All language subtitles for So.I.Married.An.Anti-Fan.S01E01.1080p.IQ.WEB-DL.AAC.H.264-HoneyG_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:05,710 [antifan_act, hashtag anti-fan, follow] 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,320 [Choi Tae-joon] 3 00:00:11,650 --> 00:00:12,970 [Choi Soo-young] 4 00:00:15,440 --> 00:00:16,760 [Hwang Chan-sung] 5 00:00:19,270 --> 00:00:20,590 [Han Ji-an] 6 00:00:22,960 --> 00:00:24,280 [Kim Min-gue] 7 00:00:26,040 --> 00:00:30,000 [So I Married the Anti-Fan] 8 00:00:43,330 --> 00:00:47,560 [Episode 1] 9 00:00:47,650 --> 00:00:51,960 [How Could Anyone Be This Different from Me?] 10 00:01:09,690 --> 00:01:11,050 -Look over here. -Over here. 11 00:01:11,140 --> 00:01:13,610 -Look this way, please. -Hey, Who-joon. 12 00:01:16,820 --> 00:01:19,280 [This will be the best album in history.] 13 00:01:28,130 --> 00:01:30,810 [Over 100 million views on MyuTube] 14 00:01:33,580 --> 00:01:35,520 [Amerca's most favorite artist: 7th place in August] 15 00:01:40,750 --> 00:01:42,560 [Who-joon makes history with 7 weeks on the Fillboards] 16 00:01:45,280 --> 00:01:47,000 [The first solo artist to be on the Fillboards for 17 weeks] 17 00:01:56,200 --> 00:01:57,560 [Who-joon's World Tour, a Success!] 18 00:01:57,650 --> 00:01:59,009 [Who-joon, a Successful World Tour] 19 00:01:59,100 --> 00:02:00,420 [Who-joon's World Tour Is a Hit!] 20 00:02:11,820 --> 00:02:13,930 -Hello. -Looking great today. Let's do this. 21 00:02:22,820 --> 00:02:24,490 -You're here. -Is everything going well? 22 00:02:24,579 --> 00:02:25,680 Of course. 23 00:02:25,940 --> 00:02:27,130 Joon, look at this. 24 00:02:27,260 --> 00:02:28,620 This is amazing. 25 00:02:30,820 --> 00:02:31,920 Isn't it amazing? 26 00:02:37,600 --> 00:02:38,700 It's a state of art. 27 00:02:39,760 --> 00:02:41,250 -This is his. -Thank you. 28 00:02:41,740 --> 00:02:43,540 You're getting lots of flowers. 29 00:02:45,300 --> 00:02:46,530 Here's the card. 30 00:02:46,620 --> 00:02:47,720 What? 31 00:02:51,280 --> 00:02:53,480 [Happy birthday. What a huge birthday party. From JJ] 32 00:02:52,160 --> 00:02:53,480 [Happy birthday.] 33 00:02:53,570 --> 00:02:55,380 [What a huge birthday party.] 34 00:02:56,780 --> 00:02:57,880 What's wrong? 35 00:03:07,390 --> 00:03:08,620 Make ten copies of these too. 36 00:03:08,710 --> 00:03:09,810 Okay. 37 00:03:11,220 --> 00:03:13,810 If you all wish to turn the year away from the office, 38 00:03:13,900 --> 00:03:16,579 turn in your proposals for the next year before the day is over. 39 00:03:16,670 --> 00:03:18,780 Will I stop you from doing overtime for the New Year's? 40 00:03:19,090 --> 00:03:21,200 No, I'll make you do it. 41 00:03:24,060 --> 00:03:27,060 It's the new year now, but our old custom is here to stay. 42 00:03:27,230 --> 00:03:29,250 "Will I stop you from doing overtime?" 43 00:03:29,340 --> 00:03:32,550 How can Ms. Cha be so mean? 44 00:03:32,730 --> 00:03:34,620 People call her Mean Moon-hee for a reason. 45 00:03:34,970 --> 00:03:38,579 Is Mean Moon-hee Ms. Cha's nickname? 46 00:03:40,120 --> 00:03:44,130 Geun-young, can you look up jobs that will disappear or be popular in 20 years? 47 00:03:44,210 --> 00:03:45,230 Okay. 48 00:03:45,310 --> 00:03:48,440 Who'll put together the hot topics in the entertainment business from 1987? 49 00:03:48,530 --> 00:03:50,020 We're all busy. 50 00:03:50,110 --> 00:03:52,970 I'm putting some documents in the storage as you asked. 51 00:03:53,060 --> 00:03:54,420 Just ask Geun-young. 52 00:03:54,510 --> 00:03:56,530 I'm also very... 53 00:03:56,620 --> 00:03:58,070 Geun-young, please do that for me. 54 00:03:58,340 --> 00:03:59,440 Okay. 55 00:04:01,370 --> 00:04:02,740 [Jobs that'll be popular in 20...] 56 00:04:03,530 --> 00:04:05,380 Your way to success paved with colorful post-its. 57 00:04:05,470 --> 00:04:06,570 You're right. 58 00:04:07,840 --> 00:04:10,440 Everyone wants to color me pretty. 59 00:04:25,050 --> 00:04:26,540 [Spigen Entertainment, CEO Choi Jae-joon] 60 00:04:28,480 --> 00:04:30,720 I'm sure he got the flowers by now. 61 00:04:31,870 --> 00:04:34,950 I should've been there to see his angry face myself. 62 00:04:35,390 --> 00:04:36,790 What a shame. 63 00:04:40,400 --> 00:04:42,950 Don't you think his new release will be another huge hit? 64 00:04:43,530 --> 00:04:46,210 There's nothing that can stop this guy. 65 00:04:52,190 --> 00:04:53,690 -There's no stoppage? -No. 66 00:04:55,540 --> 00:04:58,270 I mean, there's no traffic stopping you on this last day of the year? 67 00:04:58,350 --> 00:05:01,430 There'll be lots of traffic. You should go home now. 68 00:05:02,580 --> 00:05:03,680 Yes, sir. 69 00:05:09,790 --> 00:05:11,240 Pick it up. Why won't you take it? 70 00:05:11,730 --> 00:05:12,830 Yes, sir. 71 00:05:12,920 --> 00:05:14,020 And you're really taking it. 72 00:05:14,500 --> 00:05:17,670 Tae-san of Marketing. You're a very memorable man. 73 00:05:19,690 --> 00:05:22,070 Is today Who-joon's day or what? 74 00:05:24,710 --> 00:05:27,000 -My goodness. -Look at him. 75 00:05:27,080 --> 00:05:28,760 -Hey, come here. -My goodness. 76 00:05:28,840 --> 00:05:32,190 Please smile. In 1, 2, 3. 77 00:05:32,850 --> 00:05:34,480 Thank you. 78 00:05:34,560 --> 00:05:36,150 This is getting too hectic. 79 00:05:36,240 --> 00:05:38,300 We're making things too chaotic for my dear Joon. 80 00:05:38,390 --> 00:05:41,120 -It's all right. -I'll see you after the concert. 81 00:05:41,210 --> 00:05:43,540 -Keep up the good work. -You should escort them. 82 00:05:43,630 --> 00:05:45,560 -I hope you do a great job! -Goodbye. 83 00:05:52,690 --> 00:05:56,830 Who-joon, the chairwoman is giving you an ad contract as a birthday gift. 84 00:05:56,920 --> 00:05:58,720 Does she know this is my fake birthday? 85 00:06:00,880 --> 00:06:02,720 Be quiet. Someone might hear you. 86 00:06:03,690 --> 00:06:05,890 Why are you so sensitive? 87 00:06:05,980 --> 00:06:08,090 Make sure you get prepared. I'll see you later, okay? 88 00:06:08,180 --> 00:06:09,280 Keep it up. 89 00:06:13,460 --> 00:06:15,090 Hey, we won't need that. 90 00:06:15,180 --> 00:06:16,360 You've put on some weight. 91 00:06:50,680 --> 00:06:54,730 [I'm not here right now, so leave a message.] 92 00:06:54,820 --> 00:06:56,800 [I'm not home at the moment.] 93 00:06:57,500 --> 00:07:00,710 [Please leave your message, and I'll get back to you.] 94 00:07:03,090 --> 00:07:04,540 [Today is my birthday.] 95 00:07:05,910 --> 00:07:08,770 [You know, the date my CEO made up.] 96 00:07:09,380 --> 00:07:12,550 He said I'll become a world-renowned star if I use today as my birthday. 97 00:07:14,840 --> 00:07:18,360 Did you see it? I heard there were articles about me published in the U.S. 98 00:07:22,050 --> 00:07:23,550 How can she be so cold? 99 00:07:25,930 --> 00:07:28,350 Can't you pick up the phone at this point in time? 100 00:07:32,480 --> 00:07:34,070 [Article proposal: "Time-slip? Time-slim!" by Lee Geun-young] 101 00:07:34,330 --> 00:07:36,180 [Send] 102 00:07:37,500 --> 00:07:38,600 [Send the proposal for "Time-slip? Time-slim!"] 103 00:07:47,440 --> 00:07:49,030 [Roy and Geun-young] 104 00:07:49,909 --> 00:07:50,830 [Mean Moon-hee] 105 00:07:50,650 --> 00:07:51,840 Okay, all done. 106 00:07:53,070 --> 00:07:54,659 We have to do one last step. 107 00:07:54,750 --> 00:07:56,370 -What is it? -Hand, please. 108 00:07:56,810 --> 00:07:57,909 [Mean Moon-hee] 109 00:07:57,650 --> 00:08:00,510 What was that? I was going to eat it. 110 00:08:00,600 --> 00:08:02,580 -But that felt so good. -It's okay. 111 00:08:11,600 --> 00:08:13,750 Why suddenly brings you here? 112 00:08:23,920 --> 00:08:25,770 [Happy New Year 2021] 113 00:08:25,850 --> 00:08:27,830 I have to bring a plus one. Will you come with me? 114 00:08:29,950 --> 00:08:31,050 Ta-da. 115 00:08:36,549 --> 00:08:38,520 These are so pretty. 116 00:08:38,610 --> 00:08:39,890 May I try them on? 117 00:08:54,190 --> 00:08:57,220 Sort these documents by subjects within the day. 118 00:08:57,840 --> 00:08:58,940 Today? 119 00:08:59,560 --> 00:09:01,450 Yes, why wouldn't it be today? 120 00:09:02,640 --> 00:09:05,140 Are you saying you won't do it? 121 00:09:05,450 --> 00:09:07,210 No, that's not what I meant. 122 00:09:07,300 --> 00:09:11,350 Do you want to spend New Year's Day circling ads for jobs you can apply to? 123 00:09:14,210 --> 00:09:15,310 No, ma'am. 124 00:09:22,570 --> 00:09:25,210 ["Time-slip Time-slim!" Proposal by Cha Moon-hee] 125 00:09:25,300 --> 00:09:26,790 That's my... 126 00:09:34,320 --> 00:09:35,420 Fine. 127 00:09:36,690 --> 00:09:39,420 The one who is patient first gets to go home first. 128 00:10:06,300 --> 00:10:08,640 ♫ I'm your pop star ♫ 129 00:10:11,060 --> 00:10:13,170 ♫ Oh yeah ♫ 130 00:10:17,040 --> 00:10:21,530 ♫ Remember, I'll always be your one and only one♫ 131 00:10:21,750 --> 00:10:25,840 ♫ I sing to let you hear my voice all night long ♫ 132 00:10:25,930 --> 00:10:28,830 ♫ Every day, every time ♫ 133 00:10:28,920 --> 00:10:33,630 ♫ If you'll listen, I'll sing ♫ 134 00:10:33,710 --> 00:10:36,930 ♫ I'm a pop star just for you ♫ 135 00:10:44,100 --> 00:10:45,900 What are you doing? 136 00:10:48,100 --> 00:10:50,260 So I'm a friend to a crazy wench like you? 137 00:10:51,140 --> 00:10:53,290 What an honor, you wench. 138 00:10:53,730 --> 00:10:55,850 Mi-jung, I love you. I'll never forget this. 139 00:10:55,930 --> 00:11:00,640 Your secret plan was to become a bunny to carry out your amazing decision? 140 00:11:01,210 --> 00:11:04,120 But you don't look like a bunny girl, 141 00:11:04,210 --> 00:11:06,710 but a moon rabbit that makes rice cake in Chuseok. 142 00:11:07,070 --> 00:11:12,130 Hey, this is a classical theme in America. 143 00:11:12,210 --> 00:11:15,030 You always see this in romantic comedy films in Hollywood. 144 00:11:15,690 --> 00:11:19,080 I have a feeling that Roy was, 145 00:11:19,430 --> 00:11:24,580 you know, expecting something very special tonight. 146 00:11:24,890 --> 00:11:27,830 If that's not the case, why did he call me to his house? 147 00:11:28,800 --> 00:11:30,870 Why did he want to meet me at his place? 148 00:11:30,960 --> 00:11:33,950 That's because you keep working overtime without a warning. 149 00:11:34,040 --> 00:11:35,490 You're right about that. 150 00:11:35,580 --> 00:11:38,920 Man, that Mean Moon-hee almost drove me insane. 151 00:11:39,010 --> 00:11:40,290 Just quit. 152 00:11:48,340 --> 00:11:49,880 -Thanks, Mi-jung. -Sure. 153 00:11:49,970 --> 00:11:52,740 Go. Go get that man. 154 00:12:02,070 --> 00:12:03,170 I'm sorry. 155 00:12:06,160 --> 00:12:07,260 My flowers. 156 00:12:28,640 --> 00:12:31,020 I can't believe he took the wrong bouquet. 157 00:12:33,440 --> 00:12:35,370 Pink doesn't look so bad. 158 00:12:37,350 --> 00:12:38,450 My gosh. 159 00:12:39,510 --> 00:12:41,750 [Wait, my flowers.] 160 00:13:00,630 --> 00:13:02,040 [Wait, why should I hide?] 161 00:13:03,880 --> 00:13:04,980 Hey! 162 00:13:05,690 --> 00:13:06,790 Geun-young! 163 00:13:07,140 --> 00:13:11,630 You crazy jerk! 164 00:13:14,050 --> 00:13:15,590 Come here! 165 00:13:17,080 --> 00:13:18,540 You get lost! 166 00:13:19,020 --> 00:13:21,040 -You jerk! -Hey, wait! 167 00:13:21,310 --> 00:13:22,580 You crazy jerk! 168 00:13:22,670 --> 00:13:24,700 And you. You're as bad as him! 169 00:13:24,780 --> 00:13:26,900 Darn it, you two! 170 00:13:33,450 --> 00:13:35,650 [But why is my heart beating so quickly?] 171 00:13:36,970 --> 00:13:39,920 [Geun-young, you've imagined this moment many times before.] 172 00:13:40,270 --> 00:13:43,130 [You always told yourself you'll walk over and tell him off] 173 00:13:43,220 --> 00:13:45,820 [when you catch your boyfriend having an affair.] 174 00:13:48,810 --> 00:13:49,910 [But] 175 00:13:51,970 --> 00:13:54,310 [this isn't quite what I imagined.] 176 00:14:01,170 --> 00:14:02,970 [But nothing will change even if I got mad.] 177 00:14:03,940 --> 00:14:07,770 [My gosh, why am I trembling? I didn't do anything wrong.] 178 00:14:09,050 --> 00:14:10,150 Geun-young. 179 00:14:12,210 --> 00:14:13,710 [I have to do something.] 180 00:14:29,510 --> 00:14:30,910 This is mine. 181 00:14:43,190 --> 00:14:46,270 We have ten minutes until we're on live with the awards ceremony. Please hurry. 182 00:14:46,360 --> 00:14:47,900 Hey, you're looking great. 183 00:14:47,990 --> 00:14:49,700 Joon, do you have a speech ready? 184 00:14:51,460 --> 00:14:52,520 Did I win the Grand Award? 185 00:14:52,610 --> 00:14:54,100 We'll get connected once you do. 186 00:14:54,760 --> 00:14:56,830 -Over here. -Joon, let's get changed. 187 00:14:56,920 --> 00:14:59,070 I heard everyone at the awards is wearing black suits. 188 00:14:59,160 --> 00:15:00,660 Why didn't they tell me sooner? 189 00:15:01,360 --> 00:15:04,050 Why couldn't you tell me sooner? I'll be on in ten minutes. 190 00:15:04,440 --> 00:15:06,950 Let's hurry. We have less than five minutes left. 191 00:15:15,750 --> 00:15:18,040 Geun-young, it's not like that. 192 00:15:18,130 --> 00:15:19,620 Then what is this? 193 00:15:19,710 --> 00:15:20,850 I really wanted 194 00:15:21,430 --> 00:15:24,370 to fall in love with you too, Geun-young. 195 00:15:24,990 --> 00:15:27,010 I thought I could love a woman too. 196 00:15:27,100 --> 00:15:28,290 I wanted to check and see 197 00:15:28,380 --> 00:15:30,450 if I could never fall in love with a woman again. 198 00:15:30,840 --> 00:15:32,510 Then why do you have to check this 199 00:15:33,480 --> 00:15:35,240 through me? 200 00:15:35,810 --> 00:15:38,140 Why? Why did it have to be me? 201 00:15:38,360 --> 00:15:39,900 Do I look like a piece of litmus paper? 202 00:15:39,990 --> 00:15:42,100 Am I supposed to discern if you're gay or bi? 203 00:15:42,190 --> 00:15:44,040 Will you please be quiet? 204 00:15:45,930 --> 00:15:50,070 And... And you're worried other people may hear me in this situation? 205 00:15:50,160 --> 00:15:51,560 Enough is enough. 206 00:15:52,180 --> 00:15:55,000 You acted like you're the nicest person, so why are you like this to me? 207 00:15:55,520 --> 00:15:57,550 Have you always been this irrational? 208 00:16:00,800 --> 00:16:01,900 But... 209 00:16:04,190 --> 00:16:05,560 But at the very least... 210 00:16:06,170 --> 00:16:11,100 At the very least, shouldn't you apologize to me? 211 00:16:11,190 --> 00:16:12,290 So what if I do? 212 00:16:13,870 --> 00:16:15,060 Will it make you feel better? 213 00:16:16,780 --> 00:16:18,490 You're a very patient woman. 214 00:16:19,150 --> 00:16:21,920 Then at least be a good person and stay patient to the end. 215 00:16:24,430 --> 00:16:25,530 I seriously... 216 00:16:27,910 --> 00:16:29,100 I really... 217 00:16:38,340 --> 00:16:39,920 [I'm not being patient.] 218 00:16:42,250 --> 00:16:44,230 [I just try hard to understand.] 219 00:16:51,620 --> 00:16:55,230 How long has it been since we dated? Five years? Six? 220 00:16:55,720 --> 00:16:57,780 -Time flies, doesn't it? -It does. 221 00:16:58,400 --> 00:17:00,380 What did we do on the last day of last year? 222 00:17:00,470 --> 00:17:01,920 Were we at a concert? 223 00:17:02,010 --> 00:17:05,180 Anyway, how did you come up with an idea to make the night this special? 224 00:17:06,359 --> 00:17:10,680 [2020 Music Awards] 225 00:17:07,770 --> 00:17:10,410 [This year, many songs and artists were] 226 00:17:10,500 --> 00:17:14,020 [loved very much domestically and internationally.] 227 00:17:14,109 --> 00:17:18,369 [The artist who was loved the most will receive this award.] 228 00:17:18,460 --> 00:17:21,410 [I'm also dying to know who'll win this award.] 229 00:17:22,030 --> 00:17:24,490 [And now, let me announce the winner.] 230 00:17:25,329 --> 00:17:27,480 [The honor of the Grand Award goes to...] 231 00:17:27,569 --> 00:17:30,910 -Who-joon! Who-joon! -Who-joon! Who-joon! 232 00:17:31,000 --> 00:17:34,520 Who-joon. The winner is Who-joon. Congratulations. 233 00:17:35,530 --> 00:17:39,800 [Who-joon is at his concert, so we have him on the line right now.] 234 00:17:54,370 --> 00:17:57,750 [Thank you. First off, I'd like to thank my fans] 235 00:17:58,150 --> 00:18:01,540 who are here with me right now. 236 00:18:02,200 --> 00:18:04,400 And I really love you. I love you all! 237 00:18:04,490 --> 00:18:05,850 Darn it. 238 00:18:07,740 --> 00:18:10,120 I don't like how his birthday is on the 31st. 239 00:18:10,210 --> 00:18:14,210 Why does he always take the Grand Award like it's his birthday cake? 240 00:18:14,300 --> 00:18:17,160 Don't you think I might have a chance next year? 241 00:18:17,510 --> 00:18:19,270 When will you have a new song for me? 242 00:18:20,110 --> 00:18:21,730 Did you send a congratulatory message? 243 00:18:22,480 --> 00:18:23,580 To celebrate what? 244 00:18:25,030 --> 00:18:28,070 Don't pretend like you don't know. It's Joon's birthday. 245 00:18:31,940 --> 00:18:33,790 I didn't send it to him. 246 00:18:37,840 --> 00:18:41,230 Right, did you hear how I had a meeting with a film studio yesterday? 247 00:18:41,490 --> 00:18:44,390 Wouldn't it be great to release the album along with the film? 248 00:18:46,810 --> 00:18:48,130 Don't you get angry 249 00:18:50,820 --> 00:18:52,530 that he's the only one who's a big shot? 250 00:18:55,130 --> 00:18:58,250 That's enough. Is that all you have to talk about? 251 00:18:58,340 --> 00:19:01,020 Hey, it's weirder for you to sit there 252 00:19:01,600 --> 00:19:04,540 with a straight face as if nothing had happened. 253 00:19:04,630 --> 00:19:06,660 Can't you just play along and bash him with me? 254 00:19:06,740 --> 00:19:09,690 Is this why you wanted to see me? So you can be jealous? 255 00:19:09,780 --> 00:19:11,360 Jealous? Who's jealous? 256 00:19:12,200 --> 00:19:14,880 Hey, you sitting right here, you're mine. 257 00:19:14,970 --> 00:19:17,390 Your agency is mine. Everything is mine! 258 00:19:18,230 --> 00:19:19,900 Jealous, my foot. 259 00:19:20,520 --> 00:19:23,420 But you. Are you really mine? 260 00:19:35,390 --> 00:19:39,610 I was so thrilled he was taking me to this couple's party. 261 00:19:41,550 --> 00:19:43,400 I had no idea. 262 00:19:44,280 --> 00:19:45,860 I polished those shoes every day 263 00:19:45,950 --> 00:19:49,470 as if those are my treasures because that jerk bought those for me. 264 00:19:49,560 --> 00:19:52,770 Then you bought a brand-name dress and a bag despite your finances. 265 00:19:55,540 --> 00:19:58,710 Yet you were patient with him, and brought the flowers back home. 266 00:19:58,800 --> 00:20:00,250 I wasn't being patient! 267 00:20:00,340 --> 00:20:01,700 Okay, you weren't. 268 00:20:03,770 --> 00:20:07,240 I waited eagerly to put this on and go to that party. 269 00:20:07,640 --> 00:20:08,960 I don't need this anymore. 270 00:20:09,050 --> 00:20:10,410 Be more realistic. 271 00:20:10,500 --> 00:20:13,010 Your credit card bill will remain even if you threw that out. 272 00:20:13,100 --> 00:20:14,720 You have 11 more months to pay that off. 273 00:20:15,160 --> 00:20:17,450 Do you want to pay them off 274 00:20:17,540 --> 00:20:20,310 without trying on the dress or carrying the bag? 275 00:20:21,320 --> 00:20:22,560 It's windy. 276 00:20:33,640 --> 00:20:35,540 My life ended today. 277 00:20:35,620 --> 00:20:37,120 Once the New Year's bell rings, 278 00:20:37,690 --> 00:20:39,360 I'll be born again. 279 00:20:39,450 --> 00:20:42,180 Hey, just wait and see. 280 00:20:42,270 --> 00:20:44,510 I'll be a completely different person... 281 00:20:46,530 --> 00:20:47,850 Why isn't the bell ringing? 282 00:20:49,390 --> 00:20:50,630 It already did. 283 00:20:50,760 --> 00:20:53,350 It did? When? 284 00:20:54,450 --> 00:20:59,510 They ring that bell once a year, and I missed that too? 285 00:21:00,130 --> 00:21:02,900 My life is just too awful. 286 00:21:10,650 --> 00:21:12,230 Eat this. Open up. 287 00:21:22,880 --> 00:21:23,980 Is it good? 288 00:21:25,430 --> 00:21:26,710 I want kimchi. 289 00:21:27,320 --> 00:21:28,600 Kimchi. Okay. 290 00:21:29,480 --> 00:21:30,970 Here comes kimchi. 291 00:22:15,940 --> 00:22:17,970 It was a long flight, wasn't it? Let's go. 292 00:22:25,800 --> 00:22:26,900 Come on in. 293 00:22:29,360 --> 00:22:30,720 We have everything you'll need. 294 00:22:59,760 --> 00:23:04,820 [6 months later] 295 00:23:04,910 --> 00:23:06,410 [Arrival] 296 00:23:15,910 --> 00:23:17,890 How was the talk show in the U.S.? 297 00:23:17,980 --> 00:23:19,080 It was fun. 298 00:23:21,060 --> 00:23:22,160 Are you all right? 299 00:23:33,380 --> 00:23:36,590 I thought you'd be used to it by now. Why don't you ever sleep on a plane? 300 00:23:36,680 --> 00:23:38,180 To save my face. 301 00:23:39,980 --> 00:23:43,630 This is the only place where I can relax. 302 00:23:45,350 --> 00:23:49,310 You can just relax. You're just fine as you are. 303 00:23:49,400 --> 00:23:50,940 You're the biggest star right now. 304 00:23:52,260 --> 00:23:54,060 What was that? So lame. 305 00:23:54,500 --> 00:23:55,420 [Who-joon Official] 306 00:23:55,510 --> 00:24:00,040 [Who-joon, yama] 307 00:23:57,230 --> 00:23:59,650 I guess "YAMA" was difficult to figure out. 308 00:24:00,130 --> 00:24:01,980 Should I have just shown the ring? 309 00:24:02,070 --> 00:24:03,650 Were you going to show it and say, 310 00:24:03,740 --> 00:24:06,910 "The owner of this ring is my father, so please come and find me"? 311 00:24:07,000 --> 00:24:10,250 Do you think lots of people will come and say, "He surely is my son"? 312 00:24:11,480 --> 00:24:14,170 Then what now? Do we hold an audition? 313 00:24:14,780 --> 00:24:16,230 You're the one who's lame. 314 00:24:23,710 --> 00:24:26,220 [Wonder Woman] 315 00:24:28,600 --> 00:24:31,020 If you all refuse to go like kids, what do you want me to do? 316 00:24:31,110 --> 00:24:33,310 Is it necessary to cover a story 317 00:24:33,390 --> 00:24:35,640 of a scion of a rich man throwing his money around? 318 00:24:35,730 --> 00:24:39,470 He's right. JJ is infamous in this field. 319 00:24:39,550 --> 00:24:42,150 He used his parents' fortune to build an entertainment agency, 320 00:24:42,240 --> 00:24:45,100 and he now made a club to hang out with other rich kids like him. 321 00:24:45,190 --> 00:24:47,030 Do we have to go there? 322 00:24:48,490 --> 00:24:51,700 Have all of you always been such serious journalists? 323 00:24:52,090 --> 00:24:56,140 That rich scion especially sent us an invitation. 324 00:24:56,230 --> 00:24:59,180 If only we don't show up, how will you deal with the consequences? 325 00:24:59,270 --> 00:25:02,430 He's not throwing money around, he's trying to do art. This is art. 326 00:25:03,400 --> 00:25:05,120 Who-joon is coming too, 327 00:25:05,600 --> 00:25:06,970 so at least get his pictures. 328 00:25:07,050 --> 00:25:09,960 It'll be a good story for our magazine on how celebrities socialize. 329 00:25:10,440 --> 00:25:13,430 Then you can just let Geun-young go. 330 00:25:13,520 --> 00:25:17,480 She's right. It's about time Geun-young covered a story by herself. 331 00:25:22,320 --> 00:25:23,420 Come with me. 332 00:25:26,680 --> 00:25:29,230 Then you can go, Geun-young. 333 00:25:35,830 --> 00:25:37,280 You're taking the photos. 334 00:25:58,310 --> 00:26:01,740 Welcome to the celebration of Florence's debut. 335 00:26:02,140 --> 00:26:04,780 -Cheers. -Cheers! 336 00:26:11,340 --> 00:26:14,020 My gosh. JJ can be so dramatic. 337 00:26:14,640 --> 00:26:17,630 Everyone already knew that they were an item. 338 00:26:19,210 --> 00:26:20,530 You look as if you didn't know. 339 00:26:21,240 --> 00:26:23,220 [Invitation to Club Benny, Friday, July 6th, 2021] 340 00:26:47,720 --> 00:26:49,040 Are those too much? 341 00:26:51,420 --> 00:26:55,640 No, they aren't. I've only been paying them off for seven months. 342 00:26:55,780 --> 00:26:57,400 I won't get another chance to wear those. 343 00:27:00,790 --> 00:27:02,160 Why are you walking like this? 344 00:27:02,860 --> 00:27:04,840 Gosh, darn it. 345 00:27:04,930 --> 00:27:07,700 He really didn't care much about me. He didn't know my size. 346 00:27:07,790 --> 00:27:09,640 These are big enough for men. 347 00:27:09,720 --> 00:27:12,320 Maybe these were for his boyfriend. 348 00:27:12,410 --> 00:27:13,680 If he's the feminine type... 349 00:27:13,770 --> 00:27:18,080 No. No way. He was a tall guy. He was like this big. 350 00:27:23,060 --> 00:27:24,160 "Benny"? 351 00:27:24,240 --> 00:27:26,880 Hey, isn't Benny Who-joon's English name? 352 00:27:26,580 --> 00:27:28,730 [Party Tonight: Club Benny Opening Party] 353 00:27:28,070 --> 00:27:30,050 Maybe those two are gay too. 354 00:27:30,840 --> 00:27:32,430 The battery is out. 355 00:27:32,780 --> 00:27:34,320 But I checked before we left. 356 00:27:35,600 --> 00:27:37,400 Hold this. I have to go back to the car. 357 00:27:38,590 --> 00:27:41,050 He's a rather clumsy type too. 358 00:28:04,020 --> 00:28:05,430 Could it be Who-joon? 359 00:28:19,020 --> 00:28:20,120 My gosh. 360 00:28:40,320 --> 00:28:42,560 I'm sorry. I didn't know you were there. Are you all right? 361 00:28:43,220 --> 00:28:44,320 I'm fine. 362 00:28:44,630 --> 00:28:46,790 I'm sorry. I didn't know you were in there. 363 00:28:47,140 --> 00:28:48,850 May I help you? 364 00:28:49,380 --> 00:28:51,540 What? It's your car. 365 00:28:52,460 --> 00:28:53,870 Your car looked cool. 366 00:28:54,930 --> 00:28:56,640 -Did you take any... -No. 367 00:28:56,950 --> 00:28:58,360 I didn't. Do you want to check? 368 00:28:58,450 --> 00:29:01,750 No, I'm sorry. It was an odd situation, so I just needed to check. 369 00:29:05,620 --> 00:29:07,990 It's okay. She seems like a fan. 370 00:29:08,350 --> 00:29:11,070 Anyway, I think we got here too early. Should we stay in the car? 371 00:29:11,160 --> 00:29:12,570 Okay. Let's wait here. 372 00:29:19,920 --> 00:29:22,030 -Look over here. -Look here, please. 373 00:29:22,120 --> 00:29:24,800 -Look ahead. Over here. -Look over here. 374 00:29:24,890 --> 00:29:26,430 -Over here. -Look over here. 375 00:29:26,520 --> 00:29:28,580 -Look here. -Right, I saw Who-joon. 376 00:29:28,670 --> 00:29:30,700 When? Did you take his picture? If you did, let's go. 377 00:29:30,780 --> 00:29:32,590 It was out of battery. 378 00:29:32,680 --> 00:29:35,620 Anyway, Who-joon seemed like a good guy. 379 00:29:35,710 --> 00:29:38,180 I'll ask him for an interview later. I think he might say yes. 380 00:29:38,260 --> 00:29:39,720 Why? What happened? 381 00:29:39,800 --> 00:29:41,430 -Did you get her? -Darn it. 382 00:29:41,520 --> 00:29:44,070 -Look over here. -One more shot, please. 383 00:29:50,540 --> 00:29:52,120 Didn't this album go bust? 384 00:29:52,210 --> 00:29:54,370 -All of his albums were failures. -Hi, everyone. 385 00:29:54,460 --> 00:29:55,560 -Hello. -Hello. 386 00:29:55,640 --> 00:29:57,320 Thank you for coming. 387 00:29:57,400 --> 00:30:00,180 You've all grown a little tired waiting for my friends, right? 388 00:30:00,260 --> 00:30:01,980 When will Who-joon get here? 389 00:30:04,310 --> 00:30:07,390 I'm not taking questions at the moment. 390 00:30:08,710 --> 00:30:13,990 Anyway, I hope everyone here could enjoy the night as much as you'd like. 391 00:30:14,080 --> 00:30:16,900 All the drinks are free tonight. It's all on the house! 392 00:30:19,620 --> 00:30:21,160 -And today... -There he is! 393 00:30:21,250 --> 00:30:23,360 -It's Who-joon. -He's here. 394 00:30:23,450 --> 00:30:25,390 -Who-joon! -Look over here! 395 00:30:25,480 --> 00:30:27,900 -Over here! -Please look over here. 396 00:30:27,980 --> 00:30:30,050 -Over here! -Who-joon, over here! 397 00:30:30,140 --> 00:30:32,820 -Who-joon, look over here. Over here! -Who-joon! 398 00:30:32,910 --> 00:30:34,890 Who-joon just got here. 399 00:30:34,980 --> 00:30:38,410 -Who-joon, please come this way. -Look over here! 400 00:30:39,730 --> 00:30:43,340 You came here despite your busy schedule. 401 00:30:43,430 --> 00:30:44,530 You're a loyal friend. 402 00:30:45,010 --> 00:30:47,300 -Over here! -Look over here. 403 00:30:47,390 --> 00:30:49,020 -Who-joon, over here. -Finger heart! 404 00:30:49,100 --> 00:30:51,300 -Make a finger heart! -Over here! 405 00:30:51,390 --> 00:30:54,690 Everyone, have fun tonight. Turn the volume up! 406 00:31:05,430 --> 00:31:08,070 I thought you were abroad until yesterday. 407 00:31:08,290 --> 00:31:10,090 Aren't you tired? I can't believe you came. 408 00:31:10,180 --> 00:31:12,030 Because it'd make your life hard if I don't come. 409 00:31:12,110 --> 00:31:14,140 You probably told everyone I was coming. 410 00:31:14,230 --> 00:31:16,210 If I didn't come, you'd be awkward before reporters. 411 00:31:17,220 --> 00:31:18,630 I didn't want you to feel awkward. 412 00:31:20,610 --> 00:31:21,970 You and your words. 413 00:31:24,130 --> 00:31:26,190 This is why I can't hate you. 414 00:31:28,610 --> 00:31:31,780 Anyway, why didn't you leave him behind when you came here? 415 00:31:36,670 --> 00:31:40,490 No manager would send the star alone into the jungle. 416 00:31:43,130 --> 00:31:44,230 Let's go, Ji-hyang. 417 00:31:50,530 --> 00:31:52,150 -Thank you. -Thank you. 418 00:31:53,560 --> 00:31:55,060 We're from "Wonder Woman." 419 00:31:55,150 --> 00:31:57,920 Could you say a word to our readers? 420 00:31:58,010 --> 00:31:59,990 -Thank you. -Thank you. 421 00:32:01,880 --> 00:32:03,330 I think we're about done. 422 00:32:03,860 --> 00:32:06,670 Let's grab a drink too. I heard he has a booth for reporters. 423 00:32:06,760 --> 00:32:09,230 I don't even see a glimpse of Who-joon. 424 00:32:10,280 --> 00:32:13,580 I need to get his exclusive interview to make Mean Moon-hee quiet. 425 00:32:13,670 --> 00:32:15,830 I'm sure the VIPs are hanging out by themselves. 426 00:32:16,270 --> 00:32:18,290 I'm sure he'll show up at least once. 427 00:32:18,820 --> 00:32:19,920 Let's go. 428 00:32:20,090 --> 00:32:21,550 -Take this. -I'll have it. 429 00:32:21,720 --> 00:32:22,820 All right. 430 00:32:23,970 --> 00:32:25,070 Thanks. 431 00:32:25,420 --> 00:32:26,520 Doing all right? 432 00:32:28,540 --> 00:32:32,850 Do you still have Ji-hyang assist you with everything like a little kid? 433 00:32:34,880 --> 00:32:36,200 Wait, were you older? 434 00:32:37,610 --> 00:32:39,720 Is it because I've known you since when you were young? 435 00:32:40,160 --> 00:32:41,390 You seem like a younger guy. 436 00:32:41,480 --> 00:32:44,210 If he was older then, I'm sure he's still older. 437 00:32:44,730 --> 00:32:46,190 Yes, you're right. 438 00:32:46,630 --> 00:32:50,100 So? Do you want me to treat you with some elderly respect? 439 00:32:52,830 --> 00:32:55,730 Jae-joon, you've changed a lot. You can actually show respect. 440 00:32:57,320 --> 00:32:59,470 -You were all here. -You're here. 441 00:33:00,620 --> 00:33:02,290 The rising star of Shooting Star. 442 00:33:02,380 --> 00:33:03,650 Congrats, JJ. 443 00:33:04,660 --> 00:33:06,690 Anyway, I thought you flew back in today. 444 00:33:07,170 --> 00:33:08,620 Why didn't you call me? 445 00:33:09,200 --> 00:33:11,660 So this is why it's the VIP party. The food is good. 446 00:33:11,750 --> 00:33:13,460 The main chef is Roy. 447 00:33:14,080 --> 00:33:16,280 Roy? Roy is a great chef, after all. 448 00:33:17,290 --> 00:33:19,230 Roy? That Roy? That jerk is here? 449 00:33:19,320 --> 00:33:21,820 Do you think he saw me? If he did, he probably missed my shoes. 450 00:33:21,910 --> 00:33:25,120 Calm down. That happened ages ago. 451 00:33:25,210 --> 00:33:27,240 Even if he saw you now, what would he do? 452 00:33:28,070 --> 00:33:31,990 Right? Well, you know. Come to think about it, 453 00:33:32,080 --> 00:33:35,420 I'm sure he had no choice if his feelings go that way. 454 00:33:35,510 --> 00:33:37,710 Yes, and I'm sure he forgot what you looked like. 455 00:33:38,590 --> 00:33:42,640 Hey, I'm not a woman who's easily forgettable. 456 00:33:49,150 --> 00:33:50,470 Nope, not the case. 457 00:33:51,440 --> 00:33:52,540 Gosh, darn it. 458 00:33:55,000 --> 00:33:56,670 In-hyung, over here. 459 00:33:58,340 --> 00:34:00,150 Ji-hyang, may I have a word? 460 00:34:01,340 --> 00:34:02,440 Will you be okay? 461 00:34:02,920 --> 00:34:04,020 Go ahead. 462 00:34:07,850 --> 00:34:09,210 In-hyung, you're here. 463 00:34:13,300 --> 00:34:14,400 Take a seat. 464 00:34:16,030 --> 00:34:18,139 She looks much different from six years ago, right? 465 00:34:18,980 --> 00:34:21,139 I'm not sure if he remembers. 466 00:34:26,110 --> 00:34:27,210 It has been a while. 467 00:34:28,880 --> 00:34:31,170 It has. Have you been well? 468 00:34:31,870 --> 00:34:34,510 He has been doing the best among the three of us. 469 00:34:34,600 --> 00:34:36,800 He released albums, dramas, and films. 470 00:34:36,889 --> 00:34:37,989 You're right. 471 00:34:38,510 --> 00:34:42,030 That's why I haven't had the time to see you or In-hyung. 472 00:34:43,270 --> 00:34:44,500 It's okay. 473 00:34:44,980 --> 00:34:47,310 We've been busy too. Right? 474 00:34:52,590 --> 00:34:55,320 Do you know what the worst part is? 475 00:34:55,409 --> 00:34:58,890 Of course, it's miserable to think my ex-boyfriend was gay. 476 00:34:59,550 --> 00:35:01,700 But he's still a celebrity chef 477 00:35:01,790 --> 00:35:05,970 while I'm still a nobody like this. That's what makes me miserable. 478 00:35:07,510 --> 00:35:09,670 Yes, you do seem miserable. 479 00:35:11,120 --> 00:35:14,240 My friend, this is when you say things like, 480 00:35:14,680 --> 00:35:19,080 "Don't say that, Geun-young. You're already beautiful and wonderful." 481 00:35:19,170 --> 00:35:20,580 That's what you say. 482 00:35:20,670 --> 00:35:24,670 My friend, I'm the unfortunate friend who has to drag your hammered body home. 483 00:35:24,930 --> 00:35:26,830 Please don't forget that. 484 00:35:27,350 --> 00:35:28,450 You're right. 485 00:35:32,720 --> 00:35:33,820 Where are you going? 486 00:35:34,350 --> 00:35:35,670 To take a leak. 487 00:35:38,930 --> 00:35:40,690 This is expensive, 488 00:35:41,210 --> 00:35:42,450 so keep it well. 489 00:35:42,970 --> 00:35:44,380 Yes, Master! 490 00:35:57,710 --> 00:35:58,810 Have you been well? 491 00:36:00,930 --> 00:36:02,030 Can't you tell? 492 00:36:02,640 --> 00:36:03,830 What's wrong? 493 00:36:04,580 --> 00:36:06,030 You said you understand. 494 00:36:08,140 --> 00:36:09,240 Yes. 495 00:36:11,350 --> 00:36:12,630 Isn't that good enough? 496 00:36:20,460 --> 00:36:23,060 Did he drown in the toilet? Why isn't he coming? 497 00:36:30,890 --> 00:36:33,310 The restroom. 498 00:36:35,290 --> 00:36:36,390 Who-joon? 499 00:36:43,650 --> 00:36:44,750 He hit her. 500 00:36:49,630 --> 00:36:52,540 My gosh. I can't believe that guy. 501 00:37:18,540 --> 00:37:19,640 Excuse me. 502 00:37:22,460 --> 00:37:24,000 -Did you take any... -No. 503 00:37:24,080 --> 00:37:26,940 I didn't. Do you want to check? 504 00:37:27,030 --> 00:37:28,480 The woman at the car? 505 00:37:29,580 --> 00:37:31,960 Who are you? A stalker? 506 00:37:34,340 --> 00:37:35,830 No, I'm not a stalker. 507 00:37:38,030 --> 00:37:39,130 Give me your camera. 508 00:37:41,860 --> 00:37:42,960 Give it to me. 509 00:38:07,860 --> 00:38:09,230 This is warm. 510 00:38:10,240 --> 00:38:11,470 Have you gone crazy? 511 00:38:14,640 --> 00:38:16,130 I can't believe this. 512 00:38:18,380 --> 00:38:19,570 I'm sorry. 513 00:38:19,870 --> 00:38:22,950 Ji-hyang, grab my shoes from the car and meet me at the emergency exit. 514 00:38:23,040 --> 00:38:24,140 Hurry. 515 00:38:26,210 --> 00:38:27,180 I'm sorry. 516 00:38:27,270 --> 00:38:29,950 Starting now, do not say a word. 517 00:38:30,790 --> 00:38:32,720 I thought I should apologize. 518 00:38:32,810 --> 00:38:36,900 No, you should've stayed away from doing anything to apologize. 519 00:38:38,050 --> 00:38:40,290 I can't believe my luck. 520 00:38:45,480 --> 00:38:48,910 Hey, I'm sorry about this. 521 00:38:49,000 --> 00:38:52,480 But you can't suddenly destroy my camera. Do you know how much that costs? 522 00:38:52,570 --> 00:38:54,940 How much is it? I'll pay for it. 523 00:38:55,430 --> 00:38:59,030 Do you think money can resolve everything? You have no basic manners. 524 00:38:59,170 --> 00:39:03,610 No matter how big of a celebrity you are, you should have some manners. 525 00:39:03,920 --> 00:39:05,940 You didn't even hear me out before you got mad at me. 526 00:39:06,030 --> 00:39:07,130 Hear you out? 527 00:39:08,410 --> 00:39:10,740 It's not my first time running into someone like you. 528 00:39:11,270 --> 00:39:14,480 You lurked around with a camera before, then you snuck up on me again. 529 00:39:14,570 --> 00:39:15,710 Yet you want me to let it go? 530 00:39:15,800 --> 00:39:17,950 How many times do I have to say I didn't take any photos? 531 00:39:20,640 --> 00:39:24,420 Maybe that's it. You pretend like you have such good manners on TV, 532 00:39:24,510 --> 00:39:26,670 but it looks like you got something on your conscience. 533 00:39:27,550 --> 00:39:28,910 What are you doing over there? 534 00:39:31,590 --> 00:39:34,060 Hey, is this mine? 535 00:39:34,150 --> 00:39:36,350 -I didn't do that. -Is this yours? 536 00:39:39,120 --> 00:39:41,140 What's going on here? 537 00:39:41,230 --> 00:39:42,550 -Are you his manager? -Yes. 538 00:39:42,640 --> 00:39:46,420 Your celebrity broke our camera and began to slander us. 539 00:39:46,950 --> 00:39:51,040 I apologized for that, but he wouldn't accept it, 540 00:39:51,170 --> 00:39:53,990 -then began to get mad... -We're with "Wonder Woman." 541 00:39:54,080 --> 00:39:55,310 Her name is Lee Geun-young. 542 00:39:56,760 --> 00:39:58,040 You're a reporter? 543 00:39:58,210 --> 00:40:00,850 And what did you say? You weren't going to take any photos? 544 00:40:00,940 --> 00:40:02,740 Does he have clinical trust issues? 545 00:40:02,830 --> 00:40:04,860 Because of trashy journos like you. 546 00:40:05,820 --> 00:40:06,750 A trashy journo? 547 00:40:06,840 --> 00:40:09,120 Anybody can carry a camera and write articles like you. 548 00:40:09,210 --> 00:40:10,400 Hey! 549 00:40:10,490 --> 00:40:12,200 I can't believe my luck. 550 00:40:12,340 --> 00:40:14,540 I think there was a misunderstanding. 551 00:40:14,620 --> 00:40:17,480 -We'll reimburse the camera. -Okay. 552 00:40:19,550 --> 00:40:21,090 I can't believe that jerk. 553 00:40:21,180 --> 00:40:23,600 Hey, I thought you said he seemed like a good guy. 554 00:40:23,910 --> 00:40:26,860 I was fooled, along with every woman in Korea. 555 00:40:26,940 --> 00:40:28,040 Where are you going? 556 00:40:33,280 --> 00:40:35,080 I said you shouldn't come. 557 00:40:35,170 --> 00:40:36,710 Is this what you came to see? 558 00:40:36,800 --> 00:40:38,780 Isn't that the same talk we had on the way here? 559 00:40:38,870 --> 00:40:40,190 In that case, I'll take a taxi. 560 00:40:40,280 --> 00:40:42,340 I knew you'd say that. Goodness. 561 00:40:42,480 --> 00:40:44,370 Stay here. Let me get the car. 562 00:40:49,650 --> 00:40:50,750 Hey! 563 00:40:55,190 --> 00:40:56,600 You need to apologize before you go. 564 00:40:56,730 --> 00:41:01,000 Hey, if you're drunk, just go home quietly. 565 00:41:01,620 --> 00:41:03,420 Look at you. 566 00:41:03,860 --> 00:41:06,540 You're finally speaking politely now that you're out here. 567 00:41:06,630 --> 00:41:08,740 Should I tell everyone what I just witnessed? 568 00:41:09,360 --> 00:41:14,020 If you don't apologize politely, I won't just sit around either. 569 00:41:14,240 --> 00:41:16,310 I'll expose everything. 570 00:41:18,290 --> 00:41:20,540 If I apologize, will it make you feel better? 571 00:41:21,460 --> 00:41:23,970 I know your kind when I see one. 572 00:41:24,060 --> 00:41:26,300 You never say something like this to anyone else, 573 00:41:26,520 --> 00:41:28,370 but you got all emotional, 574 00:41:28,450 --> 00:41:30,700 then wanted to get something out of this, no? 575 00:41:30,790 --> 00:41:32,850 What? I wasn't like this from the start. 576 00:41:33,290 --> 00:41:35,450 I was patient enough. 577 00:41:35,540 --> 00:41:38,750 I'm sorry for what I did, but if you just apologized back there, 578 00:41:38,840 --> 00:41:41,790 I wouldn't have run up here where people are around. 579 00:41:46,850 --> 00:41:49,310 If you're going to be patient, stay patient to the end. 580 00:41:51,990 --> 00:41:53,620 You're a very patient woman. 581 00:41:54,370 --> 00:41:57,230 Then at least be a good person and stay patient to the end. 582 00:42:08,050 --> 00:42:09,150 You! 583 00:42:13,640 --> 00:42:15,580 You should've behaved while I was patient! 584 00:42:34,590 --> 00:42:36,830 -That little... -Who-joon, no. Don't do that. 585 00:42:37,050 --> 00:42:38,990 She just hit my face! 586 00:42:46,690 --> 00:42:50,160 ["Who-joon Assaulted with a Shoe, Who's the Mysterious Woman?"] 587 00:42:51,610 --> 00:42:54,390 ["A Drunken Woman Assaults H"] 588 00:42:54,470 --> 00:42:56,670 [Who's the woman that threw her shoe at Who-joon?] 589 00:42:57,110 --> 00:42:59,970 ["What Happened? Who-joon Hit with an Angry Heel"] 590 00:43:28,180 --> 00:43:29,580 -You're here. -Hey. 591 00:43:36,400 --> 00:43:40,060 -As you expected... -Thankfully, it didn't leave a scar. 592 00:43:46,830 --> 00:43:47,930 Okay. 593 00:43:50,700 --> 00:43:53,520 ["What Happened? Who-joon Hit with an Angry Heel"] 594 00:43:55,500 --> 00:43:57,700 What do you think she saw? 595 00:44:00,430 --> 00:44:02,320 -She saw me with In-hyung. -What? 596 00:44:03,990 --> 00:44:05,490 Come on. 597 00:44:10,420 --> 00:44:14,330 "Wonder Woman"? I think we're doing an overseas project with them next month. 598 00:44:15,870 --> 00:44:17,630 ["Wonder Woman", Ko Su-hwan] 599 00:44:22,520 --> 00:44:26,780 I can't believe you didn't get any photos while everyone else took thousands. 600 00:44:27,880 --> 00:44:30,830 It's not that we didn't take any photos. It's the camera. 601 00:44:30,920 --> 00:44:33,210 Yes, I heard the camera is destroyed too. 602 00:44:33,560 --> 00:44:37,080 I sent you to cover the story. What did you two do there? 603 00:44:38,180 --> 00:44:41,300 Geun-young, you were always dying to have a solo coverage. 604 00:44:41,390 --> 00:44:44,300 Did you finally realize why I never gave you a chance? 605 00:44:45,570 --> 00:44:49,180 There was an inevitable situation yesterday... 606 00:44:49,270 --> 00:44:53,100 No way. Who-joon was hit with a shoe yesterday. 607 00:44:54,200 --> 00:44:56,170 [And that's why] 608 00:44:57,050 --> 00:44:58,150 I can't do the photoshoot. 609 00:44:58,590 --> 00:44:59,690 Why not? 610 00:45:00,050 --> 00:45:02,510 One of the reporters there is stalking me. 611 00:45:02,600 --> 00:45:03,830 Please make it known to them 612 00:45:03,920 --> 00:45:07,570 that if they publish any nonsense, I'll never work with them again. 613 00:45:07,660 --> 00:45:09,200 What did she see? 614 00:45:09,370 --> 00:45:12,100 She took something the wrong way and threatened to expose it. 615 00:45:12,590 --> 00:45:15,180 Who's this lunatic? What's her name? 616 00:45:17,160 --> 00:45:18,310 Lee Geun-young. 617 00:45:18,390 --> 00:45:20,590 Will you do the photoshoot if I get rid of her? 618 00:45:20,680 --> 00:45:22,570 Do you always have to make a deal? 619 00:45:22,660 --> 00:45:24,600 Don't get me mad this early in the morning. 620 00:45:24,690 --> 00:45:27,060 No matter how big you are, 621 00:45:27,150 --> 00:45:30,410 I'm the one who got rid of everything that stands in the way of your success. 622 00:45:30,490 --> 00:45:33,620 So do you want this hindrance gone or not? 623 00:45:33,710 --> 00:45:36,650 Yes, I know how good you are at this. 624 00:45:37,310 --> 00:45:38,990 So please make this happen too. 625 00:45:39,070 --> 00:45:40,880 [I'll take care of everything.] 626 00:45:41,270 --> 00:45:44,660 Don't go out on another schedule, and just take the steps as you're told. 627 00:45:46,380 --> 00:45:47,480 Did you hang up? 628 00:45:48,840 --> 00:45:52,100 Ms. Cha, our editor-in-chief wants to see you. 629 00:46:03,710 --> 00:46:06,270 I think everything ended without big trouble, my friend. 630 00:46:06,350 --> 00:46:10,010 Really? I think it just ended with, "That's for you, Geun-young." 631 00:46:10,310 --> 00:46:12,560 There's something else that'll make you feel better. 632 00:46:12,650 --> 00:46:16,470 They contacted me first last night and offered to send me a camera, 633 00:46:16,560 --> 00:46:18,720 the most recent model with the best performance. 634 00:46:19,290 --> 00:46:21,530 I think this case was wrapped up pretty smoothly. 635 00:46:21,620 --> 00:46:23,290 That's very comforting. 636 00:46:30,160 --> 00:46:32,270 ["What Happened? Who-joon Hit with an Angry Heel"] 637 00:46:34,070 --> 00:46:36,410 [Who-joon became a victim of assault.] 638 00:46:39,790 --> 00:46:41,240 Geun-young, have you gone insane? 639 00:46:43,000 --> 00:46:44,720 Hey, you're barefooted! 640 00:46:52,290 --> 00:46:53,480 An angry heel? 641 00:46:56,860 --> 00:46:59,330 [I guess it could've been much worse.] 642 00:46:59,680 --> 00:47:02,500 Let's just glide over this quietly and quickly. 643 00:47:03,600 --> 00:47:05,360 I brought coffee. 644 00:47:05,440 --> 00:47:06,850 Hey, Geun-young. 645 00:47:07,640 --> 00:47:09,450 Ms. Cha wants to see you in her office. 646 00:47:09,540 --> 00:47:10,900 -Again? -Yes. 647 00:47:11,820 --> 00:47:12,920 Go on. 648 00:47:13,320 --> 00:47:15,340 -Strawberry juice is mine. -Okay. 649 00:47:23,220 --> 00:47:24,630 I heard you wanted to see me. 650 00:47:25,600 --> 00:47:26,700 Geun-young. 651 00:47:28,460 --> 00:47:29,820 You're fired as of today. 652 00:47:30,740 --> 00:47:31,840 Sorry? 653 00:47:33,910 --> 00:47:36,110 I said you're fired. 654 00:47:37,780 --> 00:47:40,560 Why are you suddenly telling me this? 655 00:47:42,840 --> 00:47:45,040 What happened between you and Who-joon last night? 656 00:47:45,750 --> 00:47:49,220 We almost lost the special photoshoot we were going to do with him! 657 00:47:50,240 --> 00:47:53,760 -What? -Do you pick fights with entertainers now? 658 00:47:55,080 --> 00:47:57,410 Ms. Cha, I didn't do that for no reason. 659 00:47:57,940 --> 00:48:00,090 Do you know what he called us? 660 00:48:00,180 --> 00:48:02,510 He called us trashy journos. How can I let that go? 661 00:48:02,600 --> 00:48:04,540 He said that for no reason? 662 00:48:04,620 --> 00:48:06,300 It's a complicated situation. 663 00:48:06,430 --> 00:48:09,290 I had a camera on me, and he thought I was taking photos of... 664 00:48:09,380 --> 00:48:10,700 Well, you were trashy. 665 00:48:10,780 --> 00:48:12,500 -Ms. Cha. -Is this unfair? 666 00:48:12,810 --> 00:48:16,110 I honestly don't get it. I thought you'd agree to leave right away. 667 00:48:16,200 --> 00:48:18,750 Are you telling me this after seeing how hard I work? 668 00:48:18,840 --> 00:48:21,610 It's me, Geun-young, the woman who worked on Christmas and New Year's Day 669 00:48:21,690 --> 00:48:23,320 -without taking a leave. -So what? 670 00:48:23,590 --> 00:48:24,950 What kind of work did you do? 671 00:48:25,300 --> 00:48:27,110 You never turned in any good proposals. 672 00:48:27,190 --> 00:48:30,270 You already received over ten of my proposals. 673 00:48:35,470 --> 00:48:36,570 Director Lee. 674 00:48:37,270 --> 00:48:39,600 -Hey, long time no see. -Have you been well? 675 00:48:39,690 --> 00:48:42,110 I'm all right. Who are you working with now? 676 00:48:42,200 --> 00:48:44,220 Hello, I'm Oh In-hyung. 677 00:48:44,310 --> 00:48:46,330 She was a member 678 00:48:46,420 --> 00:48:49,330 of Florence, a girl group. 679 00:48:49,410 --> 00:48:51,880 I see. She must be pretty old. 680 00:48:51,970 --> 00:48:53,510 -I'll do my best. -Okay. 681 00:48:53,590 --> 00:48:56,590 -Help us out, please. -I don't have that much power. 682 00:48:57,990 --> 00:49:00,460 Isn't that Who-joon? That's Who-joon. 683 00:49:00,550 --> 00:49:03,320 Wait, my program proposal. Hey, where's my proposal? 684 00:49:11,550 --> 00:49:14,670 -Who-joon, it has been so long. -Hello. 685 00:49:14,760 --> 00:49:17,090 -Have you been well, Director Lee? -Of course. 686 00:49:17,180 --> 00:49:19,990 Anyway, we're going to do this huge special... 687 00:49:20,080 --> 00:49:22,500 Director Lee, may we contact you after we check the schedule? 688 00:49:22,590 --> 00:49:24,130 We have to be on the move. 689 00:49:24,220 --> 00:49:27,120 Yes, all right. Take this. 690 00:49:27,340 --> 00:49:29,670 Please take a good look, Mr. Seo. 691 00:49:29,760 --> 00:49:32,800 Who-joon, please give it a good thought. 692 00:49:32,890 --> 00:49:35,790 Of course, this is your program. 693 00:49:36,930 --> 00:49:39,350 Thanks a lot. Okay? 694 00:49:44,720 --> 00:49:47,320 Director Lee, are you doing a special program? 695 00:49:47,410 --> 00:49:48,680 No, not really. 696 00:49:48,770 --> 00:49:50,400 Can we set up a meeting? 697 00:49:50,490 --> 00:49:52,600 -I'll do my best. -She'll do her best. 698 00:49:52,690 --> 00:49:53,960 Please consider it. 699 00:50:07,380 --> 00:50:08,520 Please consider it. 700 00:50:08,610 --> 00:50:10,280 -She'll do her best. -I'll do my best. 701 00:50:10,370 --> 00:50:11,650 All right. 702 00:50:13,190 --> 00:50:15,610 In-hyung, what brings you here? 703 00:50:17,630 --> 00:50:19,390 Have you been well? 704 00:50:19,920 --> 00:50:22,300 Are you two acquainted? 705 00:50:22,380 --> 00:50:25,110 Of course. She's a close friend. 706 00:50:26,210 --> 00:50:30,260 -Please do consider her, Director Lee. -Yes, of course. 707 00:50:30,350 --> 00:50:33,250 Then you have to appear on my program one of these days. 708 00:50:33,340 --> 00:50:35,540 All right. I'll get going, then. 709 00:50:35,630 --> 00:50:37,870 -Keep it up, In-hyung. -Okay. Bye. 710 00:50:39,460 --> 00:50:40,560 All right. 711 00:50:46,500 --> 00:50:47,950 Are they close? 712 00:50:48,040 --> 00:50:49,140 Well... 713 00:50:50,850 --> 00:50:52,350 You should all be careful. 714 00:50:52,440 --> 00:50:54,330 Even if she steals your proposals 715 00:50:54,420 --> 00:50:57,100 and you run all of her errands, she won't hesitate to fire me. 716 00:50:57,190 --> 00:51:00,800 Once I'm gone, someone else will have to be the next Geun-young. 717 00:51:00,880 --> 00:51:03,480 Who wants to be it? You? 718 00:51:04,360 --> 00:51:06,160 If you're leaving, leave quietly. 719 00:51:06,600 --> 00:51:08,100 How dare you stir them up? 720 00:51:08,190 --> 00:51:10,080 Doing this won't change anything. 721 00:51:10,170 --> 00:51:11,270 It should change. 722 00:51:12,240 --> 00:51:13,730 They have a right to know. 723 00:51:13,820 --> 00:51:17,740 The painful words you shoot out of your mouth 724 00:51:17,820 --> 00:51:21,040 may seem like a callus to their heart that'll protect them from the world, 725 00:51:21,120 --> 00:51:23,500 but in the end, it'll be thrown out like dead skin cells. 726 00:51:23,590 --> 00:51:26,100 They don't have a boss who'll show them loyalty or consideration. 727 00:51:26,180 --> 00:51:29,620 Shouldn't I take a stand and wake them up to reality as I leave? 728 00:51:38,280 --> 00:51:40,130 I'll let you do this. 729 00:51:40,700 --> 00:51:42,680 You can feel sorry for a long time. 730 00:51:42,770 --> 00:51:45,940 You may not feel sorry now, but it'll come to you in time, 731 00:51:46,950 --> 00:51:48,890 if you have a drop of conscience. 732 00:51:49,280 --> 00:51:53,860 Sure. I hope you meet a boss like that. 733 00:51:59,840 --> 00:52:02,440 -Geun-young. -Why would she slap you? 734 00:52:02,790 --> 00:52:05,120 Geun-young. Your strawberry juice. 735 00:52:11,590 --> 00:52:13,440 ["Wonder Woman", Lee Geun-young] 736 00:52:19,070 --> 00:52:20,830 Hey, where are you going? 737 00:52:46,440 --> 00:52:49,390 Why does the world do this to me? 738 00:52:50,350 --> 00:52:52,860 I haven't had a sip of this. 739 00:52:54,230 --> 00:52:55,330 This is awful. 740 00:53:44,650 --> 00:53:48,260 [Electricity and water outage for units with unpaid maintenance fee] 741 00:54:18,750 --> 00:54:20,900 [The person you have reached is not available.] 742 00:54:20,990 --> 00:54:22,310 [Mi-jung] 743 00:54:23,410 --> 00:54:24,510 [At my part-time job.] 744 00:54:24,600 --> 00:54:26,800 [May I go to your place?] 745 00:54:26,890 --> 00:54:28,650 [Mi-jung] 746 00:54:28,740 --> 00:54:29,840 [Get lost.] 747 00:54:29,920 --> 00:54:32,040 [Mi-jung] 748 00:54:39,560 --> 00:54:40,620 [NFK Credit Card Bill] 749 00:54:40,700 --> 00:54:42,550 [Statement] 750 00:54:43,040 --> 00:54:44,710 [Dress: 1.2 million, Bag: 1.7 million,] 751 00:54:44,800 --> 00:54:47,880 [Massage: 500,000, Bunny costume: 150,000, Hotel lounge: 237,000, all for Roy] 752 00:54:50,600 --> 00:54:52,140 You've gone insane. 753 00:54:52,230 --> 00:54:55,090 You're just a litmus paper. Why did you use so much money? 754 00:54:58,260 --> 00:55:01,120 [Get lost in the gentle fragrance.] 755 00:55:05,920 --> 00:55:07,020 Why are you smiling? 756 00:55:06,930 --> 00:55:09,220 [Get lost in the gentle fragrance.] 757 00:55:07,760 --> 00:55:11,060 How could you make me lose my job just to shut my mouth? 758 00:55:12,380 --> 00:55:14,580 I hate you and your awful face. 759 00:55:19,690 --> 00:55:21,890 [Bus 7027: Seocho-dong to Mapo] 760 00:55:28,880 --> 00:55:30,770 Sir, wait. Wait a second. 761 00:55:35,570 --> 00:55:38,650 [Get lost in the genital fragrance.] 762 00:55:52,550 --> 00:55:53,650 How can I stop? 763 00:56:04,610 --> 00:56:06,330 That hurts. 764 00:56:08,660 --> 00:56:09,760 Who... 765 00:56:09,890 --> 00:56:12,000 Who are you? 766 00:56:12,090 --> 00:56:14,290 If you break and enter someone's house, 767 00:56:14,380 --> 00:56:17,550 you'll be prisoned up to 3 years under Article 319 of the Criminal Code-- 768 00:56:18,070 --> 00:56:19,660 -Go. Go now. -What? 769 00:56:19,750 --> 00:56:22,250 -We're done for the day. -That hurts. 770 00:56:22,340 --> 00:56:23,440 Go. 771 00:56:24,320 --> 00:56:27,800 You two can be very passionate even in the middle of the day. 772 00:56:27,890 --> 00:56:30,610 Even if I admit to everything I did wrong, 773 00:56:30,700 --> 00:56:32,290 -who is he to get me fired? -Yes. 774 00:56:32,730 --> 00:56:34,880 I mean, I was a reporter. 775 00:56:34,970 --> 00:56:38,010 You know everything I did for "Wonder Woman," don't you? 776 00:56:38,090 --> 00:56:39,720 I need to expose 777 00:56:39,810 --> 00:56:43,150 the reason why I got fired wasn't my competence, but something else. 778 00:56:43,240 --> 00:56:45,840 Okay. Drink up and cheer up too. 779 00:56:45,930 --> 00:56:47,910 Cheer up, pick up your suitcase, 780 00:56:48,700 --> 00:56:49,800 and go home. 781 00:56:50,850 --> 00:56:51,950 Cheers. 782 00:56:54,020 --> 00:56:55,830 -Mi-jung. -What? 783 00:56:55,910 --> 00:56:57,410 I left my home. 784 00:56:58,380 --> 00:56:59,960 Why? 785 00:57:00,440 --> 00:57:03,300 Why did you leave when you have a house of your own? 786 00:57:03,390 --> 00:57:06,560 I didn't think they'd cut off electricity for not paying the maintenance fee. 787 00:57:06,650 --> 00:57:09,020 Then you can just move out. 788 00:57:09,110 --> 00:57:10,870 Yes, I should do that, right? 789 00:57:10,960 --> 00:57:12,850 But it's under my mom's name, so I can't. 790 00:57:13,560 --> 00:57:15,270 I'll stay just for a while. 791 00:57:15,620 --> 00:57:16,900 Just for a little while, please? 792 00:57:16,990 --> 00:57:19,580 I'll leave as soon as I get reinstated. 793 00:57:21,120 --> 00:57:22,220 Do you have a plan? 794 00:57:34,980 --> 00:57:36,170 [How may I help you?] 795 00:57:37,450 --> 00:57:39,470 I'm here to see Who-joon. 796 00:57:39,650 --> 00:57:41,580 [Please contact his manager.] 797 00:57:41,720 --> 00:57:44,490 No, I know his number already. But... 798 00:57:49,770 --> 00:57:51,310 You can't just go in here. 799 00:57:51,400 --> 00:57:53,730 Sir, I'm not a solicitor. 800 00:57:53,820 --> 00:57:55,180 I'm here on business. 801 00:57:55,270 --> 00:57:57,290 You obviously look like Who-joon's fan. 802 00:57:57,380 --> 00:57:59,840 You can't go in there. Look at those girls. 803 00:57:59,930 --> 00:58:03,450 Sir, what do you mean, I look like that man's fan? 804 00:58:03,850 --> 00:58:06,000 -Then who are you? -A reporter. 805 00:58:06,180 --> 00:58:07,460 Please leave. 806 00:58:09,080 --> 00:58:10,490 Goodbye. 807 00:58:32,580 --> 00:58:35,750 [Stranger] 808 00:58:33,060 --> 00:58:36,360 [I'm not sure if you still use this number, but thanks.] 809 00:59:38,010 --> 00:59:40,290 [Results for Who-joon] 810 00:59:38,400 --> 00:59:41,750 See? I knew it. The nation's favorite star, my foot. 811 00:59:42,190 --> 00:59:44,300 There are a few who are suspicious of him. 812 00:59:44,390 --> 00:59:46,500 -Really? -Look at this. 813 00:59:46,590 --> 00:59:49,400 This guy who's flipping someone off on the motorcycle is obviously him. 814 00:59:49,490 --> 00:59:50,770 That helmet is covering his face. 815 00:59:50,850 --> 00:59:53,140 No, it's because you haven't seen him. 816 00:59:53,360 --> 00:59:55,390 Look at that nasty finger. 817 00:59:55,470 --> 00:59:58,730 His silhouette looks just like him. Look at that Grim Reaper vibe. 818 00:59:58,820 --> 01:00:01,500 My friend, you said everyone kicked you out today. 819 01:00:01,590 --> 01:00:04,010 What'll happen to your reinstatement plan? 820 01:00:04,670 --> 01:00:05,860 Don't worry. 821 01:00:06,210 --> 01:00:08,540 If he fired me, then went onto ignore me, 822 01:00:08,630 --> 01:00:10,870 now I have no reason to go easy on him. 823 01:00:13,600 --> 01:00:17,250 [I wish to expose Who-joon's dark side!] 824 01:00:17,340 --> 01:00:21,830 [Korea's hottest star, Who-joon, is a man who assaults women.] 825 01:00:21,920 --> 01:00:27,590 [I'd like to denounce how a man like him has been deeply loved in Korea.] 826 01:00:27,680 --> 01:00:29,970 [People say one's true colors will always shine through.] 827 01:00:30,060 --> 01:00:34,630 [Before Who-joon shows his true nature and brings international shame to Korea,] 828 01:00:34,720 --> 01:00:38,110 [I, Lee Geun-young, would like to step up and expose his nature] 829 01:00:38,200 --> 01:00:40,350 [for our people, no, the world to find out.] 830 01:00:40,440 --> 01:00:44,220 [I attach the details of the incident.] 831 01:00:44,360 --> 01:00:49,200 [Please contact me if you have more questions.] 832 01:00:52,060 --> 01:00:53,460 [Exposing Who-joon's dark side] 59144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.