:20:42,372 Tolong terus berhubungan dengan kami. 264 00:20:42,452 --> 00:20:45,747 Kuharap tidak akan ada masalah 265 00:20:45,827 --> 00:20:47,952 dengan pembayaran jaminan kematian Se-Jin. 266 00:20:54,661 --> 00:20:56,369 Itu untukmu. 267 00:20:56,911 --> 00:20:59,244 Kami harap kau makan enak di tempat kerja. 268 00:21:01,161 --> 00:21:02,577 Terima kasih atas pemikirannya. 269 00:21:03,577 --> 00:21:05,161 Tapi pencernaanku kurang baik. 270 00:21:07,536 --> 00:21:08,619 Aku akan menghubungimu. 271 00:21:14,911 --> 00:21:17,119 - Kau sudah menunggu lama? - Tidak, Bu. 272 00:21:19,619 --> 00:21:23,161 Pengacara saudaranya baru saja kemari. 273 00:21:23,577 --> 00:21:24,577 Cepat sekali. 274 00:21:25,036 --> 00:21:27,161 Diminta untuk menutup kasusnya sebagai kematian, bukan hilang? 275 00:21:27,577 --> 00:21:29,289 Dia tidak menyebutkan itu, 276 00:21:29,369 --> 00:21:32,289 tapi dia bicara tentang asuransi dan barang kenangan yang mahal. 277 00:21:32,369 --> 00:21:34,331 Mereka tidak disebutkan dalam laporan, 278 00:21:34,411 --> 00:21:35,997 jadi aku harus memeriksanya. 279 00:21:36,077 --> 00:21:37,369 Bagus. 280 00:21:38,244 --> 00:21:39,414 Seperti yang kusebutkan, 281 00:21:39,494 --> 00:21:42,247 kita tidak ingin disalahkan sepenuhnya 282 00:21:42,327 --> 00:21:44,831 karena tersiar kabar. 283 00:21:44,911 --> 00:21:46,411 - Hati-hati. - Ya. 284 00:21:47,536 --> 00:21:49,911 Kau bisa membungkus barang-barangnya. 285 00:21:50,161 --> 00:21:52,275 Anggap kau kembali sementara. 286 00:21:52,355 --> 00:21:53,327 Ya, Bu. 287 00:21:55,244 --> 00:21:57,619 [ Kantor Polisi Seonam Menemani Anda ] 288 00:22:02,619 --> 00:22:03,845 Aku melihat Kim Hyun-Soo. 289 00:22:03,925 --> 00:22:05,164 Bukankah dia sakit? Dia kembali? 290 00:22:05,244 --> 00:22:08,581 Dia cuti karena sakit untuk menghindari tindakan disipliner. 291 00:22:08,661 --> 00:22:10,244 Dia tak malu? 292 00:22:10,494 --> 00:22:12,997 Tim mana yang akan menerima pembuat onar? 293 00:22:13,077 --> 00:22:14,581 Dia berpura-pura sangat pintar. 294 00:22:14,661 --> 00:22:16,072 Tapi suami pengacaranya menipunya, 295 00:22:16,152 --> 00:22:17,372 jadi dia kehilangan akal. 296 00:22:17,452 --> 00:22:20,369 Benar! Dia mengaku berselingkuh dengan seorang petugas junior. 297 00:22:21,952 --> 00:22:23,077 Halo. 298 00:22:23,244 --> 00:22:24,952 Kudengar barang-barangku ada di sini. 299 00:22:25,619 --> 00:22:26,738 Aku akan menyapa kalian nanti 300 00:22:26,818 --> 00:22:28,327 ketika aku kembali secara resmi. 301 00:22:28,994 --> 00:22:30,327 Dia mengejutkanku. 302 00:22:31,119 --> 00:22:32,619 Astaga. Kau akan memecahkan pintunya... 303 00:22:37,119 --> 00:22:39,494 Apa kau akan melihat rekaman CCTV? 304 00:22:39,869 --> 00:22:41,581 Ada cukup banyak. 305 00:22:41,661 --> 00:22:42,952 Aku harus mencoba. 306 00:22:48,952 --> 00:22:50,372 Apa kau juga menangani kasus ini? 307 00:22:50,452 --> 00:22:52,286 Tentang ayah gadis yang meninggal itu? 308 00:22:52,952 --> 00:22:55,994 Itu adalah kasus penyelundupan besar. 309 00:23:07,536 --> 00:23:10,497 [ Laporan Kasus: Jung Se-Jin ] 310 00:23:10,577 --> 00:23:14,577 [ Park Hyung-Joon: Mundur, Kim Ji-Young: Cuti Melahirkan ] 311 00:23:15,244 --> 00:23:17,956 [ Detektif Park Hyung-Joon ] 312 00:23:18,036 --> 00:23:19,119 Siapa yang menelepon? 313 00:23:19,619 --> 00:23:21,244 Aku Detektif Kim Hyun-Soo. 314 00:23:21,702 --> 00:23:23,952 Apa kau sudah mendengar tentang Jung Se-Jin? 315 00:23:24,661 --> 00:23:26,077 Ya. 316 00:23:27,369 --> 00:23:29,494 Aku tidak tahu kenapa kau menelepon. 317 00:23:30,202 --> 00:23:31,536 Aku bukan detektif 318 00:23:31,616 --> 00:23:32,952 atau polisi lagi. 319 00:23:33,202 --> 00:23:34,619 Aku tak mau katakan apa pun. 320 00:23:35,577 --> 00:23:37,456 Aku sibuk dengan urusan pribadi. 321 00:23:37,536 --> 00:23:38,994 - Tapi... - Sampai jumpa. 322 00:23:44,244 --> 00:23:45,244 Kim Hyun-Soo. 323 00:23:46,452 --> 00:23:48,494 Apa kau tidak akan menyapa? 324 00:23:48,994 --> 00:23:51,036 Kita bukan rekan satu tim lagi? 325 00:23:54,411 --> 00:23:55,911 Informasi menyebar dengan cepat. 326 00:23:56,911 --> 00:23:58,206 Kau bisa mengemudi sekarang? 327 00:23:58,286 --> 00:23:59,327 Ya, aku baik-baik saja. 328 00:24:00,036 --> 00:24:01,161 Itu bagus. 329 00:24:04,452 --> 00:24:06,244 Selamat sudah menikah. 330 00:24:06,869 --> 00:24:08,244 Maaf aku tak bisa hadir. 331 00:24:08,577 --> 00:24:10,166 Itu sudah lama sekali. 332 00:24:10,390 --> 00:24:12,327 Kami akan segera punya bayi. 333 00:24:16,744 --> 00:24:18,661 Lupakan semuanya dan lanjutkan hidupmu. 334 00:24:19,619 --> 00:24:22,244 - Lupakan si Brengsek itu. - Suatu hari... 335 00:24:23,619 --> 00:24:25,161 Ayo makan siang. 336 00:24:29,077 --> 00:24:30,077 Tentu. 337 00:24:46,369 --> 00:24:48,497 - Bir pakai es. - Tentu! 338 00:24:48,577 --> 00:24:51,077 - Boleh minta kopi lagi? - Tentu saja. 339 00:24:54,536 --> 00:24:56,244 Pengacaranya hebat, ya? 340 00:24:56,494 --> 00:24:58,286 Aku tidak datang untuk membicarakan hal itu. 341 00:25:03,327 --> 00:25:05,286 Park Hyung-Joon ada di timmu? 342 00:25:05,869 --> 00:25:07,577 Ya. Aku kenal gadis ini. 343 00:25:08,452 --> 00:25:10,452 - Ini gadis yang meninggal? - Ya. 344 00:25:11,661 --> 00:25:14,036 Gadis malang itu... 345 00:25:15,369 --> 00:25:16,539 Apakah ada wasiat? 346 00:25:16,619 --> 00:25:18,358 Mereka mengira itu bunuh diri, 347 00:25:18,438 --> 00:25:19,661 tapi aku ingin memastikan. 348 00:25:20,036 --> 00:25:22,202 Kau bisa saja menangani kasus ini. 349 00:25:22,369 --> 00:25:24,122 Park datang setelah kau cuti sakit. 350 00:25:24,202 --> 00:25:25,161 Kau belum pernah bertemu dengannya? 351 00:25:26,411 --> 00:25:27,536 Apa kalian dekat? 352 00:25:28,161 --> 00:25:30,456 Aku dapat undangan pernikahannya, tapi aku tak tahu apa akan pergi. 353 00:25:30,536 --> 00:25:33,411 Kukira dia sibuk dengan pernikahannya. 354 00:25:36,202 --> 00:25:37,956 Apa kau melihat gadis itu? 355 00:25:38,036 --> 00:25:39,494 Ya. Pada awalnya. 356 00:25:40,244 --> 00:25:42,494 Aku berhenti di tengah kasus ini. 357 00:25:47,327 --> 00:25:49,246 Aku pertama bertemu dia 358 00:25:49,326 --> 00:25:50,619 saat aku geledah rumahnya bersama Park. 359 00:25:54,869 --> 00:25:56,036 Jung Se-Jin? 360 00:25:57,244 --> 00:25:58,202 Ya. 361 00:25:59,202 --> 00:26:03,411 Apa terjadi sesuatu pada ayahku? 362 00:26:04,952 --> 00:26:07,789 Jelas, anak orang kaya yang tak tahu dunia nyata. 363 00:26:07,869 --> 00:26:09,619 Bisakah kau mencoba menelepon ayahmu? 364 00:26:17,536 --> 00:26:19,328 Bahkan setelah melihat ayahnya di berita, 365 00:26:19,408 --> 00:26:21,667 dia tidak tahu 366 00:26:21,747 --> 00:26:23,036 dia terlibat dalam penyelundupan. 367 00:26:24,369 --> 00:26:28,369 Apa ayahmu hanya menggunakan satu telepon? 368 00:26:30,161 --> 00:26:31,119 Ya. 369 00:26:33,077 --> 00:26:34,577 Berapa usiamu? 370 00:26:35,119 --> 00:26:36,536 Aku akan duduk di kelas 11. 371 00:26:36,994 --> 00:26:39,286 Kau bukan anak kecil lagi. 372 00:26:40,327 --> 00:26:44,331 Sesuatu terjadi pada perusahaannya, 373 00:26:44,411 --> 00:26:45,952 dan kami sedang menyelidikinya. 374 00:26:46,119 --> 00:26:47,369 - Foto-fotonya. - Tentu. 375 00:26:51,077 --> 00:26:52,845 Lihat ini? 376 00:26:52,925 --> 00:26:54,244 Apa kau kenal seseorang? 377 00:26:57,827 --> 00:27:02,036 Paman Jin-Hyuk datang kemarin. 378 00:27:03,286 --> 00:27:05,039 Kau menyebut Kim Jin-Hyuk 'paman'? 379 00:27:05,119 --> 00:27:07,119 Apa dia datang sendiri? 380 00:27:07,536 --> 00:27:09,494 Sekitar waktu ini. 381 00:27:11,119 --> 00:27:13,036 Dia bilang dia tidak bisa menghubungi Ayah. 382 00:27:13,411 --> 00:27:15,952 Dia pergi ke kantor Ayah untuk mencari sesuatu. 383 00:27:16,452 --> 00:27:17,577 Apa itu? 384 00:27:19,077 --> 00:27:20,452 Aku tidak yakin. 385 00:27:22,411 --> 00:27:24,077 Dia tampak marah. 386 00:27:24,452 --> 00:27:26,456 Apa dia punya keluarga lain? 387 00:27:26,536 --> 00:27:29,622 Mereka bercerai saat dia masih bayi. 388 00:27:29,702 --> 00:27:31,206 Ibunya berimigrasi ke luar negeri. 389 00:27:31,286 --> 00:27:33,244 Kami tidak dapat menemukannya. 390 00:27:33,577 --> 00:27:35,452 Ayahnya tidak memiliki kerabat. 391 00:27:36,494 --> 00:27:38,872 Dia dekat dengan ibu tirinya. 392 00:27:38,952 --> 00:27:40,664 Mereka tidak menikah secara resmi, 393 00:27:40,744 --> 00:27:42,327 jadi dia tak terkait secara hukum. 394 00:27:43,661 --> 00:27:46,206 Dia memiliki saudara di penjara karena narkoba. 395 00:27:46,286 --> 00:27:48,577 Dia tak peduli dengan saudarinya. 396 00:27:48,744 --> 00:27:51,994 Dia menggila untuk mendapatkan aset apa pun yang tersisa. 397 00:27:53,161 --> 00:27:55,619 Apa kau harus menyelidiki kasus ayahnya juga? 398 00:27:56,494 --> 00:27:59,911 Dia berakhir di pulau itu karena kasus ayahnya. 399 00:28:00,119 --> 00:28:03,414 Kasusnya kacau 400 00:28:03,494 --> 00:28:04,482 setelah ayahnya meninggal 401 00:28:04,562 --> 00:28:06,206 lalu Kim Jin-Hyuk juga. 402 00:28:06,286 --> 00:28:07,997 Kau pikir ada yang mau berbicara? 403 00:28:08,077 --> 00:28:10,036 Aku tak bisa menghubungi siapa pun. 404 00:28:10,411 --> 00:28:12,411 Nomor Kim Jung-Mi diputus. 405 00:28:12,577 --> 00:28:14,289 Gadis itu, Se-Jin... 406 00:28:14,369 --> 00:28:17,372 Dia akan melakukan apa pun 407 00:28:17,452 --> 00:28:18,581 untuk tinggal bersama Kim Jung-Mi, ibu tirinya. 408 00:28:18,661 --> 00:28:21,244 Tapi jika dia tidak menelepon setelah Se-Jin meninggal... 409 00:28:23,161 --> 00:28:24,411 Lupakan! 410 00:28:27,619 --> 00:28:29,661 Apa ini milik ayahmu? 411 00:28:42,702 --> 00:28:44,122 Se-Jin masih di bawah umur 412 00:28:44,202 --> 00:28:46,327 yang sepertinya tak tahu apa-apa. 413 00:28:46,619 --> 00:28:49,411 Jadi kami memanggil Kim Jung-Mi untuk menyelidiki. 414 00:28:51,244 --> 00:28:54,369 Kami temukan jejak pencucian uang melalui toko roti Kim. 415 00:28:56,494 --> 00:28:59,161 Kemudian Se-Jin tiba-tiba mendatangi kami. 416 00:29:01,911 --> 00:29:02,952 Se-Jin. 417 00:29:03,161 --> 00:29:05,039 Karena kau masih di bawah umur, 418 00:29:05,119 --> 00:29:08,286 seorang wali harus hadir. 419 00:29:08,494 --> 00:29:10,387 Tapi karena itu tidak mungkin, 420 00:29:10,564 --> 00:29:12,327 kami akan merekam ini. 421 00:29:12,536 --> 00:29:14,331 Tidak bisakah Nona Kim melakukannya? 422 00:29:14,411 --> 00:29:18,119 Seperti yang kau ketahui, dia juga sedang diselidiki. 423 00:29:27,536 --> 00:29:31,286 Kau bertanya di mana buku besar Ayah, 'kan? 424 00:29:34,411 --> 00:29:35,661 Kau memilikinya? 425 00:29:37,994 --> 00:29:38,994 Pak! 426 00:29:39,411 --> 00:29:40,845 Nona Kim tidak bersalah! 427 00:29:40,925 --> 00:29:42,619 Itu akan membuktikannya, 'kan? 428 00:29:43,369 --> 00:29:47,536 Dia melihat ayahnya menyembunyikan buku besar di ruang ketel. 429 00:29:47,994 --> 00:29:50,161 Dia menyembunyikannya untuk berjaga-jaga. 430 00:29:51,077 --> 00:29:52,490 Ada catatan tentang penyelundupan 431 00:29:52,730 --> 00:29:56,081 ayahnya dan Kim Jin-Hyuk. 432 00:29:56,161 --> 00:29:57,914 Nama semua orang yang terlibat. 433 00:29:57,994 --> 00:30:00,244 Jaksa berpesta! 434 00:30:02,286 --> 00:30:04,577 Jadi dia mengungkapkan kejahatan ayahnya sendiri. 435 00:30:05,077 --> 00:30:07,536 Benar. Jadi Se-Jin menjadi saksi kunci. 436 00:30:10,911 --> 00:30:12,414 Kenapa mengirimnya ke pulau itu? 437 00:30:12,494 --> 00:30:14,994 Kami pikir itu tidak akan lama. 438 00:30:17,161 --> 00:30:19,202 - Ini wasiatnya? - Ya. 439 00:30:26,577 --> 00:30:29,369 Setidaknya itu jelas. 440 00:30:31,494 --> 00:30:33,202 Cepat bereskan 441 00:30:33,619 --> 00:30:36,577 dan bersiaplah untuk sidang perceraianmu. 442 00:30:38,952 --> 00:30:40,244 Ya? 443 00:30:42,119 --> 00:30:44,661 Kau bekerja di rumahnya selama bertahun-tahun? 444 00:30:45,411 --> 00:30:48,161 Ya. Sejak Se-Jin masih di sekolah dasar. 445 00:30:49,952 --> 00:30:51,494 Aku tidak tahu. 446 00:30:51,994 --> 00:30:54,411 Ayahnya tampak seperti seorang pria baik. 447 00:30:54,619 --> 00:30:59,414 Nona Kim masih muda tapi baik. 448 00:30:59,494 --> 00:31:01,202 Bagaimana dengan putranya? 449 00:31:01,577 --> 00:31:03,327 Kakak Se-Jin? 450 00:31:03,911 --> 00:31:06,122 Dia bilang dia dipenjara 451 00:31:06,202 --> 00:31:09,369 karena ayahnya tidak membayar. 452 00:31:13,854 --> 00:31:15,896 Dia tidak memperlakukanku sebagai manusia. 453 00:31:19,688 --> 00:31:22,825 Nona Kim... Dia pindah ke gedung sebelah 454 00:31:22,963 --> 00:31:24,396 karena dia mengganggunya. 455 00:31:26,104 --> 00:31:28,104 Aku bekerja di rumah itu juga. 456 00:31:29,354 --> 00:31:31,733 Apa sepertinya 457 00:31:31,813 --> 00:31:34,271 Kim Jung-Mi dan ayah Se-Jin akan menikah? 458 00:31:38,104 --> 00:31:39,816 Tidak, kurasa tidak. 459 00:31:39,896 --> 00:31:40,979 Kenapa tidak? 460 00:31:41,271 --> 00:31:44,149 Se-Jin mengurus anggaran rumah tangga. 461 00:31:44,229 --> 00:31:47,063 Dia membayar upah dan biaya utilitas. 462 00:31:47,604 --> 00:31:49,813 Tuan Jung menyerahkannya kepada Se-Jin. 463 00:31:50,813 --> 00:31:52,229 Menurutmu kenapa dia melakukan itu? 464 00:31:54,021 --> 00:31:55,642 Apa ada perhiasan di rumah 465 00:31:55,722 --> 00:31:56,896 yang mungkin diambil Se-Jin? 466 00:31:57,771 --> 00:31:58,896 Begini... 467 00:32:00,813 --> 00:32:03,188 Bahkan jika ada sesuatu, mereka akan tetap menyembunyikannya. 468 00:32:06,021 --> 00:32:08,021 - Selamat menikmati. - Sampai jumpa! 469 00:32:08,229 --> 00:32:11,608 Bolehkah aku bertemu pemiliknya? Nona Kim Jung-Mi? 470 00:32:11,688 --> 00:32:14,649 Pemilik baru mengambil alih sejak lama. 471 00:32:14,729 --> 00:32:16,146 Apa kau punya nomor teleponnya? 472 00:32:17,271 --> 00:32:19,729 Aku dapat mencatat pesanmu. 473 00:32:22,229 --> 00:32:25,063 Tolong katakan ini tentang Jung Se-Jin. 474 00:32:28,021 --> 00:32:29,271 Ini kartuku. 475 00:32:32,646 --> 00:32:34,104 Aku mau beli kue. 476 00:32:34,354 --> 00:32:35,313 Tentu. 477 00:33:09,146 --> 00:33:12,146 [ Barang yang dibeli Polisi Seonam yang akan diambil ] 478 00:33:17,063 --> 00:33:18,983 [ Permintaan khusus keluarga ] 479 00:33:19,063 --> 00:33:20,483 [ Barang untuk dikirim ke keluarga ] 480 00:33:20,563 --> 00:33:22,104 [ Bukti di TKP ] 481 00:33:48,854 --> 00:33:50,188 [ Kartu Pelajar Jung Se-Jin ] 482 00:34:36,229 --> 00:34:38,816 [ Cermin ] 483 00:34:38,896 --> 00:34:42,979 [ Foto ibu kandung Perhiasan ] 484 00:34:47,271 --> 00:34:49,354 Dengar pendapatnya besok. 485 00:34:50,104 --> 00:34:53,233 Suamimu akan mengirim pengacara juga. 486 00:34:53,313 --> 00:34:55,146 Kupikir kau ingin tahu. 487 00:34:56,229 --> 00:34:57,896 Mari bertemu saat kau kembali. 488 00:35:05,854 --> 00:35:09,066 'Mengaku mengalami mimpi buruk dan menderita insomnia. 489 00:35:09,146 --> 00:35:10,138 CCTV dipasang sementara di kamar 490 00:35:10,218 --> 00:35:12,774 untuk memeriksa pola tidur.' 491 00:35:12,854 --> 00:35:14,188 [ CCTV terpasang ] 492 00:35:23,938 --> 00:35:25,841 'Dia mengungkapkan ketidakpuasan 493 00:35:25,921 --> 00:35:27,191 karena melanggar privasinya. 494 00:35:27,271 --> 00:35:29,979 Dia menuntut agar CCTV itu dicopot.' 495 00:35:33,021 --> 00:35:34,514 'Diminta untuk memotong pohon 496 00:35:34,594 --> 00:35:36,396 yang mengganggu tidurnya.' 497 00:35:50,771 --> 00:35:51,854 Halo. 498 00:35:53,313 --> 00:35:55,063 Apakah hari ini hari yang spesial? 499 00:35:55,229 --> 00:35:57,143 Aku membawa kue dari Seoul, 500 00:35:57,791 --> 00:35:59,566 tapi agak hancur. 501 00:35:59,646 --> 00:36:01,813 Kau sungguh perhatian. 502 00:36:02,188 --> 00:36:03,229 Terima kasih. 503 00:36:03,646 --> 00:36:06,066 Kau mau tidur di rumah itu lagi? 504 00:36:06,146 --> 00:36:09,354 Ya. Aku harus mengatur beberapa hal. 505 00:36:09,771 --> 00:36:10,646 Begitu. 506 00:36:13,688 --> 00:36:16,229 Detektif, apa kau sudah menikah? 507 00:36:16,688 --> 00:36:17,816 Ya. 508 00:36:17,896 --> 00:36:20,104 Sungguh? Kau punya anak? 509 00:36:21,354 --> 00:36:22,688 Kenapa tidak? 510 00:36:24,563 --> 00:36:26,524 Aku tidak berhubungan baik dengan suamiku. 511 00:36:26,604 --> 00:36:28,233 Kenapa menanyakan itu padanya? 512 00:36:28,313 --> 00:36:31,729 Tidak! Aku turut sedih mendengarnya. 513 00:36:34,646 --> 00:36:36,188 Kami akan bercerai. 514 00:36:36,646 --> 00:36:40,524 Ternyata dia selingkuh dariku selama bertahun-tahun. 515 00:36:40,604 --> 00:36:41,774 Astaga! 516 00:36:41,854 --> 00:36:45,316 Istrinya adalah seorang polisi! Beraninya dia! 517 00:36:45,396 --> 00:36:47,149 Dasar berengsek! 518 00:36:47,229 --> 00:36:49,663 Orang berengsek seperti dia harus diikat 519 00:36:49,743 --> 00:36:51,899 dan dijadikan umpan ikan! 520 00:36:51,979 --> 00:36:53,066 Ibu! 521 00:36:53,146 --> 00:36:54,271 Bu? 522 00:36:54,604 --> 00:36:59,066 Tahukah kau siapa yang menebang pohon di belakang rumah itu? 523 00:36:59,146 --> 00:37:00,729 Pohon bidara itu? 524 00:37:00,938 --> 00:37:04,649 Dia mengatakan suara angin membuatnya takut di malam hari. 525 00:37:04,729 --> 00:37:07,608 Iparnya memetik semua bidara 526 00:37:07,688 --> 00:37:10,104 dan menebang batangnya. 527 00:37:10,396 --> 00:37:12,816 Apa kami harus menyebutkan hal-hal semacam itu juga? 528 00:37:12,896 --> 00:37:13,896 Ya. 529 00:37:14,354 --> 00:37:16,273 Jika kalian mengingat hal lain, 530 00:37:16,401 --> 00:37:17,899 - beri tahu aku. - Tentu saja. 531 00:37:17,979 --> 00:37:19,271 Tunggu sebentar. 532 00:37:19,979 --> 00:37:23,104 Kami semua berkumpul untuk makan besok. 533 00:37:24,229 --> 00:37:25,604 Bergabunglah dengan kami. 534 00:37:27,271 --> 00:37:28,604 Terima kasih. Aku akan datang. 535 00:37:28,979 --> 00:37:29,899 Janji? 536 00:37:29,979 --> 00:37:31,274 - Ya. - Bagus. 537 00:37:31,354 --> 00:37:32,938 Terima kasih untuk kuenya! 538 00:37:34,938 --> 00:37:36,396 Dia selingkuh? 539 00:37:36,688 --> 00:37:38,191 Dia cantik. Kenapa? 540 00:37:38,271 --> 00:37:42,149 Siapa yang tahu apa yang terjadi 541 00:37:42,229 --> 00:37:43,816 - antara pasangan secara pribadi? - Diam! 542 00:37:43,896 --> 00:37:45,186 Aku bahkan tidak kenal suamiku. 543 00:37:45,266 --> 00:37:46,313 Maksudku, dia cantik... 544 00:38:49,062 --> 00:38:50,645 Ke mana dia pergi? 545 00:38:52,312 --> 00:38:57,354 Astaga! Kau menakutiku! 546 00:38:58,979 --> 00:39:03,354 Kenapa kau masuk ke sana? Aku hampir serangan jantung. 547 00:39:03,979 --> 00:39:05,357 Kenapa kau tidak meneleponku? 548 00:39:05,437 --> 00:39:08,482 Aku datang karena kau tidak datang untuk makan. 549 00:39:08,562 --> 00:39:09,604 Maaf. 550 00:39:09,979 --> 00:39:11,895 Apakah ini pesta desa? 551 00:39:12,479 --> 00:39:13,937 Tidak juga. 552 00:39:14,437 --> 00:39:15,739 Kami terkadang berkumpul 553 00:39:15,819 --> 00:39:17,520 seperti ini untuk makan bersama. 554 00:39:21,604 --> 00:39:22,895 Dia di sini! 555 00:39:24,312 --> 00:39:25,520 Halo. 556 00:39:25,854 --> 00:39:28,812 - Ayo makan. - Selamat datang. 557 00:39:29,687 --> 00:39:30,937 Lewat sini. 558 00:39:34,020 --> 00:39:36,349 Dulu ada banyak orang, 559 00:39:36,429 --> 00:39:37,774 tapi sekarang hanya sebanyak ini. 560 00:39:37,854 --> 00:39:39,536 Sudah lama tak ada tamu di sini, jadi kami menyiapkan banyak. 561 00:39:39,616 --> 00:39:41,774 Cobalah. 562 00:39:41,854 --> 00:39:43,482 Dia adalah menantu perempuanku. 563 00:39:43,562 --> 00:39:45,857 Kuharap kau menyukai makanannya. 564 00:39:45,937 --> 00:39:47,399 Tampak enak. 565 00:39:47,479 --> 00:39:48,645 Terima kasih. 566 00:39:51,395 --> 00:39:54,482 Tapi di mana Nn. Sooncheon? 567 00:39:54,562 --> 00:39:56,274 Dia tidak pernah datang ke sini. 568 00:39:56,354 --> 00:39:58,690 Kami akan membawakan makanan untuknya nanti. 569 00:39:58,770 --> 00:40:00,732 Apa dia tinggal sendiri? 570 00:40:00,812 --> 00:40:02,370 Dia tinggal bersama gadis sakit 571 00:40:02,450 --> 00:40:03,690 bernama Soonjung. 572 00:40:03,770 --> 00:40:05,382 Dia adalah putri Dong-Chul, 573 00:40:05,462 --> 00:40:07,770 keponakan Sooncheon. 574 00:40:08,395 --> 00:40:11,482 Setelah Dong-Chul meninggal, istrinya kabur. 575 00:40:11,562 --> 00:40:12,770 Sooncheon adalah walinya. 576 00:40:12,979 --> 00:40:15,565 Gadis itu mengalami stroke. 577 00:40:15,645 --> 00:40:18,399 Dia jatuh ke laut dan hampir mati. 578 00:40:18,479 --> 00:40:20,812 Dia tidak bisa bergerak atau berbicara sekarang. 579 00:40:21,604 --> 00:40:23,274 Dia akan seperti itu sampai dia mati. 580 00:40:23,354 --> 00:40:24,562 Dasar kau! 581 00:40:25,020 --> 00:40:27,440 Apakah dia boleh dirawat di rumah? 582 00:40:27,520 --> 00:40:29,190 Ini sudah bertahun-tahun. 583 00:40:29,270 --> 00:40:31,857 Ketika layanan sosial menyuruhnya dimasukkan ke panti perawatan, 584 00:40:31,937 --> 00:40:33,940 Sooncheon melawannya dengan keras. 585 00:40:34,020 --> 00:40:37,649 Dia biasanya wanita yang lembut. 586 00:40:37,729 --> 00:40:39,164 Tapi dia berubah begitu 587 00:40:39,244 --> 00:40:41,395 dia kehilangan suaranya. 588 00:40:41,687 --> 00:40:44,520 - Dia bisa bicara sebelumnya? - Tentu saja. 589 00:40:45,437 --> 00:40:47,440 Wanita itu. 590 00:40:47,520 --> 00:40:49,952 Berpikir keponakannya akan mati, 591 00:40:50,282 --> 00:40:51,815 dia minum pestisida. 592 00:40:51,895 --> 00:40:54,524 Itu membakar tenggorokannya. 593 00:40:54,604 --> 00:40:57,232 Tetap saja, dia wanita yang baik. 594 00:40:57,312 --> 00:40:58,202 Dia bekerja di sebuah peternakan 595 00:40:58,282 --> 00:40:59,356 agar keponakannya bisa dirawat 596 00:40:59,436 --> 00:41:01,354 bahkan setelah dia meninggal. 597 00:41:02,854 --> 00:41:06,232 Tapi seseorang meninggal di rumahnya lagi... 598 00:41:06,312 --> 00:41:10,604 Kenapa sepupu laki-laki gadis itu tak mau datang? 599 00:41:11,479 --> 00:41:13,315 - Sepupunya? - Ya. 600 00:41:13,395 --> 00:41:16,687 - Orang yang bawa barangnya? - Ya. 601 00:41:17,062 --> 00:41:19,604 - Kudengar dia adalah iparnya. - Aku tahu. 602 00:41:24,937 --> 00:41:29,562 Tapi pria itu tidak ada hubungannya, 'kan? 603 00:41:29,979 --> 00:41:30,937 Siapa? 604 00:41:31,604 --> 00:41:33,562 Suamiku melihat mereka. 605 00:41:34,312 --> 00:41:37,937 Kami biasanya tidak menyusuri jalan setapak di balik rumah itu. 606 00:41:38,562 --> 00:41:40,565 Suatu kali, dia melewati jalan itu 607 00:41:40,645 --> 00:41:44,729 dan melihat gadis itu dengan pria itu di dekat tebing. 608 00:41:46,687 --> 00:41:49,270 Saat itu menjelang matahari terbenam. 609 00:41:50,437 --> 00:41:52,729 Mereka tidak melihat suamiku. 610 00:41:54,395 --> 00:41:58,812 Dia bilang mereka tidak terlihat seperti ipar. 611 00:42:11,312 --> 00:42:12,437 Permisi. 612 00:42:19,645 --> 00:42:20,854 Apakah ada orang di rumah? 613 00:42:27,729 --> 00:42:28,687 Halo. 614 00:42:29,770 --> 00:42:31,812 Aku datang untuk mengantarkan makanan pesta. 615 00:42:34,229 --> 00:42:35,520 Tunggu sebentar. 616 00:42:37,729 --> 00:42:39,520 Bisakah kita bicara, Nyonya? 617 00:43:08,645 --> 00:43:14,315 Aku sedang menyelidiki apa yang terjadi pada gadis 618 00:43:14,395 --> 00:43:16,479 yang dulu tinggal di rumah saudaramu. 619 00:43:18,562 --> 00:43:22,854 Apa kau pernah melihatnya berjalan-jalan di sini? 620 00:43:41,354 --> 00:43:48,354 'Dia melihat... laut.' 621 00:44:04,604 --> 00:44:10,645 'Dia ketakutan dan lari.' 622 00:44:12,729 --> 00:44:14,562 Apa kau sering melihatnya? 623 00:44:18,395 --> 00:44:19,520 3 kali. 624 00:44:22,520 --> 00:44:24,312 3 atau 4 kali. 625 00:44:25,312 --> 00:44:29,770 Apa kau pernah melihatnya dengan iparnya? 626 00:44:34,687 --> 00:44:36,479 Kau tidak pernah melihatnya? 627 00:44:46,395 --> 00:44:48,770 Kau bisa saja menangani kasus ini. 628 00:44:49,270 --> 00:44:50,774 Park datang setelah kau cuti sakit. 629 00:44:50,854 --> 00:44:53,979 [ Park Hyung-Joon ] 630 00:45:00,812 --> 00:45:02,937 'Beberapa rekaman CCTV, hilang.' 631 00:45:04,562 --> 00:45:06,729 'Karena cuaca buruk, kembali keesokan harinya.' 632 00:45:10,562 --> 00:45:12,312 'Menghubungi perpustakaan.' 633 00:45:32,395 --> 00:45:35,354 [ Untuk Se-Jin ] 634 00:45:47,604 --> 00:45:49,440 [ Perpustakaan Buan ] 635 00:45:49,520 --> 00:45:51,604 - Nn. Song Nayeon? - Ya. 636 00:45:52,312 --> 00:45:54,565 Apa kau mengirimkan ini melalui Tuan Park Hyung-Joon? 637 00:45:54,645 --> 00:45:57,649 Ya. Apa kau berbicara tentang Se-Jin? 638 00:45:57,729 --> 00:45:59,399 Apa kau tahu Jung Se-Jin? 639 00:45:59,479 --> 00:46:00,357 Ya. 640 00:46:00,437 --> 00:46:02,440 Bagaimana kau mengenalnya? 641 00:46:02,520 --> 00:46:05,062 Aku tahu dia tidak sehat. 642 00:46:05,479 --> 00:46:07,732 Dan dia tak memiliki internet di sana. 643 00:46:07,812 --> 00:46:10,690 Se-Jin mengirimiku daftar buku, 644 00:46:10,770 --> 00:46:12,354 dan aku mengirimkannya kepadanya. 645 00:46:12,562 --> 00:46:15,440 Se-Jin menulis catatan itu sendiri? 646 00:46:15,520 --> 00:46:16,812 Kupikir begitu. 647 00:46:17,729 --> 00:46:19,687 Apakah Se-Jin sakit parah? 648 00:46:19,854 --> 00:46:23,562 Dia belum meminta buku baru, dan dia belum mengembalikan buku. 649 00:46:23,729 --> 00:46:24,770 Dia meninggal. 650 00:46:26,270 --> 00:46:27,229 Apa? 651 00:46:28,479 --> 00:46:32,024 Bolehkah aku melihat catatannya 652 00:46:32,104 --> 00:46:35,645 dan daftar buku yang dia pinjam? 653 00:46:35,937 --> 00:46:38,895 Tapi aku tidak mengumpulkan dan menyimpannya. 654 00:46:40,520 --> 00:46:41,979 Aku akan memeriksanya. 655 00:46:47,354 --> 00:46:48,354 Ini. 656 00:46:56,895 --> 00:46:58,812 Apakah ini buku yang tidak dia kembalikan? 657 00:46:59,229 --> 00:46:59,982 Benar. 658 00:47:00,062 --> 00:47:00,937 [ 'Peta Dunia untuk Memilih Tujuan Perjalanan Anda' ] 659 00:47:05,854 --> 00:47:06,815 [ Apa ada buku tentang musik atau belajar bahasa Inggris? ] 660 00:47:06,895 --> 00:47:10,645 Aku tidak tahu bahwa Se-Jin meninggal. 661 00:47:11,770 --> 00:47:14,437 Dia selalu menyembunyikan perasaannya. 662 00:47:14,812 --> 00:47:17,354 Apa ini tulisan tangan Se-Jin juga? 663 00:47:18,312 --> 00:47:19,270 Ya. 664 00:47:19,604 --> 00:47:21,479 Ini mungkin catatan terakhirnya. 665 00:47:22,062 --> 00:47:24,395 Dia bilang lengan kanannya terluka. 666 00:47:24,937 --> 00:47:26,479 Lengannya terluka? 667 00:47:26,687 --> 00:47:29,562 Lengannya dijahit di klinik. 668 00:47:30,562 --> 00:47:31,774 Klinik di kota ini? 669 00:47:31,854 --> 00:47:34,812 Kurasa itu adalah klinik perahu yang mengelilingi pulau. 670 00:47:37,437 --> 00:47:41,190 Jika kau temukan catatan lain atau ingat hal lain, 671 00:47:41,270 --> 00:47:42,315 tolong hubungi aku. 672 00:47:42,395 --> 00:47:43,479 Tunggu. 673 00:47:43,979 --> 00:47:46,437 Ponselku mungkin tidak berfungsi di luar sana, jadi... 674 00:47:58,770 --> 00:48:00,774 Apa kau orang yang merawat lengannya? 675 00:48:00,854 --> 00:48:03,020 Tidak, dia tidak ada di sini lagi. 676 00:48:04,520 --> 00:48:06,524 Lukanya dalam, 677 00:48:06,604 --> 00:48:08,979 tapi saat datang lukanya sudah terperban dengan erat. 678 00:48:10,437 --> 00:48:11,982 Dia mengatakan padanya 679 00:48:12,062 --> 00:48:14,607 dia sebaiknya pergi ke rumah sakit di kota. 680 00:48:14,687 --> 00:48:16,729 Dia hanya minum obat dan diberi kain kasa. 681 00:48:16,937 --> 00:48:18,520 Seberapa besar lukanya? 682 00:48:19,895 --> 00:48:21,604 Mungkin sebesar ini. 683 00:48:22,645 --> 00:48:23,940 Dia menyarankan 684 00:48:24,020 --> 00:48:27,020 dia menemui dokter bedah plastik agar tak meninggalkan bekas luka. 685 00:48:28,562 --> 00:48:32,520 Apakah itu tampak seperti luka yang dibuat sendiri? 686 00:48:35,604 --> 00:48:37,770 Katanya itu adalah cedera karena jatuh. 687 00:48:38,895 --> 00:48:42,270 Ada catatan siapa yang menemaninya hari itu? 688 00:48:43,020 --> 00:48:45,020 Tidak disebutkan di sini. 689 00:48:46,395 --> 00:48:48,770 Tapi dia tidak mungkin datang ke sini sendirian. 690 00:49:04,895 --> 00:49:05,979 Permisi. 691 00:49:10,937 --> 00:49:12,020 Nyonya? 692 00:49:57,075 --> 00:49:59,117 Saat lengan Se-Jin terluka, 693 00:50:01,075 --> 00:50:03,242 kau membawanya ke klinik perahu, 'kan? 694 00:50:10,284 --> 00:50:12,450 Apa kau tahu jasadnya belum ditemukan? 695 00:50:15,867 --> 00:50:17,579 Dia tidak banyak bicara 696 00:50:17,659 --> 00:50:21,117 dengan orang lain di pulau. 697 00:50:22,492 --> 00:50:25,079 Aku mencoba mencari tahu apa yang terjadi padanya. 698 00:50:25,159 --> 00:50:27,367 Apa pun yang kau katakan akan sangat membantu. 699 00:50:33,909 --> 00:50:35,867 Apa kau melihat Se-Jin terluka? 700 00:50:38,367 --> 00:50:42,367 Klinik mengatakan bahwa dia terluka karena jatuh. 701 00:50:42,909 --> 00:50:44,242 Aku bertanya-tanya... 702 00:50:45,992 --> 00:50:49,617 apa itu tampak seperti luka yang dibuat sendiri. 703 00:50:56,159 --> 00:50:58,829 Apakah dia menyebutkan sesuatu 704 00:50:58,909 --> 00:51:00,284 saat kau membawanya ke sana? 705 00:51:18,617 --> 00:51:24,200 [ Aku mendengar pot pecah dan masuk ] 706 00:51:36,325 --> 00:51:37,954 [ Lengannya berdarah, jadi aku membawanya ke klinik ] 707 00:51:38,034 --> 00:51:39,617 [ Dia terus menangis ] 708 00:52:00,159 --> 00:52:01,909 Terima kasih untuk malam itu. 709 00:52:02,450 --> 00:52:04,575 Kau tidak perlu datang lagi. 710 00:52:09,992 --> 00:52:11,867 Mereka akan memasang kamera CCTV lagi. 711 00:52:12,992 --> 00:52:14,373 Mereka akan mengganggumu 712 00:52:14,453 --> 00:52:15,992 jika mereka tahu kau ada di sini. 713 00:52:25,159 --> 00:52:29,909 Aku baik-baik saja, jadi tolong jangan datang. 714 00:52:32,034 --> 00:52:33,450 Jaga dirimu. 715 00:52:40,284 --> 00:52:46,950 Apa dia menyebutkan nama atau apa pun? 716 00:52:54,534 --> 00:52:57,159 'Dia bilang dia alami mimpi buruk. 717 00:53:02,450 --> 00:53:05,242 Dia datang ke rumahku malam itu. 718 00:53:07,867 --> 00:53:09,950 Tapi dia tidak mengatakan apa pun.' 719 00:54:21,409 --> 00:54:22,917 Untuk merawat lengannya, 720 00:54:22,997 --> 00:54:25,159 dia harus memperbannya kembali. 721 00:54:25,867 --> 00:54:28,454 Pasti sulit melakukannya dengan tangan kirinya. 722 00:54:28,534 --> 00:54:30,284 Kau tidak membantunya? 723 00:54:53,909 --> 00:54:56,992 [ Tak pernah melihatnya setelah itu ] 724 00:55:05,117 --> 00:55:06,787 Dia tidak ingin keponakannya 725 00:55:06,867 --> 00:55:09,034 dilihat oleh siapa pun. 726 00:55:16,200 --> 00:55:18,242 Membereskan wawancara di sini 727 00:55:18,322 --> 00:55:20,200 adalah pekerjaanku yang terakhir. 728 00:55:23,284 --> 00:55:26,284 Aku dapat semuanya untuk menyelesaikan laporanku. 729 00:55:32,034 --> 00:55:34,534 Kalau begitu, tak ada yang akan bertanya 730 00:55:35,075 --> 00:55:37,075 bagaimana kehidupan Se-Jin di sini 731 00:55:37,825 --> 00:55:40,075 atau kenapa dia mengambil pilihan itu. 732 00:55:50,325 --> 00:55:54,867 Tapi aku tahu raut wajahnya. 733 00:55:59,117 --> 00:56:00,857 Itu yang aku lihat di cermin 734 00:56:01,526 --> 00:56:03,575 selama setahun terakhir. 735 00:56:11,200 --> 00:56:13,183 Ditinggal sendiri 736 00:56:13,263 --> 00:56:15,034 bukan karena kesalahannya sendiri, 737 00:56:15,992 --> 00:56:19,534 dia akan lenyap terbawa ombak dan dilupakan oleh semua. 738 00:57:31,825 --> 00:57:35,575 (Selamat melahirkan. Nama bayi: Jung Se-Jin) 739 00:58:19,880 --> 00:58:23,380 Ini adalah ikan asin yang kau suka. 740 00:58:24,630 --> 00:58:25,964 Terima kasih. 741 00:58:26,547 --> 00:58:27,925 Jadi ini perpisahan? 742 00:58:28,005 --> 00:58:30,255 Jangan katakan itu. 743 00:58:31,464 --> 00:58:33,630 - Apa kau siap untuk pergi? - Ya. 744 00:58:34,130 --> 00:58:35,422 - Hati-hati. - Ya. 745 00:58:56,422 --> 00:58:58,630 Itu dia! Kau terlihat sangat cantik! 746 00:59:02,047 --> 00:59:03,422 Maaf. 747 00:59:06,505 --> 00:59:07,589 Maaf. 748 00:59:25,130 --> 00:59:27,547 [ Sampai jumpa ] 749 01:00:11,464 --> 01:00:12,797 Kau di mana? 750 01:00:13,380 --> 01:00:14,813 Pengacaramu mengatakan 751 01:00:14,893 --> 01:00:16,550 kau melewatkan janji temumu. 752 01:00:16,630 --> 01:00:18,047 Apa kau gila? 753 01:00:26,130 --> 01:00:27,300 Kau di sini. 754 01:00:27,380 --> 01:00:28,839 Hai. 755 01:00:30,714 --> 01:00:31,797 Halo. 756 01:00:32,797 --> 01:00:33,761 Kau lebih awal dari dugaanku. 757 01:00:33,841 --> 01:00:35,714 Maaf. Aku lupa. 758 01:00:36,172 --> 01:00:37,278 Apa kau berbicara dengan Min-Jung? 759 01:00:37,358 --> 01:00:39,089 Dia mengkhawatirkanmu. 760 01:00:40,714 --> 01:00:43,009 Mohon tunggu di sini sebentar. 761 01:00:43,089 --> 01:00:44,089 Tentu. 762 01:00:51,130 --> 01:00:53,134 Bersepakat bukanlah suatu pilihan. 763 01:00:53,214 --> 01:00:56,464 Mereka sangat keras kepala. Tidak ada gunanya mendengarkan. 764 01:00:56,672 --> 01:00:58,672 Kita harus pergi ke pengadilan. 765 01:00:58,922 --> 01:01:02,509 Kita punya bukti perselingkuhan suamimu. 766 01:01:02,589 --> 01:01:05,259 Tetapi mereka juga bilang 767 01:01:05,339 --> 01:01:08,130 kau berselingkuh dengan rekan kerja. 768 01:01:08,714 --> 01:01:11,547 Adakah yang harus kuketahui tentang itu? 769 01:01:14,464 --> 01:01:19,134 Dia adalah juniorku dan rekanku. 770 01:01:19,214 --> 01:01:20,505 Dia sudah menikah sejak itu. 771 01:01:24,589 --> 01:01:27,005 Aku tidak akan meminta apa pun darinya. 772 01:01:32,422 --> 01:01:35,717 Mereka menyatakan bahwa kau tidak ingin punya anak. 773 01:01:35,797 --> 01:01:36,672 Benarkah itu? 774 01:01:39,464 --> 01:01:41,172 Aku mau mengikuti ujian promosi. 775 01:01:43,172 --> 01:01:45,422 Dialah yang berkata 776 01:01:46,464 --> 01:01:48,005 kami bisa mencoba setelah promosi. 777 01:01:49,672 --> 01:01:51,589 Kami berdua sangat sibuk. 778 01:01:52,547 --> 01:01:53,589 Begitu. 779 01:01:53,797 --> 01:01:56,217 Selingkuhan suamimu sedang hamil. 780 01:01:56,297 --> 01:01:58,714 Itu sebabnya dia ingin cepat bercerai. 781 01:02:01,755 --> 01:02:03,964 Kupikir kau harus tahu. 782 01:02:08,630 --> 01:02:13,422 Apa itu merugikanku? 783 01:02:14,130 --> 01:02:15,130 Tidak. 784 01:02:15,922 --> 01:02:17,467 Kalian ingin bercerai. 785 01:02:17,547 --> 01:02:19,714 Yang tersisa cuma pembagian aset. 786 01:02:20,755 --> 01:02:24,467 Kau tahu suamimu akan mencoba melakukan apa pun yang dia bisa. 787 01:02:24,547 --> 01:02:25,880 Kita harus bersiap-siap. 788 01:02:26,880 --> 01:02:28,048 Aku tahu ini sulit, 789 01:02:28,688 --> 01:02:31,130 tapi kau harus memutuskan sekarang. 790 01:02:42,172 --> 01:02:44,092 Kau tahu betapa aku khawatir saat aku tak bisa menghubungimu? 791 01:02:44,172 --> 01:02:45,425 Aku lupa. 792 01:02:45,505 --> 01:02:46,630 Kau lupa? 793 01:02:46,964 --> 01:02:49,384 Bagaimana kau bisa melupakan pertemuan dengan pengacaramu 794 01:02:49,464 --> 01:02:52,550 - pada saat seperti ini? - Tak apa-apa. Aku baik-baik saja. 795 01:02:52,630 --> 01:02:54,717 Aku tidak percaya itu. 796 01:02:54,797 --> 01:02:56,009 Tidak sedikit pun! 797 01:02:56,089 --> 01:02:59,047 Bagaimana kau bisa baik-baik saja? Katakan padaku! 798 01:03:00,922 --> 01:03:01,964 Benar. 799 01:03:05,880 --> 01:03:08,089 Bagaimana aku bisa baik-baik saja? 800 01:03:11,047 --> 01:03:12,755 Kau sendiri yang mengatakannya. 801 01:03:13,964 --> 01:03:15,755 Bagaimana mungkin aku tidak tahu apa-apa? 802 01:03:17,589 --> 01:03:19,172 Tapi aku sungguh tak tahu. 803 01:03:21,547 --> 01:03:23,443 Kukira hidupku baik-baik saja, 804 01:03:23,523 --> 01:03:25,130 lalu itu hancur. 805 01:03:26,464 --> 01:03:29,089 Ketika aku berpikir bagaimana aku tak tahu dia berselingkuh, 806 01:03:29,880 --> 01:03:31,714 aku tidak bisa bernapas. 807 01:03:35,589 --> 01:03:37,964 Tapi aku baik-baik saja selama beberapa hari terakhir. 808 01:03:41,922 --> 01:03:43,630 Aku akan segera membereskannya. 809 01:03:55,089 --> 01:03:56,880 [ Bayi sedang tidur. Tolong ketuk ] 810 01:03:58,880 --> 01:04:00,005 Permisi. 811 01:04:02,630 --> 01:04:05,214 Awalnya ada kamera CCTV di dalam rumah. 812 01:04:05,964 --> 01:04:08,130 Apa Se-Jin meminta itu? 813 01:04:08,630 --> 01:04:10,505 Kami semua setuju untuk memasangnya. 814 01:04:10,714 --> 01:04:11,800 Setelah disesuaikan dengan rumahnya, 815 01:04:11,880 --> 01:04:14,464 dia memohon untuk menurunkannya. 816 01:04:15,630 --> 01:04:16,964 Bisakah kita melakukan ini? 817 01:04:18,797 --> 01:04:20,172 Aku akan bertanggung jawab untuk itu. 818 01:04:20,922 --> 01:04:23,089 Kami akan menurunkan yang ada di kamarmu. 819 01:04:23,547 --> 01:04:25,922 Aku harus ganti baju dan lainnya. 820 01:04:26,672 --> 01:04:28,332 Aku kemari karena aman, 821 01:04:28,412 --> 01:04:29,925 tapi kenapa ada kamera ini? 822 01:04:30,005 --> 01:04:31,714 Bersabarlah dengan kami. 823 01:04:32,172 --> 01:04:35,607 Pergi saja ke belakang garis ini, 824 01:04:35,687 --> 01:04:36,464 maka kau tak akan terekam. 825 01:04:36,964 --> 01:04:39,047 - Terserah! - Tunggu! 826 01:04:43,214 --> 01:04:47,214 Se-Jin lebih dekat dengan Detektif Park Hyung-Joon? 827 01:04:49,672 --> 01:04:51,509 Aku tidak bisa sering ke sana. 828 01:04:51,589 --> 01:04:53,759 Dan dia mengenalnya sejak awal kasus ini. 829 01:04:53,839 --> 01:04:55,880 Kau harus memiliki cermin. 830 01:04:56,755 --> 01:04:58,214 Kau suka warna merah muda? 831 01:05:00,922 --> 01:05:02,842 - Kenapa? - Dia merawatnya dengan baik. 832 01:05:02,922 --> 01:05:04,005 Kau tidak menyukainya? 833 01:05:04,547 --> 01:05:06,175 Dia membeli barang-barangnya dengan uangnya sendiri. 834 01:05:06,255 --> 01:05:07,717 Se-Jin sangat menyukainya. 835 01:05:07,797 --> 01:05:09,130 Selamat ulang tahun! 836 01:05:14,172 --> 01:05:17,505 Aku punya ini ketika aku masih muda. 837 01:05:18,839 --> 01:05:19,964 Ayo lihat. 838 01:05:55,714 --> 01:05:57,800 Ketika Se-Jin pertama kali pergi ke pulau itu, 839 01:05:57,880 --> 01:06:00,922 dia terus berpikir dia bisa bertemu Kim Jung-Mi lagi. 840 01:06:01,755 --> 01:06:04,800 Tapi dia tidak bisa dihubungi setelah penyelidikan. 841 01:06:04,880 --> 01:06:06,592 Bagaimana perasaan Se-Jin? 842 01:06:06,672 --> 01:06:07,964 Kecewa. 843 01:06:09,797 --> 01:06:11,759 Dia akan terbuka kepada Hyung-Joon 844 01:06:11,839 --> 01:06:14,505 lebih dari kepada diriku. 845 01:06:15,047 --> 01:06:17,589 Aku sangat bodoh. Kenapa aku tidak tahu? 846 01:06:18,755 --> 01:06:20,009 Ini adalah kesalahanku karena tidak tahu. 847 01:06:20,089 --> 01:06:21,547 Se-Jin. 848 01:06:22,797 --> 01:06:24,485 Bekerja sama dalam penyelidikan 849 01:06:25,147 --> 01:06:27,589 satu-satunya cara memperbaikinya. 850 01:06:30,047 --> 01:06:32,797 Apa Ayah sungguh menyembunyikan sesuatu? 851 01:06:36,047 --> 01:06:39,797 Jaksa cari apa pun yang mungkin disembunyikan ayahnya. 852 01:06:40,922 --> 01:06:43,964 Hyung-Joon mengira Se-Jin tahu sesuatu. 853 01:06:45,172 --> 01:06:48,630 Tapi menurutmu dia tidak tahu? 854 01:06:49,672 --> 01:06:50,922 Dia masih kecil. 855 01:06:52,255 --> 01:06:56,672 Jika dia tahu, dia akan memberi tahu Hyung-Joon. 856 01:07:05,797 --> 01:07:07,214 Aku menemukan ini. 857 01:07:08,797 --> 01:07:10,634 Apa ini tulisan Hyung-Joon? 858 01:07:10,714 --> 01:07:12,310 Tak ada pemutar piringan hitam. 859 01:07:12,917 --> 01:07:14,630 Kenapa dia memberinya ini? 860 01:07:14,922 --> 01:07:16,589 Aku tidak yakin. 861 01:07:23,172 --> 01:07:24,797 Apa itu tidak mengganggumu? 862 01:07:26,464 --> 01:07:27,797 Tentang apa? 863 01:07:31,172 --> 01:07:32,797 Dia adalah seorang gadis dewasa. 864 01:07:36,089 --> 01:07:37,278 Ketika Park pergi ke pulau itu, 865 01:07:37,358 --> 01:07:39,589 CCTV kadang-kadang mati. 866 01:07:40,214 --> 01:07:42,630 Dan dia lebih sering tidur di sana daripada dirimu. 867 01:07:45,589 --> 01:07:46,493 Bukankah itu tampak aneh? 868 01:07:46,573 --> 01:07:48,589 Apa maksudmu? 869 01:07:49,047 --> 01:07:51,964 Hyung-Joon bekerja keras untuk menangani kasus ini. 870 01:07:52,505 --> 01:07:54,589 Se-Jin yang terlalu menuntut. 871 01:07:54,880 --> 01:07:56,165 Aku kasihan padanya, 872 01:07:56,245 --> 01:07:57,839 tapi dia bukan malaikat. 873 01:07:58,255 --> 01:08:01,505 Bukan salahnya dia tidak bisa pergi ke pulau itu. 874 01:08:02,880 --> 01:08:04,047 Se-Jin. 875 01:08:06,130 --> 01:08:10,130 Aku tahu kau sedih karena Hyung-Joon tak bisa datang. 876 01:08:11,547 --> 01:08:13,172 Di mana albumnya? 877 01:08:16,255 --> 01:08:19,047 Saudaramu bersikeras untuk memilikinya. 878 01:08:21,005 --> 01:08:22,717 Ini bukan apa-apa. Berikan saja padanya. 879 01:08:22,797 --> 01:08:23,880 Tidak mungkin! 880 01:08:25,839 --> 01:08:28,005 Cobalah untuk menemukannya dan ambillah jika kau bisa! 881 01:08:33,214 --> 01:08:37,925 Se-Jin tidak mengatakan apa-apa tentang Park setelah itu? 882 01:08:38,005 --> 01:08:39,675 Kau mestinya tahu lebih baik. 883 01:08:39,755 --> 01:08:41,244 Jangan menebak-nebak 884 01:08:41,324 --> 01:08:43,005 jika kau tidak tahu apa yang terjadi. 885 01:08:43,922 --> 01:08:46,005 Kudengar kau mengalaminya juga. 886 01:08:46,505 --> 01:08:49,839 Berkat rumor tak berdasar, Hyung-Joon harus berhenti. 887 01:09:01,964 --> 01:09:06,425 Se-Jin pernah memintaku untuk mengirim surat untuknya ke Seoul. 888 01:09:06,505 --> 01:09:07,925 Itu dicap, 889 01:09:08,005 --> 01:09:10,009 tapi aku menumpahkan kopi di atasnya. 890 01:09:10,089 --> 01:09:10,986 Kumasukkan ke amplop baru, 891 01:09:11,066 --> 01:09:14,005 kukirim bersama surat perpustakaan. 892 01:09:14,464 --> 01:09:16,672 Haruskah aku memberitahumu hal-hal seperti ini? 893 01:09:23,922 --> 01:09:25,672 Aku terkejut. 894 01:09:26,214 --> 01:09:28,759 Kudengar dia belajar di luar negeri, 895 01:09:28,839 --> 01:09:31,005 tapi surat itu dari alamat dalam negeri. 896 01:09:31,214 --> 01:09:32,922 Apa kau masih punya surat itu? 897 01:09:33,630 --> 01:09:35,009 Dia menyuruhku untuk segera membuangnya. 898 01:09:35,089 --> 01:09:36,675 Apa isi surat itu? 899 01:09:36,755 --> 01:09:39,130 Dia minta kirim bunga pada wanita yang tinggal bersamanya. 900 01:09:40,130 --> 01:09:42,130 Kurasa sebuah buket berisi 40 mawar putih. 901 01:09:42,547 --> 01:09:43,505 Apa kau mengirimkannya? 902 01:09:43,672 --> 01:09:44,672 Ya. 903 01:09:45,797 --> 01:09:47,717 Apa kau pacarnya? 904 01:09:47,797 --> 01:09:50,047 Kenapa dia memintamu melakukan itu? 905 01:09:50,714 --> 01:09:52,755 Itu hanya suka sesaat. 906 01:09:53,130 --> 01:09:54,630 Kenapa begitu? 907 01:09:55,547 --> 01:09:58,172 Aku merasa terbebani. 908 01:09:58,797 --> 01:10:00,332 Wanita itu belikan aku iPhone baru 909 01:10:00,412 --> 01:10:02,425 dan minta aku baik padanya. 910 01:10:02,505 --> 01:10:03,592 Sekarang setelah kupikirkan, 911 01:10:03,672 --> 01:10:05,839 dia pasti membelinya dengan uang haram. 912 01:10:08,630 --> 01:10:10,672 Aku merasa tidak enak tentang itu dan mengirimkan mawar. 913 01:10:12,755 --> 01:10:14,214 Ke mana kau mengirimkannya? 914 01:10:23,630 --> 01:10:25,009 - Halo. - Hai. 915 01:10:25,089 --> 01:10:27,092 Pengiriman bunga untuk Nona Kim Jung-Mi. 916 01:10:27,172 --> 01:10:28,130 Siapa? 917 01:10:28,630 --> 01:10:30,839 Katanya ini untuk Nona Kim Jung-Mi. 918 01:10:32,547 --> 01:10:33,922 - Tunggu sebentar. - Tentu. 919 01:10:36,755 --> 01:10:38,550 - Halo. - Hai. 920 01:10:38,630 --> 01:10:40,255 Ada yang bisa kubantu? 921 01:10:40,755 --> 01:10:42,842 Aku mau bertemu Nona Kim Jung-Mi. 922 01:10:42,922 --> 01:10:45,172 - Begitu. - Ini. 923 01:10:46,089 --> 01:10:47,755 - Terima kasih. - Sama-sama. 924 01:10:50,130 --> 01:10:52,092 Bolehkah aku melihat-lihat? 925 01:10:52,172 --> 01:10:53,214 Silakan. 926 01:11:17,060 --> 01:11:18,435 Nn. Kim Jung-Mi! 927 01:11:20,394 --> 01:11:21,352 Kau siapa? 928 01:11:21,769 --> 01:11:23,435 Orang yang mengirim itu. 929 01:11:24,144 --> 01:11:25,269 Apa aku mengenalmu? 930 01:11:25,477 --> 01:11:28,394 Detektif Kim Hyun-Soo. Aku menyelidiki bunuh diri Se-Jin. 931 01:11:28,602 --> 01:11:31,644 Kau menerima itu sebelumnya, 'kan? 932 01:11:32,685 --> 01:11:36,060 Kau tahu itu dari Se-Jin, 'kan? 933 01:11:36,685 --> 01:11:38,185 Tolong mundur. 934 01:11:40,060 --> 01:11:41,397 Kurasa Se-Jin tidak menghubungi siapa pun 935 01:11:41,477 --> 01:11:43,644 sebelum dia meninggal. 936 01:11:45,644 --> 01:11:48,060 Lalu aku mengetahui dia mengirim itu. 937 01:11:48,727 --> 01:11:50,644 Aku ingin menanyakan beberapa pertanyaan. 938 01:11:52,227 --> 01:11:58,519 Apa Se-Jin benar-benar mati? 939 01:12:01,685 --> 01:12:04,810 Aku hanya bersyukur karena tidak dihukum 940 01:12:05,977 --> 01:12:08,144 dan hidup dengan tenang dalam persembunyian. 941 01:12:09,769 --> 01:12:11,522 Saudara Se-Jin mengaku 942 01:12:11,602 --> 01:12:14,939 aku mengambil perhiasan ibunya 943 01:12:15,019 --> 01:12:16,477 dan mencoba menuntutku. 944 01:12:17,394 --> 01:12:19,769 Jika dia tahu Se-Jin menghubungiku... 945 01:12:21,685 --> 01:12:23,352 Kata pengacaraku 946 01:12:24,144 --> 01:12:28,272 aku tak bisa temui Se-Jin lagi jika ada yang tidak beres 947 01:12:28,352 --> 01:12:30,394 dan menyuruhku menunggu sampai dia dewasa. 948 01:12:31,352 --> 01:12:34,689 Terlepas dari risikonya, dia mengirimkannya. 949 01:12:34,769 --> 01:12:36,519 Kenapa kau tidak mencoba menghubunginya? 950 01:12:38,477 --> 01:12:40,644 Aku masih takut pada Yong-Jin. 951 01:12:42,560 --> 01:12:46,439 Kupikir mereka akan merawatnya dengan baik 952 01:12:46,519 --> 01:12:48,269 karena mereka membutuhkannya sebagai saksi. 953 01:12:50,310 --> 01:12:51,920 Kudengar polisi dan Yong-Jin 954 01:12:52,383 --> 01:12:54,727 mengirimnya ke pulau itu. 955 01:12:55,310 --> 01:12:57,394 Jaksa dan polisi 956 01:12:59,602 --> 01:13:03,227 pikir Se-Jin tahu lebih banyak tentang ayahnya. 957 01:13:04,185 --> 01:13:06,060 Apa kau tahu apa itu? 958 01:13:08,394 --> 01:13:12,644 Aku bersamanya selama lebih dari 10 tahun. 959 01:13:14,269 --> 01:13:16,227 Aku menyadari selama penyelidikan 960 01:13:17,977 --> 01:13:19,935 bahwa dia tidak mempercayaiku sama sekali. 961 01:13:24,019 --> 01:13:25,647 Se-Jin terus bertanya 962 01:13:25,727 --> 01:13:30,102 apa dia benar-benar melakukan apa yang mereka tuduhkan. 963 01:13:33,102 --> 01:13:36,314 Dia menyerahkan buku besar itu sendiri. 964 01:13:36,394 --> 01:13:39,519 Kenapa dia menyembunyikan sesuatu? 965 01:13:40,227 --> 01:13:43,144 Kau tidak dapat melakukan ini pada Se-Jin. 966 01:13:43,435 --> 01:13:45,644 Pencarian telah dibatalkan. 967 01:13:47,394 --> 01:13:49,602 Meski tubuhnya belum ditemukan, 968 01:13:52,144 --> 01:13:57,352 ada alasan untuk menganggap dia telah meninggal. 969 01:14:11,060 --> 01:14:13,727 [ Undangan Pernikahan: Park Hyung-Joon ] 970 01:14:17,477 --> 01:14:18,602 Ya? 971 01:14:21,060 --> 01:14:22,227 Silakan masuk. 972 01:14:28,144 --> 01:14:29,477 Kulihat laporan sementaramu. 973 01:14:30,185 --> 01:14:31,769 Tutup kasusnya dengan apa yang kau dapatkan. 974 01:14:32,352 --> 01:14:33,939 Aku harus bertemu Park Hyung-Joon untuk... 975 01:14:34,019 --> 01:14:36,185 Apa aku memintamu untuk menyelidiki kembali? 976 01:14:37,060 --> 01:14:38,689 Tetap saja, namaku akan ada di laporan. 977 01:14:38,769 --> 01:14:41,394 Apakah suamimu tahu kau terlibat dalam kasus ini? 978 01:14:42,519 --> 01:14:43,355 Mungkin tidak. 979 01:14:43,435 --> 01:14:45,560 Seorang reporter mencari tahu. 980 01:14:47,102 --> 01:14:49,522 Dia sepertinya tidak tahu banyak, jadi tidak ada masalah. 981 01:14:49,602 --> 01:14:52,102 Itu berarti dia tidak mendengarnya dari keluarga yang berduka. 982 01:14:52,435 --> 01:14:54,727 Suamimu dekat dengan reporter. 983 01:14:57,310 --> 01:14:58,654 Bagaimana jika ada yang salah lagi 984 01:14:58,734 --> 01:15:00,560 dengan masalah pribadimu? 985 01:15:01,019 --> 01:15:03,102 Tutup kasusnya agar kita bisa mencatatkan kematiannya. 986 01:15:09,727 --> 01:15:12,727 [ Kesimpulan: Hilang, dianggap meninggal ] 987 01:15:57,269 --> 01:15:59,394 'Dari hal-hal yang tidak dapat diubah, 988 01:16:00,477 --> 01:16:02,560 aku ingin bebas. 989 01:16:04,185 --> 01:16:06,685 Aku tidak ingin membebani siapa pun.' 990 01:16:08,560 --> 01:16:12,310 Aku tidak akan merindukan apa pun kecuali matahari terbenamnya. 991 01:16:15,435 --> 01:16:18,939 Jika ada yang menemukanku secara tidak sengaja, 992 01:16:19,019 --> 01:16:20,769 sebelumnya aku minta maaf. 993 01:16:22,644 --> 01:16:25,019 Ini satu-satunya cara yang bisa kupikirkan. 994 01:16:27,144 --> 01:16:29,129 Kuharap aku menghilang ditelan ombak 995 01:16:29,477 --> 01:16:31,227 dan tak pernah kembali. 996 01:16:33,352 --> 01:16:38,227 Aku minta maaf atas nama ayah dan saudaraku. 997 01:16:40,435 --> 01:16:41,685 Sampai jumpa. 998 01:17:03,352 --> 01:17:05,435 Tolong berjalanlah dengan percaya diri. 999 01:17:07,060 --> 01:17:08,605 Tersenyumlah dan santai. 1000 01:17:08,685 --> 01:17:11,060 Tuan Park Hyung-Joon? 1001 01:17:11,769 --> 01:17:13,055 Ada yang mau menemuimu 1002 01:17:13,135 --> 01:17:14,644 terkait pembayaran. 1003 01:17:16,477 --> 01:17:18,477 Baiklah. 1004 01:17:25,227 --> 01:17:27,477 Saudaraku bilang dia akan membayar. 1005 01:17:30,769 --> 01:17:32,519 Aku Detektif Kim Hyun-Soo. 1006 01:17:33,185 --> 01:17:34,781 Kau tidak menerima telepon atau SMS-ku, 1007 01:17:35,095 --> 01:17:36,435 jadi aku datang ke sini. 1008 01:17:36,769 --> 01:17:37,727 Apa? 1009 01:17:38,352 --> 01:17:39,727 Aku perlu menanyakan beberapa pertanyaan. 1010 01:17:40,144 --> 01:17:41,810 - Sekarang? - Tidak akan lama. 1011 01:17:42,519 --> 01:17:44,352 Bagaimana kau bisa datang ke sini? 1012 01:17:45,435 --> 01:17:47,019 Apa kau ingin berbicara di sini? 1013 01:17:48,102 --> 01:17:49,102 Kau datang untuk mengancamku 1014 01:17:49,182 --> 01:17:50,685 di pernikahanku? 1015 01:17:51,727 --> 01:17:53,769 Kenapa aku mengancammu? 1016 01:17:57,935 --> 01:17:59,477 Aku pernah melakukan ini sekali. 1017 01:18:00,227 --> 01:18:02,352 Jika dimulai jam 14.00, kau punya banyak waktu. 1018 01:18:18,935 --> 01:18:21,602 Apa menurutmu dia mungkin masih hidup? 1019 01:18:21,935 --> 01:18:24,310 Kau tahu pulau itu dengan baik. 1020 01:18:28,560 --> 01:18:30,893 Lalu apakah kasusnya ditutup sebagai bunuh diri? 1021 01:18:32,518 --> 01:18:34,810 Aku tak menemukan apa pun yang mengatakan sebaliknya. 1022 01:18:37,643 --> 01:18:39,643 Apa yang ingin kau tanyakan? 1023 01:18:39,935 --> 01:18:43,980 Walau dia dekat dengan Kim Jung-Mi, 1024 01:18:44,060 --> 01:18:45,810 namanya tak disebutkan dalam surat wasiat. 1025 01:18:47,477 --> 01:18:49,602 Dia mungkin mengira itu yang terbaik bagi Kim. 1026 01:18:51,143 --> 01:18:53,060 Namamu juga tidak disebutkan. 1027 01:18:54,352 --> 01:18:57,102 Kau secara pribadi membawa banyak barang untuk Se-Jin. 1028 01:18:58,893 --> 01:19:00,352 Kau mau itu dikembalikan? 1029 01:19:01,935 --> 01:19:03,578 Setelah bulan madu kami, 1030 01:19:03,731 --> 01:19:06,143 kami pindah ke luar negeri. 1031 01:19:08,060 --> 01:19:09,268 [ Ara ] 1032 01:19:12,852 --> 01:19:14,352 Kupikir 1033 01:19:15,393 --> 01:19:18,893 kau menjadi dekat dengan Se-Jin lebih dari apa yang orang katakan. 1034 01:19:20,518 --> 01:19:23,518 Entah karena kebetulan atau sengaja. 1035 01:19:25,685 --> 01:19:28,477 Kau pikir tahu tentang Se-Jin dengan melihat beberapa berkas? 1036 01:19:28,935 --> 01:19:29,980 Apa saudaranya mengatakan itu? 1037 01:19:30,060 --> 01:19:32,727 Atau polisi ingin menyalahkan segalanya padaku? 1038 01:19:33,102 --> 01:19:34,977 Beraninya kau mengatakan itu! 1039 01:19:36,102 --> 01:19:38,435 Dia melukai dirinya sendiri setelah kau berhenti! 1040 01:19:39,560 --> 01:19:41,977 - Apa? - Se-Jin memotong lengannya. 1041 01:19:44,518 --> 01:19:46,143 Aku ingin bertanya 1042 01:19:48,477 --> 01:19:50,313 apa dia meneleponmu untuk terakhir kalinya 1043 01:19:50,393 --> 01:19:53,060 sebelum melompat ke tebing. 1044 01:19:54,518 --> 01:19:56,602 Karena hanya dirimu yang dia punya. 1045 01:19:56,852 --> 01:19:58,477 Kupikir setidaknya... 1046 01:19:59,560 --> 01:20:02,727 kau akan bertanya-tanya kenapa dia melakukan itu. 1047 01:20:05,060 --> 01:20:06,801 Tapi... 1048 01:20:07,713 --> 01:20:09,727 sepertinya kau tak peduli dengan kematian Se-Jin. 1049 01:20:10,977 --> 01:20:14,643 Atau apakah itu baik untukmu? 1050 01:20:17,852 --> 01:20:19,518 Hyung-Joon? 1051 01:20:20,102 --> 01:20:21,602 Apa kau di sini? 1052 01:20:22,185 --> 01:20:23,852 Ke mana dia pergi? 1053 01:23:04,018 --> 01:23:05,685 Jangan kembali bekerja. 1054 01:23:06,102 --> 01:23:07,980 Kapan terakhir kali kau makan dengan benar? 1055 01:23:08,060 --> 01:23:09,813 Bukannya tidur siang di mobil, 1056 01:23:09,893 --> 01:23:11,518 apa kau pernah tidur dengan nyaman? 1057 01:23:11,685 --> 01:23:13,435 Kau tidak normal! 1058 01:23:35,893 --> 01:23:38,893 Kau hanya perlu menyelesaikan laporan. Ada apa denganmu? 1059 01:23:39,310 --> 01:23:40,866 Kau ke pesta pernikahan untuk 1060 01:23:40,946 --> 01:23:42,768 balas dendam demi gadis yang mati? 1061 01:23:44,018 --> 01:23:45,730 Apa kau mencurigai Hyung-Joon? 1062 01:23:45,810 --> 01:23:48,018 Menurutmu apa yang dia lakukan? 1063 01:23:48,643 --> 01:23:52,438 Suamimu berbohong tentang rekanmu! 1064 01:23:52,518 --> 01:23:55,540 Kau mengalami hal buruk 1065 01:23:55,620 --> 01:23:57,018 karena rumor itu! 1066 01:23:57,602 --> 01:24:01,147 Kau sangat marah terhadap suamimu! 1067 01:24:01,227 --> 01:24:05,272 Jadi mari kita menghina dirinya! 1068 01:24:05,352 --> 01:24:08,685 Lakukan! Lakukan apa yang kau inginkan! 1069 01:24:18,060 --> 01:24:20,435 Aku hampir tidak bisa tidur sejak aku pindah ke sini. 1070 01:24:21,602 --> 01:24:23,060 Aku mengalami mimpi buruk. 1071 01:24:26,310 --> 01:24:27,643 Aku mati. 1072 01:24:28,685 --> 01:24:32,727 Aku melihat diriku mati setiap malam. 1073 01:24:37,560 --> 01:24:39,435 Tidak bisakah seseorang menyingkirkan jasadnya? 1074 01:24:41,810 --> 01:24:43,602 Tidak bisakah seseorang langsung menguburku? 1075 01:24:44,977 --> 01:24:47,477 Hanya itu yang kupikirkan dalam mimpi burukku. 1076 01:24:50,393 --> 01:24:53,435 Tapi jika aku tidak tidur, aku akan menjadi gila. 1077 01:24:54,977 --> 01:24:57,727 Jadi aku minum obat tidur. 1078 01:24:59,060 --> 01:25:01,106 Saat aku akhirnya tertidur dan 1079 01:25:01,677 --> 01:25:03,477 bangun sambil merasa mengantuk, 1080 01:25:03,893 --> 01:25:06,352 aku bingung di mana aku. 1081 01:25:08,352 --> 01:25:10,560 Dalam rekaman CCTV sebelumnya, 1082 01:25:11,685 --> 01:25:13,518 Se-Jin memang seperti itu. 1083 01:25:14,518 --> 01:25:16,730 Tetapi ada banyak pertanda 1084 01:25:16,810 --> 01:25:18,727 yang menunjukkan dia berjuang untuk bertahan hidup di sana. 1085 01:25:21,310 --> 01:25:24,060 Lalu dia meninggal, dan tubuhnya hilang. 1086 01:25:28,643 --> 01:25:31,602 Tapi semua orang ingin kasusnya ditutup diam-diam. 1087 01:25:33,477 --> 01:25:36,060 Dan aku memakai kasus itu untuk mencoba kembali bekerja. 1088 01:25:44,893 --> 01:25:47,893 Fokus untuk menjadi lebih baik sebelum kembali bekerja. 1089 01:25:49,102 --> 01:25:50,352 Dengarkan. 1090 01:25:51,977 --> 01:25:54,643 - Jika kau melakukannya lagi... - Min-Jung. 1091 01:25:55,602 --> 01:25:57,893 Kau pikir aku melakukan itu untuk bunuh diri? 1092 01:25:58,352 --> 01:25:59,105 Kau pikir aku meremukkan lenganku 1093 01:25:59,185 --> 01:26:01,352 untuk menghindari sidang disiplin? 1094 01:26:02,893 --> 01:26:03,935 Tidak. 1095 01:26:06,018 --> 01:26:09,018 Aku harus bekerja untuk melupakan semua hal buruk dalam hidupku. 1096 01:26:09,518 --> 01:26:11,137 Kupikir aku akan gila tak bekerja 1097 01:26:11,486 --> 01:26:13,060 karena lenganku yang mati rasa! 1098 01:26:14,477 --> 01:26:16,810 Aku melakukannya dengan harapan bisa memperbaikinya! 1099 01:26:18,685 --> 01:26:20,286 Bukan karena aku ingin mati. 1100 01:26:21,192 --> 01:26:23,560 Aku melakukannya untuk hidup. 1101 01:26:27,893 --> 01:26:30,477 Gadis itu pasti juga seperti itu, 1102 01:26:32,393 --> 01:26:33,518 tapi tidak ada siapa-siapa. 1103 01:26:34,727 --> 01:26:36,977 Aku bertemu banyak orang. 1104 01:26:39,810 --> 01:26:41,022 Aku ingin menemukan satu orang 1105 01:26:41,102 --> 01:26:43,810 yang akan mengatakan kepadaku dia tak akan mati seperti itu. 1106 01:26:51,893 --> 01:26:53,560 Tapi tidak satu orang pun yang mengatakan itu. 1107 01:26:55,560 --> 01:27:00,352 Ini pasti masih malam yang gelap 1108 01:27:02,643 --> 01:27:07,435 Bintang-bintang yang berkilauan di langit 1109 01:27:10,352 --> 01:27:18,102 Terkadang merendahkanku 1110 01:27:23,310 --> 01:27:27,935 Ini pasti masih malam yang gelap 1111 01:27:28,435 --> 01:27:33,310 Sekarang, angin yang lewat... 1112 01:27:33,977 --> 01:27:35,022 [ Kesimpulan: Diduga meninggal ] 1113 01:27:35,102 --> 01:27:42,727 Dengan sedih memelukku 1114 01:27:47,032 --> 01:27:48,073 Ya? 1115 01:27:48,615 --> 01:27:51,365 Masuk. Silakan duduk. 1116 01:27:59,240 --> 01:28:01,948 Aku ingin berbicara sebelum sidang disipliner. 1117 01:28:02,282 --> 01:28:04,907 Aku mendengar tentang Park Hyung-Joon. 1118 01:28:06,323 --> 01:28:08,452 - Maaf. - Tidak. 1119 01:28:08,532 --> 01:28:10,990 Itu bisa terjadi saat bekerja. 1120 01:28:11,657 --> 01:28:13,285 Bagaimanapun, kau menutup kasus ini dengan baik, 1121 01:28:13,365 --> 01:28:15,407 jadi aku akan menepati janjiku. 1122 01:28:19,948 --> 01:28:23,157 Tapi selesaikan perceraianmu sebelum kau kembali. 1123 01:28:25,032 --> 01:28:27,948 - Apa? - Itu perceraian yang buruk. 1124 01:28:28,323 --> 01:28:29,993 Kau harus menjelaskan kepada komite 1125 01:28:30,073 --> 01:28:33,073 tentang semua kebohongan suamimu. 1126 01:28:33,407 --> 01:28:35,202 Jangan menggali masalah lama. 1127 01:28:35,282 --> 01:28:36,667 Setelah perceraianmu... 1128 01:28:36,747 --> 01:28:37,990 Sudah cukup. 1129 01:28:43,532 --> 01:28:45,907 Sudah cukup kau memberiku kesempatan. 1130 01:28:46,240 --> 01:28:46,993 Tapi... 1131 01:28:47,073 --> 01:28:48,686 Jika aku perlu dihukum, 1132 01:28:48,766 --> 01:28:50,115 aku bersedia. 1133 01:28:51,323 --> 01:28:53,157 Sampai jumpa di dengar pendapat. 1134 01:29:05,948 --> 01:29:07,948 Tunggu... 1135 01:29:20,282 --> 01:29:21,948 Ada kamera CCTV di sini. 1136 01:29:23,365 --> 01:29:24,948 Kupikir kau harus tahu. 1137 01:29:26,198 --> 01:29:29,240 Tidak baik bagimu untuk menerobos masuk seperti ini. 1138 01:29:29,448 --> 01:29:31,198 Aku datang untuk mengatakan sesuatu. 1139 01:29:33,407 --> 01:29:35,573 Bukankah sudah terlambat untuk berbicara? 1140 01:29:36,948 --> 01:29:38,285 Sudah terlambat untuk bersepakat. 1141 01:29:38,365 --> 01:29:40,490 Aku telah melarikan diri dari ini. 1142 01:29:42,032 --> 01:29:43,948 Kukira itu salahku. 1143 01:29:45,282 --> 01:29:47,115 Tapi aku telah berubah. 1144 01:29:49,198 --> 01:29:51,157 Aku bukanlah diriku yang dulu. 1145 01:29:53,032 --> 01:29:54,657 Aku akan melawanmu. 1146 01:29:57,323 --> 01:29:59,948 Aku akan melakukan yang terbaik untuk menghancurkanmu. 1147 01:30:00,573 --> 01:30:03,448 Aku akan melawan untuk tinggalkan bukti bahwa aku sudah melawan. 1148 01:30:06,698 --> 01:30:11,323 Kurasa aku harus mengatakan secara langsung. 1149 01:30:26,698 --> 01:30:28,990 Kudengar kau sudah menyelesaikan laporan kasusnya. 1150 01:30:30,282 --> 01:30:31,365 Terima kasih. 1151 01:30:34,115 --> 01:30:36,115 Ini laporan lengkapnya. 1152 01:30:36,532 --> 01:30:39,032 Daftar barang miliknya juga ada di sana. 1153 01:30:40,907 --> 01:30:43,198 Tidak ada perhiasan. Kau pasti salah. 1154 01:30:44,032 --> 01:30:45,907 Dan dia pasti mengambil album itu 1155 01:30:46,573 --> 01:30:48,948 karena dia tidak ingin kau memilikinya. 1156 01:30:52,698 --> 01:30:56,573 Kau pasti sungguh merasa kasihan pada saudariku yang wafat. 1157 01:30:58,240 --> 01:30:59,282 Benar? 1158 01:31:01,073 --> 01:31:02,615 Tidak sebanyak dirimu. 1159 01:31:11,323 --> 01:31:12,948 Jika kau melihat wasiatnya, 1160 01:31:14,032 --> 01:31:17,698 dia meminta maaf atas nama ayah dan saudaranya. 1161 01:31:19,240 --> 01:31:21,115 Kami tahu tentang ayahmu. 1162 01:31:21,948 --> 01:31:26,452 Tapi apa kesalahanmu 1163 01:31:26,532 --> 01:31:28,240 sehingga dia meminta maaf atas namamu? 1164 01:31:30,698 --> 01:31:32,118 Berhentilah usil, dasar polisi! 1165 01:31:32,198 --> 01:31:35,157 Hentikan! Duduk! 1166 01:31:35,990 --> 01:31:37,990 Aku minta maaf, Detektif. 1167 01:31:41,448 --> 01:31:42,705 Mendorong perusahaan asuransi tidak akan mempercepat 1168 01:31:42,785 --> 01:31:46,323 memproses kematiannya. 1169 01:31:48,407 --> 01:31:50,073 Berhenti mengeluh. 1170 01:33:32,990 --> 01:33:35,698 [ Makan dan minum pilmu ] 1171 01:33:56,657 --> 01:33:59,702 Kamera CCTV kembali menyala, 1172 01:33:59,782 --> 01:34:01,532 jadi ayo kita tetap di belakang garis cucian. 1173 01:34:02,990 --> 01:34:05,177 Jika kau mengetuk, 1174 01:34:05,257 --> 01:34:06,323 aku akan keluar. 1175 01:34:09,323 --> 01:34:11,782 Lihat semua makanannya! 1176 01:34:12,198 --> 01:34:13,865 Apa hari ini hari yang spesial? 1177 01:34:16,448 --> 01:34:17,448 Apa? 1178 01:34:18,948 --> 01:34:20,282 Ulang tahun? 1179 01:34:21,115 --> 01:34:22,873 Berkat dirimu, 1180 01:34:22,953 --> 01:34:24,323 aku bisa makan makanan enak. 1181 01:34:24,990 --> 01:34:26,115 Terima kasih! 1182 01:34:27,573 --> 01:34:29,327 [ Lee Soon-Jung ] 1183 01:34:29,407 --> 01:34:31,243 Aku berpikir mau berikan apa 1184 01:34:31,323 --> 01:34:33,115 untuk ulang tahunmu. 1185 01:34:34,407 --> 01:34:36,865 Saat tinggal di rumah ayahmu, 1186 01:34:37,990 --> 01:34:39,943 aku mendengarkan musiknya dan 1187 01:34:40,023 --> 01:34:42,240 membaca surat-suratnya diam-diam. 1188 01:34:43,407 --> 01:34:46,157 Surat-surat itu semuanya untukmu. 1189 01:34:47,407 --> 01:34:48,900 Aku tidak tahu itu untukmu 1190 01:34:48,980 --> 01:34:50,490 dan merasa cemburu. 1191 01:34:52,615 --> 01:34:53,615 Tunggu. 1192 01:34:54,657 --> 01:34:57,490 Aku memiliki koleksi perangko ibuku. 1193 01:34:58,365 --> 01:34:59,494 Melihat mereka, 1194 01:34:59,574 --> 01:35:02,032 kupikir aku bisa pergi ke mana saja. 1195 01:35:03,490 --> 01:35:05,365 Sekarang, tak ada tempat untuk pergi 1196 01:35:06,142 --> 01:35:07,448 selain di sini. 1197 01:35:08,615 --> 01:35:13,907 Semua orang yang telah aku tunggu-tunggu telah pergi. 1198 01:35:35,990 --> 01:35:40,282 Kau meminta surat apa pun untuk pemilik sebelumnya. 1199 01:35:40,990 --> 01:35:42,573 Aku meninggalkannya di satpam. 1200 01:35:47,740 --> 01:35:49,615 [ Untuk Choi Eun-Joo ] 1201 01:35:57,948 --> 01:35:59,573 [ Ibu: Choi Eun-Joo ] 1202 01:36:07,017 --> 01:36:08,912 Seberapa sering tagihan 1203 01:36:09,236 --> 01:36:10,892 untuk rumah pekuburan dibayar? 1204 01:36:11,226 --> 01:36:13,726 Itu tergantung kontrak yang diminta. 1205 01:36:14,184 --> 01:36:17,062 Pembayarannya setiap 5 tahun, 1206 01:36:17,142 --> 01:36:19,059 tapi baru-baru ini diperpanjang menjadi 10 tahun lagi. 1207 01:36:20,226 --> 01:36:22,809 Sungguh? Kapan itu? 1208 01:36:23,267 --> 01:36:25,934 Dia datang dan membayar secara langsung. 1209 01:36:29,684 --> 01:36:34,271 Apa kau memeriksa yang disimpan di dalam 1210 01:36:34,351 --> 01:36:36,767 setiap kotaknya? 1211 01:36:37,142 --> 01:36:39,684 Tidak. Ini bukan loker kereta bawah tanah. 1212 01:36:40,559 --> 01:36:42,642 Bolehkah aku melihat dokumen perpanjangannya? 1213 01:36:44,767 --> 01:36:47,017 [ Pemegang Polis: Lee Soon-Jung ] 1214 01:36:48,726 --> 01:36:50,562 Bisakah aku melihat rekaman CCTV? 1215 01:36:50,642 --> 01:36:53,017 Bagian baru memiliki kamera baru. 1216 01:36:54,017 --> 01:36:55,396 Di bagian lama, 1217 01:36:55,476 --> 01:36:57,767 rekaman disimpan selama 2 minggu. 1218 01:37:15,226 --> 01:37:18,142 [ Choi Sung-Moon, Kang Yeon-Sook ] 1219 01:37:49,517 --> 01:37:50,934 [ Makan dan minum pilmu ] 1220 01:38:05,934 --> 01:38:07,767 [ Lengannya berdarah, jadi aku membawanya ke klinik ] 1221 01:38:16,809 --> 01:38:20,642 Topan Rappa bergerak ke utara dan memunculkan angin yang lebih kuat. 1222 01:38:21,059 --> 01:38:22,976 Dengan kecepatan angin lebih dari 47 meter per detik... 1223 01:38:52,434 --> 01:38:55,601 [ Lee Soon-Jung ] 1224 01:39:03,017 --> 01:39:05,646 [ Pemberitahuan Penerbitan Kartu Identitas ] 1225 01:39:05,726 --> 01:39:07,101 [ Pendaftaran Disabilitas ] 1226 01:39:33,184 --> 01:39:34,142 Apa? 1227 01:39:46,934 --> 01:39:50,101 [ Pergi ke Seoul ] 1228 01:39:54,976 --> 01:39:56,767 Aku tak punya tempat untuk pergi. 1229 01:39:58,434 --> 01:40:01,726 Saudara dan ayahku melakukan banyak hal buruk. 1230 01:40:02,934 --> 01:40:04,726 Aku terlalu bodoh untuk mengetahuinya. 1231 01:40:06,142 --> 01:40:07,892 Jadi aku dihukum. 1232 01:40:10,726 --> 01:40:12,267 Tidak ada yang tersisa. 1233 01:40:31,726 --> 01:40:35,392 [ Kau yang tersisa ] 1234 01:41:15,545 --> 01:41:18,711 Tidak! Kenapa kau terus menyuruhku pergi? 1235 01:41:19,086 --> 01:41:20,961 Aku suka di sini seperti ini! 1236 01:41:22,503 --> 01:41:24,628 Mari kita hidup seperti ini. 1237 01:41:35,253 --> 01:41:36,795 Keluar... 1238 01:41:38,128 --> 01:41:40,211 dan hidup untuk kami. 1239 01:41:42,795 --> 01:41:43,836 Hidup. 1240 01:41:52,003 --> 01:41:53,461 Tidak ada... 1241 01:41:55,295 --> 01:41:57,378 yang akan menyelamatkanmu. 1242 01:42:01,003 --> 01:42:02,295 Kau... 1243 01:42:05,045 --> 01:42:08,003 harus menyelamatkan dirimu sendiri. 1244 01:42:16,795 --> 01:42:18,545 Hidup itu... 1245 01:42:22,128 --> 01:42:24,545 lebih lama... 1246 01:42:25,128 --> 01:42:28,045 dari yang kau pikirkan. 1247 01:43:35,920 --> 01:43:38,881 Permukaan laut secara bertahap naik. 1248 01:43:38,961 --> 01:43:42,420 Dengan tinggi gelombang diperkirakan mencapai 9 meter... 1249 01:43:56,420 --> 01:43:57,836 Ayo... 1250 01:44:01,378 --> 01:44:02,920 tetap... 1251 01:44:08,878 --> 01:44:10,503 kuat. 1252 01:44:20,086 --> 01:44:22,836 Pak Kepala! 1253 01:44:25,545 --> 01:44:27,795 Aku tidak bisa bernapas! 1254 01:44:28,045 --> 01:44:30,006 Aku menemukan ini di bebatuan! 1255 01:44:30,086 --> 01:44:31,923 Apa yang kau bicarakan? 1256 01:44:32,003 --> 01:44:33,923 - Dia hilang! - Apa? 1257 01:44:34,003 --> 01:44:36,090 Anak itu hilang! 1258 01:44:36,170 --> 01:44:38,920 - Gawat! - Aku menemukan surat! 1259 01:46:14,503 --> 01:46:19,669 [ Aku menyuruhnya melakukannya ] 1260 01:46:27,836 --> 01:46:30,086 Aku tak tahu apa maksudmu. 1261 01:46:34,294 --> 01:46:35,878 Aku datang ke sini karena... 1262 01:46:42,711 --> 01:46:44,378 aku mengambil ini dari rumah. 1263 01:46:48,336 --> 01:46:53,711 Aku datang untuk mengembalikannya padamu. 1264 01:47:04,336 --> 01:47:06,461 Maaf telah mengejutkanmu. 1265 01:47:12,211 --> 01:47:13,586 Jaga dirimu. 1266 01:47:49,669 --> 01:47:51,339 (Pemberitahuan Dengar Pendapat untuk Detektif Kim Hyun-Soo) 1267 01:47:51,419 --> 01:47:52,711 (Menghancurkan dan merusak kendaraan perusahaan) 1268 01:47:57,378 --> 01:48:00,211 Dia tidak menjawab. Apa yang harus kulakukan? 1269 01:48:04,794 --> 01:48:10,378 [ 1 TAHUN KEMUDIAN ] 1270 01:48:35,086 --> 01:48:36,548 Apakah kau orang Korea? 1271 01:48:36,628 --> 01:48:38,544 Pelayan itu memberitahuku. 1272 01:48:40,086 --> 01:48:41,086 Ya. 1273 01:48:43,711 --> 01:48:44,669 Halo. 1274 01:48:45,794 --> 01:48:48,081 Kau mau pindah untuk melihat 1275 01:48:48,351 --> 01:48:49,419 lebih baik matahari terbenamnya? 1276 01:49:05,086 --> 01:49:06,503 Ini menunya. 1277 01:49:08,378 --> 01:49:09,381 Aku sudah selesai untuk hari ini. 1278 01:49:09,461 --> 01:49:10,714 - Baik. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 1279 01:49:10,794 --> 01:49:12,544 Apakah kau pulang kerja? 1280 01:49:12,919 --> 01:49:14,669 Bolehkah aku membelikanmu minuman? 1281 01:49:17,711 --> 01:49:18,756 Tentu. 1282 01:49:18,836 --> 01:49:21,419 Boleh aku minta bir? 1283 01:49:36,336 --> 01:49:37,419 Terima kasih. 1284 01:49:39,669 --> 01:49:41,503 Berapa lama kau tinggal di sini? 1285 01:49:42,794 --> 01:49:44,419 Aku belum memutuskan. 1286 01:49:45,419 --> 01:49:47,586 Kau akan menyukai tempat ini. 1287 01:49:49,669 --> 01:49:51,211 Apa kau sedang liburan? 1288 01:49:52,919 --> 01:49:55,461 Tidak, aku berhenti kerja. 1289 01:49:58,544 --> 01:50:00,544 Aku ingin memulai kembali, 1290 01:50:01,878 --> 01:50:04,169 tapi aku belum tahu harus kerja apa. 1291 01:50:05,586 --> 01:50:07,464 Seseorang yang aku suka mengatakan 1292 01:50:07,544 --> 01:50:09,503 hidup itu lebih lama dari yang kau pikirkan. 1293 01:50:13,794 --> 01:50:15,253 Tatonya cantik. 1294 01:50:18,169 --> 01:50:20,253 Aku membuatnya untuk menutupi bekas lukaku. 1295 01:50:21,919 --> 01:50:24,211 Aku bisa tunjukkan tempatnya jika kau mau. 1296 01:50:29,378 --> 01:50:30,673 Bagaimana kehidupan di sini? 1297 01:50:30,753 --> 01:50:33,794 Aku sangat sibuk bekerja sampai minggu lalu. 1298 01:50:34,336 --> 01:50:35,715 Aku bahkan tidak punya waktu 1299 01:50:35,795 --> 01:50:37,586 untuk menulis surat ke rumah. 1300 01:50:38,253 --> 01:50:39,836 Kau mengirim surat ke Korea? 1301 01:50:40,211 --> 01:50:41,169 Ya. 1302 01:50:41,586 --> 01:50:44,419 Aku tahu itu kuno, tapi aku menyukainya. 1303 01:50:48,711 --> 01:50:51,919 Apa kau akan pernah kembali ke Korea? 1304 01:50:53,878 --> 01:50:56,294 Ada yang harus aku selesaikan dulu. 1305 01:50:58,961 --> 01:51:02,378 Apakah ini kota pertama dalam perjalananmu? 1306 01:51:03,961 --> 01:51:05,211 Tidak. 1307 01:51:05,753 --> 01:51:07,544 Aku pernah ke beberapa tempat. 1308 01:51:08,794 --> 01:51:11,336 Aku ingin memeriksa sesuatu sendiri. 1309 01:51:15,753 --> 01:51:16,919 Apa kau menemukannya? 1310 01:51:18,294 --> 01:51:19,131 Apa? 1311 01:51:19,211 --> 01:51:21,419 Yang ingin kau periksa sendiri. 1312 01:51:24,836 --> 01:51:26,336 Kurasa aku menemukannya. 1313 01:51:28,503 --> 01:51:29,753 Itu bagus. 1314 01:51:33,378 --> 01:51:34,503 Terima kasih. 1315 01:51:35,878 --> 01:51:37,461 Aku yang lebih bersyukur. 1316 01:51:55,878 --> 01:52:18,861 [ SUBTITLE BY VIU ] Resync/Edited By (Coffee_Prison) 1317 01:52:21,003 --> 01:52:26,086 [ Kim Hye-Soo ] 1318 01:52:26,961 --> 01:52:32,003 [ Lee Jung-Eun ] 1319 01:52:33,044 --> 01:52:37,628 [ Roh Jeong-Eui ] 93198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.