Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,898 --> 00:00:16,908
[ SUBTITLE BY VIU ]
Resync/Edited By (Coffee_Prison)
2
00:00:36,870 --> 00:00:38,915
Kami punya berita terbaru.
3
00:00:38,995 --> 00:00:40,521
Topan Rappa bergerak ke utara
4
00:00:40,601 --> 00:00:42,832
dan memunculkan angin lebih kuat.
5
00:00:42,912 --> 00:00:47,248
Dengan kecepatan angin lebih dari
47 meter per detik
6
00:00:47,328 --> 00:00:49,957
dan jarak tempuh 350 km,
7
00:00:50,037 --> 00:00:52,953
diperkirakan akan berdampak
pada seluruh semenanjung.
8
00:01:07,037 --> 00:01:09,373
(Aku minta maaf atas nama ayah dan saudaraku)
9
00:01:09,453 --> 00:01:10,620
(Sampai jumpa)
10
00:01:31,120 --> 00:01:37,578
[ THE DAY I DIED : UNCLOSED CASE ]
11
00:01:45,620 --> 00:01:48,328
[ 2 BULAN KEMUDIAN ]
12
00:01:52,453 --> 00:01:54,457
Aku mewakili berbagai kasus sekarang,
13
00:01:54,537 --> 00:01:57,203
tapi aku dulu mengkhususkan diri
pada perceraian.
14
00:01:59,537 --> 00:02:02,169
Kudengar bersepakat akan sulit.
15
00:02:02,685 --> 00:02:04,037
Kau akan menuntutnya, 'kan?
16
00:02:08,912 --> 00:02:10,578
Apa kau ingin memaafkannya?
17
00:02:13,662 --> 00:02:14,832
Jika suamimu
18
00:02:14,912 --> 00:02:16,916
mengakui kesalahannya,
19
00:02:16,996 --> 00:02:18,957
kau ingin mengakhiri semuanya
dengan baik-baik?
20
00:02:19,037 --> 00:02:20,287
Begitu?
21
00:02:22,328 --> 00:02:23,373
Bukannya...
22
00:02:23,453 --> 00:02:25,498
klien yang menangis dan marah,
23
00:02:25,578 --> 00:02:28,412
lebih sulit mewakili mereka yang
tak siap untuk bertarung.
24
00:02:29,078 --> 00:02:32,037
Kau mungkin bertanya-tanya
bagaimana ini bisa terjadi.
25
00:02:32,245 --> 00:02:34,332
Jika dia merencanakan ini,
26
00:02:34,412 --> 00:02:35,873
itu terjadi karena dia.
27
00:02:35,953 --> 00:02:37,453
Apa lagi?
28
00:02:40,162 --> 00:02:42,370
Kenapa dia meminta maaf kepadamu?
29
00:02:49,995 --> 00:02:51,245
Kenapa?
30
00:02:53,287 --> 00:02:55,120
Bagaimana ini bisa terjadi?
31
00:02:56,662 --> 00:02:58,287
Kenapa aku tidak tahu?
32
00:03:00,953 --> 00:03:02,620
Mungkinkah itu alasan?
33
00:03:05,495 --> 00:03:07,912
Akankah aku berhenti bertanya-tanya?
34
00:03:10,703 --> 00:03:14,373
Jika aku kembali bekerja,
35
00:03:15,010 --> 00:03:17,412
apa aku bisa melupakan semuanya?
36
00:03:18,995 --> 00:03:24,245
Bisakah aku hidup seperti sebelumnya?
37
00:03:32,412 --> 00:03:33,412
Ayo lihat.
38
00:03:36,953 --> 00:03:38,248
Kita tidak ingin lenganmu
mati rasa lagi
39
00:03:38,328 --> 00:03:41,412
seperti saat kau mengalami kecelakaan.
40
00:03:47,953 --> 00:03:50,245
Hasil rontgennya terlihat baik-baik saja.
41
00:03:50,495 --> 00:03:52,037
Tidak ada kelumpuhan.
42
00:03:52,953 --> 00:03:54,906
Jika terasa sakit di tempat kerja,
43
00:03:54,986 --> 00:03:56,165
segera datang.
44
00:03:56,245 --> 00:03:58,203
Jika kambuh butuh waktu lebih lama
untuk sembuh.
45
00:04:09,453 --> 00:04:10,453
Ya?
46
00:04:16,620 --> 00:04:17,620
Silakan duduk.
47
00:04:22,662 --> 00:04:24,620
Kau telah mengajukan permohonan
untuk kembali?
48
00:04:25,120 --> 00:04:26,120
Ya, Bu.
49
00:04:26,370 --> 00:04:27,239
Bagaimana rasanya?
50
00:04:27,319 --> 00:04:28,995
Apa lenganmu mati rasa?
51
00:04:29,537 --> 00:04:30,953
Sekarang sudah baik-baik saja.
52
00:04:32,203 --> 00:04:33,969
Jika kau mencoba untuk kembali bekerja
53
00:04:34,049 --> 00:04:35,662
tanpa alasan yang jelas,
54
00:04:36,578 --> 00:04:38,203
Ketuamu tak akan menerimamu.
55
00:04:39,578 --> 00:04:41,495
Dan ada sidang disipliner.
56
00:04:41,995 --> 00:04:43,245
Aku mengharapkan itu.
57
00:04:46,245 --> 00:04:47,957
Kau terkejut aku memanggilmu?
58
00:04:48,037 --> 00:04:49,245
Mengenakan seragammu...
59
00:04:49,912 --> 00:04:51,165
Kau adalah jagoan di tim.
60
00:04:51,245 --> 00:04:53,707
Sayang sekali hal itu terjadi
61
00:04:53,787 --> 00:04:55,412
saat kau akan dipromosikan.
62
00:04:56,453 --> 00:04:57,957
Aku tahu ketuamu bereaksi berlebihan
63
00:04:58,037 --> 00:05:00,537
untuk menghindari tanggung jawab.
64
00:05:00,912 --> 00:05:01,957
Tidak ada yang meninggal
dalam kecelakaan itu
65
00:05:02,037 --> 00:05:04,412
dan itu tabrakan kecil yang
kau sebabkan saat pengejaran, 'kan?
66
00:05:04,578 --> 00:05:07,285
Tidak adil kehilangan semua usahamu
67
00:05:07,550 --> 00:05:08,578
karena itu.
68
00:05:12,203 --> 00:05:14,078
Apa urusan pribadimu sudah beres?
69
00:05:15,245 --> 00:05:16,578
Itu sedang dalam mediasi.
70
00:05:19,037 --> 00:05:20,078
Bagus.
71
00:05:21,245 --> 00:05:23,995
Tahu untuk apa orang datang
ke dengar pendapat disipliner?
72
00:05:24,370 --> 00:05:27,162
Penyerangan seksual dan penyuapan.
73
00:05:28,287 --> 00:05:31,453
Aku tak mau kau didisiplinkan
bersama orang berengsek begitu.
74
00:05:33,703 --> 00:05:35,100
Tulis laporan penutupan kasus
75
00:05:35,294 --> 00:05:37,245
sebelum kedatangan resmimu.
76
00:05:39,953 --> 00:05:42,415
Ada seorang gadis di bawah
perlindungan saksi.
77
00:05:42,495 --> 00:05:44,662
Dia melompat dari tebing
di pulau tempat dia tinggal.
78
00:05:45,120 --> 00:05:47,703
Awalnya itu dianggap sebagai bunuh diri.
79
00:05:48,245 --> 00:05:50,207
Dia melompat saat topan,
80
00:05:50,287 --> 00:05:51,662
jadi jasadnya tidak pernah ditemukan.
81
00:05:52,578 --> 00:05:55,078
Bunuh diri tanpa mayat?
82
00:05:55,328 --> 00:05:58,120
Ada surat wasiat dan bukti
tidak langsung lainnya.
83
00:05:58,412 --> 00:06:01,332
Jaksa penuntut mendapat persetujuan
dari dia dan walinya
84
00:06:01,412 --> 00:06:03,415
dan menyuruhnya beristirahat
di pulau itu.
85
00:06:03,495 --> 00:06:04,912
Ini memusingkan.
86
00:06:05,495 --> 00:06:08,953
Sidang ditunda, dan jaksanya diganti.
87
00:06:09,453 --> 00:06:13,203
Para petinggi khawatir kita semua
akan disalahkan.
88
00:06:16,328 --> 00:06:18,040
Periksa laporan awal.
89
00:06:18,120 --> 00:06:20,915
Tambahkan pernyataan saksi dan
bereskan untukku.
90
00:06:20,995 --> 00:06:23,620
Jika bisa, aku akan mengucapkan
hal-hal yang baik saat sidang.
91
00:06:24,703 --> 00:06:27,306
Tidak perlu langsung memutuskan.
92
00:06:27,386 --> 00:06:28,537
Aku akan melakukannya.
93
00:06:31,453 --> 00:06:33,412
Di mana pulau itu?
94
00:07:18,245 --> 00:07:22,203
[ Laut Aman, Warga Bahagia ]
95
00:07:23,495 --> 00:07:24,498
Selamat pagi.
96
00:07:24,578 --> 00:07:26,953
- Ada yang bisa kubantu?
- Halo.
97
00:07:27,120 --> 00:07:29,995
Kau datang lebih awal.
Silakan duduk.
98
00:07:30,162 --> 00:07:31,037
Tentu.
99
00:07:32,537 --> 00:07:33,873
[ Laporan Kerusakan Topan Rappa, Pulau Gawoldo ]
100
00:07:33,953 --> 00:07:35,801
Kami mengantarnya ke pulau itu
101
00:07:35,881 --> 00:07:37,290
tapi tak tahu detailnya.
102
00:07:37,370 --> 00:07:40,703
Gadis itu, Jung...
103
00:07:41,328 --> 00:07:42,457
Benar, Se-Jin!
104
00:07:42,537 --> 00:07:45,415
Dia tidak pernah meninggalkan
pulau itu.
105
00:07:45,495 --> 00:07:49,078
Awalnya, seorang petugas yang
bertanggung jawab selalu datang.
106
00:07:49,287 --> 00:07:51,707
Dia menghubungi kepala desa secara langsung
107
00:07:51,787 --> 00:07:54,203
dan kadang-kadang pergi ke sana.
108
00:07:54,537 --> 00:07:58,161
Tapi kemudian,
dia bilang dia tidak bisa datang lagi,
109
00:07:58,241 --> 00:08:00,245
jadi kami terkadang mengirim
orang kepadanya.
110
00:08:01,162 --> 00:08:04,165
Hanya untuk mengirimkan
barang yang dia butuhkan.
111
00:08:04,245 --> 00:08:06,495
Kami tidak bertemu dengannya
karena alasan lain.
112
00:08:07,037 --> 00:08:08,037
Begitu.
113
00:08:08,370 --> 00:08:09,457
Setelah apa yang terjadi padanya,
114
00:08:09,537 --> 00:08:12,287
kami membantu mencarinya
ke mana-mana.
115
00:08:13,078 --> 00:08:15,453
Tapi topan itu sangat kuat.
116
00:08:15,662 --> 00:08:17,912
Di tebing itu,
117
00:08:18,328 --> 00:08:19,915
ombaknya terbentur dan kemudian tertarik
118
00:08:19,995 --> 00:08:22,370
jadi kami tidak bisa menemukannya.
119
00:08:22,578 --> 00:08:23,832
[ Kerusakan Akibat Topan Rappa ]
120
00:08:23,912 --> 00:08:25,599
Semua orang di kota berlayar
121
00:08:25,679 --> 00:08:28,703
untuk mencarinya tanpa bayaran.
122
00:08:31,245 --> 00:08:34,870
Apa mereka sudah memverifikasi
surat wasiatnya?
123
00:08:35,495 --> 00:08:37,953
Ya.
Itu tulisan tangannya.
124
00:08:38,453 --> 00:08:39,703
Berarti beres.
125
00:08:41,370 --> 00:08:44,328
Ada banyak kasus bunuh diri di sini.
126
00:08:46,162 --> 00:08:47,162
Begitu.
127
00:08:47,620 --> 00:08:51,162
Kepala desa akan segera mengantarmu
ke sana dengan perahu.
128
00:08:51,578 --> 00:08:52,662
Opsir Kim!
129
00:09:12,245 --> 00:09:14,328
Kenapa anginnya begitu kencang?
130
00:09:14,912 --> 00:09:17,578
Pak Kepala!
Apa seharusnya berangin seperti ini?
131
00:09:19,995 --> 00:09:23,912
Ini adalah satu-satunya
tempat perahu berlabuh.
132
00:09:24,412 --> 00:09:26,457
Saat topan,
133
00:09:26,537 --> 00:09:28,203
perahu diikat di sini.
134
00:09:29,037 --> 00:09:30,037
Begitu.
135
00:09:50,495 --> 00:09:53,578
Ada kamera CCTV di sana-sini.
136
00:09:53,953 --> 00:09:56,037
Mereka dibawa untuk menyelidiki
kasus tersebut.
137
00:09:58,078 --> 00:10:00,037
Siapa pemilik rumah ini?
138
00:10:00,662 --> 00:10:02,203
Ini adalah rumah Sooncheon.
139
00:10:06,537 --> 00:10:09,998
Apakah gadis itu mengenal
Sooncheon sebelumnya?
140
00:10:10,078 --> 00:10:11,120
Tidak.
141
00:10:11,453 --> 00:10:12,610
Ini rumah Dongchul,
142
00:10:12,690 --> 00:10:14,540
saudara Sooncheon.
143
00:10:14,620 --> 00:10:15,915
Setelah dia meninggal,
144
00:10:15,995 --> 00:10:18,370
dia merawatnya dengan sangat baik.
145
00:10:18,995 --> 00:10:21,873
Ini adalah rumah kosong terbaik
di sekitar sini.
146
00:10:21,953 --> 00:10:23,665
Aku membantunya menyewakannya.
147
00:10:23,745 --> 00:10:25,332
Dia tidak mengenal gadis itu.
148
00:10:25,412 --> 00:10:26,953
Aku ingin bertemu dengannya juga.
149
00:10:29,203 --> 00:10:30,620
Tapi dia tidak bisa bicara.
150
00:10:35,495 --> 00:10:37,342
Mereka melarang sentuh apa pun,
151
00:10:37,422 --> 00:10:39,037
jadi dibiarkan apa adanya.
152
00:10:45,287 --> 00:10:48,582
Dia tinggal di sini
selama 6 bulan lebih
153
00:10:48,662 --> 00:10:50,495
sebelum topan datang.
154
00:10:51,287 --> 00:10:55,578
Surat wasiat ditinggalkan di meja itu.
155
00:11:16,203 --> 00:11:20,415
Di sini.
Di sinilah dia melompat.
156
00:11:20,495 --> 00:11:22,578
Kami kira begitu.
157
00:11:23,120 --> 00:11:23,957
Sekarang, di sini.
158
00:11:24,037 --> 00:11:27,957
Kami menemukan sepatunya
tersangkut di sini.
159
00:11:28,037 --> 00:11:31,537
Kemudian kami menemukan
jaketnya di sana.
160
00:11:32,078 --> 00:11:32,957
Lihat?
161
00:11:33,037 --> 00:11:35,873
Tampak tenang dan sunyi sekarang.
162
00:11:35,953 --> 00:11:37,290
Tapi saat topan melanda,
163
00:11:37,370 --> 00:11:40,082
lihat bebatuan hitam itu?
164
00:11:40,162 --> 00:11:41,582
Air naik sampai ke sana.
165
00:11:41,662 --> 00:11:43,620
Apa pun yang tersapu tidak
dapat ditemukan.
166
00:11:50,953 --> 00:11:53,123
Bagaimana kau tahu itu
sepatu gadis itu?
167
00:11:53,203 --> 00:11:54,957
Ayolah, Detektif.
168
00:11:55,037 --> 00:11:58,412
Hanya dia yang akan memakai
sepatu seperti itu di sini.
169
00:11:59,370 --> 00:12:01,953
Orang-orang di pulau tahu
dia ada di sini?
170
00:12:04,453 --> 00:12:05,689
Mereka menyuruhku
171
00:12:05,769 --> 00:12:07,207
untuk diam pada awalnya.
172
00:12:07,287 --> 00:12:09,122
Tapi dia di sini begitu lama.
173
00:12:09,202 --> 00:12:10,537
Bagaimana mungkin mereka tak tahu?
174
00:12:36,537 --> 00:12:39,662
Apa ada rumah ke arah sana?
175
00:12:40,287 --> 00:12:45,207
Kebanyakan orang tinggal
di dekat dermaga.
176
00:12:45,287 --> 00:12:47,915
Gadis itu tinggal ke arah sini.
177
00:12:47,995 --> 00:12:50,957
Sooncheon tinggal ke arah sana.
178
00:12:51,037 --> 00:12:52,995
Rumah lainnya kosong.
179
00:13:00,203 --> 00:13:02,623
Mereka menanyakan semua ini sebelumnya.
180
00:13:02,703 --> 00:13:04,206
Maaf merepotkanmu.
181
00:13:04,286 --> 00:13:06,953
Tolong bicara dengan nyaman.
182
00:13:07,828 --> 00:13:11,119
Bisakah kau mulai dari hari pertama
dia tiba?
183
00:13:12,119 --> 00:13:15,244
Kupikir itu musim dingin yang lalu.
184
00:13:15,828 --> 00:13:19,831
Awalnya, saudari dan iparnya
sering datang.
185
00:13:19,911 --> 00:13:23,244
Dia tidak pernah keluar rumah
untuk sementara waktu.
186
00:13:24,119 --> 00:13:26,498
Lalu dia akan keluar dan melakukan
beberapa hal.
187
00:13:26,578 --> 00:13:29,119
Kenapa kau ke rumah itu hari itu?
188
00:13:29,744 --> 00:13:31,828
- Setelah topan?
- Ya.
189
00:13:32,078 --> 00:13:34,911
Aku sangat khawatir.
190
00:13:35,286 --> 00:13:38,161
Tidak ada yang keluar.
191
00:13:38,828 --> 00:13:41,161
Aku memanggil,
tapi tidak ada jawaban.
192
00:13:41,744 --> 00:13:43,619
Kenapa kau tidak menjawab?
193
00:13:55,328 --> 00:13:57,328
Pak Kepala!
194
00:13:57,661 --> 00:13:58,953
Pak Kepala!
195
00:14:00,161 --> 00:14:02,078
Aku tidak bisa bernapas!
196
00:14:02,286 --> 00:14:05,123
Sesuatu yang buruk pasti telah terjadi!
197
00:14:05,203 --> 00:14:08,081
Aku berkeliling untuk memeriksa jalaku.
198
00:14:08,161 --> 00:14:11,914
Lalu aku menemukan ini di bebatuan!
199
00:14:11,994 --> 00:14:14,123
Bukankah ini sepatu gadis itu?
200
00:14:14,203 --> 00:14:15,914
Apa yang kau bicarakan?
201
00:14:15,994 --> 00:14:17,748
Pak Kepala!
Dia hilang!
202
00:14:17,828 --> 00:14:19,789
Gadis itu tidak ada di rumah!
203
00:14:19,869 --> 00:14:23,914
Ada surat di mejanya!
204
00:14:23,994 --> 00:14:27,206
Aku punya firasat buruk!
Gadis malang!
205
00:14:27,286 --> 00:14:28,623
Apa dia datang ke sini?
206
00:14:28,703 --> 00:14:30,664
- Tidak!
- Ayo kita periksa!
207
00:14:30,744 --> 00:14:33,786
- Ayolah!
- Gawat!
208
00:14:37,869 --> 00:14:40,664
- Di mana dia tidur malam ini?
- Aku tidak tahu.
209
00:14:40,744 --> 00:14:44,078
Ini sudah larut malam.
210
00:14:45,036 --> 00:14:45,967
Di sini berbahaya di malam hari.
211
00:14:46,047 --> 00:14:48,164
Kau harus pergi di pagi hari.
212
00:14:48,244 --> 00:14:49,789
Di mana dia bisa tidur?
213
00:14:49,869 --> 00:14:52,748
Jangan khawatir.
Aku akan tidur di rumah itu.
214
00:14:52,828 --> 00:14:55,661
Listrik sering mati di sana.
215
00:14:55,869 --> 00:14:56,869
Tidak apa-apa.
216
00:14:57,161 --> 00:14:58,161
Selamat malam.
217
00:14:58,661 --> 00:15:00,744
Detektif! Tunggu!
218
00:15:00,994 --> 00:15:04,203
Kau akan membutuhkan ini.
219
00:15:05,203 --> 00:15:06,203
Terima kasih.
220
00:15:06,994 --> 00:15:08,036
Selamat malam.
221
00:15:12,661 --> 00:15:14,703
Dia memang polisi.
222
00:17:11,578 --> 00:17:14,369
Aku kesal dengan situasimu
yang tidak adil.
223
00:17:15,036 --> 00:17:16,581
Jika kau menyelesaikan pekerjaan ini,
224
00:17:16,661 --> 00:17:18,661
aku akan membantu di dengar
pendapat disiplinermu.
225
00:17:49,161 --> 00:17:50,244
Halo.
226
00:17:51,786 --> 00:17:54,244
Kau pasti pemilik rumah ini.
227
00:17:55,953 --> 00:17:59,286
Tahukah kau bahwa gadis yang
tinggal di sini meninggal?
228
00:18:05,828 --> 00:18:07,119
Tolong jangan bersihkan.
229
00:18:08,911 --> 00:18:10,619
Investigasinya belum selesai.
230
00:18:14,786 --> 00:18:16,328
Aku akan mengunjungimu lain kali
aku datang ke sini.
231
00:18:51,619 --> 00:18:54,036
[ Kantor Polisi Seonam ]
232
00:18:55,953 --> 00:18:58,078
[ Saat lampu merah, Ke kiri panah hijau ]
233
00:19:22,203 --> 00:19:23,786
Detektif Kim Hyun-Soo?
234
00:19:26,078 --> 00:19:28,244
Bagaimana kau tahu aku menangani
kasus ini?
235
00:19:29,203 --> 00:19:31,161
Itu penting juga bagi kami.
236
00:19:31,661 --> 00:19:32,590
Tempat itu penting,
237
00:19:32,670 --> 00:19:34,911
jadi aku pergi untuk
memeriksanya dahulu.
238
00:19:35,328 --> 00:19:36,664
Bagaimana kabar saudaranya?
239
00:19:36,744 --> 00:19:38,956
Karena satu-satunya
anggota keluarganya wafat,
240
00:19:39,036 --> 00:19:40,328
dia sangat terpukul.
241
00:19:40,994 --> 00:19:44,619
Dia sudah menerima
kalau dia bunuh diri?
242
00:19:44,953 --> 00:19:45,911
Ya.
243
00:19:46,119 --> 00:19:47,552
Jatuh dari ketinggian itu,
244
00:19:47,632 --> 00:19:50,786
peluang untuk bertahan hidup
sangat tipis.
245
00:19:51,744 --> 00:19:53,457
Dan tubuhnya tak pernah ditemukan
246
00:19:53,537 --> 00:19:55,372
karena topan, 'kan?
247
00:19:55,452 --> 00:19:56,411
Ya.
248
00:19:56,619 --> 00:19:57,581
Tugasku
249
00:19:57,661 --> 00:20:00,411
mengacu pada laporan pertama
dan menjelajahi semua kemungkinan.
250
00:20:00,952 --> 00:20:02,664
Jika dia ingin ikut
ke pulau bersamaku...
251
00:20:02,744 --> 00:20:03,664
Tunggu.
252
00:20:03,744 --> 00:20:06,202
Tn. Jung Yong-Jin ditahan.
253
00:20:07,536 --> 00:20:09,581
- Dia di penjara?
- Ya.
254
00:20:09,661 --> 00:20:12,119
Dia akan dibebaskan pada
bulan Desember.
255
00:20:13,119 --> 00:20:14,119
Begitu.
256
00:20:16,202 --> 00:20:17,997
Kenapa kau meminta untuk bertemu?
257
00:20:18,077 --> 00:20:21,244
Saudarinya membawa beberapa
barang mahal ke pulau.
258
00:20:26,244 --> 00:20:27,536
Ini daftarnya.
259
00:20:29,327 --> 00:20:32,452
Kami meminta agar kau menyerahkannya
kepada kami.
260
00:20:33,119 --> 00:20:34,747
Dan jika ada yang hilang,
261
00:20:34,827 --> 00:20:36,411
tolong temukan untuk kami.
262
00:20:38,661 --> 00:20:39,619
Tentu.
263
00:20:39,994 --> 00:20:42,372
Tolong terus berhubungan
dengan kami.
264
00:20:42,452 --> 00:20:45,747
Kuharap tidak akan ada masalah
265
00:20:45,827 --> 00:20:47,952
dengan pembayaran jaminan
kematian Se-Jin.
266
00:20:54,661 --> 00:20:56,369
Itu untukmu.
267
00:20:56,911 --> 00:20:59,244
Kami harap kau makan enak
di tempat kerja.
268
00:21:01,161 --> 00:21:02,577
Terima kasih atas pemikirannya.
269
00:21:03,577 --> 00:21:05,161
Tapi pencernaanku kurang baik.
270
00:21:07,536 --> 00:21:08,619
Aku akan menghubungimu.
271
00:21:14,911 --> 00:21:17,119
- Kau sudah menunggu lama?
- Tidak, Bu.
272
00:21:19,619 --> 00:21:23,161
Pengacara saudaranya baru
saja kemari.
273
00:21:23,577 --> 00:21:24,577
Cepat sekali.
274
00:21:25,036 --> 00:21:27,161
Diminta untuk menutup kasusnya
sebagai kematian, bukan hilang?
275
00:21:27,577 --> 00:21:29,289
Dia tidak menyebutkan itu,
276
00:21:29,369 --> 00:21:32,289
tapi dia bicara tentang asuransi
dan barang kenangan yang mahal.
277
00:21:32,369 --> 00:21:34,331
Mereka tidak disebutkan dalam laporan,
278
00:21:34,411 --> 00:21:35,997
jadi aku harus memeriksanya.
279
00:21:36,077 --> 00:21:37,369
Bagus.
280
00:21:38,244 --> 00:21:39,414
Seperti yang kusebutkan,
281
00:21:39,494 --> 00:21:42,247
kita tidak ingin disalahkan sepenuhnya
282
00:21:42,327 --> 00:21:44,831
karena tersiar kabar.
283
00:21:44,911 --> 00:21:46,411
- Hati-hati.
- Ya.
284
00:21:47,536 --> 00:21:49,911
Kau bisa membungkus
barang-barangnya.
285
00:21:50,161 --> 00:21:52,275
Anggap kau kembali sementara.
286
00:21:52,355 --> 00:21:53,327
Ya, Bu.
287
00:21:55,244 --> 00:21:57,619
[ Kantor Polisi Seonam Menemani Anda ]
288
00:22:02,619 --> 00:22:03,845
Aku melihat Kim Hyun-Soo.
289
00:22:03,925 --> 00:22:05,164
Bukankah dia sakit?
Dia kembali?
290
00:22:05,244 --> 00:22:08,581
Dia cuti karena sakit untuk
menghindari tindakan disipliner.
291
00:22:08,661 --> 00:22:10,244
Dia tak malu?
292
00:22:10,494 --> 00:22:12,997
Tim mana yang akan menerima
pembuat onar?
293
00:22:13,077 --> 00:22:14,581
Dia berpura-pura sangat pintar.
294
00:22:14,661 --> 00:22:16,072
Tapi suami pengacaranya menipunya,
295
00:22:16,152 --> 00:22:17,372
jadi dia kehilangan akal.
296
00:22:17,452 --> 00:22:20,369
Benar! Dia mengaku berselingkuh
dengan seorang petugas junior.
297
00:22:21,952 --> 00:22:23,077
Halo.
298
00:22:23,244 --> 00:22:24,952
Kudengar barang-barangku ada di sini.
299
00:22:25,619 --> 00:22:26,738
Aku akan menyapa kalian nanti
300
00:22:26,818 --> 00:22:28,327
ketika aku kembali secara resmi.
301
00:22:28,994 --> 00:22:30,327
Dia mengejutkanku.
302
00:22:31,119 --> 00:22:32,619
Astaga.
Kau akan memecahkan pintunya...
303
00:22:37,119 --> 00:22:39,494
Apa kau akan melihat
rekaman CCTV?
304
00:22:39,869 --> 00:22:41,581
Ada cukup banyak.
305
00:22:41,661 --> 00:22:42,952
Aku harus mencoba.
306
00:22:48,952 --> 00:22:50,372
Apa kau juga menangani kasus ini?
307
00:22:50,452 --> 00:22:52,286
Tentang ayah gadis yang meninggal itu?
308
00:22:52,952 --> 00:22:55,994
Itu adalah kasus penyelundupan besar.
309
00:23:07,536 --> 00:23:10,497
[ Laporan Kasus: Jung Se-Jin ]
310
00:23:10,577 --> 00:23:14,577
[ Park Hyung-Joon: Mundur, Kim Ji-Young: Cuti Melahirkan ]
311
00:23:15,244 --> 00:23:17,956
[ Detektif Park Hyung-Joon ]
312
00:23:18,036 --> 00:23:19,119
Siapa yang menelepon?
313
00:23:19,619 --> 00:23:21,244
Aku Detektif Kim Hyun-Soo.
314
00:23:21,702 --> 00:23:23,952
Apa kau sudah mendengar
tentang Jung Se-Jin?
315
00:23:24,661 --> 00:23:26,077
Ya.
316
00:23:27,369 --> 00:23:29,494
Aku tidak tahu kenapa kau menelepon.
317
00:23:30,202 --> 00:23:31,536
Aku bukan detektif
318
00:23:31,616 --> 00:23:32,952
atau polisi lagi.
319
00:23:33,202 --> 00:23:34,619
Aku tak mau katakan apa pun.
320
00:23:35,577 --> 00:23:37,456
Aku sibuk dengan urusan pribadi.
321
00:23:37,536 --> 00:23:38,994
- Tapi...
- Sampai jumpa.
322
00:23:44,244 --> 00:23:45,244
Kim Hyun-Soo.
323
00:23:46,452 --> 00:23:48,494
Apa kau tidak akan menyapa?
324
00:23:48,994 --> 00:23:51,036
Kita bukan rekan satu tim lagi?
325
00:23:54,411 --> 00:23:55,911
Informasi menyebar dengan cepat.
326
00:23:56,911 --> 00:23:58,206
Kau bisa mengemudi sekarang?
327
00:23:58,286 --> 00:23:59,327
Ya, aku baik-baik saja.
328
00:24:00,036 --> 00:24:01,161
Itu bagus.
329
00:24:04,452 --> 00:24:06,244
Selamat sudah menikah.
330
00:24:06,869 --> 00:24:08,244
Maaf aku tak bisa hadir.
331
00:24:08,577 --> 00:24:10,166
Itu sudah lama sekali.
332
00:24:10,390 --> 00:24:12,327
Kami akan segera punya bayi.
333
00:24:16,744 --> 00:24:18,661
Lupakan semuanya dan lanjutkan hidupmu.
334
00:24:19,619 --> 00:24:22,244
- Lupakan si Brengsek itu.
- Suatu hari...
335
00:24:23,619 --> 00:24:25,161
Ayo makan siang.
336
00:24:29,077 --> 00:24:30,077
Tentu.
337
00:24:46,369 --> 00:24:48,497
- Bir pakai es.
- Tentu!
338
00:24:48,577 --> 00:24:51,077
- Boleh minta kopi lagi?
- Tentu saja.
339
00:24:54,536 --> 00:24:56,244
Pengacaranya hebat, ya?
340
00:24:56,494 --> 00:24:58,286
Aku tidak datang untuk
membicarakan hal itu.
341
00:25:03,327 --> 00:25:05,286
Park Hyung-Joon ada di timmu?
342
00:25:05,869 --> 00:25:07,577
Ya.
Aku kenal gadis ini.
343
00:25:08,452 --> 00:25:10,452
- Ini gadis yang meninggal?
- Ya.
344
00:25:11,661 --> 00:25:14,036
Gadis malang itu...
345
00:25:15,369 --> 00:25:16,539
Apakah ada wasiat?
346
00:25:16,619 --> 00:25:18,358
Mereka mengira itu bunuh diri,
347
00:25:18,438 --> 00:25:19,661
tapi aku ingin memastikan.
348
00:25:20,036 --> 00:25:22,202
Kau bisa saja menangani kasus ini.
349
00:25:22,369 --> 00:25:24,122
Park datang setelah kau cuti sakit.
350
00:25:24,202 --> 00:25:25,161
Kau belum pernah bertemu dengannya?
351
00:25:26,411 --> 00:25:27,536
Apa kalian dekat?
352
00:25:28,161 --> 00:25:30,456
Aku dapat undangan pernikahannya,
tapi aku tak tahu apa akan pergi.
353
00:25:30,536 --> 00:25:33,411
Kukira dia sibuk dengan pernikahannya.
354
00:25:36,202 --> 00:25:37,956
Apa kau melihat gadis itu?
355
00:25:38,036 --> 00:25:39,494
Ya.
Pada awalnya.
356
00:25:40,244 --> 00:25:42,494
Aku berhenti di tengah kasus ini.
357
00:25:47,327 --> 00:25:49,246
Aku pertama bertemu dia
358
00:25:49,326 --> 00:25:50,619
saat aku geledah rumahnya
bersama Park.
359
00:25:54,869 --> 00:25:56,036
Jung Se-Jin?
360
00:25:57,244 --> 00:25:58,202
Ya.
361
00:25:59,202 --> 00:26:03,411
Apa terjadi sesuatu pada ayahku?
362
00:26:04,952 --> 00:26:07,789
Jelas, anak orang kaya yang tak tahu
dunia nyata.
363
00:26:07,869 --> 00:26:09,619
Bisakah kau mencoba menelepon ayahmu?
364
00:26:17,536 --> 00:26:19,328
Bahkan setelah melihat ayahnya di berita,
365
00:26:19,408 --> 00:26:21,667
dia tidak tahu
366
00:26:21,747 --> 00:26:23,036
dia terlibat dalam penyelundupan.
367
00:26:24,369 --> 00:26:28,369
Apa ayahmu hanya menggunakan
satu telepon?
368
00:26:30,161 --> 00:26:31,119
Ya.
369
00:26:33,077 --> 00:26:34,577
Berapa usiamu?
370
00:26:35,119 --> 00:26:36,536
Aku akan duduk di kelas 11.
371
00:26:36,994 --> 00:26:39,286
Kau bukan anak kecil lagi.
372
00:26:40,327 --> 00:26:44,331
Sesuatu terjadi pada perusahaannya,
373
00:26:44,411 --> 00:26:45,952
dan kami sedang menyelidikinya.
374
00:26:46,119 --> 00:26:47,369
- Foto-fotonya.
- Tentu.
375
00:26:51,077 --> 00:26:52,845
Lihat ini?
376
00:26:52,925 --> 00:26:54,244
Apa kau kenal seseorang?
377
00:26:57,827 --> 00:27:02,036
Paman Jin-Hyuk datang kemarin.
378
00:27:03,286 --> 00:27:05,039
Kau menyebut Kim Jin-Hyuk 'paman'?
379
00:27:05,119 --> 00:27:07,119
Apa dia datang sendiri?
380
00:27:07,536 --> 00:27:09,494
Sekitar waktu ini.
381
00:27:11,119 --> 00:27:13,036
Dia bilang dia tidak bisa
menghubungi Ayah.
382
00:27:13,411 --> 00:27:15,952
Dia pergi ke kantor Ayah
untuk mencari sesuatu.
383
00:27:16,452 --> 00:27:17,577
Apa itu?
384
00:27:19,077 --> 00:27:20,452
Aku tidak yakin.
385
00:27:22,411 --> 00:27:24,077
Dia tampak marah.
386
00:27:24,452 --> 00:27:26,456
Apa dia punya keluarga lain?
387
00:27:26,536 --> 00:27:29,622
Mereka bercerai saat dia masih bayi.
388
00:27:29,702 --> 00:27:31,206
Ibunya berimigrasi ke luar negeri.
389
00:27:31,286 --> 00:27:33,244
Kami tidak dapat menemukannya.
390
00:27:33,577 --> 00:27:35,452
Ayahnya tidak memiliki kerabat.
391
00:27:36,494 --> 00:27:38,872
Dia dekat dengan ibu tirinya.
392
00:27:38,952 --> 00:27:40,664
Mereka tidak menikah secara resmi,
393
00:27:40,744 --> 00:27:42,327
jadi dia tak terkait secara hukum.
394
00:27:43,661 --> 00:27:46,206
Dia memiliki saudara di penjara
karena narkoba.
395
00:27:46,286 --> 00:27:48,577
Dia tak peduli dengan saudarinya.
396
00:27:48,744 --> 00:27:51,994
Dia menggila untuk mendapatkan
aset apa pun yang tersisa.
397
00:27:53,161 --> 00:27:55,619
Apa kau harus menyelidiki
kasus ayahnya juga?
398
00:27:56,494 --> 00:27:59,911
Dia berakhir di pulau itu
karena kasus ayahnya.
399
00:28:00,119 --> 00:28:03,414
Kasusnya kacau
400
00:28:03,494 --> 00:28:04,482
setelah ayahnya meninggal
401
00:28:04,562 --> 00:28:06,206
lalu Kim Jin-Hyuk juga.
402
00:28:06,286 --> 00:28:07,997
Kau pikir ada yang mau berbicara?
403
00:28:08,077 --> 00:28:10,036
Aku tak bisa menghubungi siapa pun.
404
00:28:10,411 --> 00:28:12,411
Nomor Kim Jung-Mi diputus.
405
00:28:12,577 --> 00:28:14,289
Gadis itu, Se-Jin...
406
00:28:14,369 --> 00:28:17,372
Dia akan melakukan apa pun
407
00:28:17,452 --> 00:28:18,581
untuk tinggal bersama Kim Jung-Mi,
ibu tirinya.
408
00:28:18,661 --> 00:28:21,244
Tapi jika dia tidak menelepon
setelah Se-Jin meninggal...
409
00:28:23,161 --> 00:28:24,411
Lupakan!
410
00:28:27,619 --> 00:28:29,661
Apa ini milik ayahmu?
411
00:28:42,702 --> 00:28:44,122
Se-Jin masih di bawah umur
412
00:28:44,202 --> 00:28:46,327
yang sepertinya tak tahu apa-apa.
413
00:28:46,619 --> 00:28:49,411
Jadi kami memanggil Kim Jung-Mi
untuk menyelidiki.
414
00:28:51,244 --> 00:28:54,369
Kami temukan jejak pencucian uang
melalui toko roti Kim.
415
00:28:56,494 --> 00:28:59,161
Kemudian Se-Jin tiba-tiba
mendatangi kami.
416
00:29:01,911 --> 00:29:02,952
Se-Jin.
417
00:29:03,161 --> 00:29:05,039
Karena kau masih di bawah umur,
418
00:29:05,119 --> 00:29:08,286
seorang wali harus hadir.
419
00:29:08,494 --> 00:29:10,387
Tapi karena itu tidak mungkin,
420
00:29:10,564 --> 00:29:12,327
kami akan merekam ini.
421
00:29:12,536 --> 00:29:14,331
Tidak bisakah Nona Kim melakukannya?
422
00:29:14,411 --> 00:29:18,119
Seperti yang kau ketahui,
dia juga sedang diselidiki.
423
00:29:27,536 --> 00:29:31,286
Kau bertanya di mana
buku besar Ayah, 'kan?
424
00:29:34,411 --> 00:29:35,661
Kau memilikinya?
425
00:29:37,994 --> 00:29:38,994
Pak!
426
00:29:39,411 --> 00:29:40,845
Nona Kim tidak bersalah!
427
00:29:40,925 --> 00:29:42,619
Itu akan membuktikannya, 'kan?
428
00:29:43,369 --> 00:29:47,536
Dia melihat ayahnya menyembunyikan
buku besar di ruang ketel.
429
00:29:47,994 --> 00:29:50,161
Dia menyembunyikannya
untuk berjaga-jaga.
430
00:29:51,077 --> 00:29:52,490
Ada catatan tentang penyelundupan
431
00:29:52,730 --> 00:29:56,081
ayahnya dan Kim Jin-Hyuk.
432
00:29:56,161 --> 00:29:57,914
Nama semua orang yang terlibat.
433
00:29:57,994 --> 00:30:00,244
Jaksa berpesta!
434
00:30:02,286 --> 00:30:04,577
Jadi dia mengungkapkan kejahatan
ayahnya sendiri.
435
00:30:05,077 --> 00:30:07,536
Benar.
Jadi Se-Jin menjadi saksi kunci.
436
00:30:10,911 --> 00:30:12,414
Kenapa mengirimnya ke pulau itu?
437
00:30:12,494 --> 00:30:14,994
Kami pikir itu tidak akan lama.
438
00:30:17,161 --> 00:30:19,202
- Ini wasiatnya?
- Ya.
439
00:30:26,577 --> 00:30:29,369
Setidaknya itu jelas.
440
00:30:31,494 --> 00:30:33,202
Cepat bereskan
441
00:30:33,619 --> 00:30:36,577
dan bersiaplah untuk sidang perceraianmu.
442
00:30:38,952 --> 00:30:40,244
Ya?
443
00:30:42,119 --> 00:30:44,661
Kau bekerja di rumahnya
selama bertahun-tahun?
444
00:30:45,411 --> 00:30:48,161
Ya.
Sejak Se-Jin masih di sekolah dasar.
445
00:30:49,952 --> 00:30:51,494
Aku tidak tahu.
446
00:30:51,994 --> 00:30:54,411
Ayahnya tampak seperti
seorang pria baik.
447
00:30:54,619 --> 00:30:59,414
Nona Kim masih muda tapi baik.
448
00:30:59,494 --> 00:31:01,202
Bagaimana dengan putranya?
449
00:31:01,577 --> 00:31:03,327
Kakak Se-Jin?
450
00:31:03,911 --> 00:31:06,122
Dia bilang dia dipenjara
451
00:31:06,202 --> 00:31:09,369
karena ayahnya tidak membayar.
452
00:31:13,854 --> 00:31:15,896
Dia tidak memperlakukanku
sebagai manusia.
453
00:31:19,688 --> 00:31:22,825
Nona Kim...
Dia pindah ke gedung sebelah
454
00:31:22,963 --> 00:31:24,396
karena dia mengganggunya.
455
00:31:26,104 --> 00:31:28,104
Aku bekerja di rumah itu juga.
456
00:31:29,354 --> 00:31:31,733
Apa sepertinya
457
00:31:31,813 --> 00:31:34,271
Kim Jung-Mi dan ayah Se-Jin
akan menikah?
458
00:31:38,104 --> 00:31:39,816
Tidak, kurasa tidak.
459
00:31:39,896 --> 00:31:40,979
Kenapa tidak?
460
00:31:41,271 --> 00:31:44,149
Se-Jin mengurus anggaran rumah tangga.
461
00:31:44,229 --> 00:31:47,063
Dia membayar upah dan biaya utilitas.
462
00:31:47,604 --> 00:31:49,813
Tuan Jung menyerahkannya
kepada Se-Jin.
463
00:31:50,813 --> 00:31:52,229
Menurutmu kenapa dia melakukan itu?
464
00:31:54,021 --> 00:31:55,642
Apa ada perhiasan di rumah
465
00:31:55,722 --> 00:31:56,896
yang mungkin diambil Se-Jin?
466
00:31:57,771 --> 00:31:58,896
Begini...
467
00:32:00,813 --> 00:32:03,188
Bahkan jika ada sesuatu,
mereka akan tetap menyembunyikannya.
468
00:32:06,021 --> 00:32:08,021
- Selamat menikmati.
- Sampai jumpa!
469
00:32:08,229 --> 00:32:11,608
Bolehkah aku bertemu pemiliknya?
Nona Kim Jung-Mi?
470
00:32:11,688 --> 00:32:14,649
Pemilik baru mengambil alih sejak lama.
471
00:32:14,729 --> 00:32:16,146
Apa kau punya nomor teleponnya?
472
00:32:17,271 --> 00:32:19,729
Aku dapat mencatat pesanmu.
473
00:32:22,229 --> 00:32:25,063
Tolong katakan ini tentang Jung Se-Jin.
474
00:32:28,021 --> 00:32:29,271
Ini kartuku.
475
00:32:32,646 --> 00:32:34,104
Aku mau beli kue.
476
00:32:34,354 --> 00:32:35,313
Tentu.
477
00:33:09,146 --> 00:33:12,146
[ Barang yang dibeli Polisi Seonam yang akan diambil ]
478
00:33:17,063 --> 00:33:18,983
[ Permintaan khusus keluarga ]
479
00:33:19,063 --> 00:33:20,483
[ Barang untuk dikirim ke keluarga ]
480
00:33:20,563 --> 00:33:22,104
[ Bukti di TKP ]
481
00:33:48,854 --> 00:33:50,188
[ Kartu Pelajar Jung Se-Jin ]
482
00:34:36,229 --> 00:34:38,816
[ Cermin ]
483
00:34:38,896 --> 00:34:42,979
[ Foto ibu kandung Perhiasan ]
484
00:34:47,271 --> 00:34:49,354
Dengar pendapatnya besok.
485
00:34:50,104 --> 00:34:53,233
Suamimu akan mengirim pengacara juga.
486
00:34:53,313 --> 00:34:55,146
Kupikir kau ingin tahu.
487
00:34:56,229 --> 00:34:57,896
Mari bertemu saat kau kembali.
488
00:35:05,854 --> 00:35:09,066
'Mengaku mengalami mimpi buruk
dan menderita insomnia.
489
00:35:09,146 --> 00:35:10,138
CCTV dipasang sementara di kamar
490
00:35:10,218 --> 00:35:12,774
untuk memeriksa pola tidur.'
491
00:35:12,854 --> 00:35:14,188
[ CCTV terpasang ]
492
00:35:23,938 --> 00:35:25,841
'Dia mengungkapkan ketidakpuasan
493
00:35:25,921 --> 00:35:27,191
karena melanggar privasinya.
494
00:35:27,271 --> 00:35:29,979
Dia menuntut agar CCTV itu dicopot.'
495
00:35:33,021 --> 00:35:34,514
'Diminta untuk memotong pohon
496
00:35:34,594 --> 00:35:36,396
yang mengganggu tidurnya.'
497
00:35:50,771 --> 00:35:51,854
Halo.
498
00:35:53,313 --> 00:35:55,063
Apakah hari ini hari yang spesial?
499
00:35:55,229 --> 00:35:57,143
Aku membawa kue dari Seoul,
500
00:35:57,791 --> 00:35:59,566
tapi agak hancur.
501
00:35:59,646 --> 00:36:01,813
Kau sungguh perhatian.
502
00:36:02,188 --> 00:36:03,229
Terima kasih.
503
00:36:03,646 --> 00:36:06,066
Kau mau tidur di rumah itu lagi?
504
00:36:06,146 --> 00:36:09,354
Ya.
Aku harus mengatur beberapa hal.
505
00:36:09,771 --> 00:36:10,646
Begitu.
506
00:36:13,688 --> 00:36:16,229
Detektif, apa kau sudah menikah?
507
00:36:16,688 --> 00:36:17,816
Ya.
508
00:36:17,896 --> 00:36:20,104
Sungguh? Kau punya anak?
509
00:36:21,354 --> 00:36:22,688
Kenapa tidak?
510
00:36:24,563 --> 00:36:26,524
Aku tidak berhubungan baik
dengan suamiku.
511
00:36:26,604 --> 00:36:28,233
Kenapa menanyakan itu padanya?
512
00:36:28,313 --> 00:36:31,729
Tidak!
Aku turut sedih mendengarnya.
513
00:36:34,646 --> 00:36:36,188
Kami akan bercerai.
514
00:36:36,646 --> 00:36:40,524
Ternyata dia selingkuh dariku
selama bertahun-tahun.
515
00:36:40,604 --> 00:36:41,774
Astaga!
516
00:36:41,854 --> 00:36:45,316
Istrinya adalah seorang polisi!
Beraninya dia!
517
00:36:45,396 --> 00:36:47,149
Dasar berengsek!
518
00:36:47,229 --> 00:36:49,663
Orang berengsek seperti dia harus diikat
519
00:36:49,743 --> 00:36:51,899
dan dijadikan umpan ikan!
520
00:36:51,979 --> 00:36:53,066
Ibu!
521
00:36:53,146 --> 00:36:54,271
Bu?
522
00:36:54,604 --> 00:36:59,066
Tahukah kau siapa yang menebang pohon
di belakang rumah itu?
523
00:36:59,146 --> 00:37:00,729
Pohon bidara itu?
524
00:37:00,938 --> 00:37:04,649
Dia mengatakan suara angin
membuatnya takut di malam hari.
525
00:37:04,729 --> 00:37:07,608
Iparnya memetik semua bidara
526
00:37:07,688 --> 00:37:10,104
dan menebang batangnya.
527
00:37:10,396 --> 00:37:12,816
Apa kami harus menyebutkan hal-hal
semacam itu juga?
528
00:37:12,896 --> 00:37:13,896
Ya.
529
00:37:14,354 --> 00:37:16,273
Jika kalian mengingat hal lain,
530
00:37:16,401 --> 00:37:17,899
- beri tahu aku.
- Tentu saja.
531
00:37:17,979 --> 00:37:19,271
Tunggu sebentar.
532
00:37:19,979 --> 00:37:23,104
Kami semua berkumpul
untuk makan besok.
533
00:37:24,229 --> 00:37:25,604
Bergabunglah dengan kami.
534
00:37:27,271 --> 00:37:28,604
Terima kasih.
Aku akan datang.
535
00:37:28,979 --> 00:37:29,899
Janji?
536
00:37:29,979 --> 00:37:31,274
- Ya.
- Bagus.
537
00:37:31,354 --> 00:37:32,938
Terima kasih untuk kuenya!
538
00:37:34,938 --> 00:37:36,396
Dia selingkuh?
539
00:37:36,688 --> 00:37:38,191
Dia cantik.
Kenapa?
540
00:37:38,271 --> 00:37:42,149
Siapa yang tahu apa yang terjadi
541
00:37:42,229 --> 00:37:43,816
- antara pasangan secara pribadi?
- Diam!
542
00:37:43,896 --> 00:37:45,186
Aku bahkan tidak kenal suamiku.
543
00:37:45,266 --> 00:37:46,313
Maksudku, dia cantik...
544
00:38:49,062 --> 00:38:50,645
Ke mana dia pergi?
545
00:38:52,312 --> 00:38:57,354
Astaga!
Kau menakutiku!
546
00:38:58,979 --> 00:39:03,354
Kenapa kau masuk ke sana?
Aku hampir serangan jantung.
547
00:39:03,979 --> 00:39:05,357
Kenapa kau tidak meneleponku?
548
00:39:05,437 --> 00:39:08,482
Aku datang karena kau tidak datang
untuk makan.
549
00:39:08,562 --> 00:39:09,604
Maaf.
550
00:39:09,979 --> 00:39:11,895
Apakah ini pesta desa?
551
00:39:12,479 --> 00:39:13,937
Tidak juga.
552
00:39:14,437 --> 00:39:15,739
Kami terkadang berkumpul
553
00:39:15,819 --> 00:39:17,520
seperti ini untuk makan bersama.
554
00:39:21,604 --> 00:39:22,895
Dia di sini!
555
00:39:24,312 --> 00:39:25,520
Halo.
556
00:39:25,854 --> 00:39:28,812
- Ayo makan.
- Selamat datang.
557
00:39:29,687 --> 00:39:30,937
Lewat sini.
558
00:39:34,020 --> 00:39:36,349
Dulu ada banyak orang,
559
00:39:36,429 --> 00:39:37,774
tapi sekarang hanya sebanyak ini.
560
00:39:37,854 --> 00:39:39,536
Sudah lama tak ada tamu di sini,
jadi kami menyiapkan banyak.
561
00:39:39,616 --> 00:39:41,774
Cobalah.
562
00:39:41,854 --> 00:39:43,482
Dia adalah menantu perempuanku.
563
00:39:43,562 --> 00:39:45,857
Kuharap kau menyukai makanannya.
564
00:39:45,937 --> 00:39:47,399
Tampak enak.
565
00:39:47,479 --> 00:39:48,645
Terima kasih.
566
00:39:51,395 --> 00:39:54,482
Tapi di mana Nn. Sooncheon?
567
00:39:54,562 --> 00:39:56,274
Dia tidak pernah datang ke sini.
568
00:39:56,354 --> 00:39:58,690
Kami akan membawakan makanan
untuknya nanti.
569
00:39:58,770 --> 00:40:00,732
Apa dia tinggal sendiri?
570
00:40:00,812 --> 00:40:02,370
Dia tinggal bersama gadis sakit
571
00:40:02,450 --> 00:40:03,690
bernama Soonjung.
572
00:40:03,770 --> 00:40:05,382
Dia adalah putri Dong-Chul,
573
00:40:05,462 --> 00:40:07,770
keponakan Sooncheon.
574
00:40:08,395 --> 00:40:11,482
Setelah Dong-Chul meninggal,
istrinya kabur.
575
00:40:11,562 --> 00:40:12,770
Sooncheon adalah walinya.
576
00:40:12,979 --> 00:40:15,565
Gadis itu mengalami stroke.
577
00:40:15,645 --> 00:40:18,399
Dia jatuh ke laut dan
hampir mati.
578
00:40:18,479 --> 00:40:20,812
Dia tidak bisa bergerak
atau berbicara sekarang.
579
00:40:21,604 --> 00:40:23,274
Dia akan seperti itu
sampai dia mati.
580
00:40:23,354 --> 00:40:24,562
Dasar kau!
581
00:40:25,020 --> 00:40:27,440
Apakah dia boleh dirawat di rumah?
582
00:40:27,520 --> 00:40:29,190
Ini sudah bertahun-tahun.
583
00:40:29,270 --> 00:40:31,857
Ketika layanan sosial menyuruhnya
dimasukkan ke panti perawatan,
584
00:40:31,937 --> 00:40:33,940
Sooncheon melawannya dengan keras.
585
00:40:34,020 --> 00:40:37,649
Dia biasanya wanita yang lembut.
586
00:40:37,729 --> 00:40:39,164
Tapi dia berubah begitu
587
00:40:39,244 --> 00:40:41,395
dia kehilangan suaranya.
588
00:40:41,687 --> 00:40:44,520
- Dia bisa bicara sebelumnya?
- Tentu saja.
589
00:40:45,437 --> 00:40:47,440
Wanita itu.
590
00:40:47,520 --> 00:40:49,952
Berpikir keponakannya akan mati,
591
00:40:50,282 --> 00:40:51,815
dia minum pestisida.
592
00:40:51,895 --> 00:40:54,524
Itu membakar tenggorokannya.
593
00:40:54,604 --> 00:40:57,232
Tetap saja, dia wanita yang baik.
594
00:40:57,312 --> 00:40:58,202
Dia bekerja di sebuah peternakan
595
00:40:58,282 --> 00:40:59,356
agar keponakannya bisa dirawat
596
00:40:59,436 --> 00:41:01,354
bahkan setelah dia meninggal.
597
00:41:02,854 --> 00:41:06,232
Tapi seseorang meninggal
di rumahnya lagi...
598
00:41:06,312 --> 00:41:10,604
Kenapa sepupu laki-laki gadis itu
tak mau datang?
599
00:41:11,479 --> 00:41:13,315
- Sepupunya?
- Ya.
600
00:41:13,395 --> 00:41:16,687
- Orang yang bawa barangnya?
- Ya.
601
00:41:17,062 --> 00:41:19,604
- Kudengar dia adalah iparnya.
- Aku tahu.
602
00:41:24,937 --> 00:41:29,562
Tapi pria itu tidak ada hubungannya, 'kan?
603
00:41:29,979 --> 00:41:30,937
Siapa?
604
00:41:31,604 --> 00:41:33,562
Suamiku melihat mereka.
605
00:41:34,312 --> 00:41:37,937
Kami biasanya tidak menyusuri
jalan setapak di balik rumah itu.
606
00:41:38,562 --> 00:41:40,565
Suatu kali, dia melewati jalan itu
607
00:41:40,645 --> 00:41:44,729
dan melihat gadis itu dengan pria itu
di dekat tebing.
608
00:41:46,687 --> 00:41:49,270
Saat itu menjelang matahari
terbenam.
609
00:41:50,437 --> 00:41:52,729
Mereka tidak melihat suamiku.
610
00:41:54,395 --> 00:41:58,812
Dia bilang mereka tidak terlihat
seperti ipar.
611
00:42:11,312 --> 00:42:12,437
Permisi.
612
00:42:19,645 --> 00:42:20,854
Apakah ada orang di rumah?
613
00:42:27,729 --> 00:42:28,687
Halo.
614
00:42:29,770 --> 00:42:31,812
Aku datang untuk mengantarkan
makanan pesta.
615
00:42:34,229 --> 00:42:35,520
Tunggu sebentar.
616
00:42:37,729 --> 00:42:39,520
Bisakah kita bicara, Nyonya?
617
00:43:08,645 --> 00:43:14,315
Aku sedang menyelidiki apa yang
terjadi pada gadis
618
00:43:14,395 --> 00:43:16,479
yang dulu tinggal
di rumah saudaramu.
619
00:43:18,562 --> 00:43:22,854
Apa kau pernah melihatnya
berjalan-jalan di sini?
620
00:43:41,354 --> 00:43:48,354
'Dia melihat... laut.'
621
00:44:04,604 --> 00:44:10,645
'Dia ketakutan dan lari.'
622
00:44:12,729 --> 00:44:14,562
Apa kau sering melihatnya?
623
00:44:18,395 --> 00:44:19,520
3 kali.
624
00:44:22,520 --> 00:44:24,312
3 atau 4 kali.
625
00:44:25,312 --> 00:44:29,770
Apa kau pernah melihatnya
dengan iparnya?
626
00:44:34,687 --> 00:44:36,479
Kau tidak pernah melihatnya?
627
00:44:46,395 --> 00:44:48,770
Kau bisa saja menangani kasus ini.
628
00:44:49,270 --> 00:44:50,774
Park datang setelah
kau cuti sakit.
629
00:44:50,854 --> 00:44:53,979
[ Park Hyung-Joon ]
630
00:45:00,812 --> 00:45:02,937
'Beberapa rekaman CCTV, hilang.'
631
00:45:04,562 --> 00:45:06,729
'Karena cuaca buruk,
kembali keesokan harinya.'
632
00:45:10,562 --> 00:45:12,312
'Menghubungi perpustakaan.'
633
00:45:32,395 --> 00:45:35,354
[ Untuk Se-Jin ]
634
00:45:47,604 --> 00:45:49,440
[ Perpustakaan Buan ]
635
00:45:49,520 --> 00:45:51,604
- Nn. Song Nayeon?
- Ya.
636
00:45:52,312 --> 00:45:54,565
Apa kau mengirimkan ini melalui
Tuan Park Hyung-Joon?
637
00:45:54,645 --> 00:45:57,649
Ya.
Apa kau berbicara tentang Se-Jin?
638
00:45:57,729 --> 00:45:59,399
Apa kau tahu Jung Se-Jin?
639
00:45:59,479 --> 00:46:00,357
Ya.
640
00:46:00,437 --> 00:46:02,440
Bagaimana kau mengenalnya?
641
00:46:02,520 --> 00:46:05,062
Aku tahu dia tidak sehat.
642
00:46:05,479 --> 00:46:07,732
Dan dia tak memiliki
internet di sana.
643
00:46:07,812 --> 00:46:10,690
Se-Jin mengirimiku daftar buku,
644
00:46:10,770 --> 00:46:12,354
dan aku mengirimkannya kepadanya.
645
00:46:12,562 --> 00:46:15,440
Se-Jin menulis catatan itu sendiri?
646
00:46:15,520 --> 00:46:16,812
Kupikir begitu.
647
00:46:17,729 --> 00:46:19,687
Apakah Se-Jin sakit parah?
648
00:46:19,854 --> 00:46:23,562
Dia belum meminta buku baru,
dan dia belum mengembalikan buku.
649
00:46:23,729 --> 00:46:24,770
Dia meninggal.
650
00:46:26,270 --> 00:46:27,229
Apa?
651
00:46:28,479 --> 00:46:32,024
Bolehkah aku melihat catatannya
652
00:46:32,104 --> 00:46:35,645
dan daftar buku yang dia pinjam?
653
00:46:35,937 --> 00:46:38,895
Tapi aku tidak mengumpulkan
dan menyimpannya.
654
00:46:40,520 --> 00:46:41,979
Aku akan memeriksanya.
655
00:46:47,354 --> 00:46:48,354
Ini.
656
00:46:56,895 --> 00:46:58,812
Apakah ini buku yang tidak
dia kembalikan?
657
00:46:59,229 --> 00:46:59,982
Benar.
658
00:47:00,062 --> 00:47:00,937
[ 'Peta Dunia untuk Memilih Tujuan Perjalanan Anda' ]
659
00:47:05,854 --> 00:47:06,815
[ Apa ada buku tentang musik atau belajar bahasa Inggris? ]
660
00:47:06,895 --> 00:47:10,645
Aku tidak tahu
bahwa Se-Jin meninggal.
661
00:47:11,770 --> 00:47:14,437
Dia selalu menyembunyikan perasaannya.
662
00:47:14,812 --> 00:47:17,354
Apa ini tulisan tangan Se-Jin juga?
663
00:47:18,312 --> 00:47:19,270
Ya.
664
00:47:19,604 --> 00:47:21,479
Ini mungkin catatan terakhirnya.
665
00:47:22,062 --> 00:47:24,395
Dia bilang lengan kanannya terluka.
666
00:47:24,937 --> 00:47:26,479
Lengannya terluka?
667
00:47:26,687 --> 00:47:29,562
Lengannya dijahit di klinik.
668
00:47:30,562 --> 00:47:31,774
Klinik di kota ini?
669
00:47:31,854 --> 00:47:34,812
Kurasa itu adalah klinik perahu
yang mengelilingi pulau.
670
00:47:37,437 --> 00:47:41,190
Jika kau temukan catatan lain
atau ingat hal lain,
671
00:47:41,270 --> 00:47:42,315
tolong hubungi aku.
672
00:47:42,395 --> 00:47:43,479
Tunggu.
673
00:47:43,979 --> 00:47:46,437
Ponselku mungkin tidak berfungsi
di luar sana, jadi...
674
00:47:58,770 --> 00:48:00,774
Apa kau orang yang
merawat lengannya?
675
00:48:00,854 --> 00:48:03,020
Tidak, dia tidak ada di sini lagi.
676
00:48:04,520 --> 00:48:06,524
Lukanya dalam,
677
00:48:06,604 --> 00:48:08,979
tapi saat datang lukanya
sudah terperban dengan erat.
678
00:48:10,437 --> 00:48:11,982
Dia mengatakan padanya
679
00:48:12,062 --> 00:48:14,607
dia sebaiknya pergi
ke rumah sakit di kota.
680
00:48:14,687 --> 00:48:16,729
Dia hanya minum obat dan
diberi kain kasa.
681
00:48:16,937 --> 00:48:18,520
Seberapa besar lukanya?
682
00:48:19,895 --> 00:48:21,604
Mungkin sebesar ini.
683
00:48:22,645 --> 00:48:23,940
Dia menyarankan
684
00:48:24,020 --> 00:48:27,020
dia menemui dokter bedah plastik
agar tak meninggalkan bekas luka.
685
00:48:28,562 --> 00:48:32,520
Apakah itu tampak seperti
luka yang dibuat sendiri?
686
00:48:35,604 --> 00:48:37,770
Katanya itu adalah cedera
karena jatuh.
687
00:48:38,895 --> 00:48:42,270
Ada catatan siapa yang
menemaninya hari itu?
688
00:48:43,020 --> 00:48:45,020
Tidak disebutkan di sini.
689
00:48:46,395 --> 00:48:48,770
Tapi dia tidak mungkin datang
ke sini sendirian.
690
00:49:04,895 --> 00:49:05,979
Permisi.
691
00:49:10,937 --> 00:49:12,020
Nyonya?
692
00:49:57,075 --> 00:49:59,117
Saat lengan Se-Jin terluka,
693
00:50:01,075 --> 00:50:03,242
kau membawanya
ke klinik perahu, 'kan?
694
00:50:10,284 --> 00:50:12,450
Apa kau tahu jasadnya
belum ditemukan?
695
00:50:15,867 --> 00:50:17,579
Dia tidak banyak bicara
696
00:50:17,659 --> 00:50:21,117
dengan orang lain di pulau.
697
00:50:22,492 --> 00:50:25,079
Aku mencoba mencari tahu
apa yang terjadi padanya.
698
00:50:25,159 --> 00:50:27,367
Apa pun yang kau katakan
akan sangat membantu.
699
00:50:33,909 --> 00:50:35,867
Apa kau melihat Se-Jin terluka?
700
00:50:38,367 --> 00:50:42,367
Klinik mengatakan bahwa
dia terluka karena jatuh.
701
00:50:42,909 --> 00:50:44,242
Aku bertanya-tanya...
702
00:50:45,992 --> 00:50:49,617
apa itu tampak seperti
luka yang dibuat sendiri.
703
00:50:56,159 --> 00:50:58,829
Apakah dia menyebutkan sesuatu
704
00:50:58,909 --> 00:51:00,284
saat kau membawanya ke sana?
705
00:51:18,617 --> 00:51:24,200
[ Aku mendengar pot pecah dan masuk ]
706
00:51:36,325 --> 00:51:37,954
[ Lengannya berdarah, jadi aku membawanya ke klinik ]
707
00:51:38,034 --> 00:51:39,617
[ Dia terus menangis ]
708
00:52:00,159 --> 00:52:01,909
Terima kasih untuk malam itu.
709
00:52:02,450 --> 00:52:04,575
Kau tidak perlu datang lagi.
710
00:52:09,992 --> 00:52:11,867
Mereka akan memasang
kamera CCTV lagi.
711
00:52:12,992 --> 00:52:14,373
Mereka akan mengganggumu
712
00:52:14,453 --> 00:52:15,992
jika mereka tahu kau ada di sini.
713
00:52:25,159 --> 00:52:29,909
Aku baik-baik saja,
jadi tolong jangan datang.
714
00:52:32,034 --> 00:52:33,450
Jaga dirimu.
715
00:52:40,284 --> 00:52:46,950
Apa dia menyebutkan nama
atau apa pun?
716
00:52:54,534 --> 00:52:57,159
'Dia bilang dia alami mimpi buruk.
717
00:53:02,450 --> 00:53:05,242
Dia datang ke rumahku malam itu.
718
00:53:07,867 --> 00:53:09,950
Tapi dia tidak mengatakan apa pun.'
719
00:54:21,409 --> 00:54:22,917
Untuk merawat lengannya,
720
00:54:22,997 --> 00:54:25,159
dia harus memperbannya kembali.
721
00:54:25,867 --> 00:54:28,454
Pasti sulit melakukannya dengan
tangan kirinya.
722
00:54:28,534 --> 00:54:30,284
Kau tidak membantunya?
723
00:54:53,909 --> 00:54:56,992
[ Tak pernah melihatnya setelah itu ]
724
00:55:05,117 --> 00:55:06,787
Dia tidak ingin keponakannya
725
00:55:06,867 --> 00:55:09,034
dilihat oleh siapa pun.
726
00:55:16,200 --> 00:55:18,242
Membereskan wawancara di sini
727
00:55:18,322 --> 00:55:20,200
adalah pekerjaanku yang terakhir.
728
00:55:23,284 --> 00:55:26,284
Aku dapat semuanya untuk
menyelesaikan laporanku.
729
00:55:32,034 --> 00:55:34,534
Kalau begitu,
tak ada yang akan bertanya
730
00:55:35,075 --> 00:55:37,075
bagaimana kehidupan Se-Jin di sini
731
00:55:37,825 --> 00:55:40,075
atau kenapa dia mengambil
pilihan itu.
732
00:55:50,325 --> 00:55:54,867
Tapi aku tahu raut wajahnya.
733
00:55:59,117 --> 00:56:00,857
Itu yang aku lihat di cermin
734
00:56:01,526 --> 00:56:03,575
selama setahun terakhir.
735
00:56:11,200 --> 00:56:13,183
Ditinggal sendiri
736
00:56:13,263 --> 00:56:15,034
bukan karena kesalahannya sendiri,
737
00:56:15,992 --> 00:56:19,534
dia akan lenyap terbawa ombak
dan dilupakan oleh semua.
738
00:57:31,825 --> 00:57:35,575
(Selamat melahirkan. Nama bayi: Jung Se-Jin)
739
00:58:19,880 --> 00:58:23,380
Ini adalah ikan asin yang kau suka.
740
00:58:24,630 --> 00:58:25,964
Terima kasih.
741
00:58:26,547 --> 00:58:27,925
Jadi ini perpisahan?
742
00:58:28,005 --> 00:58:30,255
Jangan katakan itu.
743
00:58:31,464 --> 00:58:33,630
- Apa kau siap untuk pergi?
- Ya.
744
00:58:34,130 --> 00:58:35,422
- Hati-hati.
- Ya.
745
00:58:56,422 --> 00:58:58,630
Itu dia!
Kau terlihat sangat cantik!
746
00:59:02,047 --> 00:59:03,422
Maaf.
747
00:59:06,505 --> 00:59:07,589
Maaf.
748
00:59:25,130 --> 00:59:27,547
[ Sampai jumpa ]
749
01:00:11,464 --> 01:00:12,797
Kau di mana?
750
01:00:13,380 --> 01:00:14,813
Pengacaramu mengatakan
751
01:00:14,893 --> 01:00:16,550
kau melewatkan janji temumu.
752
01:00:16,630 --> 01:00:18,047
Apa kau gila?
753
01:00:26,130 --> 01:00:27,300
Kau di sini.
754
01:00:27,380 --> 01:00:28,839
Hai.
755
01:00:30,714 --> 01:00:31,797
Halo.
756
01:00:32,797 --> 01:00:33,761
Kau lebih awal dari dugaanku.
757
01:00:33,841 --> 01:00:35,714
Maaf.
Aku lupa.
758
01:00:36,172 --> 01:00:37,278
Apa kau berbicara dengan Min-Jung?
759
01:00:37,358 --> 01:00:39,089
Dia mengkhawatirkanmu.
760
01:00:40,714 --> 01:00:43,009
Mohon tunggu di sini sebentar.
761
01:00:43,089 --> 01:00:44,089
Tentu.
762
01:00:51,130 --> 01:00:53,134
Bersepakat bukanlah suatu pilihan.
763
01:00:53,214 --> 01:00:56,464
Mereka sangat keras kepala.
Tidak ada gunanya mendengarkan.
764
01:00:56,672 --> 01:00:58,672
Kita harus pergi ke pengadilan.
765
01:00:58,922 --> 01:01:02,509
Kita punya bukti perselingkuhan suamimu.
766
01:01:02,589 --> 01:01:05,259
Tetapi mereka juga bilang
767
01:01:05,339 --> 01:01:08,130
kau berselingkuh dengan rekan kerja.
768
01:01:08,714 --> 01:01:11,547
Adakah yang harus kuketahui
tentang itu?
769
01:01:14,464 --> 01:01:19,134
Dia adalah juniorku dan rekanku.
770
01:01:19,214 --> 01:01:20,505
Dia sudah menikah sejak itu.
771
01:01:24,589 --> 01:01:27,005
Aku tidak akan meminta
apa pun darinya.
772
01:01:32,422 --> 01:01:35,717
Mereka menyatakan bahwa
kau tidak ingin punya anak.
773
01:01:35,797 --> 01:01:36,672
Benarkah itu?
774
01:01:39,464 --> 01:01:41,172
Aku mau mengikuti ujian promosi.
775
01:01:43,172 --> 01:01:45,422
Dialah yang berkata
776
01:01:46,464 --> 01:01:48,005
kami bisa mencoba setelah promosi.
777
01:01:49,672 --> 01:01:51,589
Kami berdua sangat sibuk.
778
01:01:52,547 --> 01:01:53,589
Begitu.
779
01:01:53,797 --> 01:01:56,217
Selingkuhan suamimu sedang hamil.
780
01:01:56,297 --> 01:01:58,714
Itu sebabnya dia ingin cepat bercerai.
781
01:02:01,755 --> 01:02:03,964
Kupikir kau harus tahu.
782
01:02:08,630 --> 01:02:13,422
Apa itu merugikanku?
783
01:02:14,130 --> 01:02:15,130
Tidak.
784
01:02:15,922 --> 01:02:17,467
Kalian ingin bercerai.
785
01:02:17,547 --> 01:02:19,714
Yang tersisa cuma pembagian aset.
786
01:02:20,755 --> 01:02:24,467
Kau tahu suamimu akan mencoba
melakukan apa pun yang dia bisa.
787
01:02:24,547 --> 01:02:25,880
Kita harus bersiap-siap.
788
01:02:26,880 --> 01:02:28,048
Aku tahu ini sulit,
789
01:02:28,688 --> 01:02:31,130
tapi kau harus memutuskan sekarang.
790
01:02:42,172 --> 01:02:44,092
Kau tahu betapa aku khawatir
saat aku tak bisa menghubungimu?
791
01:02:44,172 --> 01:02:45,425
Aku lupa.
792
01:02:45,505 --> 01:02:46,630
Kau lupa?
793
01:02:46,964 --> 01:02:49,384
Bagaimana kau bisa melupakan
pertemuan dengan pengacaramu
794
01:02:49,464 --> 01:02:52,550
- pada saat seperti ini?
- Tak apa-apa. Aku baik-baik saja.
795
01:02:52,630 --> 01:02:54,717
Aku tidak percaya itu.
796
01:02:54,797 --> 01:02:56,009
Tidak sedikit pun!
797
01:02:56,089 --> 01:02:59,047
Bagaimana kau bisa baik-baik saja?
Katakan padaku!
798
01:03:00,922 --> 01:03:01,964
Benar.
799
01:03:05,880 --> 01:03:08,089
Bagaimana aku bisa baik-baik saja?
800
01:03:11,047 --> 01:03:12,755
Kau sendiri yang mengatakannya.
801
01:03:13,964 --> 01:03:15,755
Bagaimana mungkin aku tidak tahu apa-apa?
802
01:03:17,589 --> 01:03:19,172
Tapi aku sungguh tak tahu.
803
01:03:21,547 --> 01:03:23,443
Kukira hidupku baik-baik saja,
804
01:03:23,523 --> 01:03:25,130
lalu itu hancur.
805
01:03:26,464 --> 01:03:29,089
Ketika aku berpikir bagaimana
aku tak tahu dia berselingkuh,
806
01:03:29,880 --> 01:03:31,714
aku tidak bisa bernapas.
807
01:03:35,589 --> 01:03:37,964
Tapi aku baik-baik saja
selama beberapa hari terakhir.
808
01:03:41,922 --> 01:03:43,630
Aku akan segera membereskannya.
809
01:03:55,089 --> 01:03:56,880
[ Bayi sedang tidur. Tolong ketuk ]
810
01:03:58,880 --> 01:04:00,005
Permisi.
811
01:04:02,630 --> 01:04:05,214
Awalnya ada kamera CCTV
di dalam rumah.
812
01:04:05,964 --> 01:04:08,130
Apa Se-Jin meminta itu?
813
01:04:08,630 --> 01:04:10,505
Kami semua setuju
untuk memasangnya.
814
01:04:10,714 --> 01:04:11,800
Setelah disesuaikan dengan rumahnya,
815
01:04:11,880 --> 01:04:14,464
dia memohon untuk menurunkannya.
816
01:04:15,630 --> 01:04:16,964
Bisakah kita melakukan ini?
817
01:04:18,797 --> 01:04:20,172
Aku akan bertanggung jawab
untuk itu.
818
01:04:20,922 --> 01:04:23,089
Kami akan menurunkan
yang ada di kamarmu.
819
01:04:23,547 --> 01:04:25,922
Aku harus ganti baju dan lainnya.
820
01:04:26,672 --> 01:04:28,332
Aku kemari karena aman,
821
01:04:28,412 --> 01:04:29,925
tapi kenapa ada kamera ini?
822
01:04:30,005 --> 01:04:31,714
Bersabarlah dengan kami.
823
01:04:32,172 --> 01:04:35,607
Pergi saja ke belakang garis ini,
824
01:04:35,687 --> 01:04:36,464
maka kau tak akan terekam.
825
01:04:36,964 --> 01:04:39,047
- Terserah!
- Tunggu!
826
01:04:43,214 --> 01:04:47,214
Se-Jin lebih dekat dengan
Detektif Park Hyung-Joon?
827
01:04:49,672 --> 01:04:51,509
Aku tidak bisa sering ke sana.
828
01:04:51,589 --> 01:04:53,759
Dan dia mengenalnya
sejak awal kasus ini.
829
01:04:53,839 --> 01:04:55,880
Kau harus memiliki cermin.
830
01:04:56,755 --> 01:04:58,214
Kau suka warna merah muda?
831
01:05:00,922 --> 01:05:02,842
- Kenapa?
- Dia merawatnya dengan baik.
832
01:05:02,922 --> 01:05:04,005
Kau tidak menyukainya?
833
01:05:04,547 --> 01:05:06,175
Dia membeli barang-barangnya
dengan uangnya sendiri.
834
01:05:06,255 --> 01:05:07,717
Se-Jin sangat menyukainya.
835
01:05:07,797 --> 01:05:09,130
Selamat ulang tahun!
836
01:05:14,172 --> 01:05:17,505
Aku punya ini ketika aku masih muda.
837
01:05:18,839 --> 01:05:19,964
Ayo lihat.
838
01:05:55,714 --> 01:05:57,800
Ketika Se-Jin pertama kali pergi
ke pulau itu,
839
01:05:57,880 --> 01:06:00,922
dia terus berpikir dia bisa bertemu
Kim Jung-Mi lagi.
840
01:06:01,755 --> 01:06:04,800
Tapi dia tidak bisa dihubungi
setelah penyelidikan.
841
01:06:04,880 --> 01:06:06,592
Bagaimana perasaan Se-Jin?
842
01:06:06,672 --> 01:06:07,964
Kecewa.
843
01:06:09,797 --> 01:06:11,759
Dia akan terbuka
kepada Hyung-Joon
844
01:06:11,839 --> 01:06:14,505
lebih dari kepada diriku.
845
01:06:15,047 --> 01:06:17,589
Aku sangat bodoh.
Kenapa aku tidak tahu?
846
01:06:18,755 --> 01:06:20,009
Ini adalah kesalahanku
karena tidak tahu.
847
01:06:20,089 --> 01:06:21,547
Se-Jin.
848
01:06:22,797 --> 01:06:24,485
Bekerja sama dalam penyelidikan
849
01:06:25,147 --> 01:06:27,589
satu-satunya cara memperbaikinya.
850
01:06:30,047 --> 01:06:32,797
Apa Ayah sungguh
menyembunyikan sesuatu?
851
01:06:36,047 --> 01:06:39,797
Jaksa cari apa pun yang mungkin
disembunyikan ayahnya.
852
01:06:40,922 --> 01:06:43,964
Hyung-Joon mengira Se-Jin tahu sesuatu.
853
01:06:45,172 --> 01:06:48,630
Tapi menurutmu dia tidak tahu?
854
01:06:49,672 --> 01:06:50,922
Dia masih kecil.
855
01:06:52,255 --> 01:06:56,672
Jika dia tahu,
dia akan memberi tahu Hyung-Joon.
856
01:07:05,797 --> 01:07:07,214
Aku menemukan ini.
857
01:07:08,797 --> 01:07:10,634
Apa ini tulisan Hyung-Joon?
858
01:07:10,714 --> 01:07:12,310
Tak ada pemutar piringan hitam.
859
01:07:12,917 --> 01:07:14,630
Kenapa dia memberinya ini?
860
01:07:14,922 --> 01:07:16,589
Aku tidak yakin.
861
01:07:23,172 --> 01:07:24,797
Apa itu tidak mengganggumu?
862
01:07:26,464 --> 01:07:27,797
Tentang apa?
863
01:07:31,172 --> 01:07:32,797
Dia adalah seorang gadis dewasa.
864
01:07:36,089 --> 01:07:37,278
Ketika Park pergi ke pulau itu,
865
01:07:37,358 --> 01:07:39,589
CCTV kadang-kadang mati.
866
01:07:40,214 --> 01:07:42,630
Dan dia lebih sering tidur
di sana daripada dirimu.
867
01:07:45,589 --> 01:07:46,493
Bukankah itu tampak aneh?
868
01:07:46,573 --> 01:07:48,589
Apa maksudmu?
869
01:07:49,047 --> 01:07:51,964
Hyung-Joon bekerja keras
untuk menangani kasus ini.
870
01:07:52,505 --> 01:07:54,589
Se-Jin yang terlalu menuntut.
871
01:07:54,880 --> 01:07:56,165
Aku kasihan padanya,
872
01:07:56,245 --> 01:07:57,839
tapi dia bukan malaikat.
873
01:07:58,255 --> 01:08:01,505
Bukan salahnya dia tidak bisa pergi
ke pulau itu.
874
01:08:02,880 --> 01:08:04,047
Se-Jin.
875
01:08:06,130 --> 01:08:10,130
Aku tahu kau sedih
karena Hyung-Joon tak bisa datang.
876
01:08:11,547 --> 01:08:13,172
Di mana albumnya?
877
01:08:16,255 --> 01:08:19,047
Saudaramu bersikeras untuk memilikinya.
878
01:08:21,005 --> 01:08:22,717
Ini bukan apa-apa.
Berikan saja padanya.
879
01:08:22,797 --> 01:08:23,880
Tidak mungkin!
880
01:08:25,839 --> 01:08:28,005
Cobalah untuk menemukannya
dan ambillah jika kau bisa!
881
01:08:33,214 --> 01:08:37,925
Se-Jin tidak mengatakan apa-apa
tentang Park setelah itu?
882
01:08:38,005 --> 01:08:39,675
Kau mestinya tahu lebih baik.
883
01:08:39,755 --> 01:08:41,244
Jangan menebak-nebak
884
01:08:41,324 --> 01:08:43,005
jika kau tidak tahu apa yang terjadi.
885
01:08:43,922 --> 01:08:46,005
Kudengar kau mengalaminya juga.
886
01:08:46,505 --> 01:08:49,839
Berkat rumor tak berdasar,
Hyung-Joon harus berhenti.
887
01:09:01,964 --> 01:09:06,425
Se-Jin pernah memintaku
untuk mengirim surat untuknya ke Seoul.
888
01:09:06,505 --> 01:09:07,925
Itu dicap,
889
01:09:08,005 --> 01:09:10,009
tapi aku menumpahkan kopi di atasnya.
890
01:09:10,089 --> 01:09:10,986
Kumasukkan ke amplop baru,
891
01:09:11,066 --> 01:09:14,005
kukirim bersama surat perpustakaan.
892
01:09:14,464 --> 01:09:16,672
Haruskah aku memberitahumu
hal-hal seperti ini?
893
01:09:23,922 --> 01:09:25,672
Aku terkejut.
894
01:09:26,214 --> 01:09:28,759
Kudengar dia belajar di luar negeri,
895
01:09:28,839 --> 01:09:31,005
tapi surat itu dari alamat dalam negeri.
896
01:09:31,214 --> 01:09:32,922
Apa kau masih punya surat itu?
897
01:09:33,630 --> 01:09:35,009
Dia menyuruhku untuk
segera membuangnya.
898
01:09:35,089 --> 01:09:36,675
Apa isi surat itu?
899
01:09:36,755 --> 01:09:39,130
Dia minta kirim bunga pada
wanita yang tinggal bersamanya.
900
01:09:40,130 --> 01:09:42,130
Kurasa sebuah buket
berisi 40 mawar putih.
901
01:09:42,547 --> 01:09:43,505
Apa kau mengirimkannya?
902
01:09:43,672 --> 01:09:44,672
Ya.
903
01:09:45,797 --> 01:09:47,717
Apa kau pacarnya?
904
01:09:47,797 --> 01:09:50,047
Kenapa dia memintamu
melakukan itu?
905
01:09:50,714 --> 01:09:52,755
Itu hanya suka sesaat.
906
01:09:53,130 --> 01:09:54,630
Kenapa begitu?
907
01:09:55,547 --> 01:09:58,172
Aku merasa terbebani.
908
01:09:58,797 --> 01:10:00,332
Wanita itu belikan aku iPhone baru
909
01:10:00,412 --> 01:10:02,425
dan minta aku baik padanya.
910
01:10:02,505 --> 01:10:03,592
Sekarang setelah kupikirkan,
911
01:10:03,672 --> 01:10:05,839
dia pasti membelinya dengan
uang haram.
912
01:10:08,630 --> 01:10:10,672
Aku merasa tidak enak tentang itu
dan mengirimkan mawar.
913
01:10:12,755 --> 01:10:14,214
Ke mana kau mengirimkannya?
914
01:10:23,630 --> 01:10:25,009
- Halo.
- Hai.
915
01:10:25,089 --> 01:10:27,092
Pengiriman bunga
untuk Nona Kim Jung-Mi.
916
01:10:27,172 --> 01:10:28,130
Siapa?
917
01:10:28,630 --> 01:10:30,839
Katanya ini untuk Nona Kim Jung-Mi.
918
01:10:32,547 --> 01:10:33,922
- Tunggu sebentar.
- Tentu.
919
01:10:36,755 --> 01:10:38,550
- Halo.
- Hai.
920
01:10:38,630 --> 01:10:40,255
Ada yang bisa kubantu?
921
01:10:40,755 --> 01:10:42,842
Aku mau bertemu
Nona Kim Jung-Mi.
922
01:10:42,922 --> 01:10:45,172
- Begitu.
- Ini.
923
01:10:46,089 --> 01:10:47,755
- Terima kasih.
- Sama-sama.
924
01:10:50,130 --> 01:10:52,092
Bolehkah aku melihat-lihat?
925
01:10:52,172 --> 01:10:53,214
Silakan.
926
01:11:17,060 --> 01:11:18,435
Nn. Kim Jung-Mi!
927
01:11:20,394 --> 01:11:21,352
Kau siapa?
928
01:11:21,769 --> 01:11:23,435
Orang yang mengirim itu.
929
01:11:24,144 --> 01:11:25,269
Apa aku mengenalmu?
930
01:11:25,477 --> 01:11:28,394
Detektif Kim Hyun-Soo.
Aku menyelidiki bunuh diri Se-Jin.
931
01:11:28,602 --> 01:11:31,644
Kau menerima itu sebelumnya, 'kan?
932
01:11:32,685 --> 01:11:36,060
Kau tahu itu dari Se-Jin, 'kan?
933
01:11:36,685 --> 01:11:38,185
Tolong mundur.
934
01:11:40,060 --> 01:11:41,397
Kurasa Se-Jin tidak
menghubungi siapa pun
935
01:11:41,477 --> 01:11:43,644
sebelum dia meninggal.
936
01:11:45,644 --> 01:11:48,060
Lalu aku mengetahui dia mengirim itu.
937
01:11:48,727 --> 01:11:50,644
Aku ingin menanyakan
beberapa pertanyaan.
938
01:11:52,227 --> 01:11:58,519
Apa Se-Jin benar-benar mati?
939
01:12:01,685 --> 01:12:04,810
Aku hanya bersyukur karena
tidak dihukum
940
01:12:05,977 --> 01:12:08,144
dan hidup dengan tenang
dalam persembunyian.
941
01:12:09,769 --> 01:12:11,522
Saudara Se-Jin mengaku
942
01:12:11,602 --> 01:12:14,939
aku mengambil perhiasan ibunya
943
01:12:15,019 --> 01:12:16,477
dan mencoba menuntutku.
944
01:12:17,394 --> 01:12:19,769
Jika dia tahu Se-Jin menghubungiku...
945
01:12:21,685 --> 01:12:23,352
Kata pengacaraku
946
01:12:24,144 --> 01:12:28,272
aku tak bisa temui Se-Jin lagi
jika ada yang tidak beres
947
01:12:28,352 --> 01:12:30,394
dan menyuruhku menunggu
sampai dia dewasa.
948
01:12:31,352 --> 01:12:34,689
Terlepas dari risikonya,
dia mengirimkannya.
949
01:12:34,769 --> 01:12:36,519
Kenapa kau tidak mencoba
menghubunginya?
950
01:12:38,477 --> 01:12:40,644
Aku masih takut pada Yong-Jin.
951
01:12:42,560 --> 01:12:46,439
Kupikir mereka akan merawatnya
dengan baik
952
01:12:46,519 --> 01:12:48,269
karena mereka membutuhkannya
sebagai saksi.
953
01:12:50,310 --> 01:12:51,920
Kudengar polisi dan Yong-Jin
954
01:12:52,383 --> 01:12:54,727
mengirimnya ke pulau itu.
955
01:12:55,310 --> 01:12:57,394
Jaksa dan polisi
956
01:12:59,602 --> 01:13:03,227
pikir Se-Jin tahu lebih banyak
tentang ayahnya.
957
01:13:04,185 --> 01:13:06,060
Apa kau tahu apa itu?
958
01:13:08,394 --> 01:13:12,644
Aku bersamanya selama lebih
dari 10 tahun.
959
01:13:14,269 --> 01:13:16,227
Aku menyadari selama penyelidikan
960
01:13:17,977 --> 01:13:19,935
bahwa dia tidak mempercayaiku
sama sekali.
961
01:13:24,019 --> 01:13:25,647
Se-Jin terus bertanya
962
01:13:25,727 --> 01:13:30,102
apa dia benar-benar melakukan
apa yang mereka tuduhkan.
963
01:13:33,102 --> 01:13:36,314
Dia menyerahkan buku besar itu sendiri.
964
01:13:36,394 --> 01:13:39,519
Kenapa dia menyembunyikan sesuatu?
965
01:13:40,227 --> 01:13:43,144
Kau tidak dapat melakukan ini
pada Se-Jin.
966
01:13:43,435 --> 01:13:45,644
Pencarian telah dibatalkan.
967
01:13:47,394 --> 01:13:49,602
Meski tubuhnya belum ditemukan,
968
01:13:52,144 --> 01:13:57,352
ada alasan untuk menganggap
dia telah meninggal.
969
01:14:11,060 --> 01:14:13,727
[ Undangan Pernikahan: Park Hyung-Joon ]
970
01:14:17,477 --> 01:14:18,602
Ya?
971
01:14:21,060 --> 01:14:22,227
Silakan masuk.
972
01:14:28,144 --> 01:14:29,477
Kulihat laporan sementaramu.
973
01:14:30,185 --> 01:14:31,769
Tutup kasusnya dengan apa yang
kau dapatkan.
974
01:14:32,352 --> 01:14:33,939
Aku harus bertemu
Park Hyung-Joon untuk...
975
01:14:34,019 --> 01:14:36,185
Apa aku memintamu untuk
menyelidiki kembali?
976
01:14:37,060 --> 01:14:38,689
Tetap saja,
namaku akan ada di laporan.
977
01:14:38,769 --> 01:14:41,394
Apakah suamimu tahu kau terlibat
dalam kasus ini?
978
01:14:42,519 --> 01:14:43,355
Mungkin tidak.
979
01:14:43,435 --> 01:14:45,560
Seorang reporter mencari tahu.
980
01:14:47,102 --> 01:14:49,522
Dia sepertinya tidak tahu banyak,
jadi tidak ada masalah.
981
01:14:49,602 --> 01:14:52,102
Itu berarti dia tidak mendengarnya
dari keluarga yang berduka.
982
01:14:52,435 --> 01:14:54,727
Suamimu dekat dengan reporter.
983
01:14:57,310 --> 01:14:58,654
Bagaimana jika ada yang salah lagi
984
01:14:58,734 --> 01:15:00,560
dengan masalah pribadimu?
985
01:15:01,019 --> 01:15:03,102
Tutup kasusnya agar kita bisa
mencatatkan kematiannya.
986
01:15:09,727 --> 01:15:12,727
[ Kesimpulan: Hilang, dianggap meninggal ]
987
01:15:57,269 --> 01:15:59,394
'Dari hal-hal yang tidak dapat diubah,
988
01:16:00,477 --> 01:16:02,560
aku ingin bebas.
989
01:16:04,185 --> 01:16:06,685
Aku tidak ingin membebani siapa pun.'
990
01:16:08,560 --> 01:16:12,310
Aku tidak akan merindukan apa pun
kecuali matahari terbenamnya.
991
01:16:15,435 --> 01:16:18,939
Jika ada yang menemukanku
secara tidak sengaja,
992
01:16:19,019 --> 01:16:20,769
sebelumnya aku minta maaf.
993
01:16:22,644 --> 01:16:25,019
Ini satu-satunya cara yang
bisa kupikirkan.
994
01:16:27,144 --> 01:16:29,129
Kuharap aku menghilang
ditelan ombak
995
01:16:29,477 --> 01:16:31,227
dan tak pernah kembali.
996
01:16:33,352 --> 01:16:38,227
Aku minta maaf atas
nama ayah dan saudaraku.
997
01:16:40,435 --> 01:16:41,685
Sampai jumpa.
998
01:17:03,352 --> 01:17:05,435
Tolong berjalanlah dengan
percaya diri.
999
01:17:07,060 --> 01:17:08,605
Tersenyumlah dan santai.
1000
01:17:08,685 --> 01:17:11,060
Tuan Park Hyung-Joon?
1001
01:17:11,769 --> 01:17:13,055
Ada yang mau menemuimu
1002
01:17:13,135 --> 01:17:14,644
terkait pembayaran.
1003
01:17:16,477 --> 01:17:18,477
Baiklah.
1004
01:17:25,227 --> 01:17:27,477
Saudaraku bilang dia akan membayar.
1005
01:17:30,769 --> 01:17:32,519
Aku Detektif Kim Hyun-Soo.
1006
01:17:33,185 --> 01:17:34,781
Kau tidak menerima telepon
atau SMS-ku,
1007
01:17:35,095 --> 01:17:36,435
jadi aku datang ke sini.
1008
01:17:36,769 --> 01:17:37,727
Apa?
1009
01:17:38,352 --> 01:17:39,727
Aku perlu menanyakan
beberapa pertanyaan.
1010
01:17:40,144 --> 01:17:41,810
- Sekarang?
- Tidak akan lama.
1011
01:17:42,519 --> 01:17:44,352
Bagaimana kau bisa datang ke sini?
1012
01:17:45,435 --> 01:17:47,019
Apa kau ingin berbicara di sini?
1013
01:17:48,102 --> 01:17:49,102
Kau datang untuk mengancamku
1014
01:17:49,182 --> 01:17:50,685
di pernikahanku?
1015
01:17:51,727 --> 01:17:53,769
Kenapa aku mengancammu?
1016
01:17:57,935 --> 01:17:59,477
Aku pernah melakukan ini sekali.
1017
01:18:00,227 --> 01:18:02,352
Jika dimulai jam 14.00,
kau punya banyak waktu.
1018
01:18:18,935 --> 01:18:21,602
Apa menurutmu dia mungkin
masih hidup?
1019
01:18:21,935 --> 01:18:24,310
Kau tahu pulau itu dengan baik.
1020
01:18:28,560 --> 01:18:30,893
Lalu apakah kasusnya ditutup
sebagai bunuh diri?
1021
01:18:32,518 --> 01:18:34,810
Aku tak menemukan apa pun
yang mengatakan sebaliknya.
1022
01:18:37,643 --> 01:18:39,643
Apa yang ingin kau tanyakan?
1023
01:18:39,935 --> 01:18:43,980
Walau dia dekat dengan Kim Jung-Mi,
1024
01:18:44,060 --> 01:18:45,810
namanya tak disebutkan
dalam surat wasiat.
1025
01:18:47,477 --> 01:18:49,602
Dia mungkin mengira itu yang
terbaik bagi Kim.
1026
01:18:51,143 --> 01:18:53,060
Namamu juga tidak disebutkan.
1027
01:18:54,352 --> 01:18:57,102
Kau secara pribadi membawa
banyak barang untuk Se-Jin.
1028
01:18:58,893 --> 01:19:00,352
Kau mau itu dikembalikan?
1029
01:19:01,935 --> 01:19:03,578
Setelah bulan madu kami,
1030
01:19:03,731 --> 01:19:06,143
kami pindah ke luar negeri.
1031
01:19:08,060 --> 01:19:09,268
[ Ara ]
1032
01:19:12,852 --> 01:19:14,352
Kupikir
1033
01:19:15,393 --> 01:19:18,893
kau menjadi dekat dengan Se-Jin
lebih dari apa yang orang katakan.
1034
01:19:20,518 --> 01:19:23,518
Entah karena kebetulan atau sengaja.
1035
01:19:25,685 --> 01:19:28,477
Kau pikir tahu tentang Se-Jin
dengan melihat beberapa berkas?
1036
01:19:28,935 --> 01:19:29,980
Apa saudaranya mengatakan itu?
1037
01:19:30,060 --> 01:19:32,727
Atau polisi ingin menyalahkan
segalanya padaku?
1038
01:19:33,102 --> 01:19:34,977
Beraninya kau mengatakan itu!
1039
01:19:36,102 --> 01:19:38,435
Dia melukai dirinya sendiri
setelah kau berhenti!
1040
01:19:39,560 --> 01:19:41,977
- Apa?
- Se-Jin memotong lengannya.
1041
01:19:44,518 --> 01:19:46,143
Aku ingin bertanya
1042
01:19:48,477 --> 01:19:50,313
apa dia meneleponmu
untuk terakhir kalinya
1043
01:19:50,393 --> 01:19:53,060
sebelum melompat ke tebing.
1044
01:19:54,518 --> 01:19:56,602
Karena hanya dirimu yang dia punya.
1045
01:19:56,852 --> 01:19:58,477
Kupikir setidaknya...
1046
01:19:59,560 --> 01:20:02,727
kau akan bertanya-tanya
kenapa dia melakukan itu.
1047
01:20:05,060 --> 01:20:06,801
Tapi...
1048
01:20:07,713 --> 01:20:09,727
sepertinya kau tak peduli
dengan kematian Se-Jin.
1049
01:20:10,977 --> 01:20:14,643
Atau apakah itu baik untukmu?
1050
01:20:17,852 --> 01:20:19,518
Hyung-Joon?
1051
01:20:20,102 --> 01:20:21,602
Apa kau di sini?
1052
01:20:22,185 --> 01:20:23,852
Ke mana dia pergi?
1053
01:23:04,018 --> 01:23:05,685
Jangan kembali bekerja.
1054
01:23:06,102 --> 01:23:07,980
Kapan terakhir kali kau makan
dengan benar?
1055
01:23:08,060 --> 01:23:09,813
Bukannya tidur siang di mobil,
1056
01:23:09,893 --> 01:23:11,518
apa kau pernah tidur
dengan nyaman?
1057
01:23:11,685 --> 01:23:13,435
Kau tidak normal!
1058
01:23:35,893 --> 01:23:38,893
Kau hanya perlu menyelesaikan laporan.
Ada apa denganmu?
1059
01:23:39,310 --> 01:23:40,866
Kau ke pesta pernikahan untuk
1060
01:23:40,946 --> 01:23:42,768
balas dendam demi gadis yang mati?
1061
01:23:44,018 --> 01:23:45,730
Apa kau mencurigai Hyung-Joon?
1062
01:23:45,810 --> 01:23:48,018
Menurutmu apa yang dia lakukan?
1063
01:23:48,643 --> 01:23:52,438
Suamimu berbohong tentang rekanmu!
1064
01:23:52,518 --> 01:23:55,540
Kau mengalami hal buruk
1065
01:23:55,620 --> 01:23:57,018
karena rumor itu!
1066
01:23:57,602 --> 01:24:01,147
Kau sangat marah terhadap suamimu!
1067
01:24:01,227 --> 01:24:05,272
Jadi mari kita menghina dirinya!
1068
01:24:05,352 --> 01:24:08,685
Lakukan! Lakukan apa yang
kau inginkan!
1069
01:24:18,060 --> 01:24:20,435
Aku hampir tidak bisa tidur
sejak aku pindah ke sini.
1070
01:24:21,602 --> 01:24:23,060
Aku mengalami mimpi buruk.
1071
01:24:26,310 --> 01:24:27,643
Aku mati.
1072
01:24:28,685 --> 01:24:32,727
Aku melihat diriku mati
setiap malam.
1073
01:24:37,560 --> 01:24:39,435
Tidak bisakah seseorang
menyingkirkan jasadnya?
1074
01:24:41,810 --> 01:24:43,602
Tidak bisakah seseorang langsung
menguburku?
1075
01:24:44,977 --> 01:24:47,477
Hanya itu yang kupikirkan
dalam mimpi burukku.
1076
01:24:50,393 --> 01:24:53,435
Tapi jika aku tidak tidur,
aku akan menjadi gila.
1077
01:24:54,977 --> 01:24:57,727
Jadi aku minum obat tidur.
1078
01:24:59,060 --> 01:25:01,106
Saat aku akhirnya tertidur dan
1079
01:25:01,677 --> 01:25:03,477
bangun sambil merasa mengantuk,
1080
01:25:03,893 --> 01:25:06,352
aku bingung di mana aku.
1081
01:25:08,352 --> 01:25:10,560
Dalam rekaman CCTV sebelumnya,
1082
01:25:11,685 --> 01:25:13,518
Se-Jin memang seperti itu.
1083
01:25:14,518 --> 01:25:16,730
Tetapi ada banyak pertanda
1084
01:25:16,810 --> 01:25:18,727
yang menunjukkan dia berjuang
untuk bertahan hidup di sana.
1085
01:25:21,310 --> 01:25:24,060
Lalu dia meninggal,
dan tubuhnya hilang.
1086
01:25:28,643 --> 01:25:31,602
Tapi semua orang ingin kasusnya
ditutup diam-diam.
1087
01:25:33,477 --> 01:25:36,060
Dan aku memakai kasus itu
untuk mencoba kembali bekerja.
1088
01:25:44,893 --> 01:25:47,893
Fokus untuk menjadi lebih baik
sebelum kembali bekerja.
1089
01:25:49,102 --> 01:25:50,352
Dengarkan.
1090
01:25:51,977 --> 01:25:54,643
- Jika kau melakukannya lagi...
- Min-Jung.
1091
01:25:55,602 --> 01:25:57,893
Kau pikir aku melakukan itu
untuk bunuh diri?
1092
01:25:58,352 --> 01:25:59,105
Kau pikir aku meremukkan lenganku
1093
01:25:59,185 --> 01:26:01,352
untuk menghindari sidang disiplin?
1094
01:26:02,893 --> 01:26:03,935
Tidak.
1095
01:26:06,018 --> 01:26:09,018
Aku harus bekerja untuk melupakan
semua hal buruk dalam hidupku.
1096
01:26:09,518 --> 01:26:11,137
Kupikir aku akan gila tak bekerja
1097
01:26:11,486 --> 01:26:13,060
karena lenganku yang mati rasa!
1098
01:26:14,477 --> 01:26:16,810
Aku melakukannya dengan harapan
bisa memperbaikinya!
1099
01:26:18,685 --> 01:26:20,286
Bukan karena aku ingin mati.
1100
01:26:21,192 --> 01:26:23,560
Aku melakukannya untuk hidup.
1101
01:26:27,893 --> 01:26:30,477
Gadis itu pasti juga seperti itu,
1102
01:26:32,393 --> 01:26:33,518
tapi tidak ada siapa-siapa.
1103
01:26:34,727 --> 01:26:36,977
Aku bertemu banyak orang.
1104
01:26:39,810 --> 01:26:41,022
Aku ingin menemukan satu orang
1105
01:26:41,102 --> 01:26:43,810
yang akan mengatakan kepadaku
dia tak akan mati seperti itu.
1106
01:26:51,893 --> 01:26:53,560
Tapi tidak satu orang pun yang
mengatakan itu.
1107
01:26:55,560 --> 01:27:00,352
Ini pasti masih malam yang gelap
1108
01:27:02,643 --> 01:27:07,435
Bintang-bintang yang berkilauan di langit
1109
01:27:10,352 --> 01:27:18,102
Terkadang merendahkanku
1110
01:27:23,310 --> 01:27:27,935
Ini pasti masih malam yang gelap
1111
01:27:28,435 --> 01:27:33,310
Sekarang, angin yang lewat...
1112
01:27:33,977 --> 01:27:35,022
[ Kesimpulan: Diduga meninggal ]
1113
01:27:35,102 --> 01:27:42,727
Dengan sedih memelukku
1114
01:27:47,032 --> 01:27:48,073
Ya?
1115
01:27:48,615 --> 01:27:51,365
Masuk.
Silakan duduk.
1116
01:27:59,240 --> 01:28:01,948
Aku ingin berbicara sebelum
sidang disipliner.
1117
01:28:02,282 --> 01:28:04,907
Aku mendengar tentang
Park Hyung-Joon.
1118
01:28:06,323 --> 01:28:08,452
- Maaf.
- Tidak.
1119
01:28:08,532 --> 01:28:10,990
Itu bisa terjadi saat bekerja.
1120
01:28:11,657 --> 01:28:13,285
Bagaimanapun, kau menutup
kasus ini dengan baik,
1121
01:28:13,365 --> 01:28:15,407
jadi aku akan menepati janjiku.
1122
01:28:19,948 --> 01:28:23,157
Tapi selesaikan perceraianmu
sebelum kau kembali.
1123
01:28:25,032 --> 01:28:27,948
- Apa?
- Itu perceraian yang buruk.
1124
01:28:28,323 --> 01:28:29,993
Kau harus menjelaskan
kepada komite
1125
01:28:30,073 --> 01:28:33,073
tentang semua kebohongan suamimu.
1126
01:28:33,407 --> 01:28:35,202
Jangan menggali masalah lama.
1127
01:28:35,282 --> 01:28:36,667
Setelah perceraianmu...
1128
01:28:36,747 --> 01:28:37,990
Sudah cukup.
1129
01:28:43,532 --> 01:28:45,907
Sudah cukup kau memberiku
kesempatan.
1130
01:28:46,240 --> 01:28:46,993
Tapi...
1131
01:28:47,073 --> 01:28:48,686
Jika aku perlu dihukum,
1132
01:28:48,766 --> 01:28:50,115
aku bersedia.
1133
01:28:51,323 --> 01:28:53,157
Sampai jumpa di dengar pendapat.
1134
01:29:05,948 --> 01:29:07,948
Tunggu...
1135
01:29:20,282 --> 01:29:21,948
Ada kamera CCTV di sini.
1136
01:29:23,365 --> 01:29:24,948
Kupikir kau harus tahu.
1137
01:29:26,198 --> 01:29:29,240
Tidak baik bagimu untuk
menerobos masuk seperti ini.
1138
01:29:29,448 --> 01:29:31,198
Aku datang untuk
mengatakan sesuatu.
1139
01:29:33,407 --> 01:29:35,573
Bukankah sudah terlambat
untuk berbicara?
1140
01:29:36,948 --> 01:29:38,285
Sudah terlambat untuk bersepakat.
1141
01:29:38,365 --> 01:29:40,490
Aku telah melarikan diri dari ini.
1142
01:29:42,032 --> 01:29:43,948
Kukira itu salahku.
1143
01:29:45,282 --> 01:29:47,115
Tapi aku telah berubah.
1144
01:29:49,198 --> 01:29:51,157
Aku bukanlah diriku yang dulu.
1145
01:29:53,032 --> 01:29:54,657
Aku akan melawanmu.
1146
01:29:57,323 --> 01:29:59,948
Aku akan melakukan yang terbaik
untuk menghancurkanmu.
1147
01:30:00,573 --> 01:30:03,448
Aku akan melawan untuk tinggalkan bukti
bahwa aku sudah melawan.
1148
01:30:06,698 --> 01:30:11,323
Kurasa aku harus mengatakan
secara langsung.
1149
01:30:26,698 --> 01:30:28,990
Kudengar kau sudah menyelesaikan
laporan kasusnya.
1150
01:30:30,282 --> 01:30:31,365
Terima kasih.
1151
01:30:34,115 --> 01:30:36,115
Ini laporan lengkapnya.
1152
01:30:36,532 --> 01:30:39,032
Daftar barang miliknya juga
ada di sana.
1153
01:30:40,907 --> 01:30:43,198
Tidak ada perhiasan.
Kau pasti salah.
1154
01:30:44,032 --> 01:30:45,907
Dan dia pasti mengambil album itu
1155
01:30:46,573 --> 01:30:48,948
karena dia tidak ingin
kau memilikinya.
1156
01:30:52,698 --> 01:30:56,573
Kau pasti sungguh merasa kasihan
pada saudariku yang wafat.
1157
01:30:58,240 --> 01:30:59,282
Benar?
1158
01:31:01,073 --> 01:31:02,615
Tidak sebanyak dirimu.
1159
01:31:11,323 --> 01:31:12,948
Jika kau melihat wasiatnya,
1160
01:31:14,032 --> 01:31:17,698
dia meminta maaf atas nama
ayah dan saudaranya.
1161
01:31:19,240 --> 01:31:21,115
Kami tahu tentang ayahmu.
1162
01:31:21,948 --> 01:31:26,452
Tapi apa kesalahanmu
1163
01:31:26,532 --> 01:31:28,240
sehingga dia meminta maaf
atas namamu?
1164
01:31:30,698 --> 01:31:32,118
Berhentilah usil, dasar polisi!
1165
01:31:32,198 --> 01:31:35,157
Hentikan!
Duduk!
1166
01:31:35,990 --> 01:31:37,990
Aku minta maaf, Detektif.
1167
01:31:41,448 --> 01:31:42,705
Mendorong perusahaan asuransi
tidak akan mempercepat
1168
01:31:42,785 --> 01:31:46,323
memproses kematiannya.
1169
01:31:48,407 --> 01:31:50,073
Berhenti mengeluh.
1170
01:33:32,990 --> 01:33:35,698
[ Makan dan minum pilmu ]
1171
01:33:56,657 --> 01:33:59,702
Kamera CCTV kembali menyala,
1172
01:33:59,782 --> 01:34:01,532
jadi ayo kita tetap
di belakang garis cucian.
1173
01:34:02,990 --> 01:34:05,177
Jika kau mengetuk,
1174
01:34:05,257 --> 01:34:06,323
aku akan keluar.
1175
01:34:09,323 --> 01:34:11,782
Lihat semua makanannya!
1176
01:34:12,198 --> 01:34:13,865
Apa hari ini hari yang spesial?
1177
01:34:16,448 --> 01:34:17,448
Apa?
1178
01:34:18,948 --> 01:34:20,282
Ulang tahun?
1179
01:34:21,115 --> 01:34:22,873
Berkat dirimu,
1180
01:34:22,953 --> 01:34:24,323
aku bisa makan makanan enak.
1181
01:34:24,990 --> 01:34:26,115
Terima kasih!
1182
01:34:27,573 --> 01:34:29,327
[ Lee Soon-Jung ]
1183
01:34:29,407 --> 01:34:31,243
Aku berpikir mau berikan apa
1184
01:34:31,323 --> 01:34:33,115
untuk ulang tahunmu.
1185
01:34:34,407 --> 01:34:36,865
Saat tinggal di rumah ayahmu,
1186
01:34:37,990 --> 01:34:39,943
aku mendengarkan musiknya dan
1187
01:34:40,023 --> 01:34:42,240
membaca surat-suratnya diam-diam.
1188
01:34:43,407 --> 01:34:46,157
Surat-surat itu semuanya untukmu.
1189
01:34:47,407 --> 01:34:48,900
Aku tidak tahu itu untukmu
1190
01:34:48,980 --> 01:34:50,490
dan merasa cemburu.
1191
01:34:52,615 --> 01:34:53,615
Tunggu.
1192
01:34:54,657 --> 01:34:57,490
Aku memiliki koleksi
perangko ibuku.
1193
01:34:58,365 --> 01:34:59,494
Melihat mereka,
1194
01:34:59,574 --> 01:35:02,032
kupikir aku bisa pergi ke mana saja.
1195
01:35:03,490 --> 01:35:05,365
Sekarang, tak ada tempat
untuk pergi
1196
01:35:06,142 --> 01:35:07,448
selain di sini.
1197
01:35:08,615 --> 01:35:13,907
Semua orang yang telah
aku tunggu-tunggu telah pergi.
1198
01:35:35,990 --> 01:35:40,282
Kau meminta surat apa pun
untuk pemilik sebelumnya.
1199
01:35:40,990 --> 01:35:42,573
Aku meninggalkannya di satpam.
1200
01:35:47,740 --> 01:35:49,615
[ Untuk Choi Eun-Joo ]
1201
01:35:57,948 --> 01:35:59,573
[ Ibu: Choi Eun-Joo ]
1202
01:36:07,017 --> 01:36:08,912
Seberapa sering tagihan
1203
01:36:09,236 --> 01:36:10,892
untuk rumah pekuburan dibayar?
1204
01:36:11,226 --> 01:36:13,726
Itu tergantung kontrak yang diminta.
1205
01:36:14,184 --> 01:36:17,062
Pembayarannya setiap 5 tahun,
1206
01:36:17,142 --> 01:36:19,059
tapi baru-baru ini diperpanjang
menjadi 10 tahun lagi.
1207
01:36:20,226 --> 01:36:22,809
Sungguh?
Kapan itu?
1208
01:36:23,267 --> 01:36:25,934
Dia datang dan membayar
secara langsung.
1209
01:36:29,684 --> 01:36:34,271
Apa kau memeriksa yang
disimpan di dalam
1210
01:36:34,351 --> 01:36:36,767
setiap kotaknya?
1211
01:36:37,142 --> 01:36:39,684
Tidak.
Ini bukan loker kereta bawah tanah.
1212
01:36:40,559 --> 01:36:42,642
Bolehkah aku melihat
dokumen perpanjangannya?
1213
01:36:44,767 --> 01:36:47,017
[ Pemegang Polis: Lee Soon-Jung ]
1214
01:36:48,726 --> 01:36:50,562
Bisakah aku melihat rekaman CCTV?
1215
01:36:50,642 --> 01:36:53,017
Bagian baru memiliki kamera baru.
1216
01:36:54,017 --> 01:36:55,396
Di bagian lama,
1217
01:36:55,476 --> 01:36:57,767
rekaman disimpan selama 2 minggu.
1218
01:37:15,226 --> 01:37:18,142
[ Choi Sung-Moon, Kang Yeon-Sook ]
1219
01:37:49,517 --> 01:37:50,934
[ Makan dan minum pilmu ]
1220
01:38:05,934 --> 01:38:07,767
[ Lengannya berdarah, jadi aku membawanya ke klinik ]
1221
01:38:16,809 --> 01:38:20,642
Topan Rappa bergerak ke utara
dan memunculkan angin yang lebih kuat.
1222
01:38:21,059 --> 01:38:22,976
Dengan kecepatan angin lebih
dari 47 meter per detik...
1223
01:38:52,434 --> 01:38:55,601
[ Lee Soon-Jung ]
1224
01:39:03,017 --> 01:39:05,646
[ Pemberitahuan Penerbitan Kartu Identitas ]
1225
01:39:05,726 --> 01:39:07,101
[ Pendaftaran Disabilitas ]
1226
01:39:33,184 --> 01:39:34,142
Apa?
1227
01:39:46,934 --> 01:39:50,101
[ Pergi ke Seoul ]
1228
01:39:54,976 --> 01:39:56,767
Aku tak punya tempat untuk pergi.
1229
01:39:58,434 --> 01:40:01,726
Saudara dan ayahku melakukan
banyak hal buruk.
1230
01:40:02,934 --> 01:40:04,726
Aku terlalu bodoh
untuk mengetahuinya.
1231
01:40:06,142 --> 01:40:07,892
Jadi aku dihukum.
1232
01:40:10,726 --> 01:40:12,267
Tidak ada yang tersisa.
1233
01:40:31,726 --> 01:40:35,392
[ Kau yang tersisa ]
1234
01:41:15,545 --> 01:41:18,711
Tidak!
Kenapa kau terus menyuruhku pergi?
1235
01:41:19,086 --> 01:41:20,961
Aku suka di sini seperti ini!
1236
01:41:22,503 --> 01:41:24,628
Mari kita hidup seperti ini.
1237
01:41:35,253 --> 01:41:36,795
Keluar...
1238
01:41:38,128 --> 01:41:40,211
dan hidup untuk kami.
1239
01:41:42,795 --> 01:41:43,836
Hidup.
1240
01:41:52,003 --> 01:41:53,461
Tidak ada...
1241
01:41:55,295 --> 01:41:57,378
yang akan menyelamatkanmu.
1242
01:42:01,003 --> 01:42:02,295
Kau...
1243
01:42:05,045 --> 01:42:08,003
harus menyelamatkan dirimu sendiri.
1244
01:42:16,795 --> 01:42:18,545
Hidup itu...
1245
01:42:22,128 --> 01:42:24,545
lebih lama...
1246
01:42:25,128 --> 01:42:28,045
dari yang kau pikirkan.
1247
01:43:35,920 --> 01:43:38,881
Permukaan laut secara bertahap naik.
1248
01:43:38,961 --> 01:43:42,420
Dengan tinggi gelombang
diperkirakan mencapai 9 meter...
1249
01:43:56,420 --> 01:43:57,836
Ayo...
1250
01:44:01,378 --> 01:44:02,920
tetap...
1251
01:44:08,878 --> 01:44:10,503
kuat.
1252
01:44:20,086 --> 01:44:22,836
Pak Kepala!
1253
01:44:25,545 --> 01:44:27,795
Aku tidak bisa bernapas!
1254
01:44:28,045 --> 01:44:30,006
Aku menemukan ini di bebatuan!
1255
01:44:30,086 --> 01:44:31,923
Apa yang kau bicarakan?
1256
01:44:32,003 --> 01:44:33,923
- Dia hilang!
- Apa?
1257
01:44:34,003 --> 01:44:36,090
Anak itu hilang!
1258
01:44:36,170 --> 01:44:38,920
- Gawat!
- Aku menemukan surat!
1259
01:46:14,503 --> 01:46:19,669
[ Aku menyuruhnya melakukannya ]
1260
01:46:27,836 --> 01:46:30,086
Aku tak tahu apa maksudmu.
1261
01:46:34,294 --> 01:46:35,878
Aku datang ke sini karena...
1262
01:46:42,711 --> 01:46:44,378
aku mengambil ini dari rumah.
1263
01:46:48,336 --> 01:46:53,711
Aku datang untuk
mengembalikannya padamu.
1264
01:47:04,336 --> 01:47:06,461
Maaf telah mengejutkanmu.
1265
01:47:12,211 --> 01:47:13,586
Jaga dirimu.
1266
01:47:49,669 --> 01:47:51,339
(Pemberitahuan Dengar Pendapat
untuk Detektif Kim Hyun-Soo)
1267
01:47:51,419 --> 01:47:52,711
(Menghancurkan dan merusak
kendaraan perusahaan)
1268
01:47:57,378 --> 01:48:00,211
Dia tidak menjawab.
Apa yang harus kulakukan?
1269
01:48:04,794 --> 01:48:10,378
[ 1 TAHUN KEMUDIAN ]
1270
01:48:35,086 --> 01:48:36,548
Apakah kau orang Korea?
1271
01:48:36,628 --> 01:48:38,544
Pelayan itu memberitahuku.
1272
01:48:40,086 --> 01:48:41,086
Ya.
1273
01:48:43,711 --> 01:48:44,669
Halo.
1274
01:48:45,794 --> 01:48:48,081
Kau mau pindah untuk melihat
1275
01:48:48,351 --> 01:48:49,419
lebih baik matahari terbenamnya?
1276
01:49:05,086 --> 01:49:06,503
Ini menunya.
1277
01:49:08,378 --> 01:49:09,381
Aku sudah selesai untuk hari ini.
1278
01:49:09,461 --> 01:49:10,714
- Baik. Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
1279
01:49:10,794 --> 01:49:12,544
Apakah kau pulang kerja?
1280
01:49:12,919 --> 01:49:14,669
Bolehkah aku membelikanmu minuman?
1281
01:49:17,711 --> 01:49:18,756
Tentu.
1282
01:49:18,836 --> 01:49:21,419
Boleh aku minta bir?
1283
01:49:36,336 --> 01:49:37,419
Terima kasih.
1284
01:49:39,669 --> 01:49:41,503
Berapa lama kau tinggal di sini?
1285
01:49:42,794 --> 01:49:44,419
Aku belum memutuskan.
1286
01:49:45,419 --> 01:49:47,586
Kau akan menyukai tempat ini.
1287
01:49:49,669 --> 01:49:51,211
Apa kau sedang liburan?
1288
01:49:52,919 --> 01:49:55,461
Tidak, aku berhenti kerja.
1289
01:49:58,544 --> 01:50:00,544
Aku ingin memulai kembali,
1290
01:50:01,878 --> 01:50:04,169
tapi aku belum tahu
harus kerja apa.
1291
01:50:05,586 --> 01:50:07,464
Seseorang yang aku suka mengatakan
1292
01:50:07,544 --> 01:50:09,503
hidup itu lebih lama dari yang
kau pikirkan.
1293
01:50:13,794 --> 01:50:15,253
Tatonya cantik.
1294
01:50:18,169 --> 01:50:20,253
Aku membuatnya untuk
menutupi bekas lukaku.
1295
01:50:21,919 --> 01:50:24,211
Aku bisa tunjukkan tempatnya
jika kau mau.
1296
01:50:29,378 --> 01:50:30,673
Bagaimana kehidupan di sini?
1297
01:50:30,753 --> 01:50:33,794
Aku sangat sibuk bekerja
sampai minggu lalu.
1298
01:50:34,336 --> 01:50:35,715
Aku bahkan tidak punya waktu
1299
01:50:35,795 --> 01:50:37,586
untuk menulis surat ke rumah.
1300
01:50:38,253 --> 01:50:39,836
Kau mengirim surat ke Korea?
1301
01:50:40,211 --> 01:50:41,169
Ya.
1302
01:50:41,586 --> 01:50:44,419
Aku tahu itu kuno,
tapi aku menyukainya.
1303
01:50:48,711 --> 01:50:51,919
Apa kau akan pernah
kembali ke Korea?
1304
01:50:53,878 --> 01:50:56,294
Ada yang harus aku selesaikan dulu.
1305
01:50:58,961 --> 01:51:02,378
Apakah ini kota pertama
dalam perjalananmu?
1306
01:51:03,961 --> 01:51:05,211
Tidak.
1307
01:51:05,753 --> 01:51:07,544
Aku pernah ke beberapa tempat.
1308
01:51:08,794 --> 01:51:11,336
Aku ingin memeriksa sesuatu sendiri.
1309
01:51:15,753 --> 01:51:16,919
Apa kau menemukannya?
1310
01:51:18,294 --> 01:51:19,131
Apa?
1311
01:51:19,211 --> 01:51:21,419
Yang ingin kau periksa sendiri.
1312
01:51:24,836 --> 01:51:26,336
Kurasa aku menemukannya.
1313
01:51:28,503 --> 01:51:29,753
Itu bagus.
1314
01:51:33,378 --> 01:51:34,503
Terima kasih.
1315
01:51:35,878 --> 01:51:37,461
Aku yang lebih bersyukur.
1316
01:51:55,878 --> 01:52:18,861
[ SUBTITLE BY VIU ]
Resync/Edited By (Coffee_Prison)
1317
01:52:21,003 --> 01:52:26,086
[ Kim Hye-Soo ]
1318
01:52:26,961 --> 01:52:32,003
[ Lee Jung-Eun ]
1319
01:52:33,044 --> 01:52:37,628
[ Roh Jeong-Eui ]
93198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.