Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,818 --> 00:00:02,618
(Episode 92)
2
00:00:03,018 --> 00:00:04,051
Chae Seorin!
3
00:00:31,318 --> 00:00:34,852
Father would be so happy to see this.
4
00:00:36,285 --> 00:00:38,517
Seeing both his sons worry about him so much.
5
00:00:38,985 --> 00:00:40,852
And even Kang Jiyu taking care of matters.
6
00:00:40,852 --> 00:00:42,352
How pleased would he be?
7
00:00:43,585 --> 00:00:45,052
Tell me where father is.
8
00:00:47,052 --> 00:00:49,985
I'll bring him home quietly after the inauguration.
9
00:00:50,652 --> 00:00:51,952
So don't worry too much.
10
00:00:53,052 --> 00:00:56,085
I asked you where he is. Tell me where he is!
11
00:00:56,652 --> 00:00:57,685
Stop.
12
00:01:01,185 --> 00:01:02,652
If anything happens to the Chairman,
13
00:01:02,652 --> 00:01:03,952
you won't be safe either.
14
00:01:05,752 --> 00:01:07,452
I just recorded everything
15
00:01:07,452 --> 00:01:08,852
including you saying that you have the Chairman.
16
00:01:10,152 --> 00:01:12,118
Even if you threaten us with the ledger...
17
00:01:12,752 --> 00:01:15,485
It won't work if anything happens to him.
18
00:01:16,085 --> 00:01:17,752
Father is fine.
19
00:01:18,452 --> 00:01:19,385
So don't worry.
20
00:01:19,385 --> 00:01:20,085
No.
21
00:01:20,618 --> 00:01:22,518
The Chairman is undergoing chemotherapy right now.
22
00:01:23,152 --> 00:01:25,685
And he can only get his medication through Dr. Jo.
23
00:01:26,452 --> 00:01:28,051
Dr. Jo told me this...
24
00:01:28,685 --> 00:01:30,685
It's a new experimental drug
25
00:01:30,685 --> 00:01:32,252
so you can't get it anywhere else.
26
00:01:33,785 --> 00:01:34,917
What?
27
00:01:34,918 --> 00:01:36,652
If he doesn't get his medication...
28
00:01:37,952 --> 00:01:39,885
You can't guarantee what will happen to him.
29
00:01:40,785 --> 00:01:41,818
Then you...
30
00:01:42,785 --> 00:01:44,585
Will be guilty of abduction and murder.
31
00:01:45,385 --> 00:01:46,685
There's no need to worry about such things.
32
00:01:47,185 --> 00:01:49,052
He's doing fine.
33
00:01:51,152 --> 00:01:52,585
Where do you think you're going?
34
00:01:58,185 --> 00:01:59,218
Calm down.
35
00:02:00,018 --> 00:02:01,385
We'll have to tail her...
36
00:02:02,118 --> 00:02:04,118
That's the way to find where the Chairman is.
37
00:02:25,218 --> 00:02:26,317
What is it?
38
00:02:26,852 --> 00:02:28,452
Did I do something wrong?
39
00:02:31,585 --> 00:02:33,152
Well, honey...
40
00:02:34,018 --> 00:02:37,852
How could you talk about the golden key in there?
41
00:02:38,218 --> 00:02:41,285
It's true that dad gave the golden key to Gangu.
42
00:02:42,985 --> 00:02:46,285
Goodness me. Was I supposed to lie in there?
43
00:02:46,618 --> 00:02:48,885
No, what I mean is...
44
00:02:52,285 --> 00:02:54,317
You have the upper hand since you have
45
00:02:54,318 --> 00:02:55,685
the power of attorney anyway.
46
00:02:56,285 --> 00:02:59,785
Let's just ask dad for the golden key.
47
00:02:59,785 --> 00:03:01,452
You should claim the chairman seat
48
00:03:01,452 --> 00:03:03,952
properly so no one complains.
49
00:03:04,552 --> 00:03:06,785
Yes, you're right.
50
00:03:08,318 --> 00:03:12,285
But where did you take dad?
51
00:03:13,552 --> 00:03:16,852
I want to go and thank him.
52
00:03:17,618 --> 00:03:20,185
Since he gave you the power of attorney anyway,
53
00:03:20,185 --> 00:03:22,652
I want to ask him to give you the golden key as well.
54
00:03:25,118 --> 00:03:26,118
It's okay...
55
00:03:26,452 --> 00:03:27,818
You don't need to get involved.
56
00:03:28,418 --> 00:03:29,985
The Chairman needs his rest.
57
00:03:31,085 --> 00:03:32,118
Really?
58
00:03:32,518 --> 00:03:35,385
I need to meet with the directors again...
59
00:03:36,018 --> 00:03:37,852
So I'll see you later.
60
00:03:55,885 --> 00:03:58,152
- What is it? / - You need to get here right away.
61
00:03:58,652 --> 00:04:00,984
- Chairman Yu is not well. / - What?
62
00:04:35,618 --> 00:04:36,685
What's wrong with this?
63
00:04:37,518 --> 00:04:38,284
What is it?
64
00:04:38,285 --> 00:04:39,285
The engine won't start.
65
00:05:13,052 --> 00:05:14,818
Byeon Ilgu. Byeon Ilgu!
66
00:05:22,785 --> 00:05:24,152
Did you lose Chae Seorin?
67
00:05:24,852 --> 00:05:26,318
Secretary Byeon predicted our move.
68
00:05:27,385 --> 00:05:28,452
He tampered with my car engine.
69
00:05:29,085 --> 00:05:30,085
Secretary Byeon...
70
00:05:30,685 --> 00:05:32,285
Really can't be underestimated.
71
00:05:33,385 --> 00:05:34,952
He expected everything.
72
00:05:35,652 --> 00:05:37,618
Did you find out which way the directors are leaning?
73
00:05:37,618 --> 00:05:39,618
The important directors except Director Park...
74
00:05:39,952 --> 00:05:41,485
Agree that you need the golden key
75
00:05:41,485 --> 00:05:43,518
even with the power of attorney.
76
00:05:43,518 --> 00:05:45,251
We can show them the golden key and
77
00:05:45,252 --> 00:05:47,052
say the power of attorney is fake.
78
00:05:47,285 --> 00:05:49,018
Where is the golden key?
79
00:05:49,118 --> 00:05:50,685
It's probably in father's safe...
80
00:05:51,085 --> 00:05:53,118
Since I gave it back to him.
81
00:05:53,118 --> 00:05:55,885
Then Byeon Ilgu will be frantic trying to find it.
82
00:05:56,352 --> 00:05:59,152
We have to find the Chairman in the meantime.
83
00:05:59,718 --> 00:06:02,785
I hope Chae Seorin does what we want.
84
00:06:02,785 --> 00:06:04,352
Did you talk to Dr. Jo?
85
00:06:04,352 --> 00:06:06,585
Yes. He agreed to help us.
86
00:06:10,885 --> 00:06:13,051
Our plan has to succeed.
87
00:06:22,685 --> 00:06:24,018
What do you mean he's not well?
88
00:06:24,018 --> 00:06:25,385
Did the doctor come by?
89
00:06:26,318 --> 00:06:29,452
He said we have to take him to the hospital.
90
00:06:31,452 --> 00:06:32,452
Don't tell me...
91
00:06:33,318 --> 00:06:35,085
What Kang Jiyu said was true.
92
00:06:35,385 --> 00:06:36,452
What did she say?
93
00:06:37,052 --> 00:06:38,918
She said he's undergoing chemotherapy
94
00:06:38,918 --> 00:06:40,218
and needs his medication.
95
00:06:41,485 --> 00:06:43,652
She said Dr. Jo is the only one who can get it.
96
00:06:44,552 --> 00:06:45,552
Chairman Yu...
97
00:06:46,352 --> 00:06:47,917
His life could be in danger if we leave him like this.
98
00:06:52,018 --> 00:06:54,585
We need to find another doctor first.
99
00:07:21,652 --> 00:07:23,318
Just wait until dad is found.
100
00:07:23,585 --> 00:07:25,385
You and I will both die!
101
00:07:30,952 --> 00:07:31,952
My poor Mirae.
102
00:07:33,385 --> 00:07:35,652
What do I tell poor Mirae?
103
00:07:37,218 --> 00:07:38,818
What do I do?
104
00:07:40,218 --> 00:07:41,885
What do I do now?
105
00:07:50,952 --> 00:07:52,452
Have some coffee.
106
00:07:53,952 --> 00:07:55,052
Is this for me?
107
00:07:56,085 --> 00:07:57,385
What's gotten into you?
108
00:07:58,418 --> 00:08:00,352
It's so you don't doze off in front of me.
109
00:08:00,952 --> 00:08:03,885
Did something good happen to Jichan?
110
00:08:04,385 --> 00:08:07,284
I have no idea. Why?
111
00:08:08,552 --> 00:08:12,118
Seeing how good you are to me these days...
112
00:08:12,918 --> 00:08:13,985
Jichan.
113
00:08:14,885 --> 00:08:16,418
What is it?
114
00:08:16,618 --> 00:08:18,252
You've finally fallen for me.
115
00:08:19,452 --> 00:08:20,485
Sure.
116
00:08:20,985 --> 00:08:25,818
When you're young, ignorance is bliss.
117
00:08:26,485 --> 00:08:27,752
I'm right.
118
00:08:27,752 --> 00:08:29,952
- Hello. / - Hello.
119
00:08:30,752 --> 00:08:33,284
What's going on today? You seem to be getting along.
120
00:08:33,784 --> 00:08:35,251
Can you tell too?
121
00:08:35,518 --> 00:08:38,818
It's not like that. Not at all.
122
00:08:39,085 --> 00:08:40,552
Come to think of it.
123
00:08:41,052 --> 00:08:42,618
You look good together.
124
00:08:43,085 --> 00:08:44,218
You should date.
125
00:08:44,217 --> 00:08:45,185
Tutor!
126
00:08:45,852 --> 00:08:47,818
Right? Don't we look good together?
127
00:08:48,318 --> 00:08:51,918
You have such a good eye. You're so cool.
128
00:09:10,185 --> 00:09:11,218
I'm sure...
129
00:09:12,118 --> 00:09:14,885
It's here in this safe.
130
00:09:42,385 --> 00:09:44,652
Are you looking for the golden key?
131
00:09:49,118 --> 00:09:50,552
It isn't in there.
132
00:09:54,018 --> 00:09:55,518
Looks like you're working with Chae Seorin again
133
00:09:55,518 --> 00:09:57,552
and forced father to sign that power of attorney.
134
00:09:57,552 --> 00:10:00,018
But without the golden key...
135
00:10:00,552 --> 00:10:02,052
You will never become the chairman.
136
00:10:02,952 --> 00:10:05,252
You'll find out soon enough...
137
00:10:05,918 --> 00:10:08,518
That the owner of the golden key and of Mosung...
138
00:10:09,852 --> 00:10:11,285
Will be me.
139
00:10:12,418 --> 00:10:13,418
Well...
140
00:10:14,418 --> 00:10:16,918
We'll find out during the chairman inauguration...
141
00:10:17,485 --> 00:10:18,685
Just who the owner will be.
142
00:10:34,752 --> 00:10:36,785
If I can't find the golden key...
143
00:10:39,185 --> 00:10:41,318
I'll just make it.
144
00:10:45,685 --> 00:10:46,952
What do you mean?
145
00:10:47,218 --> 00:10:48,985
You'll make the golden key?
146
00:11:01,718 --> 00:11:04,352
You know since you heard during the meeting.
147
00:11:05,018 --> 00:11:06,685
I need the golden key...
148
00:11:07,118 --> 00:11:09,352
For the directors to accept me.
149
00:11:09,352 --> 00:11:12,151
Father gave you the power of attorney,
150
00:11:12,152 --> 00:11:13,852
but he won't give you the golden key?
151
00:11:14,518 --> 00:11:16,152
Well, the thing is...
152
00:11:17,185 --> 00:11:19,185
Is my father being fickle again?
153
00:11:20,885 --> 00:11:23,285
Yes, I think so.
154
00:11:24,152 --> 00:11:26,185
You know his temper.
155
00:11:26,718 --> 00:11:27,718
Really?
156
00:11:29,485 --> 00:11:32,152
Don't worry, honey. I'll help you.
157
00:11:33,018 --> 00:11:34,018
You will?
158
00:11:35,185 --> 00:11:37,452
I know exactly what
159
00:11:37,452 --> 00:11:39,418
the golden key looks like.
160
00:11:39,418 --> 00:11:41,118
You're going to become the chairman.
161
00:11:42,085 --> 00:11:43,585
I should do that much.
162
00:11:45,018 --> 00:11:46,118
The golden key?
163
00:11:47,185 --> 00:11:48,617
I'll make it for you.
164
00:11:49,052 --> 00:11:50,118
Honey.
165
00:11:55,052 --> 00:11:56,418
Thank you so much.
166
00:11:57,485 --> 00:11:58,685
Not at all.
167
00:12:05,052 --> 00:12:08,852
I'll just have one slice of chocolate cake before bed.
168
00:12:15,085 --> 00:12:16,052
Mom?
169
00:12:17,118 --> 00:12:18,718
Did you eat all of this?
170
00:12:19,652 --> 00:12:21,218
What's wrong? What is it?
171
00:12:22,085 --> 00:12:23,285
Mirae.
172
00:12:25,352 --> 00:12:29,052
I ate all of this, but I don't feel any better.
173
00:12:32,885 --> 00:12:34,185
Are you crying?
174
00:12:36,118 --> 00:12:37,485
What do I do?
175
00:12:40,652 --> 00:12:42,218
It's okay.
176
00:12:42,285 --> 00:12:45,017
You're thin, so eating like this won't make you fat.
177
00:12:45,852 --> 00:12:47,685
Well, maybe a little.
178
00:12:48,218 --> 00:12:50,385
No, no. It's okay.
179
00:12:50,518 --> 00:12:52,718
Work out in the morning and you'll lose it all.
180
00:12:53,018 --> 00:12:55,018
I'll work out with you.
181
00:12:57,685 --> 00:12:58,785
Mirae.
182
00:13:02,618 --> 00:13:04,585
Mirae, what do I do?
183
00:13:05,685 --> 00:13:07,185
What do I do now?
184
00:13:07,952 --> 00:13:09,985
What do we do?
185
00:13:09,985 --> 00:13:13,552
What do we do? What do we do? What do we do now?
186
00:13:17,752 --> 00:13:20,218
Mrs. Park just wants to sleep.
187
00:13:20,952 --> 00:13:23,718
Okay. I'm sure she's tired.
188
00:13:24,552 --> 00:13:28,152
But have you still not found Chairman Yu?
189
00:13:28,752 --> 00:13:30,551
Secretary Byeon is interfering.
190
00:13:32,285 --> 00:13:34,117
They've abducted a sick man.
191
00:13:34,118 --> 00:13:35,685
What if something terrible happens to him?
192
00:13:35,685 --> 00:13:37,885
We've warned Chae Seorin.
193
00:13:38,318 --> 00:13:39,985
So she'll be careful.
194
00:13:40,518 --> 00:13:42,485
If she does as we want her to...
195
00:13:42,985 --> 00:13:44,485
We'll be able to find the Chairman.
196
00:13:44,818 --> 00:13:45,818
Chae Seorin...
197
00:13:46,118 --> 00:13:47,518
What is she thinking?
198
00:13:47,985 --> 00:13:50,185
If something should happen to the Chairman...
199
00:13:50,685 --> 00:13:53,252
Chae Seorin will be guilty of abduction and murder.
200
00:14:08,118 --> 00:14:09,118
What?
201
00:14:09,518 --> 00:14:12,518
What is that all about?
202
00:14:12,952 --> 00:14:18,518
Sunbok will be guilty of abduction and murder?
203
00:14:19,052 --> 00:14:20,185
My Sunbok?
204
00:14:24,718 --> 00:14:27,551
Why do you hate Sumin? You should love her.
205
00:14:27,718 --> 00:14:29,651
You're supposed to love your friends.
206
00:14:30,918 --> 00:14:33,118
I should love my friends?
207
00:14:33,652 --> 00:14:36,085
Of course, Maeum. Listen.
208
00:14:37,218 --> 00:14:40,252
Owls are meant to hoot.
209
00:14:40,385 --> 00:14:43,218
Nightingales are meant to sing.
210
00:14:43,452 --> 00:14:44,952
Do you know what people are meant to do?
211
00:14:47,485 --> 00:14:50,252
People are meant to love, love and love some more.
212
00:14:51,485 --> 00:14:52,485
Really?
213
00:14:52,752 --> 00:14:56,185
Of course. So you should love your friends.
214
00:14:56,885 --> 00:14:59,718
If you hate your friends, you become hateful.
215
00:14:59,718 --> 00:15:03,352
If you like your friends, you become likable. Okay?
216
00:15:03,785 --> 00:15:04,852
Yes!
217
00:15:05,952 --> 00:15:07,285
In light of that,
218
00:15:07,285 --> 00:15:09,117
how about we show each other some love?
219
00:15:09,118 --> 00:15:10,318
I love you.
220
00:15:12,452 --> 00:15:14,018
I love you, Maeum.
221
00:15:16,018 --> 00:15:17,385
Should we go to kindergarten now?
222
00:15:18,185 --> 00:15:18,984
Okay.
223
00:15:18,985 --> 00:15:19,818
Let's go.
224
00:15:25,618 --> 00:15:27,552
That's Sumin.
225
00:15:27,885 --> 00:15:30,985
Really? What should you do then, Maeum?
226
00:15:34,752 --> 00:15:36,151
Sumin!
227
00:15:39,918 --> 00:15:40,918
Hi.
228
00:15:46,418 --> 00:15:49,285
Let's play together.
229
00:15:50,385 --> 00:15:51,785
Maeum...
230
00:15:52,618 --> 00:15:54,518
I want to show you only good things.
231
00:15:55,885 --> 00:15:57,852
I'm sorry for showing you adults who hate
232
00:15:57,852 --> 00:16:00,352
and not love each other.
233
00:16:02,352 --> 00:16:03,584
But, Maeum...
234
00:16:04,385 --> 00:16:08,885
Please grow up to be an adult who is full of love.
235
00:16:15,185 --> 00:16:16,185
Goodness.
236
00:16:17,852 --> 00:16:19,117
Jiyu.
237
00:16:19,818 --> 00:16:22,952
Don't hide anything from me and tell me everything.
238
00:16:24,185 --> 00:16:26,385
Did Sunbok...
239
00:16:26,752 --> 00:16:30,151
Really abduct the chairman? Is it true?
240
00:16:31,252 --> 00:16:32,318
Mrs. Park...
241
00:16:34,185 --> 00:16:35,818
Is it really true?
242
00:16:37,385 --> 00:16:41,052
Goodness. Oh, goodness. Did Sunbok
243
00:16:41,052 --> 00:16:45,252
really do something as bad as that now?
244
00:16:46,318 --> 00:16:49,617
I'm looking for him, so don't worry too much.
245
00:16:50,152 --> 00:16:55,552
But the Chairman isn't even well. He's sick.
246
00:16:55,785 --> 00:16:59,052
What if something happens to him?
247
00:16:59,985 --> 00:17:03,152
Jiyu, if he dies, Sunbok...
248
00:17:03,885 --> 00:17:05,285
Will become...
249
00:17:06,385 --> 00:17:07,484
She will become...
250
00:17:07,984 --> 00:17:10,452
A murderer.
251
00:17:12,018 --> 00:17:14,252
That won't happen. I promise
252
00:17:14,252 --> 00:17:16,752
to find the Chairman before then.
253
00:17:17,285 --> 00:17:19,085
My goodness...
254
00:17:20,152 --> 00:17:24,285
Sunbok just didn't know to fear the heavens...
255
00:17:25,917 --> 00:17:31,918
And now... She has no morals whatsoever.
256
00:17:31,918 --> 00:17:34,151
What do I do?
257
00:17:34,152 --> 00:17:36,685
What do I do about her?
258
00:17:41,618 --> 00:17:43,217
Goodness.
259
00:17:49,652 --> 00:17:50,652
Gangu.
260
00:17:51,118 --> 00:17:53,351
Hasn't Dr. Jo called you yet?
261
00:17:53,818 --> 00:17:54,818
Not yet.
262
00:17:56,185 --> 00:17:58,618
Maybe we should find another way.
263
00:17:58,685 --> 00:17:59,685
Actually...
264
00:18:00,652 --> 00:18:03,018
Jangmi has an idea.
265
00:18:03,018 --> 00:18:04,485
She said she'd help us.
266
00:18:05,885 --> 00:18:07,685
What? How...
267
00:18:07,885 --> 00:18:10,718
She knows about everything.
268
00:18:11,385 --> 00:18:13,618
She knows what kind of person Byeon Ilgu is...
269
00:18:14,118 --> 00:18:15,685
And what's happened to father.
270
00:18:16,852 --> 00:18:19,685
Is she okay?
271
00:18:20,852 --> 00:18:22,285
She's having a hard time...
272
00:18:22,885 --> 00:18:24,152
But she'll get through it.
273
00:18:26,152 --> 00:18:30,218
I need to go to the office. I need to check to see
274
00:18:30,218 --> 00:18:31,985
if Byeon Ilgu is up to something.
275
00:18:31,985 --> 00:18:34,217
I'll call you if I hear from Dr. Jo.
276
00:18:57,585 --> 00:19:00,985
The food is out already. What's taking them so long?
277
00:19:03,185 --> 00:19:05,284
Hey. Over here.
278
00:19:12,752 --> 00:19:15,385
We made a golden key as you asked.
279
00:19:19,118 --> 00:19:21,284
It's similar, but it's different from father's.
280
00:19:22,018 --> 00:19:23,418
Will Byeon Ilgu fall for it?
281
00:19:24,185 --> 00:19:26,851
Jangmi will give it to him.
282
00:19:26,852 --> 00:19:29,852
We just have to prove that it's fake at the inauguration.
283
00:19:36,052 --> 00:19:38,717
Once father returns...
284
00:19:40,752 --> 00:19:42,885
Jangmi, you and I...
285
00:19:43,752 --> 00:19:45,152
His children...
286
00:19:46,852 --> 00:19:48,085
Us siblings...
287
00:19:49,618 --> 00:19:52,118
We came together to find father.
288
00:19:52,518 --> 00:19:53,752
I'm going to tell him everything.
289
00:20:17,618 --> 00:20:21,085
Pick up. Please pick up.
290
00:20:40,118 --> 00:20:42,585
Father, what's wrong?
291
00:20:43,652 --> 00:20:44,685
Father!
292
00:20:48,618 --> 00:20:49,752
Here.
293
00:20:49,752 --> 00:20:50,452
Thank you.
294
00:20:51,718 --> 00:20:53,752
The bulgogi rice here is delicious.
295
00:20:53,752 --> 00:20:55,152
The vegetables are fresh too.
296
00:20:57,385 --> 00:20:59,985
In the end, I am your mother-in-law.
297
00:21:00,852 --> 00:21:03,385
I should cook for you at least once,
298
00:21:03,385 --> 00:21:06,885
but I've never cooked a day of my life,
299
00:21:06,885 --> 00:21:08,252
so this will have to do.
300
00:21:09,718 --> 00:21:10,952
Thank you.
301
00:21:16,985 --> 00:21:18,985
Is Maeum okay?
302
00:21:21,752 --> 00:21:24,752
I was worried about how I told him
303
00:21:24,752 --> 00:21:27,585
that you are his mom. I felt bad too.
304
00:21:28,485 --> 00:21:31,851
I'll work harder so that you don't have to worry.
305
00:21:32,152 --> 00:21:33,152
Goodness.
306
00:21:33,652 --> 00:21:36,352
How sweet you are.
307
00:21:37,452 --> 00:21:39,885
I really like you a lot.
308
00:21:41,985 --> 00:21:44,717
I don't know what that greedy fox is up to.
309
00:21:44,718 --> 00:21:47,385
But don't worry. I'll kick her right out.
310
00:21:48,585 --> 00:21:51,052
I'm an expert at that.
311
00:21:54,685 --> 00:21:57,318
You two have Maeum.
312
00:21:58,985 --> 00:22:02,985
I'll help you two live happily, so just trust me. Okay?
313
00:22:08,652 --> 00:22:11,352
I need to take this. I'll be quick.
314
00:22:25,785 --> 00:22:27,385
Did mom invite you too?
315
00:22:28,185 --> 00:22:32,685
It must be nice being mom, not knowing anything.
316
00:22:34,452 --> 00:22:37,152
Did Gangu tell you that I know everything now?
317
00:22:39,152 --> 00:22:40,152
Yes.
318
00:22:40,285 --> 00:22:42,118
I heard about your plan.
319
00:22:48,452 --> 00:22:49,618
It's a tracking device.
320
00:22:50,418 --> 00:22:52,618
Add this to your plan.
321
00:22:55,185 --> 00:22:56,851
I'm sure my methods will work
322
00:22:56,852 --> 00:22:58,218
if you want to go up against them.
323
00:23:06,985 --> 00:23:08,685
Where does it hurt?
324
00:23:12,918 --> 00:23:14,717
You need to tell me where it hurts...
325
00:23:15,152 --> 00:23:17,452
Everywhere... Everywhere...
326
00:23:20,018 --> 00:23:21,418
Did you give him the right medicine?
327
00:23:21,952 --> 00:23:23,818
Why is he in so much pain?
328
00:23:24,352 --> 00:23:26,118
Right now...
329
00:23:26,318 --> 00:23:29,085
It's impossible to know what's wrong with him.
330
00:23:29,552 --> 00:23:31,918
Are you... Are you really...
331
00:23:32,152 --> 00:23:34,118
Trying to kill me?
332
00:23:35,718 --> 00:23:37,418
Do something. Hurry.
333
00:23:38,618 --> 00:23:41,018
Dr. Jo... Dr. Jo...
334
00:23:41,052 --> 00:23:42,351
Dr. Jo...
335
00:24:24,452 --> 00:24:26,118
Secretary Chae Seorin sent me.
336
00:24:26,485 --> 00:24:29,252
We need Chairman Yu's medication.
337
00:24:29,252 --> 00:24:30,952
I heard about Chairman Yu.
338
00:24:31,752 --> 00:24:34,418
Is he okay?
339
00:24:35,252 --> 00:24:36,885
I can't tell you anything more.
340
00:24:38,085 --> 00:24:39,718
Please give me his medication.
341
00:24:51,618 --> 00:24:53,952
If Chae Seorin comes asking for medication...
342
00:24:54,652 --> 00:24:55,985
Please give her this.
343
00:24:56,652 --> 00:24:58,818
Is that all I need to do?
344
00:24:59,185 --> 00:25:02,052
Yes. Then we can find the Chairman.
345
00:25:02,685 --> 00:25:03,851
I understand.
346
00:25:11,818 --> 00:25:13,252
You need to give it to him right away.
347
00:25:14,018 --> 00:25:15,718
He can't be well right now.
348
00:25:26,985 --> 00:25:28,952
So is the new chairman
349
00:25:28,952 --> 00:25:32,285
Secretary Byeon or Director Yu Gangu?
350
00:25:33,218 --> 00:25:35,652
They said it's the person who has the golden key.
351
00:25:36,452 --> 00:25:39,418
Exactly, so who is that?
352
00:25:40,518 --> 00:25:42,152
Maybe it'll be Secretary Byeon.
353
00:25:42,152 --> 00:25:43,285
I hear he has the power of attorney too.
354
00:25:44,518 --> 00:25:46,285
If it's Secretary Byeon,
355
00:25:46,285 --> 00:25:48,285
I've been brown-nosing in the wrong place.
356
00:25:49,718 --> 00:25:51,618
You're the master of brown-nosing. What happened?
357
00:25:51,618 --> 00:25:54,217
I know. What a waste.
358
00:25:54,852 --> 00:25:55,985
You're all wrong.
359
00:25:55,985 --> 00:25:58,818
The chairman will be neither.
360
00:25:59,152 --> 00:26:00,752
There you go again.
361
00:26:01,052 --> 00:26:03,818
If it's neither, who is it?
362
00:26:03,952 --> 00:26:04,952
Well...
363
00:26:05,685 --> 00:26:06,818
I don't know either.
364
00:26:06,885 --> 00:26:08,685
You're so lame.
365
00:26:09,685 --> 00:26:10,685
Hold on.
366
00:26:13,352 --> 00:26:15,385
Hey, Seonho's calling for us. Let's go.
367
00:26:15,985 --> 00:26:17,818
- We'll see you later. / - Bye.
368
00:26:18,718 --> 00:26:20,785
- Anyway. / - I say it's Secretary Byeon.
369
00:26:20,785 --> 00:26:22,785
- What if it is Secretary Byeon? / - It will be.
370
00:26:22,785 --> 00:26:24,552
- It's Director Yu. / - I'm going crazy here.
371
00:26:40,418 --> 00:26:41,418
The medicine?
372
00:26:41,618 --> 00:26:42,618
I got it.
373
00:26:42,952 --> 00:26:44,052
Is anyone tailing you?
374
00:26:49,385 --> 00:26:51,018
I think Min Seonho is tailing me.
375
00:26:51,085 --> 00:26:54,385
Kang Jiyu and Yu Gangu are at the office, so lose him.
376
00:26:54,785 --> 00:26:55,852
Okay.
377
00:27:10,685 --> 00:27:15,085
I was a driver in the army during my service days.
378
00:27:15,285 --> 00:27:17,585
Oh, shoot. Hey, stop, stop, stop, stop!
379
00:27:19,552 --> 00:27:20,885
Hey, be quiet back there.
380
00:27:22,285 --> 00:27:23,285
Hey, stop.
381
00:27:24,285 --> 00:27:26,752
Why? I'm going to stick to him.
382
00:27:26,818 --> 00:27:27,952
This is good enough.
383
00:27:33,052 --> 00:27:34,584
It's all going as planned.
384
00:27:35,218 --> 00:27:37,518
Now Driver Oh will return to the Chairman
385
00:27:37,518 --> 00:27:38,352
without any suspicions.
386
00:27:39,085 --> 00:27:40,152
You should head out now.
387
00:28:00,885 --> 00:28:01,885
Gangu!
388
00:28:02,952 --> 00:28:04,418
I know where the Chairman is.
389
00:28:50,418 --> 00:28:53,717
(Mosung Group Inauguration of Chairman Byeon Ilgu)
390
00:28:59,185 --> 00:29:00,217
Here.
391
00:29:01,418 --> 00:29:04,651
Here is the golden key that you all wanted to see.
392
00:29:09,085 --> 00:29:10,818
I'm halfway there now.
393
00:29:14,252 --> 00:29:15,652
Along with Chairman Yu Manho's...
394
00:29:16,985 --> 00:29:18,017
Power of attorney!
395
00:29:18,852 --> 00:29:20,552
And this golden key...
396
00:29:21,118 --> 00:29:23,952
I have become Mosung's new chairman...
397
00:29:23,952 --> 00:29:25,052
Just a minute!
398
00:29:29,652 --> 00:29:31,585
I believe we should check to see
399
00:29:31,585 --> 00:29:33,785
if that golden key is the real one.
400
00:29:34,585 --> 00:29:36,852
What do you all think?
401
00:29:40,285 --> 00:29:41,652
What are you doing?
402
00:29:41,652 --> 00:29:43,385
My dad's golden key...
403
00:29:43,985 --> 00:29:46,185
Has a mark that he engraved onto it.
404
00:29:47,685 --> 00:29:49,185
Let's check that first.
405
00:30:21,585 --> 00:30:23,785
Goodness. The mark isn't here.
406
00:30:25,585 --> 00:30:27,918
I think this is fake, honey.
407
00:30:29,018 --> 00:30:30,385
Yu Jangmi...
408
00:30:31,218 --> 00:30:33,718
You dare to deceive me?
409
00:30:34,252 --> 00:30:35,284
Byeon Ilgu.
410
00:30:36,085 --> 00:30:38,385
You deceived me for over 20 years!
411
00:30:41,285 --> 00:30:42,252
That's not true.
412
00:30:43,918 --> 00:30:46,552
I saw the golden key as well.
413
00:30:46,985 --> 00:30:49,252
There is no such mark.
414
00:30:49,552 --> 00:30:51,918
That golden key is the real one.
415
00:30:54,218 --> 00:30:56,352
This golden key is real!
416
00:30:56,685 --> 00:31:00,818
If this is fake, show me the real one!
417
00:31:04,085 --> 00:31:05,485
I have the real one.
418
00:31:09,718 --> 00:31:10,718
The real one?
419
00:31:12,218 --> 00:31:13,552
That power of attorney and golden key
420
00:31:13,552 --> 00:31:15,217
that Secretary Byeon is holding right now...
421
00:31:15,385 --> 00:31:16,452
Are both fake.
422
00:31:18,352 --> 00:31:21,152
This is all a scheme to ruin me!
423
00:31:21,652 --> 00:31:24,985
No one can prove that I am lying!
424
00:31:25,385 --> 00:31:27,418
I can prove it!
425
00:31:52,085 --> 00:31:53,918
That power of attorney...
426
00:31:55,052 --> 00:31:56,284
Is void!
427
00:31:59,418 --> 00:32:00,452
Also...
428
00:32:01,418 --> 00:32:03,885
The real golden key...
429
00:32:05,818 --> 00:32:07,785
Is with me.
430
00:33:00,418 --> 00:33:02,318
(Secrets of Women)
431
00:33:02,318 --> 00:33:03,918
So I'm still Director Yu Gangu
432
00:33:03,918 --> 00:33:04,851
and not your brother?
433
00:33:04,852 --> 00:33:08,318
You will never own this company.
434
00:33:09,518 --> 00:33:12,185
- Love? / - This is because of your father!
435
00:33:12,185 --> 00:33:15,485
I'll get revenge too. Die, you jerk!
436
00:33:15,818 --> 00:33:17,185
This is all your fault.
437
00:33:17,185 --> 00:33:19,485
Kang Jiyu, you've ruined me yet again.
438
00:33:19,485 --> 00:33:20,885
All the sins you've committed will catch up to you
439
00:33:20,885 --> 00:33:22,718
one by one.
29419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.