All language subtitles for The Blacklist S08E13_Subtítulos02.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:02,203 Previously on The Blacklist... 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,604 Do you mind if I join you? 3 00:00:04,572 --> 00:00:06,607 I'm Anne. Raymond. 4 00:00:06,740 --> 00:00:10,611 I don't know, Anne. I think your life sounds rather balanced. 5 00:00:10,744 --> 00:00:11,945 I like to think it is. 6 00:00:12,080 --> 00:00:13,814 What do you do? I'm a fugitive. 7 00:00:13,947 --> 00:00:15,783 Some people like to live dangerously. 8 00:00:15,916 --> 00:00:17,118 What do you have in mind? 9 00:00:17,251 --> 00:00:18,852 You. Helping me. 10 00:00:18,986 --> 00:00:20,421 Finding a souvenir for my sister. 11 00:00:20,554 --> 00:00:24,592 I know an extraordinary tiny, tiny, 12 00:00:24,725 --> 00:00:28,396 "barely enough room for the both of us" chocolate shop. 13 00:00:28,529 --> 00:00:30,498 What about North by Northwest? 14 00:00:30,631 --> 00:00:33,134 It's playing at the Village East tomorrow, 15 00:00:33,267 --> 00:00:34,802 midnight screening. 16 00:00:34,935 --> 00:00:38,272 You'll find me waiting for you under the marquee. 17 00:00:38,406 --> 00:00:39,673 Raymond? 18 00:00:39,807 --> 00:00:41,642 Anne, I am so terribly sorry. 19 00:00:41,775 --> 00:00:43,877 I'm afraid I'm not gonna be able to make it tonight. 20 00:00:48,649 --> 00:00:49,883 Your position in commodities is strong. 21 00:00:50,017 --> 00:00:51,485 Copper, gold. 22 00:00:51,619 --> 00:00:53,954 But the real returns have been in crypto. 23 00:00:54,088 --> 00:00:57,091 As you can see, year-to-date, bitcoin has an 800% return. 24 00:00:57,225 --> 00:00:58,792 Your insistence on taking a large position 25 00:00:58,926 --> 00:01:01,362 was insanely prescient. 26 00:01:01,495 --> 00:01:03,764 Must be nice, being so rich that getting richer bores you. 27 00:01:03,897 --> 00:01:06,467 I'm not bored. I'm just anxious to leave. 28 00:01:06,600 --> 00:01:07,868 We have another appointment. 29 00:01:08,001 --> 00:01:09,670 An appointment I'm a little bit more concerned about 30 00:01:09,803 --> 00:01:11,905 than the state of my liquidity. 31 00:01:12,039 --> 00:01:12,773 We're running late. 32 00:01:14,007 --> 00:01:15,309 What do you know about bridge? 33 00:01:15,443 --> 00:01:18,078 The game, not the way to cross from here to there. 34 00:01:18,212 --> 00:01:20,914 Bridge? I don't... I... I'm sorry. 35 00:01:21,048 --> 00:01:23,451 I was under the impression that a comprehensive review of your investments 36 00:01:23,584 --> 00:01:25,085 and holdings was of the utmost importance at this time? 37 00:01:25,219 --> 00:01:26,554 It is. 38 00:01:26,687 --> 00:01:28,889 We anticipate a significant increase in our need 39 00:01:29,022 --> 00:01:31,592 for available resources over the next few months. 40 00:01:31,725 --> 00:01:33,227 Well, there you have it. 41 00:01:33,361 --> 00:01:36,364 We all have different interests and priorities, don't we? 42 00:01:36,497 --> 00:01:39,900 For instance, in the morning, Mr. Zuma likes to start with the business section 43 00:01:40,033 --> 00:01:41,569 then move on to the sports. 44 00:01:41,702 --> 00:01:43,637 I like to start with the funnies and fall asleep in my chair. 45 00:01:43,771 --> 00:01:45,439 Takes me all day to read the paper. 46 00:01:45,573 --> 00:01:46,740 I like the funnies. No, I... 47 00:01:46,874 --> 00:01:48,176 He likes the funnies, as well, 48 00:01:48,309 --> 00:01:50,944 but he also has an amazing head for business. 49 00:01:51,078 --> 00:01:52,746 Numbers and trends and, you know, all the rest of it. 50 00:01:52,880 --> 00:01:55,249 Whereas I wouldn't know a bitcoin from a subway token. 51 00:01:55,383 --> 00:01:56,584 Well, you wouldn't have to. 52 00:01:56,717 --> 00:01:58,419 Uh, bitcoins aren't a tangible thing. 53 00:02:00,321 --> 00:02:02,656 They aren't? I wouldn't know. 54 00:02:02,790 --> 00:02:04,492 My investment in bitcoin 55 00:02:04,625 --> 00:02:06,594 was neither prescient nor insane. 56 00:02:06,727 --> 00:02:09,062 I was just following Mr. Nakamoto's instructions. 57 00:02:09,197 --> 00:02:10,898 Satoshi said buy, I bought. 58 00:02:11,031 --> 00:02:12,900 Satoshi Nakamoto? You know him? 59 00:02:13,033 --> 00:02:14,768 Who... Who he really is? 60 00:02:14,902 --> 00:02:16,737 Yes, well, Dembe knows him better than I. 61 00:02:16,870 --> 00:02:18,071 They're like, you know... 62 00:02:18,206 --> 00:02:19,907 Is there anything else we need to review? 63 00:02:20,040 --> 00:02:21,609 We do have a plane to catch. 64 00:02:21,742 --> 00:02:23,644 Uh, well, there's your holdings 65 00:02:23,777 --> 00:02:27,080 in Singapore and the BSE, but... 66 00:02:27,215 --> 00:02:28,582 I... I'm sorry. You know Nakamoto? 67 00:02:28,716 --> 00:02:31,219 The Nakamoto? No one knows Nakamoto. 68 00:02:31,352 --> 00:02:33,053 Mr. Cane, we really must be going, 69 00:02:33,187 --> 00:02:34,822 which means you need to be going. 70 00:02:34,955 --> 00:02:37,157 Okay, well, if there's anything else I can help you with... 71 00:02:37,291 --> 00:02:40,261 Not unless you know something about bidding or suit management. 72 00:02:41,629 --> 00:02:42,596 Bridge. 73 00:02:43,264 --> 00:02:44,265 No. 74 00:02:47,901 --> 00:02:49,603 Can I tell you what I'm concerned about? 75 00:02:49,737 --> 00:02:50,971 Townsend... 76 00:02:51,104 --> 00:02:53,207 Oh, I am so confused. 77 00:02:53,341 --> 00:02:56,944 The more I read, the less I understand this game. 78 00:02:57,077 --> 00:02:58,612 ...and that I'm not going to be there with you. 79 00:03:02,049 --> 00:03:03,517 Raymond, I'm serious. 80 00:03:03,651 --> 00:03:05,686 I know, and I love that about you. 81 00:03:05,819 --> 00:03:07,388 But I'll be fine. I... 82 00:03:08,556 --> 00:03:09,523 I'll be fine. 83 00:03:09,657 --> 00:03:10,891 No patterns. 84 00:03:11,925 --> 00:03:13,527 You taught me that. 85 00:03:13,661 --> 00:03:14,728 You said it's the first rule 86 00:03:14,862 --> 00:03:17,631 of staying a step ahead of your enemies. 87 00:03:17,765 --> 00:03:20,334 Do something once, it may go undetected. 88 00:03:20,468 --> 00:03:22,169 Maybe twice. 89 00:03:22,303 --> 00:03:24,238 After that, it's a pattern. 90 00:03:25,406 --> 00:03:26,974 How many visits will this be? 91 00:03:27,107 --> 00:03:27,841 Five. 92 00:03:33,347 --> 00:03:34,648 I like her. 93 00:03:36,350 --> 00:03:38,652 I like coming home to a port. 94 00:03:38,786 --> 00:03:40,721 Seeing a candle burning in a window. 95 00:03:40,854 --> 00:03:43,391 A smiling face waiting to greet me. 96 00:03:43,524 --> 00:03:45,659 I... I never liked it before. 97 00:03:46,294 --> 00:03:47,661 I like it now. 98 00:03:52,333 --> 00:03:56,404 Did you know that irises are the state flower of Tennessee? 99 00:03:56,537 --> 00:03:58,339 What's the state flower of Kansas? 100 00:03:58,472 --> 00:03:59,407 The sunflower. 101 00:04:00,874 --> 00:04:02,843 She grew up with them. She likes irises. 102 00:04:03,911 --> 00:04:05,145 I should be with you. 103 00:04:08,716 --> 00:04:10,551 You should be with Raymond Reddington. 104 00:04:12,320 --> 00:04:14,522 When I'm with Anne, that's not who I am. 105 00:04:14,655 --> 00:04:16,357 It may not be who you want to be, 106 00:04:17,558 --> 00:04:19,393 but it's always who you are. 107 00:04:24,832 --> 00:04:27,034 So much for the sexiest man alive. 108 00:04:27,167 --> 00:04:28,436 Down, girl. 109 00:04:28,569 --> 00:04:30,604 I'm just saying, I like punctuality. 110 00:04:30,738 --> 00:04:32,039 Maybe his plane was delayed. 111 00:04:32,172 --> 00:04:33,674 So, why hasn't he called yet? 112 00:04:33,807 --> 00:04:36,043 Only because I like to make a dramatic entrance. 113 00:04:36,176 --> 00:04:38,479 Raymond! Irises! 114 00:04:38,612 --> 00:04:41,615 Oh, you're so sweet. Mmm. 115 00:04:41,749 --> 00:04:43,417 Promise me you'll play nice. 116 00:04:43,551 --> 00:04:46,219 What are you talking about? I'm a total softie. 117 00:04:47,788 --> 00:04:49,690 I'll put these in water and make you a sandwich. 118 00:04:49,823 --> 00:04:51,559 You remember Bran and Lois. 119 00:04:51,692 --> 00:04:54,294 Yes, of course. Hello, Bran, Lois. 120 00:04:54,428 --> 00:04:55,729 Hello, Ray! Hello! 121 00:04:55,863 --> 00:04:58,131 I hope you'll go easy on me tonight. 122 00:04:58,265 --> 00:04:59,700 You'll do fine. Gin and tonic? 123 00:04:59,833 --> 00:05:02,336 Yes! We've gotten a head start. 124 00:05:02,470 --> 00:05:04,304 I'm sure I'll catch up. 125 00:05:04,438 --> 00:05:05,439 I'm not so sure you will. 126 00:05:05,573 --> 00:05:07,641 Oh. Need a refill. 127 00:05:10,444 --> 00:05:11,445 Lois. 128 00:05:13,080 --> 00:05:14,615 So, flight delayed? 129 00:05:14,748 --> 00:05:18,251 Yes. Seems to be the norm nowadays. 130 00:05:20,253 --> 00:05:22,490 Anne is very trusting. 131 00:05:22,623 --> 00:05:24,291 She thinks because we live in a small town, 132 00:05:24,425 --> 00:05:26,594 she's got nothing to be afraid of. 133 00:05:26,727 --> 00:05:28,696 It's why she leaves her door unlocked. 134 00:05:28,829 --> 00:05:30,330 It wasn't unlocked just now. Really? 135 00:05:30,464 --> 00:05:31,932 Then how'd you get in? 136 00:05:32,065 --> 00:05:33,133 Anne gave me a key. 137 00:05:35,803 --> 00:05:36,770 Look. 138 00:05:37,605 --> 00:05:39,306 I'm Annie's best friend. 139 00:05:39,440 --> 00:05:41,775 Yes. I want her to be happy. 140 00:05:42,576 --> 00:05:44,177 That makes two of us. 141 00:05:44,311 --> 00:05:47,681 Good, because if you mess this up, I'm gonna kill you. 142 00:06:02,596 --> 00:06:04,197 Pass. 143 00:06:04,331 --> 00:06:05,999 Anyone for Go Fish? 144 00:06:06,133 --> 00:06:07,668 That's not a bid. 145 00:06:07,801 --> 00:06:09,703 You're right. It's a cry for help. 146 00:06:09,837 --> 00:06:11,338 You can't make a bid? How about Crazy Eights? 147 00:06:11,472 --> 00:06:13,173 No? Okay. 148 00:06:13,306 --> 00:06:15,476 I bid one heart? 149 00:06:16,610 --> 00:06:17,545 One heart. 150 00:06:17,678 --> 00:06:19,312 That'll do. Two diamonds. 151 00:06:19,447 --> 00:06:20,147 Two spades. 152 00:06:20,280 --> 00:06:21,314 Pass. 153 00:06:21,449 --> 00:06:22,983 Pass, I think. 154 00:06:23,116 --> 00:06:24,818 Pass. Jack of hearts. 155 00:06:24,952 --> 00:06:26,520 Ah. And now it's my turn again? 156 00:06:26,654 --> 00:06:28,889 No. Now you're the dummy. 157 00:06:29,022 --> 00:06:31,191 That's a bit harsh. Your hand is the dummy. 158 00:06:31,324 --> 00:06:33,661 Lay your cards down, face up. Thank you. 159 00:06:33,794 --> 00:06:35,429 I'm your partner. When you're the dummy, 160 00:06:35,563 --> 00:06:37,831 you say "good luck" back to me. It's tradition. 161 00:06:37,965 --> 00:06:39,399 Well, good luck, good lookin'. 162 00:06:41,168 --> 00:06:42,536 Now you can go get yourself a piece of that cake 163 00:06:42,670 --> 00:06:44,037 before I eat it all. 164 00:06:44,171 --> 00:06:45,673 Much to everyone's relief. 165 00:06:46,507 --> 00:06:47,240 Kick some ass. 166 00:06:48,942 --> 00:06:51,411 So, Lois, what's it like to be a police officer 167 00:06:51,545 --> 00:06:52,880 in a small town? 168 00:06:53,013 --> 00:06:55,215 I ask because I'm something of a true-crime buff. 169 00:06:55,348 --> 00:06:57,184 You are? So am I! 170 00:06:57,317 --> 00:06:59,553 I like the podcasts and the documentaries on Netflix. 171 00:06:59,687 --> 00:07:03,023 Yes! I love those. I loved The Staircase. 172 00:07:03,156 --> 00:07:04,692 Oh! Queen of hearts from dummy. 173 00:07:04,825 --> 00:07:06,259 And I love reading them, too. 174 00:07:06,393 --> 00:07:09,497 I first got hooked on In Cold Blood, 175 00:07:09,630 --> 00:07:10,731 then Executioner's Song. 176 00:07:10,864 --> 00:07:13,200 Ooh, I can take that. Ace of hearts. 177 00:07:13,333 --> 00:07:14,367 I haven't read that one, Ray. 178 00:07:14,502 --> 00:07:16,036 Oh, you should. Norman Mailer. 179 00:07:16,169 --> 00:07:17,971 Nothing like that goes on around here. 180 00:07:18,105 --> 00:07:20,774 Thank goodness. It's a pretty quiet town. 181 00:07:20,908 --> 00:07:22,643 I've got a gun, but I've never used it. 182 00:07:22,776 --> 00:07:24,612 I can't imagine I ever would. 183 00:07:24,745 --> 00:07:27,414 Mmm. Smart and sweet and funny, 184 00:07:27,548 --> 00:07:28,415 and she bakes. 185 00:07:28,549 --> 00:07:30,884 I wish. 186 00:07:31,018 --> 00:07:32,419 Cindi made that and brought it over 187 00:07:32,553 --> 00:07:34,622 after we had that fender bender in the parking lot. 188 00:07:34,755 --> 00:07:36,890 That's how you say you're sorry in a small town. 189 00:07:37,024 --> 00:07:39,693 Well, bless Cindi's heart. And her frosting. 190 00:07:39,827 --> 00:07:41,428 Six of clubs. King of clubs. 191 00:07:41,562 --> 00:07:42,663 Seven of clubs. 192 00:07:42,796 --> 00:07:44,297 Tell me how you two met again. 193 00:07:44,431 --> 00:07:45,833 Nine of clubs from the dummy. 194 00:07:45,966 --> 00:07:47,735 Because it clearly wasn't at a bridge tournament. 195 00:07:47,868 --> 00:07:50,504 We met in the park. 196 00:07:50,638 --> 00:07:53,306 Anne was watching birds. I was watching Anne. 197 00:07:53,440 --> 00:07:55,809 We bonded over a Cape May warbler. 198 00:07:55,943 --> 00:07:58,579 Then he asked me to go see North by Northwest 199 00:07:58,712 --> 00:08:00,080 and promptly stood me up. 200 00:08:00,213 --> 00:08:03,450 But he's more than made up for that since. 201 00:08:03,584 --> 00:08:07,020 We've been having an ongoing classic-film festival. 202 00:08:07,154 --> 00:08:09,422 We started with movies with musical numbers. 203 00:08:09,557 --> 00:08:11,458 He's usually asleep long before the end credits. 204 00:08:11,592 --> 00:08:13,093 Not tonight. 205 00:08:13,226 --> 00:08:17,831 Tonight, we start on Italian cinema from the 1960s. 206 00:08:17,965 --> 00:08:19,166 Oh, g... 207 00:08:19,299 --> 00:08:23,270 No one can sleep through that zeitgeist of cool. 208 00:08:23,403 --> 00:08:24,972 Not even the dummy. 209 00:08:48,228 --> 00:08:48,962 Ah. 210 00:08:50,463 --> 00:08:53,300 I'm gonna have to re-solder a wire on the output connector 211 00:08:53,433 --> 00:08:55,135 for this turntable to work. 212 00:08:56,604 --> 00:08:58,706 I don't suppose you have a soldering iron, do you? 213 00:08:58,839 --> 00:09:00,507 Uh, no. 214 00:09:02,876 --> 00:09:05,478 You know what? I think I'm gonna run down to the hardware store 215 00:09:05,613 --> 00:09:07,648 and see if I can pick one up. 216 00:09:07,781 --> 00:09:09,817 Take the truck. 217 00:09:09,950 --> 00:09:11,518 You don't want to waste gas on your rental. 218 00:09:11,652 --> 00:09:12,953 You know where the keys are. 219 00:09:13,086 --> 00:09:15,055 I'll have us dancing in no time. 220 00:09:16,023 --> 00:09:17,024 Mmm. 221 00:09:18,626 --> 00:09:20,393 What? 222 00:09:20,527 --> 00:09:22,763 Nothing. No, no, no. What, what? 223 00:09:22,896 --> 00:09:25,165 I'm a straight-as-an-arrow 52-year-old. 224 00:09:25,298 --> 00:09:27,334 I was married to one man, 225 00:09:27,467 --> 00:09:30,704 my high-school sweetheart, for 25 years. 226 00:09:30,838 --> 00:09:33,841 I'm in a book club. I go to church on Sundays. 227 00:09:35,375 --> 00:09:37,845 And somehow, I'm in a relationship with someone 228 00:09:37,978 --> 00:09:40,380 who when he says the words "output connector..." 229 00:09:41,915 --> 00:09:44,752 all I can think about is sex. 230 00:09:44,885 --> 00:09:47,020 That's what I'm always thinking about when I say "output connector." 231 00:10:00,367 --> 00:10:02,235 No patterns. 232 00:10:02,369 --> 00:10:06,039 You said it's the first rule of staying a step ahead of your enemies. 233 00:10:25,759 --> 00:10:27,294 Do you have to go on Monday? 234 00:10:27,427 --> 00:10:28,662 ♪* There'll be no strings to bind your hands 235 00:10:28,796 --> 00:10:30,764 I mean, I know you do. I just... 236 00:10:31,899 --> 00:10:33,166 I wish you wouldn't. 237 00:10:33,300 --> 00:10:34,735 ♪* Not if my love can't bind your heart 238 00:10:34,868 --> 00:10:36,904 I would do anything to stay. 239 00:10:38,205 --> 00:10:39,439 But you're busy at work. 240 00:10:40,573 --> 00:10:44,077 This is a particularly fraught time. 241 00:10:45,178 --> 00:10:46,079 "Fraught." 242 00:10:47,214 --> 00:10:49,516 Something that I have... 243 00:10:51,251 --> 00:10:53,486 ** I see no reason to take me home 244 00:10:53,620 --> 00:10:59,192 ...worked for many years to build and protect is at risk. 245 00:10:59,326 --> 00:11:01,128 That must be very hard. 246 00:11:02,029 --> 00:11:03,496 I'm sorry. 247 00:11:03,630 --> 00:11:05,165 Is there anything I can do to help you? 248 00:11:06,399 --> 00:11:07,600 You're already doing it. 249 00:11:07,735 --> 00:11:09,569 I'm serious. So am I. 250 00:11:10,603 --> 00:11:14,007 Out there, my life is so complicated. 251 00:11:15,142 --> 00:11:16,777 And here, it's not. 252 00:11:18,578 --> 00:11:22,115 I want to do more than help you set aside your burdens. 253 00:11:23,250 --> 00:11:25,919 I want to help you carry them. 254 00:11:26,053 --> 00:11:28,121 I can't do that unless you tell me what they are. 255 00:11:30,157 --> 00:11:31,124 Anne. 256 00:11:31,825 --> 00:11:32,826 What? 257 00:11:35,763 --> 00:11:36,629 You want to dance? 258 00:11:38,331 --> 00:11:41,969 ♪* And if we're victims of the night 259 00:11:44,204 --> 00:11:48,008 ♪* I won't be blinded by the light 260 00:11:50,310 --> 00:11:55,883 ♪* Just call me angel of the morning, angel 261 00:11:56,016 --> 00:12:01,688 ♪* Just touch my cheek before you leave me, baby 262 00:12:01,822 --> 00:12:07,527 ♪* Just call me angel of the morning, angel 263 00:12:07,660 --> 00:12:11,164 ♪* Then slowly turn away 264 00:12:14,134 --> 00:12:17,170 ♪* I won't beg you to stay 265 00:12:18,171 --> 00:12:21,074 ♪* With me ** 266 00:12:59,512 --> 00:13:01,781 It's not like I ran his fingerprints. 267 00:13:01,915 --> 00:13:03,550 I'm just saying I wouldn't mind. 268 00:13:03,683 --> 00:13:06,453 Because he likes true crime? I like true crime. 269 00:13:06,586 --> 00:13:09,222 All I'm saying is you know next to nothing about him. 270 00:13:09,356 --> 00:13:11,224 I know a lot. 271 00:13:13,726 --> 00:13:16,063 I know how he makes me feel. 272 00:13:16,196 --> 00:13:18,598 I know he's got a business and it's got problems. 273 00:13:18,731 --> 00:13:21,134 And I know when he's here, those problems go away. 274 00:13:21,268 --> 00:13:24,471 What business? What problems? 275 00:13:24,604 --> 00:13:26,339 I know, I know. I'm the overprotective friend 276 00:13:26,473 --> 00:13:28,441 who should mind her own business. 277 00:13:28,575 --> 00:13:31,811 I'm just saying, I have never met anyone from New York 278 00:13:31,945 --> 00:13:35,515 who wasn't either pushy, rude, or a complete narcissist. 279 00:13:35,648 --> 00:13:37,617 Well, first of all, he's not from New York. 280 00:13:37,750 --> 00:13:40,787 And, Lois, to the world, I'm invisible, 281 00:13:40,921 --> 00:13:42,355 but not to him. 282 00:13:42,489 --> 00:13:45,225 He sees me, and I love him for it. I do. 283 00:13:45,758 --> 00:13:46,793 I love him. 284 00:13:51,298 --> 00:13:52,799 Does he know about the love part? 285 00:13:52,933 --> 00:13:53,967 No. 286 00:13:54,701 --> 00:13:55,435 He does now. 287 00:13:57,237 --> 00:13:59,006 Good morning, ladies. 288 00:13:59,139 --> 00:14:01,909 That coffee smells delicious. 289 00:14:02,742 --> 00:14:03,676 Good morning. 290 00:14:05,946 --> 00:14:08,081 Hungry? I brought muffins. 291 00:14:08,215 --> 00:14:10,283 Thank you, Lois. 292 00:14:10,417 --> 00:14:14,121 But I prefer cereal, the breakfast of narcissists. 293 00:14:14,254 --> 00:14:16,256 So we can gaze admiringly 294 00:14:16,389 --> 00:14:18,191 at our reflection in the spoon. 295 00:14:18,325 --> 00:14:20,727 I better get on into the station. 296 00:14:23,396 --> 00:14:24,297 Sorry. 297 00:14:27,767 --> 00:14:28,735 Good-bye, Lois. 298 00:14:36,476 --> 00:14:39,712 Have I told you about the fork-tailed flycatcher? 299 00:14:41,148 --> 00:14:42,749 She's right. 300 00:14:42,882 --> 00:14:45,018 How they gather near the elm trees south of town? 301 00:14:45,152 --> 00:14:47,287 You know almost nothing about me. 302 00:14:47,420 --> 00:14:49,156 I know everything I need to know. 303 00:14:49,289 --> 00:14:52,492 Unless, of course, those "business problems" 304 00:14:52,625 --> 00:14:54,995 are a euphemism for a wife or a husband somewhere. 305 00:14:55,128 --> 00:14:57,064 No wife. No husband. 306 00:14:57,197 --> 00:14:59,566 But there is a cat. 307 00:14:59,699 --> 00:15:02,702 As well as other things you should know about me. 308 00:15:04,037 --> 00:15:05,238 About who I am. 309 00:15:05,372 --> 00:15:08,708 Raymond. I know who you are. 310 00:15:08,841 --> 00:15:12,145 You're someone who needs to see the fork-tailed flycatcher. 311 00:15:12,279 --> 00:15:14,347 Which I intend to show you, 312 00:15:14,481 --> 00:15:17,350 just as soon as I find my binoculars. 313 00:15:17,484 --> 00:15:19,152 I'm gonna go upstairs, 314 00:15:19,286 --> 00:15:21,354 and you're gonna make us some sandwiches to take with. 315 00:15:21,488 --> 00:15:22,355 How's that sound? 316 00:15:23,190 --> 00:15:24,624 It sounds just right. 317 00:15:33,000 --> 00:15:35,368 I found two pairs and a blanket. 318 00:15:35,502 --> 00:15:37,770 I found salami and cheese. 319 00:15:37,904 --> 00:15:41,108 I'll get a basket for the food, and we're good to go. 320 00:15:41,241 --> 00:15:47,414 You told me the flycatcher can range as far south as lower Mexico, 321 00:15:47,547 --> 00:15:51,518 and some have even been spotted as far down as Argentina. 322 00:15:51,651 --> 00:15:52,385 What was that? 323 00:15:54,021 --> 00:15:54,988 Nothing. I was just... 324 00:16:01,228 --> 00:16:02,262 What were you saying? 325 00:16:03,296 --> 00:16:06,066 I was saying... I was remembering 326 00:16:06,199 --> 00:16:10,337 that you said you were thinking about becoming a vegetarian. 327 00:16:10,470 --> 00:16:13,040 That pipe dream was about 12 pounds ago. 328 00:16:13,173 --> 00:16:15,908 That's something my doctor is always bugging me about. 329 00:16:16,043 --> 00:16:20,313 Didn't you say there was an excellent vegan sandwich shop in town? 330 00:16:20,447 --> 00:16:21,714 But you're already making lunch. 331 00:16:21,848 --> 00:16:25,685 Which we can bring, in case the tofurkey is inedible. 332 00:16:25,818 --> 00:16:29,756 Why don't you run into town, order for both of us? 333 00:16:29,889 --> 00:16:33,293 I'll finish up, pack, and be ready to go when you get back. 334 00:16:33,426 --> 00:16:35,095 Are you sure? Positive. 335 00:16:36,596 --> 00:16:39,332 Okay. Two tofurkey sandwiches comin' up. 336 00:17:17,003 --> 00:17:18,871 Oh. Hey, there. 337 00:17:19,005 --> 00:17:21,474 Hey. Here on a call. Won't be long. 338 00:17:21,608 --> 00:17:24,477 A call? Really? What seems to be the problem? 339 00:17:24,611 --> 00:17:26,913 County sent me. Area's been having outages. 340 00:17:27,046 --> 00:17:28,581 I just gotta check your ground wires. It's standard. 341 00:17:28,715 --> 00:17:29,549 Okay. Very good. 342 00:17:30,817 --> 00:17:32,252 Vague, but detailed enough. 343 00:17:32,385 --> 00:17:34,687 Delivered with authority. 344 00:17:34,821 --> 00:17:35,722 I'm not sure what you mean. 345 00:17:36,823 --> 00:17:37,790 You know what I mean. 346 00:17:39,426 --> 00:17:41,494 Listen, mister, if it helps, I got the work order right here. 347 00:17:43,163 --> 00:17:44,164 Great. 348 00:17:48,000 --> 00:17:48,868 How many are coming? 349 00:17:52,305 --> 00:17:53,306 Everyone. 350 00:18:57,570 --> 00:18:59,138 You found Arkham. 351 00:18:59,272 --> 00:19:01,408 In a chest freezer in the garage. 352 00:19:01,541 --> 00:19:02,675 His weapon's gone, vehicle's gone. 353 00:19:02,809 --> 00:19:05,011 The girlfriend, Miss Foster. Ping her cell. 354 00:19:05,144 --> 00:19:06,513 She left less than 20 minutes ago. 355 00:19:06,646 --> 00:19:08,581 Reddington wasn't far behind. 356 00:19:08,715 --> 00:19:10,783 Wherever she's going, that's where he's going. 357 00:19:10,917 --> 00:19:13,586 Copy that. What do you want to do about the missing vehicle? 358 00:19:22,395 --> 00:19:23,963 Reddington. 359 00:19:24,096 --> 00:19:25,498 This is between you and me. 360 00:19:25,632 --> 00:19:27,767 It has nothing to do with her. 361 00:19:27,900 --> 00:19:29,302 You must be referring to Miss Foster. 362 00:19:29,436 --> 00:19:31,871 She has no idea who I am. 363 00:19:32,004 --> 00:19:33,840 My family had no idea who you were. 364 00:19:33,973 --> 00:19:35,542 They didn't know why they were singled out or targeted, 365 00:19:35,675 --> 00:19:38,177 but that didn't prevent their suffering. 366 00:19:38,311 --> 00:19:41,581 You still have time to rethink this. It's not too late. 367 00:19:41,714 --> 00:19:43,115 It's interesting to me how you speak as if you have 368 00:19:43,250 --> 00:19:45,852 any say in how this will end for you, Raymond, 369 00:19:45,985 --> 00:19:48,187 as if it can somehow be resolved in a civil manner. 370 00:19:48,321 --> 00:19:50,156 The one thing I can assure you of, 371 00:19:50,290 --> 00:19:53,560 the one thing, is that what is about to happen 372 00:19:53,693 --> 00:19:55,628 is going to be anything but civil. 373 00:19:58,298 --> 00:20:01,368 They got a track on the woman's cell. She's close. 374 00:20:01,501 --> 00:20:03,135 I have a second team on their way to her now. 375 00:20:15,848 --> 00:20:17,284 Anne. Hey. What are you doing here? 376 00:20:17,417 --> 00:20:19,352 If you needed something else, you could've called me. 377 00:20:19,486 --> 00:20:20,887 I need you to come with me. 378 00:20:21,020 --> 00:20:22,922 Is that blood on your hand? What happened? 379 00:20:23,723 --> 00:20:25,024 I'll explain in the car. 380 00:20:29,996 --> 00:20:31,063 Raymond, are you okay? I... I don't... 381 00:20:31,197 --> 00:20:32,131 What's... What's going on? 382 00:20:36,469 --> 00:20:37,437 Stay with me. 383 00:20:42,174 --> 00:20:44,243 Raymond, please, where are we going? 384 00:20:44,377 --> 00:20:46,713 Give me your phone. Raymond, what on earth is wrong? 385 00:20:46,846 --> 00:20:48,948 Your phone, please. Raymond, you're scaring me. 386 00:20:50,149 --> 00:20:52,519 What's going on? And who's that woman? 387 00:21:00,293 --> 00:21:01,260 Here. 388 00:21:04,431 --> 00:21:05,698 Hello. Can I help you? 389 00:21:09,369 --> 00:21:10,570 You should leave. Is that a gun? 390 00:21:10,703 --> 00:21:11,704 Raymond! 391 00:21:13,172 --> 00:21:14,407 Here. Come with me. 392 00:21:14,541 --> 00:21:16,543 No! Answer my question! What is going on? 393 00:21:16,676 --> 00:21:18,345 I'm not who you think I am. 394 00:21:18,478 --> 00:21:20,813 I have another life, and that life found us here today. 395 00:21:20,947 --> 00:21:23,115 We are in danger, and I need to keep you safe... 396 00:21:23,249 --> 00:21:24,917 Someone wants to hurt you? 397 00:21:25,051 --> 00:21:25,785 They want to hurt us. 398 00:21:28,388 --> 00:21:30,723 Here. Stay here. Stay quiet. 399 00:21:30,857 --> 00:21:32,692 Only open the door if it's me. 400 00:21:32,825 --> 00:21:34,594 Anyone else, shoot. Do you understand? 401 00:21:35,862 --> 00:21:36,929 Just point and pull the trigger. 402 00:22:28,247 --> 00:22:29,482 Anne. Raymond. 403 00:22:29,616 --> 00:22:31,451 What did you do? We have to go. 404 00:22:33,486 --> 00:22:34,253 Who was that woman? 405 00:22:35,622 --> 00:22:36,756 Please, just try and keep up. 406 00:22:36,889 --> 00:22:37,957 Where are you taking me? 407 00:22:38,090 --> 00:22:41,561 I don't want... Stop! Let go of my hand! 408 00:22:41,694 --> 00:22:44,631 Anne, please. Listen to me. There are people coming for us. 409 00:22:44,764 --> 00:22:47,166 It's not safe. You need to come with me. 410 00:22:47,299 --> 00:22:48,267 Come with you where? 411 00:22:57,844 --> 00:23:00,012 Officers, may I have your attention, please? 412 00:23:00,146 --> 00:23:01,781 I'm sorry to interrupt. What are you two doing here? 413 00:23:01,914 --> 00:23:03,349 May I please have your attention? 414 00:23:03,483 --> 00:23:05,785 My name is Raymond Reddington. Listen to what he has to say. 415 00:23:05,918 --> 00:23:08,988 I'm a wanted fugitive. I have two firearms on my person. 416 00:23:09,121 --> 00:23:10,823 Gun! Someone will need to disarm me. 417 00:23:12,459 --> 00:23:14,661 Lois, we have a situation. 418 00:23:14,794 --> 00:23:16,228 I need you to listen to me very carefully. 419 00:23:25,538 --> 00:23:28,107 Yeah. Chief! Agent Barnes again on three. 420 00:23:28,240 --> 00:23:29,909 Says they have confirmation. Agents en route? 421 00:23:30,042 --> 00:23:31,410 In the air now. 40 minutes out. 422 00:23:31,544 --> 00:23:33,980 Within 40 minutes, everyone in this building could be dead. 423 00:23:34,113 --> 00:23:35,682 You really are him. 424 00:23:35,815 --> 00:23:38,150 Lois, you need to get her somewhere safe. 425 00:23:38,284 --> 00:23:40,620 Now. We don't have much time. 426 00:23:40,753 --> 00:23:43,022 You need to contact the highway patrol 427 00:23:43,155 --> 00:23:45,858 and sheriff's department and any available units from other counties. 428 00:23:45,992 --> 00:23:47,494 Can someone shut him up? 429 00:23:47,627 --> 00:23:50,096 Chief, I got someone from the D.C. field office on line two. 430 00:23:50,229 --> 00:23:54,000 They are coming here. Dangerous, highly trained mercenaries. 431 00:23:54,133 --> 00:23:56,402 He's not making it up. I saw him kill a woman. 432 00:23:56,536 --> 00:23:57,770 Kill who? 433 00:23:57,904 --> 00:23:59,972 Lois, look at me. 434 00:24:00,106 --> 00:24:03,075 I am the most wanted man to ever come through those doors, 435 00:24:03,209 --> 00:24:06,378 by a lot, and I came here by choice, 436 00:24:06,513 --> 00:24:08,848 not to surrender myself, but to protect Anne 437 00:24:08,981 --> 00:24:11,918 from the very bad men who are coming. 438 00:24:12,051 --> 00:24:13,786 You need to get her somewhere safe, 439 00:24:13,920 --> 00:24:15,622 because they will not be intimidated 440 00:24:15,755 --> 00:24:17,156 by the fact that you're the police. 441 00:24:17,289 --> 00:24:18,925 They will assault this building 442 00:24:19,058 --> 00:24:21,027 and kill everyone inside to get to me. 443 00:24:21,160 --> 00:24:23,395 Please, get on the mutual-aid band 444 00:24:23,530 --> 00:24:25,732 and scramble any units within earshot, 445 00:24:25,865 --> 00:24:28,134 because this is happening right now. 446 00:24:28,267 --> 00:24:31,237 It isn't just Wichita coming for you, friend. Oh, my... 447 00:24:31,370 --> 00:24:34,807 Kansas City suits are on the way, a team out of D.C. 448 00:24:34,941 --> 00:24:37,877 Chief, will you take a look at this? 449 00:24:38,010 --> 00:24:40,212 Anne, talk to me. What do you mean he killed someone? 450 00:24:40,346 --> 00:24:41,981 Killed who? I don't know who she was. 451 00:24:42,114 --> 00:24:43,182 You saw him do it? 452 00:24:44,584 --> 00:24:45,952 Neither one has plates. 453 00:24:46,085 --> 00:24:47,954 You may want to get away from those doors, Chief. 454 00:24:48,087 --> 00:24:50,456 What is happening? They're here, aren't they? 455 00:24:50,590 --> 00:24:54,894 Lois, I am begging you. You've got to get your boss to enact lockdown protocols. 456 00:24:55,027 --> 00:24:56,996 Get on the radio, whatever cavalry you have, 457 00:24:57,129 --> 00:24:59,331 call them in, now! 458 00:24:59,465 --> 00:25:01,834 She doesn't have the authority to give that order, 459 00:25:01,968 --> 00:25:03,936 and you sure as hell aren't authorized to give it. 460 00:25:04,070 --> 00:25:05,504 You need to get ahead of this, Chief. 461 00:25:05,638 --> 00:25:08,608 Sir, he's right. Whatever this is, we are not equipped. 462 00:25:16,282 --> 00:25:17,516 Okay. Here's what we're gonna do. 463 00:25:17,650 --> 00:25:20,687 I want all nonessential personnel out of the building. 464 00:25:20,820 --> 00:25:22,855 Beth, get the others and go out the back. 465 00:25:22,989 --> 00:25:27,627 Pembry, find out what units County has in the area and where they are! 466 00:25:27,760 --> 00:25:31,463 Brandt, notify Butler and Lyon counties and put local EMS on standby. 467 00:25:32,431 --> 00:25:33,966 Who are you? 468 00:25:37,303 --> 00:25:39,606 You need somewhere safe where you can hide. 469 00:25:42,008 --> 00:25:44,476 That was Reeves. 470 00:25:44,611 --> 00:25:46,813 There was an incident in town, 471 00:25:46,946 --> 00:25:48,514 but they have eyes on Reddington. 472 00:25:48,648 --> 00:25:49,916 What kind of incident? 473 00:25:50,049 --> 00:25:52,051 Landon. She's gone. 474 00:25:52,184 --> 00:25:53,686 And Reddington? 475 00:25:53,820 --> 00:25:55,655 He took the woman and went into the local police station. 476 00:25:55,788 --> 00:25:58,057 Ah. Raymond. 477 00:25:58,190 --> 00:25:59,859 You do keep things interesting. 478 00:25:59,992 --> 00:26:01,527 How you wanna handle this? 479 00:26:01,661 --> 00:26:04,496 Put Sagan on the police scanners and have him give us a timeframe. 480 00:26:04,631 --> 00:26:06,999 If we're going to do this, it's gonna have to happen fast 481 00:26:07,834 --> 00:26:10,202 and happen now. 482 00:26:10,336 --> 00:26:13,039 I just spoke to County. They're sending units now. 483 00:26:13,172 --> 00:26:15,407 Gonna take Anne to Emporia and hold her there 484 00:26:15,541 --> 00:26:16,609 until we have a better handle on this. 485 00:26:17,644 --> 00:26:18,845 You can't wait for units. 486 00:26:18,978 --> 00:26:19,946 You need to get her out of here now. 487 00:26:20,079 --> 00:26:21,614 Feds are 20 minutes out. 488 00:26:21,748 --> 00:26:23,215 How could you not tell me? 489 00:26:23,349 --> 00:26:26,252 I let you into my life, my home. 490 00:26:26,385 --> 00:26:29,521 I never wanted to draw you into my life, Anne. 491 00:26:29,656 --> 00:26:31,390 I only wanted to escape into yours. 492 00:26:31,523 --> 00:26:33,425 How selfish! 493 00:26:33,559 --> 00:26:37,196 You getting involved with me while knowing all of this was hanging over us. 494 00:26:37,329 --> 00:26:39,398 I let my feelings for you cloud my judgment. 495 00:26:40,332 --> 00:26:41,433 I am so sorry. 496 00:26:44,837 --> 00:26:45,838 When this is over, 497 00:26:46,739 --> 00:26:47,940 so are we. 498 00:26:51,944 --> 00:26:53,780 Chief, take a look at this. 499 00:26:53,913 --> 00:26:56,949 That second SUV moved. It repositioned around back. 500 00:26:57,083 --> 00:26:58,117 We have a third out front now. 501 00:27:16,936 --> 00:27:19,271 Cottonwood Falls Police. Chief Russell. 502 00:27:19,405 --> 00:27:21,240 Chief! How wonderful. 503 00:27:21,373 --> 00:27:22,775 I presume you're the man in charge. 504 00:27:22,909 --> 00:27:24,643 I am. Who is this? 505 00:27:24,777 --> 00:27:27,246 I am the one who is here for Mr. Reddington. 506 00:27:27,379 --> 00:27:29,882 I'm confident he's explained the situation to you by now. 507 00:27:30,016 --> 00:27:32,251 You also know the closest units are nine minutes out, 508 00:27:32,384 --> 00:27:34,954 which gives me eight minutes to acquire my prisoner. 509 00:27:35,087 --> 00:27:36,856 Send him out now, you live. 510 00:27:36,989 --> 00:27:39,325 Surrender and walk away, you live. 511 00:27:39,458 --> 00:27:43,229 Stay and protect him, and we kill everyone who stands in our path. 512 00:27:43,362 --> 00:27:45,631 You have 60 seconds to send him out. 513 00:27:45,765 --> 00:27:48,634 Okay. Hold on. Let... Let's start with who am I speaking to? 514 00:27:48,768 --> 00:27:49,769 Fifty-five. 515 00:27:55,141 --> 00:27:56,442 Chief? Fifty. 516 00:27:56,575 --> 00:27:57,910 These guys are heavily armed. 517 00:27:58,044 --> 00:27:59,445 They're surrounding the facility. 518 00:27:59,578 --> 00:28:01,247 Hold on. Look. Anne, get down. 519 00:28:01,380 --> 00:28:04,283 Why don't I come outside and we can talk, have a conversation? 520 00:28:04,416 --> 00:28:05,351 Forty-five. 521 00:28:09,155 --> 00:28:10,289 You still there? Can you hear me? 522 00:28:11,457 --> 00:28:13,092 Look, I don't care who you are. 523 00:28:13,225 --> 00:28:14,961 I'm not gonna bend to your demands, 524 00:28:15,094 --> 00:28:17,263 and I'm certainly not gonna send a man to his death, 525 00:28:17,396 --> 00:28:19,298 even if he is a known criminal. 526 00:28:19,431 --> 00:28:20,967 What I will do is talk to you 527 00:28:21,100 --> 00:28:23,202 until we come up with some reasonable compro... 528 00:28:23,335 --> 00:28:24,136 Chief! 529 00:28:29,641 --> 00:28:31,878 That was unfortunate. 530 00:28:32,011 --> 00:28:35,748 But let's hope whoever is second-in-command can be more reasonable. 531 00:28:35,882 --> 00:28:37,149 Send out Reddington. 532 00:28:38,617 --> 00:28:39,585 Now you're in charge. 533 00:28:48,460 --> 00:28:50,496 Shots fired. Repeat. Shots fired. 534 00:28:50,629 --> 00:28:53,165 We have active shooters on site. Officer down. Requesting backup. 535 00:28:57,036 --> 00:28:59,005 We got state troopers east of Elmdale headed our way. 536 00:28:59,138 --> 00:29:00,506 County units are still eight minutes out. 537 00:29:00,639 --> 00:29:02,474 If you have a weapons cache, open it. 538 00:29:02,608 --> 00:29:05,311 We need to take positions and push them back now. 539 00:29:05,444 --> 00:29:07,046 I'm not giving you a weapon. 540 00:29:07,179 --> 00:29:09,882 Staying alive until backup arrives is the only thing you can do. 541 00:29:10,016 --> 00:29:12,451 No. You know what I can do? 542 00:29:12,584 --> 00:29:14,453 End this by giving them what they want. 543 00:29:14,586 --> 00:29:15,988 What does that mean? Look. Stop! 544 00:29:16,122 --> 00:29:17,689 We're not sending him out there to be massacred. 545 00:29:17,824 --> 00:29:19,191 I am not protecting him! Hold on! 546 00:29:19,325 --> 00:29:20,860 Keep your heads down. 547 00:29:20,993 --> 00:29:23,095 She's right, Brandt. We can't send him out there. They'll kill him. 548 00:29:23,229 --> 00:29:24,196 Just let me think this through. 549 00:29:24,330 --> 00:29:25,697 What is there to think about? 550 00:29:25,832 --> 00:29:27,900 I am not dying for him. The Chief already did that. 551 00:29:28,034 --> 00:29:29,902 Brandt, stop! Do not go out that door. 552 00:29:30,036 --> 00:29:31,037 I'm coming out! 553 00:29:32,905 --> 00:29:34,106 I'm unarmed! 554 00:29:35,241 --> 00:29:36,575 You can see that, right? 555 00:29:37,676 --> 00:29:38,644 No games. 556 00:29:39,879 --> 00:29:41,047 I just want to walk away. 557 00:29:42,348 --> 00:29:43,249 Oh! 558 00:29:50,089 --> 00:29:51,790 That man has two children! 559 00:29:51,924 --> 00:29:54,493 I thought police understood rules. I told you the rules. 560 00:29:54,626 --> 00:29:56,162 You don't get to change your mind. 561 00:29:56,295 --> 00:29:58,497 I gave you 60 seconds to send Reddington out. 562 00:29:58,630 --> 00:30:01,167 You ignored me, so now I'm coming in. 563 00:30:01,300 --> 00:30:03,702 The only thing that can stop that is sending Reddington out. 564 00:30:09,475 --> 00:30:10,242 No? 565 00:30:11,443 --> 00:30:12,945 Okay. Be right there. 566 00:30:14,113 --> 00:30:15,281 You need to uncuff me. 567 00:30:15,414 --> 00:30:16,682 Lois, I can give them what they want. 568 00:30:17,884 --> 00:30:19,818 You need to uncuff me. 569 00:30:19,952 --> 00:30:22,254 I'll uncuff you, but you're not going out there. 570 00:30:22,388 --> 00:30:23,990 No. What are you doing? You can't! 571 00:30:24,123 --> 00:30:25,624 Annie, he's Raymond Reddington. 572 00:30:25,757 --> 00:30:28,961 If we're gonna survive this, he's the only chance we've got. 573 00:30:29,095 --> 00:30:31,430 I'm removing these cuffs, but so help me God, 574 00:30:31,563 --> 00:30:34,433 if we get out of here alive, I am arresting you. 575 00:30:34,566 --> 00:30:36,668 If you try to escape, I'll shoot you. Do you understand? 576 00:30:36,802 --> 00:30:39,071 Given the circumstances, that's not much of a threat. 577 00:30:39,205 --> 00:30:40,706 But, yes, I understand. 578 00:30:42,474 --> 00:30:44,310 Maybe we should give Anne a sidearm. 579 00:30:44,443 --> 00:30:46,245 I don't want one. It could save your life. 580 00:30:46,845 --> 00:30:47,846 Give it to her. 581 00:30:49,415 --> 00:30:50,782 This is for our defense only. 582 00:30:50,917 --> 00:30:53,152 If this building is breached, and only if it's breached, 583 00:30:53,285 --> 00:30:54,786 you have my authorization to... 584 00:31:02,794 --> 00:31:04,830 Chase County Sheriff, this is Officer Ethan Pembry. 585 00:31:04,964 --> 00:31:06,632 How far are those units? 586 00:31:08,968 --> 00:31:12,138 The detention cell! Is it fully enclosed? 587 00:31:12,271 --> 00:31:14,840 It is, but we can't access it! 588 00:31:14,974 --> 00:31:16,642 What? Why not? I don't have the keys. 589 00:31:16,775 --> 00:31:17,977 Brandt does. Brandt? 590 00:31:22,181 --> 00:31:23,449 I can get them. No, no, no! 591 00:31:23,582 --> 00:31:24,516 We have to! It's too dangerous! 592 00:31:25,151 --> 00:31:26,518 No, Lois! No! 593 00:31:37,163 --> 00:31:38,164 No, no, no! 594 00:31:40,632 --> 00:31:41,633 Aah! 595 00:31:47,473 --> 00:31:49,241 Get her to the holding cell. 596 00:32:12,664 --> 00:32:13,565 There we go. 597 00:32:24,810 --> 00:32:26,178 Keys. Where are the keys? 598 00:32:28,647 --> 00:32:30,216 Here. Here. 599 00:32:34,853 --> 00:32:35,821 Okay. 600 00:32:56,942 --> 00:33:00,112 Well. Look what we have here. 601 00:33:00,246 --> 00:33:01,747 Three ducks in a barrel. 602 00:33:01,880 --> 00:33:04,016 Anne. Keep your eyes on Lois. 603 00:33:04,150 --> 00:33:06,418 Get the door off. 604 00:33:10,956 --> 00:33:12,558 Just ignore him. 605 00:33:12,691 --> 00:33:15,661 This certainly is interesting. 606 00:33:19,898 --> 00:33:20,632 Give me your scarf. 607 00:33:28,540 --> 00:33:30,342 Mr. Reddington! 608 00:33:30,476 --> 00:33:31,743 Take her hand. 609 00:33:33,945 --> 00:33:34,980 Hello? 610 00:33:43,722 --> 00:33:45,524 You should have left her out of this, Neville. 611 00:33:46,892 --> 00:33:48,060 It's over. 612 00:33:48,194 --> 00:33:49,795 This was between us. 613 00:33:49,928 --> 00:33:51,730 You're coming with me, Raymond. 614 00:33:51,863 --> 00:33:54,666 We're ending this today. Here. 615 00:33:54,800 --> 00:33:58,204 Yes, I'd like to agree with you, but then we'd both be wrong. 616 00:33:58,337 --> 00:33:59,838 So, in turn, how about this? 617 00:34:00,939 --> 00:34:03,975 Take your men and your guns 618 00:34:04,110 --> 00:34:05,844 and your bloodshed, and go. 619 00:34:07,513 --> 00:34:09,615 Then come find me when you're ready, 620 00:34:09,748 --> 00:34:11,683 and I'll show you the proper way to exact revenge. 621 00:34:13,652 --> 00:34:16,888 Sir? We need to go. Right now. 622 00:34:23,562 --> 00:34:24,763 The medics will be here any minute. 623 00:34:26,898 --> 00:34:29,268 Keep pressure on the wound. Mmm-hmm. 624 00:34:29,401 --> 00:34:32,371 I'm sorry, Anne. I wish I belonged here with you, but I don't. 625 00:34:36,041 --> 00:34:37,676 No. Stop. 626 00:34:37,809 --> 00:34:40,412 I told you if we survived this, I'd arrest you. 627 00:34:40,546 --> 00:34:41,680 You're under arrest. 628 00:34:59,565 --> 00:35:00,599 ** How low 629 00:35:01,833 --> 00:35:04,136 ** Are you willing to go 630 00:35:05,271 --> 00:35:07,673 ** Before you reach all 631 00:35:07,806 --> 00:35:09,341 ** Your selfish goals? 632 00:35:09,475 --> 00:35:11,076 It's all right. You okay? 633 00:35:11,977 --> 00:35:13,679 Yeah. 634 00:35:13,812 --> 00:35:14,746 FBI. 635 00:35:14,880 --> 00:35:16,615 ** After punch line 636 00:35:17,883 --> 00:35:19,685 She needs a doctor. 637 00:35:19,818 --> 00:35:21,720 Station's clear. We need paramedics. 638 00:35:21,853 --> 00:35:24,122 Did you find Reddington? He was here? 639 00:35:24,256 --> 00:35:25,257 Clear! 640 00:35:26,858 --> 00:35:27,893 I tried to stop him. 641 00:35:28,026 --> 00:35:29,528 You didn't find him? 642 00:35:29,661 --> 00:35:31,763 Not yet, but knowing he was here, we'll drop a net so wide, 643 00:35:31,897 --> 00:35:32,831 even he won't be able to escape. 644 00:35:36,435 --> 00:35:38,069 Who did this? My friend. 645 00:35:40,339 --> 00:35:42,941 I'm not sure where you learned this, friend, but you saved her life. 646 00:35:44,876 --> 00:35:46,445 Reddington was in town visiting you? 647 00:35:46,578 --> 00:35:48,380 I didn't know who he was. 648 00:35:48,514 --> 00:35:50,382 I'm told he came quite often. 649 00:35:50,516 --> 00:35:52,117 That's right. He did. 650 00:35:52,251 --> 00:35:53,419 But you didn't know who he was? 651 00:35:55,254 --> 00:35:56,922 You mean, was my life so boring 652 00:35:57,055 --> 00:35:59,958 that I was willing to spice it up by dating an international fugitive? 653 00:36:00,091 --> 00:36:02,261 No. It was not. 654 00:36:02,394 --> 00:36:04,496 But it turns out it was boring enough for me to get suckered 655 00:36:04,630 --> 00:36:07,999 by an international fugitive into thinking he cared about me. 656 00:36:08,133 --> 00:36:10,302 Now that I know the truth, believe me, 657 00:36:10,436 --> 00:36:11,903 if I can help you find him, 658 00:36:12,037 --> 00:36:13,739 well, that would be my pleasure. 659 00:36:13,872 --> 00:36:16,575 Glad to hear it, because I have a lot of questions. 660 00:36:16,708 --> 00:36:18,910 And I'll answer every one, but I need to go home first. 661 00:36:19,044 --> 00:36:20,346 One of my men will accompany you. 662 00:36:20,479 --> 00:36:22,581 She's a victim, not a suspect. 663 00:36:22,714 --> 00:36:24,383 She's also my oldest friend. 664 00:36:24,516 --> 00:36:26,117 I don't want you hounding her. 665 00:36:26,252 --> 00:36:29,821 I just need to shower, change, and have a good cry. 666 00:36:29,955 --> 00:36:32,123 And then I'll answer anything you want to ask. 667 00:36:33,659 --> 00:36:35,361 My car's in the lot. Mind taking it home? 668 00:36:35,494 --> 00:36:37,296 Of course not. 669 00:36:37,429 --> 00:36:40,266 I'll be at the hospital just as soon as I've answered their questions. 670 00:36:40,399 --> 00:36:41,300 I wish we'd caught him. 671 00:36:42,468 --> 00:36:44,770 But knowing he's out of your life, 672 00:36:44,903 --> 00:36:47,673 I do get some satisfaction in that. 673 00:36:47,806 --> 00:36:51,209 ** Absorbed in your ill hustling ** 674 00:36:51,343 --> 00:36:54,280 I told you if we survived this, I'd arrest you. 675 00:36:54,413 --> 00:36:55,747 You're under arrest. 676 00:36:55,881 --> 00:36:58,750 Anne watched you kill someone. I saw you kill three more. 677 00:36:58,884 --> 00:37:00,852 We're alive because of that. 678 00:37:00,986 --> 00:37:04,222 Not my chief. Not Pembry or Brandt. 679 00:37:04,356 --> 00:37:05,757 They're dead because of you. 680 00:37:05,891 --> 00:37:07,659 I kept telling them what they needed to do, 681 00:37:08,527 --> 00:37:10,061 and they didn't do it. 682 00:37:10,195 --> 00:37:13,131 You were right. About him. 683 00:37:13,265 --> 00:37:15,501 The wolf in sheep's clothing. But you were wrong, too. 684 00:37:15,967 --> 00:37:16,835 Anne, don't. 685 00:37:17,603 --> 00:37:18,837 You don't understand. 686 00:37:18,970 --> 00:37:20,672 You need to move! I can't. 687 00:37:21,473 --> 00:37:22,474 I won't. 688 00:37:24,510 --> 00:37:27,946 ** All the gullible 689 00:37:28,079 --> 00:37:30,048 ** That you mislead 690 00:37:31,016 --> 00:37:32,684 ** Won't be up for it 691 00:37:38,324 --> 00:37:39,691 ** Where to 692 00:37:40,592 --> 00:37:42,761 ** Will you relocate 693 00:37:44,830 --> 00:37:45,931 ♪* Now that it's war ** 694 00:37:47,466 --> 00:37:50,436 Lois said to take the Falls Road east out of town. 695 00:37:50,569 --> 00:37:52,604 Most of the staties don't even know it exists. 696 00:37:52,738 --> 00:37:53,839 Nobody will be watching. 697 00:37:53,972 --> 00:37:54,740 She's a good friend. 698 00:37:55,741 --> 00:37:56,708 The best. 699 00:37:58,209 --> 00:37:59,878 The man who came after you today... 700 00:38:00,011 --> 00:38:01,480 Neville Townsend. 701 00:38:01,613 --> 00:38:02,881 He won't stop, will he? 702 00:38:05,584 --> 00:38:07,419 You were right. At the station. 703 00:38:08,387 --> 00:38:10,221 Us, getting involved... 704 00:38:10,856 --> 00:38:12,424 It was selfish of me. 705 00:38:12,558 --> 00:38:14,460 It put you in harm's way. 706 00:38:14,593 --> 00:38:15,794 It still puts you there. 707 00:38:15,927 --> 00:38:17,363 If I'm in trouble either way, 708 00:38:17,496 --> 00:38:19,097 why can't we be together? 709 00:38:19,230 --> 00:38:21,600 Because what I have to do and how I have to do it, 710 00:38:21,733 --> 00:38:23,469 you can't be a part of that. 711 00:38:23,602 --> 00:38:24,970 No one should be a part of that. 712 00:38:33,278 --> 00:38:35,447 It won't be safe here until it's done. 713 00:38:36,448 --> 00:38:37,449 I understand. 714 00:38:38,417 --> 00:38:40,352 Is there somewhere you can go? 715 00:38:40,486 --> 00:38:43,088 And not to your daughter's. They'll anticipate that. 716 00:38:43,221 --> 00:38:44,990 My friend Cindi, the one who made the cake. 717 00:38:45,691 --> 00:38:47,125 She has a cabin. 718 00:38:47,258 --> 00:38:49,561 Call her. See if you can go there. 719 00:38:49,695 --> 00:38:52,964 When it's safe, you'll receive a postcard. 720 00:38:53,098 --> 00:38:55,667 It'll be from the Corn Palace in Mitchell, South Dakota. 721 00:38:55,801 --> 00:38:56,768 That's how you'll know it's me. 722 00:38:56,902 --> 00:38:58,837 But you don't know the address. 723 00:38:59,838 --> 00:39:01,840 I have certain capabilities. 724 00:39:03,509 --> 00:39:05,210 Too bad staying awake for a movie isn't one of them. 725 00:39:10,081 --> 00:39:10,816 Thank you. 726 00:39:11,983 --> 00:39:12,784 For what? 727 00:39:14,252 --> 00:39:16,254 For... all of it. 728 00:39:17,723 --> 00:39:19,658 Every... Every bit of it. 729 00:39:21,059 --> 00:39:21,793 Except the bridge. 730 00:39:23,462 --> 00:39:25,096 Of all the things that happened on this trip, 731 00:39:25,230 --> 00:39:26,197 the bridge scared me the most. 732 00:39:29,334 --> 00:39:30,168 Take care, Dummy. 733 00:39:33,439 --> 00:39:34,673 You take care, Anne. 734 00:39:58,263 --> 00:40:02,167 Yes. Yes. Sam's Diner. Route 28. 735 00:40:02,300 --> 00:40:05,504 I should be able to ditch the car and be there in an hour. 736 00:40:06,371 --> 00:40:07,105 And, Dembe, 737 00:40:08,373 --> 00:40:10,041 you definitely should have come with me. 738 00:40:11,710 --> 00:40:14,012 Yeah. O... Okay. 739 00:40:18,517 --> 00:40:21,019 ...by another 10 days, uh... 740 00:40:21,152 --> 00:40:22,988 ...is starting to... 741 00:40:23,121 --> 00:40:25,323 ♪* For it was I who chose to start 742 00:40:31,497 --> 00:40:35,300 ** I see no reason to take me home 743 00:40:37,168 --> 00:40:39,905 ** I'm old enough to face the dawn 744 00:40:43,408 --> 00:40:49,080 ** Just call me angel of the morning, angel 745 00:40:49,214 --> 00:40:54,920 ** Just touch my cheek before you leave me, baby 746 00:40:55,053 --> 00:41:00,592 ** Just call me angel of the morning, angel 747 00:41:00,726 --> 00:41:04,229 ** Then slowly turn away 748 00:41:04,362 --> 00:41:05,463 Ah, damn it. 749 00:41:05,597 --> 00:41:06,832 ** From me 750 00:41:13,038 --> 00:41:16,007 ** Maybe the sun's light will be dim 751 00:41:16,141 --> 00:41:19,410 ** And it won't matter anyhow 752 00:41:24,449 --> 00:41:28,453 ** If morning's echo says we've sinned 753 00:41:28,587 --> 00:41:31,489 ** Well, it was what I wanted now ** 754 00:41:32,958 --> 00:41:33,959 Anne. Annie. 755 00:41:48,339 --> 00:41:49,340 Elizabeth. 56298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.