All language subtitles for Spy.City.S01E02.Raeuber.und.Gendarm.German.DL.WEBRip.x264-4SF_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:06,000 (Mann) Fielding Scott? -Ja? 2 00:00:06,080 --> 00:00:09,720 Würden Sie mitkommen, Sir? -Gehen Sie wieder nach Berlin. 3 00:00:09,800 --> 00:00:11,560 Sie haben einen Briten getötet. 4 00:00:11,640 --> 00:00:14,200 Er wollte mich umbringen. -Das ist Beethoven? 5 00:00:14,280 --> 00:00:17,680 Er arbeitet mit den Sowjets an ihrem Raumfahrtprogramm. 6 00:00:17,760 --> 00:00:22,760 Er hat ein Leitsystem entwickelt für einen ballistischen Flugkörper. 7 00:00:22,840 --> 00:00:24,120 Gut, dass du da bist. 8 00:00:24,200 --> 00:00:26,760 Eine Stadt, vier Armeen. -Das gibt ihr Charme. 9 00:00:26,840 --> 00:00:30,680 Wir kommen auf kürzestem Weg durch die amerikanische Zone. 10 00:00:30,760 --> 00:00:34,480 Severine, es tut mir so... -Darauf habe ich 14 Monate gewartet! 11 00:00:35,520 --> 00:00:37,440 Die Stasi überwacht mich ständig. 12 00:00:38,480 --> 00:00:39,760 *Röcheln* 13 00:00:39,840 --> 00:00:44,200 (Scott) Wir ziehen es heute durch. Kein Team. Nur du und ich. 14 00:01:06,840 --> 00:01:09,120 Sind Sie wahnsinnig? 15 00:01:09,720 --> 00:01:11,480 Was haben Sie sich dabei gedacht? 16 00:01:13,960 --> 00:01:17,120 (Petrie) Was hatten Sie und Madame Bloch denn vor? 17 00:01:17,200 --> 00:01:19,880 Man schleust Spitzel nicht im Alleingang raus. 18 00:01:19,960 --> 00:01:22,160 Und was ist mit den Amerikanern? 19 00:01:22,240 --> 00:01:24,760 (Scott) Eine Stunde früher und... 20 00:01:24,840 --> 00:01:27,800 (Petrie) Man braucht ein ganzes Einsatzteam! 21 00:01:27,880 --> 00:01:29,680 Und nicht nur zwei Wirrköpfe. 22 00:01:29,760 --> 00:01:33,560 Madame Bloch und ich waren absolut in der Lage, das Projekt... 23 00:01:33,640 --> 00:01:36,400 Sagen Sie das denen in London. Ich bin unschuldig. 24 00:01:36,480 --> 00:01:41,760 Ich gebe Ihnen die Schuld, Scott. -Ich gebe mir selbst die Schuld. 25 00:01:42,440 --> 00:01:44,480 Was ist mit dem Gyroskop? 26 00:01:44,560 --> 00:01:46,000 Weg. 27 00:01:46,680 --> 00:01:48,720 (seufzt) Natürlich. 28 00:01:51,400 --> 00:01:53,520 Ich stelle mich London. 29 00:01:54,440 --> 00:01:57,400 Ich übernehme die volle Verantwortung, Sir. 30 00:01:58,240 --> 00:02:01,720 Madame Bloch hat die Entscheidung nicht getroffen. 31 00:02:01,800 --> 00:02:03,480 Dennoch, fürs Protokoll: 32 00:02:04,320 --> 00:02:06,400 Niemand außer ihr wusste davon. 33 00:02:08,480 --> 00:02:10,560 Abgesehen von Ihnen natürlich. 34 00:02:18,640 --> 00:02:20,720 Danke. Nach Ihnen. 35 00:02:21,760 --> 00:02:23,280 Kommen Sie. 36 00:02:32,680 --> 00:02:34,960 *kraftvolle, dramatische Musik* 37 00:03:06,800 --> 00:03:10,080 (Mann) Die berichten darüber mit unverhohlenem Jubel 38 00:03:10,160 --> 00:03:11,880 und ohne jede Zurückhaltung. 39 00:03:11,960 --> 00:03:15,280 Was für ein Triumph! Sie dürfen seine Erfindung behalten. 40 00:03:15,360 --> 00:03:17,960 Gott weiß, welche Folgen das haben wird. 41 00:03:18,040 --> 00:03:21,560 Waren das die Sowjets? -Ja, zweifellos, mit Hilfe der Stasi. 42 00:03:21,640 --> 00:03:25,560 Wir sollten alles mitbekommen. Wir konnten rein, wir konnten raus. 43 00:03:25,640 --> 00:03:29,440 Das ist eine Warnung, auch an andere deutsche Wissenschaftler: 44 00:03:29,520 --> 00:03:33,000 "Wer versucht, in den Westen zu fliehen, den töten wir, 45 00:03:33,080 --> 00:03:34,280 und seine Familie." 46 00:03:34,360 --> 00:03:38,040 Aber woher bekamen sie die Information, 47 00:03:38,120 --> 00:03:40,600 den genauen Termin für unseren Zugriff? 48 00:03:40,680 --> 00:03:42,800 Den kannten nur Sie und die Französin. 49 00:03:42,880 --> 00:03:44,480 Die Stasi folgte ihm. 50 00:03:44,560 --> 00:03:49,320 Jemand muss ihnen von unserem Interesse an Beethoven erzählt haben. 51 00:03:49,400 --> 00:03:51,360 *er schenkt ein Getränk ein* 52 00:03:51,440 --> 00:03:55,600 Sie waren eine liebenswerte Familie. -Es herrscht Krieg, Scott. 53 00:03:55,680 --> 00:03:58,560 Er mag kalt sein, aber es bleibt dennoch ein Krieg. 54 00:03:58,640 --> 00:04:01,280 Und jeder Krieg fordert Opfer. Unweigerlich. 55 00:04:01,800 --> 00:04:04,040 Ich hätte Sie informieren müssen. 56 00:04:04,120 --> 00:04:06,600 Die Sache war höchst seltsam, und ich... 57 00:04:06,680 --> 00:04:10,000 Beethoven und ich wären fast von der Stasi verhaftet worden. 58 00:04:10,080 --> 00:04:13,720 Ich wurde beschattet, die Vopo hielt mich fest, es wurde brenzlig, 59 00:04:13,800 --> 00:04:15,960 mir blieb nur der Alleingang. 60 00:04:17,440 --> 00:04:19,960 Ich sollte wieder zurück nach Berlin. 61 00:04:20,040 --> 00:04:23,840 Wer hat Beethoven und seine Familie auf dem Gewissen? Ich finde ihn. 62 00:04:23,920 --> 00:04:25,600 Zu riskant, Scott. 63 00:04:25,680 --> 00:04:27,800 Erst Haldane, jetzt Beethoven. 64 00:04:27,880 --> 00:04:30,400 Berlin ist eine Schlangengrube. Kompliziert. 65 00:04:30,480 --> 00:04:32,800 Machen wir es nicht noch komplizierter. 66 00:04:32,880 --> 00:04:35,520 (Scott) Würde sich das Risiko nicht lohnen? 67 00:04:35,600 --> 00:04:40,120 Sie geben mir etwas Spielraum, ein Budget, Befugnisse, und ich ... 68 00:04:40,200 --> 00:04:42,760 Bedaure... -Ich bin mir da nicht so sicher, Ian. 69 00:04:42,840 --> 00:04:47,000 Scott hat nicht ganz unrecht. Jemand muss ihn verraten haben. 70 00:04:47,080 --> 00:04:49,240 Schicken Sie ihn wieder nach Berlin. 71 00:04:49,320 --> 00:04:53,480 Aber achten Sie darauf, dass keine Gefühle Ihr Urteilsvermögen trüben. 72 00:04:53,560 --> 00:04:54,880 Das tun sie nie, Sir. 73 00:04:55,960 --> 00:04:59,280 Aber lassen Sie es mich bitte auf meine Weise angehen. 74 00:04:59,360 --> 00:05:02,960 Einverstanden. Finden Sie auf Ihre Art und Weise den Verräter. 75 00:05:03,720 --> 00:05:06,240 Und dann töten Sie ihn. Das ist Ihre Pflicht. 76 00:05:07,000 --> 00:05:08,960 Oder sie. 77 00:05:09,040 --> 00:05:12,640 Ich würde diese Französin genauer unter die Lupe nehmen. 78 00:05:26,640 --> 00:05:28,560 *ruhige Musik* 79 00:05:35,520 --> 00:05:37,040 Danke. 80 00:05:44,800 --> 00:05:46,280 *Schlüssel klimpern* 81 00:05:56,560 --> 00:05:58,440 *tiefes Durchatmen* 82 00:06:11,960 --> 00:06:13,840 *leises Ächzen* 83 00:06:15,240 --> 00:06:17,680 *spannungsvolle Musik* 84 00:07:13,160 --> 00:07:15,120 *lautes Klopfen* 85 00:07:16,160 --> 00:07:18,240 Sie sind weg. Vielleicht verhaftet. 86 00:07:18,320 --> 00:07:19,800 (Scott) Wieso denn? 87 00:07:19,880 --> 00:07:22,520 (Severine) Sie sollten doch vorbereitet sein. 88 00:07:22,600 --> 00:07:25,200 Ich suche einen Mann und finde ihn nicht. 89 00:07:25,960 --> 00:07:27,720 Sein Name ist Klaus Fiesler. 90 00:07:27,800 --> 00:07:30,440 Ich muss ihn finden. Kannst du mir helfen? 91 00:07:31,640 --> 00:07:35,160 (leise hallend) Ich muss ihn finden. Kannst du mir helfen? 92 00:07:36,040 --> 00:07:37,680 Sie sind weg. 93 00:07:38,520 --> 00:07:40,440 (Scott) Wieso denn? 94 00:07:40,520 --> 00:07:43,680 Ich habe noch immer dieses Bild vor meinen Augen. 95 00:07:44,520 --> 00:07:46,120 Alle drei zusammen. 96 00:07:48,120 --> 00:07:50,040 Wo lag unser Fehler? 97 00:07:51,000 --> 00:07:52,600 Was ist da passiert? 98 00:07:52,680 --> 00:07:54,720 *Jazz-Musik im Hintergrund* 99 00:07:55,640 --> 00:07:59,680 Beethoven und ich wurden überrascht, im Wald von der Stasi. 100 00:08:02,160 --> 00:08:05,800 Darum wolltest du so schnell handeln. -Nur war es schon zu spät. 101 00:08:08,400 --> 00:08:10,880 Manchmal ist sie einfach unerträglich, 102 00:08:10,960 --> 00:08:13,280 die Grausamkeit in unserem Beruf. 103 00:08:17,920 --> 00:08:20,800 Ich habe diesen Fiesler gefunden, den du suchst. 104 00:08:21,840 --> 00:08:24,800 Du hast ihn gefunden? -Nein. Nur eine Akte. 105 00:08:25,880 --> 00:08:28,480 Ein Russe wurde verhört. Dabei fiel sein Name. 106 00:08:28,560 --> 00:08:30,920 Ein Russe? Dann ist es nicht dieser Mann. 107 00:08:31,000 --> 00:08:34,720 Bist du dir da so sicher? -Das muss ein anderer Fiesler sein. 108 00:08:34,800 --> 00:08:37,080 Es gibt keinen Bezug zu Russland. 109 00:08:37,160 --> 00:08:40,160 Es gibt eine Verbindung zu Paris, und die ist wichtig. 110 00:08:40,240 --> 00:08:42,920 Was hat Fiesler '44 in Paris getan? 111 00:08:43,000 --> 00:08:45,080 Es gibt keinen Russland-Bezug. 112 00:08:46,760 --> 00:08:48,200 Ich hake da mal weiter nach. 113 00:08:49,200 --> 00:08:52,880 Und wer ist dieser Dalar? -Dahar. Ein Kontakt aus Beirut. 114 00:08:52,960 --> 00:08:56,360 Arrangieren Sie ein Treffen mit ihm und Scott. -Warum? 115 00:08:56,440 --> 00:08:59,600 Es könnte nützlich sein. -Und wenn sich Scott weigert? 116 00:08:59,680 --> 00:09:01,440 Das wird er nicht. -Und wieso? 117 00:09:01,520 --> 00:09:04,680 Weil das mit Simon Haldane zu tun hat. Sagen Sie ihm das. 118 00:09:04,760 --> 00:09:07,280 Ich frag ihn, aber ich kann nichts versprechen. 119 00:09:07,360 --> 00:09:09,520 Ich habe Vertrauen zu Ihnen, Conrad. 120 00:09:09,600 --> 00:09:12,440 Sie waren doch Waffenbrüder. Sie schaffen das. 121 00:09:12,520 --> 00:09:14,360 Hat das was mit einem Foto zu tun? 122 00:09:14,440 --> 00:09:17,320 Vereinbaren wir einfach ein Treffen und warten ab. 123 00:09:17,400 --> 00:09:21,360 (Scott) Was soll ich davon halten? -Sie wissen genau, was das ist. 124 00:09:21,440 --> 00:09:24,960 Sie bleiben in Berlin aus irgendeinem hanebüchenen Grund? 125 00:09:25,640 --> 00:09:29,680 Und das nach dem Beethoven-Fiasko. Ein unverzeihliches Desaster. 126 00:09:29,760 --> 00:09:32,080 Warum reißt Ihnen London nicht den Kopf ab? 127 00:09:32,160 --> 00:09:35,360 Weil mir London keine Schuld gibt. -Ach, Scheiße! 128 00:09:35,440 --> 00:09:37,920 Sie wollten Beethoven früher rüberholen. 129 00:09:38,000 --> 00:09:39,960 Nicht früh genug. Er war entlarvt. 130 00:09:40,040 --> 00:09:41,880 Ich konnte nichts mehr machen. 131 00:09:41,960 --> 00:09:43,560 Scott, was soll das? 132 00:09:44,240 --> 00:09:46,080 Was geht hier tatsächlich vor? 133 00:09:46,160 --> 00:09:50,160 London braucht mich einfach in Berlin. Das geht hier vor. 134 00:09:53,520 --> 00:09:56,400 Da steht, Sie sollen jede Unterstützung erhalten, 135 00:09:56,480 --> 00:09:59,040 die wir hier in Berlin leisten können. 136 00:09:59,120 --> 00:10:00,880 Und ein unbegrenztes Budget! 137 00:10:00,960 --> 00:10:05,000 So eine verdammte Carte blanche besitze nicht mal ich, Scott. 138 00:10:05,080 --> 00:10:07,800 Ich glaube, da steckt noch mehr dahinter. 139 00:10:08,320 --> 00:10:09,720 Wie überraschend. 140 00:10:10,480 --> 00:10:14,160 Ich war gleich misstrauisch, als man Sie zurückschickte. 141 00:10:14,240 --> 00:10:18,440 Deshalb hab ich in London angerufen. Ihre Geschichte geht nicht auf. 142 00:10:18,520 --> 00:10:20,080 Wissen Sie, was ich meine? 143 00:10:21,160 --> 00:10:23,720 Nachdem Sie Simon Haldane getötet haben, 144 00:10:23,800 --> 00:10:28,080 wurden Sie entlassen und angeklagt wegen Mordes, hab ich gehört. 145 00:10:29,280 --> 00:10:31,560 Wie kommt es, dass Sie wieder hier sind? 146 00:10:32,360 --> 00:10:36,520 Woher haben Sie auf einmal so viel Macht und Einfluss? 147 00:10:36,600 --> 00:10:39,320 Der Dienst endet nie. Das wissen Sie am besten. 148 00:10:39,400 --> 00:10:42,520 Aus welchem Loch sind Sie nur gekrochen, Scott? 149 00:10:42,600 --> 00:10:45,280 Was ist hier wirklich los? 150 00:10:45,360 --> 00:10:47,520 Sehen Sie, dieses Telex da ist von C. 151 00:10:49,760 --> 00:10:51,360 Ganz offiziell. 152 00:10:51,440 --> 00:10:53,280 Aus der obersten Etage. 153 00:10:53,360 --> 00:10:55,360 Höher geht's nicht. 154 00:10:56,520 --> 00:10:58,240 Sie sind ein Lügner. 155 00:10:59,680 --> 00:11:03,040 Das klingt nach einer schwerwiegenden Beleidigung, Sir. 156 00:11:20,280 --> 00:11:21,480 Hallo. 157 00:11:21,560 --> 00:11:23,160 Hallo. 158 00:11:23,720 --> 00:11:27,080 Ich wollte nur die Luftfahrtpläne zurückbringen. 159 00:11:27,160 --> 00:11:28,640 Ich muss los. 160 00:11:28,720 --> 00:11:30,800 Dann bis morgen. -Bis morgen. 161 00:12:01,400 --> 00:12:03,000 *lebendige Jazzmusik* 162 00:12:12,720 --> 00:12:16,040 Ich kann es machen, auch wenn ich mich nicht drum reiße. 163 00:12:16,120 --> 00:12:17,800 (Mann) Na dann los. 164 00:12:22,120 --> 00:12:25,320 Es passt nicht gerade in unser Gesellschaftsbild, 165 00:12:25,400 --> 00:12:27,600 dass es so etwas wie eine Unterwelt gibt. 166 00:12:27,680 --> 00:12:31,080 Aber genau das hat mich eben daran interessiert. 167 00:12:31,160 --> 00:12:33,560 Diese Menschen ans Licht zu holen 168 00:12:33,640 --> 00:12:37,880 und sie Seite an Seite mit unseren Funktionsträgern zu zeigen 169 00:12:37,960 --> 00:12:41,040 und es dann dem Betrachter zu überlassen, 170 00:12:42,600 --> 00:12:44,440 ja, wie sie zuzuordnen sind. 171 00:12:47,840 --> 00:12:50,800 *gedämpfter Gesang mit Gitarrenbegleitung* 172 00:13:00,760 --> 00:13:03,200 (Reinhart) # Wir Ochsen saufen Wasser. 173 00:13:03,280 --> 00:13:06,120 # Der Schäfer trinkt den Wein. 174 00:13:06,200 --> 00:13:08,680 # Sie lassen uns nichts pflanzen, 175 00:13:08,760 --> 00:13:11,400 # ersticken Saat im Keim. 176 00:13:11,480 --> 00:13:13,880 # Wie damals in den Schanzen 177 00:13:13,960 --> 00:13:16,000 # schießt man immer auf die Kleinen. 178 00:13:16,080 --> 00:13:20,360 # Ich hab gedacht, es wär so weit, es wär vorbei. 179 00:13:21,960 --> 00:13:24,760 # Ich hab's gehört im Radio, 180 00:13:24,840 --> 00:13:27,400 # die ganze Stadt lag lahm. 181 00:13:27,480 --> 00:13:29,400 Fräulein Farber? 182 00:13:31,280 --> 00:13:32,800 Dürfte ich Sie sprechen? 183 00:13:33,360 --> 00:13:34,840 Ja. 184 00:13:34,920 --> 00:13:36,040 Gut. 185 00:13:37,160 --> 00:13:39,040 Könnten wir uns morgen treffen? 186 00:13:40,760 --> 00:13:42,680 Ihre Ausstellung war wunderbar. 187 00:13:42,760 --> 00:13:46,120 # Und es bricht mir das Herz. 188 00:13:46,200 --> 00:13:48,680 # Doch es bricht mir die Stimme nicht. 189 00:13:48,760 --> 00:13:54,440 # Weil ich mit Worten schlage, schlagen ihre Knüppel mich. 190 00:13:54,520 --> 00:13:56,760 # Und du weinst bitt're Tränen, 191 00:13:56,840 --> 00:13:59,600 # weil meine Augen blau. 192 00:13:59,680 --> 00:14:02,080 # Doch ich halt meine Schnauze nicht, 193 00:14:03,600 --> 00:14:05,720 # die sie mir verhau'n. 194 00:14:10,080 --> 00:14:12,800 # Doch ich halt meine Schnauze nicht, 195 00:14:13,960 --> 00:14:16,240 # die sie mir verhau'n. 196 00:14:20,760 --> 00:14:23,160 *Schlussakkorde* 197 00:14:23,560 --> 00:14:25,520 (Frau) Ja, recht hast du! 198 00:14:28,600 --> 00:14:30,400 (Frau) So was brauchen wir! 199 00:14:31,040 --> 00:14:33,360 *Pfiffe und Jubel* 200 00:14:51,120 --> 00:14:54,520 Mein Chef hat hier vor zwei Tagen seine Brille liegen lassen. 201 00:14:54,600 --> 00:14:56,920 Ist sie aufgetaucht? -Wie war sein Name? 202 00:14:57,880 --> 00:14:59,240 Fielding Scott. 203 00:15:03,840 --> 00:15:07,520 Wir hatten keinen Gast mit diesem Namen in beiden Nächten. 204 00:15:07,600 --> 00:15:10,640 Er ist Engländer, gutaussehend, dunkle Haare. 205 00:15:13,800 --> 00:15:15,760 Darf ich Ihnen eine anbieten? 206 00:15:19,440 --> 00:15:22,920 Nun... ja, hier war ein englischer Herr vor zwei Tagen, 207 00:15:23,000 --> 00:15:24,840 aber er hieß nicht Herr Scott. 208 00:15:24,920 --> 00:15:28,680 Natürlich nicht. Vielleicht verwendet er einen anderen Namen. 209 00:15:28,760 --> 00:15:30,640 Um nicht aufzufallen. -Verstehe. 210 00:15:30,720 --> 00:15:33,520 Wir wissen nie, wann die zwei ein Zimmer benötigen. 211 00:15:33,600 --> 00:15:36,440 Die zwei? -Ja, es ist alles sehr kurzfristig. 212 00:15:45,320 --> 00:15:48,280 (Farber) Sie wollen gar kein Foto? (Scott) Nein. 213 00:15:48,360 --> 00:15:50,720 Ich war nur von der Ausstellung begeistert. 214 00:15:50,800 --> 00:15:53,120 Kennen Sie die Leute auf den Fotos? -Ja. 215 00:15:53,200 --> 00:15:55,200 Ich hab lange an dem Buch gearbeitet. 216 00:15:55,280 --> 00:15:58,040 Könnten Sie mich mit ihnen bekannt machen? 217 00:15:58,120 --> 00:16:01,520 Und warum sollte ich das tun? -Es könnte hilfreich sein. 218 00:16:01,600 --> 00:16:04,080 Ich kenne Galeristen, Ausstellungsmacher, 219 00:16:04,160 --> 00:16:05,640 alle mit Beziehungen. 220 00:16:05,720 --> 00:16:08,880 Ich kann Sie vorstellen. -Und was bringt mir das? 221 00:16:09,320 --> 00:16:11,000 Es gefällt mir hier. 222 00:16:11,080 --> 00:16:13,040 Das ist meine Heimat. 223 00:16:13,120 --> 00:16:16,000 Drei Millionen Menschen sind in den Westen geflohen. 224 00:16:16,080 --> 00:16:18,360 Ist das nicht der Grund für die Spannungen? 225 00:16:18,440 --> 00:16:22,760 Ich frage mich, wie lange die Sowjets da noch tatenlos zusehen werden. 226 00:16:23,760 --> 00:16:25,320 Ich bleibe. 227 00:16:25,400 --> 00:16:27,240 Viele Menschen leben gerne hier. 228 00:16:27,320 --> 00:16:30,160 Es ist besser, als es mal war. Denken Sie darüber nach. 229 00:16:30,240 --> 00:16:33,600 Ich wollte Sie nicht ... -Wer genau sind Sie, Mr. Scott? 230 00:16:33,680 --> 00:16:35,760 Nur ein britischer Diplomat. 231 00:16:35,840 --> 00:16:38,040 Und momentan arbeite ich in Berlin. 232 00:16:38,120 --> 00:16:39,560 Ein Diplomat? 233 00:16:39,640 --> 00:16:44,560 Nun, Mr. britischer Diplomat, ich behalte zwar sicher meine Adresse, 234 00:16:44,640 --> 00:16:47,400 aber ich verdiene mir immer gerne etwas dazu. 235 00:16:50,920 --> 00:16:52,520 Sehen Sie mal. 236 00:16:55,400 --> 00:16:56,880 Oh, danke. 237 00:16:57,440 --> 00:16:58,960 Wer ist das? 238 00:16:59,480 --> 00:17:01,240 Er war SS-Offizier. 239 00:17:02,200 --> 00:17:04,200 Er wohnt hier im britischen Sektor, 240 00:17:04,280 --> 00:17:06,760 unter einem falschen Namen, nehme ich an. 241 00:17:07,080 --> 00:17:11,320 Vielleicht könnten ja Sie und Ihre "Freunde" helfen, ihn zu finden. 242 00:17:16,160 --> 00:17:17,800 Ich versuch's. 243 00:17:18,800 --> 00:17:21,240 (Farber) Ich kenne auch ein paar Veteranen. 244 00:17:21,320 --> 00:17:23,800 Nur ein Vorschuss, nichts weiter. 245 00:17:29,880 --> 00:17:32,320 Zur Deckung Ihrer Unkosten und Ähnlichem. 246 00:17:32,920 --> 00:17:34,480 Das ist sehr großzügig. 247 00:17:34,560 --> 00:17:37,000 Ich bin von Natur aus großzügig. 248 00:17:37,080 --> 00:17:41,320 Dann könnte mir die Zusammenarbeit mit Ihnen vielleicht Spaß machen. 249 00:17:45,040 --> 00:17:48,200 Ja, von meinem Einsatz auf Zypern, 1955. 250 00:17:48,280 --> 00:17:51,000 Im Einsatz? Waren Sie davor Kriegsfotografin? 251 00:17:51,080 --> 00:17:52,680 Ja. 252 00:17:52,760 --> 00:17:55,240 Ich kam leider in die Nähe einer EOKA-Bombe. 253 00:17:55,320 --> 00:17:56,800 Zypern ist gefährlich. 254 00:17:59,120 --> 00:18:01,560 Glück im Unglück. Ich könnte tot sein. 255 00:18:03,640 --> 00:18:05,640 Schön, dass Sie es nicht sind. 256 00:18:18,840 --> 00:18:22,560 Hallo! Ja, ich brauche morgen einen Flug nach Hamburg, bitte. 257 00:18:23,360 --> 00:18:24,880 Ja. 258 00:18:25,960 --> 00:18:27,440 Und ein Hotelzimmer. 259 00:18:27,520 --> 00:18:29,320 Nur für eine Nacht. 260 00:18:29,880 --> 00:18:32,200 Der Name ist Fielding Scott. 261 00:18:32,280 --> 00:18:35,320 S-C-O-T-T. 262 00:18:35,400 --> 00:18:37,200 Ja. 263 00:18:37,920 --> 00:18:39,760 Danke. 264 00:18:55,120 --> 00:18:57,920 Mr. Scott. Sehr erfreut. Ich bin Ahmed Dahar. 265 00:18:58,000 --> 00:19:00,840 Mein amerikanischer Freund wollte dieses Treffen. 266 00:19:00,920 --> 00:19:03,800 Ich arbeite in Beirut, als unabhängiger Vermittler. 267 00:19:03,880 --> 00:19:06,920 Ich war noch nie in Beirut. -Aber Freunde von Ihnen. 268 00:19:07,000 --> 00:19:08,920 Wirklich? -Ja, vor allem einer: 269 00:19:09,000 --> 00:19:11,080 Simon Haldane. 270 00:19:11,160 --> 00:19:13,960 Entschuldigung, aber inwiefern betrifft das mich? 271 00:19:14,040 --> 00:19:17,320 Könnte gefährlich für Sie werden. -Erklären Sie es mir. 272 00:19:17,400 --> 00:19:20,360 Es hat mit Simon Haldane zu tun. Und der Fotografie. 273 00:19:20,440 --> 00:19:22,960 Davon weiß ich nichts. Haldane ist tot. 274 00:19:23,040 --> 00:19:27,040 Machen Sie sich klar, wie eng Sie mit Haldane verbunden sind... 275 00:19:27,120 --> 00:19:32,160 Haldane hatte also ein Geheimnis, und es geht dabei um eine Fotografie? 276 00:19:35,560 --> 00:19:37,240 Danke für Ihre Information. 277 00:19:39,560 --> 00:19:41,240 Großer Gott. 278 00:19:44,360 --> 00:19:46,040 *dezente Klaviermusik* 279 00:19:49,400 --> 00:19:51,840 Ich trainiere meine Leber. -Wenn's hilft. 280 00:19:51,920 --> 00:19:53,640 Zwei Scotch, bitte. 281 00:19:53,720 --> 00:19:56,360 Großer Gott! Beethoven! 282 00:19:56,440 --> 00:19:59,880 Mein Gott, was für eine Katastrophe der Extraklasse! 283 00:20:02,240 --> 00:20:04,160 Ich weiß, er war dein Freund. 284 00:20:04,240 --> 00:20:06,040 Aber woher wussten die es? 285 00:20:06,120 --> 00:20:07,760 Jemand hat ihn verraten. 286 00:20:07,840 --> 00:20:10,040 Aber wer? Es waren alle eingeweiht. 287 00:20:10,120 --> 00:20:12,360 Und einer von uns hat wohl geplaudert. 288 00:20:12,440 --> 00:20:16,640 Ja, alle wussten Bescheid: Amerikaner, Franzosen, Briten. 289 00:20:16,720 --> 00:20:20,080 Du warst früher dort. Hat dich jemand dabei beobachtet? 290 00:20:20,160 --> 00:20:21,960 Das ist unwichtig. 291 00:20:22,040 --> 00:20:24,480 Sie wurden beschattet. Die Stasi wollte sie. 292 00:20:24,560 --> 00:20:26,720 Wie konnte die Stasi davon erfahren? 293 00:20:26,800 --> 00:20:28,920 Verflucht! Keine Ahnung! 294 00:20:36,640 --> 00:20:38,960 *Conrad seufzt* 295 00:20:39,040 --> 00:20:40,880 Deshalb bin ich hier. 296 00:20:41,920 --> 00:20:44,800 Ehrlich gesagt durfte ich nur wieder nach Berlin, 297 00:20:44,880 --> 00:20:46,880 um den Verräter zu finden. 298 00:20:47,400 --> 00:20:49,280 Der MI-6 hat mich gefeuert. 299 00:20:50,280 --> 00:20:53,560 Du hast Haldane getötet. -Oh ja, ich hab Haldane getötet. 300 00:20:53,640 --> 00:20:56,400 Ich ermorde einen Kollegen aus Jux und Tollerei! 301 00:21:01,240 --> 00:21:03,840 Ich bedanke mich. -Danke. 302 00:21:05,280 --> 00:21:07,720 Wie lief das Treffen? -Mit Dahar? 303 00:21:08,560 --> 00:21:10,360 Ich weiß nicht so recht. 304 00:21:11,240 --> 00:21:13,200 Er wollte mich wohl warnen. 305 00:21:13,680 --> 00:21:17,600 Merkwürdig. Es gibt wohl eine Verbindung zu Simon Haldane. 306 00:21:17,680 --> 00:21:20,280 Haldane interessiert mich. -Ja? Warum? 307 00:21:20,360 --> 00:21:24,600 Nun, Dunn interessiert sich für ihn. Er sucht fehlende Informationen. 308 00:21:24,680 --> 00:21:26,400 CIA Informationen. 309 00:21:26,480 --> 00:21:29,040 Was hast du Haldane übergeben? -Ich weiß nicht. 310 00:21:29,120 --> 00:21:30,800 War es vielleicht ein Foto? 311 00:21:30,880 --> 00:21:32,360 Schon möglich. 312 00:21:34,840 --> 00:21:36,840 Dahar hat ein Foto erwähnt. 313 00:21:37,840 --> 00:21:41,680 Ich denke, es gibt eine Verbindung zwischen Beethoven und Haldane. 314 00:21:41,760 --> 00:21:44,240 Dunn sucht ein Foto, das weggekommen ist. 315 00:21:45,000 --> 00:21:46,840 Mehr sagt er mir nicht. 316 00:21:46,920 --> 00:21:49,240 Mehr weiß er wohl selbst nicht. 317 00:21:49,320 --> 00:21:50,880 Aber ich soll es finden. 318 00:21:50,960 --> 00:21:53,080 Unbedingt. Top secret. 319 00:21:53,160 --> 00:21:56,160 Deshalb bist du in Berlin. -Hm... 320 00:21:56,640 --> 00:21:58,400 Jeder hat seinen Auftrag. 321 00:21:59,320 --> 00:22:01,360 Was ist aus dem Umschlag geworden? 322 00:22:01,440 --> 00:22:02,960 Weiß ich nicht. 323 00:22:03,040 --> 00:22:05,760 Auf der Flucht hab ich alles liegen lassen. 324 00:22:06,520 --> 00:22:07,800 Hm. 325 00:22:10,400 --> 00:22:12,040 Bedauerlich. 326 00:22:13,760 --> 00:22:16,320 Massenflucht durch den Eisernen Vorhang. 327 00:22:16,400 --> 00:22:19,280 Täglich stehen in Berlin Tausende Menschen Schlange. 328 00:22:19,360 --> 00:22:23,440 Sie riskieren ihr Leben, um der hoffnungslosen Lage zu entkommen, 329 00:22:23,520 --> 00:22:25,320 die in Ostdeutschland herrscht. 330 00:22:25,400 --> 00:22:27,680 Nur die Besten und Klügsten kommen rüber. 331 00:22:27,760 --> 00:22:29,440 Gott, so viele Menschen. 332 00:22:29,520 --> 00:22:33,680 Nach Abnahme der Fingerabdrücke werden die Neuankömmlinge erfasst... 333 00:22:33,760 --> 00:22:36,120 Lange kann es so nicht weitergehen, oder? 334 00:22:36,200 --> 00:22:38,840 ...an dem sie die nächsten Schritte abwarten. 335 00:22:38,920 --> 00:22:43,360 Da die Menschenflut mit jedem Tag weiter anschwillt, wird es eng. 336 00:22:43,440 --> 00:22:46,560 Jung und Alt leben zusammengepfercht... 337 00:22:46,640 --> 00:22:48,360 Alles gut? -Ja. Danke. 338 00:22:48,440 --> 00:22:53,760 Die tägliche Körperpflege kann dabei von unschätzbarem Wert sein... 339 00:22:53,840 --> 00:22:56,200 Elisa? -Ja? 340 00:22:56,280 --> 00:22:58,480 Sie können mit Sorgen immer zu mir kommen. 341 00:22:58,560 --> 00:22:59,960 Ja. Danke, Sir. 342 00:23:07,720 --> 00:23:09,600 *bedrohliche Musik* 343 00:23:30,720 --> 00:23:32,040 Ulrike Farber. 344 00:23:32,120 --> 00:23:34,000 Herr Gustl ist im Clubraum unten. 345 00:23:35,160 --> 00:23:36,800 Den Flur runter und links. 346 00:23:38,400 --> 00:23:39,840 Danke. 347 00:23:55,200 --> 00:23:56,640 Herr Gustl? 348 00:23:57,720 --> 00:23:59,840 Henni Voss ist ein Freund von mir. 349 00:24:01,080 --> 00:24:03,960 Nur deshalb hab ich diesem Treffen zugestimmt. 350 00:24:04,720 --> 00:24:07,240 Er ist Ihr Onkel? -Ja. 351 00:24:07,320 --> 00:24:09,800 Onkel Henni, mein Lieblingsonkel. 352 00:24:09,880 --> 00:24:12,440 Sagen Sie mir bitte noch mal Ihren Namen. 353 00:24:13,520 --> 00:24:15,600 Ulrike Farber. 354 00:24:15,680 --> 00:24:18,280 Ich habe ein ganz bestimmtes Anliegen. 355 00:24:18,360 --> 00:24:21,280 Und Onkel Henni meinte zu mir, Ihr Club, 356 00:24:21,360 --> 00:24:24,920 also Ihre Vereinigung, wäre meine beste Möglichkeit. 357 00:24:26,360 --> 00:24:28,240 Dieser Mann heißt Klaus Fiesler. 358 00:24:29,680 --> 00:24:31,680 Ich glaub, er war in der SS. 359 00:24:31,760 --> 00:24:33,400 Er lebt in Berlin. 360 00:24:33,480 --> 00:24:37,880 Aber vielleicht könnte ja einer Ihrer Kollegen... Kameraden, 361 00:24:37,960 --> 00:24:41,280 mir weiterhelfen, wie ich ihn am besten erreichen könnte. 362 00:24:41,360 --> 00:24:43,120 Darf ich fragen, warum? 363 00:24:45,200 --> 00:24:47,800 Im Übrigen ist mir dieser Mann nicht bekannt. 364 00:24:47,880 --> 00:24:49,920 Also er verkehrt nicht hier. 365 00:24:52,800 --> 00:24:54,480 Es geht da um eine Erbschaft. 366 00:24:56,160 --> 00:24:57,880 Also da ist Geld im Spiel. 367 00:24:58,920 --> 00:25:02,440 Und, ähm, wir würden natürlich auch einen Finderlohn zahlen. 368 00:25:02,520 --> 00:25:05,240 Es handelt sich dabei um eine höhere Summe. 369 00:25:08,400 --> 00:25:09,680 Verstehe. 370 00:25:11,680 --> 00:25:13,560 Darf ich dieses Foto behalten? 371 00:25:13,960 --> 00:25:16,000 Ich... könnte mich umhören. 372 00:25:17,360 --> 00:25:18,960 Oh, natürlich. 373 00:25:23,280 --> 00:25:25,080 Danke schön. 374 00:25:30,240 --> 00:25:32,160 *spannungsvolle Musik* 375 00:25:33,800 --> 00:25:36,160 Für mich? -Ja. Ist es. 376 00:25:59,360 --> 00:26:00,960 *Türklopfen* 377 00:26:05,200 --> 00:26:07,600 Wir haben Fiesler. Hier ist die Adresse. 378 00:26:16,520 --> 00:26:18,760 (Scott) Herr Landau! Einen Moment! 379 00:26:21,320 --> 00:26:23,760 Ich bin zu spät. Tut mir leid. 380 00:26:23,840 --> 00:26:25,840 Ich mache gerade zu, mein Herr. 381 00:26:26,360 --> 00:26:28,440 Und wann machen Sie morgen auf? 382 00:26:28,520 --> 00:26:30,760 Wir öffnen jeden Tag Punkt neun Uhr. 383 00:26:31,600 --> 00:26:33,480 Danke. Dann bis morgen. 384 00:26:34,760 --> 00:26:36,360 Ja, bis morgen. 385 00:26:47,680 --> 00:26:49,920 *gedämpftes Plätschern und Jazzmusik* 386 00:27:10,480 --> 00:27:12,120 Madame Bloch. 387 00:27:14,560 --> 00:27:17,200 Ich liebe es, wenn du aus der Dusche kommst. 388 00:27:17,280 --> 00:27:18,480 Ach ja? -Mhm. 389 00:27:18,560 --> 00:27:20,120 Hm? 390 00:27:20,200 --> 00:27:24,640 Mm! Steht dir gut. -Du solltest dich auch ausziehen. 391 00:27:24,720 --> 00:27:26,800 Mal sehen. -Warte nicht zu lang damit. 392 00:27:26,880 --> 00:27:30,160 Bevor das außer Kontrolle gerät, muss ich dir was sagen. 393 00:27:30,240 --> 00:27:31,960 Erzähl schon. 394 00:27:32,560 --> 00:27:34,520 Ich hab ihn gefunden. 395 00:27:36,600 --> 00:27:38,240 Wo ist er? 396 00:28:26,760 --> 00:28:28,960 *spannungsvolle Musik* 397 00:28:49,920 --> 00:28:51,480 *unverständlich* 398 00:29:04,400 --> 00:29:07,120 Bedaure. Ich weiß nicht, wovon Sie da reden. 399 00:29:07,200 --> 00:29:09,000 *lauter Schuss* 400 00:29:09,080 --> 00:29:10,960 *Stöhnen* 401 00:30:54,400 --> 00:30:56,120 Konnten Sie Fotos machen? 402 00:30:56,840 --> 00:30:58,360 Ja. 403 00:31:00,520 --> 00:31:02,920 Aber dann habe ich Schüsse gehört. 404 00:31:03,000 --> 00:31:04,440 Dachte ich jedenfalls. 405 00:31:05,920 --> 00:31:08,560 Sie haben nicht erwähnt, dass so etwas passiert. 406 00:31:08,640 --> 00:31:11,080 Weil ich nicht damit gerechnet hatte. 407 00:31:11,160 --> 00:31:13,160 Was war ihr Motiv? 408 00:31:13,240 --> 00:31:17,560 Sie sagt, Fiesler hätte ihren Mann zu Tode gefoltert in Paris, 1944. 409 00:31:17,640 --> 00:31:20,000 M-m. Nein, hat er nicht. 410 00:31:20,080 --> 00:31:22,320 Wie bitte? -Hat er nicht. 411 00:31:22,400 --> 00:31:23,800 Wieso denn nicht? 412 00:31:23,880 --> 00:31:28,040 Die Sowjets haben Fiesler '43 in der Nähe von Kiew gefangengenommen. 413 00:31:28,680 --> 00:31:30,280 Man hat ihn '52 414 00:31:30,360 --> 00:31:33,560 über einen Gefangenenaustausch wieder eingebürgert. 415 00:31:33,640 --> 00:31:36,600 Er kann '44 nicht in Paris gewesen sein. 416 00:31:36,680 --> 00:31:38,120 Oder? 417 00:31:38,760 --> 00:31:41,120 Woher wissen Sie, dass er in Russland war? 418 00:31:41,200 --> 00:31:43,920 Von seinem SS-Kumpel, Fabian Salus. 419 00:31:45,280 --> 00:31:46,760 Verflucht. 420 00:31:46,840 --> 00:31:48,080 (Scott) Conrad? 421 00:31:48,160 --> 00:31:49,960 Ja, Fielding Scott. 422 00:31:50,760 --> 00:31:54,560 Ich hab da ein kleines Problem. Ich brauch dich allein. 423 00:31:55,520 --> 00:31:57,320 Aufräumarbeiten. 424 00:31:58,240 --> 00:32:00,720 In der... Wie ist die Adresse? 425 00:32:00,800 --> 00:32:02,320 Bertrandstraße. 426 00:32:02,400 --> 00:32:03,640 Bertrandstraße. 427 00:32:03,720 --> 00:32:04,880 21. -21. 428 00:32:04,960 --> 00:32:07,120 Charlottenburg. -Charlottenburg. 429 00:32:07,720 --> 00:32:09,480 Ja, ich warte. 430 00:32:09,560 --> 00:32:10,880 Danke. 431 00:32:13,960 --> 00:32:15,720 Sie sollten gehen. 432 00:32:18,200 --> 00:32:20,960 Ach und ich möchte ihn treffen, diesen Fabian... 433 00:32:21,040 --> 00:32:23,240 Salus. -Ja. Ja, den Freund. 434 00:32:24,640 --> 00:32:26,800 Ich arrangiere das. 435 00:32:26,880 --> 00:32:29,760 Bringen Sie Geld mit. -Ja. 436 00:32:29,840 --> 00:32:30,840 *Winseln* 437 00:32:30,920 --> 00:32:33,440 Übrigens, in der Küche ist ein Hund. -Scheiße! 438 00:32:33,520 --> 00:32:36,520 Wollen Sie ihn? -Nein! Der Hund ist Ihr Problem. 439 00:32:37,240 --> 00:32:39,600 (Scott) Danke für die Hilfe. 440 00:32:40,720 --> 00:32:42,640 Es war ein Notfall. 441 00:32:42,720 --> 00:32:45,480 (ächzt) Ihr habt doch eine Abteilung für so was. 442 00:32:45,560 --> 00:32:47,800 Die gilt als erstklassig. 443 00:32:47,880 --> 00:32:49,280 *Ächzen* 444 00:32:54,080 --> 00:32:57,040 Kann das unter uns bleiben? Ginge das? 445 00:32:57,120 --> 00:32:59,160 Ja, ich denke schon. 446 00:32:59,240 --> 00:33:02,720 Wer war er? -Ein SS-Offizier. 447 00:33:02,800 --> 00:33:05,600 Dein Fall? -Nicht so ganz. 448 00:33:05,680 --> 00:33:07,920 Aber er hat mit Beethoven zu tun. 449 00:33:08,000 --> 00:33:09,800 Beethoven? Im Ernst? 450 00:33:09,880 --> 00:33:12,440 Wie? -Ich sag's dir, wenn ich mehr weiß. 451 00:33:13,800 --> 00:33:15,760 Na gut, ich sollte gehen. 452 00:33:15,840 --> 00:33:17,560 Willst du vielleicht 'n Hund? 453 00:33:23,280 --> 00:33:26,600 Ehrlich gesagt wollte ich schon immer einen Hund. 454 00:33:28,920 --> 00:33:30,160 Hey! 455 00:33:30,240 --> 00:33:31,600 Hey, mein Kleiner! 456 00:33:31,680 --> 00:33:33,520 Wie heißt du denn, hm? 457 00:33:33,600 --> 00:33:36,000 Willst du mit mir kommen? Ja? 458 00:33:36,840 --> 00:33:38,080 Komm! 459 00:33:41,480 --> 00:33:43,600 Und da rein! *Conrad schnalzt* 460 00:33:44,520 --> 00:33:46,280 Ich schulde dir was. 461 00:33:46,360 --> 00:33:48,520 Ja, das tust du. 462 00:33:51,520 --> 00:33:53,240 *düstere Musik* 463 00:34:03,480 --> 00:34:06,560 Fielding Scott. -Die Herrschaften erwarten Sie. 464 00:34:06,640 --> 00:34:09,160 Links, im Clubraum. -Danke schön. 465 00:34:17,960 --> 00:34:20,360 *leise militärische Chormusik* 466 00:34:27,280 --> 00:34:30,640 Alles gut? -Nicht gerade mein Lieblingsort. 467 00:34:30,720 --> 00:34:32,360 Versteh ich gar nicht. 468 00:34:38,360 --> 00:34:40,040 Manfred Gustl. 469 00:34:40,120 --> 00:34:41,520 Fielding Scott. -Hallo! 470 00:34:41,600 --> 00:34:43,280 Fabian Salus. 471 00:34:43,360 --> 00:34:45,400 Danke, dass ich hier sein kann. 472 00:34:45,480 --> 00:34:47,000 Wollen wir uns nicht setzen? 473 00:34:47,680 --> 00:34:50,640 Natürlich. Ich bin zwar dabei, 474 00:34:50,720 --> 00:34:53,640 aber er wird Ihnen besser weiterhelfen können. 475 00:34:53,720 --> 00:34:55,960 Sie waren mit Klaus Fiesler im Krieg? 476 00:34:56,040 --> 00:34:59,240 Ja, wir waren im selben Regiment. 477 00:34:59,320 --> 00:35:01,720 Bevor er in Gefangenschaft kam. 478 00:35:01,800 --> 00:35:03,960 Er war also nie in Paris stationiert? 479 00:35:04,040 --> 00:35:05,400 Nein. 480 00:35:05,480 --> 00:35:07,480 Gustl war mal in Paris stationiert. 481 00:35:08,360 --> 00:35:11,600 Aber wir armen Schweine mussten nach Russland. 482 00:35:13,440 --> 00:35:15,160 Erzählen Sie mir von Fiesler. 483 00:35:19,440 --> 00:35:20,920 Natürlich. 484 00:35:21,000 --> 00:35:22,960 Zeit ist Geld. 485 00:35:23,040 --> 00:35:25,080 Und Information hat ihren Preis. 486 00:35:31,360 --> 00:35:32,920 (Salus) Danke. 487 00:35:33,880 --> 00:35:35,520 Sie dürfen nicht vergessen, 488 00:35:35,600 --> 00:35:38,480 dass Klaus Fiesler zehn Jahre in Russland war. 489 00:35:38,560 --> 00:35:40,840 Und sieben davon nach Kriegsende. 490 00:35:41,720 --> 00:35:45,800 In derart langer Zeit kann einem viel widerfahren. 491 00:35:45,880 --> 00:35:49,800 Bei unserem Wiedersehen war er nicht mehr der Klaus, den ich kannte. 492 00:35:49,880 --> 00:35:53,040 Wir waren ja alle nicht mehr die, die wir mal waren. 493 00:35:54,080 --> 00:35:55,400 Natürlich. 494 00:35:56,360 --> 00:35:58,240 Klaus war sehr... verschlossen. 495 00:35:58,320 --> 00:36:01,600 Er hatte kein Geld, konnte aber sein Geschäft eröffnen. 496 00:36:01,680 --> 00:36:03,960 Das Reisebüro Landau. Ich war dort. 497 00:36:04,720 --> 00:36:07,600 Er hatte sich auf Ostflüchtlinge spezialisiert. 498 00:36:07,680 --> 00:36:11,520 (Scott) Glauben Sie, er wurde abgeworben oder umerzogen? 499 00:36:13,400 --> 00:36:15,240 (Salus) Das weiß ich nicht. 500 00:36:16,480 --> 00:36:19,480 Herzlichen Dank. -Wer ist der Engländer, Fabian? 501 00:36:20,320 --> 00:36:23,640 Was macht er hier? -Haben Sie Neuigkeiten über Klaus? 502 00:36:23,720 --> 00:36:25,560 Nein, er ist verschwunden. 503 00:36:25,640 --> 00:36:28,360 # Ich hatt' einen Kameraden. 504 00:36:28,440 --> 00:36:32,520 (andere stimmen ein) # Einen bess'ren findst du nicht. 505 00:36:32,600 --> 00:36:36,680 Wir haben noch 'ne Verabredung. -# Die Trommel schlug zum Streite. 506 00:36:36,760 --> 00:36:41,840 (Scott) Ich danke Ihnen. -# Er ging an meiner Seite, 507 00:36:41,920 --> 00:36:45,920 # in gleichem Schritt und Tritt... 508 00:36:47,320 --> 00:36:49,160 *Scott atmet tief durch* 509 00:36:52,200 --> 00:36:54,520 Was hast du im Krieg gemacht, Mr. Scott? 510 00:36:56,280 --> 00:36:57,840 Ich war Soldat. 511 00:36:58,880 --> 00:37:00,440 Commander. 512 00:37:02,840 --> 00:37:05,200 Triffst du noch deine alten Kameraden? 513 00:37:07,360 --> 00:37:08,720 Nein. 514 00:37:11,640 --> 00:37:14,360 Aber all diese Soldaten bleiben in Kontakt. 515 00:37:14,440 --> 00:37:16,840 Wehrmacht, Nazis, SS. 516 00:37:19,240 --> 00:37:23,160 Man vergisst schnell, dass der Krieg erst 16 Jahre zurückliegt. 517 00:37:24,600 --> 00:37:26,560 Sie führten uns zu Fiesler. 518 00:37:28,480 --> 00:37:30,560 Hilfreiche Menschen im Osten. 519 00:37:31,120 --> 00:37:33,280 Interessant. -Ja. 520 00:37:33,760 --> 00:37:37,640 Es ist interessant zu erfahren, wohin die Menschen gehen. 521 00:37:41,120 --> 00:37:45,520 Du fliehst aus dem Osten und findest eine neue Heimat im Westen. 522 00:37:45,600 --> 00:37:48,360 Aber du hast weiterhin Verwandte in der DDR. 523 00:37:49,240 --> 00:37:51,320 Einen Bruder, Tante. 524 00:37:51,960 --> 00:37:53,840 Deine Eltern, Großeltern. 525 00:37:53,920 --> 00:37:59,640 Darum ist es nützlich für den Staat zu wissen, wo die Menschen landen. 526 00:37:59,720 --> 00:38:01,520 Ein gutes Druckmittel. 527 00:38:01,600 --> 00:38:03,480 Die Familie. 528 00:38:03,560 --> 00:38:05,960 Und du glaubst, das hat Fiesler gemacht? 529 00:38:06,040 --> 00:38:09,000 Im Auftrag der DDR? -Und auch für die Sowjets, ja. 530 00:38:10,320 --> 00:38:12,080 *Grillenzirpen* 531 00:38:14,320 --> 00:38:18,000 Wieso hat diese Frau ihn getötet? Er war doch nie in Paris. 532 00:38:19,000 --> 00:38:21,200 Das weiß ich nicht. 533 00:38:21,280 --> 00:38:23,000 Ich werde sie das fragen. 534 00:38:27,320 --> 00:38:28,880 Danke. 535 00:38:30,400 --> 00:38:31,880 Hör zu... 536 00:38:32,760 --> 00:38:34,600 Ich schätze deinen Einsatz. 537 00:38:35,280 --> 00:38:37,280 Ich melde mich sicher mal wieder. 538 00:38:39,680 --> 00:38:42,720 Ein hübsches Sümmchen ist mir immer willkommen. 539 00:38:50,400 --> 00:38:52,720 Taxidienst inbegriffen. 540 00:39:07,440 --> 00:39:09,080 *Türglocke* 541 00:39:31,440 --> 00:39:34,800 Fiesler ist verschwunden. (Severine) Davon weiß ich nichts. 542 00:39:34,880 --> 00:39:38,120 Gibt es Neuigkeiten zu Udo Hoff? Mehr will ich nicht wissen. 543 00:39:38,200 --> 00:39:40,320 (Akzent) Wir suchen noch nach Hoff. 544 00:39:40,400 --> 00:39:42,520 Ich habe ihn gesehen. -Wo? 545 00:39:42,600 --> 00:39:44,560 Unwichtig. Aber er ist im Osten. 546 00:39:44,640 --> 00:39:46,240 Ich brauche Informationen. 547 00:39:46,320 --> 00:39:48,200 Ich kann Ihnen da kaum helfen. 548 00:39:48,280 --> 00:39:51,280 Dann kann ich Ihnen nicht helfen. -Madame, bitte! 549 00:39:51,360 --> 00:39:54,040 Er ist im Osten. Sagen Sie mir, wenn Sie ihn haben. 550 00:39:54,120 --> 00:39:57,480 Können Sie etwas über Fiesler in Erfahrung bringen? 551 00:39:58,000 --> 00:40:00,040 Bringen Sie mir erst Udo Hoff. 552 00:40:03,120 --> 00:40:05,040 *ruhige Musik* 553 00:40:22,160 --> 00:40:23,480 *Klicken* 554 00:40:32,440 --> 00:40:34,880 Das find ich schön. Alles so friedlich. 555 00:40:36,320 --> 00:40:38,200 Nun, hier sind wir unter uns. 556 00:40:39,320 --> 00:40:41,760 Ideal für ein Gespräch unter vier Augen. 557 00:40:46,000 --> 00:40:47,800 Ich will dir ein Foto zeigen. 558 00:40:55,720 --> 00:40:58,000 Du hast mich also beschattet. 559 00:40:58,080 --> 00:40:59,400 Ja. 560 00:41:00,200 --> 00:41:03,840 Dich und Fiesler, etwa zwei Minuten, bevor du ihn getötet hast. 561 00:41:03,920 --> 00:41:06,960 Niemand wird ihn vermissen. Das versichere ich dir. 562 00:41:07,040 --> 00:41:09,080 Was, den Mörder deines Mannes? 563 00:41:12,600 --> 00:41:14,360 Hast du eine Zigarette? 564 00:41:25,680 --> 00:41:27,960 Klaus Fiesler war niemals in Paris. 565 00:41:30,280 --> 00:41:32,080 Ich weiß. 566 00:41:35,080 --> 00:41:37,040 Er hat deinen Mann nicht getötet? 567 00:41:38,720 --> 00:41:40,000 Nein. 568 00:41:42,520 --> 00:41:44,680 Das war ein Mann namens Udo Hoff. 569 00:41:45,400 --> 00:41:48,120 Ich suche ihn noch immer. -Udo Hoff? 570 00:41:49,800 --> 00:41:52,040 Wieso hast du dann Fiesler ermordet? 571 00:41:52,120 --> 00:41:53,680 Weil er... 572 00:41:55,000 --> 00:41:59,560 Weil dieser Mistkerl angefangen hat, mir das Leben zur Hölle zu machen. 573 00:42:00,560 --> 00:42:03,720 Dann hast du mich also benutzt, um Fiesler zu finden. 574 00:42:03,800 --> 00:42:07,920 Und du hast mir nachspioniert. -Erzähl mir, was hier gespielt wird! 575 00:42:11,760 --> 00:42:15,600 Fiesler hat auf Zuruf zeitweise für den KGB gearbeitet. 576 00:42:15,680 --> 00:42:17,960 Sie haben ihn '52 eingeschleust, 577 00:42:18,040 --> 00:42:21,960 als er aus der russischen Kriegsgefangenschaft zurückkam. 578 00:42:22,440 --> 00:42:25,920 Ich dachte, er könnte nützlich sein. Er war mal bei der SS. 579 00:42:26,000 --> 00:42:27,440 Woher kanntest du ihn? 580 00:42:29,920 --> 00:42:33,960 Über einen sowjetischen Agenten, den wir aufgebaut haben. 581 00:42:35,360 --> 00:42:38,280 Und der hat mir von Klaus Fiesler erzählt. 582 00:42:38,360 --> 00:42:42,120 Wie lautet der Name des Agenten? -Wir konnten ihn nicht etablieren. 583 00:42:42,200 --> 00:42:44,360 Du sagst mir sofort den Namen! 584 00:42:47,000 --> 00:42:49,360 Er hieß Lubkov. 585 00:42:51,600 --> 00:42:53,400 Lubkov. 586 00:42:54,720 --> 00:42:57,160 Lubkov hat mich Fiesler vorgestellt. 587 00:42:57,240 --> 00:42:59,280 Er meinte, er könne mir helfen. 588 00:42:59,360 --> 00:43:01,120 Dabei hatte er andere Pläne. 589 00:43:02,040 --> 00:43:04,600 Er wollte im Gegenzug Informationen von mir. 590 00:43:04,680 --> 00:43:07,920 Was für Informationen? -Geheime natürlich. 591 00:43:08,000 --> 00:43:10,800 Und hast du die geliefert? -Nein! 592 00:43:11,400 --> 00:43:14,280 Aber er war hartnäckig. Sehr hartnäckig. 593 00:43:16,200 --> 00:43:18,040 Er begann mir zu drohen. 594 00:43:19,160 --> 00:43:22,160 Es war besser, dass... dass er verschwand. 595 00:43:22,240 --> 00:43:23,880 Für immer. 596 00:43:23,960 --> 00:43:26,880 Ich kannte nicht mal sein Versteck oder seinen Namen, 597 00:43:26,960 --> 00:43:28,960 seinen nom de plume, ich... 598 00:43:30,840 --> 00:43:32,520 Ich musste dich fragen. 599 00:43:34,240 --> 00:43:38,040 Hast du Klaus Fiesler Informationen über Beethoven gegeben? 600 00:43:39,600 --> 00:43:41,960 Über Beethoven? Was? Ich? 601 00:43:42,760 --> 00:43:46,160 Bist du verrückt? Hältst du mich für verrückt? 602 00:43:46,240 --> 00:43:48,880 Nicht verrückt, aber vielleicht besessen. 603 00:43:48,960 --> 00:43:51,200 Besessen von der Jagd auf Udo Hoff. 604 00:43:51,280 --> 00:43:54,760 Ich verrate mein Land nicht. -Beethoven war Deutscher. 605 00:43:54,840 --> 00:43:58,080 Wir sind Alliierte, Verbündete auf derselben Seite. 606 00:43:58,160 --> 00:44:00,360 Schon mal was davon gehört? 607 00:44:04,160 --> 00:44:07,040 Die Sache mit Fiesler war ein Fehler, ich weiß. 608 00:44:07,120 --> 00:44:11,600 Er wollte die Kontrolle über mich. Ich hab zu wenig Distanz gewahrt. 609 00:44:11,680 --> 00:44:14,560 Ich hab einen Fehler gemacht und ihn beseitigt. 610 00:44:14,640 --> 00:44:16,920 Ehrlich gesagt, hab ich ihn beseitigt. 611 00:44:17,000 --> 00:44:19,240 Es hätte keinen Unterschied gemacht. 612 00:44:19,320 --> 00:44:21,000 Fiesler hatte viele Feinde. 613 00:44:21,080 --> 00:44:23,960 Irgendwann hätte ihn ohnehin jemand getötet. 614 00:44:24,880 --> 00:44:26,800 Verzeih mir, Fielding. 615 00:44:28,640 --> 00:44:30,240 Ich war... 616 00:44:30,320 --> 00:44:33,320 Du hast recht. "Besessen" ist das richtige Wort. 617 00:44:33,400 --> 00:44:35,240 Ich hab nicht nachgedacht. 618 00:44:36,440 --> 00:44:40,520 Ich hätte dich einweihen sollen. -Ich hätte das für dich erledigt. 619 00:44:42,160 --> 00:44:45,960 Dein Alleingang war Wahnsinn, viel zu riskant. 620 00:44:46,040 --> 00:44:49,080 Du hättest mir sagen können, dass du mich beschattest. 621 00:44:49,160 --> 00:44:52,240 Und? Wie verfahren wir weiter? 622 00:44:52,320 --> 00:44:55,560 Die Person finden, die Beethoven verraten hat. 623 00:44:59,840 --> 00:45:01,720 Du weißt jetzt von meinem Mord. 624 00:45:02,320 --> 00:45:04,600 Du hast Beweise, Augenzeugen. 625 00:45:11,040 --> 00:45:13,640 Du hast deinen Schal abgenommen? 626 00:45:14,240 --> 00:45:16,040 Mir war zu warm. Wieso? 627 00:45:16,640 --> 00:45:18,080 Nur so. 628 00:45:18,920 --> 00:45:22,640 Wie du gesagt hast, niemand wird Fiesler vermissen. 629 00:45:23,360 --> 00:45:25,920 Aber irgendjemand hat einmal gesagt: 630 00:45:26,560 --> 00:45:28,280 "Wissen ist Macht." 631 00:45:28,360 --> 00:45:30,400 Ich will keine Macht über dich. 632 00:45:30,480 --> 00:45:33,560 Vielleicht kann dir das mal nützlich sein. 633 00:45:33,640 --> 00:45:35,600 Ich will keine Macht. 634 00:45:37,480 --> 00:45:39,240 Ich will dich. 635 00:45:40,720 --> 00:45:42,440 Ja, dich. 636 00:45:43,120 --> 00:45:45,000 Gut. 637 00:45:45,080 --> 00:45:47,080 Beruht auf Gegenseitigkeit. 638 00:45:53,280 --> 00:45:54,960 *energiegeladene Musik* 639 00:47:28,440 --> 00:47:30,440 Untertitel: Subtext Berlin, 2020 48319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.