All language subtitles for The Nevers - 01x01 - Pilot.AMZN.WEB.NTb.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,179 --> 00:00:17,789 (somber violin music playing) _ 2 00:00:25,258 --> 00:00:28,800 ♪ 3 00:00:45,967 --> 00:00:49,675 ♪ 4 00:00:54,133 --> 00:00:56,550 (birds chirping) 5 00:00:58,842 --> 00:01:03,092 ♪ 6 00:01:17,592 --> 00:01:20,883 ♪ 7 00:01:32,758 --> 00:01:36,008 ♪ 8 00:01:46,550 --> 00:01:49,592 (distant rumbling in sky) 9 00:01:52,800 --> 00:01:55,217 (loud rumbling continues) 10 00:01:57,758 --> 00:02:01,092 ♪ 11 00:02:10,258 --> 00:02:13,008 (rumbling continues) 12 00:02:22,717 --> 00:02:27,092 ♪ 13 00:02:34,967 --> 00:02:38,925 ♪ 14 00:02:44,800 --> 00:02:47,175 (breathing shakily) 15 00:02:50,842 --> 00:02:52,633 (exhales) 16 00:03:05,777 --> 00:03:09,571 _ 17 00:03:09,641 --> 00:03:12,679 ♪ 18 00:03:21,217 --> 00:03:24,967 ♪ 19 00:03:29,592 --> 00:03:31,758 (steam hissing) 20 00:03:33,300 --> 00:03:35,967 (bellows fluttering) 21 00:03:40,842 --> 00:03:45,008 ♪ 22 00:03:55,175 --> 00:03:59,050 ♪ 23 00:04:06,675 --> 00:04:08,550 Good morning, Mrs. True. 24 00:04:11,675 --> 00:04:14,842 - (gears clicking) - (clock chiming) 25 00:04:14,925 --> 00:04:16,425 (sniffs) 26 00:04:19,842 --> 00:04:21,967 (water running) 27 00:04:27,925 --> 00:04:30,883 ♪ 28 00:04:34,800 --> 00:04:38,758 ♪ 29 00:04:40,050 --> 00:04:42,633 (gears clattering) 30 00:04:42,717 --> 00:04:44,717 (electricity powering down) 31 00:04:48,675 --> 00:04:52,425 ♪ 32 00:05:00,027 --> 00:05:01,217 Mrs. True. 33 00:05:01,271 --> 00:05:02,299 Miss Adair. 34 00:05:02,360 --> 00:05:04,944 - You look very fine. - I think so, too. 35 00:05:07,410 --> 00:05:09,702 (hooves clopping) 36 00:05:09,756 --> 00:05:11,756 _ 37 00:05:11,827 --> 00:05:14,285 - (indistinct chatter) - (motor rumbling) 38 00:05:18,819 --> 00:05:21,402 What are you walking around here for? That's what I'm saying. 39 00:05:21,485 --> 00:05:24,027 - Oh, I just... - No, wait! 40 00:05:24,118 --> 00:05:26,577 Will you do something about this man, please? 41 00:05:26,652 --> 00:05:29,027 NEWSBOY: Read it in "The Star"! 42 00:05:29,110 --> 00:05:32,027 Maladie kills fifth victim! 43 00:05:32,110 --> 00:05:35,069 Murder spree soon to eclipse The Ripper! 44 00:05:35,152 --> 00:05:37,902 (indistinct chatter) 45 00:05:39,819 --> 00:05:42,444 (church bells tolling) 46 00:05:50,485 --> 00:05:52,569 I don't suppose you know how this all works out. 47 00:05:52,652 --> 00:05:54,694 The ripplings don't come when they're called. 48 00:05:54,777 --> 00:05:56,444 Well, let's just try to keep it civil. 49 00:05:56,527 --> 00:05:58,152 Not like with the innkeeper. 50 00:05:58,235 --> 00:06:00,694 - He had a shotgun. - I've heard that excuse before. 51 00:06:00,777 --> 00:06:02,777 When they have shotguns. 52 00:06:04,777 --> 00:06:07,235 - What's the, uh, girl? - Myrtle Haplisch. 53 00:06:07,319 --> 00:06:09,277 Something to do with her voice. 54 00:06:09,360 --> 00:06:10,735 (door opens) 55 00:06:10,819 --> 00:06:12,152 Good day, Mr. Haplisch. 56 00:06:12,235 --> 00:06:13,444 MR. HAPLISCH: Yes. 57 00:06:13,527 --> 00:06:15,402 - Are you, uh... - I'm Amalia True. 58 00:06:15,485 --> 00:06:16,819 This is my colleague, Penance Adair. 59 00:06:16,902 --> 00:06:18,485 The reverend told you we were coming? 60 00:06:18,569 --> 00:06:20,360 Oh, yeah. About Myrtle. 61 00:06:20,444 --> 00:06:22,444 Um, come... in. 62 00:06:24,152 --> 00:06:25,444 Missus! 63 00:06:25,535 --> 00:06:28,152 Please, come through to the, um, parlor. 64 00:06:29,951 --> 00:06:32,659 They're saying Myrtle might be... 65 00:06:32,735 --> 00:06:34,027 Touched? 66 00:06:34,110 --> 00:06:37,485 We, we heard about those girls the last few years. 67 00:06:37,569 --> 00:06:39,694 They're... not right. 68 00:06:39,777 --> 00:06:42,985 Neither right nor wrong, being Touched is not a defect of character. 69 00:06:43,069 --> 00:06:44,402 But isn't that killer... 70 00:06:44,485 --> 00:06:46,152 Mal-Maladie. Isn't she one of them? 71 00:06:46,235 --> 00:06:48,360 Maladie's homicidal. I don't know if she's Touched. 72 00:06:48,444 --> 00:06:51,152 - We don't know if Myrtle is. - Oh, she's Touched, all right. 73 00:06:51,235 --> 00:06:53,152 Touched by Red Boot Teddy! 74 00:06:53,235 --> 00:06:55,819 We're, um, of a mind, 75 00:06:55,902 --> 00:06:58,110 there's a Satanic element. 76 00:06:58,194 --> 00:07:00,610 She's Lucifer's vessel, is what. 77 00:07:00,694 --> 00:07:02,569 He speaks through her. 78 00:07:02,652 --> 00:07:03,944 Up! 79 00:07:04,057 --> 00:07:07,515 Yes, uh, the reverend mentioned an affliction of the tongue. 80 00:07:07,569 --> 00:07:09,235 'Cause old Satan is squattin' on it. 81 00:07:09,319 --> 00:07:10,777 Spewing out his foulness, 82 00:07:10,860 --> 00:07:12,938 making a chamber pot of our Myrtle's mouth. 83 00:07:12,962 --> 00:07:13,687 (tea kettle whistles) 84 00:07:13,688 --> 00:07:15,944 MR. HAPLISCH: Well, that's a bit descriptive. 85 00:07:16,027 --> 00:07:17,860 Oh, uh, new kettle. (chuckles) 86 00:07:17,944 --> 00:07:20,610 - It tells you when it's, um... - Sophie! 87 00:07:20,694 --> 00:07:22,027 - (distant voice yells) - (thuds) 88 00:07:22,110 --> 00:07:23,735 (panting) 89 00:07:23,819 --> 00:07:24,860 (distant grunt) 90 00:07:24,944 --> 00:07:27,235 Is Myrtle here at home, then? 91 00:07:29,652 --> 00:07:32,610 ♪ 92 00:07:39,445 --> 00:07:41,277 (door squeaks open) 93 00:07:48,860 --> 00:07:51,069 (chains rattling) 94 00:07:54,069 --> 00:07:56,985 - Why is she chained? - Infection. 95 00:07:57,069 --> 00:07:58,569 W-w-we got the others. 96 00:07:58,652 --> 00:08:00,277 MRS. HAPLISCH: Out. Get out. Get out, I say. 97 00:08:00,367 --> 00:08:03,576 Myrtle was the only one could earn a wage with the new labor laws. 98 00:08:03,652 --> 00:08:05,319 Now this. 99 00:08:05,402 --> 00:08:08,819 Myrtle, I'm Penance and that's Mrs. True. 100 00:08:10,319 --> 00:08:11,694 May I sit? 101 00:08:18,194 --> 00:08:21,527 Uh, we've come to help with what's been troublin' ya. 102 00:08:21,610 --> 00:08:23,902 There's plenty of girls who've been shown 103 00:08:23,992 --> 00:08:26,992 a strangeness of some kind. A "turn." 104 00:08:27,069 --> 00:08:30,694 But Mrs. True and I, we've worked with them, and they come up fine. 105 00:08:30,777 --> 00:08:32,277 Would you like that? 106 00:08:33,687 --> 00:08:35,271 Speak, Myrtle. 107 00:08:35,432 --> 00:08:36,932 You mean, "Speak, Satan"? 108 00:08:37,235 --> 00:08:40,277 (speaks foreign languages) 109 00:08:40,360 --> 00:08:43,735 - See? - (speaks foreign languages) 110 00:08:49,863 --> 00:08:52,196 Myrtle, you can understand me, yes? 111 00:08:53,529 --> 00:08:55,404 (speaks Chinese) 112 00:08:57,446 --> 00:08:58,654 Chinese?! 113 00:08:58,738 --> 00:09:01,029 Most of it. Some of it may have been Russian. 114 00:09:01,113 --> 00:09:03,822 - And I want to say... Turkish? - Huh. 115 00:09:03,847 --> 00:09:05,871 AMALIA: I'd guess every known language is crowding her mind. 116 00:09:05,946 --> 00:09:08,488 How would a girl like Myrtle learn Chinese? 117 00:09:08,571 --> 00:09:10,113 She's never even seen a Chinaman. 118 00:09:10,196 --> 00:09:11,446 Well, at least we can rule out 119 00:09:11,529 --> 00:09:14,029 - any sort of Satanic influence. - (Mrs. Haplisch gasps) 120 00:09:14,113 --> 00:09:16,279 - Those acrobats. - MR. HAPLISCH: What? 121 00:09:16,363 --> 00:09:18,696 No! They just tumbled about. 122 00:09:18,779 --> 00:09:21,821 They come to Barney Park doing flips and balancing. 123 00:09:21,904 --> 00:09:23,446 They had an unnatural air. 124 00:09:23,529 --> 00:09:26,279 I said it then. And there was a monkey! 125 00:09:26,363 --> 00:09:29,738 - He looked right at me. - Yes. Well... 126 00:09:29,828 --> 00:09:31,865 - Allow me to be frank... - After being grateful 127 00:09:31,890 --> 00:09:32,969 for the chance to give 128 00:09:32,993 --> 00:09:34,195 - Myrtle the kind of care... - (clattering upstairs) 129 00:09:34,196 --> 00:09:36,279 AMALIA: Keep them down here. 130 00:09:40,404 --> 00:09:41,571 (Myrtle grunting) 131 00:09:41,654 --> 00:09:43,029 - (whimpering) - (thief grunts) 132 00:09:43,113 --> 00:09:44,738 - (Amalia yells) - (thuds) 133 00:09:46,029 --> 00:09:47,904 AMALIA: (sighs) Right. 134 00:09:49,154 --> 00:09:51,779 (distant yelling) 135 00:10:02,988 --> 00:10:04,571 Gentlemen. 136 00:10:04,654 --> 00:10:05,904 (neck cracking) 137 00:10:05,988 --> 00:10:07,446 Might we be civil? 138 00:10:07,529 --> 00:10:09,154 (yelling) 139 00:10:09,238 --> 00:10:10,404 - (thuds) - (yells) 140 00:10:10,488 --> 00:10:13,113 (punching, grunting) 141 00:10:13,863 --> 00:10:15,488 (thief yells) 142 00:10:16,113 --> 00:10:17,738 (thwacks) 143 00:10:17,821 --> 00:10:19,404 - You bitch! - (glass shattering) 144 00:10:19,488 --> 00:10:21,321 - (thwacks) - (grunts) 145 00:10:21,404 --> 00:10:23,113 - Penance! - (thwacks) 146 00:10:23,196 --> 00:10:25,613 - Shiner! - (thief grunting) 147 00:10:25,696 --> 00:10:27,488 (exploding) 148 00:10:27,571 --> 00:10:29,654 (punching, grunting) 149 00:10:29,738 --> 00:10:31,529 - THIEF: Aah! - (thwacks) 150 00:10:31,613 --> 00:10:33,404 AMALIA: Get the carriage! 151 00:10:33,488 --> 00:10:36,238 - (thief yells, grunts) - (clicking) 152 00:10:38,904 --> 00:10:41,321 Da! The lady did a wrestle! 153 00:10:41,404 --> 00:10:43,446 - (glass shattering) - (groaning) 154 00:10:43,529 --> 00:10:44,529 (thuds) 155 00:10:44,613 --> 00:10:45,821 (grunts) 156 00:10:46,738 --> 00:10:48,196 (Myrtle whimpering) 157 00:10:49,654 --> 00:10:51,196 (clangs open) 158 00:10:51,279 --> 00:10:53,279 (clattering) 159 00:10:53,363 --> 00:10:55,488 (Myrtle grunting, whimpering) 160 00:10:56,988 --> 00:10:58,113 (Amalia yells) 161 00:10:58,196 --> 00:10:59,821 (thuds) 162 00:10:59,904 --> 00:11:01,154 (Shock Trooper growling) 163 00:11:01,238 --> 00:11:02,988 - (grunting) - (thwacks) 164 00:11:04,238 --> 00:11:05,613 (horse whinnies) 165 00:11:06,863 --> 00:11:08,654 AMALIA: Come on. Let's go! 166 00:11:08,738 --> 00:11:10,238 (horse whinnies) 167 00:11:11,446 --> 00:11:13,113 - (shrieks) - (thuds) 168 00:11:14,238 --> 00:11:15,529 - (thwacks) - (thuds) 169 00:11:15,613 --> 00:11:16,821 - (growling) - (Amalia yells) 170 00:11:18,411 --> 00:11:19,386 (yells) 171 00:11:19,411 --> 00:11:21,411 (grunts) Myrtle, run! 172 00:11:21,488 --> 00:11:23,154 - (horse whinnies) - True! 173 00:11:24,321 --> 00:11:25,613 (thwacks) 174 00:11:27,654 --> 00:11:30,154 (electricity buzzing) 175 00:11:31,654 --> 00:11:32,904 (thwacks) 176 00:11:32,988 --> 00:11:35,321 (horses whinnying) 177 00:11:35,404 --> 00:11:38,363 ♪ 178 00:11:43,571 --> 00:11:46,321 (crowd exclaiming) 179 00:11:46,988 --> 00:11:48,529 (firing) 180 00:11:48,613 --> 00:11:50,488 Did you see that face? 181 00:11:50,579 --> 00:11:52,704 I think I preferred when people just had shotguns. 182 00:11:52,794 --> 00:11:54,547 - (gunshot, yells) - Oh, no. No, I didn't. 183 00:11:55,779 --> 00:11:57,404 (bystander screams) 184 00:11:57,488 --> 00:11:59,946 (gunshots) 185 00:12:00,029 --> 00:12:02,279 (crowd yelling) 186 00:12:02,363 --> 00:12:05,196 We can't outrun them. We're going to have to change it out. 187 00:12:05,279 --> 00:12:07,904 Uh, you mean... It's only a prototype. 188 00:12:07,988 --> 00:12:10,988 - (hooves clopping) - (crowd yelling) 189 00:12:12,196 --> 00:12:14,529 (yelling, screaming) 190 00:12:18,654 --> 00:12:21,279 (clattering) 191 00:12:21,363 --> 00:12:23,238 This is weird for us, too. 192 00:12:32,321 --> 00:12:33,988 (Myrtle shrieks) 193 00:12:34,071 --> 00:12:35,321 (screams) 194 00:12:37,196 --> 00:12:38,738 Heads down! 195 00:12:41,779 --> 00:12:43,571 (metal clanging) 196 00:12:46,821 --> 00:12:48,613 PENANCE: Out of the way! 197 00:12:48,696 --> 00:12:50,821 (dramatic music playing) 198 00:12:52,488 --> 00:12:53,904 One side! 199 00:12:57,988 --> 00:12:59,863 (rumbling) 200 00:13:01,904 --> 00:13:06,696 ♪ 201 00:13:13,321 --> 00:13:16,154 I, I think it's best if you come stay with us for a bit. 202 00:13:16,238 --> 00:13:17,863 If that suits ya. 203 00:13:18,696 --> 00:13:20,696 (operatic voices) 204 00:13:20,779 --> 00:13:22,113 We can, we can deal with those fellas. 205 00:13:22,196 --> 00:13:24,977 We can find out what they want, or what they... 206 00:13:25,002 --> 00:13:26,031 are. 207 00:13:26,032 --> 00:13:28,829 How are we gonna deal with those fellas? 208 00:13:28,904 --> 00:13:30,279 True? 209 00:13:33,321 --> 00:13:35,113 We're going to the opera. 210 00:13:37,029 --> 00:13:38,946 See? We already got a plan. 211 00:13:39,029 --> 00:13:42,988 (upbeat violin music playing) 212 00:13:43,071 --> 00:13:45,154 ♪ 213 00:13:55,189 --> 00:14:00,384 - Subs by kinglouisxx - for www.addic7ed.com 214 00:14:00,470 --> 00:14:04,816 ♪ 215 00:14:09,446 --> 00:14:11,738 GENERAL PECKING: It's just a woman. 216 00:14:11,821 --> 00:14:14,738 Five men murdered. I'd say she's more than that. 217 00:14:14,821 --> 00:14:16,946 PRINCE: Yes, murder. 218 00:14:17,029 --> 00:14:18,863 Very distressing. 219 00:14:18,946 --> 00:14:20,779 This "Maladie" is a lunatic. 220 00:14:20,863 --> 00:14:23,363 Scotland Yard has their Special Detail to catch her. 221 00:14:23,446 --> 00:14:27,654 What matter if she's Touched? This is beneath us. 222 00:14:27,738 --> 00:14:30,238 LORD BROUGHTON: She is not killing whores, your grace. 223 00:14:30,321 --> 00:14:32,196 These are respectable men. 224 00:14:32,279 --> 00:14:33,488 Psychoanalysts. 225 00:14:33,571 --> 00:14:35,696 Well, the Prime Minister intends to take 226 00:14:35,779 --> 00:14:38,321 a public position on the Touched. 227 00:14:38,404 --> 00:14:39,738 We need to decide what it is. 228 00:14:39,821 --> 00:14:42,363 A few women pulling parlor tricks... 229 00:14:42,446 --> 00:14:44,154 It's not just women. 230 00:14:44,238 --> 00:14:46,279 And it's not a few. 231 00:14:46,363 --> 00:14:48,071 There are hundreds, at least, 232 00:14:48,154 --> 00:14:50,738 of unique, inexplicable afflictions. 233 00:14:50,821 --> 00:14:53,029 Lavinia Bidlow has made a cause of them. 234 00:14:53,113 --> 00:14:55,613 LORD ALLAVEN-TYNE: Which is why the PM needs to take a... 235 00:14:55,696 --> 00:14:57,113 Women are being attacked, 236 00:14:57,196 --> 00:15:00,279 accused of witchcraft, or some island voodoo, and... 237 00:15:00,363 --> 00:15:01,738 PRINCE: Fairy stories. 238 00:15:01,821 --> 00:15:04,363 These are biological anomalies, 239 00:15:04,446 --> 00:15:07,404 - caused by electricity. - (Massen clears throat) 240 00:15:07,488 --> 00:15:10,071 Uh, Lord Massen? 241 00:15:12,988 --> 00:15:15,571 A girl started in my engine works last month 242 00:15:15,654 --> 00:15:17,571 wiping down the plating press. 243 00:15:17,654 --> 00:15:20,904 She slipped. Got her arm caught in the press. 244 00:15:20,988 --> 00:15:23,571 And then she pulled it back out. 245 00:15:24,404 --> 00:15:26,529 Three tons of pressure, 246 00:15:26,613 --> 00:15:30,238 and she snapped the hydraulic without so much as a bruise. 247 00:15:30,321 --> 00:15:33,154 - People cheered. - GENERAL PECKING: Well, I say enlist her. 248 00:15:33,238 --> 00:15:35,238 Point her at the bloody Boers. 249 00:15:35,321 --> 00:15:38,154 A machine breaks. Again, gentlemen, 250 00:15:38,238 --> 00:15:39,904 this isn't a troop deployment, 251 00:15:39,988 --> 00:15:42,654 - or a, a market crash. - (thuds) 252 00:15:44,654 --> 00:15:46,154 (exhales) 253 00:15:46,238 --> 00:15:50,113 The Prime Minister will not be taking a position on the Touched. 254 00:15:50,196 --> 00:15:53,946 Nor will he allow any official debate on the subject. 255 00:15:54,029 --> 00:15:58,154 Not until we understand the nature and breadth of the attack. 256 00:15:58,238 --> 00:16:00,946 - Attack? - You're declaring the Touched 257 00:16:01,029 --> 00:16:03,113 a direct threat against the empire. 258 00:16:03,196 --> 00:16:05,821 - (thuds) - Which we here are sworn to protect. 259 00:16:05,904 --> 00:16:08,613 ALL: Contra hostes omnes. 260 00:16:08,696 --> 00:16:12,363 And this attack is expected to come... 261 00:16:12,446 --> 00:16:14,571 It came three years ago. 262 00:16:14,654 --> 00:16:18,029 Third of August, 1896. 263 00:16:18,113 --> 00:16:22,196 A Monday. Rather gray. 264 00:16:22,279 --> 00:16:26,363 Not one case of someone being Touched before then. 265 00:16:26,446 --> 00:16:28,529 Not one outside London. 266 00:16:28,613 --> 00:16:31,363 Those reported overseas were all here at the time. 267 00:16:31,446 --> 00:16:35,571 And not one man of stature afflicted. 268 00:16:36,529 --> 00:16:39,363 That's the genius of it. 269 00:16:39,446 --> 00:16:42,654 They came at us through our women. 270 00:16:42,738 --> 00:16:44,113 LORD ALLAVEN-TYNE: "They"? 271 00:16:44,196 --> 00:16:46,988 I'm still not sure I can equate a few bizarre anecdotes 272 00:16:47,071 --> 00:16:48,196 with the Mongol horde. 273 00:16:48,279 --> 00:16:51,279 Only a blind man measures the length of a blade 274 00:16:51,363 --> 00:16:52,904 by how much is in his belly. 275 00:16:52,988 --> 00:16:55,863 - Your overstep the mark, Massen. - This was designed 276 00:16:55,946 --> 00:16:58,363 so that we would see the parts... 277 00:16:58,446 --> 00:17:00,404 and not the whole. 278 00:17:00,488 --> 00:17:02,821 Philanthropists like Lavinia Bidlow 279 00:17:02,904 --> 00:17:05,196 see the suffering of the afflicted. 280 00:17:05,279 --> 00:17:08,321 The common throng see a macabre murderess. 281 00:17:08,404 --> 00:17:10,529 And you see a broken machine. (laughs) 282 00:17:10,613 --> 00:17:13,154 That is exactly what I see. 283 00:17:13,238 --> 00:17:14,696 The greatest machine. 284 00:17:14,779 --> 00:17:17,821 The heart of our empire brought to a shuddering halt 285 00:17:17,904 --> 00:17:20,654 by the caprice and ambitions of those 286 00:17:20,738 --> 00:17:23,779 for whom ambition was never meant. 287 00:17:23,863 --> 00:17:26,821 - (thuds) - INDUSTRIALIST: This is the Age of Power. 288 00:17:26,904 --> 00:17:29,613 - New power. - The X-ray. 289 00:17:29,696 --> 00:17:31,738 - The wireless. - Electricity. 290 00:17:31,821 --> 00:17:35,863 We are the first generation accustomed to the impossible. 291 00:17:35,946 --> 00:17:38,154 What women are appalled by today, 292 00:17:38,238 --> 00:17:39,613 they will accept tomorrow, 293 00:17:39,696 --> 00:17:42,321 and demand the day after that. 294 00:17:42,404 --> 00:17:44,779 And the immigrant. And the deviant. 295 00:17:46,113 --> 00:17:48,571 - (thuds) - That is the power being wielded, 296 00:17:48,654 --> 00:17:50,363 and not by us. 297 00:17:52,029 --> 00:17:55,154 The blade is in, gentlemen. 298 00:17:55,238 --> 00:17:58,946 We need to know whose hand is on the hilt. 299 00:18:00,446 --> 00:18:02,779 (indistinct chatter) 300 00:18:04,113 --> 00:18:05,779 Nobody gets through. 301 00:18:08,571 --> 00:18:11,696 - (metal clanging) - (shovels digging) 302 00:18:17,738 --> 00:18:19,238 FOREMAN: Put your back into it, Jones, 303 00:18:19,321 --> 00:18:21,529 - you lazy... - JONES: Yes, sir. 304 00:18:21,613 --> 00:18:24,154 FOREMAN: We get any further behind, I'll pluck the lot of ya! 305 00:18:24,238 --> 00:18:27,571 Not in front of the officer. Show some respect. 306 00:18:29,404 --> 00:18:31,113 Detective Mundi. 307 00:18:31,196 --> 00:18:33,654 You're the Special Detail, yeah? 308 00:18:33,738 --> 00:18:36,238 - You're gonna wanna see this. - Am I? 309 00:18:38,404 --> 00:18:39,863 Mind your head. 310 00:18:44,363 --> 00:18:46,071 (rats squeaking) 311 00:18:46,154 --> 00:18:47,988 Was a digger stumbled on her. 312 00:18:48,071 --> 00:18:50,738 Near had a kiss, they did. 313 00:18:50,821 --> 00:18:53,363 Here. You see the stab wounds? 314 00:18:55,779 --> 00:18:58,154 These mates brung the torches in. 315 00:18:59,196 --> 00:19:01,113 They spotted this on the wall. 316 00:19:01,196 --> 00:19:03,404 That's how they knew it was one of hers. 317 00:19:03,488 --> 00:19:05,029 It's a message. 318 00:19:05,863 --> 00:19:07,395 Not from Maladie. 319 00:19:07,396 --> 00:19:09,696 But how can you be sure? 320 00:19:09,779 --> 00:19:11,321 She can spell. 321 00:19:12,571 --> 00:19:15,779 Did he recognize the victim? The digger? 322 00:19:15,863 --> 00:19:17,029 No. 323 00:19:17,113 --> 00:19:19,738 Well, not much to recognize, the rats having had a go. 324 00:19:19,821 --> 00:19:23,988 You get vagrants and drunks taking shelter down here all the time. 325 00:19:24,071 --> 00:19:26,571 Mmm. This woman was neither. 326 00:19:26,654 --> 00:19:28,321 Where does this lead? 327 00:19:30,154 --> 00:19:31,821 FOREMAN: It was meant to be the maintenance tunnel 328 00:19:31,904 --> 00:19:34,071 for the southern line, but it got scrapped. 329 00:19:34,154 --> 00:19:37,071 There's too much to do, expanding the underground. 330 00:19:39,154 --> 00:19:41,738 The city'll fall in on itself. 331 00:19:41,821 --> 00:19:43,696 I don't envy you this job. 332 00:19:43,779 --> 00:19:45,404 - Yeah. - Who moved the body? 333 00:19:45,488 --> 00:19:48,529 Must have been... Wait. What? 334 00:19:48,613 --> 00:19:52,363 - No, it was there. - She wasn't killed there. 335 00:19:52,446 --> 00:19:56,154 And her blood's been dry a lot longer than this pig's. 336 00:19:56,238 --> 00:19:57,654 No. It's not... Oi. 337 00:19:57,738 --> 00:19:59,613 You're tossing about a lot of assumptions. 338 00:19:59,696 --> 00:20:01,654 Clearly I meant to. 339 00:20:01,738 --> 00:20:04,196 Right. Shut this lot down. Line 'em up. 340 00:20:04,279 --> 00:20:05,946 - No... - We check every man in here 341 00:20:06,029 --> 00:20:07,488 for blood on his hands or his clothes. 342 00:20:07,571 --> 00:20:10,196 You, you can't stop the dig. We got a schedule to keep. 343 00:20:10,279 --> 00:20:12,696 And what's a murder to that, eh? 344 00:20:12,779 --> 00:20:16,779 What? You think you're the first to try and pin something on Maladie? 345 00:20:16,863 --> 00:20:19,988 People think every Touched they meet might be her. 346 00:20:20,071 --> 00:20:22,821 And some of them Touched, they're weird enough. They are. 347 00:20:22,904 --> 00:20:25,779 Make your skin crawl. But here's you, 348 00:20:25,863 --> 00:20:30,113 letting a killer get off by making it harder to catch another one. 349 00:20:30,196 --> 00:20:33,904 - For a schedule. - I know about you, Frank Mundi. 350 00:20:33,988 --> 00:20:36,404 East End Ape. Always fists first. 351 00:20:36,488 --> 00:20:38,404 He could beat a confession out of a headstone. 352 00:20:38,488 --> 00:20:40,113 You can play the righteous man, 353 00:20:40,196 --> 00:20:42,071 but even you answer to someone. 354 00:20:42,154 --> 00:20:46,113 Yes, I do. She's right there. 355 00:20:46,196 --> 00:20:49,571 Now, that woman faced an horrible end. 356 00:20:49,654 --> 00:20:51,571 And I don't think you killed her, 357 00:20:51,654 --> 00:20:53,571 but I'm not letting you bury her. 358 00:20:53,654 --> 00:20:55,946 What about the Special Detail? 359 00:20:56,029 --> 00:20:58,488 If it's not Maladie done this, then it's not your case. 360 00:20:58,571 --> 00:21:00,738 - Oh, no. Maladie done this, didn't she? - (grunts) 361 00:21:00,821 --> 00:21:02,321 Because she left a message. 362 00:21:02,404 --> 00:21:05,279 So you're gonna tell me what was here before you dressed it up, 363 00:21:05,363 --> 00:21:08,488 'cause one more lie, and I'm not on a case, 364 00:21:08,571 --> 00:21:11,493 I'm the fucking "Angle" of Death. 365 00:21:11,779 --> 00:21:13,863 (indistinct chatter) 366 00:21:17,904 --> 00:21:21,821 ♪ 367 00:21:30,654 --> 00:21:33,863 (indistinct chatter) 368 00:21:40,654 --> 00:21:42,029 Leave the doors! 369 00:21:42,113 --> 00:21:44,904 Mrs. True's back with a new one. 370 00:21:44,988 --> 00:21:48,071 They's in Penance's... uh, the prolatype. 371 00:21:48,154 --> 00:21:50,446 What, the auto-carriage? (laughs) 372 00:21:50,529 --> 00:21:53,363 It's mad. Primrose, you got to see. 373 00:21:53,446 --> 00:21:55,529 Mother says motorcars are common. 374 00:21:55,613 --> 00:21:58,738 Common? There's only eight of them that ever were. 375 00:21:58,821 --> 00:22:00,238 I wouldn't expect you to understand, 376 00:22:00,321 --> 00:22:01,821 but Mother says they're a blight. 377 00:22:01,904 --> 00:22:04,446 Yeah? She say that lately? 378 00:22:04,529 --> 00:22:06,996 On a visit, maybe, that we all missed. 379 00:22:07,021 --> 00:22:09,482 As though you know anything about being a mother. 380 00:22:09,507 --> 00:22:11,507 HARRIET: Primrose! 381 00:22:13,863 --> 00:22:14,910 She didn't mean that. 382 00:22:15,003 --> 00:22:17,417 Does she think she's too big for a spanking? 383 00:22:17,488 --> 00:22:19,779 PENANCE: Coming through! 384 00:22:23,904 --> 00:22:26,404 (indistinct chatter) 385 00:22:29,946 --> 00:22:32,154 (speaks foreign languages) 386 00:22:32,238 --> 00:22:34,238 HORATIO: All right. All right, come on. 387 00:22:34,321 --> 00:22:37,946 Don't suffocate them. It's only a carriage. 388 00:22:38,946 --> 00:22:40,154 No? 389 00:22:40,238 --> 00:22:41,696 That's fuckin' amazing. 390 00:22:41,779 --> 00:22:44,613 Myrtle, this is Dr. Horatio Cousens. He swears a lot. 391 00:22:44,696 --> 00:22:46,863 - (speaks foreign languages) - No, I don't. 392 00:22:46,946 --> 00:22:49,821 - How was your journey? - Eventful. 393 00:22:51,738 --> 00:22:54,529 Lucy, I need to send a letter to Mrs. Bidlow. 394 00:22:54,613 --> 00:22:56,071 Let her know about the attack. 395 00:22:56,154 --> 00:22:57,654 LUCY: Attack? What attack? 396 00:22:57,738 --> 00:22:59,696 Lucy. Pen. Paper. 397 00:22:59,779 --> 00:23:01,071 I'll set up in your rooms. 398 00:23:01,154 --> 00:23:03,029 - Shop talk first. - Not first. 399 00:23:03,113 --> 00:23:04,613 This is just a scratch. 400 00:23:06,071 --> 00:23:07,613 (laughs) 401 00:23:10,154 --> 00:23:12,279 - Primrose? - I can't ride it in, 402 00:23:12,363 --> 00:23:13,946 - so I don't see what... - No, it's just... 403 00:23:14,029 --> 00:23:17,613 I recalled you saying you didn't have anyone your own age to talk to. 404 00:23:17,696 --> 00:23:19,113 Oh! 405 00:23:23,196 --> 00:23:25,238 I'm Miss Chattoway. 406 00:23:25,321 --> 00:23:26,779 But you may call me Primrose. 407 00:23:26,863 --> 00:23:28,946 I hope we'll be friends. 408 00:23:29,029 --> 00:23:32,113 So what's your "turn"? I'm large. 409 00:23:32,196 --> 00:23:34,904 (speaks foreign languages) 410 00:23:34,988 --> 00:23:37,613 Myrtle has a language situation, 411 00:23:37,696 --> 00:23:39,779 and I imagine she could use a cup of tea. 412 00:23:39,863 --> 00:23:42,863 Oh. Um, do you want... 413 00:23:42,946 --> 00:23:45,029 She does speak English. 414 00:23:46,154 --> 00:23:48,029 But not with her mouth. 415 00:23:48,113 --> 00:23:50,071 (speaks foreign languages) 416 00:23:50,154 --> 00:23:52,696 All right. Come with me. 417 00:23:52,779 --> 00:23:54,738 (rooster crows) 418 00:23:56,904 --> 00:23:58,863 We should be married in this. 419 00:24:02,113 --> 00:24:03,613 LUCY: How is this new? 420 00:24:03,696 --> 00:24:06,196 People been attacking us since they known we was Touched. 421 00:24:06,279 --> 00:24:08,904 - Or since always. - AMALIA: This is different. 422 00:24:08,988 --> 00:24:10,446 This whole day. 423 00:24:10,529 --> 00:24:13,279 We knew people would come down on us the more we were thriving. 424 00:24:13,363 --> 00:24:16,154 Why would they want this... 425 00:24:16,238 --> 00:24:17,571 Myrtle? 426 00:24:17,654 --> 00:24:19,571 AMALIA: I don't think she's the first. 427 00:24:19,654 --> 00:24:21,654 I think they've been doing this for some time. 428 00:24:21,738 --> 00:24:24,696 All those girls we went after who'd "just run away"? 429 00:24:24,779 --> 00:24:26,321 (sighs) Lord. 430 00:24:28,404 --> 00:24:29,946 We need to bolster our security. 431 00:24:30,029 --> 00:24:32,238 All entrances, windows bolted or blocked. 432 00:24:32,321 --> 00:24:34,196 I could rig up a few surprises, as well. 433 00:24:34,279 --> 00:24:36,488 Nothing lethal, but very discouraging. 434 00:24:36,571 --> 00:24:39,029 Everyone signs in and out. Time and destination. 435 00:24:39,113 --> 00:24:40,696 No one goes out alone or after dark. 436 00:24:40,779 --> 00:24:43,529 - Not even visitors. - One time. 437 00:24:43,613 --> 00:24:45,404 I've been showing the girls a bit of scrapping. 438 00:24:45,488 --> 00:24:47,821 - You'll show them all. - But not using their "turns." 439 00:24:47,904 --> 00:24:49,904 Well, there's plenty you can do with what's at hand. 440 00:24:49,988 --> 00:24:52,654 It's about confidence. As my mum used to say, 441 00:24:52,738 --> 00:24:54,488 if you can look a man in the eye, 442 00:24:54,571 --> 00:24:55,946 you can stab him in it. 443 00:24:56,029 --> 00:24:57,154 Smart woman. 444 00:24:57,238 --> 00:24:59,154 But also, don't do that. 445 00:24:59,238 --> 00:25:01,404 The Beggar King. Tell him I need to see him. 446 00:25:04,154 --> 00:25:05,488 We pay him for protection, 447 00:25:05,571 --> 00:25:07,696 and he's been feeding us potential candidates. 448 00:25:07,779 --> 00:25:10,113 I need to know if he's been feeding anyone else. 449 00:25:10,196 --> 00:25:13,404 Here, first thing tomorrow. Put word on the street. 450 00:25:13,488 --> 00:25:15,488 That's not how it works, Mrs. True. 451 00:25:15,571 --> 00:25:18,571 Amalia, you don't just ask the Beggar King to come calling. 452 00:25:18,654 --> 00:25:21,113 I am, in fact, not asking. 453 00:25:23,196 --> 00:25:24,738 All right. 454 00:25:24,821 --> 00:25:26,071 Better tend to that scratch, 455 00:25:26,154 --> 00:25:28,696 since you're in such a hurry to make new enemies. 456 00:25:29,946 --> 00:25:32,946 - (church bell chimes) - (indistinct chatter) 457 00:25:34,446 --> 00:25:36,363 (knocking on door) 458 00:25:39,238 --> 00:25:40,863 (knocking continues) 459 00:25:42,863 --> 00:25:44,363 (grunts softly) 460 00:25:50,029 --> 00:25:52,529 (grunts, exhales) 461 00:25:57,529 --> 00:25:59,196 (clattering) 462 00:26:01,863 --> 00:26:03,613 (grunts) 463 00:26:05,113 --> 00:26:07,029 (clanging) 464 00:26:07,113 --> 00:26:08,946 (liquid bubbling) 465 00:26:09,029 --> 00:26:11,321 (groaning) 466 00:26:12,821 --> 00:26:14,613 (panting) 467 00:26:17,154 --> 00:26:18,446 (snorts) 468 00:26:18,529 --> 00:26:20,654 VALET: Augustus Bidlow to see you, sir. 469 00:26:20,738 --> 00:26:23,238 (groans, exhales) 470 00:26:25,488 --> 00:26:28,238 (groans, yawns) 471 00:26:28,363 --> 00:26:32,113 Augie, sorry I kept you waiting. 472 00:26:32,196 --> 00:26:35,488 Did I keep you waiting? I'm at odds with time. 473 00:26:35,571 --> 00:26:37,363 They're unhappy. 474 00:26:37,446 --> 00:26:40,154 Who? The Humphries? Of course they're unhappy. They're old. 475 00:26:40,238 --> 00:26:42,029 The crows. 476 00:26:42,121 --> 00:26:43,855 They shouldn't be massing here. 477 00:26:43,879 --> 00:26:45,033 HUGO: Crows... 478 00:26:45,058 --> 00:26:47,167 Do you mean to say we're witnessing a murder? 479 00:26:47,191 --> 00:26:48,237 (groans) 480 00:26:48,238 --> 00:26:50,154 You know I hate that term. 481 00:26:50,238 --> 00:26:52,779 So unfair, "a murder of crows." 482 00:26:52,863 --> 00:26:54,779 Crows are actually lovely. They're intelligent creatures. 483 00:26:54,863 --> 00:26:56,696 Why is it an "exaltation of larks"? 484 00:26:56,779 --> 00:26:58,904 - Larks are not at all as soc... - HUGO: Not at all as social. 485 00:26:58,988 --> 00:27:01,446 Yes, Augie, your radical stance on avian nomenclature 486 00:27:01,529 --> 00:27:04,279 - hasn't changed since Eton. - No, thank you. 487 00:27:06,529 --> 00:27:09,779 I think they're here as a Greek chorus to your distemper. 488 00:27:09,863 --> 00:27:12,071 - (sighs) - So... 489 00:27:12,154 --> 00:27:14,488 what has you so ruffled? 490 00:27:14,571 --> 00:27:17,613 I assume your sister is angry about something. 491 00:27:17,696 --> 00:27:18,613 No. 492 00:27:18,696 --> 00:27:21,446 I just... I, I've done something stupid. 493 00:27:21,529 --> 00:27:23,488 And that's not why she's... 494 00:27:23,571 --> 00:27:25,029 (sighs) Fu... 495 00:27:25,113 --> 00:27:26,738 (sips, gulps) 496 00:27:26,821 --> 00:27:28,696 She... This. 497 00:27:30,446 --> 00:27:32,446 (clears throat) You know Lavinia's charity endeavor? 498 00:27:32,529 --> 00:27:33,654 The Touched. 499 00:27:33,738 --> 00:27:35,488 Yes. The, uh... 500 00:27:35,571 --> 00:27:37,404 - The Orphanage. - Orphans. Right. 501 00:27:37,488 --> 00:27:40,654 - No. The Touched. - Yes. They're terrible. 502 00:27:40,738 --> 00:27:42,571 (sighs) They're wonderful. 503 00:27:42,654 --> 00:27:44,863 They're absurd. 504 00:27:44,946 --> 00:27:46,321 Do you even know what the term means? 505 00:27:46,404 --> 00:27:48,654 "Touched"? Yes! (laughs) No. 506 00:27:48,738 --> 00:27:50,738 Uh, they're all, uh, they have, 507 00:27:50,821 --> 00:27:53,071 uh, weird, um, deformities and afflictions. 508 00:27:53,154 --> 00:27:56,196 And... Oh! Um. Alderton Musgrove has a niece who can float. 509 00:27:56,279 --> 00:27:57,613 - Really? - (laughs) Yeah. 510 00:27:57,696 --> 00:27:58,904 Just an inch or so off the ground. 511 00:27:58,988 --> 00:28:01,571 She can't go anywhere unless you tow her about. 512 00:28:01,654 --> 00:28:03,404 Musgrove is apoplectic. 513 00:28:03,488 --> 00:28:06,529 I'm not supposed to tell. (laughs) 514 00:28:06,613 --> 00:28:09,571 Oh, and, uh, Lavinia's opened a, a home for them. 515 00:28:09,654 --> 00:28:11,654 And it's all rather controversial, 516 00:28:11,738 --> 00:28:12,779 - and... - And... 517 00:28:12,863 --> 00:28:14,863 she, she, she just now got word 518 00:28:14,946 --> 00:28:16,488 from the widow who runs the affair. 519 00:28:16,571 --> 00:28:19,071 Some Touched girl was attacked. 520 00:28:19,154 --> 00:28:23,363 I mean, the girl's fine, but Lavinia, she's aflame. 521 00:28:23,446 --> 00:28:25,154 "It's time society accepted 522 00:28:25,238 --> 00:28:26,946 that the Touched are amongst us, and they're..." 523 00:28:27,029 --> 00:28:30,529 And I said, "Well, they're not amongst us. 524 00:28:30,613 --> 00:28:32,863 You know, they're in The Orphanage." 525 00:28:32,946 --> 00:28:34,821 And she called me a genius. 526 00:28:34,904 --> 00:28:37,738 Which is worse than when she calls me an idiot, because... 527 00:28:37,821 --> 00:28:40,446 I, I never know what she... 528 00:28:40,529 --> 00:28:42,446 She's bringing them to the opera. 529 00:28:44,904 --> 00:28:47,279 Tonight! In our box. 530 00:28:47,363 --> 00:28:50,321 She's ousted the Van Alders for these wo-women. 531 00:28:50,404 --> 00:28:52,321 I'm to make the fourth. 532 00:28:52,404 --> 00:28:54,946 - Are they hideous? - I've no idea. 533 00:28:55,029 --> 00:28:56,654 It's, um... 534 00:28:56,738 --> 00:28:58,863 It's, it's, it's the widow, Mrs. True, 535 00:28:58,946 --> 00:29:00,904 I think, and her companion. 536 00:29:00,988 --> 00:29:02,821 Do you think they might be hideous? 537 00:29:02,904 --> 00:29:05,738 Well, whatever they are, flirt with the ugly one. 538 00:29:05,821 --> 00:29:07,988 It creates an unexpected balance. 539 00:29:08,071 --> 00:29:10,321 I don't know how to flirt. 540 00:29:10,404 --> 00:29:13,238 God, these people make me uneasy. 541 00:29:13,321 --> 00:29:16,238 What if she's some sort of Elephant Man woman? 542 00:29:16,321 --> 00:29:18,904 Well, then, she's probably the ugly one. 543 00:29:19,904 --> 00:29:21,821 You have to come. 544 00:29:21,904 --> 00:29:24,071 Oh! To the opera? 545 00:29:24,154 --> 00:29:26,488 Well, you know everything about flirting. 546 00:29:26,569 --> 00:29:29,756 Plus, you don't mind when people are odd. 547 00:29:29,780 --> 00:29:30,686 (groans) 548 00:29:30,711 --> 00:29:31,821 It's how we're friends. 549 00:29:31,912 --> 00:29:34,329 - (shoes thunk on floor) - But it's "Faust"! 550 00:29:34,404 --> 00:29:36,071 Please? 551 00:29:36,154 --> 00:29:39,363 I'll do anything. I mean... 552 00:29:39,446 --> 00:29:41,363 People are already saying unkind things 553 00:29:41,446 --> 00:29:44,154 about Lavinia's passion on the subject. 554 00:29:44,238 --> 00:29:46,613 - If this whole thing doesn't go smoothly... - Mmm-mmm. 555 00:29:46,696 --> 00:29:49,196 I've got a very important meeting with the Minister of Finance 556 00:29:49,279 --> 00:29:51,779 about The Ferryman's next Midnight Carouse. 557 00:29:51,863 --> 00:29:53,696 The Ferryman's? I don't... 558 00:29:53,779 --> 00:29:55,946 Sorry, wh-what does the Minister of Finance have to do 559 00:29:56,029 --> 00:29:57,404 with your pagan sex club? 560 00:29:57,488 --> 00:30:00,029 HUGO: Whatever he has to do to get the pictures I have 561 00:30:00,113 --> 00:30:01,654 - from the last one. - (coughs) 562 00:30:01,738 --> 00:30:03,196 That's how the club works. 563 00:30:03,279 --> 00:30:06,488 It's all quite delicate. Favors and threats, and then, 564 00:30:06,571 --> 00:30:11,613 one shining night where no law yet exists. 565 00:30:11,696 --> 00:30:15,654 It's more than just a club. It's an ethos. 566 00:30:15,738 --> 00:30:18,613 And I won't sit through three hours of moralistic bellowing 567 00:30:18,696 --> 00:30:20,154 with everyone I know and hate, 568 00:30:20,238 --> 00:30:22,654 just because Lavinia's gone weird. 569 00:30:22,738 --> 00:30:24,446 She's not weird. 570 00:30:32,029 --> 00:30:33,488 I'm an ape. 571 00:30:34,738 --> 00:30:37,613 - But she does push you around. - I know. 572 00:30:38,279 --> 00:30:39,988 I know. 573 00:30:42,654 --> 00:30:45,404 I will come tonight. 574 00:30:47,529 --> 00:30:49,154 If... 575 00:30:49,238 --> 00:30:51,363 AUGIE: No. Me? 576 00:30:51,446 --> 00:30:54,196 At The Ferryman's? No. Hugo, no. Please. I... 577 00:30:54,279 --> 00:30:56,363 Sex club is just... 578 00:30:56,446 --> 00:30:59,321 That's just flirting on a much scarier level. 579 00:30:59,404 --> 00:31:01,279 You don't have to flirt. 580 00:31:01,363 --> 00:31:04,071 You just have to relax. 581 00:31:04,154 --> 00:31:07,321 Endure someone flirting with you. 582 00:31:07,404 --> 00:31:09,696 These are my terms. 583 00:31:14,363 --> 00:31:15,988 (groans) 584 00:31:19,363 --> 00:31:20,988 (cawing) 585 00:31:27,488 --> 00:31:29,113 Oh, he's a pokey one. 586 00:31:29,196 --> 00:31:31,529 As far as society is concerned, 587 00:31:31,613 --> 00:31:34,321 Augustus Bidlow is above reproach, 588 00:31:34,404 --> 00:31:37,363 and beneath contempt. 589 00:31:37,446 --> 00:31:40,029 - He's perfect. - For what? 590 00:31:41,404 --> 00:31:43,904 You don't have to wear that anymore. 591 00:31:43,988 --> 00:31:47,654 Oh. (laughs) Right. You are the maid. 592 00:31:48,488 --> 00:31:49,738 (sighs) 593 00:31:49,821 --> 00:31:51,488 (energy humming) 594 00:31:56,738 --> 00:31:58,113 I like watching you work. 595 00:31:58,196 --> 00:32:00,238 It's like you're conducting. 596 00:32:00,321 --> 00:32:03,613 Well, get in wrong with the Beggar King, 597 00:32:03,696 --> 00:32:05,404 and you'll get a symphony. 598 00:32:05,488 --> 00:32:07,821 You shouldn't be in that life. 599 00:32:07,904 --> 00:32:10,279 Gift like yours, you should be the Royal physician, 600 00:32:10,363 --> 00:32:12,196 not patching up gangsters and freaks. 601 00:32:12,279 --> 00:32:15,988 Gift like mine gets me branded a voodoo witch doctor. 602 00:32:19,738 --> 00:32:21,113 (water dripping) 603 00:32:21,196 --> 00:32:23,488 I gave up being choosy. 604 00:32:23,571 --> 00:32:25,946 Nothing about me not being a freak? 605 00:32:28,363 --> 00:32:30,404 (speaks foreign languages) 606 00:32:30,488 --> 00:32:32,675 Oh, no, just come in. It's only surgery. 607 00:32:32,745 --> 00:32:35,286 (speaks foreign languages) 608 00:32:38,154 --> 00:32:39,613 Oh, right. 609 00:32:39,696 --> 00:32:41,446 I'm going to the opera tonight. 610 00:32:41,529 --> 00:32:43,696 I had a rippling. 611 00:32:43,779 --> 00:32:46,529 "...to accompany me and my brother Augustus 612 00:32:46,613 --> 00:32:48,904 "to the opening performance of 'Faust.' 613 00:32:48,988 --> 00:32:51,279 (mutters) Lavinia Bidlow." 614 00:32:51,363 --> 00:32:52,696 (speaks foreign languages) 615 00:32:54,863 --> 00:32:56,946 So you send word that you'd just been attacked, 616 00:32:57,029 --> 00:32:58,946 and she says, "Come out to play." 617 00:32:59,029 --> 00:33:00,779 She even sent an outfit. 618 00:33:00,863 --> 00:33:02,779 And what about the part where you rest? 619 00:33:02,863 --> 00:33:05,279 It's the theater, not hard labor. 620 00:33:06,279 --> 00:33:08,029 And I... 621 00:33:08,113 --> 00:33:10,279 think I need to be there. 622 00:33:11,321 --> 00:33:12,779 Trouble? 623 00:33:14,613 --> 00:33:15,988 Hmm. 624 00:33:23,821 --> 00:33:25,613 Katherine will have supper ready soon. 625 00:33:25,696 --> 00:33:29,488 Does Lavinia really think I can fit into this? 626 00:33:29,571 --> 00:33:31,279 It's a good dress for you. 627 00:33:31,363 --> 00:33:33,571 (bag clasps shut) 628 00:33:33,654 --> 00:33:36,279 It'll keep pressure on the wound. 629 00:33:36,363 --> 00:33:39,529 (footsteps departing) 630 00:33:43,488 --> 00:33:45,904 - Mrs. True. - Miss Adair. 631 00:33:45,988 --> 00:33:47,779 You look very fine. 632 00:33:47,863 --> 00:33:49,779 I think so, too. 633 00:33:51,029 --> 00:33:53,821 (indistinct chatter) 634 00:33:56,779 --> 00:33:59,654 It's like something from a storybook. 635 00:33:59,738 --> 00:34:02,946 (speaks foreign languages) 636 00:34:03,029 --> 00:34:06,404 (classical music playing) 637 00:34:09,571 --> 00:34:11,613 I'm not confident in my curtsying. 638 00:34:11,696 --> 00:34:13,279 I'm not confident in my breathing. 639 00:34:13,363 --> 00:34:15,029 Oh, I wasn't planning to breathe. 640 00:34:15,113 --> 00:34:17,154 I think it's considered rude. 641 00:34:17,238 --> 00:34:18,988 - Does it hurt? - Itches. 642 00:34:19,071 --> 00:34:21,446 Aah, that's much worse. 643 00:34:21,529 --> 00:34:23,529 Are you sure we need to go to this? 644 00:34:23,613 --> 00:34:25,029 You have to say yes or I'll cry, but... 645 00:34:25,113 --> 00:34:27,238 We need to go to this. 646 00:34:28,529 --> 00:34:30,321 Wish I knew why. 647 00:34:33,529 --> 00:34:35,696 (horse whinnies) 648 00:34:38,363 --> 00:34:39,946 (horse whinnies) 649 00:34:40,821 --> 00:34:43,654 (ominous music playing) 650 00:34:49,696 --> 00:34:51,654 - (carriage door closes) - Aah... 651 00:34:51,738 --> 00:34:53,529 Give us the room. 652 00:34:54,779 --> 00:34:58,029 That's Odium. Pardon the stench. 653 00:34:58,113 --> 00:35:01,154 You cannot get that man into a bath. 654 00:35:01,238 --> 00:35:02,696 Declan Orrun. 655 00:35:02,779 --> 00:35:04,654 The Beggar King. 656 00:35:04,738 --> 00:35:06,488 Or, no... 657 00:35:06,571 --> 00:35:09,363 - Mr. Orrun, Penance Adair. - DECLAN: Yeah, I know. 658 00:35:09,446 --> 00:35:13,238 - The great inventress. - Oh, I'm not great. 659 00:35:13,321 --> 00:35:16,196 - AMALIA: I assume you've heard about... - Do you know how it looks? 660 00:35:16,279 --> 00:35:18,654 Every rum on the street hearing you calling me 661 00:35:18,738 --> 00:35:20,863 come like a bitch puppy? 662 00:35:20,946 --> 00:35:23,363 - There's channels. - We were attacked today. 663 00:35:23,446 --> 00:35:24,613 Only once? 664 00:35:24,696 --> 00:35:28,238 They came for Myrtle Haplisch same time we did. 665 00:35:28,321 --> 00:35:30,321 Probably been after the Touched for some time, 666 00:35:30,404 --> 00:35:31,821 but now they've been seen. 667 00:35:31,904 --> 00:35:33,779 They're a danger to us, and I'd suspect, 668 00:35:33,863 --> 00:35:35,779 anyone known to be connected with us. 669 00:35:35,863 --> 00:35:39,696 Which you made sure I was known far and wide to be. 670 00:35:39,779 --> 00:35:42,571 You called me out, so I'd be forced to help you. 671 00:35:42,654 --> 00:35:45,738 And now you've told me that to my face. 672 00:35:45,821 --> 00:35:49,946 I'm genuinely searching for a way that this spins out... 673 00:35:50,029 --> 00:35:52,279 that I don't kill you. 674 00:35:52,363 --> 00:35:55,238 It would be better if you didn't. 675 00:35:55,321 --> 00:35:58,488 (laughs softly) You're a rare fuckin' bird. 676 00:35:58,571 --> 00:36:00,571 You sold us the information about Myrtle. 677 00:36:00,654 --> 00:36:03,654 And you're wondering if I sold it to someone else. 678 00:36:03,738 --> 00:36:05,863 Well, wonder away, princess. 679 00:36:05,946 --> 00:36:08,154 My business is mine. 680 00:36:08,238 --> 00:36:11,404 Apart from the sanctity of my harmonious marriage, 681 00:36:11,488 --> 00:36:14,446 fuck-all is exclusive. 682 00:36:14,529 --> 00:36:17,363 My girls need protection, and I need information. 683 00:36:17,446 --> 00:36:21,571 Exclusive, about who's hunting the Touched, and why. 684 00:36:21,654 --> 00:36:23,738 Skip the posture and name your price. 685 00:36:23,821 --> 00:36:25,738 You ain't got that kind of swag. 686 00:36:25,821 --> 00:36:27,571 We're resourceful. 687 00:36:27,654 --> 00:36:31,738 Is that so? How 'bout you get me the Crown fucking Jewels? 688 00:36:37,571 --> 00:36:39,363 Wait, are you considering that? 689 00:36:39,446 --> 00:36:41,946 We'll start with a gift for today's thoughtlessness. 690 00:36:42,029 --> 00:36:46,279 An automated motor-carriage, designed to your specifications. 691 00:36:46,363 --> 00:36:49,238 And you will be paid, if you help us. 692 00:36:51,571 --> 00:36:52,946 (sniffs) 693 00:36:57,321 --> 00:37:00,404 You're mad enough to make this worth it. 694 00:37:00,488 --> 00:37:02,446 But you're mad enough to try not to. 695 00:37:02,529 --> 00:37:06,863 If it goes that way, I will cut your face to a mess. 696 00:37:09,029 --> 00:37:10,988 This isn't my face. 697 00:37:16,779 --> 00:37:18,029 (carriage door closes) 698 00:37:18,113 --> 00:37:20,779 - (hooves clopping) - (laughing) 699 00:37:20,863 --> 00:37:23,279 I thought you was gonna scare them. 700 00:37:24,363 --> 00:37:26,738 Spread out your fingers. 701 00:37:26,821 --> 00:37:29,738 - BYSTANDER: Wait. - Hold up your hand, 702 00:37:29,821 --> 00:37:33,904 and spread out your fuckin' fingers. 703 00:37:36,321 --> 00:37:39,321 (classical violin music) 704 00:37:44,654 --> 00:37:47,529 (indistinct chatter) 705 00:37:52,904 --> 00:37:56,529 ♪ 706 00:38:03,071 --> 00:38:05,488 (Amalia breathing shakily) 707 00:38:15,446 --> 00:38:16,904 (exhales) 708 00:38:16,988 --> 00:38:19,071 (whispers): Hugo, get off! 709 00:38:19,154 --> 00:38:20,196 I have to go! 710 00:38:20,279 --> 00:38:22,488 I'm done after the cavern ballet in act five, 711 00:38:22,571 --> 00:38:24,196 right before the prison scene. 712 00:38:26,029 --> 00:38:28,113 Hugo? You listening? 713 00:38:28,196 --> 00:38:30,196 Yes. The prison scene. 714 00:38:30,279 --> 00:38:32,529 - Yes. - (both chuckle) 715 00:38:32,613 --> 00:38:33,988 (giggles) 716 00:38:34,071 --> 00:38:36,946 (indistinct chatter) 717 00:38:37,029 --> 00:38:38,821 DR. BELDON: Don't you agree, Miss Bidlow? 718 00:38:38,904 --> 00:38:41,488 Must we fight a war over words? 719 00:38:41,571 --> 00:38:43,779 I'm exhausted by these overwrought alarums 720 00:38:43,863 --> 00:38:46,238 about the Frenchification of our language. 721 00:38:46,321 --> 00:38:48,029 It's the end of the century. 722 00:38:48,113 --> 00:38:51,529 These ancient prejudices have no use. 723 00:38:51,613 --> 00:38:53,446 Dr. Beldon, 724 00:38:53,529 --> 00:38:55,446 you adopt new terms as they become relevant 725 00:38:55,529 --> 00:38:58,029 to your practice of psychoanalysis, I imagine. 726 00:38:58,113 --> 00:39:00,238 Practically every week of late. 727 00:39:00,321 --> 00:39:04,071 LAVINIA: Language requires not stasis, but specificity. 728 00:39:04,154 --> 00:39:07,404 I should be thrilled to excise the word "nice." 729 00:39:07,488 --> 00:39:09,238 It's vague as paste. Isn't that right, Augustus? 730 00:39:09,321 --> 00:39:10,571 Augustus. 731 00:39:10,654 --> 00:39:13,279 - Sorry? - We were discussing it earlier. 732 00:39:13,363 --> 00:39:16,238 The specificity of modern language. 733 00:39:16,321 --> 00:39:18,613 Oh, yes. Yes, yes, yes. 734 00:39:18,696 --> 00:39:20,321 - It's very nice. - (groans) 735 00:39:20,404 --> 00:39:22,738 (clears throat) If it's, uh, French terminology we're discussing, 736 00:39:22,821 --> 00:39:24,113 there are a few terms 737 00:39:24,196 --> 00:39:27,738 we Britons simply don't have a word for. 738 00:39:27,821 --> 00:39:30,196 Oh, excuse me. (chuckles) 739 00:39:30,279 --> 00:39:34,321 DR. BELDON: I suppose we all know the sort of terms he means. 740 00:39:34,404 --> 00:39:36,654 What on Earth is Swann doing here? 741 00:39:36,738 --> 00:39:38,863 I... 742 00:39:38,946 --> 00:39:40,529 No, I know. 743 00:39:40,613 --> 00:39:42,613 S-so impulsive... 744 00:39:42,696 --> 00:39:45,238 Lord Massen. You're well, I hope. 745 00:39:45,321 --> 00:39:49,488 I am, Miss Bidlow. Thank you. Dr. Beldon, hello. Swann. 746 00:39:49,571 --> 00:39:52,321 We were discussing the panic a few old men are having 747 00:39:52,404 --> 00:39:53,863 about certain French terms. 748 00:39:53,946 --> 00:39:57,404 There was one debated on the Parliament floor. What was it? 749 00:39:57,488 --> 00:39:58,863 "Employees." 750 00:39:58,946 --> 00:40:02,196 Employees. And here we say it, and yet live. 751 00:40:02,279 --> 00:40:05,446 It is not panicking to abhor something. 752 00:40:05,529 --> 00:40:07,946 Neither is it useful to replace 753 00:40:08,029 --> 00:40:10,238 a perfectly good Anglo-Saxon word 754 00:40:10,321 --> 00:40:12,029 with some foreigner's flourish. 755 00:40:12,113 --> 00:40:14,113 In England, we say "the employed." 756 00:40:14,196 --> 00:40:18,321 What possible benefit in replacing it with "employees"? 757 00:40:18,404 --> 00:40:20,404 AMALIA: The singular. 758 00:40:20,488 --> 00:40:22,904 One may refer to a single employee, 759 00:40:22,988 --> 00:40:24,404 whereas "the employed" 760 00:40:24,488 --> 00:40:27,279 can only be used to describe a mass of people. 761 00:40:27,363 --> 00:40:29,821 It doesn't allow for the idea that a single worker 762 00:40:29,904 --> 00:40:32,488 may be a whole and meaningful being. 763 00:40:32,571 --> 00:40:34,321 Mrs. Amalia True. Miss Adair. 764 00:40:34,404 --> 00:40:36,529 May I introduce Lord Massen? 765 00:40:36,613 --> 00:40:40,029 - Mrs. True runs The Orphanage. - Indeed. 766 00:40:40,113 --> 00:40:41,696 (whispers): Which one's the ugly one? 767 00:40:41,779 --> 00:40:43,988 LORD MASSEN: I take it then that you are yourselves 768 00:40:44,071 --> 00:40:45,196 among the afflicted? 769 00:40:45,279 --> 00:40:48,321 Touched, yes. We don't consider ourselves afflicted. 770 00:40:48,404 --> 00:40:50,363 Perhaps some women are more fortunate 771 00:40:50,446 --> 00:40:52,654 in the nature of their ailment than others. 772 00:40:52,738 --> 00:40:54,363 That's true, but, 773 00:40:54,446 --> 00:40:56,696 more suffer from society's perception 774 00:40:56,779 --> 00:40:58,279 than their own debilitation. 775 00:40:58,363 --> 00:40:59,821 Well, so what's wrong with you? 776 00:41:01,863 --> 00:41:04,654 (laughs nervously) I, I think he means me. 777 00:41:04,737 --> 00:41:07,003 - Uh, where to begin... - No, it's just, you, you lo... you... 778 00:41:07,027 --> 00:41:08,070 You look... 779 00:41:08,071 --> 00:41:09,738 You're qu... You're quite nice. 780 00:41:09,821 --> 00:41:13,779 And you, um, y-you have the charity, The Orphanage. 781 00:41:13,863 --> 00:41:16,863 That seems... normal. 782 00:41:16,946 --> 00:41:18,613 Miss Bidlow runs The Orphanage. 783 00:41:18,696 --> 00:41:20,196 We're just the employed. 784 00:41:20,279 --> 00:41:23,779 Shockingly, I'd say my brother has spoken for everyone. 785 00:41:23,863 --> 00:41:26,238 They're anxious to know what your "turns" are. 786 00:41:26,321 --> 00:41:29,946 - (sniffs) A "turn" is a trick. - AMALIA: It's not a trick. 787 00:41:30,029 --> 00:41:32,404 Penance is an inventor. A creator, really. 788 00:41:32,488 --> 00:41:35,029 Oh. There's only one Creator. (laughs) 789 00:41:35,113 --> 00:41:37,904 No, uh, I can see energy. 790 00:41:37,988 --> 00:41:40,404 Potential energy. Like with electricity. 791 00:41:40,488 --> 00:41:42,654 I can see where it wants to go, or, 792 00:41:42,738 --> 00:41:44,154 move, or settle. 793 00:41:44,238 --> 00:41:46,821 It helps me put things together. 794 00:41:46,904 --> 00:41:48,446 And yours? 795 00:41:48,529 --> 00:41:51,529 Mrs. True tends to be a few steps ahead of the rest of us. 796 00:41:51,613 --> 00:41:54,071 Mmm. A prognosticator. 797 00:41:54,154 --> 00:41:55,571 Nothing so grand. 798 00:41:55,654 --> 00:41:57,071 So I shouldn't ask how I'm going to die. 799 00:41:57,154 --> 00:42:00,738 No, but one can safely assume it will involve a French word. 800 00:42:00,821 --> 00:42:02,821 (chuckles) 801 00:42:02,911 --> 00:42:05,578 - You see the future? - Snippets. 802 00:42:05,630 --> 00:42:08,005 It's as confusing as it is useful. 803 00:42:08,113 --> 00:42:09,488 You were a soldier. 804 00:42:09,571 --> 00:42:12,363 You've seen men who suddenly feel themselves back in battle. 805 00:42:12,446 --> 00:42:14,363 Well, sometimes I go forward. 806 00:42:14,446 --> 00:42:16,196 I never said I was a soldier. 807 00:42:16,279 --> 00:42:19,196 - You're probably going to. - No, it's the eyes. 808 00:42:19,279 --> 00:42:21,029 Assessing every threat. 809 00:42:21,113 --> 00:42:23,196 Lord Massen is the last line of defense 810 00:42:23,279 --> 00:42:26,238 - against the scourge of modernity. - (scoffs) 811 00:42:26,321 --> 00:42:28,654 I'm old and I've seen too much change 812 00:42:28,738 --> 00:42:31,321 to fight against the tide, but, uh, 813 00:42:31,404 --> 00:42:33,904 chaos is not change. 814 00:42:33,988 --> 00:42:38,113 Shouting for recognition does not make a people worthy of it. 815 00:42:38,196 --> 00:42:41,904 There's a harmony to our world that's worth preserving. 816 00:42:41,988 --> 00:42:43,279 AMALIA: As I understand it, 817 00:42:43,363 --> 00:42:45,446 a harmony is made up of different voices 818 00:42:45,529 --> 00:42:46,613 sounding different notes. 819 00:42:46,696 --> 00:42:50,613 Yes. And one is always above the other. 820 00:42:50,696 --> 00:42:51,779 Ladies. 821 00:42:51,863 --> 00:42:55,904 (operatic singing in foreign language) 822 00:42:57,238 --> 00:43:00,946 ♪ 823 00:43:04,113 --> 00:43:06,696 (singing continues) 824 00:43:38,613 --> 00:43:42,571 (singing continues) 825 00:43:44,863 --> 00:43:47,946 (both moaning, panting) 826 00:43:48,029 --> 00:43:49,738 (Hugo pants, grunts) 827 00:43:51,404 --> 00:43:55,238 (opera music continues) 828 00:43:58,529 --> 00:44:00,696 (sudden fluttering) 829 00:44:00,779 --> 00:44:02,196 (rope straining) 830 00:44:02,279 --> 00:44:07,029 (voices, music crescendo) 831 00:44:07,113 --> 00:44:09,113 - (exploding) - (flames roar) 832 00:44:09,196 --> 00:44:11,571 (orchestral music playing) 833 00:44:16,071 --> 00:44:18,113 - (shrieks) - (crowd screaming) 834 00:44:22,404 --> 00:44:23,946 I killed the devil. 835 00:44:24,029 --> 00:44:25,321 - (crowd chattering) - MAN: It's Maladie! 836 00:44:25,404 --> 00:44:28,696 - (crowd chattering) - WOMAN: It is Maladie! 837 00:44:29,904 --> 00:44:32,571 MAN (softly): What does she want? 838 00:44:32,654 --> 00:44:35,388 Is no one going to say "thank you"? 839 00:44:35,571 --> 00:44:38,113 (crowd quiets) 840 00:44:39,988 --> 00:44:41,863 It's okay. It's okay. 841 00:44:41,946 --> 00:44:43,321 It's okay. 842 00:44:43,404 --> 00:44:44,904 (kissing noises) 843 00:44:44,988 --> 00:44:47,488 - It's okay, petal. It's not your fault. - (whirring) 844 00:44:47,571 --> 00:44:49,821 It's the doctor. 845 00:44:50,988 --> 00:44:54,071 Oh! Oh, there's so many people. 846 00:44:54,154 --> 00:44:56,529 (chuckling softly) 847 00:44:56,613 --> 00:44:58,613 Did you all come in hats? 848 00:44:58,696 --> 00:45:00,488 (giggling) 849 00:45:00,571 --> 00:45:04,238 Now all of your brains are naked. No? 850 00:45:04,321 --> 00:45:07,363 You shall have a wreath 851 00:45:07,446 --> 00:45:08,988 of eels 852 00:45:09,071 --> 00:45:12,488 with the tail in your mouth. 853 00:45:12,571 --> 00:45:14,821 (giggles) Please! 854 00:45:14,904 --> 00:45:16,738 Please. 855 00:45:18,738 --> 00:45:22,029 Don't... go. 856 00:45:25,363 --> 00:45:26,988 (shrieking) 857 00:45:29,363 --> 00:45:31,279 (panting) 858 00:45:32,821 --> 00:45:37,154 Devil's speciality is eels. (pants) 859 00:45:37,238 --> 00:45:40,404 - Which is known by you as a serpent. - (audience gasps) 860 00:45:40,488 --> 00:45:42,821 Oh, but it's only Adam. 861 00:45:42,904 --> 00:45:45,821 It's all the same when it slithers. 862 00:45:45,904 --> 00:45:47,946 (laughing) 863 00:45:48,029 --> 00:45:50,404 (audience exclaiming) 864 00:45:50,488 --> 00:45:52,696 (whispers): Eve had a cunt. 865 00:45:58,071 --> 00:46:00,488 (panting) 866 00:46:02,154 --> 00:46:04,113 Why am I here? 867 00:46:07,071 --> 00:46:10,321 I came to kill an angel witch. 868 00:46:11,113 --> 00:46:13,071 Oops. (chuckles) 869 00:46:13,154 --> 00:46:15,821 But the closer I came, 870 00:46:15,904 --> 00:46:18,696 the more I felt 871 00:46:18,779 --> 00:46:23,113 I was here for a r... 872 00:46:23,196 --> 00:46:27,321 Because I... saw God. 873 00:46:28,071 --> 00:46:29,904 He was all light. 874 00:46:29,988 --> 00:46:33,821 And He put on me His wreath. He came. 875 00:46:33,904 --> 00:46:35,571 He came to us all, 876 00:46:35,654 --> 00:46:39,696 and you all turned your backs on Him. 877 00:46:39,779 --> 00:46:43,488 You lied. You said He never. 878 00:46:43,571 --> 00:46:45,279 But He makes hum. 879 00:46:45,363 --> 00:46:49,029 Oh, He sings. (gasps strained note) 880 00:46:49,113 --> 00:46:51,488 (frustrated yell) I could never make it out, 881 00:46:51,571 --> 00:46:57,113 but I feel His hum, like a comb in my throat. 882 00:46:57,196 --> 00:47:00,113 (panting) And I feel it. 883 00:47:00,196 --> 00:47:02,279 I feel it. 884 00:47:02,988 --> 00:47:05,863 Him. Here. 885 00:47:07,238 --> 00:47:10,696 Who... Who... 886 00:47:12,404 --> 00:47:14,071 Ah, bugger it. Take the angel. 887 00:47:14,154 --> 00:47:15,071 (whirring) 888 00:47:15,154 --> 00:47:18,196 - (firing) - (audience screaming) 889 00:47:22,904 --> 00:47:26,279 (screams) Oh, nothing? 890 00:47:26,363 --> 00:47:29,904 Anyone? Tell me what you want! 891 00:47:29,988 --> 00:47:32,363 Either I am here for a reason, 892 00:47:32,446 --> 00:47:34,071 or for a bonfire. 893 00:47:34,154 --> 00:47:37,529 (audience yelling, chattering) 894 00:47:37,613 --> 00:47:43,904 (Mary vocalizing) 895 00:47:51,279 --> 00:47:57,363 (singing in foreign language) 896 00:48:07,696 --> 00:48:12,613 (singing continues) 897 00:48:12,696 --> 00:48:16,238 (crowd screaming, clamoring) 898 00:48:18,654 --> 00:48:22,613 (Mary continues singing) 899 00:48:39,363 --> 00:48:44,196 (Mary continues singing in foreign language) 900 00:48:46,613 --> 00:48:51,363 ♪ 901 00:48:56,404 --> 00:48:59,821 (distant screaming, chattering) 902 00:48:59,904 --> 00:49:02,654 - (thuds) - Oh, no! She fell! 903 00:49:02,738 --> 00:49:05,363 (grunting, thwacking) 904 00:49:06,529 --> 00:49:08,029 - (slicing) - (grunts) 905 00:49:09,363 --> 00:49:11,238 - (thwacks) - (thuds) 906 00:49:13,446 --> 00:49:15,529 MALADIE: Mice. Tiny mice. 907 00:49:17,363 --> 00:49:18,779 (Mary whimpers) 908 00:49:21,071 --> 00:49:23,113 (crashing, shattering) 909 00:49:23,904 --> 00:49:26,071 (fire crackling) 910 00:49:27,196 --> 00:49:29,863 How is that still hard? 911 00:49:29,946 --> 00:49:33,113 - (Maladie panting) - (Mary whimpering) 912 00:49:37,363 --> 00:49:39,321 (shrieking laughter) 913 00:49:39,404 --> 00:49:41,196 (door thuds, latch clicks) 914 00:49:42,029 --> 00:49:43,696 (thudding) 915 00:49:45,988 --> 00:49:47,321 - MALADIE: Go. - AMALIA: Damn it. 916 00:49:47,404 --> 00:49:48,988 MALADIE: Come on, don't stop. 917 00:49:49,071 --> 00:49:51,071 (frantic music playing) 918 00:49:51,154 --> 00:49:53,238 ♪ 919 00:50:01,404 --> 00:50:02,988 La! 920 00:50:03,071 --> 00:50:05,321 Just let me have the girl. 921 00:50:05,404 --> 00:50:07,488 (echoing): Just let me have the girl... 922 00:50:07,571 --> 00:50:10,904 (mournful music playing) 923 00:50:12,863 --> 00:50:14,488 No. 924 00:50:14,571 --> 00:50:16,071 - (knife slashes) - (grunts) 925 00:50:16,154 --> 00:50:17,238 (thwacks) 926 00:50:17,321 --> 00:50:18,988 - (grunts) - (knife clinking) 927 00:50:19,071 --> 00:50:22,988 (grunting, punching) 928 00:50:25,654 --> 00:50:26,904 - (grunts) - (thwacks) 929 00:50:27,988 --> 00:50:29,404 - (stomps) - (grunts) 930 00:50:33,613 --> 00:50:35,779 Well, you've made a mess, little songbird. 931 00:50:35,863 --> 00:50:37,738 (yells, grunts) 932 00:50:39,904 --> 00:50:41,363 (gasping) 933 00:50:41,446 --> 00:50:43,071 (thwacks, yells) 934 00:50:44,946 --> 00:50:46,779 - (yells) - (thwacks) 935 00:50:46,863 --> 00:50:48,696 - Aah! - (thwacks) 936 00:50:48,779 --> 00:50:50,238 - (alarm blaring) - (distant yelling) 937 00:50:50,321 --> 00:50:51,446 Boss... 938 00:50:51,529 --> 00:50:52,821 Huh? 939 00:50:52,904 --> 00:50:54,154 Oh. 940 00:50:58,529 --> 00:51:01,446 - (whooshes) - (explosion) 941 00:51:05,571 --> 00:51:06,821 (bulb pops) 942 00:51:06,904 --> 00:51:09,029 (panicked chatter) 943 00:51:21,196 --> 00:51:23,113 FRANK: Hugo Swann. 944 00:51:23,196 --> 00:51:24,571 Lord Swann. 945 00:51:24,654 --> 00:51:28,404 - But I'll overlook the breach this once. - (Katie giggles) 946 00:51:28,488 --> 00:51:31,738 I'm sure this must be a very difficult time for you. 947 00:51:31,821 --> 00:51:33,238 On the contrary. 948 00:51:33,321 --> 00:51:36,238 London's deadliest maniac was as close to me as Kitty is now. 949 00:51:36,321 --> 00:51:38,696 - It's Katie. - And the presence of sudden death 950 00:51:38,779 --> 00:51:42,321 makes one appreciate the act of living. 951 00:51:42,404 --> 00:51:44,404 He did seem to appreciate it. 952 00:51:44,488 --> 00:51:47,113 I'll need to interview his lordship alone, Katie. 953 00:51:47,196 --> 00:51:49,904 - HUGO: I don't see why... - It'll be quicker. 954 00:51:52,779 --> 00:51:54,779 (ice clatters) 955 00:51:54,863 --> 00:51:56,863 FRANK: But don't leave the theater, please. 956 00:51:56,946 --> 00:52:00,654 Oh, I could never leave the theater... 957 00:52:02,946 --> 00:52:04,988 So I don't suppose you made any effort 958 00:52:05,071 --> 00:52:07,446 - to stop Maladie. - (cork pops) 959 00:52:07,529 --> 00:52:11,696 I have it that that's... your job. 960 00:52:11,779 --> 00:52:15,029 Oh, and that there's a young widow doing it for you. 961 00:52:15,779 --> 00:52:17,571 Amalia True. 962 00:52:17,654 --> 00:52:20,863 Guest of Lavinia Bidlow. Runs The Orphanage. 963 00:52:20,946 --> 00:52:23,863 Maladie kidnapped a girl. Mrs. True gave chase. 964 00:52:23,946 --> 00:52:25,321 Champion of the unfortunate, 965 00:52:25,404 --> 00:52:26,863 and she knocks dangerous men about. 966 00:52:26,946 --> 00:52:29,696 Then I guess you're lucky she don't know what you're up to. 967 00:52:29,779 --> 00:52:32,488 What we're up to. 968 00:52:32,571 --> 00:52:35,488 I think of you as a partner, in a way. 969 00:52:35,571 --> 00:52:37,488 I don't profit by what we do. 970 00:52:37,571 --> 00:52:39,821 (laughing) Well, neither do I. 971 00:52:39,904 --> 00:52:41,279 Yet. 972 00:52:41,363 --> 00:52:43,738 Once you've sent enough suitable girls my way, 973 00:52:43,821 --> 00:52:46,696 and a certain investor is invested, 974 00:52:46,779 --> 00:52:48,321 The Ferryman's Club will become 975 00:52:48,404 --> 00:52:51,196 not just a profitable business, 976 00:52:51,279 --> 00:52:53,363 but a phenomenon. 977 00:52:53,446 --> 00:52:55,863 I might even forget a few debts. 978 00:52:59,821 --> 00:53:02,238 Take the fucking champagne, Frank. 979 00:53:06,863 --> 00:53:08,404 You'll want it. 980 00:53:08,488 --> 00:53:12,613 You see, I know the name of the girl Maladie took. 981 00:53:13,988 --> 00:53:15,779 And so do you. 982 00:53:17,404 --> 00:53:20,321 (light fixture squeaking) 983 00:53:21,321 --> 00:53:23,238 (water running) 984 00:53:23,321 --> 00:53:26,196 - (creaking) - (footsteps approaching) 985 00:53:26,279 --> 00:53:30,029 DR. HAGUE: One little polyglot. 986 00:53:30,113 --> 00:53:33,363 One tiny Touched girl. 987 00:53:33,446 --> 00:53:35,488 That's all you had to bring me. 988 00:53:36,696 --> 00:53:39,613 I like that word. "Touched." 989 00:53:39,696 --> 00:53:43,571 Like the finger of God gave a few of us a little poke. 990 00:53:43,654 --> 00:53:45,654 Woke us up. 991 00:53:45,738 --> 00:53:49,279 Every subject gets me closer to finding exactly 992 00:53:49,363 --> 00:53:51,529 where it is He touched us. 993 00:53:52,488 --> 00:53:54,238 Oh! 994 00:53:54,321 --> 00:53:56,029 (SINGSONGS): Not today, though. 995 00:53:56,113 --> 00:53:59,404 Mmm. No. Today... 996 00:53:59,488 --> 00:54:03,029 let's just see where it hurts. 997 00:54:03,113 --> 00:54:06,446 - (drill whining) - (groaning, shrieking) 998 00:54:06,529 --> 00:54:08,571 - (drilling continues) - (screaming) 999 00:54:10,363 --> 00:54:11,904 MAN (yelling): Stop him, George! 1000 00:54:11,988 --> 00:54:14,321 He's got it in his jacket pocket! 1001 00:54:14,404 --> 00:54:17,446 (dog barking) 1002 00:54:17,529 --> 00:54:21,404 - (distant yelling) - (metal clattering, clanging) 1003 00:54:22,613 --> 00:54:24,863 (distant coughing) 1004 00:54:24,946 --> 00:54:26,863 MAN: We didn't want it anyway! 1005 00:54:26,946 --> 00:54:28,488 Fucking tart! 1006 00:54:30,738 --> 00:54:33,154 (grunts) Oi. Is that maniac a friend of yours? 1007 00:54:33,238 --> 00:54:35,154 (clinks) 1008 00:54:35,238 --> 00:54:37,696 - (exploding) - (men grunt, thud) 1009 00:54:41,946 --> 00:54:43,404 Amalia? 1010 00:54:43,488 --> 00:54:45,654 (man groans, thuds) 1011 00:54:47,529 --> 00:54:48,904 (object clatters) 1012 00:54:50,113 --> 00:54:51,446 Mrs. True? 1013 00:54:51,529 --> 00:54:55,154 (breathing shakily, sniffling) 1014 00:54:57,654 --> 00:54:59,154 Miss Adair. 1015 00:55:01,488 --> 00:55:03,571 You look very fine. 1016 00:55:08,988 --> 00:55:10,863 Got into a fight. 1017 00:55:12,654 --> 00:55:14,946 PENANCE: It's been a day for that. 1018 00:55:18,321 --> 00:55:19,988 I didn't win. 1019 00:55:20,071 --> 00:55:22,196 Maladie has the girl. 1020 00:55:22,279 --> 00:55:25,821 Mary. Brighton, they said. 1021 00:55:30,154 --> 00:55:32,238 She won't kill her. 1022 00:55:32,321 --> 00:55:34,529 Not right away. We have time. 1023 00:55:34,613 --> 00:55:36,988 We... (sniffles) have some time. 1024 00:55:37,071 --> 00:55:38,238 (sniffles) 1025 00:55:38,321 --> 00:55:42,071 And you've found an invigorating way to spend it. 1026 00:55:42,154 --> 00:55:44,238 - They started it. - Mmm. 1027 00:55:44,321 --> 00:55:45,571 Not... 1028 00:55:45,654 --> 00:55:48,071 - No, I started it. - I know. 1029 00:55:49,738 --> 00:55:54,029 I know. Trouble makes you troublesome. 1030 00:55:54,113 --> 00:55:57,363 But nothing sets you off like good fortune. 1031 00:55:59,321 --> 00:56:00,904 Mary's song. 1032 00:56:02,488 --> 00:56:04,071 (sighs) 1033 00:56:06,113 --> 00:56:08,529 Reachin' right into me. 1034 00:56:10,321 --> 00:56:13,238 Tellin' me that... 1035 00:56:13,321 --> 00:56:14,904 that I'm here. 1036 00:56:16,779 --> 00:56:18,529 I belong here. 1037 00:56:19,654 --> 00:56:21,529 And you. 1038 00:56:21,613 --> 00:56:26,279 And... all of us that's Touched. 1039 00:56:28,321 --> 00:56:30,488 We're woven into the fabric of the world, 1040 00:56:30,571 --> 00:56:33,404 and we're meant to be as we are. 1041 00:56:37,613 --> 00:56:41,113 We find Mary. We get her singin'. 1042 00:56:41,196 --> 00:56:44,279 They'll all come to us, and they'll be safe. 1043 00:56:49,071 --> 00:56:50,904 They won't be safe. 1044 00:56:55,571 --> 00:56:57,488 Less lonely, then. 1045 00:56:57,571 --> 00:56:59,404 And that's a start. 1046 00:57:03,696 --> 00:57:05,529 It's a start. 1047 00:57:06,904 --> 00:57:10,821 (soft orchestral music playing) 1048 00:57:20,279 --> 00:57:24,904 ♪ 1049 00:57:33,571 --> 00:57:37,196 ♪ 1050 00:57:47,946 --> 00:57:51,738 ♪ 1051 00:58:04,029 --> 00:58:08,029 ♪ 1052 00:58:19,821 --> 00:58:24,279 ♪ 1053 00:58:32,071 --> 00:58:36,654 ♪ 1054 00:58:47,946 --> 00:58:53,113 ♪ 1055 00:59:07,946 --> 00:59:12,654 ♪ 1056 00:59:23,571 --> 00:59:27,779 ♪ 1057 00:59:40,571 --> 00:59:44,904 (orchestral music swells) 1058 00:59:56,404 --> 01:00:00,904 ♪ 1059 01:00:07,029 --> 01:00:12,279 ♪ 1060 01:00:16,071 --> 01:00:19,988 (inaudible) 1061 01:00:22,529 --> 01:00:25,988 ♪ 1062 01:00:32,196 --> 01:00:36,404 ♪ 1063 01:00:45,196 --> 01:00:48,113 (chokes, coughs) 1064 01:00:48,821 --> 01:00:51,904 (coughs, spits) 1065 01:00:56,029 --> 01:01:00,238 ♪ 1066 01:01:00,321 --> 01:01:03,363 (coughing) 1067 01:01:10,279 --> 01:01:14,529 ♪ 1068 01:01:24,071 --> 01:01:28,321 ♪ 1069 01:01:41,412 --> 01:01:44,496 (light orchestral music playing) 1070 01:01:44,571 --> 01:01:46,654 ♪ 1071 01:03:31,446 --> 01:03:32,738 FRANK MUNDI: Are you Amalia True? 1072 01:03:32,821 --> 01:03:34,030 Have you got information? 1073 01:03:34,821 --> 01:03:35,821 You're Mary Brighton. 1074 01:03:36,196 --> 01:03:37,696 Is Mary touched like you? 1075 01:03:38,321 --> 01:03:40,030 AMALIA TRUE: I see things that aren't there, 1076 01:03:40,529 --> 01:03:41,988 I drink when I shouldn't... 1077 01:03:43,362 --> 01:03:45,488 and I've had more experience with violence 1078 01:03:45,571 --> 01:03:46,654 than I would've liked. 1079 01:03:47,988 --> 01:03:48,821 (grunts) 1080 01:03:50,030 --> 01:03:52,654 I can assure you she is nothing like me, she's wonderful. 1081 01:03:52,738 --> 01:03:54,279 How are you not wonderful? 1082 01:03:54,571 --> 01:03:56,654 (tense music plays) 1083 01:03:57,529 --> 01:03:59,362 SPEAKER: There's been a massacre. 1084 01:04:01,654 --> 01:04:04,279 Maladie's defiance is at a fever pitch. 1085 01:04:04,362 --> 01:04:05,446 (yells) 1086 01:04:05,821 --> 01:04:06,821 Are you afraid? 1087 01:04:08,863 --> 01:04:10,237 HUGO SWANN: The Touched are the future. 1088 01:04:10,529 --> 01:04:12,196 Particularly, our future. 1089 01:04:13,863 --> 01:04:16,362 We're being attacked, and it's getting worse. 1090 01:04:17,362 --> 01:04:19,863 The Touched are not here to be slaughtered for show. 1091 01:04:21,030 --> 01:04:22,613 PENANCE ADAIR: And if we have the power to stop it, 1092 01:04:22,696 --> 01:04:24,738 then that is the reason that we have power at all. 1093 01:04:25,946 --> 01:04:27,237 GILBERT MASSEN: They are not special. 1094 01:04:28,030 --> 01:04:29,154 They are not a community. 1095 01:04:29,571 --> 01:04:32,696 If London is going to be saved from chaos... 1096 01:04:35,135 --> 01:04:36,928 it needs to see chaos. 1097 01:04:38,145 --> 01:04:39,480 ("London Calling" by The Clash plays) 1098 01:04:39,521 --> 01:04:43,904 ♪ London calling to the faraway town ♪ 1099 01:04:44,030 --> 01:04:45,071 ♪ Now war is declared... ♪ 1100 01:04:45,154 --> 01:04:46,196 SWANN: Amalia True? 1101 01:04:46,863 --> 01:04:48,030 I do not believe she has any interest 1102 01:04:48,112 --> 01:04:49,613 in giving the Touched a safe haven. 1103 01:04:51,237 --> 01:04:52,071 MUNDI: Blood. 1104 01:04:53,196 --> 01:04:54,571 That ain't her whole story. 1105 01:04:54,946 --> 01:04:56,030 TRUE: I do have a mission. 1106 01:04:56,780 --> 01:04:58,821 The future of the world depends on what I'm doing. 1107 01:04:58,905 --> 01:05:01,863 (music swells, stops suddenly) 1108 01:05:04,391 --> 01:05:07,016 (cackling) 1109 01:05:08,988 --> 01:05:10,280 (grunts) 1110 01:05:10,738 --> 01:05:12,237 MALADIE: You said you had a mission! 1111 01:05:12,571 --> 01:05:14,404 Well, God gave me a mission, too. 1112 01:05:14,738 --> 01:05:16,030 (music swells) 1113 01:05:16,112 --> 01:05:20,071 ♪ And I live by the river ♪ 1114 01:05:20,488 --> 01:05:21,863 TRUE: It's time to tell them. 1115 01:05:22,905 --> 01:05:23,821 Everything. 1116 01:05:24,237 --> 01:05:26,237 (music slows) 1117 01:05:28,571 --> 01:05:30,613 (music concludes) 77513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.