Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,893 --> 00:00:04,993
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
2
00:00:33,894 --> 00:00:35,794
Se�ora, tiene que bajar del auto.
3
00:00:35,856 --> 00:00:37,023
Dewey, dile que salga.
4
00:00:37,057 --> 00:00:38,961
Ahora.
�Dewey, dile que salga!
5
00:00:38,995 --> 00:00:41,233
�Est� buscando algo!
�Dewey, ella busca algo!
6
00:00:41,267 --> 00:00:42,834
�Cuchillo!
7
00:00:42,869 --> 00:00:44,002
- �Se�ora, arroje el cuchillo!
- �Al�jese de m�!
8
00:00:44,037 --> 00:00:45,605
- �Al�jese de m�!
- �Se�ora, se�ora!
9
00:00:45,639 --> 00:00:47,007
- �Al�jese de m�!
- �Arroje el cuchillo!
10
00:00:47,042 --> 00:00:48,776
- Est� bien. Tire el cuchillo.
- ��l minti�!
11
00:00:48,810 --> 00:00:50,178
�T�relo ahora!
12
00:00:51,212 --> 00:00:55,657
Un polic�a promedio en Los Angeles
gana 75.000 d�lares al a�o.
13
00:00:55,891 --> 00:00:57,726
No es suficiente.
14
00:00:58,896 --> 00:01:00,231
Es una simple pregunta.
15
00:01:00,265 --> 00:01:02,101
- �Qui�n es m�s de tu tipo?
- Term�nala.
16
00:01:02,135 --> 00:01:03,669
No herir�s mis sentimientos.
17
00:01:03,703 --> 00:01:05,271
Oye, est�n parejas, �s�?
Para.
18
00:01:05,305 --> 00:01:08,278
Me gusta como mientes, oficial.
19
00:01:10,315 --> 00:01:11,615
Oye.
20
00:01:11,650 --> 00:01:13,017
Mi turno comienza en un par de horas.
21
00:01:13,051 --> 00:01:14,285
Tengo...
tengo que desayunar.
22
00:01:14,319 --> 00:01:15,386
Tengo que ejercitarme.
23
00:01:15,421 --> 00:01:17,890
�Alguien dijo desayuno?
24
00:01:17,925 --> 00:01:20,893
Y ejercicio, as� puede enfrentar
a los chicos malos, �sabes?
25
00:01:22,230 --> 00:01:24,032
�Crees que deber�amos ayudarlo?
26
00:01:28,171 --> 00:01:30,173
- Kathy, �llegu�!
- Dios.
27
00:01:30,207 --> 00:01:32,308
Santa mierda, dijo que
estar�a en Chicago hasta ma�ana.
28
00:01:32,343 --> 00:01:33,910
Hola, Dan.
29
00:01:33,944 --> 00:01:36,913
Rainey se qued� anoche,
y acab� de salir de la ducha.
30
00:01:36,948 --> 00:01:38,782
No entres por un momento, �s�?
31
00:01:38,816 --> 00:01:39,983
�Mierda!
32
00:01:40,017 --> 00:01:42,051
Es mi esposo.
Tienes que irte.
33
00:01:42,086 --> 00:01:43,653
Ve.
�Ve, ve, ve!
34
00:01:43,687 --> 00:01:44,821
�Eres casada?
35
00:01:44,855 --> 00:01:46,022
Por favor, sal por la ventana.
36
00:01:46,056 --> 00:01:48,190
Mierda.
�Estamos en el segundo piso!
37
00:01:48,224 --> 00:01:50,493
�Eres un polic�a!
�No puedes arregl�rtelas?
38
00:01:55,901 --> 00:01:58,870
"Es lo que debe hacerse."
39
00:01:58,904 --> 00:02:01,873
Eso fue lo que Ricky dijo--
40
00:02:01,907 --> 00:02:04,409
Antes de rogarle que no testificara.
41
00:02:04,444 --> 00:02:07,013
Toda su vida, su madre y yo...
44
00:02:14,056 --> 00:02:18,893
...pero ah� fue cuando vio
el asesinato y decidi� ofrecerse.
45
00:02:18,928 --> 00:02:20,928
�Y qu� consigui� por eso?
46
00:02:20,963 --> 00:02:24,465
Que lo mataran a balazos...
47
00:02:24,499 --> 00:02:28,936
...como represalia--
48
00:02:28,970 --> 00:02:34,342
Por ese pedazo de mierda.
Por �l--
49
00:02:34,376 --> 00:02:37,112
�Que ni siquiera me mira a los ojos!
50
00:02:37,146 --> 00:02:39,715
"Es lo que debe hacerse."
51
00:02:39,949 --> 00:02:42,985
"Es lo que debe hacerse."
52
00:02:43,020 --> 00:02:44,186
�Para qui�n?
53
00:02:50,094 --> 00:02:52,329
Buen d�a.
54
00:02:57,435 --> 00:03:00,136
En la divisi�n faltan supervisores...
gripe.
55
00:03:00,270 --> 00:03:02,939
Preciso que seas supervisora de calle
hasta nueva orden.
56
00:03:02,974 --> 00:03:04,174
Es un chiste, �cierto?
57
00:03:04,208 --> 00:03:07,377
No. Pero si le ves un lado gracioso,
seguro te ser� m�s f�cil.
58
00:03:07,411 --> 00:03:10,814
No me puse un uniforme desde que
us�bamos Maglites.
59
00:03:10,848 --> 00:03:13,083
S�, bueno, el lado positivo es...
la ropa es m�s liviana.
60
00:03:13,117 --> 00:03:17,888
Y si crees estar fuera de pr�ctica,
ya sabes, preg�ntale a un polic�a.
61
00:03:17,922 --> 00:03:20,758
�Qu� hay de Litvack o Cho?
62
00:03:20,793 --> 00:03:23,762
Eres la �nica detective
que se capacit� para sargento.
63
00:03:23,796 --> 00:03:25,297
Har� ese gran esfuerzo con gusto.
64
00:03:25,331 --> 00:03:28,100
Eso espero,
o deber� hacerlo yo.
65
00:03:28,134 --> 00:03:29,434
Silencio.
Oigan, callados.
66
00:03:29,469 --> 00:03:31,236
Woo y Roselli,
saldr�n juntos hoy.
67
00:03:31,270 --> 00:03:33,371
Por �ltimo...
s� que se indignar�n por esto...
68
00:03:33,406 --> 00:03:35,974
..."Polic�a de Los Angeles:
20 a�os despu�s de los motines"...
69
00:03:36,008 --> 00:03:37,809
...al parecer est� listo terminar.
70
00:03:37,843 --> 00:03:40,445
As� que nuestros invitados del
Servicio Nacional de Televisi�n...
71
00:03:42,181 --> 00:03:45,017
...estar�n con nosotros
solo por otro turno, �s�?
72
00:03:45,051 --> 00:03:47,552
Tang, Cooper, hoy ir�n con Uds.
73
00:03:48,073 --> 00:03:49,908
�Cu�l es el problema conmigo, viejo?
74
00:03:49,989 --> 00:03:51,323
Que alguien llame a mi agente.
75
00:03:51,357 --> 00:03:52,891
No renuncies a tu d�a de trabajo, Dewey.
76
00:03:52,925 --> 00:03:54,326
No, en serio.
Quiero conseguir mi tarjeta de actor.
77
00:03:54,360 --> 00:03:58,329
Dejando las bromas de lado...
no se dejen atrapar.
78
00:03:58,364 --> 00:04:00,131
S� que tratar�n de
acorralarlos en los pasillos.
79
00:04:00,166 --> 00:04:02,000
Y Uds. quiz� crean que pueden
bajar la guardia...
80
00:04:02,034 --> 00:04:04,637
...porque tienen "aprobaci�n" del jefe,
pero cr�anme...
81
00:04:04,971 --> 00:04:07,806
...el departamento los tirar� debajo
del �mnibus si tiene que hacerlo.
82
00:04:07,840 --> 00:04:10,408
Luego dar�n marcha atr�s y se
asegurar�n de que son buenos y lisos.
83
00:04:10,443 --> 00:04:15,347
Mi consejo es que sigan las reglas
antes de expresar sus ideas en c�mara.
84
00:04:15,382 --> 00:04:17,349
�Est� bien?
85
00:04:17,384 --> 00:04:19,085
Bueno, salgan, cu�dense.
86
00:04:19,119 --> 00:04:21,087
- De verdad, �sargento?
- De verdad.
87
00:04:21,122 --> 00:04:23,089
Son los �nicos oficiales antiguos
en que puedo confiar.
88
00:04:23,124 --> 00:04:24,291
Lo siento.
89
00:04:24,325 --> 00:04:26,727
Sargento,
Dewey quiere hacerlo.
90
00:04:26,862 --> 00:04:29,930
S�, y si lo dejo,
regresar�n con un acuerdo homologado.
91
00:04:29,964 --> 00:04:31,464
�Y si nos rehusamos?
92
00:04:31,499 --> 00:04:32,966
�En serio?
93
00:04:33,000 --> 00:04:35,068
Respetuosamente,
no vine a trabajar hoy...
94
00:04:35,102 --> 00:04:37,303
...para tener que contestar
un mont�n de preguntas.
95
00:04:37,337 --> 00:04:41,173
Vamos, sargento, todo el d�a
tenemos ciudadanos film�ndonos...
96
00:04:41,207 --> 00:04:42,941
...nosotros los filmamos a ellos,
y ahora tenemos estos...
97
00:04:45,511 --> 00:04:48,547
...estos idiotas de "Newshour" mirando
todo lo que miramos de los dem�s.
98
00:04:48,981 --> 00:04:50,582
�Esperan tambi�n que narremos?
99
00:04:50,916 --> 00:04:53,217
As� que, ser� un imb�cil ahora y...
�les ordenar� hacerlo?
100
00:04:53,251 --> 00:04:55,419
Superaremos esto, �cierto?
101
00:05:07,565 --> 00:05:10,300
Caramba.
102
00:05:21,112 --> 00:05:23,947
S�, un disturbio com�n as�,
uno nunca sabe.
103
00:05:23,981 --> 00:05:25,481
Quiz� es una se�ora mayor alborotando...
104
00:05:25,516 --> 00:05:28,250
...o alguien destruyendo un lugar
con un bate de b�isbol.
105
00:05:35,258 --> 00:05:36,993
Bien, oigan, esperen.
Detr�s nuestro, bien.
106
00:05:37,027 --> 00:05:38,027
Permanezcan detr�s nuestro.
107
00:05:38,029 --> 00:05:39,562
Nadie ser� herido hoy.
Esa es la regla principal.
108
00:05:41,332 --> 00:05:43,567
No, haces lo que se te pag� para hacer.
No me importa--
109
00:05:44,554 --> 00:05:46,470
Este lugar
viola nuestros derechos civiles.
110
00:05:46,471 --> 00:05:48,439
Para nosotros no es su derecho que
hagamos algo que hallamos ofensivo.
111
00:05:48,473 --> 00:05:49,540
- Es mi derecho.
- Bueno. Bueno.
112
00:05:49,574 --> 00:05:51,108
�Qu� sucede?
�Qu� est� pasando?
113
00:05:51,142 --> 00:05:52,442
- Bueno, despacio.
- Despacio. �Qu� pasa?
114
00:05:52,477 --> 00:05:54,311
Bien, pagu� por adelantado esta torta.
115
00:05:54,345 --> 00:05:56,580
Pagu� por adelantado la torta
de cumplea�os de mi hijo.
116
00:05:56,614 --> 00:05:58,916
Ahora este tipo se rehusa a terminarla.
117
00:05:58,950 --> 00:06:01,767
Miren, su hijo se llama Adolfo,
y ellos quieren esv�sticas.
118
00:06:02,392 --> 00:06:04,419
Bien, �le dio Ud...
119
00:06:04,488 --> 00:06:05,555
...le ofreci� un reembolso por la torta?
120
00:06:05,589 --> 00:06:09,091
S�, le ofrec� un reembolso y... un cup�n
de 5 d�lares por una docena de pasteles.
121
00:06:09,126 --> 00:06:11,360
- Me parece un arreglo bastante sabroso.
- La fiesta es dentro de una hora.
122
00:06:11,394 --> 00:06:12,695
- �S�?
- Bueno. Bueno.
123
00:06:12,829 --> 00:06:15,398
�Qu� tal si s�lo pone "Feliz cumplea�os"
y dejamos lo de la esv�stica?
124
00:06:15,432 --> 00:06:17,000
S�. Eso lo har�.
125
00:06:17,034 --> 00:06:18,535
- Bien, supongo que podemos hacer eso.
- No. No, no.
126
00:06:18,569 --> 00:06:20,003
No, May.
�No ves lo que hacen?
127
00:06:20,037 --> 00:06:21,438
Esto es discriminaci�n.
128
00:06:21,472 --> 00:06:24,608
�Por qu� nos discriminan por el
nombre que le dimos a nuestro hijo?
129
00:06:24,643 --> 00:06:26,010
H�ganos una deferencia.
Estamos para ayudarlo, se�or.
130
00:06:26,044 --> 00:06:27,412
- Estoy parando.
- �Basta! �Hable conmigo!
131
00:06:27,446 --> 00:06:29,014
- Bien, hablo con Ud..
- Bueno.
132
00:06:29,048 --> 00:06:30,716
�Por qu� nos discriminan por el...
133
00:06:30,750 --> 00:06:32,450
- ...nombre que le dimos a nuestro hijo?
- Bien, ahora le hablar� yo.
134
00:06:32,485 --> 00:06:34,052
Ahora cierre la boca.
Tuvo su oportunidad, �s�?
135
00:06:34,086 --> 00:06:36,021
No es contra la ley...
136
00:06:36,055 --> 00:06:37,555
- ...que �l no le venda esta torta.
- Es contra la ley.
137
00:06:37,590 --> 00:06:39,090
�C�mo puede no ser contra la ley?
138
00:06:39,124 --> 00:06:41,125
Porque �l es el due�o y Ud. no.
139
00:06:41,160 --> 00:06:42,994
- Es cierto, imb�cil.
- Pero si no atiendo a un tipo negro...
140
00:06:43,028 --> 00:06:44,662
Oigan, oigan.
141
00:06:44,696 --> 00:06:47,698
As� que o cumples el acuerdo
o consigues tu torta en otro lado.
142
00:06:47,732 --> 00:06:49,619
Ese es el acuerdo, �s�?
�Cu�l ser�?
143
00:06:49,644 --> 00:06:50,844
Derek, no tengo tiempo para hornear.
144
00:06:51,202 --> 00:06:54,037
Tienes suerte, compa�ero.
En verdad la tienes.
145
00:06:54,072 --> 00:06:56,106
Bien, bien, sin esv�sticas.
146
00:06:56,140 --> 00:06:58,241
Pero pones "Feliz Cumplea�os Adolfo".
147
00:06:58,276 --> 00:06:59,276
- No.
- �Me entiendes?
148
00:06:59,310 --> 00:07:00,577
No. Mi padre es jud�o.
�S�?
149
00:07:00,611 --> 00:07:02,679
Es un nombre que no pondr� en una torta.
150
00:07:02,713 --> 00:07:05,215
�No me importa si eres un puto mestizo!
�No! �No! Pones--
151
00:07:05,249 --> 00:07:06,683
Qu�... �qu� vas a hacer?
152
00:07:06,717 --> 00:07:08,485
- Sabes qu�--
- �Qu� vas a hacer?
153
00:07:08,519 --> 00:07:09,753
S�. Ven hacia m�.
�Ven esto?
154
00:07:09,787 --> 00:07:11,355
�Ven como act�an?
�Ven como act�an?
155
00:07:11,389 --> 00:07:13,090
Dices una cosita,
y quieren ponerse violentos.
156
00:07:13,124 --> 00:07:15,092
Se�or, m�reme.
M�reme. Bien, m�reme.
157
00:07:15,126 --> 00:07:16,360
- Estoy muy calmado.
- Bien, �sabe qu�?
158
00:07:16,394 --> 00:07:19,630
Es este puto tipo,
quiere empezar una pelea conmigo.
159
00:07:19,664 --> 00:07:21,265
S�lo quiero que haga una torta.
160
00:07:21,299 --> 00:07:23,067
- Bueno, �sabe qu�?
- Qu� le parece--
161
00:07:23,101 --> 00:07:25,203
No preciso que me digan negro
en mi propio negocio, oficial.
162
00:07:25,237 --> 00:07:27,205
- Haz tu trabajo, �s�? Haz tu trabajo.
- �Qu� le parece si lo escribe Ud.?
163
00:07:27,239 --> 00:07:28,540
- Hice mi trabajo.
- �Qu� le parece si lo escribe Ud.?
164
00:07:28,574 --> 00:07:30,008
- �Sabe qu�?
- �Ha pagado? �Ha pagado?
165
00:07:30,043 --> 00:07:31,343
No, el escribe horrible.
166
00:07:31,378 --> 00:07:33,145
- S�, se�or
- �Ha pagado? Envuelva la torta.
167
00:07:33,180 --> 00:07:34,747
Envuelva la torta.
168
00:07:34,782 --> 00:07:36,016
- Deja que lo hagan ellos.
- Esto es rid�culo.
169
00:07:36,050 --> 00:07:37,351
- �Ve?
- Lo har� yo.
170
00:07:37,385 --> 00:07:39,153
Bien.
Pero si reh�so atender en mi negocio--
171
00:07:39,187 --> 00:07:41,288
- �Sabe qu�?
- Necesita retroceder.
172
00:07:41,322 --> 00:07:42,689
- Si reh�so atender en mi negocio...
- Por favor, salga. C�lmese.
173
00:07:42,724 --> 00:07:44,525
- ...entonces...
- Disculpe. Salga.
174
00:07:44,559 --> 00:07:46,260
- ...entonces violamos sus derechos.
- Salga.
175
00:07:46,294 --> 00:07:47,562
- �Qu� hay de mis derechos?
- Precisa tomarse un momento.
176
00:07:47,596 --> 00:07:48,663
- Precisa tomarse un momento.
- En tanto yo--
177
00:07:48,697 --> 00:07:53,135
...en tanto coincidan con este
periodismo liberal de mierda...
178
00:07:53,169 --> 00:07:55,137
...mis derechos.
179
00:07:55,171 --> 00:07:56,505
Est� bien.
180
00:07:56,539 --> 00:07:58,173
�Qu� siento respecto a esto?
181
00:07:58,208 --> 00:08:01,243
Si quiere llamar a su hijo
como un man�aco genocida...
182
00:08:01,277 --> 00:08:02,511
...esto es EE.UU., �cierto?
183
00:08:02,545 --> 00:08:05,247
�Ignorante? Seguro.
�Ofensivo? Por supuesto.
184
00:08:05,281 --> 00:08:08,818
�Ilegal?
No.
185
00:08:10,754 --> 00:08:13,723
No es nuestro trabajo
forzar el buen gusto.
186
00:08:13,757 --> 00:08:16,225
Somos profesionales.
Permanecemos neutrales.
187
00:08:16,259 --> 00:08:18,326
Lo primero que
un buen polic�a aprende...
188
00:08:19,662 --> 00:08:21,796
...es a no involucrarse emocionalmente.
189
00:08:28,370 --> 00:08:31,472
Sr. Chavez, lo siento tanto.
190
00:08:31,506 --> 00:08:34,475
Siento mucho lo que pas� con su hijo.
191
00:09:01,692 --> 00:09:03,677
Mierda. Siento llegar tarde.
192
00:09:04,102 --> 00:09:05,602
Sin disculpas.
Ellos lo est�n, tambi�n.
193
00:09:05,636 --> 00:09:07,571
�Qu� le pas� a tu labio?
194
00:09:07,605 --> 00:09:09,306
Un tipo me peg� en el juzgado.
195
00:09:09,340 --> 00:09:11,041
- Te contar� mientras patrullamos.
- S�.
196
00:09:11,075 --> 00:09:12,442
�Por qu� est�n tan atrasados?
197
00:09:12,477 --> 00:09:14,444
Disculpen, muchachos...
son las 11 Frank.
198
00:09:14,479 --> 00:09:17,314
�S�? �Seguro que no fuiste a ese
antro de mala muerte en Chinatown...
199
00:09:17,348 --> 00:09:19,449
...a hacerte un "trabajo manual"?
200
00:09:19,484 --> 00:09:21,318
No preciso hacer mis abdominales,
por lo fuerte que me r�o.
201
00:09:21,352 --> 00:09:23,053
S�, �sabes algo?
Deber�as hacer algunos.
202
00:09:23,087 --> 00:09:24,087
Ch�pamela.
203
00:09:24,088 --> 00:09:25,188
Mil veces, culo gordo.
204
00:09:25,223 --> 00:09:26,590
Viejo, Merkle apesta.
205
00:09:26,624 --> 00:09:28,492
Deber�an obligarlo a llevar
desodorante extra, �no?
206
00:09:28,526 --> 00:09:30,394
�S�? �Quieres dec�rselo t�?
207
00:09:30,428 --> 00:09:34,065
Conseguir�as un p�mulo
que haga juego con tu labio golpeado.
208
00:09:34,099 --> 00:09:37,201
As� que, �anoche fue una rubia
o su amiga m�s hogare�a?
209
00:09:37,236 --> 00:09:38,470
Ambas.
210
00:09:38,504 --> 00:09:41,473
No mientas.
��Qu�?!
211
00:09:41,507 --> 00:09:43,675
�Qu� tan grave era tu borrachera?
212
00:09:43,709 --> 00:09:45,110
Estaba bromeando.
213
00:09:45,144 --> 00:09:48,980
S�, bueno, yo tambi�n lo cre�.
214
00:09:49,015 --> 00:09:51,683
Aunque, as� y todo debi� ser alucinante.
215
00:09:51,717 --> 00:09:54,386
Aunque no sean supermodelos,
quiero decir, dos chicas...
216
00:09:54,420 --> 00:09:56,121
...dos chicas es muy bueno.
217
00:09:56,155 --> 00:10:00,125
S�. Lo fue hasta que
el marido de la rubia volvi� a casa.
218
00:10:00,159 --> 00:10:01,259
�Qu�?
219
00:10:01,294 --> 00:10:03,695
S�.
Tuve que saltar por la ventana.
220
00:10:03,729 --> 00:10:05,764
Viejo.
El salto de la verg�enza.
221
00:10:05,798 --> 00:10:06,810
Vamos, cu�ntamelo paso por paso.
222
00:10:07,916 --> 00:10:09,389
Cualquier unidad disponible,
oficial necesita respaldo.
223
00:10:09,803 --> 00:10:12,638
Rampart con la calle 6.
Quien pueda, identif�quese.
224
00:10:12,672 --> 00:10:13,773
Hag�moslo.
225
00:10:13,807 --> 00:10:15,775
- �S�?
- Diablos, s�.
226
00:10:15,809 --> 00:10:17,310
Est� bien.
227
00:10:17,344 --> 00:10:19,546
A36, respondiendo.
228
00:10:19,580 --> 00:10:21,214
36, entendido.
229
00:10:21,248 --> 00:10:25,085
Vamos, estamos apurados.
230
00:10:27,121 --> 00:10:29,523
�C�digo 3?
Cre� que dijiste "respaldo".
231
00:10:32,060 --> 00:10:36,030
Para que conste,
esto ya no es m�s un rancher�o.
232
00:10:36,064 --> 00:10:39,300
Ahora esto es la "ZCRC"...
233
00:10:39,334 --> 00:10:42,036
...la "zona central
de recuperaci�n de la ciudad."
234
00:10:42,070 --> 00:10:46,406
El municipio es creativo, porque
nadie sabe lo que significa eso.
235
00:10:46,441 --> 00:10:50,678
S�, creo que significa...
236
00:10:50,712 --> 00:10:53,681
..."oigan, compremos un loft de lujo...
237
00:10:53,715 --> 00:10:57,151
...ahora que el crimen baj�,
es m�s seguro por aqu�."
238
00:10:57,185 --> 00:11:02,289
S�, hay mentiras, malditas mentiras,
y estad�sticas.
239
00:11:02,324 --> 00:11:08,296
�Oye! �Ci�rralo o lo cerrar� por ti,
y no soy cuidadosa!
240
00:11:08,331 --> 00:11:11,266
Es decir, mira alrededor.
Te sientes m�s segura, �cierto?
241
00:11:11,300 --> 00:11:13,400
Oye.
242
00:11:13,435 --> 00:11:15,802
�Alg�n problema?
243
00:11:15,837 --> 00:11:19,172
Bloqueas el tr�nsito.
S�calo de la calle.
244
00:11:21,442 --> 00:11:24,845
�Dije que lo saques de la calle ahora!
245
00:11:59,481 --> 00:12:02,183
Sargento Adams.
246
00:12:02,217 --> 00:12:03,718
�Cu�ndo cambi� de equipo?
247
00:12:03,753 --> 00:12:05,487
El mismo equipo, Mendez,
�recuerdas?
248
00:12:05,521 --> 00:12:06,821
No, lo siento.
249
00:12:06,855 --> 00:12:08,389
No quise que sonara as�, se�ora.
Solo...
250
00:12:08,424 --> 00:12:10,124
...me sorprende verla, es todo.
251
00:12:10,159 --> 00:12:14,429
La divisi�n tiene pocos supervisores,
as� que tuve que aceptar.
252
00:12:14,463 --> 00:12:17,832
Bueno,
su entusiasmo es inspirador.
253
00:12:17,866 --> 00:12:20,134
�Me contar�s qu� pas�?
254
00:12:20,168 --> 00:12:22,503
Atrapamos a los sospechosos por all�...
255
00:12:22,537 --> 00:12:26,440
...y este idiota decidi� amagarme
con el pu�o, me golpe� en el ojo.
256
00:12:26,474 --> 00:12:27,875
Un poco m�s abajo,
y ser�a un c�clope.
257
00:12:27,909 --> 00:12:29,777
�Pediste una ambulancia?
258
00:12:29,811 --> 00:12:31,679
S�, est� en camino.
259
00:12:31,713 --> 00:12:35,149
�Qu� pas� con la cara de �l?
260
00:12:35,183 --> 00:12:37,383
Al encontrar resistencia...
261
00:12:37,418 --> 00:12:40,620
...usamos una fuerza necesaria
y razonable para someterlo...
262
00:12:40,654 --> 00:12:46,359
...como una patada frontal permitida
y dos cachetazos en la mand�bula.
263
00:12:46,394 --> 00:12:50,230
Si quisiera una lecci�n de t�cticas,
volver�a a la academia.
264
00:12:50,264 --> 00:12:52,831
Solo le cuento...
as� es como ocurri�.
265
00:12:52,866 --> 00:12:54,766
Esos perdedores de ah�...
266
00:12:54,801 --> 00:12:56,935
...�podr�an tener otra opini�n?
267
00:12:58,572 --> 00:13:01,808
No vi a ninguno filmando.
268
00:13:01,842 --> 00:13:04,277
No fue lo que pregunt�.
269
00:13:04,312 --> 00:13:05,946
Vaya y preg�nteles, �s�?
270
00:13:05,980 --> 00:13:08,181
Porque lo que le cuento,
es como pas�.
271
00:13:08,216 --> 00:13:10,451
Tal vez, tambi�n quiera
sacar fotos de mi herida...
272
00:13:10,485 --> 00:13:11,752
...para incluirlo en su reporte.
273
00:13:11,786 --> 00:13:15,256
S�, y las de �l.
S� como funciona esto, Mendez.
274
00:13:15,290 --> 00:13:16,590
Bien.
275
00:13:16,625 --> 00:13:19,359
�Se encuentra bien?
Parece estar sofocada.
276
00:13:19,394 --> 00:13:20,727
Estoy bien.
277
00:13:20,762 --> 00:13:21,762
S�.
278
00:13:21,796 --> 00:13:23,864
�Est�s bien?
�Necesitas otra cosa?
279
00:13:23,898 --> 00:13:25,467
�Est�s bien?
280
00:13:26,901 --> 00:13:28,568
Al menos nadie sali� herido.
281
00:13:28,603 --> 00:13:32,304
Perd�n, pero
�ella no es algo menuda?
282
00:13:32,339 --> 00:13:35,307
�Y la ponen a patrullar
con esa babosa de Hinkle?
283
00:13:35,341 --> 00:13:38,510
Se les aparece un flacucho idiota,
y ya piden auxilio.
284
00:13:38,545 --> 00:13:40,246
�Solo esp�salo y m�telo en el auto!
285
00:13:40,280 --> 00:13:41,514
�D�nde est� la presencia de mando?
286
00:13:41,548 --> 00:13:43,216
S�, algunos polic�as no deber�an serlo.
287
00:13:43,250 --> 00:13:45,452
A veces me averg�enza usar el uniforme.
288
00:13:45,487 --> 00:13:46,753
Sabes, rompimos un buz�n all� abajo...
289
00:13:46,788 --> 00:13:49,690
...cuando diste la vuelta a esa esquina,
como si supieras hacerlo.
290
00:13:49,724 --> 00:13:52,093
- Est� bien.
- Lo atropellaste, creo.
291
00:13:52,127 --> 00:13:54,628
Es un buz�n.
Si quieres ll�malo as�.
292
00:13:54,663 --> 00:13:55,696
Solo--
293
00:13:55,731 --> 00:13:57,765
Culpo a esos carteles
de reclutamiento llamativos...
294
00:13:57,799 --> 00:13:59,767
..."�T� tambi�n puedes ser
un polic�a de Los Angeles!"
295
00:13:59,801 --> 00:14:02,369
S�, hasta que la mierda
llega al ventilador, �no?
296
00:14:02,404 --> 00:14:03,871
�Quieres un caf�?
297
00:14:03,905 --> 00:14:05,339
- Est� ese lugar calle abajo.
- S�, s�.
298
00:14:05,374 --> 00:14:06,940
�Qu� le pas� a tu labio, viejo?
299
00:14:06,975 --> 00:14:09,543
S�.
300
00:14:09,577 --> 00:14:13,813
Hace como un a�o, un asesino
dispar� hacia un auto y mat� un beb�.
301
00:14:13,847 --> 00:14:16,415
Convenc� a un testigo
para que testificara.
302
00:14:16,450 --> 00:14:17,783
Al imb�cil le dieron 25 a�os.
303
00:14:17,817 --> 00:14:19,752
Una buena historia hasta aqu�.
304
00:14:19,786 --> 00:14:25,024
Luego, dos de sus compinches mataron
al testigo con una A.K. desde un auto.
305
00:14:25,058 --> 00:14:28,528
El chico ten�a 17,
con un gran futuro.
306
00:14:28,562 --> 00:14:31,298
Hoy le dictaban la sentencia al tirador.
307
00:14:31,332 --> 00:14:35,569
Vi al padre de mi testigo en la corte
y trat� de decirle algo, pero...
308
00:14:35,603 --> 00:14:37,971
...�l no quer�a o�rlo.
309
00:14:38,006 --> 00:14:40,574
Claro.
310
00:14:40,608 --> 00:14:42,709
As� que, el...
311
00:14:42,744 --> 00:14:45,445
...otro compinche...
�pudieron atraparlo?
312
00:14:45,479 --> 00:14:47,314
No. No.
313
00:14:47,348 --> 00:14:50,449
Pero s� quien es el tirador.
En la calle se sabe.
314
00:14:50,484 --> 00:14:52,451
Y...
315
00:14:52,485 --> 00:14:54,686
...hoy es su d�a de suerte.
316
00:14:54,721 --> 00:14:55,988
�S�?
317
00:14:56,022 --> 00:14:59,858
Su oficial de condicional me llam�
el lunes porque no se present�.
318
00:14:59,893 --> 00:15:02,828
Y estuviste esperando
para joderle el fin de semana.
319
00:15:02,863 --> 00:15:03,963
S�.
320
00:15:03,997 --> 00:15:07,533
Con suerte,
sus pr�ximos seis meses.
321
00:15:11,371 --> 00:15:13,005
- Hola, sargento.
- Hola.
322
00:15:13,040 --> 00:15:14,474
Escuch� que estar�a con los pobres hoy.
323
00:15:14,508 --> 00:15:15,509
�C�mo est�s, Jim?
324
00:15:15,543 --> 00:15:16,677
�C�mo est� la chiquita?
325
00:15:16,711 --> 00:15:17,744
Ayer dio su primer paso.
326
00:15:17,779 --> 00:15:19,614
- S�.
- Un bichito con espasmos.
327
00:15:20,148 --> 00:15:21,516
Entonces,
�qu� ocurri�?
328
00:15:21,550 --> 00:15:22,583
Nada bueno.
329
00:15:22,618 --> 00:15:24,185
Tengo algunos chicos hurgando por ah�.
330
00:15:24,319 --> 00:15:26,521
Parece de 16,
tal vez un estudiante de Carson.
331
00:15:27,555 --> 00:15:30,725
Y de los buenos,
f�sica, trigonometr�a.
332
00:15:30,759 --> 00:15:33,561
Los bolsillos vac�os, lo acuchillaron
y se llevaron los zapatos.
333
00:15:33,595 --> 00:15:36,431
Y se resisti�, tambi�n.
334
00:15:36,465 --> 00:15:39,868
Cortes defensivos,
piel debajo de sus u�as.
335
00:15:39,902 --> 00:15:41,069
�La polic�a cient�fica?
336
00:15:41,103 --> 00:15:43,071
En camino,
y los detectives.
337
00:15:43,105 --> 00:15:45,073
Pero deber�an pagarte doble
y acabar con eso.
338
00:15:45,108 --> 00:15:48,110
Me gusta como piensas, Jim.
339
00:15:54,919 --> 00:15:56,353
�No!
340
00:15:56,387 --> 00:15:59,623
�No!
�Mi muchacho! �Mi muchacho!
341
00:15:59,657 --> 00:16:00,657
Retroceda.
342
00:16:00,658 --> 00:16:03,126
�No! �Mi muchacho!
343
00:16:03,160 --> 00:16:04,728
�No!
344
00:16:06,898 --> 00:16:08,733
�Sargento!
345
00:16:08,767 --> 00:16:10,134
�Ella est� bien?
346
00:16:10,168 --> 00:16:11,469
�Qu� tal Ud.?
�Est� bien?
347
00:16:11,503 --> 00:16:13,137
S�, estoy bien.
Estoy bien.
348
00:16:13,171 --> 00:16:14,639
- Conseguir� una ambulancia.
- �No! �No!
349
00:16:14,673 --> 00:16:15,940
Solo me sac� el aire.
350
00:16:15,975 --> 00:16:17,642
Es todo.
Estoy bien.
351
00:16:27,234 --> 00:16:33,234
Sr. Wheedle, le hemos pedido a Ud.
y sus muy planos seguidores...
352
00:16:33,340 --> 00:16:35,708
...que se levanten,
repetidas veces.
353
00:16:35,743 --> 00:16:36,976
��No lo hemos hecho?!
354
00:16:37,011 --> 00:16:38,811
�Contin�a, Suzi, cons�guelo!
355
00:16:38,846 --> 00:16:41,981
Cinco avisos distintos,
a los cuales Uds. ignoraron...
356
00:16:42,016 --> 00:16:43,750
...�es as�, se�or?
357
00:16:43,784 --> 00:16:45,718
- �Tiempo! �Cu�nto tiempo llevamos?
- 9 minutos, 12 segundos.
358
00:16:45,752 --> 00:16:48,320
Haz que el equipo del video nos filme.
Eso ser� estupendo.
359
00:16:48,354 --> 00:16:51,456
Oye, Coop, estos idiotas
no hacen una protesta.
360
00:16:51,491 --> 00:16:53,858
Ni "que acabe la guerra",
ni "Wall Street apesta".
361
00:16:53,893 --> 00:16:55,627
Es un maldito concurso.
362
00:16:55,661 --> 00:16:58,495
Lo llaman "acostada"
o una estupidez como esa.
363
00:16:58,529 --> 00:17:00,630
Supongo que hay grupos as�
por toda la ciudad...
364
00:17:00,665 --> 00:17:03,266
...que se tumban frente al tr�nsito
lo m�s que pueden...
365
00:17:03,301 --> 00:17:04,868
...as� pueden subirlo a YouTube.
366
00:17:04,902 --> 00:17:06,603
S�, lo sabemos.
367
00:17:06,637 --> 00:17:08,338
��Qu� hacemos ac� entonces?!
368
00:17:08,372 --> 00:17:09,973
Espera, Dewey.
�Dewey!
369
00:17:10,007 --> 00:17:11,505
Nos aseguramos que no hay una confusi�n.
370
00:17:11,530 --> 00:17:14,675
��Qui�n est� confundido?! �Bloquean
el Boulevard Hollywood, por Dios santo!
371
00:17:14,677 --> 00:17:15,745
C�llate.
372
00:17:15,746 --> 00:17:17,613
Digo que los ablandemos un poquito
con los bastones...
373
00:17:17,648 --> 00:17:20,550
...y cuando est�n sensibles,
los tiramos por sus inodoros.
374
00:17:20,584 --> 00:17:22,418
- Dewey, c�llate.
- Eso los har� recapacitar.
375
00:17:22,452 --> 00:17:25,421
- �Dewey!
- �Davis no me cagar�, cari�o!
376
00:17:25,455 --> 00:17:27,956
- �Dewey!
- ��Qu�?!
377
00:17:27,990 --> 00:17:29,924
C�llate.
378
00:17:29,959 --> 00:17:31,459
Est�n lejos, John.
379
00:17:31,493 --> 00:17:32,794
�No escuchan un carajo de lo que digo!
380
00:17:32,828 --> 00:17:34,795
�Bueno, �ltima advertencia, amigos!
381
00:17:34,830 --> 00:17:38,532
�Contaremos desde 5,
y despu�s los levantaremos...
382
00:17:38,567 --> 00:17:41,936
...sea que cooperen o no!
383
00:17:41,970 --> 00:17:43,404
�Qu� precisamos para la causa?
384
00:17:43,439 --> 00:17:46,608
- 5, 4...
- �2 minutos, 37 segundos!
385
00:17:46,642 --> 00:17:50,045
- ...3, 2, 1.
- 3, 2, 1.
386
00:17:50,080 --> 00:17:51,681
- Bueno, adelante.
- Muy bien.
387
00:17:51,715 --> 00:17:54,484
Se�or, podemos hacerlo a su manera
o a la nuestra.
388
00:17:54,518 --> 00:17:57,621
O se levanta
o pisar� su cuello.
389
00:17:57,655 --> 00:17:59,756
- Buena decisi�n.
- Lo levantar�.
390
00:17:59,791 --> 00:18:01,925
Buena decisi�n, mi amigo.
391
00:18:03,428 --> 00:18:07,397
Viviendo en las calles... s�.
392
00:18:07,432 --> 00:18:10,934
�Pero acostarse en la calle porque
no tienen algo mejor que hacer?
393
00:18:10,969 --> 00:18:15,806
Digo, vamos, este jueguito tonto--
394
00:18:15,840 --> 00:18:18,775
�Qu� pasa si a uno de ellos lo matan,
si lo atropellan?
395
00:18:18,810 --> 00:18:22,880
Tenemos las armas y el entrenamiento,
por lo que nos piden ser moderados.
396
00:18:22,914 --> 00:18:24,615
�Saben qu�?
397
00:18:24,649 --> 00:18:27,616
A veces parece que somos los �nicos por
aqu� a los que no les dejan ser idiotas.
398
00:18:28,686 --> 00:18:32,791
�Quieres que pare as� charlas con ellas?
399
00:18:32,825 --> 00:18:35,794
Deber�as encararlas, en serio.
400
00:18:35,829 --> 00:18:37,796
No, viejo, es algo bueno.
401
00:18:37,831 --> 00:18:41,534
A menores pretensiones, m�s chances
de encontrar el verdadero amor.
402
00:18:41,568 --> 00:18:43,069
�S�? �C�mo te resulta?
403
00:18:44,671 --> 00:18:46,706
Bueno, es como dijo mi pap�
cuando llegu� a la pubertad...
404
00:18:46,740 --> 00:18:50,676
..."Samo, si eres un poco parecido a m�,
no te acostar�s con chicas feas...
405
00:18:50,711 --> 00:18:52,578
...pero te despertar�s con un mont�n."
406
00:18:52,613 --> 00:18:54,714
S�, una de ellas es tu mam�.
407
00:18:54,748 --> 00:18:57,716
Viejo--
408
00:18:57,751 --> 00:18:59,485
Mi mam� tiene un tumor en el cerebro.
409
00:18:59,519 --> 00:19:05,358
Lo digo solo para...
dejarla fuera de todo, �s�?
410
00:19:05,392 --> 00:19:08,494
Claro.
411
00:19:10,798 --> 00:19:13,901
Pedazo de puto.
412
00:19:13,935 --> 00:19:17,772
All�... el de la gorra de los Lakers.
413
00:19:17,806 --> 00:19:19,040
- Nombre de calle "F-Stop".
- S�.
414
00:19:19,074 --> 00:19:21,041
Bueno.
�Crees que se escapar�?
415
00:19:21,076 --> 00:19:22,776
Esperemos que s�...
darle con todo otra vez.
416
00:19:22,811 --> 00:19:25,045
Bueno.
417
00:19:25,080 --> 00:19:28,782
Viejo, F-Stop,
�qu� vas a hacer el fin de semana?
418
00:19:28,816 --> 00:19:30,517
Ten un puto cuidado, �Bryant?
419
00:19:30,551 --> 00:19:31,718
Me tienes.
420
00:19:31,752 --> 00:19:32,919
No me importa.
421
00:19:32,953 --> 00:19:34,587
Pero lo que sea, puedes cancelarlo.
422
00:19:34,621 --> 00:19:36,389
Vamos.
Baja eso.
423
00:19:36,423 --> 00:19:37,723
�Baja eso!
�Col�calo en el suelo!
424
00:19:37,758 --> 00:19:39,158
Caballeros, retrocedan contra la pared.
425
00:19:39,192 --> 00:19:40,659
Al�jense. Al�jense.
426
00:19:40,694 --> 00:19:42,128
Solo dame una raz�n para ficharte.
427
00:19:42,162 --> 00:19:43,696
Pon las manos detr�s de la cabeza.
Entrecruza los dedos.
428
00:19:43,731 --> 00:19:45,598
�Qu� haces fuera de la c�rcel, Spider?
429
00:19:45,633 --> 00:19:47,501
- Mi madre me dio esa gorra, tonto.
- �S�? Sep�ralas.
430
00:19:47,535 --> 00:19:49,503
Oye.
�No hice una mierda, viejo!
431
00:19:49,537 --> 00:19:51,172
Cierto.
Esa es la mejor parte.
432
00:19:51,206 --> 00:19:53,942
Eres muy bobo como para reportarte
con tu oficial de condicional.
433
00:19:53,976 --> 00:19:55,944
Iba a hacerlo la pr�xima semana.
Estuve ocupado trabajando.
434
00:19:55,978 --> 00:19:57,546
�En serio?
�Ad�nde trabajas?
435
00:19:57,580 --> 00:19:59,081
Estoy buscando empleo, viejo.
436
00:19:59,115 --> 00:20:01,650
Su se�or�a, nada m�s que agregar.
437
00:20:01,685 --> 00:20:04,553
Me sorprende que no pudieras
encontrar trabajo, F-Stop.
438
00:20:04,587 --> 00:20:05,820
Soy hostigado. Es por eso.
439
00:20:05,855 --> 00:20:07,689
S�, claro.
Ven aqu�.
440
00:20:07,723 --> 00:20:09,023
�Por qu� tienes que hacerlo as�, viejo?
441
00:20:09,057 --> 00:20:10,624
Junta las palmas.
Junta las palmas.
442
00:20:10,658 --> 00:20:11,758
�No soy Houdini!
443
00:20:11,793 --> 00:20:13,961
Bueno, nunca se sabe.
444
00:20:13,995 --> 00:20:17,197
Llama a mi madre, amigo.
�Dile que llame a mi abogado!
445
00:20:17,232 --> 00:20:18,932
�Llamar�s a su madre, Spider?
446
00:20:18,966 --> 00:20:21,201
Vete al carajo.
Su madre est� subsidiada.
447
00:20:21,235 --> 00:20:23,803
No conseguir� ning�n abogado.
448
00:20:23,838 --> 00:20:25,205
Tengan un buen d�a.
449
00:20:25,239 --> 00:20:28,208
Oye puto, Sammy,
y tu compa�ero culo bonito.
450
00:20:28,242 --> 00:20:30,544
- Es tu d�a de suerte, F-Stop.
- Somos demasiado listos puta.
451
00:20:30,578 --> 00:20:32,111
Tu d�a afortunado.
452
00:20:32,145 --> 00:20:33,913
Sigue caminado, puta.
453
00:20:33,947 --> 00:20:35,180
P�rense contra la pared.
454
00:20:35,215 --> 00:20:36,215
- ��Yo?!
- Estoy sentado aqu�.
455
00:20:36,216 --> 00:20:37,483
Por ac�. Por ac�.
456
00:20:37,517 --> 00:20:38,985
�Tengo derechos, viejo!
457
00:20:39,019 --> 00:20:40,519
Manos arriba.
Por aqu�, por aqu�.
458
00:20:40,554 --> 00:20:42,221
�Saben qu�, chicos?
Vayan. Pi�rdanse.
459
00:20:42,256 --> 00:20:43,489
- Largo de aqu�. Vayan.
- Bueno. Bueno.
460
00:20:43,524 --> 00:20:45,725
�Largo de aqu�! �Vayan!
461
00:20:45,759 --> 00:20:47,627
�Quieres que te espose
o quieres irte a la mierda?
462
00:20:47,661 --> 00:20:50,163
- �Quieres dejarme ir?
- �Te disculpar�s?
463
00:20:50,766 --> 00:20:51,766
�Quieres que te espose,
o quieres irte a la mierda?
464
00:20:51,801 --> 00:20:53,467
Te doy una posibilidad.
465
00:20:53,502 --> 00:20:55,570
Arruinaste un a�o de mi vida,
hijo de puta.
466
00:20:55,604 --> 00:20:56,638
�Quieres que te espose,
o quieres irte a la mierda?
467
00:20:56,672 --> 00:20:59,072
- �ltima oportunidad.
- �Quiero largarme de aqu�!
468
00:20:59,108 --> 00:21:00,675
- Pide disculpas.
- Vete a la mierda.
469
00:21:00,709 --> 00:21:02,143
�L�rgate de aqu�!
470
00:21:48,760 --> 00:21:51,128
- Sargento.
- S�.
471
00:21:51,163 --> 00:21:53,297
Le presento a Kyle.
472
00:21:57,202 --> 00:21:59,036
�Qu� le pasa?
473
00:21:59,070 --> 00:22:01,038
Al parecer...
474
00:22:01,072 --> 00:22:03,174
...no le gust� el almuerzo
que le prepararon para hoy.
475
00:22:03,208 --> 00:22:04,642
�Lo dices en serio?
476
00:22:04,677 --> 00:22:08,079
No. Ha bloqueado las puertas,
lleva desde entonces con su rabieta.
477
00:22:08,113 --> 00:22:10,548
�Y llaman a la polic�a?
478
00:22:10,582 --> 00:22:12,950
Fueron los vecinos.
479
00:22:12,984 --> 00:22:16,954
Si yo fuera �l
y los polic�as estuvieran aqu�...
480
00:22:16,988 --> 00:22:18,755
...lo que har�an ser�a
quitarme a mi madre de encima.
481
00:22:20,325 --> 00:22:24,293
Buenas tardes, se�ores.
�Peque�o problema de comportamiento?
482
00:22:24,328 --> 00:22:25,762
No lo entendemos.
483
00:22:25,796 --> 00:22:27,730
Nunca ha llegado tan lejos.
484
00:22:27,765 --> 00:22:29,265
�Tan lejos?
485
00:22:29,299 --> 00:22:31,133
El M�todo de Rightman.
486
00:22:31,168 --> 00:22:33,002
Es algo disciplinario.
487
00:22:33,036 --> 00:22:35,604
Funcion� bien con estos dos.
488
00:22:35,638 --> 00:22:37,172
Cuando se calentaban...
489
00:22:37,207 --> 00:22:39,041
...les dej�bamos ir a la sala de juegos
y que rompieran lo que quisieran.
490
00:22:39,075 --> 00:22:42,312
Al final se daban cuenta que romp�an
sus propios juguetes y paraban.
491
00:22:42,346 --> 00:22:45,248
Pero Kyle...
Ha pasado la l�nea.
492
00:22:45,282 --> 00:22:47,116
S�. Eso parece.
493
00:22:47,151 --> 00:22:48,819
�Y van a dejarle que arruine
su casa?
494
00:22:48,853 --> 00:22:51,155
No tenemos una llave extra.
495
00:22:54,960 --> 00:22:57,062
Tu compa�ero...
496
00:22:57,096 --> 00:22:58,528
�No tiene nada mejor que hacer
que meterse conmigo a todas horas?
497
00:22:59,427 --> 00:23:01,900
Piensa que mat� a ese testigo,
que manejaba el auto.
498
00:23:01,901 --> 00:23:03,602
No es verdad.
499
00:23:03,636 --> 00:23:06,739
�Seis meses por una mierda
de la condicional?
500
00:23:06,773 --> 00:23:09,876
La c�rcel est� llena,
saldr� en dos semanas.
501
00:23:09,910 --> 00:23:11,877
Oye, payaso.
502
00:23:11,912 --> 00:23:14,146
- �Te has olvidado de algo?
- S�.
503
00:23:14,181 --> 00:23:17,016
De acuchillar tu puto culo
cuando tuve la oportunidad.
504
00:23:17,050 --> 00:23:18,717
Cuida esa lengua.
505
00:23:18,752 --> 00:23:20,219
Si esto sucediera hace 20 a�os
tendr�amos que apalearte.
506
00:23:20,253 --> 00:23:23,222
Pero por suerte... no hace falta.
507
00:23:23,256 --> 00:23:24,957
�Qu�?
Eso no es m�o.
508
00:23:24,991 --> 00:23:27,693
Lo encontr� en el asiento de atr�s,
Einstein lo dej� guardado.
509
00:23:27,727 --> 00:23:30,229
Seis meses se acaban
de convertir en un a�o, idiota.
510
00:23:30,263 --> 00:23:31,263
�Basura!
�T� has plantado eso!
511
00:23:31,264 --> 00:23:32,899
�Cierra el culo!
512
00:23:32,933 --> 00:23:34,167
Voy a archivar esto.
513
00:23:34,201 --> 00:23:35,769
�Quieres que te traiga
unos cascos...
514
00:23:35,803 --> 00:23:36,937
...para que no tengas que escuchar
a este idiota?
515
00:23:36,971 --> 00:23:39,673
No, gracias.
516
00:23:39,708 --> 00:23:42,209
- T� no eres tan tonto.
- C�llate.
517
00:23:42,244 --> 00:23:43,711
T� me palpaste.
�Notaste alguna pipa?
518
00:23:43,745 --> 00:23:46,046
Cu�ntaselo a tu amigo.
M�telo en la celda.
519
00:23:46,081 --> 00:23:47,154
�Me est� inculpando a prop�sito
en tus narices!
520
00:23:47,179 --> 00:23:48,182
�M�tete!
521
00:23:48,183 --> 00:23:49,350
- �Le vas a dejar hacerlo?
- �Entra ah�!
522
00:23:49,384 --> 00:23:51,352
�T� tambi�n me har�s esto?
�T� tambi�n?
523
00:23:51,386 --> 00:23:52,953
�C�llate!
524
00:24:32,729 --> 00:24:36,232
�Tienes suerte de que tengo
buena vista, peque�o est�pido!
525
00:24:36,267 --> 00:24:39,435
Suelta eso y ven aqu�.
526
00:24:39,470 --> 00:24:41,370
�Ya!
527
00:24:44,308 --> 00:24:47,177
�Te dije que tiraras la pistola!
528
00:24:54,218 --> 00:24:56,920
�Cari�o, no!
529
00:24:56,954 --> 00:24:58,354
No echamos el cerrojo.
530
00:24:58,389 --> 00:25:00,490
Y no rompemos las cosas
que no est�n en la sala de juegos.
531
00:25:00,524 --> 00:25:04,293
�Recuerdas nuestra regla?
532
00:25:06,429 --> 00:25:08,731
�Eso es todo?
533
00:25:08,765 --> 00:25:11,000
Gracias, oficiales.
Nosotros nos encargamos.
534
00:25:11,034 --> 00:25:12,068
Vamos.
535
00:25:12,102 --> 00:25:13,969
Claro.
536
00:25:17,441 --> 00:25:19,775
Que tengan buen d�a.
537
00:25:24,781 --> 00:25:26,916
Nos vemos dentro de cinco a�os aqu�...
538
00:25:26,950 --> 00:25:30,286
...cuando arrestemos a ese ni�o
por agresi�n o algo peor.
539
00:25:30,320 --> 00:25:31,854
Ya escucharon la llamada.
540
00:25:31,888 --> 00:25:36,024
Esta mujer est� tomando antidepresivos,
y est� nerviosa.
541
00:25:36,059 --> 00:25:38,393
Los casos dom�sticos son imprevisibles,
procedemos con cuidado.
542
00:25:38,428 --> 00:25:40,262
�Qu� demonios hace
estacionando tan cerca?
543
00:25:40,296 --> 00:25:41,396
Maldita sea, Dewey.
544
00:25:43,899 --> 00:25:45,867
�Se�or, al�jese del veh�culo!
545
00:25:45,901 --> 00:25:47,068
Est� loca.
546
00:25:47,102 --> 00:25:48,436
Al�jese del veh�culo, por favor.
547
00:25:48,470 --> 00:25:49,537
Al�jese del veh�culo.
Est� loca.
548
00:25:49,571 --> 00:25:51,238
- Se�ora, c�lmese.
- �Miente!
549
00:25:51,272 --> 00:25:54,974
�Es un mentiroso!
�Es un gordo mentiroso!
550
00:25:55,009 --> 00:25:56,843
Mira lo que hizo.
�Est� loca!
551
00:25:58,145 --> 00:25:59,245
�C�lmense!
552
00:25:59,279 --> 00:26:01,080
�Dewey, s�cala de ah�!
553
00:26:01,114 --> 00:26:02,448
- Lo intento.
- Dile que salga.
554
00:26:02,482 --> 00:26:05,184
�Est� fuera de control!
Un segundo, por favor.
555
00:26:06,003 --> 00:26:07,086
Se�ora, necesita salir
del veh�culo.
556
00:26:07,087 --> 00:26:08,787
- �Su�ltame! �No!
- Se acab�.
557
00:26:08,822 --> 00:26:11,057
�No voy a salir!
�No voy a salir!
558
00:26:11,091 --> 00:26:12,325
- �Dewey, cuidado!
- �No voy a salir!
559
00:26:13,961 --> 00:26:15,228
- �Se�ora, suelte el cuchillo!
- �No, al�jense de m�!
560
00:26:15,262 --> 00:26:16,462
- �Al�jense!
- �Se�ora!
561
00:26:16,497 --> 00:26:18,331
- �Al�jense!
- �Arroje el cuchillo!
562
00:26:18,365 --> 00:26:19,799
- �Suelte el cuchillo!
- �Me minti�!
563
00:26:19,833 --> 00:26:23,069
�Su�ltalo ahora!
564
00:26:23,104 --> 00:26:24,471
- �Mierda, est� herida!
- �Extienda el brazo!
565
00:26:24,505 --> 00:26:26,206
- �Est� herida!
- �Extienda su brazo!
566
00:26:26,240 --> 00:26:28,475
- �Extienda su brazo!
- �Saque la mano!
567
00:26:28,509 --> 00:26:30,343
- �Saque la mano!
- �Est� herida!
568
00:26:30,378 --> 00:26:32,813
�Mierda!
569
00:26:32,847 --> 00:26:36,216
�Aguanta! �Se lo ha clavado!
�Est� herida!
570
00:26:39,120 --> 00:26:43,089
A57, necesitamos nuestra
ambulancia en nuestra posici�n.
571
00:26:47,495 --> 00:26:49,441
�Pueden creerlo?
572
00:26:49,501 --> 00:26:51,751
Veo esto todas las veces, siempre.
573
00:26:52,216 --> 00:26:53,783
Tratas de ayudar a alguien.
574
00:26:53,817 --> 00:26:56,286
Podr�amos haberla tomado
m�s en serio...
575
00:26:56,321 --> 00:26:58,655
...considerarla una amenaza
mayor.
576
00:26:58,690 --> 00:27:00,558
Pero no quiero regirme
por las reglas siempre.
577
00:27:00,592 --> 00:27:03,059
Quiero ayudar a esta gente.
Y eso quer�a ense�arles.
578
00:27:03,061 --> 00:27:05,062
Aprovecha este momento
Kodak, cari�o.
579
00:27:05,096 --> 00:27:06,597
Mira...
580
00:27:06,631 --> 00:27:09,333
Est� sangrando como un cerdo.
581
00:27:09,367 --> 00:27:11,735
Tuvo suerte...
solo herida de arma blanca.
582
00:27:11,770 --> 00:27:15,472
Yo casi le meto tres rondas
en el pecho.
583
00:27:15,506 --> 00:27:17,340
Estar�an enterrando su trasero ma�ana.
584
00:27:17,374 --> 00:27:20,076
Mira su cara.
585
00:27:20,110 --> 00:27:22,211
Mierda.
Enciende eso.
586
00:27:22,246 --> 00:27:25,482
Hag�moslo.
Preg�ntenme lo que quieran.
587
00:27:27,786 --> 00:27:30,220
A todas las unidades,
acaba de producirse un 211.
588
00:27:30,255 --> 00:27:32,223
El sospechoso ha robado
el iPhone de la v�ctima.
589
00:27:32,257 --> 00:27:35,493
Se trata de un hombre hispano,
jeans oscuros, camisa lisa...
590
00:27:35,528 --> 00:27:39,231
...�ltima vez visto corriendo hacia
el oeste por la 5� de Maple Avenue.
591
00:27:39,265 --> 00:27:42,368
L40, yo me encargo en la 5�.
592
00:27:42,402 --> 00:27:44,102
L40, entendido.
593
00:27:44,136 --> 00:27:47,372
�Oye!
594
00:27:47,406 --> 00:27:49,273
�Para!
595
00:27:51,142 --> 00:27:54,377
Mierda.
596
00:28:11,429 --> 00:28:13,330
L40, c�digo 1.
597
00:28:13,364 --> 00:28:17,602
L40, estoy en el callej�n
al sur de la 5�...
598
00:28:17,636 --> 00:28:22,140
...entre...
599
00:28:22,174 --> 00:28:23,808
Entre la Mayor y Los �ngeles.
600
00:28:27,312 --> 00:28:30,547
Necesito una ambulancia
en mi posici�n.
601
00:28:30,582 --> 00:28:34,284
L40, entendido.
Ambulancia en camino.
602
00:28:58,208 --> 00:29:03,312
�Pienso que mi compa�era
debi� voltearla?
603
00:29:03,346 --> 00:29:05,180
No.
604
00:29:05,214 --> 00:29:06,848
Debi� haberle disparado.
605
00:29:09,318 --> 00:29:12,421
"Eso no es m�o.
�T� lo pusiste!"
606
00:29:12,455 --> 00:29:15,291
Deber�an darle un Oscar
a ese est�pido.
607
00:29:15,326 --> 00:29:20,430
Veremos qu� tal le sienta
ser puto en la c�rcel.
608
00:29:20,465 --> 00:29:23,967
�No tienes hambre?
Pensaba que te encantaba este lugar.
609
00:29:24,001 --> 00:29:25,969
No estoy de humor.
610
00:29:26,003 --> 00:29:27,570
�"No estoy de humor"?
611
00:29:27,604 --> 00:29:30,606
�Por qu� pediste el Hollenback entonces?
612
00:29:30,641 --> 00:29:34,343
Hay una fiesta hoy en casa de Jones.
613
00:29:34,377 --> 00:29:36,478
Pero habr� lindas chicas.
614
00:29:36,513 --> 00:29:38,780
Espero que te parezca bien.
615
00:29:40,650 --> 00:29:43,352
Hice un buen cacheo
cuando lo arrestamos.
616
00:29:43,386 --> 00:29:45,621
No encontr� nada.
617
00:29:45,655 --> 00:29:47,489
Quiz� lo ten�a en el el�stico
de los calzones.
618
00:29:47,524 --> 00:29:48,891
No pudiste notarlo
a trav�s de los jeans.
619
00:29:48,925 --> 00:29:50,492
No, esa zona la comprob�.
620
00:29:50,527 --> 00:29:53,262
Hasta lo espos�
al estilo g�nster.
621
00:29:54,798 --> 00:29:57,534
�Sabes lo que te quiero decir?
622
00:29:59,470 --> 00:30:02,439
Bueno...
623
00:30:02,473 --> 00:30:04,308
Vamos.
624
00:30:04,342 --> 00:30:07,310
Tienes que estar bromeando.
625
00:30:07,345 --> 00:30:08,712
Esa mirada en tu cara...
626
00:30:08,746 --> 00:30:10,580
...esto es todo una broma, �no?
627
00:30:10,614 --> 00:30:11,714
- No ten�a la pipa.
- Muy bueno.
628
00:30:11,748 --> 00:30:13,449
No ten�a la pipa.
629
00:30:13,483 --> 00:30:14,717
- Vamos.
- No pod�a tener la pipa.
630
00:30:14,751 --> 00:30:16,929
Aunque hubiera un 1%
de que no lo viera...
631
00:30:16,930 --> 00:30:18,853
...no pudo sacarla de sus pantalones.
632
00:30:18,888 --> 00:30:20,888
No pudo ponerla en el asiento.
633
00:30:23,625 --> 00:30:25,726
Mira.
634
00:30:25,760 --> 00:30:29,596
Siento que hayas tenido
un mal d�a en el juzgado.
635
00:30:29,631 --> 00:30:34,334
Que maten a un testigo al que animaste
a declarar es una mierda.
636
00:30:34,368 --> 00:30:38,739
Pero inculpar a este idiota...
637
00:30:38,773 --> 00:30:41,375
Eso es pasar la raya.
638
00:30:52,053 --> 00:30:54,922
Sammy.
639
00:30:59,626 --> 00:31:00,927
�Sammy!
640
00:31:00,961 --> 00:31:03,329
Tengo que usar el ba�o.
Esp�rame en el auto.
641
00:31:10,070 --> 00:31:11,938
�Hice lo correcto?
Est� bien.
642
00:31:11,973 --> 00:31:13,973
Bueno, ya saben, no lo s�.
643
00:31:14,008 --> 00:31:15,794
Ma�ana cuando salga el titular:
644
00:31:15,795 --> 00:31:18,445
"Mujer apu�alada
durante pelea con polic�a."
645
00:31:18,479 --> 00:31:20,562
Pongan una foto suya
y la presenten...
646
00:31:20,563 --> 00:31:23,083
...como la encantadora madre
de dos hijos...
647
00:31:23,118 --> 00:31:25,719
...no van a decir que...
648
00:31:25,754 --> 00:31:28,589
...nuestra alternativa era dispararle.
649
00:31:28,623 --> 00:31:29,957
S�.
650
00:31:29,991 --> 00:31:33,326
As� te entrenan para desarmar
a alguien...
651
00:31:33,361 --> 00:31:34,995
�Hice lo correcto o lo equivocado?
652
00:31:35,029 --> 00:31:38,865
No lo s�. Supongo que depende
a qui�n le preguntes.
653
00:31:38,899 --> 00:31:42,335
T�, �sabes qu�?
654
00:31:42,370 --> 00:31:44,872
Vamos a asaltar el nido
de un traficante a medianoche.
655
00:31:44,906 --> 00:31:46,640
Genial.
�De d�nde sacaste la informaci�n?
656
00:31:46,675 --> 00:31:48,476
Ese drogadicto que trajimos
esta ma�ana.
657
00:31:48,510 --> 00:31:50,712
Los de Narc�ticos est�n encima suyo.
Va a contar todo.
658
00:31:50,746 --> 00:31:52,113
Te encantar�n los soplones.
659
00:31:52,147 --> 00:31:53,849
S�.
660
00:31:53,883 --> 00:31:59,622
Por cierto, �no encontrar�an
una pipa atr�s?
661
00:31:59,656 --> 00:32:02,458
El in�til quiere cantar todo, dice
que ten�a una cuando lo esposamos...
662
00:32:02,493 --> 00:32:05,828
...pero que la guard�
en el respaldo.
663
00:32:05,863 --> 00:32:08,597
�No comprobaron el auto
antes de dej�rnoslo a nosotros?
664
00:32:08,632 --> 00:32:10,732
Pens� que lo hizo Darga.
Nos descuidamos un poco.
665
00:32:10,767 --> 00:32:12,100
T� tambi�n deber�as haberlo
comprobado antes de salir.
666
00:32:12,135 --> 00:32:13,468
Recibimos un aviso de ayuda.
667
00:32:13,503 --> 00:32:15,970
�La encontraron o no?
668
00:32:16,005 --> 00:32:17,572
S�. Mi compa�ero.
669
00:32:17,606 --> 00:32:18,940
Genial.
670
00:32:18,974 --> 00:32:20,708
P�samela luego.
Nadie tiene por qu� saberlo.
671
00:32:22,845 --> 00:32:25,414
No est� en propiedades.
Est� como evidencia.
672
00:32:25,448 --> 00:32:27,982
- Pensamos que era de nuestro tipo.
- Mierda.
673
00:32:30,186 --> 00:32:33,155
�Deber�amos dejarlo as�?
674
00:32:33,189 --> 00:32:36,025
Vamos.
675
00:32:36,059 --> 00:32:38,494
No quer�a... no quer�a que nadie
se enterara.
676
00:32:38,528 --> 00:32:39,796
La cadena de custodia
y todo eso.
677
00:32:39,830 --> 00:32:40,930
Tenemos que ir a hablar con Rucker.
678
00:32:40,965 --> 00:32:42,799
Tenemos...
679
00:32:42,834 --> 00:32:46,403
Tenemos que decirles
hicimos una cagada.
680
00:32:46,437 --> 00:32:48,072
Est� bien.
681
00:32:48,106 --> 00:32:51,542
Quiz� si vamos juntos,
recibamos la mitad de basura.
682
00:32:58,294 --> 00:33:00,294
Calcos caducadas.
683
00:33:00,545 --> 00:33:04,247
Se�or, estacione
cuando sea seguro.
684
00:33:04,782 --> 00:33:06,483
Est� nervioso.
685
00:33:06,517 --> 00:33:09,887
Se�or, est� bien. Tranquilo.
686
00:33:09,921 --> 00:33:11,655
La fiebre del veh�culo patrulla.
687
00:33:11,690 --> 00:33:14,858
Los tipos ven polic�a detr�s,
y se olvidan de manejar.
688
00:33:18,596 --> 00:33:19,863
Genial.
689
00:33:19,897 --> 00:33:22,132
Se�or, qu�dese donde est�,
por favor.
690
00:33:22,166 --> 00:33:23,400
- Lo siento, oficial.
- Est� bien, se�or.
691
00:33:23,434 --> 00:33:24,901
Qu�dese ah�.
692
00:33:24,936 --> 00:33:26,703
- �Iba demasiado r�pido?
- Permiso y registro.
693
00:33:26,738 --> 00:33:28,505
- Creo que est� en la guantera.
- Yo la busco.
694
00:33:28,539 --> 00:33:30,774
Mi permiso.
695
00:33:30,808 --> 00:33:32,609
Lo olvid� en casa
con mi billetera.
696
00:33:37,748 --> 00:33:38,848
�Es este su veh�culo?
697
00:33:38,883 --> 00:33:41,018
No. Es de mi amiga Marta.
698
00:33:41,052 --> 00:33:44,154
�Sab�a que el registro
caduc� hace ocho meses?
699
00:33:44,188 --> 00:33:45,188
No.
700
00:33:45,189 --> 00:33:47,023
Pues ha caducado.
701
00:33:47,057 --> 00:33:49,625
Seg�n la ley, debo denunciarles a ambos
y confiscar el veh�culo.
702
00:33:49,660 --> 00:33:51,160
�Oficial, se lo ruego!
703
00:33:51,195 --> 00:33:52,762
Tengo una entrevista de trabajo
en una hora.
704
00:33:52,796 --> 00:33:56,032
Llevo meses esper�ndola.
705
00:33:56,066 --> 00:33:58,034
�Con un ni�o y a estas
horas del d�a?
706
00:33:58,068 --> 00:33:59,803
Lo voy a llevar
a casa de mi madre...
707
00:33:59,837 --> 00:34:02,639
...y luego ir� a Suministros MidSouth
en Boyle Heights.
708
00:34:02,673 --> 00:34:03,740
Hacen arreglos de ca�er�as.
709
00:34:03,774 --> 00:34:06,176
Espere un segundo.
710
00:34:08,646 --> 00:34:10,747
�Retener a este hombre
y su hijo...
711
00:34:10,782 --> 00:34:13,550
...en medio del d�a
de su gran reuni�n?
712
00:34:13,585 --> 00:34:16,453
�Pueden quedarse atr�s, por favor?
713
00:34:18,590 --> 00:34:22,426
No estamos t�cnicamente
de servicio ahora mismo.
714
00:34:22,460 --> 00:34:24,695
�Qu� quieres hacer?
715
00:34:24,729 --> 00:34:26,430
Dejarlo que se vaya.
716
00:34:26,464 --> 00:34:27,697
Apaga eso.
717
00:34:27,732 --> 00:34:29,866
No, en serio. Ap�gala.
718
00:34:34,538 --> 00:34:36,506
Enc�rguese del registro.
719
00:34:36,540 --> 00:34:38,941
S�. Gracias, oficial.
Gracias.
720
00:34:44,014 --> 00:34:46,849
Te dije que la apagaras.
�Crees que soy idiota?
721
00:34:46,883 --> 00:34:52,454
B�sicamente, nos meteremos en un l�o
de cualquier forma.
722
00:34:52,488 --> 00:34:55,590
Hemos volteado a una loca
con un cuchillo...
723
00:34:55,624 --> 00:34:56,725
�Qu�?
724
00:34:56,759 --> 00:34:59,127
- Lo siento.
- Tenemos que--
725
00:34:59,161 --> 00:35:01,028
�Puede repetirlo?
726
00:35:02,697 --> 00:35:04,198
�El qu�?
727
00:35:04,232 --> 00:35:05,866
Lo que estaba comentando.
728
00:35:05,900 --> 00:35:07,701
Ha salido un micr�fono en la toma.
729
00:35:07,735 --> 00:35:10,737
�Puede seguir?
Lo editaremos.
730
00:35:12,674 --> 00:35:15,042
Pensaba que ten�amos micr�fonos.
731
00:35:15,076 --> 00:35:16,510
Est� bien, adelante.
732
00:35:16,544 --> 00:35:19,780
Siga hablando de lo que ha pasado.
733
00:35:21,183 --> 00:35:23,017
�Trabajo para estas personas?
734
00:35:23,052 --> 00:35:25,653
Acaba de una vez.
735
00:35:27,256 --> 00:35:29,224
Veamos.
736
00:35:29,258 --> 00:35:31,559
B�sicamente...
737
00:35:31,593 --> 00:35:33,828
B�sicamente, ya estamos en un l�o
de cualquier forma.
738
00:35:33,862 --> 00:35:37,964
Hemos volteado a una loca con cuchillo
y se nos vendr� un infierno...
739
00:35:37,999 --> 00:35:40,035
...y ahora dejamos marchar
a un tipo, as� que...
740
00:35:40,036 --> 00:35:41,634
...tambi�n nos podr�a caer por eso.
741
00:35:41,669 --> 00:35:43,502
Quiz� haya sido una prueba
de honradez.
742
00:35:43,537 --> 00:35:45,170
�Qu� es eso?
743
00:35:45,205 --> 00:35:49,107
Un trampa de nuestro propio departamento
para ver si lo dejar�amos marchar.
744
00:35:49,141 --> 00:35:51,109
�Se preguntan por qu� los polic�as
est�n obsesionados?
745
00:35:51,143 --> 00:35:53,578
�Y si ahora excede la velocidad
y mata a alguien?
746
00:35:53,612 --> 00:35:55,113
Me gustar�a ver ese titular.
747
00:35:55,147 --> 00:35:56,580
Pero entonces ser�amos nosotros
los que arreglaran ca�er�as.
748
00:35:56,615 --> 00:36:00,251
"Los polic�as lo ten�an bajo custodia."
749
00:36:00,285 --> 00:36:02,987
A veces, �qu� puedes decir?
750
00:36:03,021 --> 00:36:05,622
El tipo necesitaba un respiro.
751
00:36:07,959 --> 00:36:11,060
S�.
752
00:36:18,968 --> 00:36:20,713
El golpe que recibi� en el abdomen...
753
00:36:20,714 --> 00:36:23,071
...caus� un peque�o
desprendimiento placental...
754
00:36:23,105 --> 00:36:25,073
...un peque�o sangrado.
755
00:36:25,107 --> 00:36:28,209
Pero el ultrasonido fue bien.
La pulsaci�n es normal.
756
00:36:28,244 --> 00:36:31,746
Si se toma con calma
un par d�as...
757
00:36:31,780 --> 00:36:34,308
...descansa un poco
y se mantiene hidratada...
758
00:36:34,309 --> 00:36:36,083
...el beb� y usted estar�n bien.
759
00:36:36,118 --> 00:36:39,119
Genial. Gracias.
760
00:36:40,722 --> 00:36:43,090
�Qu� hac�a ah�, Sargento?
761
00:36:43,125 --> 00:36:47,730
�No tiene el departamento protocolos
para mujeres embarazadas?
762
00:36:47,764 --> 00:36:51,134
Todav�a no lo he anunciado.
763
00:36:51,168 --> 00:36:52,969
En realidad soy detective.
764
00:36:53,003 --> 00:36:55,738
Solo hac�a una substituci�n
patrullando hoy.
765
00:36:55,773 --> 00:36:59,275
Mi trabajo no tiene
los mismos riesgos.
766
00:36:59,309 --> 00:37:01,744
Nuevas noticias, Detective...
767
00:37:01,778 --> 00:37:04,180
...ya no se trata solamente de usted.
768
00:37:06,216 --> 00:37:09,184
�Llamamos a alguien
para que venga a llevarla a casa?
769
00:37:09,219 --> 00:37:14,656
No, le dir� a alguno de los oficiales
de aqu� que me lleve a la comisar�a.
770
00:37:14,690 --> 00:37:16,324
Est� bien.
771
00:37:16,359 --> 00:37:18,793
Enseguida viene la enfermera
para darle el alta.
772
00:37:18,828 --> 00:37:20,362
Gracias.
773
00:38:06,242 --> 00:38:10,211
Supongo que Rucker te ha dicho...
774
00:38:10,245 --> 00:38:13,115
La pipa de crack no era...
775
00:38:14,283 --> 00:38:17,019
S�. Supongo que s�.
776
00:38:19,956 --> 00:38:22,358
Sammy, no s� c�mo...
777
00:38:25,795 --> 00:38:29,866
No s� por qu� pens� que hab�as inculpado
a prop�sito a ese idiota...
778
00:38:29,900 --> 00:38:31,968
...en vez de estar yo equivocado.
779
00:38:32,002 --> 00:38:34,137
No s� por qu� lo hice.
780
00:38:35,906 --> 00:38:38,174
Fue est�pido. Lo siento.
781
00:39:01,267 --> 00:39:04,970
�Qu� m�s ha cambiado
desde que estoy en el cuerpo?
782
00:39:05,004 --> 00:39:06,705
No s�.
783
00:39:06,739 --> 00:39:08,707
Est� bien, el GPS.
784
00:39:08,742 --> 00:39:10,809
S�. Todos piensan que es genial.
785
00:39:10,844 --> 00:39:12,938
Pero los tiempos de respuesta
se han reducido...
786
00:39:12,939 --> 00:39:14,947
...los polic�as llegan
antes a los cr�menes...
787
00:39:14,981 --> 00:39:17,350
...y m�s de los nuestros
han sido asesinados.
788
00:39:17,384 --> 00:39:19,085
�Saben qu�?
Eso es todo por hoy, chicos.
789
00:39:19,119 --> 00:39:20,820
Tenemos que volver.
790
00:39:20,854 --> 00:39:23,356
Hemos acabado.
Apaga la c�mara.
791
00:39:23,390 --> 00:39:26,759
En serio, ap�gala.
792
00:39:31,264 --> 00:39:33,867
A todas las unidades disponibles:
aviso de pelea en progreso...
793
00:39:33,901 --> 00:39:36,002
...en la esquina entre Hollywood
Boulevard y Schrader.
794
00:39:36,036 --> 00:39:38,405
Est� a seis calles.
�Respondemos?
795
00:39:38,440 --> 00:39:42,410
A57, an�tanos en camino
a la pelea en Hollywood y Schrader.
796
00:39:42,444 --> 00:39:44,245
57, recibido.
797
00:40:00,363 --> 00:40:03,332
- �Su�ltalo!
- �Fuera!
798
00:40:03,366 --> 00:40:06,368
A57, oficial necesita refuerzos
en nuestra posici�n.
799
00:40:52,884 --> 00:40:54,851
D�jame entrar.
�Acabar� contigo!
800
00:40:54,886 --> 00:40:57,988
�Acabar� contigo!
�Acabar� contigo!
801
00:40:58,022 --> 00:40:59,990
�Vas a morir!
802
00:41:00,024 --> 00:41:02,258
�Soy Dios!
803
00:41:02,293 --> 00:41:05,528
�Su�ltame! �Su�ltame!
804
00:41:05,562 --> 00:41:07,530
�Cooper! �Cooper!
805
00:41:07,564 --> 00:41:11,000
�A57 necesita una ambulancia
en nuestra posici�n ya!
806
00:41:11,034 --> 00:41:13,003
�Schrader!
�Entre Schrader y Hollywood!
807
00:41:13,037 --> 00:41:14,571
�Aguanta!
�Aguanta!
808
00:41:14,605 --> 00:41:16,039
�Apaga eso!
809
00:41:16,074 --> 00:41:17,575
Aguanta. Cooper, m�rame.
810
00:41:17,609 --> 00:41:20,111
M�rame.
811
00:41:20,145 --> 00:41:23,615
�Apaga eso!
812
00:41:23,650 --> 00:41:26,619
�Quieres grabar la muerte
de un polic�a?
813
00:41:26,653 --> 00:41:30,389
�Eso quieren?
�V�yanse a la mierda!
814
00:41:30,424 --> 00:41:32,992
�Cooper? M�rame.
815
00:41:33,026 --> 00:41:35,394
�M�rame, John!
816
00:41:35,429 --> 00:41:38,130
La ayuda est� en camino.
Aguanta.
817
00:41:38,165 --> 00:41:40,399
Aguantar�s.
818
00:41:40,434 --> 00:41:43,069
Respira normal.
819
00:41:43,103 --> 00:41:46,538
Est� bien. Mant�n la presi�n.
Mant�n la presi�n.
820
00:41:47,238 --> 00:41:57,538
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
63504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.