All language subtitles for Southland - 04x06 - Integrity Check.KiNGS.Spanish.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,893 --> 00:00:04,993 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 2 00:00:33,894 --> 00:00:35,794 Se�ora, tiene que bajar del auto. 3 00:00:35,856 --> 00:00:37,023 Dewey, dile que salga. 4 00:00:37,057 --> 00:00:38,961 Ahora. �Dewey, dile que salga! 5 00:00:38,995 --> 00:00:41,233 �Est� buscando algo! �Dewey, ella busca algo! 6 00:00:41,267 --> 00:00:42,834 �Cuchillo! 7 00:00:42,869 --> 00:00:44,002 - �Se�ora, arroje el cuchillo! - �Al�jese de m�! 8 00:00:44,037 --> 00:00:45,605 - �Al�jese de m�! - �Se�ora, se�ora! 9 00:00:45,639 --> 00:00:47,007 - �Al�jese de m�! - �Arroje el cuchillo! 10 00:00:47,042 --> 00:00:48,776 - Est� bien. Tire el cuchillo. - ��l minti�! 11 00:00:48,810 --> 00:00:50,178 �T�relo ahora! 12 00:00:51,212 --> 00:00:55,657 Un polic�a promedio en Los Angeles gana 75.000 d�lares al a�o. 13 00:00:55,891 --> 00:00:57,726 No es suficiente. 14 00:00:58,896 --> 00:01:00,231 Es una simple pregunta. 15 00:01:00,265 --> 00:01:02,101 - �Qui�n es m�s de tu tipo? - Term�nala. 16 00:01:02,135 --> 00:01:03,669 No herir�s mis sentimientos. 17 00:01:03,703 --> 00:01:05,271 Oye, est�n parejas, �s�? Para. 18 00:01:05,305 --> 00:01:08,278 Me gusta como mientes, oficial. 19 00:01:10,315 --> 00:01:11,615 Oye. 20 00:01:11,650 --> 00:01:13,017 Mi turno comienza en un par de horas. 21 00:01:13,051 --> 00:01:14,285 Tengo... tengo que desayunar. 22 00:01:14,319 --> 00:01:15,386 Tengo que ejercitarme. 23 00:01:15,421 --> 00:01:17,890 �Alguien dijo desayuno? 24 00:01:17,925 --> 00:01:20,893 Y ejercicio, as� puede enfrentar a los chicos malos, �sabes? 25 00:01:22,230 --> 00:01:24,032 �Crees que deber�amos ayudarlo? 26 00:01:28,171 --> 00:01:30,173 - Kathy, �llegu�! - Dios. 27 00:01:30,207 --> 00:01:32,308 Santa mierda, dijo que estar�a en Chicago hasta ma�ana. 28 00:01:32,343 --> 00:01:33,910 Hola, Dan. 29 00:01:33,944 --> 00:01:36,913 Rainey se qued� anoche, y acab� de salir de la ducha. 30 00:01:36,948 --> 00:01:38,782 No entres por un momento, �s�? 31 00:01:38,816 --> 00:01:39,983 �Mierda! 32 00:01:40,017 --> 00:01:42,051 Es mi esposo. Tienes que irte. 33 00:01:42,086 --> 00:01:43,653 Ve. �Ve, ve, ve! 34 00:01:43,687 --> 00:01:44,821 �Eres casada? 35 00:01:44,855 --> 00:01:46,022 Por favor, sal por la ventana. 36 00:01:46,056 --> 00:01:48,190 Mierda. �Estamos en el segundo piso! 37 00:01:48,224 --> 00:01:50,493 �Eres un polic�a! �No puedes arregl�rtelas? 38 00:01:55,901 --> 00:01:58,870 "Es lo que debe hacerse." 39 00:01:58,904 --> 00:02:01,873 Eso fue lo que Ricky dijo-- 40 00:02:01,907 --> 00:02:04,409 Antes de rogarle que no testificara. 41 00:02:04,444 --> 00:02:07,013 Toda su vida, su madre y yo... 44 00:02:14,056 --> 00:02:18,893 ...pero ah� fue cuando vio el asesinato y decidi� ofrecerse. 45 00:02:18,928 --> 00:02:20,928 �Y qu� consigui� por eso? 46 00:02:20,963 --> 00:02:24,465 Que lo mataran a balazos... 47 00:02:24,499 --> 00:02:28,936 ...como represalia-- 48 00:02:28,970 --> 00:02:34,342 Por ese pedazo de mierda. Por �l-- 49 00:02:34,376 --> 00:02:37,112 �Que ni siquiera me mira a los ojos! 50 00:02:37,146 --> 00:02:39,715 "Es lo que debe hacerse." 51 00:02:39,949 --> 00:02:42,985 "Es lo que debe hacerse." 52 00:02:43,020 --> 00:02:44,186 �Para qui�n? 53 00:02:50,094 --> 00:02:52,329 Buen d�a. 54 00:02:57,435 --> 00:03:00,136 En la divisi�n faltan supervisores... gripe. 55 00:03:00,270 --> 00:03:02,939 Preciso que seas supervisora de calle hasta nueva orden. 56 00:03:02,974 --> 00:03:04,174 Es un chiste, �cierto? 57 00:03:04,208 --> 00:03:07,377 No. Pero si le ves un lado gracioso, seguro te ser� m�s f�cil. 58 00:03:07,411 --> 00:03:10,814 No me puse un uniforme desde que us�bamos Maglites. 59 00:03:10,848 --> 00:03:13,083 S�, bueno, el lado positivo es... la ropa es m�s liviana. 60 00:03:13,117 --> 00:03:17,888 Y si crees estar fuera de pr�ctica, ya sabes, preg�ntale a un polic�a. 61 00:03:17,922 --> 00:03:20,758 �Qu� hay de Litvack o Cho? 62 00:03:20,793 --> 00:03:23,762 Eres la �nica detective que se capacit� para sargento. 63 00:03:23,796 --> 00:03:25,297 Har� ese gran esfuerzo con gusto. 64 00:03:25,331 --> 00:03:28,100 Eso espero, o deber� hacerlo yo. 65 00:03:28,134 --> 00:03:29,434 Silencio. Oigan, callados. 66 00:03:29,469 --> 00:03:31,236 Woo y Roselli, saldr�n juntos hoy. 67 00:03:31,270 --> 00:03:33,371 Por �ltimo... s� que se indignar�n por esto... 68 00:03:33,406 --> 00:03:35,974 ..."Polic�a de Los Angeles: 20 a�os despu�s de los motines"... 69 00:03:36,008 --> 00:03:37,809 ...al parecer est� listo terminar. 70 00:03:37,843 --> 00:03:40,445 As� que nuestros invitados del Servicio Nacional de Televisi�n... 71 00:03:42,181 --> 00:03:45,017 ...estar�n con nosotros solo por otro turno, �s�? 72 00:03:45,051 --> 00:03:47,552 Tang, Cooper, hoy ir�n con Uds. 73 00:03:48,073 --> 00:03:49,908 �Cu�l es el problema conmigo, viejo? 74 00:03:49,989 --> 00:03:51,323 Que alguien llame a mi agente. 75 00:03:51,357 --> 00:03:52,891 No renuncies a tu d�a de trabajo, Dewey. 76 00:03:52,925 --> 00:03:54,326 No, en serio. Quiero conseguir mi tarjeta de actor. 77 00:03:54,360 --> 00:03:58,329 Dejando las bromas de lado... no se dejen atrapar. 78 00:03:58,364 --> 00:04:00,131 S� que tratar�n de acorralarlos en los pasillos. 79 00:04:00,166 --> 00:04:02,000 Y Uds. quiz� crean que pueden bajar la guardia... 80 00:04:02,034 --> 00:04:04,637 ...porque tienen "aprobaci�n" del jefe, pero cr�anme... 81 00:04:04,971 --> 00:04:07,806 ...el departamento los tirar� debajo del �mnibus si tiene que hacerlo. 82 00:04:07,840 --> 00:04:10,408 Luego dar�n marcha atr�s y se asegurar�n de que son buenos y lisos. 83 00:04:10,443 --> 00:04:15,347 Mi consejo es que sigan las reglas antes de expresar sus ideas en c�mara. 84 00:04:15,382 --> 00:04:17,349 �Est� bien? 85 00:04:17,384 --> 00:04:19,085 Bueno, salgan, cu�dense. 86 00:04:19,119 --> 00:04:21,087 - De verdad, �sargento? - De verdad. 87 00:04:21,122 --> 00:04:23,089 Son los �nicos oficiales antiguos en que puedo confiar. 88 00:04:23,124 --> 00:04:24,291 Lo siento. 89 00:04:24,325 --> 00:04:26,727 Sargento, Dewey quiere hacerlo. 90 00:04:26,862 --> 00:04:29,930 S�, y si lo dejo, regresar�n con un acuerdo homologado. 91 00:04:29,964 --> 00:04:31,464 �Y si nos rehusamos? 92 00:04:31,499 --> 00:04:32,966 �En serio? 93 00:04:33,000 --> 00:04:35,068 Respetuosamente, no vine a trabajar hoy... 94 00:04:35,102 --> 00:04:37,303 ...para tener que contestar un mont�n de preguntas. 95 00:04:37,337 --> 00:04:41,173 Vamos, sargento, todo el d�a tenemos ciudadanos film�ndonos... 96 00:04:41,207 --> 00:04:42,941 ...nosotros los filmamos a ellos, y ahora tenemos estos... 97 00:04:45,511 --> 00:04:48,547 ...estos idiotas de "Newshour" mirando todo lo que miramos de los dem�s. 98 00:04:48,981 --> 00:04:50,582 �Esperan tambi�n que narremos? 99 00:04:50,916 --> 00:04:53,217 As� que, ser� un imb�cil ahora y... �les ordenar� hacerlo? 100 00:04:53,251 --> 00:04:55,419 Superaremos esto, �cierto? 101 00:05:07,565 --> 00:05:10,300 Caramba. 102 00:05:21,112 --> 00:05:23,947 S�, un disturbio com�n as�, uno nunca sabe. 103 00:05:23,981 --> 00:05:25,481 Quiz� es una se�ora mayor alborotando... 104 00:05:25,516 --> 00:05:28,250 ...o alguien destruyendo un lugar con un bate de b�isbol. 105 00:05:35,258 --> 00:05:36,993 Bien, oigan, esperen. Detr�s nuestro, bien. 106 00:05:37,027 --> 00:05:38,027 Permanezcan detr�s nuestro. 107 00:05:38,029 --> 00:05:39,562 Nadie ser� herido hoy. Esa es la regla principal. 108 00:05:41,332 --> 00:05:43,567 No, haces lo que se te pag� para hacer. No me importa-- 109 00:05:44,554 --> 00:05:46,470 Este lugar viola nuestros derechos civiles. 110 00:05:46,471 --> 00:05:48,439 Para nosotros no es su derecho que hagamos algo que hallamos ofensivo. 111 00:05:48,473 --> 00:05:49,540 - Es mi derecho. - Bueno. Bueno. 112 00:05:49,574 --> 00:05:51,108 �Qu� sucede? �Qu� est� pasando? 113 00:05:51,142 --> 00:05:52,442 - Bueno, despacio. - Despacio. �Qu� pasa? 114 00:05:52,477 --> 00:05:54,311 Bien, pagu� por adelantado esta torta. 115 00:05:54,345 --> 00:05:56,580 Pagu� por adelantado la torta de cumplea�os de mi hijo. 116 00:05:56,614 --> 00:05:58,916 Ahora este tipo se rehusa a terminarla. 117 00:05:58,950 --> 00:06:01,767 Miren, su hijo se llama Adolfo, y ellos quieren esv�sticas. 118 00:06:02,392 --> 00:06:04,419 Bien, �le dio Ud... 119 00:06:04,488 --> 00:06:05,555 ...le ofreci� un reembolso por la torta? 120 00:06:05,589 --> 00:06:09,091 S�, le ofrec� un reembolso y... un cup�n de 5 d�lares por una docena de pasteles. 121 00:06:09,126 --> 00:06:11,360 - Me parece un arreglo bastante sabroso. - La fiesta es dentro de una hora. 122 00:06:11,394 --> 00:06:12,695 - �S�? - Bueno. Bueno. 123 00:06:12,829 --> 00:06:15,398 �Qu� tal si s�lo pone "Feliz cumplea�os" y dejamos lo de la esv�stica? 124 00:06:15,432 --> 00:06:17,000 S�. Eso lo har�. 125 00:06:17,034 --> 00:06:18,535 - Bien, supongo que podemos hacer eso. - No. No, no. 126 00:06:18,569 --> 00:06:20,003 No, May. �No ves lo que hacen? 127 00:06:20,037 --> 00:06:21,438 Esto es discriminaci�n. 128 00:06:21,472 --> 00:06:24,608 �Por qu� nos discriminan por el nombre que le dimos a nuestro hijo? 129 00:06:24,643 --> 00:06:26,010 H�ganos una deferencia. Estamos para ayudarlo, se�or. 130 00:06:26,044 --> 00:06:27,412 - Estoy parando. - �Basta! �Hable conmigo! 131 00:06:27,446 --> 00:06:29,014 - Bien, hablo con Ud.. - Bueno. 132 00:06:29,048 --> 00:06:30,716 �Por qu� nos discriminan por el... 133 00:06:30,750 --> 00:06:32,450 - ...nombre que le dimos a nuestro hijo? - Bien, ahora le hablar� yo. 134 00:06:32,485 --> 00:06:34,052 Ahora cierre la boca. Tuvo su oportunidad, �s�? 135 00:06:34,086 --> 00:06:36,021 No es contra la ley... 136 00:06:36,055 --> 00:06:37,555 - ...que �l no le venda esta torta. - Es contra la ley. 137 00:06:37,590 --> 00:06:39,090 �C�mo puede no ser contra la ley? 138 00:06:39,124 --> 00:06:41,125 Porque �l es el due�o y Ud. no. 139 00:06:41,160 --> 00:06:42,994 - Es cierto, imb�cil. - Pero si no atiendo a un tipo negro... 140 00:06:43,028 --> 00:06:44,662 Oigan, oigan. 141 00:06:44,696 --> 00:06:47,698 As� que o cumples el acuerdo o consigues tu torta en otro lado. 142 00:06:47,732 --> 00:06:49,619 Ese es el acuerdo, �s�? �Cu�l ser�? 143 00:06:49,644 --> 00:06:50,844 Derek, no tengo tiempo para hornear. 144 00:06:51,202 --> 00:06:54,037 Tienes suerte, compa�ero. En verdad la tienes. 145 00:06:54,072 --> 00:06:56,106 Bien, bien, sin esv�sticas. 146 00:06:56,140 --> 00:06:58,241 Pero pones "Feliz Cumplea�os Adolfo". 147 00:06:58,276 --> 00:06:59,276 - No. - �Me entiendes? 148 00:06:59,310 --> 00:07:00,577 No. Mi padre es jud�o. �S�? 149 00:07:00,611 --> 00:07:02,679 Es un nombre que no pondr� en una torta. 150 00:07:02,713 --> 00:07:05,215 �No me importa si eres un puto mestizo! �No! �No! Pones-- 151 00:07:05,249 --> 00:07:06,683 Qu�... �qu� vas a hacer? 152 00:07:06,717 --> 00:07:08,485 - Sabes qu�-- - �Qu� vas a hacer? 153 00:07:08,519 --> 00:07:09,753 S�. Ven hacia m�. �Ven esto? 154 00:07:09,787 --> 00:07:11,355 �Ven como act�an? �Ven como act�an? 155 00:07:11,389 --> 00:07:13,090 Dices una cosita, y quieren ponerse violentos. 156 00:07:13,124 --> 00:07:15,092 Se�or, m�reme. M�reme. Bien, m�reme. 157 00:07:15,126 --> 00:07:16,360 - Estoy muy calmado. - Bien, �sabe qu�? 158 00:07:16,394 --> 00:07:19,630 Es este puto tipo, quiere empezar una pelea conmigo. 159 00:07:19,664 --> 00:07:21,265 S�lo quiero que haga una torta. 160 00:07:21,299 --> 00:07:23,067 - Bueno, �sabe qu�? - Qu� le parece-- 161 00:07:23,101 --> 00:07:25,203 No preciso que me digan negro en mi propio negocio, oficial. 162 00:07:25,237 --> 00:07:27,205 - Haz tu trabajo, �s�? Haz tu trabajo. - �Qu� le parece si lo escribe Ud.? 163 00:07:27,239 --> 00:07:28,540 - Hice mi trabajo. - �Qu� le parece si lo escribe Ud.? 164 00:07:28,574 --> 00:07:30,008 - �Sabe qu�? - �Ha pagado? �Ha pagado? 165 00:07:30,043 --> 00:07:31,343 No, el escribe horrible. 166 00:07:31,378 --> 00:07:33,145 - S�, se�or - �Ha pagado? Envuelva la torta. 167 00:07:33,180 --> 00:07:34,747 Envuelva la torta. 168 00:07:34,782 --> 00:07:36,016 - Deja que lo hagan ellos. - Esto es rid�culo. 169 00:07:36,050 --> 00:07:37,351 - �Ve? - Lo har� yo. 170 00:07:37,385 --> 00:07:39,153 Bien. Pero si reh�so atender en mi negocio-- 171 00:07:39,187 --> 00:07:41,288 - �Sabe qu�? - Necesita retroceder. 172 00:07:41,322 --> 00:07:42,689 - Si reh�so atender en mi negocio... - Por favor, salga. C�lmese. 173 00:07:42,724 --> 00:07:44,525 - ...entonces... - Disculpe. Salga. 174 00:07:44,559 --> 00:07:46,260 - ...entonces violamos sus derechos. - Salga. 175 00:07:46,294 --> 00:07:47,562 - �Qu� hay de mis derechos? - Precisa tomarse un momento. 176 00:07:47,596 --> 00:07:48,663 - Precisa tomarse un momento. - En tanto yo-- 177 00:07:48,697 --> 00:07:53,135 ...en tanto coincidan con este periodismo liberal de mierda... 178 00:07:53,169 --> 00:07:55,137 ...mis derechos. 179 00:07:55,171 --> 00:07:56,505 Est� bien. 180 00:07:56,539 --> 00:07:58,173 �Qu� siento respecto a esto? 181 00:07:58,208 --> 00:08:01,243 Si quiere llamar a su hijo como un man�aco genocida... 182 00:08:01,277 --> 00:08:02,511 ...esto es EE.UU., �cierto? 183 00:08:02,545 --> 00:08:05,247 �Ignorante? Seguro. �Ofensivo? Por supuesto. 184 00:08:05,281 --> 00:08:08,818 �Ilegal? No. 185 00:08:10,754 --> 00:08:13,723 No es nuestro trabajo forzar el buen gusto. 186 00:08:13,757 --> 00:08:16,225 Somos profesionales. Permanecemos neutrales. 187 00:08:16,259 --> 00:08:18,326 Lo primero que un buen polic�a aprende... 188 00:08:19,662 --> 00:08:21,796 ...es a no involucrarse emocionalmente. 189 00:08:28,370 --> 00:08:31,472 Sr. Chavez, lo siento tanto. 190 00:08:31,506 --> 00:08:34,475 Siento mucho lo que pas� con su hijo. 191 00:09:01,692 --> 00:09:03,677 Mierda. Siento llegar tarde. 192 00:09:04,102 --> 00:09:05,602 Sin disculpas. Ellos lo est�n, tambi�n. 193 00:09:05,636 --> 00:09:07,571 �Qu� le pas� a tu labio? 194 00:09:07,605 --> 00:09:09,306 Un tipo me peg� en el juzgado. 195 00:09:09,340 --> 00:09:11,041 - Te contar� mientras patrullamos. - S�. 196 00:09:11,075 --> 00:09:12,442 �Por qu� est�n tan atrasados? 197 00:09:12,477 --> 00:09:14,444 Disculpen, muchachos... son las 11 Frank. 198 00:09:14,479 --> 00:09:17,314 �S�? �Seguro que no fuiste a ese antro de mala muerte en Chinatown... 199 00:09:17,348 --> 00:09:19,449 ...a hacerte un "trabajo manual"? 200 00:09:19,484 --> 00:09:21,318 No preciso hacer mis abdominales, por lo fuerte que me r�o. 201 00:09:21,352 --> 00:09:23,053 S�, �sabes algo? Deber�as hacer algunos. 202 00:09:23,087 --> 00:09:24,087 Ch�pamela. 203 00:09:24,088 --> 00:09:25,188 Mil veces, culo gordo. 204 00:09:25,223 --> 00:09:26,590 Viejo, Merkle apesta. 205 00:09:26,624 --> 00:09:28,492 Deber�an obligarlo a llevar desodorante extra, �no? 206 00:09:28,526 --> 00:09:30,394 �S�? �Quieres dec�rselo t�? 207 00:09:30,428 --> 00:09:34,065 Conseguir�as un p�mulo que haga juego con tu labio golpeado. 208 00:09:34,099 --> 00:09:37,201 As� que, �anoche fue una rubia o su amiga m�s hogare�a? 209 00:09:37,236 --> 00:09:38,470 Ambas. 210 00:09:38,504 --> 00:09:41,473 No mientas. ��Qu�?! 211 00:09:41,507 --> 00:09:43,675 �Qu� tan grave era tu borrachera? 212 00:09:43,709 --> 00:09:45,110 Estaba bromeando. 213 00:09:45,144 --> 00:09:48,980 S�, bueno, yo tambi�n lo cre�. 214 00:09:49,015 --> 00:09:51,683 Aunque, as� y todo debi� ser alucinante. 215 00:09:51,717 --> 00:09:54,386 Aunque no sean supermodelos, quiero decir, dos chicas... 216 00:09:54,420 --> 00:09:56,121 ...dos chicas es muy bueno. 217 00:09:56,155 --> 00:10:00,125 S�. Lo fue hasta que el marido de la rubia volvi� a casa. 218 00:10:00,159 --> 00:10:01,259 �Qu�? 219 00:10:01,294 --> 00:10:03,695 S�. Tuve que saltar por la ventana. 220 00:10:03,729 --> 00:10:05,764 Viejo. El salto de la verg�enza. 221 00:10:05,798 --> 00:10:06,810 Vamos, cu�ntamelo paso por paso. 222 00:10:07,916 --> 00:10:09,389 Cualquier unidad disponible, oficial necesita respaldo. 223 00:10:09,803 --> 00:10:12,638 Rampart con la calle 6. Quien pueda, identif�quese. 224 00:10:12,672 --> 00:10:13,773 Hag�moslo. 225 00:10:13,807 --> 00:10:15,775 - �S�? - Diablos, s�. 226 00:10:15,809 --> 00:10:17,310 Est� bien. 227 00:10:17,344 --> 00:10:19,546 A36, respondiendo. 228 00:10:19,580 --> 00:10:21,214 36, entendido. 229 00:10:21,248 --> 00:10:25,085 Vamos, estamos apurados. 230 00:10:27,121 --> 00:10:29,523 �C�digo 3? Cre� que dijiste "respaldo". 231 00:10:32,060 --> 00:10:36,030 Para que conste, esto ya no es m�s un rancher�o. 232 00:10:36,064 --> 00:10:39,300 Ahora esto es la "ZCRC"... 233 00:10:39,334 --> 00:10:42,036 ...la "zona central de recuperaci�n de la ciudad." 234 00:10:42,070 --> 00:10:46,406 El municipio es creativo, porque nadie sabe lo que significa eso. 235 00:10:46,441 --> 00:10:50,678 S�, creo que significa... 236 00:10:50,712 --> 00:10:53,681 ..."oigan, compremos un loft de lujo... 237 00:10:53,715 --> 00:10:57,151 ...ahora que el crimen baj�, es m�s seguro por aqu�." 238 00:10:57,185 --> 00:11:02,289 S�, hay mentiras, malditas mentiras, y estad�sticas. 239 00:11:02,324 --> 00:11:08,296 �Oye! �Ci�rralo o lo cerrar� por ti, y no soy cuidadosa! 240 00:11:08,331 --> 00:11:11,266 Es decir, mira alrededor. Te sientes m�s segura, �cierto? 241 00:11:11,300 --> 00:11:13,400 Oye. 242 00:11:13,435 --> 00:11:15,802 �Alg�n problema? 243 00:11:15,837 --> 00:11:19,172 Bloqueas el tr�nsito. S�calo de la calle. 244 00:11:21,442 --> 00:11:24,845 �Dije que lo saques de la calle ahora! 245 00:11:59,481 --> 00:12:02,183 Sargento Adams. 246 00:12:02,217 --> 00:12:03,718 �Cu�ndo cambi� de equipo? 247 00:12:03,753 --> 00:12:05,487 El mismo equipo, Mendez, �recuerdas? 248 00:12:05,521 --> 00:12:06,821 No, lo siento. 249 00:12:06,855 --> 00:12:08,389 No quise que sonara as�, se�ora. Solo... 250 00:12:08,424 --> 00:12:10,124 ...me sorprende verla, es todo. 251 00:12:10,159 --> 00:12:14,429 La divisi�n tiene pocos supervisores, as� que tuve que aceptar. 252 00:12:14,463 --> 00:12:17,832 Bueno, su entusiasmo es inspirador. 253 00:12:17,866 --> 00:12:20,134 �Me contar�s qu� pas�? 254 00:12:20,168 --> 00:12:22,503 Atrapamos a los sospechosos por all�... 255 00:12:22,537 --> 00:12:26,440 ...y este idiota decidi� amagarme con el pu�o, me golpe� en el ojo. 256 00:12:26,474 --> 00:12:27,875 Un poco m�s abajo, y ser�a un c�clope. 257 00:12:27,909 --> 00:12:29,777 �Pediste una ambulancia? 258 00:12:29,811 --> 00:12:31,679 S�, est� en camino. 259 00:12:31,713 --> 00:12:35,149 �Qu� pas� con la cara de �l? 260 00:12:35,183 --> 00:12:37,383 Al encontrar resistencia... 261 00:12:37,418 --> 00:12:40,620 ...usamos una fuerza necesaria y razonable para someterlo... 262 00:12:40,654 --> 00:12:46,359 ...como una patada frontal permitida y dos cachetazos en la mand�bula. 263 00:12:46,394 --> 00:12:50,230 Si quisiera una lecci�n de t�cticas, volver�a a la academia. 264 00:12:50,264 --> 00:12:52,831 Solo le cuento... as� es como ocurri�. 265 00:12:52,866 --> 00:12:54,766 Esos perdedores de ah�... 266 00:12:54,801 --> 00:12:56,935 ...�podr�an tener otra opini�n? 267 00:12:58,572 --> 00:13:01,808 No vi a ninguno filmando. 268 00:13:01,842 --> 00:13:04,277 No fue lo que pregunt�. 269 00:13:04,312 --> 00:13:05,946 Vaya y preg�nteles, �s�? 270 00:13:05,980 --> 00:13:08,181 Porque lo que le cuento, es como pas�. 271 00:13:08,216 --> 00:13:10,451 Tal vez, tambi�n quiera sacar fotos de mi herida... 272 00:13:10,485 --> 00:13:11,752 ...para incluirlo en su reporte. 273 00:13:11,786 --> 00:13:15,256 S�, y las de �l. S� como funciona esto, Mendez. 274 00:13:15,290 --> 00:13:16,590 Bien. 275 00:13:16,625 --> 00:13:19,359 �Se encuentra bien? Parece estar sofocada. 276 00:13:19,394 --> 00:13:20,727 Estoy bien. 277 00:13:20,762 --> 00:13:21,762 S�. 278 00:13:21,796 --> 00:13:23,864 �Est�s bien? �Necesitas otra cosa? 279 00:13:23,898 --> 00:13:25,467 �Est�s bien? 280 00:13:26,901 --> 00:13:28,568 Al menos nadie sali� herido. 281 00:13:28,603 --> 00:13:32,304 Perd�n, pero �ella no es algo menuda? 282 00:13:32,339 --> 00:13:35,307 �Y la ponen a patrullar con esa babosa de Hinkle? 283 00:13:35,341 --> 00:13:38,510 Se les aparece un flacucho idiota, y ya piden auxilio. 284 00:13:38,545 --> 00:13:40,246 �Solo esp�salo y m�telo en el auto! 285 00:13:40,280 --> 00:13:41,514 �D�nde est� la presencia de mando? 286 00:13:41,548 --> 00:13:43,216 S�, algunos polic�as no deber�an serlo. 287 00:13:43,250 --> 00:13:45,452 A veces me averg�enza usar el uniforme. 288 00:13:45,487 --> 00:13:46,753 Sabes, rompimos un buz�n all� abajo... 289 00:13:46,788 --> 00:13:49,690 ...cuando diste la vuelta a esa esquina, como si supieras hacerlo. 290 00:13:49,724 --> 00:13:52,093 - Est� bien. - Lo atropellaste, creo. 291 00:13:52,127 --> 00:13:54,628 Es un buz�n. Si quieres ll�malo as�. 292 00:13:54,663 --> 00:13:55,696 Solo-- 293 00:13:55,731 --> 00:13:57,765 Culpo a esos carteles de reclutamiento llamativos... 294 00:13:57,799 --> 00:13:59,767 ..."�T� tambi�n puedes ser un polic�a de Los Angeles!" 295 00:13:59,801 --> 00:14:02,369 S�, hasta que la mierda llega al ventilador, �no? 296 00:14:02,404 --> 00:14:03,871 �Quieres un caf�? 297 00:14:03,905 --> 00:14:05,339 - Est� ese lugar calle abajo. - S�, s�. 298 00:14:05,374 --> 00:14:06,940 �Qu� le pas� a tu labio, viejo? 299 00:14:06,975 --> 00:14:09,543 S�. 300 00:14:09,577 --> 00:14:13,813 Hace como un a�o, un asesino dispar� hacia un auto y mat� un beb�. 301 00:14:13,847 --> 00:14:16,415 Convenc� a un testigo para que testificara. 302 00:14:16,450 --> 00:14:17,783 Al imb�cil le dieron 25 a�os. 303 00:14:17,817 --> 00:14:19,752 Una buena historia hasta aqu�. 304 00:14:19,786 --> 00:14:25,024 Luego, dos de sus compinches mataron al testigo con una A.K. desde un auto. 305 00:14:25,058 --> 00:14:28,528 El chico ten�a 17, con un gran futuro. 306 00:14:28,562 --> 00:14:31,298 Hoy le dictaban la sentencia al tirador. 307 00:14:31,332 --> 00:14:35,569 Vi al padre de mi testigo en la corte y trat� de decirle algo, pero... 308 00:14:35,603 --> 00:14:37,971 ...�l no quer�a o�rlo. 309 00:14:38,006 --> 00:14:40,574 Claro. 310 00:14:40,608 --> 00:14:42,709 As� que, el... 311 00:14:42,744 --> 00:14:45,445 ...otro compinche... �pudieron atraparlo? 312 00:14:45,479 --> 00:14:47,314 No. No. 313 00:14:47,348 --> 00:14:50,449 Pero s� quien es el tirador. En la calle se sabe. 314 00:14:50,484 --> 00:14:52,451 Y... 315 00:14:52,485 --> 00:14:54,686 ...hoy es su d�a de suerte. 316 00:14:54,721 --> 00:14:55,988 �S�? 317 00:14:56,022 --> 00:14:59,858 Su oficial de condicional me llam� el lunes porque no se present�. 318 00:14:59,893 --> 00:15:02,828 Y estuviste esperando para joderle el fin de semana. 319 00:15:02,863 --> 00:15:03,963 S�. 320 00:15:03,997 --> 00:15:07,533 Con suerte, sus pr�ximos seis meses. 321 00:15:11,371 --> 00:15:13,005 - Hola, sargento. - Hola. 322 00:15:13,040 --> 00:15:14,474 Escuch� que estar�a con los pobres hoy. 323 00:15:14,508 --> 00:15:15,509 �C�mo est�s, Jim? 324 00:15:15,543 --> 00:15:16,677 �C�mo est� la chiquita? 325 00:15:16,711 --> 00:15:17,744 Ayer dio su primer paso. 326 00:15:17,779 --> 00:15:19,614 - S�. - Un bichito con espasmos. 327 00:15:20,148 --> 00:15:21,516 Entonces, �qu� ocurri�? 328 00:15:21,550 --> 00:15:22,583 Nada bueno. 329 00:15:22,618 --> 00:15:24,185 Tengo algunos chicos hurgando por ah�. 330 00:15:24,319 --> 00:15:26,521 Parece de 16, tal vez un estudiante de Carson. 331 00:15:27,555 --> 00:15:30,725 Y de los buenos, f�sica, trigonometr�a. 332 00:15:30,759 --> 00:15:33,561 Los bolsillos vac�os, lo acuchillaron y se llevaron los zapatos. 333 00:15:33,595 --> 00:15:36,431 Y se resisti�, tambi�n. 334 00:15:36,465 --> 00:15:39,868 Cortes defensivos, piel debajo de sus u�as. 335 00:15:39,902 --> 00:15:41,069 �La polic�a cient�fica? 336 00:15:41,103 --> 00:15:43,071 En camino, y los detectives. 337 00:15:43,105 --> 00:15:45,073 Pero deber�an pagarte doble y acabar con eso. 338 00:15:45,108 --> 00:15:48,110 Me gusta como piensas, Jim. 339 00:15:54,919 --> 00:15:56,353 �No! 340 00:15:56,387 --> 00:15:59,623 �No! �Mi muchacho! �Mi muchacho! 341 00:15:59,657 --> 00:16:00,657 Retroceda. 342 00:16:00,658 --> 00:16:03,126 �No! �Mi muchacho! 343 00:16:03,160 --> 00:16:04,728 �No! 344 00:16:06,898 --> 00:16:08,733 �Sargento! 345 00:16:08,767 --> 00:16:10,134 �Ella est� bien? 346 00:16:10,168 --> 00:16:11,469 �Qu� tal Ud.? �Est� bien? 347 00:16:11,503 --> 00:16:13,137 S�, estoy bien. Estoy bien. 348 00:16:13,171 --> 00:16:14,639 - Conseguir� una ambulancia. - �No! �No! 349 00:16:14,673 --> 00:16:15,940 Solo me sac� el aire. 350 00:16:15,975 --> 00:16:17,642 Es todo. Estoy bien. 351 00:16:27,234 --> 00:16:33,234 Sr. Wheedle, le hemos pedido a Ud. y sus muy planos seguidores... 352 00:16:33,340 --> 00:16:35,708 ...que se levanten, repetidas veces. 353 00:16:35,743 --> 00:16:36,976 ��No lo hemos hecho?! 354 00:16:37,011 --> 00:16:38,811 �Contin�a, Suzi, cons�guelo! 355 00:16:38,846 --> 00:16:41,981 Cinco avisos distintos, a los cuales Uds. ignoraron... 356 00:16:42,016 --> 00:16:43,750 ...�es as�, se�or? 357 00:16:43,784 --> 00:16:45,718 - �Tiempo! �Cu�nto tiempo llevamos? - 9 minutos, 12 segundos. 358 00:16:45,752 --> 00:16:48,320 Haz que el equipo del video nos filme. Eso ser� estupendo. 359 00:16:48,354 --> 00:16:51,456 Oye, Coop, estos idiotas no hacen una protesta. 360 00:16:51,491 --> 00:16:53,858 Ni "que acabe la guerra", ni "Wall Street apesta". 361 00:16:53,893 --> 00:16:55,627 Es un maldito concurso. 362 00:16:55,661 --> 00:16:58,495 Lo llaman "acostada" o una estupidez como esa. 363 00:16:58,529 --> 00:17:00,630 Supongo que hay grupos as� por toda la ciudad... 364 00:17:00,665 --> 00:17:03,266 ...que se tumban frente al tr�nsito lo m�s que pueden... 365 00:17:03,301 --> 00:17:04,868 ...as� pueden subirlo a YouTube. 366 00:17:04,902 --> 00:17:06,603 S�, lo sabemos. 367 00:17:06,637 --> 00:17:08,338 ��Qu� hacemos ac� entonces?! 368 00:17:08,372 --> 00:17:09,973 Espera, Dewey. �Dewey! 369 00:17:10,007 --> 00:17:11,505 Nos aseguramos que no hay una confusi�n. 370 00:17:11,530 --> 00:17:14,675 ��Qui�n est� confundido?! �Bloquean el Boulevard Hollywood, por Dios santo! 371 00:17:14,677 --> 00:17:15,745 C�llate. 372 00:17:15,746 --> 00:17:17,613 Digo que los ablandemos un poquito con los bastones... 373 00:17:17,648 --> 00:17:20,550 ...y cuando est�n sensibles, los tiramos por sus inodoros. 374 00:17:20,584 --> 00:17:22,418 - Dewey, c�llate. - Eso los har� recapacitar. 375 00:17:22,452 --> 00:17:25,421 - �Dewey! - �Davis no me cagar�, cari�o! 376 00:17:25,455 --> 00:17:27,956 - �Dewey! - ��Qu�?! 377 00:17:27,990 --> 00:17:29,924 C�llate. 378 00:17:29,959 --> 00:17:31,459 Est�n lejos, John. 379 00:17:31,493 --> 00:17:32,794 �No escuchan un carajo de lo que digo! 380 00:17:32,828 --> 00:17:34,795 �Bueno, �ltima advertencia, amigos! 381 00:17:34,830 --> 00:17:38,532 �Contaremos desde 5, y despu�s los levantaremos... 382 00:17:38,567 --> 00:17:41,936 ...sea que cooperen o no! 383 00:17:41,970 --> 00:17:43,404 �Qu� precisamos para la causa? 384 00:17:43,439 --> 00:17:46,608 - 5, 4... - �2 minutos, 37 segundos! 385 00:17:46,642 --> 00:17:50,045 - ...3, 2, 1. - 3, 2, 1. 386 00:17:50,080 --> 00:17:51,681 - Bueno, adelante. - Muy bien. 387 00:17:51,715 --> 00:17:54,484 Se�or, podemos hacerlo a su manera o a la nuestra. 388 00:17:54,518 --> 00:17:57,621 O se levanta o pisar� su cuello. 389 00:17:57,655 --> 00:17:59,756 - Buena decisi�n. - Lo levantar�. 390 00:17:59,791 --> 00:18:01,925 Buena decisi�n, mi amigo. 391 00:18:03,428 --> 00:18:07,397 Viviendo en las calles... s�. 392 00:18:07,432 --> 00:18:10,934 �Pero acostarse en la calle porque no tienen algo mejor que hacer? 393 00:18:10,969 --> 00:18:15,806 Digo, vamos, este jueguito tonto-- 394 00:18:15,840 --> 00:18:18,775 �Qu� pasa si a uno de ellos lo matan, si lo atropellan? 395 00:18:18,810 --> 00:18:22,880 Tenemos las armas y el entrenamiento, por lo que nos piden ser moderados. 396 00:18:22,914 --> 00:18:24,615 �Saben qu�? 397 00:18:24,649 --> 00:18:27,616 A veces parece que somos los �nicos por aqu� a los que no les dejan ser idiotas. 398 00:18:28,686 --> 00:18:32,791 �Quieres que pare as� charlas con ellas? 399 00:18:32,825 --> 00:18:35,794 Deber�as encararlas, en serio. 400 00:18:35,829 --> 00:18:37,796 No, viejo, es algo bueno. 401 00:18:37,831 --> 00:18:41,534 A menores pretensiones, m�s chances de encontrar el verdadero amor. 402 00:18:41,568 --> 00:18:43,069 �S�? �C�mo te resulta? 403 00:18:44,671 --> 00:18:46,706 Bueno, es como dijo mi pap� cuando llegu� a la pubertad... 404 00:18:46,740 --> 00:18:50,676 ..."Samo, si eres un poco parecido a m�, no te acostar�s con chicas feas... 405 00:18:50,711 --> 00:18:52,578 ...pero te despertar�s con un mont�n." 406 00:18:52,613 --> 00:18:54,714 S�, una de ellas es tu mam�. 407 00:18:54,748 --> 00:18:57,716 Viejo-- 408 00:18:57,751 --> 00:18:59,485 Mi mam� tiene un tumor en el cerebro. 409 00:18:59,519 --> 00:19:05,358 Lo digo solo para... dejarla fuera de todo, �s�? 410 00:19:05,392 --> 00:19:08,494 Claro. 411 00:19:10,798 --> 00:19:13,901 Pedazo de puto. 412 00:19:13,935 --> 00:19:17,772 All�... el de la gorra de los Lakers. 413 00:19:17,806 --> 00:19:19,040 - Nombre de calle "F-Stop". - S�. 414 00:19:19,074 --> 00:19:21,041 Bueno. �Crees que se escapar�? 415 00:19:21,076 --> 00:19:22,776 Esperemos que s�... darle con todo otra vez. 416 00:19:22,811 --> 00:19:25,045 Bueno. 417 00:19:25,080 --> 00:19:28,782 Viejo, F-Stop, �qu� vas a hacer el fin de semana? 418 00:19:28,816 --> 00:19:30,517 Ten un puto cuidado, �Bryant? 419 00:19:30,551 --> 00:19:31,718 Me tienes. 420 00:19:31,752 --> 00:19:32,919 No me importa. 421 00:19:32,953 --> 00:19:34,587 Pero lo que sea, puedes cancelarlo. 422 00:19:34,621 --> 00:19:36,389 Vamos. Baja eso. 423 00:19:36,423 --> 00:19:37,723 �Baja eso! �Col�calo en el suelo! 424 00:19:37,758 --> 00:19:39,158 Caballeros, retrocedan contra la pared. 425 00:19:39,192 --> 00:19:40,659 Al�jense. Al�jense. 426 00:19:40,694 --> 00:19:42,128 Solo dame una raz�n para ficharte. 427 00:19:42,162 --> 00:19:43,696 Pon las manos detr�s de la cabeza. Entrecruza los dedos. 428 00:19:43,731 --> 00:19:45,598 �Qu� haces fuera de la c�rcel, Spider? 429 00:19:45,633 --> 00:19:47,501 - Mi madre me dio esa gorra, tonto. - �S�? Sep�ralas. 430 00:19:47,535 --> 00:19:49,503 Oye. �No hice una mierda, viejo! 431 00:19:49,537 --> 00:19:51,172 Cierto. Esa es la mejor parte. 432 00:19:51,206 --> 00:19:53,942 Eres muy bobo como para reportarte con tu oficial de condicional. 433 00:19:53,976 --> 00:19:55,944 Iba a hacerlo la pr�xima semana. Estuve ocupado trabajando. 434 00:19:55,978 --> 00:19:57,546 �En serio? �Ad�nde trabajas? 435 00:19:57,580 --> 00:19:59,081 Estoy buscando empleo, viejo. 436 00:19:59,115 --> 00:20:01,650 Su se�or�a, nada m�s que agregar. 437 00:20:01,685 --> 00:20:04,553 Me sorprende que no pudieras encontrar trabajo, F-Stop. 438 00:20:04,587 --> 00:20:05,820 Soy hostigado. Es por eso. 439 00:20:05,855 --> 00:20:07,689 S�, claro. Ven aqu�. 440 00:20:07,723 --> 00:20:09,023 �Por qu� tienes que hacerlo as�, viejo? 441 00:20:09,057 --> 00:20:10,624 Junta las palmas. Junta las palmas. 442 00:20:10,658 --> 00:20:11,758 �No soy Houdini! 443 00:20:11,793 --> 00:20:13,961 Bueno, nunca se sabe. 444 00:20:13,995 --> 00:20:17,197 Llama a mi madre, amigo. �Dile que llame a mi abogado! 445 00:20:17,232 --> 00:20:18,932 �Llamar�s a su madre, Spider? 446 00:20:18,966 --> 00:20:21,201 Vete al carajo. Su madre est� subsidiada. 447 00:20:21,235 --> 00:20:23,803 No conseguir� ning�n abogado. 448 00:20:23,838 --> 00:20:25,205 Tengan un buen d�a. 449 00:20:25,239 --> 00:20:28,208 Oye puto, Sammy, y tu compa�ero culo bonito. 450 00:20:28,242 --> 00:20:30,544 - Es tu d�a de suerte, F-Stop. - Somos demasiado listos puta. 451 00:20:30,578 --> 00:20:32,111 Tu d�a afortunado. 452 00:20:32,145 --> 00:20:33,913 Sigue caminado, puta. 453 00:20:33,947 --> 00:20:35,180 P�rense contra la pared. 454 00:20:35,215 --> 00:20:36,215 - ��Yo?! - Estoy sentado aqu�. 455 00:20:36,216 --> 00:20:37,483 Por ac�. Por ac�. 456 00:20:37,517 --> 00:20:38,985 �Tengo derechos, viejo! 457 00:20:39,019 --> 00:20:40,519 Manos arriba. Por aqu�, por aqu�. 458 00:20:40,554 --> 00:20:42,221 �Saben qu�, chicos? Vayan. Pi�rdanse. 459 00:20:42,256 --> 00:20:43,489 - Largo de aqu�. Vayan. - Bueno. Bueno. 460 00:20:43,524 --> 00:20:45,725 �Largo de aqu�! �Vayan! 461 00:20:45,759 --> 00:20:47,627 �Quieres que te espose o quieres irte a la mierda? 462 00:20:47,661 --> 00:20:50,163 - �Quieres dejarme ir? - �Te disculpar�s? 463 00:20:50,766 --> 00:20:51,766 �Quieres que te espose, o quieres irte a la mierda? 464 00:20:51,801 --> 00:20:53,467 Te doy una posibilidad. 465 00:20:53,502 --> 00:20:55,570 Arruinaste un a�o de mi vida, hijo de puta. 466 00:20:55,604 --> 00:20:56,638 �Quieres que te espose, o quieres irte a la mierda? 467 00:20:56,672 --> 00:20:59,072 - �ltima oportunidad. - �Quiero largarme de aqu�! 468 00:20:59,108 --> 00:21:00,675 - Pide disculpas. - Vete a la mierda. 469 00:21:00,709 --> 00:21:02,143 �L�rgate de aqu�! 470 00:21:48,760 --> 00:21:51,128 - Sargento. - S�. 471 00:21:51,163 --> 00:21:53,297 Le presento a Kyle. 472 00:21:57,202 --> 00:21:59,036 �Qu� le pasa? 473 00:21:59,070 --> 00:22:01,038 Al parecer... 474 00:22:01,072 --> 00:22:03,174 ...no le gust� el almuerzo que le prepararon para hoy. 475 00:22:03,208 --> 00:22:04,642 �Lo dices en serio? 476 00:22:04,677 --> 00:22:08,079 No. Ha bloqueado las puertas, lleva desde entonces con su rabieta. 477 00:22:08,113 --> 00:22:10,548 �Y llaman a la polic�a? 478 00:22:10,582 --> 00:22:12,950 Fueron los vecinos. 479 00:22:12,984 --> 00:22:16,954 Si yo fuera �l y los polic�as estuvieran aqu�... 480 00:22:16,988 --> 00:22:18,755 ...lo que har�an ser�a quitarme a mi madre de encima. 481 00:22:20,325 --> 00:22:24,293 Buenas tardes, se�ores. �Peque�o problema de comportamiento? 482 00:22:24,328 --> 00:22:25,762 No lo entendemos. 483 00:22:25,796 --> 00:22:27,730 Nunca ha llegado tan lejos. 484 00:22:27,765 --> 00:22:29,265 �Tan lejos? 485 00:22:29,299 --> 00:22:31,133 El M�todo de Rightman. 486 00:22:31,168 --> 00:22:33,002 Es algo disciplinario. 487 00:22:33,036 --> 00:22:35,604 Funcion� bien con estos dos. 488 00:22:35,638 --> 00:22:37,172 Cuando se calentaban... 489 00:22:37,207 --> 00:22:39,041 ...les dej�bamos ir a la sala de juegos y que rompieran lo que quisieran. 490 00:22:39,075 --> 00:22:42,312 Al final se daban cuenta que romp�an sus propios juguetes y paraban. 491 00:22:42,346 --> 00:22:45,248 Pero Kyle... Ha pasado la l�nea. 492 00:22:45,282 --> 00:22:47,116 S�. Eso parece. 493 00:22:47,151 --> 00:22:48,819 �Y van a dejarle que arruine su casa? 494 00:22:48,853 --> 00:22:51,155 No tenemos una llave extra. 495 00:22:54,960 --> 00:22:57,062 Tu compa�ero... 496 00:22:57,096 --> 00:22:58,528 �No tiene nada mejor que hacer que meterse conmigo a todas horas? 497 00:22:59,427 --> 00:23:01,900 Piensa que mat� a ese testigo, que manejaba el auto. 498 00:23:01,901 --> 00:23:03,602 No es verdad. 499 00:23:03,636 --> 00:23:06,739 �Seis meses por una mierda de la condicional? 500 00:23:06,773 --> 00:23:09,876 La c�rcel est� llena, saldr� en dos semanas. 501 00:23:09,910 --> 00:23:11,877 Oye, payaso. 502 00:23:11,912 --> 00:23:14,146 - �Te has olvidado de algo? - S�. 503 00:23:14,181 --> 00:23:17,016 De acuchillar tu puto culo cuando tuve la oportunidad. 504 00:23:17,050 --> 00:23:18,717 Cuida esa lengua. 505 00:23:18,752 --> 00:23:20,219 Si esto sucediera hace 20 a�os tendr�amos que apalearte. 506 00:23:20,253 --> 00:23:23,222 Pero por suerte... no hace falta. 507 00:23:23,256 --> 00:23:24,957 �Qu�? Eso no es m�o. 508 00:23:24,991 --> 00:23:27,693 Lo encontr� en el asiento de atr�s, Einstein lo dej� guardado. 509 00:23:27,727 --> 00:23:30,229 Seis meses se acaban de convertir en un a�o, idiota. 510 00:23:30,263 --> 00:23:31,263 �Basura! �T� has plantado eso! 511 00:23:31,264 --> 00:23:32,899 �Cierra el culo! 512 00:23:32,933 --> 00:23:34,167 Voy a archivar esto. 513 00:23:34,201 --> 00:23:35,769 �Quieres que te traiga unos cascos... 514 00:23:35,803 --> 00:23:36,937 ...para que no tengas que escuchar a este idiota? 515 00:23:36,971 --> 00:23:39,673 No, gracias. 516 00:23:39,708 --> 00:23:42,209 - T� no eres tan tonto. - C�llate. 517 00:23:42,244 --> 00:23:43,711 T� me palpaste. �Notaste alguna pipa? 518 00:23:43,745 --> 00:23:46,046 Cu�ntaselo a tu amigo. M�telo en la celda. 519 00:23:46,081 --> 00:23:47,154 �Me est� inculpando a prop�sito en tus narices! 520 00:23:47,179 --> 00:23:48,182 �M�tete! 521 00:23:48,183 --> 00:23:49,350 - �Le vas a dejar hacerlo? - �Entra ah�! 522 00:23:49,384 --> 00:23:51,352 �T� tambi�n me har�s esto? �T� tambi�n? 523 00:23:51,386 --> 00:23:52,953 �C�llate! 524 00:24:32,729 --> 00:24:36,232 �Tienes suerte de que tengo buena vista, peque�o est�pido! 525 00:24:36,267 --> 00:24:39,435 Suelta eso y ven aqu�. 526 00:24:39,470 --> 00:24:41,370 �Ya! 527 00:24:44,308 --> 00:24:47,177 �Te dije que tiraras la pistola! 528 00:24:54,218 --> 00:24:56,920 �Cari�o, no! 529 00:24:56,954 --> 00:24:58,354 No echamos el cerrojo. 530 00:24:58,389 --> 00:25:00,490 Y no rompemos las cosas que no est�n en la sala de juegos. 531 00:25:00,524 --> 00:25:04,293 �Recuerdas nuestra regla? 532 00:25:06,429 --> 00:25:08,731 �Eso es todo? 533 00:25:08,765 --> 00:25:11,000 Gracias, oficiales. Nosotros nos encargamos. 534 00:25:11,034 --> 00:25:12,068 Vamos. 535 00:25:12,102 --> 00:25:13,969 Claro. 536 00:25:17,441 --> 00:25:19,775 Que tengan buen d�a. 537 00:25:24,781 --> 00:25:26,916 Nos vemos dentro de cinco a�os aqu�... 538 00:25:26,950 --> 00:25:30,286 ...cuando arrestemos a ese ni�o por agresi�n o algo peor. 539 00:25:30,320 --> 00:25:31,854 Ya escucharon la llamada. 540 00:25:31,888 --> 00:25:36,024 Esta mujer est� tomando antidepresivos, y est� nerviosa. 541 00:25:36,059 --> 00:25:38,393 Los casos dom�sticos son imprevisibles, procedemos con cuidado. 542 00:25:38,428 --> 00:25:40,262 �Qu� demonios hace estacionando tan cerca? 543 00:25:40,296 --> 00:25:41,396 Maldita sea, Dewey. 544 00:25:43,899 --> 00:25:45,867 �Se�or, al�jese del veh�culo! 545 00:25:45,901 --> 00:25:47,068 Est� loca. 546 00:25:47,102 --> 00:25:48,436 Al�jese del veh�culo, por favor. 547 00:25:48,470 --> 00:25:49,537 Al�jese del veh�culo. Est� loca. 548 00:25:49,571 --> 00:25:51,238 - Se�ora, c�lmese. - �Miente! 549 00:25:51,272 --> 00:25:54,974 �Es un mentiroso! �Es un gordo mentiroso! 550 00:25:55,009 --> 00:25:56,843 Mira lo que hizo. �Est� loca! 551 00:25:58,145 --> 00:25:59,245 �C�lmense! 552 00:25:59,279 --> 00:26:01,080 �Dewey, s�cala de ah�! 553 00:26:01,114 --> 00:26:02,448 - Lo intento. - Dile que salga. 554 00:26:02,482 --> 00:26:05,184 �Est� fuera de control! Un segundo, por favor. 555 00:26:06,003 --> 00:26:07,086 Se�ora, necesita salir del veh�culo. 556 00:26:07,087 --> 00:26:08,787 - �Su�ltame! �No! - Se acab�. 557 00:26:08,822 --> 00:26:11,057 �No voy a salir! �No voy a salir! 558 00:26:11,091 --> 00:26:12,325 - �Dewey, cuidado! - �No voy a salir! 559 00:26:13,961 --> 00:26:15,228 - �Se�ora, suelte el cuchillo! - �No, al�jense de m�! 560 00:26:15,262 --> 00:26:16,462 - �Al�jense! - �Se�ora! 561 00:26:16,497 --> 00:26:18,331 - �Al�jense! - �Arroje el cuchillo! 562 00:26:18,365 --> 00:26:19,799 - �Suelte el cuchillo! - �Me minti�! 563 00:26:19,833 --> 00:26:23,069 �Su�ltalo ahora! 564 00:26:23,104 --> 00:26:24,471 - �Mierda, est� herida! - �Extienda el brazo! 565 00:26:24,505 --> 00:26:26,206 - �Est� herida! - �Extienda su brazo! 566 00:26:26,240 --> 00:26:28,475 - �Extienda su brazo! - �Saque la mano! 567 00:26:28,509 --> 00:26:30,343 - �Saque la mano! - �Est� herida! 568 00:26:30,378 --> 00:26:32,813 �Mierda! 569 00:26:32,847 --> 00:26:36,216 �Aguanta! �Se lo ha clavado! �Est� herida! 570 00:26:39,120 --> 00:26:43,089 A57, necesitamos nuestra ambulancia en nuestra posici�n. 571 00:26:47,495 --> 00:26:49,441 �Pueden creerlo? 572 00:26:49,501 --> 00:26:51,751 Veo esto todas las veces, siempre. 573 00:26:52,216 --> 00:26:53,783 Tratas de ayudar a alguien. 574 00:26:53,817 --> 00:26:56,286 Podr�amos haberla tomado m�s en serio... 575 00:26:56,321 --> 00:26:58,655 ...considerarla una amenaza mayor. 576 00:26:58,690 --> 00:27:00,558 Pero no quiero regirme por las reglas siempre. 577 00:27:00,592 --> 00:27:03,059 Quiero ayudar a esta gente. Y eso quer�a ense�arles. 578 00:27:03,061 --> 00:27:05,062 Aprovecha este momento Kodak, cari�o. 579 00:27:05,096 --> 00:27:06,597 Mira... 580 00:27:06,631 --> 00:27:09,333 Est� sangrando como un cerdo. 581 00:27:09,367 --> 00:27:11,735 Tuvo suerte... solo herida de arma blanca. 582 00:27:11,770 --> 00:27:15,472 Yo casi le meto tres rondas en el pecho. 583 00:27:15,506 --> 00:27:17,340 Estar�an enterrando su trasero ma�ana. 584 00:27:17,374 --> 00:27:20,076 Mira su cara. 585 00:27:20,110 --> 00:27:22,211 Mierda. Enciende eso. 586 00:27:22,246 --> 00:27:25,482 Hag�moslo. Preg�ntenme lo que quieran. 587 00:27:27,786 --> 00:27:30,220 A todas las unidades, acaba de producirse un 211. 588 00:27:30,255 --> 00:27:32,223 El sospechoso ha robado el iPhone de la v�ctima. 589 00:27:32,257 --> 00:27:35,493 Se trata de un hombre hispano, jeans oscuros, camisa lisa... 590 00:27:35,528 --> 00:27:39,231 ...�ltima vez visto corriendo hacia el oeste por la 5� de Maple Avenue. 591 00:27:39,265 --> 00:27:42,368 L40, yo me encargo en la 5�. 592 00:27:42,402 --> 00:27:44,102 L40, entendido. 593 00:27:44,136 --> 00:27:47,372 �Oye! 594 00:27:47,406 --> 00:27:49,273 �Para! 595 00:27:51,142 --> 00:27:54,377 Mierda. 596 00:28:11,429 --> 00:28:13,330 L40, c�digo 1. 597 00:28:13,364 --> 00:28:17,602 L40, estoy en el callej�n al sur de la 5�... 598 00:28:17,636 --> 00:28:22,140 ...entre... 599 00:28:22,174 --> 00:28:23,808 Entre la Mayor y Los �ngeles. 600 00:28:27,312 --> 00:28:30,547 Necesito una ambulancia en mi posici�n. 601 00:28:30,582 --> 00:28:34,284 L40, entendido. Ambulancia en camino. 602 00:28:58,208 --> 00:29:03,312 �Pienso que mi compa�era debi� voltearla? 603 00:29:03,346 --> 00:29:05,180 No. 604 00:29:05,214 --> 00:29:06,848 Debi� haberle disparado. 605 00:29:09,318 --> 00:29:12,421 "Eso no es m�o. �T� lo pusiste!" 606 00:29:12,455 --> 00:29:15,291 Deber�an darle un Oscar a ese est�pido. 607 00:29:15,326 --> 00:29:20,430 Veremos qu� tal le sienta ser puto en la c�rcel. 608 00:29:20,465 --> 00:29:23,967 �No tienes hambre? Pensaba que te encantaba este lugar. 609 00:29:24,001 --> 00:29:25,969 No estoy de humor. 610 00:29:26,003 --> 00:29:27,570 �"No estoy de humor"? 611 00:29:27,604 --> 00:29:30,606 �Por qu� pediste el Hollenback entonces? 612 00:29:30,641 --> 00:29:34,343 Hay una fiesta hoy en casa de Jones. 613 00:29:34,377 --> 00:29:36,478 Pero habr� lindas chicas. 614 00:29:36,513 --> 00:29:38,780 Espero que te parezca bien. 615 00:29:40,650 --> 00:29:43,352 Hice un buen cacheo cuando lo arrestamos. 616 00:29:43,386 --> 00:29:45,621 No encontr� nada. 617 00:29:45,655 --> 00:29:47,489 Quiz� lo ten�a en el el�stico de los calzones. 618 00:29:47,524 --> 00:29:48,891 No pudiste notarlo a trav�s de los jeans. 619 00:29:48,925 --> 00:29:50,492 No, esa zona la comprob�. 620 00:29:50,527 --> 00:29:53,262 Hasta lo espos� al estilo g�nster. 621 00:29:54,798 --> 00:29:57,534 �Sabes lo que te quiero decir? 622 00:29:59,470 --> 00:30:02,439 Bueno... 623 00:30:02,473 --> 00:30:04,308 Vamos. 624 00:30:04,342 --> 00:30:07,310 Tienes que estar bromeando. 625 00:30:07,345 --> 00:30:08,712 Esa mirada en tu cara... 626 00:30:08,746 --> 00:30:10,580 ...esto es todo una broma, �no? 627 00:30:10,614 --> 00:30:11,714 - No ten�a la pipa. - Muy bueno. 628 00:30:11,748 --> 00:30:13,449 No ten�a la pipa. 629 00:30:13,483 --> 00:30:14,717 - Vamos. - No pod�a tener la pipa. 630 00:30:14,751 --> 00:30:16,929 Aunque hubiera un 1% de que no lo viera... 631 00:30:16,930 --> 00:30:18,853 ...no pudo sacarla de sus pantalones. 632 00:30:18,888 --> 00:30:20,888 No pudo ponerla en el asiento. 633 00:30:23,625 --> 00:30:25,726 Mira. 634 00:30:25,760 --> 00:30:29,596 Siento que hayas tenido un mal d�a en el juzgado. 635 00:30:29,631 --> 00:30:34,334 Que maten a un testigo al que animaste a declarar es una mierda. 636 00:30:34,368 --> 00:30:38,739 Pero inculpar a este idiota... 637 00:30:38,773 --> 00:30:41,375 Eso es pasar la raya. 638 00:30:52,053 --> 00:30:54,922 Sammy. 639 00:30:59,626 --> 00:31:00,927 �Sammy! 640 00:31:00,961 --> 00:31:03,329 Tengo que usar el ba�o. Esp�rame en el auto. 641 00:31:10,070 --> 00:31:11,938 �Hice lo correcto? Est� bien. 642 00:31:11,973 --> 00:31:13,973 Bueno, ya saben, no lo s�. 643 00:31:14,008 --> 00:31:15,794 Ma�ana cuando salga el titular: 644 00:31:15,795 --> 00:31:18,445 "Mujer apu�alada durante pelea con polic�a." 645 00:31:18,479 --> 00:31:20,562 Pongan una foto suya y la presenten... 646 00:31:20,563 --> 00:31:23,083 ...como la encantadora madre de dos hijos... 647 00:31:23,118 --> 00:31:25,719 ...no van a decir que... 648 00:31:25,754 --> 00:31:28,589 ...nuestra alternativa era dispararle. 649 00:31:28,623 --> 00:31:29,957 S�. 650 00:31:29,991 --> 00:31:33,326 As� te entrenan para desarmar a alguien... 651 00:31:33,361 --> 00:31:34,995 �Hice lo correcto o lo equivocado? 652 00:31:35,029 --> 00:31:38,865 No lo s�. Supongo que depende a qui�n le preguntes. 653 00:31:38,899 --> 00:31:42,335 T�, �sabes qu�? 654 00:31:42,370 --> 00:31:44,872 Vamos a asaltar el nido de un traficante a medianoche. 655 00:31:44,906 --> 00:31:46,640 Genial. �De d�nde sacaste la informaci�n? 656 00:31:46,675 --> 00:31:48,476 Ese drogadicto que trajimos esta ma�ana. 657 00:31:48,510 --> 00:31:50,712 Los de Narc�ticos est�n encima suyo. Va a contar todo. 658 00:31:50,746 --> 00:31:52,113 Te encantar�n los soplones. 659 00:31:52,147 --> 00:31:53,849 S�. 660 00:31:53,883 --> 00:31:59,622 Por cierto, �no encontrar�an una pipa atr�s? 661 00:31:59,656 --> 00:32:02,458 El in�til quiere cantar todo, dice que ten�a una cuando lo esposamos... 662 00:32:02,493 --> 00:32:05,828 ...pero que la guard� en el respaldo. 663 00:32:05,863 --> 00:32:08,597 �No comprobaron el auto antes de dej�rnoslo a nosotros? 664 00:32:08,632 --> 00:32:10,732 Pens� que lo hizo Darga. Nos descuidamos un poco. 665 00:32:10,767 --> 00:32:12,100 T� tambi�n deber�as haberlo comprobado antes de salir. 666 00:32:12,135 --> 00:32:13,468 Recibimos un aviso de ayuda. 667 00:32:13,503 --> 00:32:15,970 �La encontraron o no? 668 00:32:16,005 --> 00:32:17,572 S�. Mi compa�ero. 669 00:32:17,606 --> 00:32:18,940 Genial. 670 00:32:18,974 --> 00:32:20,708 P�samela luego. Nadie tiene por qu� saberlo. 671 00:32:22,845 --> 00:32:25,414 No est� en propiedades. Est� como evidencia. 672 00:32:25,448 --> 00:32:27,982 - Pensamos que era de nuestro tipo. - Mierda. 673 00:32:30,186 --> 00:32:33,155 �Deber�amos dejarlo as�? 674 00:32:33,189 --> 00:32:36,025 Vamos. 675 00:32:36,059 --> 00:32:38,494 No quer�a... no quer�a que nadie se enterara. 676 00:32:38,528 --> 00:32:39,796 La cadena de custodia y todo eso. 677 00:32:39,830 --> 00:32:40,930 Tenemos que ir a hablar con Rucker. 678 00:32:40,965 --> 00:32:42,799 Tenemos... 679 00:32:42,834 --> 00:32:46,403 Tenemos que decirles hicimos una cagada. 680 00:32:46,437 --> 00:32:48,072 Est� bien. 681 00:32:48,106 --> 00:32:51,542 Quiz� si vamos juntos, recibamos la mitad de basura. 682 00:32:58,294 --> 00:33:00,294 Calcos caducadas. 683 00:33:00,545 --> 00:33:04,247 Se�or, estacione cuando sea seguro. 684 00:33:04,782 --> 00:33:06,483 Est� nervioso. 685 00:33:06,517 --> 00:33:09,887 Se�or, est� bien. Tranquilo. 686 00:33:09,921 --> 00:33:11,655 La fiebre del veh�culo patrulla. 687 00:33:11,690 --> 00:33:14,858 Los tipos ven polic�a detr�s, y se olvidan de manejar. 688 00:33:18,596 --> 00:33:19,863 Genial. 689 00:33:19,897 --> 00:33:22,132 Se�or, qu�dese donde est�, por favor. 690 00:33:22,166 --> 00:33:23,400 - Lo siento, oficial. - Est� bien, se�or. 691 00:33:23,434 --> 00:33:24,901 Qu�dese ah�. 692 00:33:24,936 --> 00:33:26,703 - �Iba demasiado r�pido? - Permiso y registro. 693 00:33:26,738 --> 00:33:28,505 - Creo que est� en la guantera. - Yo la busco. 694 00:33:28,539 --> 00:33:30,774 Mi permiso. 695 00:33:30,808 --> 00:33:32,609 Lo olvid� en casa con mi billetera. 696 00:33:37,748 --> 00:33:38,848 �Es este su veh�culo? 697 00:33:38,883 --> 00:33:41,018 No. Es de mi amiga Marta. 698 00:33:41,052 --> 00:33:44,154 �Sab�a que el registro caduc� hace ocho meses? 699 00:33:44,188 --> 00:33:45,188 No. 700 00:33:45,189 --> 00:33:47,023 Pues ha caducado. 701 00:33:47,057 --> 00:33:49,625 Seg�n la ley, debo denunciarles a ambos y confiscar el veh�culo. 702 00:33:49,660 --> 00:33:51,160 �Oficial, se lo ruego! 703 00:33:51,195 --> 00:33:52,762 Tengo una entrevista de trabajo en una hora. 704 00:33:52,796 --> 00:33:56,032 Llevo meses esper�ndola. 705 00:33:56,066 --> 00:33:58,034 �Con un ni�o y a estas horas del d�a? 706 00:33:58,068 --> 00:33:59,803 Lo voy a llevar a casa de mi madre... 707 00:33:59,837 --> 00:34:02,639 ...y luego ir� a Suministros MidSouth en Boyle Heights. 708 00:34:02,673 --> 00:34:03,740 Hacen arreglos de ca�er�as. 709 00:34:03,774 --> 00:34:06,176 Espere un segundo. 710 00:34:08,646 --> 00:34:10,747 �Retener a este hombre y su hijo... 711 00:34:10,782 --> 00:34:13,550 ...en medio del d�a de su gran reuni�n? 712 00:34:13,585 --> 00:34:16,453 �Pueden quedarse atr�s, por favor? 713 00:34:18,590 --> 00:34:22,426 No estamos t�cnicamente de servicio ahora mismo. 714 00:34:22,460 --> 00:34:24,695 �Qu� quieres hacer? 715 00:34:24,729 --> 00:34:26,430 Dejarlo que se vaya. 716 00:34:26,464 --> 00:34:27,697 Apaga eso. 717 00:34:27,732 --> 00:34:29,866 No, en serio. Ap�gala. 718 00:34:34,538 --> 00:34:36,506 Enc�rguese del registro. 719 00:34:36,540 --> 00:34:38,941 S�. Gracias, oficial. Gracias. 720 00:34:44,014 --> 00:34:46,849 Te dije que la apagaras. �Crees que soy idiota? 721 00:34:46,883 --> 00:34:52,454 B�sicamente, nos meteremos en un l�o de cualquier forma. 722 00:34:52,488 --> 00:34:55,590 Hemos volteado a una loca con un cuchillo... 723 00:34:55,624 --> 00:34:56,725 �Qu�? 724 00:34:56,759 --> 00:34:59,127 - Lo siento. - Tenemos que-- 725 00:34:59,161 --> 00:35:01,028 �Puede repetirlo? 726 00:35:02,697 --> 00:35:04,198 �El qu�? 727 00:35:04,232 --> 00:35:05,866 Lo que estaba comentando. 728 00:35:05,900 --> 00:35:07,701 Ha salido un micr�fono en la toma. 729 00:35:07,735 --> 00:35:10,737 �Puede seguir? Lo editaremos. 730 00:35:12,674 --> 00:35:15,042 Pensaba que ten�amos micr�fonos. 731 00:35:15,076 --> 00:35:16,510 Est� bien, adelante. 732 00:35:16,544 --> 00:35:19,780 Siga hablando de lo que ha pasado. 733 00:35:21,183 --> 00:35:23,017 �Trabajo para estas personas? 734 00:35:23,052 --> 00:35:25,653 Acaba de una vez. 735 00:35:27,256 --> 00:35:29,224 Veamos. 736 00:35:29,258 --> 00:35:31,559 B�sicamente... 737 00:35:31,593 --> 00:35:33,828 B�sicamente, ya estamos en un l�o de cualquier forma. 738 00:35:33,862 --> 00:35:37,964 Hemos volteado a una loca con cuchillo y se nos vendr� un infierno... 739 00:35:37,999 --> 00:35:40,035 ...y ahora dejamos marchar a un tipo, as� que... 740 00:35:40,036 --> 00:35:41,634 ...tambi�n nos podr�a caer por eso. 741 00:35:41,669 --> 00:35:43,502 Quiz� haya sido una prueba de honradez. 742 00:35:43,537 --> 00:35:45,170 �Qu� es eso? 743 00:35:45,205 --> 00:35:49,107 Un trampa de nuestro propio departamento para ver si lo dejar�amos marchar. 744 00:35:49,141 --> 00:35:51,109 �Se preguntan por qu� los polic�as est�n obsesionados? 745 00:35:51,143 --> 00:35:53,578 �Y si ahora excede la velocidad y mata a alguien? 746 00:35:53,612 --> 00:35:55,113 Me gustar�a ver ese titular. 747 00:35:55,147 --> 00:35:56,580 Pero entonces ser�amos nosotros los que arreglaran ca�er�as. 748 00:35:56,615 --> 00:36:00,251 "Los polic�as lo ten�an bajo custodia." 749 00:36:00,285 --> 00:36:02,987 A veces, �qu� puedes decir? 750 00:36:03,021 --> 00:36:05,622 El tipo necesitaba un respiro. 751 00:36:07,959 --> 00:36:11,060 S�. 752 00:36:18,968 --> 00:36:20,713 El golpe que recibi� en el abdomen... 753 00:36:20,714 --> 00:36:23,071 ...caus� un peque�o desprendimiento placental... 754 00:36:23,105 --> 00:36:25,073 ...un peque�o sangrado. 755 00:36:25,107 --> 00:36:28,209 Pero el ultrasonido fue bien. La pulsaci�n es normal. 756 00:36:28,244 --> 00:36:31,746 Si se toma con calma un par d�as... 757 00:36:31,780 --> 00:36:34,308 ...descansa un poco y se mantiene hidratada... 758 00:36:34,309 --> 00:36:36,083 ...el beb� y usted estar�n bien. 759 00:36:36,118 --> 00:36:39,119 Genial. Gracias. 760 00:36:40,722 --> 00:36:43,090 �Qu� hac�a ah�, Sargento? 761 00:36:43,125 --> 00:36:47,730 �No tiene el departamento protocolos para mujeres embarazadas? 762 00:36:47,764 --> 00:36:51,134 Todav�a no lo he anunciado. 763 00:36:51,168 --> 00:36:52,969 En realidad soy detective. 764 00:36:53,003 --> 00:36:55,738 Solo hac�a una substituci�n patrullando hoy. 765 00:36:55,773 --> 00:36:59,275 Mi trabajo no tiene los mismos riesgos. 766 00:36:59,309 --> 00:37:01,744 Nuevas noticias, Detective... 767 00:37:01,778 --> 00:37:04,180 ...ya no se trata solamente de usted. 768 00:37:06,216 --> 00:37:09,184 �Llamamos a alguien para que venga a llevarla a casa? 769 00:37:09,219 --> 00:37:14,656 No, le dir� a alguno de los oficiales de aqu� que me lleve a la comisar�a. 770 00:37:14,690 --> 00:37:16,324 Est� bien. 771 00:37:16,359 --> 00:37:18,793 Enseguida viene la enfermera para darle el alta. 772 00:37:18,828 --> 00:37:20,362 Gracias. 773 00:38:06,242 --> 00:38:10,211 Supongo que Rucker te ha dicho... 774 00:38:10,245 --> 00:38:13,115 La pipa de crack no era... 775 00:38:14,283 --> 00:38:17,019 S�. Supongo que s�. 776 00:38:19,956 --> 00:38:22,358 Sammy, no s� c�mo... 777 00:38:25,795 --> 00:38:29,866 No s� por qu� pens� que hab�as inculpado a prop�sito a ese idiota... 778 00:38:29,900 --> 00:38:31,968 ...en vez de estar yo equivocado. 779 00:38:32,002 --> 00:38:34,137 No s� por qu� lo hice. 780 00:38:35,906 --> 00:38:38,174 Fue est�pido. Lo siento. 781 00:39:01,267 --> 00:39:04,970 �Qu� m�s ha cambiado desde que estoy en el cuerpo? 782 00:39:05,004 --> 00:39:06,705 No s�. 783 00:39:06,739 --> 00:39:08,707 Est� bien, el GPS. 784 00:39:08,742 --> 00:39:10,809 S�. Todos piensan que es genial. 785 00:39:10,844 --> 00:39:12,938 Pero los tiempos de respuesta se han reducido... 786 00:39:12,939 --> 00:39:14,947 ...los polic�as llegan antes a los cr�menes... 787 00:39:14,981 --> 00:39:17,350 ...y m�s de los nuestros han sido asesinados. 788 00:39:17,384 --> 00:39:19,085 �Saben qu�? Eso es todo por hoy, chicos. 789 00:39:19,119 --> 00:39:20,820 Tenemos que volver. 790 00:39:20,854 --> 00:39:23,356 Hemos acabado. Apaga la c�mara. 791 00:39:23,390 --> 00:39:26,759 En serio, ap�gala. 792 00:39:31,264 --> 00:39:33,867 A todas las unidades disponibles: aviso de pelea en progreso... 793 00:39:33,901 --> 00:39:36,002 ...en la esquina entre Hollywood Boulevard y Schrader. 794 00:39:36,036 --> 00:39:38,405 Est� a seis calles. �Respondemos? 795 00:39:38,440 --> 00:39:42,410 A57, an�tanos en camino a la pelea en Hollywood y Schrader. 796 00:39:42,444 --> 00:39:44,245 57, recibido. 797 00:40:00,363 --> 00:40:03,332 - �Su�ltalo! - �Fuera! 798 00:40:03,366 --> 00:40:06,368 A57, oficial necesita refuerzos en nuestra posici�n. 799 00:40:52,884 --> 00:40:54,851 D�jame entrar. �Acabar� contigo! 800 00:40:54,886 --> 00:40:57,988 �Acabar� contigo! �Acabar� contigo! 801 00:40:58,022 --> 00:40:59,990 �Vas a morir! 802 00:41:00,024 --> 00:41:02,258 �Soy Dios! 803 00:41:02,293 --> 00:41:05,528 �Su�ltame! �Su�ltame! 804 00:41:05,562 --> 00:41:07,530 �Cooper! �Cooper! 805 00:41:07,564 --> 00:41:11,000 �A57 necesita una ambulancia en nuestra posici�n ya! 806 00:41:11,034 --> 00:41:13,003 �Schrader! �Entre Schrader y Hollywood! 807 00:41:13,037 --> 00:41:14,571 �Aguanta! �Aguanta! 808 00:41:14,605 --> 00:41:16,039 �Apaga eso! 809 00:41:16,074 --> 00:41:17,575 Aguanta. Cooper, m�rame. 810 00:41:17,609 --> 00:41:20,111 M�rame. 811 00:41:20,145 --> 00:41:23,615 �Apaga eso! 812 00:41:23,650 --> 00:41:26,619 �Quieres grabar la muerte de un polic�a? 813 00:41:26,653 --> 00:41:30,389 �Eso quieren? �V�yanse a la mierda! 814 00:41:30,424 --> 00:41:32,992 �Cooper? M�rame. 815 00:41:33,026 --> 00:41:35,394 �M�rame, John! 816 00:41:35,429 --> 00:41:38,130 La ayuda est� en camino. Aguanta. 817 00:41:38,165 --> 00:41:40,399 Aguantar�s. 818 00:41:40,434 --> 00:41:43,069 Respira normal. 819 00:41:43,103 --> 00:41:46,538 Est� bien. Mant�n la presi�n. Mant�n la presi�n. 820 00:41:47,238 --> 00:41:57,538 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 63504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.