Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,588 --> 00:00:01,721
The night I went missing.
2
00:00:02,721 --> 00:00:04,888
The night you made me bring you an umbrella.
3
00:00:06,488 --> 00:00:08,255
Do you know what happened to me?
4
00:00:09,655 --> 00:00:12,187
I was dragged away by someone in a rainy alley...
5
00:00:13,655 --> 00:00:15,254
And I was destroyed...
6
00:00:16,388 --> 00:00:17,855
Because of you.
7
00:00:19,155 --> 00:00:20,421
What are you saying?
8
00:00:21,521 --> 00:00:22,621
What do you mean?
9
00:00:22,955 --> 00:00:26,320
I shiver with anger every time I think about it.
10
00:00:27,421 --> 00:00:29,455
While that was happening to me...
11
00:00:30,355 --> 00:00:32,387
You walked by laughing with your umbrella.
12
00:00:33,621 --> 00:00:35,421
You saw me, but you kept going.
13
00:00:35,555 --> 00:00:36,688
What are you saying?
14
00:00:37,255 --> 00:00:40,355
I called you out to throw you a birthday party.
15
00:00:40,355 --> 00:00:43,788
If I had seen you, I would not have walked past you.
16
00:00:46,155 --> 00:00:47,921
Then just know this.
17
00:00:49,921 --> 00:00:51,821
The person who should've been attacked that night...
18
00:00:52,721 --> 00:00:54,388
Wasn't me, but you!
19
00:00:55,588 --> 00:00:56,688
It's your fault...
20
00:00:57,355 --> 00:00:58,687
That happened to me.
21
00:01:00,155 --> 00:01:01,255
What do you...
22
00:01:02,121 --> 00:01:03,821
You are the one...
23
00:01:05,188 --> 00:01:07,788
Who should've been destroyed that night in the alley.
24
00:01:09,555 --> 00:01:11,755
Kang Gyeongik's daughter was meant to be attacked.
25
00:01:12,755 --> 00:01:13,988
But I was attacked instead.
26
00:01:14,755 --> 00:01:15,755
Get it?
27
00:01:27,588 --> 00:01:29,088
Are you going to do nothing?
28
00:01:29,955 --> 00:01:31,955
It's difficult to make a move right now.
29
00:01:31,955 --> 00:01:34,455
Then you'll sit around and do nothing?
30
00:01:34,455 --> 00:01:36,288
Let's think of a plan first...
31
00:01:36,288 --> 00:01:38,755
Don't you even feel sorry for my mom?
32
00:01:39,355 --> 00:01:40,788
If you care...
33
00:01:41,288 --> 00:01:43,255
About my mom even a little bit...
34
00:01:43,255 --> 00:01:44,955
You can't just sit there!
35
00:01:44,955 --> 00:01:46,088
Do you think!
36
00:01:46,521 --> 00:01:48,455
Do you think I want to sit here and do nothing?
37
00:01:49,121 --> 00:01:53,155
If I could strike Ilgu, I would do it myself.
38
00:01:53,155 --> 00:01:54,155
No.
39
00:01:54,788 --> 00:01:56,688
You're purposely not making a move.
40
00:01:57,955 --> 00:01:59,655
You don't want to lose what you have...
41
00:02:00,088 --> 00:02:02,121
You're afraid you'll lose what you have,
42
00:02:02,121 --> 00:02:03,554
so you're not doing anything!
43
00:02:05,088 --> 00:02:06,755
You don't know...
44
00:02:07,855 --> 00:02:10,655
How I built Mosung.
45
00:02:11,388 --> 00:02:12,755
You have no idea.
46
00:02:13,388 --> 00:02:14,555
I know now...
47
00:02:16,255 --> 00:02:17,855
What you did wrong.
48
00:02:18,588 --> 00:02:19,721
It was none other than...
49
00:02:21,088 --> 00:02:23,688
Keeping those whom you should not keep near you.
50
00:02:24,155 --> 00:02:26,121
And ignoring the countless wrongs
51
00:02:26,121 --> 00:02:27,455
that were committed.
52
00:02:28,655 --> 00:02:30,255
That is what you did wrong.
53
00:02:30,955 --> 00:02:32,055
Seonho...
54
00:02:32,055 --> 00:02:33,721
If you do nothing because you're afraid to lose...
55
00:02:35,121 --> 00:02:37,088
Then even what you own right now...
56
00:02:37,088 --> 00:02:38,221
Will all be lost.
57
00:02:39,521 --> 00:02:40,787
Just the way...
58
00:02:41,888 --> 00:02:43,021
You lost my mom.
59
00:02:48,055 --> 00:02:49,821
Seonho! Seonho!
60
00:03:04,421 --> 00:03:06,155
Did you have to go that far?
61
00:03:09,321 --> 00:03:11,855
I told you about father's condition.
62
00:03:11,855 --> 00:03:13,155
What angers me now...
63
00:03:14,121 --> 00:03:16,455
Is the Chairman who won't do anything.
64
00:03:16,655 --> 00:03:19,588
It's not that he's not doing anything right now.
65
00:03:19,588 --> 00:03:20,555
It's that he can't.
66
00:03:21,255 --> 00:03:23,321
That's why we should find a way.
67
00:03:23,321 --> 00:03:24,288
You already know...
68
00:03:24,955 --> 00:03:27,221
What needs to be done, don't you?
69
00:03:27,988 --> 00:03:31,488
You know everything, but you won't do anything.
70
00:03:32,088 --> 00:03:33,255
What do you mean?
71
00:03:34,655 --> 00:03:35,888
The slush fund ledger.
72
00:03:38,321 --> 00:03:39,321
I have no intention...
73
00:03:40,955 --> 00:03:43,221
Of pressuring you any further.
74
00:03:43,721 --> 00:03:44,721
However...
75
00:03:45,721 --> 00:03:47,021
Think hard about what is
76
00:03:47,021 --> 00:03:48,921
truly best for the Chairman.
77
00:03:49,955 --> 00:03:53,221
Doing nothing is not what's best for him.
78
00:03:56,955 --> 00:03:59,021
As you said...
79
00:03:59,021 --> 00:04:00,787
The Chairman doesn't have time.
80
00:04:01,655 --> 00:04:03,188
Time to repent...
81
00:04:03,888 --> 00:04:05,388
Or time to apologize.
82
00:04:09,788 --> 00:04:11,355
I'll get going now.
83
00:04:23,088 --> 00:04:24,188
That can't be.
84
00:04:24,488 --> 00:04:27,321
Byeon Ilgu planned it in order to threaten your father.
85
00:04:27,988 --> 00:04:29,421
He told them to kidnap Chief Kang's
86
00:04:29,421 --> 00:04:31,021
precious daughter to threaten him.
87
00:04:32,188 --> 00:04:34,255
But they mistook me for you...
88
00:04:35,755 --> 00:04:37,021
And I was attacked instead.
89
00:04:39,255 --> 00:04:40,888
I had no idea...
90
00:04:41,655 --> 00:04:43,955
And followed Byeon Ilgu to become Chae Seorin.
91
00:04:47,288 --> 00:04:48,355
How...
92
00:04:49,688 --> 00:04:50,888
How...
93
00:04:52,355 --> 00:04:53,388
Why?
94
00:04:55,021 --> 00:04:56,055
Why?
95
00:04:57,088 --> 00:04:59,655
Why was it me and not you?
96
00:05:06,588 --> 00:05:09,055
If you hadn't called me out that night...
97
00:05:09,988 --> 00:05:13,155
If I wasn't attacked in your stead...
98
00:05:13,155 --> 00:05:14,921
I wouldn't have ended up this way.
99
00:05:15,688 --> 00:05:18,087
You're the one who made me this way!
100
00:05:20,788 --> 00:05:22,321
I had no idea...
101
00:05:24,221 --> 00:05:25,721
That had happened.
102
00:05:26,788 --> 00:05:27,688
Sure.
103
00:05:29,155 --> 00:05:30,988
Even when I went missing...
104
00:05:31,455 --> 00:05:33,288
You probably didn't think about anything.
105
00:05:34,855 --> 00:05:37,455
While I was miserable during those years...
106
00:05:37,888 --> 00:05:40,888
You went to university and met Yu Gangu.
107
00:05:41,721 --> 00:05:43,621
You were probably happier than anyone.
108
00:05:44,455 --> 00:05:46,955
You stepped on me and became happy.
109
00:05:47,988 --> 00:05:49,088
Do you know that?
110
00:05:50,755 --> 00:05:52,320
How could he...
111
00:05:52,755 --> 00:05:54,055
I can't...
112
00:05:54,621 --> 00:05:55,621
No...
113
00:05:58,155 --> 00:05:59,554
Sunbok.
114
00:06:02,155 --> 00:06:03,688
You haven't been through it so you don't know.
115
00:06:04,321 --> 00:06:06,021
Just how terrifying...
116
00:06:06,855 --> 00:06:08,455
And painful it is.
117
00:06:09,855 --> 00:06:12,021
If you feel sorry even just a little for me...
118
00:06:13,621 --> 00:06:16,787
Don't get in my way and disappear. Got it?
119
00:06:25,121 --> 00:06:26,655
How could he do that...
120
00:06:27,721 --> 00:06:29,088
Just to threaten dad?
121
00:06:30,955 --> 00:06:31,988
How...
122
00:06:32,988 --> 00:06:34,988
How could he do something like that?
123
00:06:36,288 --> 00:06:37,288
How?
124
00:07:19,088 --> 00:07:19,988
What do you want?
125
00:07:20,988 --> 00:07:22,255
I need to check something.
126
00:07:24,621 --> 00:07:27,020
You remember my condition for marrying you, right?
127
00:07:28,488 --> 00:07:29,988
Once you become the chairman...
128
00:07:30,688 --> 00:07:32,488
I said I'd let you free.
129
00:07:32,488 --> 00:07:33,455
So?
130
00:07:34,055 --> 00:07:35,821
I just wanted to confirm it.
131
00:07:36,355 --> 00:07:37,555
Can you...
132
00:07:38,888 --> 00:07:40,787
Become the chairman of Mosung for me?
133
00:07:40,988 --> 00:07:43,088
I think I answered that question already.
134
00:07:43,121 --> 00:07:46,354
If it's for you, I won't do anything.
135
00:07:50,055 --> 00:07:51,255
I hope...
136
00:07:53,121 --> 00:07:54,854
You won't regret that answer.
137
00:07:55,088 --> 00:07:56,421
I will never regret it.
138
00:07:56,921 --> 00:07:58,455
You may not know it...
139
00:07:59,521 --> 00:08:00,655
But that was...
140
00:08:02,421 --> 00:08:04,621
The last chance I was giving you.
141
00:08:04,755 --> 00:08:06,888
I don't need any chances from you.
142
00:08:15,021 --> 00:08:18,021
If you can't become my Icarus wing...
143
00:08:18,588 --> 00:08:20,121
I have no need for you.
144
00:08:21,155 --> 00:08:22,255
I'll use my feet...
145
00:08:22,788 --> 00:08:23,955
And my hands...
146
00:08:24,588 --> 00:08:26,188
To crawl to the top.
147
00:08:27,155 --> 00:08:28,388
I'll do it...
148
00:08:29,055 --> 00:08:30,921
And reclaim the life...
149
00:08:31,688 --> 00:08:33,020
That was taken from me.
150
00:08:48,055 --> 00:08:51,155
I wonder where Sunbok is and what she's up to.
151
00:08:52,755 --> 00:08:55,721
Every time I see you leave the house...
152
00:08:56,488 --> 00:08:59,488
I remember Sunbok leaving for school.
153
00:09:00,555 --> 00:09:03,420
We searched her for 4 years but we couldn't find her.
154
00:09:03,421 --> 00:09:06,155
I have no idea whether she's dead or alive.
155
00:09:09,621 --> 00:09:10,621
Mrs. Park.
156
00:09:12,021 --> 00:09:14,021
What am I supposed to do now?
157
00:09:16,955 --> 00:09:19,188
Why did this happen to Sunbok, you and me?
158
00:09:21,321 --> 00:09:22,921
Why?
159
00:09:47,755 --> 00:09:49,455
My Icarus wing...
160
00:09:49,888 --> 00:09:52,788
Is neither Byeon Ilgu nor Yu Gangu.
161
00:09:55,055 --> 00:09:56,655
My Icarus wing is...
162
00:09:57,888 --> 00:09:59,155
Myself, Chae Seorin.
163
00:10:02,321 --> 00:10:04,021
The life that was destroyed...
164
00:10:04,955 --> 00:10:07,255
I'm the only one that can get it back.
165
00:10:10,588 --> 00:10:11,988
I deserve to be compensated.
166
00:10:13,055 --> 00:10:14,588
I will claim it all...
167
00:10:16,255 --> 00:10:17,355
With my own two hands.
168
00:10:41,688 --> 00:10:43,321
I do not think uncovering the truth...
169
00:10:43,821 --> 00:10:45,721
And making them pay for their sins
170
00:10:45,721 --> 00:10:47,721
is about resentment or revenge.
171
00:10:47,721 --> 00:10:49,921
I actually believe it to be my responsibility.
172
00:10:51,721 --> 00:10:52,721
Responsibility...
173
00:10:54,288 --> 00:10:55,988
Then I'll take responsibility...
174
00:10:57,288 --> 00:10:58,621
For my father.
175
00:10:59,555 --> 00:11:00,721
I'll say...
176
00:11:02,021 --> 00:11:04,488
I created the slush fund.
177
00:11:05,021 --> 00:11:08,555
That way, I can protect father while punishing...
178
00:11:09,188 --> 00:11:10,755
Byeon Ilgu and Chae Seorin.
179
00:11:35,355 --> 00:11:36,288
Don't tell me...
180
00:11:38,188 --> 00:11:39,688
Chae Seorin?
181
00:11:53,855 --> 00:11:55,788
Now, the ledger Gangu had...
182
00:11:56,488 --> 00:11:57,955
Is in my hands.
183
00:11:58,855 --> 00:12:02,055
Both of the slush fund ledgers are in my hands now.
184
00:12:10,555 --> 00:12:13,188
I'm glad you're here. Hold onto these as well.
185
00:12:14,488 --> 00:12:17,288
Make sure no one finds them.
186
00:12:20,321 --> 00:12:21,321
Are you okay?
187
00:12:22,221 --> 00:12:24,088
Yes, I'm fine.
188
00:12:25,188 --> 00:12:27,488
I feel like it's for the best.
189
00:12:28,055 --> 00:12:29,555
What do you mean?
190
00:12:29,555 --> 00:12:33,221
When I was attacked for no reason, I resented God.
191
00:12:34,755 --> 00:12:35,621
But now...
192
00:12:36,888 --> 00:12:39,488
Kang Jiyu, Byeon Ilgu, Yu Manho...
193
00:12:40,921 --> 00:12:43,121
I know exactly who needs to pay for my suffering.
194
00:12:44,455 --> 00:12:47,088
I've already decide what I'll do to them.
195
00:12:50,821 --> 00:12:52,455
The chairman of Mosung...
196
00:12:53,188 --> 00:12:55,955
Will not be Yu Gangu or Byeon Ilgu.
197
00:12:57,721 --> 00:12:59,121
It'll be me.
198
00:13:01,488 --> 00:13:03,188
And I'll do it with the slush fund ledgers.
199
00:13:25,821 --> 00:13:26,955
Chae Seorin...
200
00:13:27,755 --> 00:13:30,621
She switched the ledgers that time.
201
00:13:51,755 --> 00:13:52,655
Wait...
202
00:13:53,155 --> 00:13:54,288
What is this?
203
00:13:54,288 --> 00:13:55,255
Mom...
204
00:13:55,255 --> 00:13:56,621
Go back to the Philippines.
205
00:13:56,621 --> 00:13:57,954
What?
206
00:13:57,955 --> 00:14:00,621
Why should I? I finally met Gangu.
207
00:14:00,621 --> 00:14:03,355
Things will only get more complicated if you stay here.
208
00:14:03,355 --> 00:14:05,455
I'm worried enough as it is
209
00:14:05,455 --> 00:14:07,721
because the first wife's son turned up.
210
00:14:07,721 --> 00:14:10,621
You being around will only upset dad...
211
00:14:10,621 --> 00:14:12,420
- And it'll have a negative effect on us. / - Oh, my!
212
00:14:12,955 --> 00:14:14,455
What do you mean by that?
213
00:14:14,655 --> 00:14:18,321
I should stay and protect Gangu in times like these.
214
00:14:18,321 --> 00:14:20,421
I refuse to leave. Got it?
215
00:14:21,988 --> 00:14:24,721
Listen to me, will you?
216
00:14:25,121 --> 00:14:26,355
Geez!
217
00:14:30,321 --> 00:14:33,155
Secretary Chae stepped out.
218
00:14:43,155 --> 00:14:45,221
Are you looking for something?
219
00:14:45,221 --> 00:14:47,821
If you'd tell me what it is, I'll...
220
00:15:00,588 --> 00:15:02,320
Director Yu?
221
00:15:08,421 --> 00:15:10,788
What's going on?
222
00:15:12,821 --> 00:15:15,388
Did Director Yu do this?
223
00:15:15,821 --> 00:15:16,921
I don't know.
224
00:15:21,721 --> 00:15:23,221
Goodness...
225
00:15:23,221 --> 00:15:25,755
Goodness me. Would you look at that?
226
00:15:25,755 --> 00:15:28,488
How heavy could that be? Seriously.
227
00:15:28,488 --> 00:15:30,121
Mr. Ko. Those are for me, right?
228
00:15:30,655 --> 00:15:31,555
Goodness...
229
00:15:31,955 --> 00:15:34,888
What did you buy this time?
230
00:15:34,888 --> 00:15:36,588
Your mother loves shopping too.
231
00:15:36,588 --> 00:15:38,788
How could you take after her?
232
00:15:40,088 --> 00:15:42,621
This time, it's because I needed them.
233
00:15:43,721 --> 00:15:46,955
My mom used mine up, so I used her credit card.
234
00:15:47,088 --> 00:15:50,355
I guess Madam Jangmi and this one
235
00:15:50,355 --> 00:15:52,755
does all the spending for this family.
236
00:15:52,755 --> 00:15:56,188
Goodness. You have no idea.
237
00:15:56,255 --> 00:15:59,755
Do you know how much money this family has?
238
00:16:00,688 --> 00:16:03,420
Anyway, what did you buy this time?
239
00:16:03,521 --> 00:16:06,320
I bought it last time, and it was really good.
240
00:16:06,588 --> 00:16:09,521
Mom's a softie for good products. She used it all.
241
00:16:10,155 --> 00:16:11,788
I bought a lot this time...
242
00:16:12,021 --> 00:16:14,820
So here, Mr. Ko. And you too, Mrs. Park. This it out.
243
00:16:14,988 --> 00:16:16,355
Goodness me.
244
00:16:16,621 --> 00:16:18,555
You bought this with the groceries last time.
245
00:16:18,555 --> 00:16:20,320
I tried it and it was great.
246
00:16:20,321 --> 00:16:22,388
You're giving me another one?
247
00:16:22,388 --> 00:16:23,788
Goodness.
248
00:16:23,788 --> 00:16:27,021
You're much better than your mother.
249
00:16:27,588 --> 00:16:30,387
But while you're at it...
250
00:16:31,021 --> 00:16:33,055
Why don't you give one to the maid too?
251
00:16:33,521 --> 00:16:35,820
Good things are meant to be shared.
252
00:16:41,488 --> 00:16:43,655
What are you all doing here?
253
00:16:44,221 --> 00:16:47,021
Mirae, did you shop again?
254
00:16:47,721 --> 00:16:49,055
With what money?
255
00:16:49,055 --> 00:16:50,688
I used your credit card.
256
00:16:50,688 --> 00:16:52,588
You used all my shampoo without telling me.
257
00:16:52,588 --> 00:16:55,855
Mirae, who said you could use my credit card?
258
00:16:56,321 --> 00:16:58,421
Things are complicated as it is. Must you do this too?
259
00:16:59,388 --> 00:17:03,021
You really drive me crazy! You're such a pain!
260
00:17:03,288 --> 00:17:06,188
I need to use this because all my hair is falling out!
261
00:17:06,188 --> 00:17:07,521
You drive me insane.
262
00:17:07,521 --> 00:17:09,521
- What did I do? / - How long will you keep this up?
263
00:17:23,921 --> 00:17:25,121
It's you again, isn't it?
264
00:17:25,921 --> 00:17:27,021
You took it, didn't you?
265
00:17:27,221 --> 00:17:29,821
What? I don't know what you're talking about.
266
00:17:30,821 --> 00:17:33,321
Bring the ledger back right now.
267
00:17:33,455 --> 00:17:35,355
It's better for me to keep it for the company's sake.
268
00:17:35,355 --> 00:17:36,488
Chae Seorin!
269
00:17:37,488 --> 00:17:40,455
Don't worry. I'll never go public with it.
270
00:17:40,455 --> 00:17:43,254
Then the company and father will be safe.
271
00:17:50,921 --> 00:17:52,288
Don't you dare treat me this way.
272
00:17:53,021 --> 00:17:54,421
You have no right.
273
00:17:55,088 --> 00:17:56,088
What?
274
00:18:15,255 --> 00:18:16,388
Do you get it now?
275
00:18:16,755 --> 00:18:19,755
If it weren't for me, Kang Jiyu would've been attacked.
276
00:18:22,088 --> 00:18:23,254
How...
277
00:18:23,755 --> 00:18:26,455
You and Kang Jiyu... No...
278
00:18:26,455 --> 00:18:28,955
Everyone at Mosung should feel apologetic...
279
00:18:29,655 --> 00:18:31,120
And thankful for me.
280
00:18:34,021 --> 00:18:35,088
If...
281
00:18:35,955 --> 00:18:38,120
Kang Jiyu was attacked as father had planned,
282
00:18:38,988 --> 00:18:41,155
You would never have been able to meet her.
283
00:18:44,221 --> 00:18:45,221
Does Jiyu...
284
00:18:45,988 --> 00:18:46,988
Know about this?
285
00:18:49,255 --> 00:18:51,988
Even now, all you care about is Kang Jiyu.
286
00:18:53,055 --> 00:18:56,488
Even though I'm the one who suffered everything.
287
00:18:56,555 --> 00:18:59,088
I just asked if Jiyu knows.
288
00:18:59,988 --> 00:19:02,955
That's right. I told her everything.
289
00:19:05,755 --> 00:19:06,755
Why?
290
00:19:07,355 --> 00:19:08,988
Are you afraid Kang Jiyu will be hurt?
291
00:19:11,255 --> 00:19:12,855
No matter how hurt she is...
292
00:19:14,388 --> 00:19:15,754
She can't hurt as much as I do.
293
00:19:25,055 --> 00:19:26,155
Father...
294
00:19:28,521 --> 00:19:29,855
Father, how could you...
295
00:19:31,421 --> 00:19:33,155
How could you do all this?
296
00:19:37,221 --> 00:19:38,388
How am I...
297
00:19:40,021 --> 00:19:42,321
Supposed to face Jiyu now, father?
298
00:19:54,321 --> 00:19:55,321
Hello?
299
00:19:57,288 --> 00:19:58,655
You found him?
300
00:20:00,955 --> 00:20:01,955
Yes.
301
00:20:02,055 --> 00:20:03,988
Hey, give me your pen.
302
00:20:04,321 --> 00:20:05,687
Yes, I'm ready.
303
00:20:07,155 --> 00:20:09,988
Yes. Thank you. Salute!
304
00:20:12,088 --> 00:20:13,588
That was the police.
305
00:20:14,188 --> 00:20:16,188
I think they found out something
306
00:20:16,188 --> 00:20:17,188
about the truck driver.
307
00:20:18,155 --> 00:20:19,221
Do you mean it?
308
00:20:20,988 --> 00:20:21,988
Let's hurry.
309
00:20:24,355 --> 00:20:25,621
Take this.
310
00:20:27,988 --> 00:20:29,821
The truck driver disappeared?
311
00:20:29,821 --> 00:20:33,088
He suddenly quit not long ago and disappeared.
312
00:20:34,121 --> 00:20:37,088
I was questioning the people he worked with...
313
00:20:37,821 --> 00:20:39,088
And got these pictures.
314
00:20:46,655 --> 00:20:49,721
The two of them looked so suspicious
315
00:20:49,721 --> 00:20:51,955
that a co-worker took photos with his cell phone.
316
00:20:52,521 --> 00:20:55,021
So he went missing after this man came to see him.
317
00:20:55,021 --> 00:20:58,221
Yes. Do you know that man in black?
318
00:21:03,455 --> 00:21:05,021
Why do you think Driver Oh met this man?
319
00:21:05,421 --> 00:21:06,888
I need to talk to Driver Oh.
320
00:21:07,155 --> 00:21:09,620
He probably knows where he is.
321
00:21:10,655 --> 00:21:12,788
I'll look for him in the office.
322
00:21:13,588 --> 00:21:15,254
I'll go to Chairman Yu's house.
323
00:21:18,988 --> 00:21:22,055
Hey. Look here. Here.
324
00:21:22,255 --> 00:21:23,421
Drink this.
325
00:21:24,455 --> 00:21:25,588
I'm fine.
326
00:21:25,588 --> 00:21:27,254
Drink it!
327
00:21:27,655 --> 00:21:28,555
Here.
328
00:21:32,621 --> 00:21:33,621
Well...
329
00:21:34,388 --> 00:21:37,620
Sunbok doesn't look well these days.
330
00:21:38,121 --> 00:21:40,321
Do you know what she's been up to?
331
00:21:42,588 --> 00:21:44,288
She's busy with office work.
332
00:21:44,321 --> 00:21:47,288
She's not planning something bad again?
333
00:21:48,121 --> 00:21:49,021
No, she's not.
334
00:21:50,288 --> 00:21:54,021
I've said this to you so many times
335
00:21:54,021 --> 00:21:56,254
that you're probably sick of hearing it.
336
00:21:56,255 --> 00:21:58,421
But you need to stop her.
337
00:21:58,421 --> 00:22:02,155
She won't listen to a thing I say.
338
00:22:02,155 --> 00:22:05,088
You're the only one I can ask.
339
00:22:07,821 --> 00:22:08,821
Driver Oh.
340
00:22:10,488 --> 00:22:11,588
Goodness, Jiyu.
341
00:22:13,088 --> 00:22:16,288
Jiyu, what are you doing here?
342
00:22:18,288 --> 00:22:19,755
Did something happen again?
343
00:22:20,088 --> 00:22:21,555
We need to talk.
344
00:22:38,921 --> 00:22:39,921
Open it.
345
00:22:47,655 --> 00:22:49,521
Sign the divorce papers...
346
00:22:49,955 --> 00:22:51,254
And leave the country.
347
00:22:51,255 --> 00:22:52,255
Chairman!
348
00:22:52,688 --> 00:22:55,755
I just can't keep you in my house.
349
00:22:57,088 --> 00:22:58,321
If I just did as I wanted...
350
00:22:59,021 --> 00:23:00,821
I'd get rid of you without a trace.
351
00:23:03,088 --> 00:23:06,388
But I'm letting you live for Jangmi and Mirae's sake.
352
00:23:08,055 --> 00:23:09,455
You're letting me live?
353
00:23:09,888 --> 00:23:12,021
That should be enough
354
00:23:12,021 --> 00:23:13,821
to start over in another country.
355
00:23:14,988 --> 00:23:16,655
So disappear quietly.
356
00:23:23,988 --> 00:23:25,921
Do you think I'll do as you say?
357
00:23:26,388 --> 00:23:27,388
What?
358
00:23:27,888 --> 00:23:30,788
Mosung may become mine soon.
359
00:23:30,788 --> 00:23:33,188
Did you think I'd back off for just this?
360
00:23:34,088 --> 00:23:37,055
Do you think I lived all those years under you,
361
00:23:37,055 --> 00:23:40,788
sharpening my knife, just to leave with this?
362
00:23:40,788 --> 00:23:42,155
How dare you?
363
00:23:45,388 --> 00:23:46,388
What...
364
00:23:48,621 --> 00:23:52,455
Do you think this is all my father's life was worth?
365
00:23:53,521 --> 00:23:56,588
I won't back off until all of Mosung
366
00:23:56,588 --> 00:23:58,521
becomes completely mine!
367
00:23:59,188 --> 00:24:00,855
Byeon Ilgu, you...
368
00:24:01,988 --> 00:24:03,221
How dare you...
369
00:24:09,588 --> 00:24:10,288
Let go.
370
00:24:10,788 --> 00:24:12,088
Let go!
371
00:24:14,255 --> 00:24:16,488
You have no idea
372
00:24:16,488 --> 00:24:18,388
how long I've waited for this moment.
373
00:24:19,421 --> 00:24:21,988
Did you think I'd keep letting you have your way?
374
00:24:23,488 --> 00:24:24,855
Let go...
375
00:24:38,155 --> 00:24:40,488
The truck driver from the accident 5 years ago.
376
00:24:40,488 --> 00:24:41,821
Where is he?
377
00:24:43,655 --> 00:24:44,921
I don't know.
378
00:24:44,921 --> 00:24:46,288
I looked into it.
379
00:24:46,288 --> 00:24:50,421
I know he disappeared right after you met him.
380
00:24:51,455 --> 00:24:52,687
Where is this man?
381
00:24:55,721 --> 00:24:56,921
I really don't know.
382
00:24:57,888 --> 00:24:58,920
I'm sure...
383
00:24:59,321 --> 00:25:01,120
Secretary Byeon already hid him.
384
00:25:02,288 --> 00:25:03,421
Secretary Byeon?
385
00:25:11,921 --> 00:25:15,588
Sure. You're going to die soon anyway.
386
00:25:15,588 --> 00:25:18,888
It's not so bad to die here like this.
387
00:25:20,988 --> 00:25:22,588
Even if Yu Gangu suspects something,
388
00:25:22,588 --> 00:25:24,921
you've been sick anyway.
389
00:25:24,921 --> 00:25:27,455
It'll be easy to make excuses.
390
00:25:27,755 --> 00:25:30,921
You... You...
391
00:25:34,288 --> 00:25:35,655
You have no idea how long
392
00:25:35,655 --> 00:25:37,921
I've waited for this moment.
393
00:25:38,955 --> 00:25:41,420
Ever since I saw my father die
394
00:25:41,421 --> 00:25:44,288
I've waited for this moment my entire life!
395
00:25:44,288 --> 00:25:48,555
The day I finish you off!
396
00:25:49,355 --> 00:25:54,321
Byeon Ilgu... You...
397
00:25:55,155 --> 00:25:58,155
Do you know why I've let you live until now?
398
00:25:59,755 --> 00:26:02,188
I left you alive so that you could see me
399
00:26:02,188 --> 00:26:04,188
take over Mosung.
400
00:26:10,488 --> 00:26:13,555
Byeon Ilgu...
401
00:26:34,821 --> 00:26:36,120
Chairman.
402
00:26:38,221 --> 00:26:42,721
Chairman, it's time for your medication.
403
00:26:42,921 --> 00:26:44,288
What's going on, Mrs. Park?
404
00:26:44,955 --> 00:26:48,855
It's time for the Chairman to take his medication.
405
00:26:48,855 --> 00:26:51,255
I've been knocking for a while now
406
00:26:51,255 --> 00:26:54,188
but he won't respond at all.
407
00:26:54,288 --> 00:26:56,421
- I'll go in. / - Okay.
408
00:27:03,321 --> 00:27:05,120
- Chairman! / - Goodness!
409
00:27:05,621 --> 00:27:08,521
Goodness, Chairman...
410
00:27:08,755 --> 00:27:12,721
Oh, my goodness. Bongnam! Bongnam!
411
00:27:13,021 --> 00:27:14,355
Bongnam!
412
00:27:30,188 --> 00:27:32,155
Make sure Chief Kang Gyeongik
413
00:27:32,155 --> 00:27:34,687
can never get up again.
414
00:27:35,288 --> 00:27:37,455
I'm telling you to kill him.
415
00:27:39,121 --> 00:27:40,988
I'm telling you to kill him.
416
00:27:48,621 --> 00:27:50,255
Chairman! Chairman!
417
00:27:58,655 --> 00:28:00,955
Dr. Jo, the Chairman has collapsed!
418
00:28:01,055 --> 00:28:03,255
Hurry. Please hurry!
419
00:28:03,521 --> 00:28:04,588
Chairman...
420
00:28:11,355 --> 00:28:12,688
Is he okay?
421
00:28:12,688 --> 00:28:13,721
Dr. Jo.
422
00:28:13,721 --> 00:28:15,488
Is dad okay?
423
00:28:15,955 --> 00:28:18,788
We'll have to monitor him.
424
00:28:20,288 --> 00:28:22,721
Is it very serious?
425
00:28:22,788 --> 00:28:25,888
It's too difficult to say anything right now.
426
00:28:25,888 --> 00:28:28,521
He was fine this morning.
427
00:28:28,521 --> 00:28:31,088
How did this happen all of a sudden?
428
00:28:31,621 --> 00:28:32,721
Why...
429
00:28:33,221 --> 00:28:35,588
Is he still unconscious?
430
00:28:35,788 --> 00:28:39,788
I think he hit his head when he fell.
431
00:28:40,488 --> 00:28:44,621
I've treated him, so I'm sure he'll wake up soon.
432
00:28:45,221 --> 00:28:47,288
Is there any other problem?
433
00:28:47,288 --> 00:28:51,055
Because of his age, even after he wakes...
434
00:28:51,055 --> 00:28:55,188
He may have speech or mobility problems.
435
00:28:56,621 --> 00:28:58,255
My door dad...
436
00:28:59,555 --> 00:29:00,621
Honey...
437
00:29:09,221 --> 00:29:12,321
This was Byeon Ilgu's doing.
438
00:29:12,321 --> 00:29:13,521
You did this.
439
00:29:15,621 --> 00:29:18,488
Thank goodness, Jiyu found him quickly.
440
00:29:19,421 --> 00:29:22,388
If not for her, something terrible
441
00:29:22,388 --> 00:29:24,455
could have happened to him.
442
00:29:44,421 --> 00:29:45,721
Is he better?
443
00:29:47,155 --> 00:29:48,155
We won't know...
444
00:29:48,688 --> 00:29:50,688
Until he wakes up.
445
00:29:52,388 --> 00:29:53,920
But his life is no longer in danger.
446
00:29:56,221 --> 00:29:58,955
It's all thanks to you, Jiyu.
447
00:30:00,321 --> 00:30:01,420
Thank you.
448
00:30:03,288 --> 00:30:04,455
No...
449
00:30:07,255 --> 00:30:08,421
No...
450
00:30:10,688 --> 00:30:11,888
To be honest...
451
00:30:13,588 --> 00:30:14,855
I hesitated.
452
00:30:16,855 --> 00:30:18,588
I wondered if I should watch...
453
00:30:20,321 --> 00:30:21,855
My enemy just die.
454
00:30:27,088 --> 00:30:28,120
I know...
455
00:30:29,721 --> 00:30:31,455
How difficult it must have been...
456
00:30:32,455 --> 00:30:33,455
I know.
457
00:30:35,921 --> 00:30:37,455
That's why I know you might not want to hear this.
458
00:30:40,455 --> 00:30:41,455
But I'm really thankful.
459
00:30:46,355 --> 00:30:48,221
It was you, wasn't it?
460
00:30:49,555 --> 00:30:51,988
Chairman Yu found out everything.
461
00:30:52,755 --> 00:30:54,355
I had no choice.
462
00:31:08,988 --> 00:31:10,421
Even the night I was attacked...
463
00:31:11,088 --> 00:31:13,655
It was all your doing, wasn't it?
464
00:31:15,421 --> 00:31:17,721
Since Chairman Yu collapsed...
465
00:31:18,888 --> 00:31:20,788
We'll have to initiate our plan.
466
00:31:22,755 --> 00:31:23,855
I agree.
467
00:31:25,288 --> 00:31:28,121
It's time to start what we planned.
468
00:31:29,988 --> 00:31:33,555
I must start my revenge on you too.
469
00:31:35,755 --> 00:31:37,155
Now, Mosung...
470
00:31:39,021 --> 00:31:41,155
Will become mine.
471
00:31:41,955 --> 00:31:45,254
No, Mosung will be mine.
472
00:31:45,788 --> 00:31:48,921
I, Chae Seorin, will become the chairman.
473
00:32:15,021 --> 00:32:17,021
(Secrets of Women)
474
00:32:17,021 --> 00:32:20,855
Please wake up. Watch me take over Mosung.
475
00:32:20,855 --> 00:32:22,621
How long has it been since father collapsed
476
00:32:22,621 --> 00:32:23,688
that you're doing this?
477
00:32:23,688 --> 00:32:25,388
What if he passes away like this?
478
00:32:25,388 --> 00:32:27,155
Things will get more complicated.
479
00:32:27,155 --> 00:32:28,855
Did you bring the will?
480
00:32:30,355 --> 00:32:31,488
What are you people doing?
481
00:32:31,488 --> 00:32:34,355
Something pressed hard against his throat.
482
00:32:34,355 --> 00:32:37,155
I never saw that before he collapsed.
32243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.