Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,179 --> 00:00:17,789
(somber violin music playing) _
2
00:00:25,258 --> 00:00:28,800
♪
3
00:00:45,967 --> 00:00:49,675
♪
4
00:00:54,133 --> 00:00:56,550
(birds chirping)
5
00:00:58,842 --> 00:01:03,092
♪
6
00:01:17,592 --> 00:01:20,883
♪
7
00:01:32,758 --> 00:01:36,008
♪
8
00:01:46,550 --> 00:01:49,592
(distant rumbling in sky)
9
00:01:52,800 --> 00:01:55,217
(loud rumbling continues)
10
00:01:57,758 --> 00:02:01,092
♪
11
00:02:10,258 --> 00:02:13,008
(rumbling continues)
12
00:02:22,717 --> 00:02:27,092
♪
13
00:02:34,967 --> 00:02:38,925
♪
14
00:02:44,800 --> 00:02:47,175
(breathing shakily)
15
00:02:50,842 --> 00:02:52,633
(exhales)
16
00:03:05,777 --> 00:03:09,571
_
17
00:03:09,641 --> 00:03:12,679
♪
18
00:03:21,217 --> 00:03:24,967
♪
19
00:03:29,592 --> 00:03:31,758
(steam hissing)
20
00:03:33,300 --> 00:03:35,967
(bellows fluttering)
21
00:03:40,842 --> 00:03:45,008
♪
22
00:03:55,175 --> 00:03:59,050
♪
23
00:04:06,675 --> 00:04:08,550
Good morning, Mrs. True.
24
00:04:11,675 --> 00:04:14,842
- (gears clicking)
- (clock chiming)
25
00:04:14,925 --> 00:04:16,425
(sniffs)
26
00:04:19,842 --> 00:04:21,967
(water running)
27
00:04:27,925 --> 00:04:30,883
♪
28
00:04:34,800 --> 00:04:38,758
♪
29
00:04:40,050 --> 00:04:42,633
(gears clattering)
30
00:04:42,717 --> 00:04:44,717
(electricity powering down)
31
00:04:48,675 --> 00:04:52,425
♪
32
00:05:00,027 --> 00:05:01,217
Mrs. True.
33
00:05:01,271 --> 00:05:02,299
Miss Adair.
34
00:05:02,360 --> 00:05:04,944
- You look very fine.
- I think so, too.
35
00:05:07,410 --> 00:05:09,702
(hooves clopping)
36
00:05:09,756 --> 00:05:11,756
_
37
00:05:11,827 --> 00:05:14,285
- (indistinct chatter)
- (motor rumbling)
38
00:05:18,819 --> 00:05:21,402
What are you walking around here for?
That's what I'm saying.
39
00:05:21,485 --> 00:05:24,027
- Oh, I just...
- No, wait!
40
00:05:24,118 --> 00:05:26,577
Will you do something
about this man, please?
41
00:05:26,652 --> 00:05:29,027
NEWSBOY: Read it in "The Star"!
42
00:05:29,110 --> 00:05:32,027
Maladie kills fifth victim!
43
00:05:32,110 --> 00:05:35,069
Murder spree soon to eclipse The Ripper!
44
00:05:35,152 --> 00:05:37,902
(indistinct chatter)
45
00:05:39,819 --> 00:05:42,444
(church bells tolling)
46
00:05:50,485 --> 00:05:52,569
I don't suppose you know
how this all works out.
47
00:05:52,652 --> 00:05:54,694
The ripplings don't come
when they're called.
48
00:05:54,777 --> 00:05:56,444
Well, let's just try to keep it civil.
49
00:05:56,527 --> 00:05:58,152
Not like with the innkeeper.
50
00:05:58,235 --> 00:06:00,694
- He had a shotgun.
- I've heard that excuse before.
51
00:06:00,777 --> 00:06:02,777
When they have shotguns.
52
00:06:04,777 --> 00:06:07,235
- What's the, uh, girl?
- Myrtle Haplisch.
53
00:06:07,319 --> 00:06:09,277
Something to do with her voice.
54
00:06:09,360 --> 00:06:10,735
(door opens)
55
00:06:10,819 --> 00:06:12,152
Good day, Mr. Haplisch.
56
00:06:12,235 --> 00:06:13,444
MR. HAPLISCH: Yes.
57
00:06:13,527 --> 00:06:15,402
- Are you, uh...
- I'm Amalia True.
58
00:06:15,485 --> 00:06:16,819
This is my colleague, Penance Adair.
59
00:06:16,902 --> 00:06:18,485
The reverend told you we were coming?
60
00:06:18,569 --> 00:06:20,360
Oh, yeah. About Myrtle.
61
00:06:20,444 --> 00:06:22,444
Um, come... in.
62
00:06:24,152 --> 00:06:25,444
Missus!
63
00:06:25,535 --> 00:06:28,152
Please, come through to the, um, parlor.
64
00:06:29,951 --> 00:06:32,659
They're saying Myrtle might be...
65
00:06:32,735 --> 00:06:34,027
Touched?
66
00:06:34,110 --> 00:06:37,485
We, we heard about those girls
the last few years.
67
00:06:37,569 --> 00:06:39,694
They're... not right.
68
00:06:39,777 --> 00:06:42,985
Neither right nor wrong, being Touched
is not a defect of character.
69
00:06:43,069 --> 00:06:44,402
But isn't that killer...
70
00:06:44,485 --> 00:06:46,152
Mal-Maladie. Isn't she one of them?
71
00:06:46,235 --> 00:06:48,360
Maladie's homicidal.
I don't know if she's Touched.
72
00:06:48,444 --> 00:06:51,152
- We don't know if Myrtle is.
- Oh, she's Touched, all right.
73
00:06:51,235 --> 00:06:53,152
Touched by Red Boot Teddy!
74
00:06:53,235 --> 00:06:55,819
We're, um, of a mind,
75
00:06:55,902 --> 00:06:58,110
there's a Satanic element.
76
00:06:58,194 --> 00:07:00,610
She's Lucifer's vessel, is what.
77
00:07:00,694 --> 00:07:02,569
He speaks through her.
78
00:07:02,652 --> 00:07:03,944
Up!
79
00:07:04,057 --> 00:07:07,515
Yes, uh, the reverend mentioned
an affliction of the tongue.
80
00:07:07,569 --> 00:07:09,235
'Cause old Satan is squattin' on it.
81
00:07:09,319 --> 00:07:10,777
Spewing out his foulness,
82
00:07:10,860 --> 00:07:12,938
making a chamber pot
of our Myrtle's mouth.
83
00:07:12,962 --> 00:07:13,687
(tea kettle whistles)
84
00:07:13,688 --> 00:07:15,944
MR. HAPLISCH:
Well, that's a bit descriptive.
85
00:07:16,027 --> 00:07:17,860
Oh, uh, new kettle. (chuckles)
86
00:07:17,944 --> 00:07:20,610
- It tells you when it's, um...
- Sophie!
87
00:07:20,694 --> 00:07:22,027
- (distant voice yells)
- (thuds)
88
00:07:22,110 --> 00:07:23,735
(panting)
89
00:07:23,819 --> 00:07:24,860
(distant grunt)
90
00:07:24,944 --> 00:07:27,235
Is Myrtle here at home, then?
91
00:07:29,652 --> 00:07:32,610
♪
92
00:07:39,445 --> 00:07:41,277
(door squeaks open)
93
00:07:48,860 --> 00:07:51,069
(chains rattling)
94
00:07:54,069 --> 00:07:56,985
- Why is she chained?
- Infection.
95
00:07:57,069 --> 00:07:58,569
W-w-we got the others.
96
00:07:58,652 --> 00:08:00,277
MRS. HAPLISCH: Out. Get out.
Get out, I say.
97
00:08:00,367 --> 00:08:03,576
Myrtle was the only one could earn
a wage with the new labor laws.
98
00:08:03,652 --> 00:08:05,319
Now this.
99
00:08:05,402 --> 00:08:08,819
Myrtle, I'm Penance
and that's Mrs. True.
100
00:08:10,319 --> 00:08:11,694
May I sit?
101
00:08:18,194 --> 00:08:21,527
Uh, we've come to help with
what's been troublin' ya.
102
00:08:21,610 --> 00:08:23,902
There's plenty of girls
who've been shown
103
00:08:23,992 --> 00:08:26,992
a strangeness of some kind. A "turn."
104
00:08:27,069 --> 00:08:30,694
But Mrs. True and I, we've worked
with them, and they come up fine.
105
00:08:30,777 --> 00:08:32,277
Would you like that?
106
00:08:33,687 --> 00:08:35,271
Speak, Myrtle.
107
00:08:35,432 --> 00:08:36,932
You mean, "Speak, Satan"?
108
00:08:37,235 --> 00:08:40,277
(speaks foreign languages)
109
00:08:40,360 --> 00:08:43,735
- See?
- (speaks foreign languages)
110
00:08:49,863 --> 00:08:52,196
Myrtle, you can understand me, yes?
111
00:08:53,529 --> 00:08:55,404
(speaks Chinese)
112
00:08:57,446 --> 00:08:58,654
Chinese?!
113
00:08:58,738 --> 00:09:01,029
Most of it. Some of it
may have been Russian.
114
00:09:01,113 --> 00:09:03,822
- And I want to say... Turkish?
- Huh.
115
00:09:03,847 --> 00:09:05,871
AMALIA: I'd guess every known
language is crowding her mind.
116
00:09:05,946 --> 00:09:08,488
How would a girl like Myrtle
learn Chinese?
117
00:09:08,571 --> 00:09:10,113
She's never even seen a Chinaman.
118
00:09:10,196 --> 00:09:11,446
Well, at least we can rule out
119
00:09:11,529 --> 00:09:14,029
- any sort of Satanic influence.
- (Mrs. Haplisch gasps)
120
00:09:14,113 --> 00:09:16,279
- Those acrobats.
- MR. HAPLISCH: What?
121
00:09:16,363 --> 00:09:18,696
No! They just tumbled about.
122
00:09:18,779 --> 00:09:21,821
They come to Barney Park
doing flips and balancing.
123
00:09:21,904 --> 00:09:23,446
They had an unnatural air.
124
00:09:23,529 --> 00:09:26,279
I said it then. And there was a monkey!
125
00:09:26,363 --> 00:09:29,738
- He looked right at me.
- Yes. Well...
126
00:09:29,828 --> 00:09:31,865
- Allow me to be frank...
- After being grateful
127
00:09:31,890 --> 00:09:32,969
for the chance to give
128
00:09:32,993 --> 00:09:34,195
- Myrtle the kind of care...
- (clattering upstairs)
129
00:09:34,196 --> 00:09:36,279
AMALIA: Keep them down here.
130
00:09:40,404 --> 00:09:41,571
(Myrtle grunting)
131
00:09:41,654 --> 00:09:43,029
- (whimpering)
- (thief grunts)
132
00:09:43,113 --> 00:09:44,738
- (Amalia yells)
- (thuds)
133
00:09:46,029 --> 00:09:47,904
AMALIA: (sighs) Right.
134
00:09:49,154 --> 00:09:51,779
(distant yelling)
135
00:10:02,988 --> 00:10:04,571
Gentlemen.
136
00:10:04,654 --> 00:10:05,904
(neck cracking)
137
00:10:05,988 --> 00:10:07,446
Might we be civil?
138
00:10:07,529 --> 00:10:09,154
(yelling)
139
00:10:09,238 --> 00:10:10,404
- (thuds)
- (yells)
140
00:10:10,488 --> 00:10:13,113
(punching, grunting)
141
00:10:13,863 --> 00:10:15,488
(thief yells)
142
00:10:16,113 --> 00:10:17,738
(thwacks)
143
00:10:17,821 --> 00:10:19,404
- You bitch!
- (glass shattering)
144
00:10:19,488 --> 00:10:21,321
- (thwacks)
- (grunts)
145
00:10:21,404 --> 00:10:23,113
- Penance!
- (thwacks)
146
00:10:23,196 --> 00:10:25,613
- Shiner!
- (thief grunting)
147
00:10:25,696 --> 00:10:27,488
(exploding)
148
00:10:27,571 --> 00:10:29,654
(punching, grunting)
149
00:10:29,738 --> 00:10:31,529
- THIEF: Aah!
- (thwacks)
150
00:10:31,613 --> 00:10:33,404
AMALIA: Get the carriage!
151
00:10:33,488 --> 00:10:36,238
- (thief yells, grunts)
- (clicking)
152
00:10:38,904 --> 00:10:41,321
Da! The lady did a wrestle!
153
00:10:41,404 --> 00:10:43,446
- (glass shattering)
- (groaning)
154
00:10:43,529 --> 00:10:44,529
(thuds)
155
00:10:44,613 --> 00:10:45,821
(grunts)
156
00:10:46,738 --> 00:10:48,196
(Myrtle whimpering)
157
00:10:49,654 --> 00:10:51,196
(clangs open)
158
00:10:51,279 --> 00:10:53,279
(clattering)
159
00:10:53,363 --> 00:10:55,488
(Myrtle grunting, whimpering)
160
00:10:56,988 --> 00:10:58,113
(Amalia yells)
161
00:10:58,196 --> 00:10:59,821
(thuds)
162
00:10:59,904 --> 00:11:01,154
(Shock Trooper growling)
163
00:11:01,238 --> 00:11:02,988
- (grunting)
- (thwacks)
164
00:11:04,238 --> 00:11:05,613
(horse whinnies)
165
00:11:06,863 --> 00:11:08,654
AMALIA: Come on. Let's go!
166
00:11:08,738 --> 00:11:10,238
(horse whinnies)
167
00:11:11,446 --> 00:11:13,113
- (shrieks)
- (thuds)
168
00:11:14,238 --> 00:11:15,529
- (thwacks)
- (thuds)
169
00:11:15,613 --> 00:11:16,821
- (growling)
- (Amalia yells)
170
00:11:18,411 --> 00:11:19,386
(yells)
171
00:11:19,411 --> 00:11:21,411
(grunts) Myrtle, run!
172
00:11:21,488 --> 00:11:23,154
- (horse whinnies)
- True!
173
00:11:24,321 --> 00:11:25,613
(thwacks)
174
00:11:27,654 --> 00:11:30,154
(electricity buzzing)
175
00:11:31,654 --> 00:11:32,904
(thwacks)
176
00:11:32,988 --> 00:11:35,321
(horses whinnying)
177
00:11:35,404 --> 00:11:38,363
♪
178
00:11:43,571 --> 00:11:46,321
(crowd exclaiming)
179
00:11:46,988 --> 00:11:48,529
(firing)
180
00:11:48,613 --> 00:11:50,488
Did you see that face?
181
00:11:50,579 --> 00:11:52,704
I think I preferred when
people just had shotguns.
182
00:11:52,794 --> 00:11:54,547
- (gunshot, yells)
- Oh, no. No, I didn't.
183
00:11:55,779 --> 00:11:57,404
(bystander screams)
184
00:11:57,488 --> 00:11:59,946
(gunshots)
185
00:12:00,029 --> 00:12:02,279
(crowd yelling)
186
00:12:02,363 --> 00:12:05,196
We can't outrun them. We're
going to have to change it out.
187
00:12:05,279 --> 00:12:07,904
Uh, you mean... It's only a prototype.
188
00:12:07,988 --> 00:12:10,988
- (hooves clopping)
- (crowd yelling)
189
00:12:12,196 --> 00:12:14,529
(yelling, screaming)
190
00:12:18,654 --> 00:12:21,279
(clattering)
191
00:12:21,363 --> 00:12:23,238
This is weird for us, too.
192
00:12:32,321 --> 00:12:33,988
(Myrtle shrieks)
193
00:12:34,071 --> 00:12:35,321
(screams)
194
00:12:37,196 --> 00:12:38,738
Heads down!
195
00:12:41,779 --> 00:12:43,571
(metal clanging)
196
00:12:46,821 --> 00:12:48,613
PENANCE: Out of the way!
197
00:12:48,696 --> 00:12:50,821
(dramatic music playing)
198
00:12:52,488 --> 00:12:53,904
One side!
199
00:12:57,988 --> 00:12:59,863
(rumbling)
200
00:13:01,904 --> 00:13:06,696
♪
201
00:13:13,321 --> 00:13:16,154
I, I think it's best if you
come stay with us for a bit.
202
00:13:16,238 --> 00:13:17,863
If that suits ya.
203
00:13:18,696 --> 00:13:20,696
(operatic voices)
204
00:13:20,779 --> 00:13:22,113
We can, we can deal with those fellas.
205
00:13:22,196 --> 00:13:24,977
We can find out what they want,
or what they...
206
00:13:25,002 --> 00:13:26,031
are.
207
00:13:26,032 --> 00:13:28,829
How are we gonna deal with those fellas?
208
00:13:28,904 --> 00:13:30,279
True?
209
00:13:33,321 --> 00:13:35,113
We're going to the opera.
210
00:13:37,029 --> 00:13:38,946
See? We already got a plan.
211
00:13:39,029 --> 00:13:42,988
(upbeat violin music playing)
212
00:13:43,071 --> 00:13:45,154
♪
213
00:13:55,189 --> 00:14:00,384
- Subs by kinglouisxx -
for www.addic7ed.com
214
00:14:00,470 --> 00:14:04,816
♪
215
00:14:09,446 --> 00:14:11,738
GENERAL PECKING: It's just a woman.
216
00:14:11,821 --> 00:14:14,738
Five men murdered.
I'd say she's more than that.
217
00:14:14,821 --> 00:14:16,946
PRINCE: Yes, murder.
218
00:14:17,029 --> 00:14:18,863
Very distressing.
219
00:14:18,946 --> 00:14:20,779
This "Maladie" is a lunatic.
220
00:14:20,863 --> 00:14:23,363
Scotland Yard has their
Special Detail to catch her.
221
00:14:23,446 --> 00:14:27,654
What matter if she's Touched?
This is beneath us.
222
00:14:27,738 --> 00:14:30,238
LORD BROUGHTON: She is not
killing whores, your grace.
223
00:14:30,321 --> 00:14:32,196
These are respectable men.
224
00:14:32,279 --> 00:14:33,488
Psychoanalysts.
225
00:14:33,571 --> 00:14:35,696
Well, the Prime Minister intends to take
226
00:14:35,779 --> 00:14:38,321
a public position on the Touched.
227
00:14:38,404 --> 00:14:39,738
We need to decide what it is.
228
00:14:39,821 --> 00:14:42,363
A few women pulling parlor tricks...
229
00:14:42,446 --> 00:14:44,154
It's not just women.
230
00:14:44,238 --> 00:14:46,279
And it's not a few.
231
00:14:46,363 --> 00:14:48,071
There are hundreds, at least,
232
00:14:48,154 --> 00:14:50,738
of unique, inexplicable afflictions.
233
00:14:50,821 --> 00:14:53,029
Lavinia Bidlow has made a cause of them.
234
00:14:53,113 --> 00:14:55,613
LORD ALLAVEN-TYNE: Which is
why the PM needs to take a...
235
00:14:55,696 --> 00:14:57,113
Women are being attacked,
236
00:14:57,196 --> 00:15:00,279
accused of witchcraft, or
some island voodoo, and...
237
00:15:00,363 --> 00:15:01,738
PRINCE: Fairy stories.
238
00:15:01,821 --> 00:15:04,363
These are biological anomalies,
239
00:15:04,446 --> 00:15:07,404
- caused by electricity.
- (Massen clears throat)
240
00:15:07,488 --> 00:15:10,071
Uh, Lord Massen?
241
00:15:12,988 --> 00:15:15,571
A girl started in
my engine works last month
242
00:15:15,654 --> 00:15:17,571
wiping down the plating press.
243
00:15:17,654 --> 00:15:20,904
She slipped. Got her arm
caught in the press.
244
00:15:20,988 --> 00:15:23,571
And then she pulled it back out.
245
00:15:24,404 --> 00:15:26,529
Three tons of pressure,
246
00:15:26,613 --> 00:15:30,238
and she snapped the hydraulic
without so much as a bruise.
247
00:15:30,321 --> 00:15:33,154
- People cheered.
- GENERAL PECKING: Well, I say enlist her.
248
00:15:33,238 --> 00:15:35,238
Point her at the bloody Boers.
249
00:15:35,321 --> 00:15:38,154
A machine breaks. Again, gentlemen,
250
00:15:38,238 --> 00:15:39,904
this isn't a troop deployment,
251
00:15:39,988 --> 00:15:42,654
- or a, a market crash.
- (thuds)
252
00:15:44,654 --> 00:15:46,154
(exhales)
253
00:15:46,238 --> 00:15:50,113
The Prime Minister will not be
taking a position on the Touched.
254
00:15:50,196 --> 00:15:53,946
Nor will he allow any official
debate on the subject.
255
00:15:54,029 --> 00:15:58,154
Not until we understand the
nature and breadth of the attack.
256
00:15:58,238 --> 00:16:00,946
- Attack?
- You're declaring the Touched
257
00:16:01,029 --> 00:16:03,113
a direct threat against the empire.
258
00:16:03,196 --> 00:16:05,821
- (thuds)
- Which we here are sworn to protect.
259
00:16:05,904 --> 00:16:08,613
ALL: Contra hostes omnes.
260
00:16:08,696 --> 00:16:12,363
And this attack is expected to come...
261
00:16:12,446 --> 00:16:14,571
It came three years ago.
262
00:16:14,654 --> 00:16:18,029
Third of August, 1896.
263
00:16:18,113 --> 00:16:22,196
A Monday. Rather gray.
264
00:16:22,279 --> 00:16:26,363
Not one case of someone
being Touched before then.
265
00:16:26,446 --> 00:16:28,529
Not one outside London.
266
00:16:28,613 --> 00:16:31,363
Those reported overseas
were all here at the time.
267
00:16:31,446 --> 00:16:35,571
And not one man of stature afflicted.
268
00:16:36,529 --> 00:16:39,363
That's the genius of it.
269
00:16:39,446 --> 00:16:42,654
They came at us through our women.
270
00:16:42,738 --> 00:16:44,113
LORD ALLAVEN-TYNE: "They"?
271
00:16:44,196 --> 00:16:46,988
I'm still not sure I can
equate a few bizarre anecdotes
272
00:16:47,071 --> 00:16:48,196
with the Mongol horde.
273
00:16:48,279 --> 00:16:51,279
Only a blind man measures
the length of a blade
274
00:16:51,363 --> 00:16:52,904
by how much is in his belly.
275
00:16:52,988 --> 00:16:55,863
- Your overstep the mark, Massen.
- This was designed
276
00:16:55,946 --> 00:16:58,363
so that we would see the parts...
277
00:16:58,446 --> 00:17:00,404
and not the whole.
278
00:17:00,488 --> 00:17:02,821
Philanthropists like Lavinia Bidlow
279
00:17:02,904 --> 00:17:05,196
see the suffering of the afflicted.
280
00:17:05,279 --> 00:17:08,321
The common throng see
a macabre murderess.
281
00:17:08,404 --> 00:17:10,529
And you see a broken machine. (laughs)
282
00:17:10,613 --> 00:17:13,154
That is exactly what I see.
283
00:17:13,238 --> 00:17:14,696
The greatest machine.
284
00:17:14,779 --> 00:17:17,821
The heart of our empire
brought to a shuddering halt
285
00:17:17,904 --> 00:17:20,654
by the caprice and ambitions of those
286
00:17:20,738 --> 00:17:23,779
for whom ambition was never meant.
287
00:17:23,863 --> 00:17:26,821
- (thuds)
- INDUSTRIALIST: This is the Age of Power.
288
00:17:26,904 --> 00:17:29,613
- New power.
- The X-ray.
289
00:17:29,696 --> 00:17:31,738
- The wireless.
- Electricity.
290
00:17:31,821 --> 00:17:35,863
We are the first generation
accustomed to the impossible.
291
00:17:35,946 --> 00:17:38,154
What women are appalled by today,
292
00:17:38,238 --> 00:17:39,613
they will accept tomorrow,
293
00:17:39,696 --> 00:17:42,321
and demand the day after that.
294
00:17:42,404 --> 00:17:44,779
And the immigrant. And the deviant.
295
00:17:46,113 --> 00:17:48,571
- (thuds)
- That is the power being wielded,
296
00:17:48,654 --> 00:17:50,363
and not by us.
297
00:17:52,029 --> 00:17:55,154
The blade is in, gentlemen.
298
00:17:55,238 --> 00:17:58,946
We need to know whose hand
is on the hilt.
299
00:18:00,446 --> 00:18:02,779
(indistinct chatter)
300
00:18:04,113 --> 00:18:05,779
Nobody gets through.
301
00:18:08,571 --> 00:18:11,696
- (metal clanging)
- (shovels digging)
302
00:18:17,738 --> 00:18:19,238
FOREMAN: Put your back into it, Jones,
303
00:18:19,321 --> 00:18:21,529
- you lazy...
- JONES: Yes, sir.
304
00:18:21,613 --> 00:18:24,154
FOREMAN: We get any further
behind, I'll pluck the lot of ya!
305
00:18:24,238 --> 00:18:27,571
Not in front of the officer.
Show some respect.
306
00:18:29,404 --> 00:18:31,113
Detective Mundi.
307
00:18:31,196 --> 00:18:33,654
You're the Special Detail, yeah?
308
00:18:33,738 --> 00:18:36,238
- You're gonna wanna see this.
- Am I?
309
00:18:38,404 --> 00:18:39,863
Mind your head.
310
00:18:44,363 --> 00:18:46,071
(rats squeaking)
311
00:18:46,154 --> 00:18:47,988
Was a digger stumbled on her.
312
00:18:48,071 --> 00:18:50,738
Near had a kiss, they did.
313
00:18:50,821 --> 00:18:53,363
Here. You see the stab wounds?
314
00:18:55,779 --> 00:18:58,154
These mates brung the torches in.
315
00:18:59,196 --> 00:19:01,113
They spotted this on the wall.
316
00:19:01,196 --> 00:19:03,404
That's how they knew it was one of hers.
317
00:19:03,488 --> 00:19:05,029
It's a message.
318
00:19:05,863 --> 00:19:07,395
Not from Maladie.
319
00:19:07,396 --> 00:19:09,696
But how can you be sure?
320
00:19:09,779 --> 00:19:11,321
She can spell.
321
00:19:12,571 --> 00:19:15,779
Did he recognize the victim? The digger?
322
00:19:15,863 --> 00:19:17,029
No.
323
00:19:17,113 --> 00:19:19,738
Well, not much to recognize,
the rats having had a go.
324
00:19:19,821 --> 00:19:23,988
You get vagrants and drunks taking
shelter down here all the time.
325
00:19:24,071 --> 00:19:26,571
Mmm. This woman was neither.
326
00:19:26,654 --> 00:19:28,321
Where does this lead?
327
00:19:30,154 --> 00:19:31,821
FOREMAN: It was meant to
be the maintenance tunnel
328
00:19:31,904 --> 00:19:34,071
for the southern line,
but it got scrapped.
329
00:19:34,154 --> 00:19:37,071
There's too much to do,
expanding the underground.
330
00:19:39,154 --> 00:19:41,738
The city'll fall in on itself.
331
00:19:41,821 --> 00:19:43,696
I don't envy you this job.
332
00:19:43,779 --> 00:19:45,404
- Yeah.
- Who moved the body?
333
00:19:45,488 --> 00:19:48,529
Must have been... Wait. What?
334
00:19:48,613 --> 00:19:52,363
- No, it was there.
- She wasn't killed there.
335
00:19:52,446 --> 00:19:56,154
And her blood's been dry
a lot longer than this pig's.
336
00:19:56,238 --> 00:19:57,654
No. It's not... Oi.
337
00:19:57,738 --> 00:19:59,613
You're tossing about
a lot of assumptions.
338
00:19:59,696 --> 00:20:01,654
Clearly I meant to.
339
00:20:01,738 --> 00:20:04,196
Right. Shut this lot down. Line 'em up.
340
00:20:04,279 --> 00:20:05,946
- No...
- We check every man in here
341
00:20:06,029 --> 00:20:07,488
for blood on his hands or his clothes.
342
00:20:07,571 --> 00:20:10,196
You, you can't stop the dig.
We got a schedule to keep.
343
00:20:10,279 --> 00:20:12,696
And what's a murder to that, eh?
344
00:20:12,779 --> 00:20:16,779
What? You think you're the first to
try and pin something on Maladie?
345
00:20:16,863 --> 00:20:19,988
People think every Touched
they meet might be her.
346
00:20:20,071 --> 00:20:22,821
And some of them Touched,
they're weird enough. They are.
347
00:20:22,904 --> 00:20:25,779
Make your skin crawl. But here's you,
348
00:20:25,863 --> 00:20:30,113
letting a killer get off by making
it harder to catch another one.
349
00:20:30,196 --> 00:20:33,904
- For a schedule.
- I know about you, Frank Mundi.
350
00:20:33,988 --> 00:20:36,404
East End Ape. Always fists first.
351
00:20:36,488 --> 00:20:38,404
He could beat a confession
out of a headstone.
352
00:20:38,488 --> 00:20:40,113
You can play the righteous man,
353
00:20:40,196 --> 00:20:42,071
but even you answer to someone.
354
00:20:42,154 --> 00:20:46,113
Yes, I do. She's right there.
355
00:20:46,196 --> 00:20:49,571
Now, that woman faced an horrible end.
356
00:20:49,654 --> 00:20:51,571
And I don't think you killed her,
357
00:20:51,654 --> 00:20:53,571
but I'm not letting you bury her.
358
00:20:53,654 --> 00:20:55,946
What about the Special Detail?
359
00:20:56,029 --> 00:20:58,488
If it's not Maladie done this,
then it's not your case.
360
00:20:58,571 --> 00:21:00,738
- Oh, no. Maladie done this, didn't she?
- (grunts)
361
00:21:00,821 --> 00:21:02,321
Because she left a message.
362
00:21:02,404 --> 00:21:05,279
So you're gonna tell me what was
here before you dressed it up,
363
00:21:05,363 --> 00:21:08,488
'cause one more lie,
and I'm not on a case,
364
00:21:08,571 --> 00:21:11,493
I'm the fucking "Angle" of Death.
365
00:21:11,779 --> 00:21:13,863
(indistinct chatter)
366
00:21:17,904 --> 00:21:21,821
♪
367
00:21:30,654 --> 00:21:33,863
(indistinct chatter)
368
00:21:40,654 --> 00:21:42,029
Leave the doors!
369
00:21:42,113 --> 00:21:44,904
Mrs. True's back with a new one.
370
00:21:44,988 --> 00:21:48,071
They's in Penance's...
uh, the prolatype.
371
00:21:48,154 --> 00:21:50,446
What, the auto-carriage? (laughs)
372
00:21:50,529 --> 00:21:53,363
It's mad. Primrose, you got to see.
373
00:21:53,446 --> 00:21:55,529
Mother says motorcars are common.
374
00:21:55,613 --> 00:21:58,738
Common? There's only eight
of them that ever were.
375
00:21:58,821 --> 00:22:00,238
I wouldn't expect you to understand,
376
00:22:00,321 --> 00:22:01,821
but Mother says they're a blight.
377
00:22:01,904 --> 00:22:04,446
Yeah? She say that lately?
378
00:22:04,529 --> 00:22:06,996
On a visit, maybe, that we all missed.
379
00:22:07,021 --> 00:22:09,482
As though you know anything
about being a mother.
380
00:22:09,507 --> 00:22:11,507
HARRIET: Primrose!
381
00:22:13,863 --> 00:22:14,910
She didn't mean that.
382
00:22:15,003 --> 00:22:17,417
Does she think she's too big
for a spanking?
383
00:22:17,488 --> 00:22:19,779
PENANCE: Coming through!
384
00:22:23,904 --> 00:22:26,404
(indistinct chatter)
385
00:22:29,946 --> 00:22:32,154
(speaks foreign languages)
386
00:22:32,238 --> 00:22:34,238
HORATIO: All right. All right, come on.
387
00:22:34,321 --> 00:22:37,946
Don't suffocate them.
It's only a carriage.
388
00:22:38,946 --> 00:22:40,154
No?
389
00:22:40,238 --> 00:22:41,696
That's fuckin' amazing.
390
00:22:41,779 --> 00:22:44,613
Myrtle, this is Dr. Horatio Cousens.
He swears a lot.
391
00:22:44,696 --> 00:22:46,863
- (speaks foreign languages)
- No, I don't.
392
00:22:46,946 --> 00:22:49,821
- How was your journey?
- Eventful.
393
00:22:51,738 --> 00:22:54,529
Lucy, I need to send a letter
to Mrs. Bidlow.
394
00:22:54,613 --> 00:22:56,071
Let her know about the attack.
395
00:22:56,154 --> 00:22:57,654
LUCY: Attack? What attack?
396
00:22:57,738 --> 00:22:59,696
Lucy. Pen. Paper.
397
00:22:59,779 --> 00:23:01,071
I'll set up in your rooms.
398
00:23:01,154 --> 00:23:03,029
- Shop talk first.
- Not first.
399
00:23:03,113 --> 00:23:04,613
This is just a scratch.
400
00:23:06,071 --> 00:23:07,613
(laughs)
401
00:23:10,154 --> 00:23:12,279
- Primrose?
- I can't ride it in,
402
00:23:12,363 --> 00:23:13,946
- so I don't see what...
- No, it's just...
403
00:23:14,029 --> 00:23:17,613
I recalled you saying you didn't
have anyone your own age to talk to.
404
00:23:17,696 --> 00:23:19,113
Oh!
405
00:23:23,196 --> 00:23:25,238
I'm Miss Chattoway.
406
00:23:25,321 --> 00:23:26,779
But you may call me Primrose.
407
00:23:26,863 --> 00:23:28,946
I hope we'll be friends.
408
00:23:29,029 --> 00:23:32,113
So what's your "turn"? I'm large.
409
00:23:32,196 --> 00:23:34,904
(speaks foreign languages)
410
00:23:34,988 --> 00:23:37,613
Myrtle has a language situation,
411
00:23:37,696 --> 00:23:39,779
and I imagine
she could use a cup of tea.
412
00:23:39,863 --> 00:23:42,863
Oh. Um, do you want...
413
00:23:42,946 --> 00:23:45,029
She does speak English.
414
00:23:46,154 --> 00:23:48,029
But not with her mouth.
415
00:23:48,113 --> 00:23:50,071
(speaks foreign languages)
416
00:23:50,154 --> 00:23:52,696
All right. Come with me.
417
00:23:52,779 --> 00:23:54,738
(rooster crows)
418
00:23:56,904 --> 00:23:58,863
We should be married in this.
419
00:24:02,113 --> 00:24:03,613
LUCY: How is this new?
420
00:24:03,696 --> 00:24:06,196
People been attacking us
since they known we was Touched.
421
00:24:06,279 --> 00:24:08,904
- Or since always.
- AMALIA: This is different.
422
00:24:08,988 --> 00:24:10,446
This whole day.
423
00:24:10,529 --> 00:24:13,279
We knew people would come down
on us the more we were thriving.
424
00:24:13,363 --> 00:24:16,154
Why would they want this...
425
00:24:16,238 --> 00:24:17,571
Myrtle?
426
00:24:17,654 --> 00:24:19,571
AMALIA: I don't think she's the first.
427
00:24:19,654 --> 00:24:21,654
I think they've been
doing this for some time.
428
00:24:21,738 --> 00:24:24,696
All those girls we went after
who'd "just run away"?
429
00:24:24,779 --> 00:24:26,321
(sighs) Lord.
430
00:24:28,404 --> 00:24:29,946
We need to bolster our security.
431
00:24:30,029 --> 00:24:32,238
All entrances, windows
bolted or blocked.
432
00:24:32,321 --> 00:24:34,196
I could rig up a few surprises, as well.
433
00:24:34,279 --> 00:24:36,488
Nothing lethal, but very discouraging.
434
00:24:36,571 --> 00:24:39,029
Everyone signs in and out.
Time and destination.
435
00:24:39,113 --> 00:24:40,696
No one goes out alone or after dark.
436
00:24:40,779 --> 00:24:43,529
- Not even visitors.
- One time.
437
00:24:43,613 --> 00:24:45,404
I've been showing the girls
a bit of scrapping.
438
00:24:45,488 --> 00:24:47,821
- You'll show them all.
- But not using their "turns."
439
00:24:47,904 --> 00:24:49,904
Well, there's plenty you can do
with what's at hand.
440
00:24:49,988 --> 00:24:52,654
It's about confidence.
As my mum used to say,
441
00:24:52,738 --> 00:24:54,488
if you can look a man in the eye,
442
00:24:54,571 --> 00:24:55,946
you can stab him in it.
443
00:24:56,029 --> 00:24:57,154
Smart woman.
444
00:24:57,238 --> 00:24:59,154
But also, don't do that.
445
00:24:59,238 --> 00:25:01,404
The Beggar King.
Tell him I need to see him.
446
00:25:04,154 --> 00:25:05,488
We pay him for protection,
447
00:25:05,571 --> 00:25:07,696
and he's been feeding us
potential candidates.
448
00:25:07,779 --> 00:25:10,113
I need to know if he's
been feeding anyone else.
449
00:25:10,196 --> 00:25:13,404
Here, first thing tomorrow.
Put word on the street.
450
00:25:13,488 --> 00:25:15,488
That's not how it works, Mrs. True.
451
00:25:15,571 --> 00:25:18,571
Amalia, you don't just ask
the Beggar King to come calling.
452
00:25:18,654 --> 00:25:21,113
I am, in fact, not asking.
453
00:25:23,196 --> 00:25:24,738
All right.
454
00:25:24,821 --> 00:25:26,071
Better tend to that scratch,
455
00:25:26,154 --> 00:25:28,696
since you're in such a hurry
to make new enemies.
456
00:25:29,946 --> 00:25:32,946
- (church bell chimes)
- (indistinct chatter)
457
00:25:34,446 --> 00:25:36,363
(knocking on door)
458
00:25:39,238 --> 00:25:40,863
(knocking continues)
459
00:25:42,863 --> 00:25:44,363
(grunts softly)
460
00:25:50,029 --> 00:25:52,529
(grunts, exhales)
461
00:25:57,529 --> 00:25:59,196
(clattering)
462
00:26:01,863 --> 00:26:03,613
(grunts)
463
00:26:05,113 --> 00:26:07,029
(clanging)
464
00:26:07,113 --> 00:26:08,946
(liquid bubbling)
465
00:26:09,029 --> 00:26:11,321
(groaning)
466
00:26:12,821 --> 00:26:14,613
(panting)
467
00:26:17,154 --> 00:26:18,446
(snorts)
468
00:26:18,529 --> 00:26:20,654
VALET: Augustus Bidlow to see you, sir.
469
00:26:20,738 --> 00:26:23,238
(groans, exhales)
470
00:26:25,488 --> 00:26:28,238
(groans, yawns)
471
00:26:28,363 --> 00:26:32,113
Augie, sorry I kept you waiting.
472
00:26:32,196 --> 00:26:35,488
Did I keep you waiting?
I'm at odds with time.
473
00:26:35,571 --> 00:26:37,363
They're unhappy.
474
00:26:37,446 --> 00:26:40,154
Who? The Humphries? Of course
they're unhappy. They're old.
475
00:26:40,238 --> 00:26:42,029
The crows.
476
00:26:42,121 --> 00:26:43,855
They shouldn't be massing here.
477
00:26:43,879 --> 00:26:45,033
HUGO: Crows...
478
00:26:45,058 --> 00:26:47,167
Do you mean to say
we're witnessing a murder?
479
00:26:47,191 --> 00:26:48,237
(groans)
480
00:26:48,238 --> 00:26:50,154
You know I hate that term.
481
00:26:50,238 --> 00:26:52,779
So unfair, "a murder of crows."
482
00:26:52,863 --> 00:26:54,779
Crows are actually lovely.
They're intelligent creatures.
483
00:26:54,863 --> 00:26:56,696
Why is it an "exaltation of larks"?
484
00:26:56,779 --> 00:26:58,904
- Larks are not at all as soc...
- HUGO: Not at all as social.
485
00:26:58,988 --> 00:27:01,446
Yes, Augie, your radical stance
on avian nomenclature
486
00:27:01,529 --> 00:27:04,279
- hasn't changed since Eton.
- No, thank you.
487
00:27:06,529 --> 00:27:09,779
I think they're here as a Greek
chorus to your distemper.
488
00:27:09,863 --> 00:27:12,071
- (sighs)
- So...
489
00:27:12,154 --> 00:27:14,488
what has you so ruffled?
490
00:27:14,571 --> 00:27:17,613
I assume your sister
is angry about something.
491
00:27:17,696 --> 00:27:18,613
No.
492
00:27:18,696 --> 00:27:21,446
I just... I, I've done something stupid.
493
00:27:21,529 --> 00:27:23,488
And that's not why she's...
494
00:27:23,571 --> 00:27:25,029
(sighs) Fu...
495
00:27:25,113 --> 00:27:26,738
(sips, gulps)
496
00:27:26,821 --> 00:27:28,696
She... This.
497
00:27:30,446 --> 00:27:32,446
(clears throat) You know
Lavinia's charity endeavor?
498
00:27:32,529 --> 00:27:33,654
The Touched.
499
00:27:33,738 --> 00:27:35,488
Yes. The, uh...
500
00:27:35,571 --> 00:27:37,404
- The Orphanage.
- Orphans. Right.
501
00:27:37,488 --> 00:27:40,654
- No. The Touched.
- Yes. They're terrible.
502
00:27:40,738 --> 00:27:42,571
(sighs) They're wonderful.
503
00:27:42,654 --> 00:27:44,863
They're absurd.
504
00:27:44,946 --> 00:27:46,321
Do you even know what the term means?
505
00:27:46,404 --> 00:27:48,654
"Touched"? Yes! (laughs) No.
506
00:27:48,738 --> 00:27:50,738
Uh, they're all, uh, they have,
507
00:27:50,821 --> 00:27:53,071
uh, weird, um,
deformities and afflictions.
508
00:27:53,154 --> 00:27:56,196
And... Oh! Um. Alderton Musgrove
has a niece who can float.
509
00:27:56,279 --> 00:27:57,613
- Really?
- (laughs) Yeah.
510
00:27:57,696 --> 00:27:58,904
Just an inch or so off the ground.
511
00:27:58,988 --> 00:28:01,571
She can't go anywhere
unless you tow her about.
512
00:28:01,654 --> 00:28:03,404
Musgrove is apoplectic.
513
00:28:03,488 --> 00:28:06,529
I'm not supposed to tell. (laughs)
514
00:28:06,613 --> 00:28:09,571
Oh, and, uh, Lavinia's opened a,
a home for them.
515
00:28:09,654 --> 00:28:11,654
And it's all rather controversial,
516
00:28:11,738 --> 00:28:12,779
- and...
- And...
517
00:28:12,863 --> 00:28:14,863
she, she, she just now got word
518
00:28:14,946 --> 00:28:16,488
from the widow who runs the affair.
519
00:28:16,571 --> 00:28:19,071
Some Touched girl was attacked.
520
00:28:19,154 --> 00:28:23,363
I mean, the girl's fine,
but Lavinia, she's aflame.
521
00:28:23,446 --> 00:28:25,154
"It's time society accepted
522
00:28:25,238 --> 00:28:26,946
that the Touched are
amongst us, and they're..."
523
00:28:27,029 --> 00:28:30,529
And I said, "Well,
they're not amongst us.
524
00:28:30,613 --> 00:28:32,863
You know, they're in The Orphanage."
525
00:28:32,946 --> 00:28:34,821
And she called me a genius.
526
00:28:34,904 --> 00:28:37,738
Which is worse than when she
calls me an idiot, because...
527
00:28:37,821 --> 00:28:40,446
I, I never know what she...
528
00:28:40,529 --> 00:28:42,446
She's bringing them to the opera.
529
00:28:44,904 --> 00:28:47,279
Tonight! In our box.
530
00:28:47,363 --> 00:28:50,321
She's ousted the Van Alders
for these wo-women.
531
00:28:50,404 --> 00:28:52,321
I'm to make the fourth.
532
00:28:52,404 --> 00:28:54,946
- Are they hideous?
- I've no idea.
533
00:28:55,029 --> 00:28:56,654
It's, um...
534
00:28:56,738 --> 00:28:58,863
It's, it's, it's the widow, Mrs. True,
535
00:28:58,946 --> 00:29:00,904
I think, and her companion.
536
00:29:00,988 --> 00:29:02,821
Do you think they might be hideous?
537
00:29:02,904 --> 00:29:05,738
Well, whatever they are,
flirt with the ugly one.
538
00:29:05,821 --> 00:29:07,988
It creates an unexpected balance.
539
00:29:08,071 --> 00:29:10,321
I don't know how to flirt.
540
00:29:10,404 --> 00:29:13,238
God, these people make me uneasy.
541
00:29:13,321 --> 00:29:16,238
What if she's some sort of
Elephant Man woman?
542
00:29:16,321 --> 00:29:18,904
Well, then, she's probably the ugly one.
543
00:29:19,904 --> 00:29:21,821
You have to come.
544
00:29:21,904 --> 00:29:24,071
Oh! To the opera?
545
00:29:24,154 --> 00:29:26,488
Well, you know everything
about flirting.
546
00:29:26,569 --> 00:29:29,756
Plus, you don't mind
when people are odd.
547
00:29:29,780 --> 00:29:30,686
(groans)
548
00:29:30,711 --> 00:29:31,821
It's how we're friends.
549
00:29:31,912 --> 00:29:34,329
- (shoes thunk on floor)
- But it's "Faust"!
550
00:29:34,404 --> 00:29:36,071
Please?
551
00:29:36,154 --> 00:29:39,363
I'll do anything. I mean...
552
00:29:39,446 --> 00:29:41,363
People are already saying unkind things
553
00:29:41,446 --> 00:29:44,154
about Lavinia's passion on the subject.
554
00:29:44,238 --> 00:29:46,613
- If this whole thing doesn't go smoothly...
- Mmm-mmm.
555
00:29:46,696 --> 00:29:49,196
I've got a very important meeting
with the Minister of Finance
556
00:29:49,279 --> 00:29:51,779
about The Ferryman's
next Midnight Carouse.
557
00:29:51,863 --> 00:29:53,696
The Ferryman's? I don't...
558
00:29:53,779 --> 00:29:55,946
Sorry, wh-what does the
Minister of Finance have to do
559
00:29:56,029 --> 00:29:57,404
with your pagan sex club?
560
00:29:57,488 --> 00:30:00,029
HUGO: Whatever he has to do
to get the pictures I have
561
00:30:00,113 --> 00:30:01,654
- from the last one.
- (coughs)
562
00:30:01,738 --> 00:30:03,196
That's how the club works.
563
00:30:03,279 --> 00:30:06,488
It's all quite delicate.
Favors and threats, and then,
564
00:30:06,571 --> 00:30:11,613
one shining night
where no law yet exists.
565
00:30:11,696 --> 00:30:15,654
It's more than just a club.
It's an ethos.
566
00:30:15,738 --> 00:30:18,613
And I won't sit through three
hours of moralistic bellowing
567
00:30:18,696 --> 00:30:20,154
with everyone I know and hate,
568
00:30:20,238 --> 00:30:22,654
just because Lavinia's gone weird.
569
00:30:22,738 --> 00:30:24,446
She's not weird.
570
00:30:32,029 --> 00:30:33,488
I'm an ape.
571
00:30:34,738 --> 00:30:37,613
- But she does push you around.
- I know.
572
00:30:38,279 --> 00:30:39,988
I know.
573
00:30:42,654 --> 00:30:45,404
I will come tonight.
574
00:30:47,529 --> 00:30:49,154
If...
575
00:30:49,238 --> 00:30:51,363
AUGIE: No. Me?
576
00:30:51,446 --> 00:30:54,196
At The Ferryman's?
No. Hugo, no. Please. I...
577
00:30:54,279 --> 00:30:56,363
Sex club is just...
578
00:30:56,446 --> 00:30:59,321
That's just flirting
on a much scarier level.
579
00:30:59,404 --> 00:31:01,279
You don't have to flirt.
580
00:31:01,363 --> 00:31:04,071
You just have to relax.
581
00:31:04,154 --> 00:31:07,321
Endure someone flirting with you.
582
00:31:07,404 --> 00:31:09,696
These are my terms.
583
00:31:14,363 --> 00:31:15,988
(groans)
584
00:31:19,363 --> 00:31:20,988
(cawing)
585
00:31:27,488 --> 00:31:29,113
Oh, he's a pokey one.
586
00:31:29,196 --> 00:31:31,529
As far as society is concerned,
587
00:31:31,613 --> 00:31:34,321
Augustus Bidlow is above reproach,
588
00:31:34,404 --> 00:31:37,363
and beneath contempt.
589
00:31:37,446 --> 00:31:40,029
- He's perfect.
- For what?
590
00:31:41,404 --> 00:31:43,904
You don't have to wear that anymore.
591
00:31:43,988 --> 00:31:47,654
Oh. (laughs) Right. You are the maid.
592
00:31:48,488 --> 00:31:49,738
(sighs)
593
00:31:49,821 --> 00:31:51,488
(energy humming)
594
00:31:56,738 --> 00:31:58,113
I like watching you work.
595
00:31:58,196 --> 00:32:00,238
It's like you're conducting.
596
00:32:00,321 --> 00:32:03,613
Well, get in wrong with the Beggar King,
597
00:32:03,696 --> 00:32:05,404
and you'll get a symphony.
598
00:32:05,488 --> 00:32:07,821
You shouldn't be in that life.
599
00:32:07,904 --> 00:32:10,279
Gift like yours, you should
be the Royal physician,
600
00:32:10,363 --> 00:32:12,196
not patching up gangsters and freaks.
601
00:32:12,279 --> 00:32:15,988
Gift like mine gets me branded
a voodoo witch doctor.
602
00:32:19,738 --> 00:32:21,113
(water dripping)
603
00:32:21,196 --> 00:32:23,488
I gave up being choosy.
604
00:32:23,571 --> 00:32:25,946
Nothing about me not being a freak?
605
00:32:28,363 --> 00:32:30,404
(speaks foreign languages)
606
00:32:30,488 --> 00:32:32,675
Oh, no, just come in. It's only surgery.
607
00:32:32,745 --> 00:32:35,286
(speaks foreign languages)
608
00:32:38,154 --> 00:32:39,613
Oh, right.
609
00:32:39,696 --> 00:32:41,446
I'm going to the opera tonight.
610
00:32:41,529 --> 00:32:43,696
I had a rippling.
611
00:32:43,779 --> 00:32:46,529
"...to accompany me
and my brother Augustus
612
00:32:46,613 --> 00:32:48,904
"to the opening performance of 'Faust.'
613
00:32:48,988 --> 00:32:51,279
(mutters) Lavinia Bidlow."
614
00:32:51,363 --> 00:32:52,696
(speaks foreign languages)
615
00:32:54,863 --> 00:32:56,946
So you send word that
you'd just been attacked,
616
00:32:57,029 --> 00:32:58,946
and she says, "Come out to play."
617
00:32:59,029 --> 00:33:00,779
She even sent an outfit.
618
00:33:00,863 --> 00:33:02,779
And what about the part where you rest?
619
00:33:02,863 --> 00:33:05,279
It's the theater, not hard labor.
620
00:33:06,279 --> 00:33:08,029
And I...
621
00:33:08,113 --> 00:33:10,279
think I need to be there.
622
00:33:11,321 --> 00:33:12,779
Trouble?
623
00:33:14,613 --> 00:33:15,988
Hmm.
624
00:33:23,821 --> 00:33:25,613
Katherine will have supper ready soon.
625
00:33:25,696 --> 00:33:29,488
Does Lavinia really think
I can fit into this?
626
00:33:29,571 --> 00:33:31,279
It's a good dress for you.
627
00:33:31,363 --> 00:33:33,571
(bag clasps shut)
628
00:33:33,654 --> 00:33:36,279
It'll keep pressure on the wound.
629
00:33:36,363 --> 00:33:39,529
(footsteps departing)
630
00:33:43,488 --> 00:33:45,904
- Mrs. True.
- Miss Adair.
631
00:33:45,988 --> 00:33:47,779
You look very fine.
632
00:33:47,863 --> 00:33:49,779
I think so, too.
633
00:33:51,029 --> 00:33:53,821
(indistinct chatter)
634
00:33:56,779 --> 00:33:59,654
It's like something from a storybook.
635
00:33:59,738 --> 00:34:02,946
(speaks foreign languages)
636
00:34:03,029 --> 00:34:06,404
(classical music playing)
637
00:34:09,571 --> 00:34:11,613
I'm not confident in my curtsying.
638
00:34:11,696 --> 00:34:13,279
I'm not confident in my breathing.
639
00:34:13,363 --> 00:34:15,029
Oh, I wasn't planning to breathe.
640
00:34:15,113 --> 00:34:17,154
I think it's considered rude.
641
00:34:17,238 --> 00:34:18,988
- Does it hurt?
- Itches.
642
00:34:19,071 --> 00:34:21,446
Aah, that's much worse.
643
00:34:21,529 --> 00:34:23,529
Are you sure we need to go to this?
644
00:34:23,613 --> 00:34:25,029
You have to say yes or I'll cry, but...
645
00:34:25,113 --> 00:34:27,238
We need to go to this.
646
00:34:28,529 --> 00:34:30,321
Wish I knew why.
647
00:34:33,529 --> 00:34:35,696
(horse whinnies)
648
00:34:38,363 --> 00:34:39,946
(horse whinnies)
649
00:34:40,821 --> 00:34:43,654
(ominous music playing)
650
00:34:49,696 --> 00:34:51,654
- (carriage door closes)
- Aah...
651
00:34:51,738 --> 00:34:53,529
Give us the room.
652
00:34:54,779 --> 00:34:58,029
That's Odium. Pardon the stench.
653
00:34:58,113 --> 00:35:01,154
You cannot get that man into a bath.
654
00:35:01,238 --> 00:35:02,696
Declan Orrun.
655
00:35:02,779 --> 00:35:04,654
The Beggar King.
656
00:35:04,738 --> 00:35:06,488
Or, no...
657
00:35:06,571 --> 00:35:09,363
- Mr. Orrun, Penance Adair.
- DECLAN: Yeah, I know.
658
00:35:09,446 --> 00:35:13,238
- The great inventress.
- Oh, I'm not great.
659
00:35:13,321 --> 00:35:16,196
- AMALIA: I assume you've heard about...
- Do you know how it looks?
660
00:35:16,279 --> 00:35:18,654
Every rum on the street
hearing you calling me
661
00:35:18,738 --> 00:35:20,863
come like a bitch puppy?
662
00:35:20,946 --> 00:35:23,363
- There's channels.
- We were attacked today.
663
00:35:23,446 --> 00:35:24,613
Only once?
664
00:35:24,696 --> 00:35:28,238
They came for Myrtle Haplisch
same time we did.
665
00:35:28,321 --> 00:35:30,321
Probably been after
the Touched for some time,
666
00:35:30,404 --> 00:35:31,821
but now they've been seen.
667
00:35:31,904 --> 00:35:33,779
They're a danger to us, and I'd suspect,
668
00:35:33,863 --> 00:35:35,779
anyone known to be connected with us.
669
00:35:35,863 --> 00:35:39,696
Which you made sure I was
known far and wide to be.
670
00:35:39,779 --> 00:35:42,571
You called me out,
so I'd be forced to help you.
671
00:35:42,654 --> 00:35:45,738
And now you've told me that to my face.
672
00:35:45,821 --> 00:35:49,946
I'm genuinely searching
for a way that this spins out...
673
00:35:50,029 --> 00:35:52,279
that I don't kill you.
674
00:35:52,363 --> 00:35:55,238
It would be better if you didn't.
675
00:35:55,321 --> 00:35:58,488
(laughs softly)
You're a rare fuckin' bird.
676
00:35:58,571 --> 00:36:00,571
You sold us the information
about Myrtle.
677
00:36:00,654 --> 00:36:03,654
And you're wondering
if I sold it to someone else.
678
00:36:03,738 --> 00:36:05,863
Well, wonder away, princess.
679
00:36:05,946 --> 00:36:08,154
My business is mine.
680
00:36:08,238 --> 00:36:11,404
Apart from the sanctity
of my harmonious marriage,
681
00:36:11,488 --> 00:36:14,446
fuck-all is exclusive.
682
00:36:14,529 --> 00:36:17,363
My girls need protection,
and I need information.
683
00:36:17,446 --> 00:36:21,571
Exclusive, about who's hunting
the Touched, and why.
684
00:36:21,654 --> 00:36:23,738
Skip the posture and name your price.
685
00:36:23,821 --> 00:36:25,738
You ain't got that kind of swag.
686
00:36:25,821 --> 00:36:27,571
We're resourceful.
687
00:36:27,654 --> 00:36:31,738
Is that so? How 'bout you get
me the Crown fucking Jewels?
688
00:36:37,571 --> 00:36:39,363
Wait, are you considering that?
689
00:36:39,446 --> 00:36:41,946
We'll start with a gift
for today's thoughtlessness.
690
00:36:42,029 --> 00:36:46,279
An automated motor-carriage,
designed to your specifications.
691
00:36:46,363 --> 00:36:49,238
And you will be paid, if you help us.
692
00:36:51,571 --> 00:36:52,946
(sniffs)
693
00:36:57,321 --> 00:37:00,404
You're mad enough to make this worth it.
694
00:37:00,488 --> 00:37:02,446
But you're mad enough to try not to.
695
00:37:02,529 --> 00:37:06,863
If it goes that way, I will
cut your face to a mess.
696
00:37:09,029 --> 00:37:10,988
This isn't my face.
697
00:37:16,779 --> 00:37:18,029
(carriage door closes)
698
00:37:18,113 --> 00:37:20,779
- (hooves clopping)
- (laughing)
699
00:37:20,863 --> 00:37:23,279
I thought you was gonna scare them.
700
00:37:24,363 --> 00:37:26,738
Spread out your fingers.
701
00:37:26,821 --> 00:37:29,738
- BYSTANDER: Wait.
- Hold up your hand,
702
00:37:29,821 --> 00:37:33,904
and spread out your fuckin' fingers.
703
00:37:36,321 --> 00:37:39,321
(classical violin music)
704
00:37:44,654 --> 00:37:47,529
(indistinct chatter)
705
00:37:52,904 --> 00:37:56,529
♪
706
00:38:03,071 --> 00:38:05,488
(Amalia breathing shakily)
707
00:38:15,446 --> 00:38:16,904
(exhales)
708
00:38:16,988 --> 00:38:19,071
(whispers): Hugo, get off!
709
00:38:19,154 --> 00:38:20,196
I have to go!
710
00:38:20,279 --> 00:38:22,488
I'm done after the cavern ballet
in act five,
711
00:38:22,571 --> 00:38:24,196
right before the prison scene.
712
00:38:26,029 --> 00:38:28,113
Hugo? You listening?
713
00:38:28,196 --> 00:38:30,196
Yes. The prison scene.
714
00:38:30,279 --> 00:38:32,529
- Yes.
- (both chuckle)
715
00:38:32,613 --> 00:38:33,988
(giggles)
716
00:38:34,071 --> 00:38:36,946
(indistinct chatter)
717
00:38:37,029 --> 00:38:38,821
DR. BELDON: Don't you
agree, Miss Bidlow?
718
00:38:38,904 --> 00:38:41,488
Must we fight a war over words?
719
00:38:41,571 --> 00:38:43,779
I'm exhausted by these
overwrought alarums
720
00:38:43,863 --> 00:38:46,238
about the Frenchification
of our language.
721
00:38:46,321 --> 00:38:48,029
It's the end of the century.
722
00:38:48,113 --> 00:38:51,529
These ancient prejudices have no use.
723
00:38:51,613 --> 00:38:53,446
Dr. Beldon,
724
00:38:53,529 --> 00:38:55,446
you adopt new terms
as they become relevant
725
00:38:55,529 --> 00:38:58,029
to your practice of
psychoanalysis, I imagine.
726
00:38:58,113 --> 00:39:00,238
Practically every week of late.
727
00:39:00,321 --> 00:39:04,071
LAVINIA: Language requires
not stasis, but specificity.
728
00:39:04,154 --> 00:39:07,404
I should be thrilled
to excise the word "nice."
729
00:39:07,488 --> 00:39:09,238
It's vague as paste.
Isn't that right, Augustus?
730
00:39:09,321 --> 00:39:10,571
Augustus.
731
00:39:10,654 --> 00:39:13,279
- Sorry?
- We were discussing it earlier.
732
00:39:13,363 --> 00:39:16,238
The specificity of modern language.
733
00:39:16,321 --> 00:39:18,613
Oh, yes. Yes, yes, yes.
734
00:39:18,696 --> 00:39:20,321
- It's very nice.
- (groans)
735
00:39:20,404 --> 00:39:22,738
(clears throat) If it's, uh, French
terminology we're discussing,
736
00:39:22,821 --> 00:39:24,113
there are a few terms
737
00:39:24,196 --> 00:39:27,738
we Britons simply don't have a word for.
738
00:39:27,821 --> 00:39:30,196
Oh, excuse me. (chuckles)
739
00:39:30,279 --> 00:39:34,321
DR. BELDON: I suppose we all
know the sort of terms he means.
740
00:39:34,404 --> 00:39:36,654
What on Earth is Swann doing here?
741
00:39:36,738 --> 00:39:38,863
I...
742
00:39:38,946 --> 00:39:40,529
No, I know.
743
00:39:40,613 --> 00:39:42,613
S-so impulsive...
744
00:39:42,696 --> 00:39:45,238
Lord Massen. You're well, I hope.
745
00:39:45,321 --> 00:39:49,488
I am, Miss Bidlow. Thank you.
Dr. Beldon, hello. Swann.
746
00:39:49,571 --> 00:39:52,321
We were discussing the panic
a few old men are having
747
00:39:52,404 --> 00:39:53,863
about certain French terms.
748
00:39:53,946 --> 00:39:57,404
There was one debated on the
Parliament floor. What was it?
749
00:39:57,488 --> 00:39:58,863
"Employees."
750
00:39:58,946 --> 00:40:02,196
Employees. And here we
say it, and yet live.
751
00:40:02,279 --> 00:40:05,446
It is not panicking to abhor something.
752
00:40:05,529 --> 00:40:07,946
Neither is it useful to replace
753
00:40:08,029 --> 00:40:10,238
a perfectly good Anglo-Saxon word
754
00:40:10,321 --> 00:40:12,029
with some foreigner's flourish.
755
00:40:12,113 --> 00:40:14,113
In England, we say "the employed."
756
00:40:14,196 --> 00:40:18,321
What possible benefit in
replacing it with "employees"?
757
00:40:18,404 --> 00:40:20,404
AMALIA: The singular.
758
00:40:20,488 --> 00:40:22,904
One may refer to a single employee,
759
00:40:22,988 --> 00:40:24,404
whereas "the employed"
760
00:40:24,488 --> 00:40:27,279
can only be used to describe
a mass of people.
761
00:40:27,363 --> 00:40:29,821
It doesn't allow for the idea
that a single worker
762
00:40:29,904 --> 00:40:32,488
may be a whole and meaningful being.
763
00:40:32,571 --> 00:40:34,321
Mrs. Amalia True. Miss Adair.
764
00:40:34,404 --> 00:40:36,529
May I introduce Lord Massen?
765
00:40:36,613 --> 00:40:40,029
- Mrs. True runs The Orphanage.
- Indeed.
766
00:40:40,113 --> 00:40:41,696
(whispers): Which one's the ugly one?
767
00:40:41,779 --> 00:40:43,988
LORD MASSEN: I take it then
that you are yourselves
768
00:40:44,071 --> 00:40:45,196
among the afflicted?
769
00:40:45,279 --> 00:40:48,321
Touched, yes. We don't
consider ourselves afflicted.
770
00:40:48,404 --> 00:40:50,363
Perhaps some women are more fortunate
771
00:40:50,446 --> 00:40:52,654
in the nature of their
ailment than others.
772
00:40:52,738 --> 00:40:54,363
That's true, but,
773
00:40:54,446 --> 00:40:56,696
more suffer from society's perception
774
00:40:56,779 --> 00:40:58,279
than their own debilitation.
775
00:40:58,363 --> 00:40:59,821
Well, so what's wrong with you?
776
00:41:01,863 --> 00:41:04,654
(laughs nervously)
I, I think he means me.
777
00:41:04,737 --> 00:41:07,003
- Uh, where to begin...
- No, it's just, you, you lo... you...
778
00:41:07,027 --> 00:41:08,070
You look...
779
00:41:08,071 --> 00:41:09,738
You're qu... You're quite nice.
780
00:41:09,821 --> 00:41:13,779
And you, um, y-you have the
charity, The Orphanage.
781
00:41:13,863 --> 00:41:16,863
That seems... normal.
782
00:41:16,946 --> 00:41:18,613
Miss Bidlow runs The Orphanage.
783
00:41:18,696 --> 00:41:20,196
We're just the employed.
784
00:41:20,279 --> 00:41:23,779
Shockingly, I'd say my brother
has spoken for everyone.
785
00:41:23,863 --> 00:41:26,238
They're anxious to know
what your "turns" are.
786
00:41:26,321 --> 00:41:29,946
- (sniffs) A "turn" is a trick.
- AMALIA: It's not a trick.
787
00:41:30,029 --> 00:41:32,404
Penance is an inventor.
A creator, really.
788
00:41:32,488 --> 00:41:35,029
Oh. There's only one Creator. (laughs)
789
00:41:35,113 --> 00:41:37,904
No, uh, I can see energy.
790
00:41:37,988 --> 00:41:40,404
Potential energy. Like with electricity.
791
00:41:40,488 --> 00:41:42,654
I can see where it wants to go, or,
792
00:41:42,738 --> 00:41:44,154
move, or settle.
793
00:41:44,238 --> 00:41:46,821
It helps me put things together.
794
00:41:46,904 --> 00:41:48,446
And yours?
795
00:41:48,529 --> 00:41:51,529
Mrs. True tends to be a few
steps ahead of the rest of us.
796
00:41:51,613 --> 00:41:54,071
Mmm. A prognosticator.
797
00:41:54,154 --> 00:41:55,571
Nothing so grand.
798
00:41:55,654 --> 00:41:57,071
So I shouldn't ask how I'm going to die.
799
00:41:57,154 --> 00:42:00,738
No, but one can safely assume
it will involve a French word.
800
00:42:00,821 --> 00:42:02,821
(chuckles)
801
00:42:02,911 --> 00:42:05,578
- You see the future?
- Snippets.
802
00:42:05,630 --> 00:42:08,005
It's as confusing as it is useful.
803
00:42:08,113 --> 00:42:09,488
You were a soldier.
804
00:42:09,571 --> 00:42:12,363
You've seen men who suddenly
feel themselves back in battle.
805
00:42:12,446 --> 00:42:14,363
Well, sometimes I go forward.
806
00:42:14,446 --> 00:42:16,196
I never said I was a soldier.
807
00:42:16,279 --> 00:42:19,196
- You're probably going to.
- No, it's the eyes.
808
00:42:19,279 --> 00:42:21,029
Assessing every threat.
809
00:42:21,113 --> 00:42:23,196
Lord Massen is the last line of defense
810
00:42:23,279 --> 00:42:26,238
- against the scourge of modernity.
- (scoffs)
811
00:42:26,321 --> 00:42:28,654
I'm old and I've seen too much change
812
00:42:28,738 --> 00:42:31,321
to fight against the tide, but, uh,
813
00:42:31,404 --> 00:42:33,904
chaos is not change.
814
00:42:33,988 --> 00:42:38,113
Shouting for recognition does
not make a people worthy of it.
815
00:42:38,196 --> 00:42:41,904
There's a harmony to our world
that's worth preserving.
816
00:42:41,988 --> 00:42:43,279
AMALIA: As I understand it,
817
00:42:43,363 --> 00:42:45,446
a harmony is made up of different voices
818
00:42:45,529 --> 00:42:46,613
sounding different notes.
819
00:42:46,696 --> 00:42:50,613
Yes. And one is always above the other.
820
00:42:50,696 --> 00:42:51,779
Ladies.
821
00:42:51,863 --> 00:42:55,904
(operatic singing in foreign language)
822
00:42:57,238 --> 00:43:00,946
♪
823
00:43:04,113 --> 00:43:06,696
(singing continues)
824
00:43:38,613 --> 00:43:42,571
(singing continues)
825
00:43:44,863 --> 00:43:47,946
(both moaning, panting)
826
00:43:48,029 --> 00:43:49,738
(Hugo pants, grunts)
827
00:43:51,404 --> 00:43:55,238
(opera music continues)
828
00:43:58,529 --> 00:44:00,696
(sudden fluttering)
829
00:44:00,779 --> 00:44:02,196
(rope straining)
830
00:44:02,279 --> 00:44:07,029
(voices, music crescendo)
831
00:44:07,113 --> 00:44:09,113
- (exploding)
- (flames roar)
832
00:44:09,196 --> 00:44:11,571
(orchestral music playing)
833
00:44:16,071 --> 00:44:18,113
- (shrieks)
- (crowd screaming)
834
00:44:22,404 --> 00:44:23,946
I killed the devil.
835
00:44:24,029 --> 00:44:25,321
- (crowd chattering)
- MAN: It's Maladie!
836
00:44:25,404 --> 00:44:28,696
- (crowd chattering)
- WOMAN: It is Maladie!
837
00:44:29,904 --> 00:44:32,571
MAN (softly): What does she want?
838
00:44:32,654 --> 00:44:35,388
Is no one going to say "thank you"?
839
00:44:35,571 --> 00:44:38,113
(crowd quiets)
840
00:44:39,988 --> 00:44:41,863
It's okay. It's okay.
841
00:44:41,946 --> 00:44:43,321
It's okay.
842
00:44:43,404 --> 00:44:44,904
(kissing noises)
843
00:44:44,988 --> 00:44:47,488
- It's okay, petal. It's not your fault.
- (whirring)
844
00:44:47,571 --> 00:44:49,821
It's the doctor.
845
00:44:50,988 --> 00:44:54,071
Oh! Oh, there's so many people.
846
00:44:54,154 --> 00:44:56,529
(chuckling softly)
847
00:44:56,613 --> 00:44:58,613
Did you all come in hats?
848
00:44:58,696 --> 00:45:00,488
(giggling)
849
00:45:00,571 --> 00:45:04,238
Now all of your brains are naked. No?
850
00:45:04,321 --> 00:45:07,363
You shall have a wreath
851
00:45:07,446 --> 00:45:08,988
of eels
852
00:45:09,071 --> 00:45:12,488
with the tail in your mouth.
853
00:45:12,571 --> 00:45:14,821
(giggles) Please!
854
00:45:14,904 --> 00:45:16,738
Please.
855
00:45:18,738 --> 00:45:22,029
Don't... go.
856
00:45:25,363 --> 00:45:26,988
(shrieking)
857
00:45:29,363 --> 00:45:31,279
(panting)
858
00:45:32,821 --> 00:45:37,154
Devil's speciality is eels. (pants)
859
00:45:37,238 --> 00:45:40,404
- Which is known by you as a serpent.
- (audience gasps)
860
00:45:40,488 --> 00:45:42,821
Oh, but it's only Adam.
861
00:45:42,904 --> 00:45:45,821
It's all the same when it slithers.
862
00:45:45,904 --> 00:45:47,946
(laughing)
863
00:45:48,029 --> 00:45:50,404
(audience exclaiming)
864
00:45:50,488 --> 00:45:52,696
(whispers): Eve had a cunt.
865
00:45:58,071 --> 00:46:00,488
(panting)
866
00:46:02,154 --> 00:46:04,113
Why am I here?
867
00:46:07,071 --> 00:46:10,321
I came to kill an angel witch.
868
00:46:11,113 --> 00:46:13,071
Oops. (chuckles)
869
00:46:13,154 --> 00:46:15,821
But the closer I came,
870
00:46:15,904 --> 00:46:18,696
the more I felt
871
00:46:18,779 --> 00:46:23,113
I was here for a r...
872
00:46:23,196 --> 00:46:27,321
Because I... saw God.
873
00:46:28,071 --> 00:46:29,904
He was all light.
874
00:46:29,988 --> 00:46:33,821
And He put on me His wreath. He came.
875
00:46:33,904 --> 00:46:35,571
He came to us all,
876
00:46:35,654 --> 00:46:39,696
and you all turned your backs on Him.
877
00:46:39,779 --> 00:46:43,488
You lied. You said He never.
878
00:46:43,571 --> 00:46:45,279
But He makes hum.
879
00:46:45,363 --> 00:46:49,029
Oh, He sings. (gasps strained note)
880
00:46:49,113 --> 00:46:51,488
(frustrated yell)
I could never make it out,
881
00:46:51,571 --> 00:46:57,113
but I feel His hum,
like a comb in my throat.
882
00:46:57,196 --> 00:47:00,113
(panting) And I feel it.
883
00:47:00,196 --> 00:47:02,279
I feel it.
884
00:47:02,988 --> 00:47:05,863
Him. Here.
885
00:47:07,238 --> 00:47:10,696
Who... Who...
886
00:47:12,404 --> 00:47:14,071
Ah, bugger it. Take the angel.
887
00:47:14,154 --> 00:47:15,071
(whirring)
888
00:47:15,154 --> 00:47:18,196
- (firing)
- (audience screaming)
889
00:47:22,904 --> 00:47:26,279
(screams) Oh, nothing?
890
00:47:26,363 --> 00:47:29,904
Anyone? Tell me what you want!
891
00:47:29,988 --> 00:47:32,363
Either I am here for a reason,
892
00:47:32,446 --> 00:47:34,071
or for a bonfire.
893
00:47:34,154 --> 00:47:37,529
(audience yelling, chattering)
894
00:47:37,613 --> 00:47:43,904
(Mary vocalizing)
895
00:47:51,279 --> 00:47:57,363
(singing in foreign language)
896
00:48:07,696 --> 00:48:12,613
(singing continues)
897
00:48:12,696 --> 00:48:16,238
(crowd screaming, clamoring)
898
00:48:18,654 --> 00:48:22,613
(Mary continues singing)
899
00:48:39,363 --> 00:48:44,196
(Mary continues singing
in foreign language)
900
00:48:46,613 --> 00:48:51,363
♪
901
00:48:56,404 --> 00:48:59,821
(distant screaming, chattering)
902
00:48:59,904 --> 00:49:02,654
- (thuds)
- Oh, no! She fell!
903
00:49:02,738 --> 00:49:05,363
(grunting, thwacking)
904
00:49:06,529 --> 00:49:08,029
- (slicing)
- (grunts)
905
00:49:09,363 --> 00:49:11,238
- (thwacks)
- (thuds)
906
00:49:13,446 --> 00:49:15,529
MALADIE: Mice. Tiny mice.
907
00:49:17,363 --> 00:49:18,779
(Mary whimpers)
908
00:49:21,071 --> 00:49:23,113
(crashing, shattering)
909
00:49:23,904 --> 00:49:26,071
(fire crackling)
910
00:49:27,196 --> 00:49:29,863
How is that still hard?
911
00:49:29,946 --> 00:49:33,113
- (Maladie panting)
- (Mary whimpering)
912
00:49:37,363 --> 00:49:39,321
(shrieking laughter)
913
00:49:39,404 --> 00:49:41,196
(door thuds, latch clicks)
914
00:49:42,029 --> 00:49:43,696
(thudding)
915
00:49:45,988 --> 00:49:47,321
- MALADIE: Go.
- AMALIA: Damn it.
916
00:49:47,404 --> 00:49:48,988
MALADIE: Come on, don't stop.
917
00:49:49,071 --> 00:49:51,071
(frantic music playing)
918
00:49:51,154 --> 00:49:53,238
♪
919
00:50:01,404 --> 00:50:02,988
La!
920
00:50:03,071 --> 00:50:05,321
Just let me have the girl.
921
00:50:05,404 --> 00:50:07,488
(echoing): Just let me have the girl...
922
00:50:07,571 --> 00:50:10,904
(mournful music playing)
923
00:50:12,863 --> 00:50:14,488
No.
924
00:50:14,571 --> 00:50:16,071
- (knife slashes)
- (grunts)
925
00:50:16,154 --> 00:50:17,238
(thwacks)
926
00:50:17,321 --> 00:50:18,988
- (grunts)
- (knife clinking)
927
00:50:19,071 --> 00:50:22,988
(grunting, punching)
928
00:50:25,654 --> 00:50:26,904
- (grunts)
- (thwacks)
929
00:50:27,988 --> 00:50:29,404
- (stomps)
- (grunts)
930
00:50:33,613 --> 00:50:35,779
Well, you've made a mess,
little songbird.
931
00:50:35,863 --> 00:50:37,738
(yells, grunts)
932
00:50:39,904 --> 00:50:41,363
(gasping)
933
00:50:41,446 --> 00:50:43,071
(thwacks, yells)
934
00:50:44,946 --> 00:50:46,779
- (yells)
- (thwacks)
935
00:50:46,863 --> 00:50:48,696
- Aah!
- (thwacks)
936
00:50:48,779 --> 00:50:50,238
- (alarm blaring)
- (distant yelling)
937
00:50:50,321 --> 00:50:51,446
Boss...
938
00:50:51,529 --> 00:50:52,821
Huh?
939
00:50:52,904 --> 00:50:54,154
Oh.
940
00:50:58,529 --> 00:51:01,446
- (whooshes)
- (explosion)
941
00:51:05,571 --> 00:51:06,821
(bulb pops)
942
00:51:06,904 --> 00:51:09,029
(panicked chatter)
943
00:51:21,196 --> 00:51:23,113
FRANK: Hugo Swann.
944
00:51:23,196 --> 00:51:24,571
Lord Swann.
945
00:51:24,654 --> 00:51:28,404
- But I'll overlook the breach this once.
- (Katie giggles)
946
00:51:28,488 --> 00:51:31,738
I'm sure this must be
a very difficult time for you.
947
00:51:31,821 --> 00:51:33,238
On the contrary.
948
00:51:33,321 --> 00:51:36,238
London's deadliest maniac was
as close to me as Kitty is now.
949
00:51:36,321 --> 00:51:38,696
- It's Katie.
- And the presence of sudden death
950
00:51:38,779 --> 00:51:42,321
makes one appreciate the act of living.
951
00:51:42,404 --> 00:51:44,404
He did seem to appreciate it.
952
00:51:44,488 --> 00:51:47,113
I'll need to interview
his lordship alone, Katie.
953
00:51:47,196 --> 00:51:49,904
- HUGO: I don't see why...
- It'll be quicker.
954
00:51:52,779 --> 00:51:54,779
(ice clatters)
955
00:51:54,863 --> 00:51:56,863
FRANK: But don't leave
the theater, please.
956
00:51:56,946 --> 00:52:00,654
Oh, I could never leave the theater...
957
00:52:02,946 --> 00:52:04,988
So I don't suppose you made any effort
958
00:52:05,071 --> 00:52:07,446
- to stop Maladie.
- (cork pops)
959
00:52:07,529 --> 00:52:11,696
I have it that that's... your job.
960
00:52:11,779 --> 00:52:15,029
Oh, and that there's a young
widow doing it for you.
961
00:52:15,779 --> 00:52:17,571
Amalia True.
962
00:52:17,654 --> 00:52:20,863
Guest of Lavinia Bidlow.
Runs The Orphanage.
963
00:52:20,946 --> 00:52:23,863
Maladie kidnapped a girl.
Mrs. True gave chase.
964
00:52:23,946 --> 00:52:25,321
Champion of the unfortunate,
965
00:52:25,404 --> 00:52:26,863
and she knocks dangerous men about.
966
00:52:26,946 --> 00:52:29,696
Then I guess you're lucky she
don't know what you're up to.
967
00:52:29,779 --> 00:52:32,488
What we're up to.
968
00:52:32,571 --> 00:52:35,488
I think of you as a partner, in a way.
969
00:52:35,571 --> 00:52:37,488
I don't profit by what we do.
970
00:52:37,571 --> 00:52:39,821
(laughing) Well, neither do I.
971
00:52:39,904 --> 00:52:41,279
Yet.
972
00:52:41,363 --> 00:52:43,738
Once you've sent enough
suitable girls my way,
973
00:52:43,821 --> 00:52:46,696
and a certain investor is invested,
974
00:52:46,779 --> 00:52:48,321
The Ferryman's Club will become
975
00:52:48,404 --> 00:52:51,196
not just a profitable business,
976
00:52:51,279 --> 00:52:53,363
but a phenomenon.
977
00:52:53,446 --> 00:52:55,863
I might even forget a few debts.
978
00:52:59,821 --> 00:53:02,238
Take the fucking champagne, Frank.
979
00:53:06,863 --> 00:53:08,404
You'll want it.
980
00:53:08,488 --> 00:53:12,613
You see, I know the name
of the girl Maladie took.
981
00:53:13,988 --> 00:53:15,779
And so do you.
982
00:53:17,404 --> 00:53:20,321
(light fixture squeaking)
983
00:53:21,321 --> 00:53:23,238
(water running)
984
00:53:23,321 --> 00:53:26,196
- (creaking)
- (footsteps approaching)
985
00:53:26,279 --> 00:53:30,029
DR. HAGUE: One little polyglot.
986
00:53:30,113 --> 00:53:33,363
One tiny Touched girl.
987
00:53:33,446 --> 00:53:35,488
That's all you had to bring me.
988
00:53:36,696 --> 00:53:39,613
I like that word. "Touched."
989
00:53:39,696 --> 00:53:43,571
Like the finger of God
gave a few of us a little poke.
990
00:53:43,654 --> 00:53:45,654
Woke us up.
991
00:53:45,738 --> 00:53:49,279
Every subject gets me closer
to finding exactly
992
00:53:49,363 --> 00:53:51,529
where it is He touched us.
993
00:53:52,488 --> 00:53:54,238
Oh!
994
00:53:54,321 --> 00:53:56,029
(SINGSONGS): Not today, though.
995
00:53:56,113 --> 00:53:59,404
Mmm. No. Today...
996
00:53:59,488 --> 00:54:03,029
let's just see where it hurts.
997
00:54:03,113 --> 00:54:06,446
- (drill whining)
- (groaning, shrieking)
998
00:54:06,529 --> 00:54:08,571
- (drilling continues)
- (screaming)
999
00:54:10,363 --> 00:54:11,904
MAN (yelling): Stop him, George!
1000
00:54:11,988 --> 00:54:14,321
He's got it in his jacket pocket!
1001
00:54:14,404 --> 00:54:17,446
(dog barking)
1002
00:54:17,529 --> 00:54:21,404
- (distant yelling)
- (metal clattering, clanging)
1003
00:54:22,613 --> 00:54:24,863
(distant coughing)
1004
00:54:24,946 --> 00:54:26,863
MAN: We didn't want it anyway!
1005
00:54:26,946 --> 00:54:28,488
Fucking tart!
1006
00:54:30,738 --> 00:54:33,154
(grunts) Oi. Is that
maniac a friend of yours?
1007
00:54:33,238 --> 00:54:35,154
(clinks)
1008
00:54:35,238 --> 00:54:37,696
- (exploding)
- (men grunt, thud)
1009
00:54:41,946 --> 00:54:43,404
Amalia?
1010
00:54:43,488 --> 00:54:45,654
(man groans, thuds)
1011
00:54:47,529 --> 00:54:48,904
(object clatters)
1012
00:54:50,113 --> 00:54:51,446
Mrs. True?
1013
00:54:51,529 --> 00:54:55,154
(breathing shakily, sniffling)
1014
00:54:57,654 --> 00:54:59,154
Miss Adair.
1015
00:55:01,488 --> 00:55:03,571
You look very fine.
1016
00:55:08,988 --> 00:55:10,863
Got into a fight.
1017
00:55:12,654 --> 00:55:14,946
PENANCE: It's been a day for that.
1018
00:55:18,321 --> 00:55:19,988
I didn't win.
1019
00:55:20,071 --> 00:55:22,196
Maladie has the girl.
1020
00:55:22,279 --> 00:55:25,821
Mary. Brighton, they said.
1021
00:55:30,154 --> 00:55:32,238
She won't kill her.
1022
00:55:32,321 --> 00:55:34,529
Not right away. We have time.
1023
00:55:34,613 --> 00:55:36,988
We... (sniffles) have some time.
1024
00:55:37,071 --> 00:55:38,238
(sniffles)
1025
00:55:38,321 --> 00:55:42,071
And you've found an
invigorating way to spend it.
1026
00:55:42,154 --> 00:55:44,238
- They started it.
- Mmm.
1027
00:55:44,321 --> 00:55:45,571
Not...
1028
00:55:45,654 --> 00:55:48,071
- No, I started it.
- I know.
1029
00:55:49,738 --> 00:55:54,029
I know. Trouble makes you troublesome.
1030
00:55:54,113 --> 00:55:57,363
But nothing sets you off
like good fortune.
1031
00:55:59,321 --> 00:56:00,904
Mary's song.
1032
00:56:02,488 --> 00:56:04,071
(sighs)
1033
00:56:06,113 --> 00:56:08,529
Reachin' right into me.
1034
00:56:10,321 --> 00:56:13,238
Tellin' me that...
1035
00:56:13,321 --> 00:56:14,904
that I'm here.
1036
00:56:16,779 --> 00:56:18,529
I belong here.
1037
00:56:19,654 --> 00:56:21,529
And you.
1038
00:56:21,613 --> 00:56:26,279
And... all of us that's Touched.
1039
00:56:28,321 --> 00:56:30,488
We're woven into
the fabric of the world,
1040
00:56:30,571 --> 00:56:33,404
and we're meant to be as we are.
1041
00:56:37,613 --> 00:56:41,113
We find Mary. We get her singin'.
1042
00:56:41,196 --> 00:56:44,279
They'll all come to us,
and they'll be safe.
1043
00:56:49,071 --> 00:56:50,904
They won't be safe.
1044
00:56:55,571 --> 00:56:57,488
Less lonely, then.
1045
00:56:57,571 --> 00:56:59,404
And that's a start.
1046
00:57:03,696 --> 00:57:05,529
It's a start.
1047
00:57:06,904 --> 00:57:10,821
(soft orchestral music playing)
1048
00:57:20,279 --> 00:57:24,904
♪
1049
00:57:33,571 --> 00:57:37,196
♪
1050
00:57:47,946 --> 00:57:51,738
♪
1051
00:58:04,029 --> 00:58:08,029
♪
1052
00:58:19,821 --> 00:58:24,279
♪
1053
00:58:32,071 --> 00:58:36,654
♪
1054
00:58:47,946 --> 00:58:53,113
♪
1055
00:59:07,946 --> 00:59:12,654
♪
1056
00:59:23,571 --> 00:59:27,779
♪
1057
00:59:40,571 --> 00:59:44,904
(orchestral music swells)
1058
00:59:56,404 --> 01:00:00,904
♪
1059
01:00:07,029 --> 01:00:12,279
♪
1060
01:00:16,071 --> 01:00:19,988
(inaudible)
1061
01:00:22,529 --> 01:00:25,988
♪
1062
01:00:32,196 --> 01:00:36,404
♪
1063
01:00:45,196 --> 01:00:48,113
(chokes, coughs)
1064
01:00:48,821 --> 01:00:51,904
(coughs, spits)
1065
01:00:56,029 --> 01:01:00,238
♪
1066
01:01:00,321 --> 01:01:03,363
(coughing)
1067
01:01:10,279 --> 01:01:14,529
♪
1068
01:01:24,071 --> 01:01:28,321
♪
1069
01:01:41,412 --> 01:01:44,496
(light orchestral music playing)
1070
01:01:44,571 --> 01:01:46,654
♪
1071
01:03:31,446 --> 01:03:32,738
FRANK MUNDI: Are you Amalia True?
1072
01:03:32,821 --> 01:03:34,030
Have you got information?
1073
01:03:34,821 --> 01:03:35,821
You're Mary Brighton.
1074
01:03:36,196 --> 01:03:37,696
Is Mary touched like you?
1075
01:03:38,321 --> 01:03:40,030
AMALIA TRUE:
I see things that aren't there,
1076
01:03:40,529 --> 01:03:41,988
I drink when I shouldn't...
1077
01:03:43,362 --> 01:03:45,488
and I've had more
experience with violence
1078
01:03:45,571 --> 01:03:46,654
than I would've liked.
1079
01:03:47,988 --> 01:03:48,821
(grunts)
1080
01:03:50,030 --> 01:03:52,654
I can assure you she is nothing
like me, she's wonderful.
1081
01:03:52,738 --> 01:03:54,279
How are you not wonderful?
1082
01:03:54,571 --> 01:03:56,654
(tense music plays)
1083
01:03:57,529 --> 01:03:59,362
SPEAKER: There's been a massacre.
1084
01:04:01,654 --> 01:04:04,279
Maladie's defiance is at a fever pitch.
1085
01:04:04,362 --> 01:04:05,446
(yells)
1086
01:04:05,821 --> 01:04:06,821
Are you afraid?
1087
01:04:08,863 --> 01:04:10,237
HUGO SWANN: The Touched are the future.
1088
01:04:10,529 --> 01:04:12,196
Particularly, our future.
1089
01:04:13,863 --> 01:04:16,362
We're being attacked,
and it's getting worse.
1090
01:04:17,362 --> 01:04:19,863
The Touched are not here
to be slaughtered for show.
1091
01:04:21,030 --> 01:04:22,613
PENANCE ADAIR: And if we
have the power to stop it,
1092
01:04:22,696 --> 01:04:24,738
then that is the reason
that we have power at all.
1093
01:04:25,946 --> 01:04:27,237
GILBERT MASSEN: They are not special.
1094
01:04:28,030 --> 01:04:29,154
They are not a community.
1095
01:04:29,571 --> 01:04:32,696
If London is going to be
saved from chaos...
1096
01:04:35,135 --> 01:04:36,928
it needs to see chaos.
1097
01:04:38,145 --> 01:04:39,480
("London Calling" by The Clash plays)
1098
01:04:39,521 --> 01:04:43,904
♪ London calling to the faraway town ♪
1099
01:04:44,030 --> 01:04:45,071
♪ Now war is declared... ♪
1100
01:04:45,154 --> 01:04:46,196
SWANN: Amalia True?
1101
01:04:46,863 --> 01:04:48,030
I do not believe she has any interest
1102
01:04:48,112 --> 01:04:49,613
in giving the Touched a safe haven.
1103
01:04:51,237 --> 01:04:52,071
MUNDI: Blood.
1104
01:04:53,196 --> 01:04:54,571
That ain't her whole story.
1105
01:04:54,946 --> 01:04:56,030
TRUE: I do have a mission.
1106
01:04:56,780 --> 01:04:58,821
The future of the world
depends on what I'm doing.
1107
01:04:58,905 --> 01:05:01,863
(music swells, stops suddenly)
1108
01:05:04,391 --> 01:05:07,016
(cackling)
1109
01:05:08,988 --> 01:05:10,280
(grunts)
1110
01:05:10,738 --> 01:05:12,237
MALADIE: You said you had a mission!
1111
01:05:12,571 --> 01:05:14,404
Well, God gave me a mission, too.
1112
01:05:14,738 --> 01:05:16,030
(music swells)
1113
01:05:16,112 --> 01:05:20,071
♪ And I live by the river ♪
1114
01:05:20,488 --> 01:05:21,863
TRUE: It's time to tell them.
1115
01:05:22,905 --> 01:05:23,821
Everything.
1116
01:05:24,237 --> 01:05:26,237
(music slows)
1117
01:05:28,571 --> 01:05:30,613
(music concludes)
77513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.