All language subtitles for Secrets of Women 여자의 비밀 – Ep.85 [Eng Sub 2016.11.02].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,785 --> 00:00:03,385 I wasn't there when the accident happened. 2 00:00:03,385 --> 00:00:05,852 Oh Dongsu only followed to check 3 00:00:05,852 --> 00:00:07,885 if you were meeting Yu Gangu. 4 00:00:08,485 --> 00:00:10,117 After the accident, he tried to save you 5 00:00:10,118 --> 00:00:11,752 and your father. 6 00:00:11,752 --> 00:00:14,285 But Secretary Byeon stopped him 7 00:00:14,285 --> 00:00:15,818 on Chairman Yu's orders. 8 00:00:26,252 --> 00:00:27,384 Gangu. 9 00:00:42,118 --> 00:00:44,518 You wouldn't call, so... 10 00:00:46,652 --> 00:00:50,485 After seeing you, I wanted to see you even more. 11 00:00:51,452 --> 00:00:53,418 That's why I called. 12 00:01:04,418 --> 00:01:06,918 I'm sorry... 13 00:01:06,918 --> 00:01:08,585 I'm sorry for who I am. 14 00:01:10,685 --> 00:01:13,318 Even if you thought your mom was dead, 15 00:01:13,318 --> 00:01:14,452 I'm sure... 16 00:01:15,518 --> 00:01:19,652 You imagined her to be a much better person. 17 00:01:19,652 --> 00:01:20,752 I know. 18 00:01:21,685 --> 00:01:24,452 I'm sure you had a lot of expectations about your mom. 19 00:01:26,752 --> 00:01:29,417 I'm sorry I'm such a disgrace. 20 00:01:31,785 --> 00:01:33,018 It's not like that. 21 00:01:35,118 --> 00:01:38,285 Everything is too overwhelming, so I was... 22 00:01:38,952 --> 00:01:40,752 Just settling my thoughts. 23 00:01:41,652 --> 00:01:43,385 That's why I didn't call. 24 00:01:44,718 --> 00:01:45,818 Then... 25 00:01:46,752 --> 00:01:48,884 Did you miss me too? 26 00:01:52,052 --> 00:01:53,618 Gangu... 27 00:01:53,618 --> 00:01:56,051 I know it was wrong of me to kick out 28 00:01:56,052 --> 00:01:58,985 the first wife and take her spot. 29 00:02:00,885 --> 00:02:04,152 But I had no choice when I thought about you kids. 30 00:02:05,118 --> 00:02:07,985 That's the only thing I did wrong. 31 00:02:09,985 --> 00:02:11,618 Don't tell me 32 00:02:11,618 --> 00:02:14,118 you believe what your father said 33 00:02:14,118 --> 00:02:16,185 about me trying to kill her, do you? 34 00:02:17,185 --> 00:02:20,952 You didn't, right? You didn't go that far, right? 35 00:02:20,952 --> 00:02:23,484 Of course not. I didn't. 36 00:02:23,485 --> 00:02:25,918 If I was going to kill her, 37 00:02:25,918 --> 00:02:28,518 why would I have stressed over it for years? 38 00:02:29,485 --> 00:02:33,252 I mean, I even consulted my son-in-law for advice. 39 00:02:34,685 --> 00:02:36,018 Ilgu? 40 00:02:36,018 --> 00:02:37,018 Yes. 41 00:02:37,018 --> 00:02:41,285 Ilgu said not to worry, so I trusted him. 42 00:02:41,285 --> 00:02:43,152 I trusted him, 43 00:02:43,152 --> 00:02:45,984 but I had no idea that would happen. 44 00:02:45,985 --> 00:02:49,252 I thought she died in an accident. 45 00:02:51,452 --> 00:02:53,118 Are you saying Ilgu did it? 46 00:02:53,318 --> 00:02:55,352 No. 47 00:02:55,352 --> 00:02:57,518 I had my doubts too. 48 00:02:59,485 --> 00:03:03,585 But you know that Ilgu wouldn't even hurt an ant. 49 00:03:04,618 --> 00:03:07,952 I don't know what happened either. 50 00:03:12,418 --> 00:03:14,618 I think it's true that Chairman Yu 51 00:03:14,618 --> 00:03:16,352 ordered Secretary Byeon to do it. 52 00:03:16,352 --> 00:03:18,218 But this video is also... 53 00:03:19,018 --> 00:03:20,918 Insufficient evidence. 54 00:03:24,285 --> 00:03:25,552 This truck. 55 00:03:30,452 --> 00:03:32,518 If the accident was staged... 56 00:03:32,952 --> 00:03:34,618 This truck is suspicious too. 57 00:03:35,618 --> 00:03:38,152 I need to find the driver. 58 00:03:38,152 --> 00:03:40,351 I'll ask Yeongseob 59 00:03:40,352 --> 00:03:43,252 to find the truck driver. 60 00:03:43,252 --> 00:03:45,918 If only Secretary Byeon hadn't stopped Driver Oh... 61 00:03:48,218 --> 00:03:49,385 My dad... 62 00:03:50,952 --> 00:03:52,785 Might still be alive. 63 00:03:56,318 --> 00:03:57,918 Secretary Byeon Ilgu. 64 00:03:59,585 --> 00:04:00,952 I cannot forgive him. 65 00:04:12,218 --> 00:04:14,317 Yes, this is Min Seonho. 66 00:04:24,352 --> 00:04:25,818 Come on in. 67 00:04:25,818 --> 00:04:28,385 Why did you want to see me? 68 00:04:28,385 --> 00:04:30,418 How long will you keep this up? 69 00:04:31,152 --> 00:04:33,152 We should clear up the family registry first. 70 00:04:35,152 --> 00:04:37,185 To me, you are my son. 71 00:04:37,185 --> 00:04:40,185 The son that took decades to find. 72 00:04:40,185 --> 00:04:42,852 Let's get you on my family registry first. 73 00:04:43,218 --> 00:04:46,085 From now on, you're no longer Min Seonho. 74 00:04:46,085 --> 00:04:47,284 You are Yu Seonho. 75 00:04:47,285 --> 00:04:48,152 I would rather... 76 00:04:49,385 --> 00:04:52,318 Remain as Min Seonho. 77 00:04:52,318 --> 00:04:53,885 Why is that? 78 00:04:53,885 --> 00:04:58,818 I never intended to become Yu Seonho. 79 00:04:58,818 --> 00:05:02,018 If I did, 80 00:05:02,018 --> 00:05:04,251 I wouldn't have kept all this a secret till now. 81 00:05:04,252 --> 00:05:07,985 I need to be able to face Aeseon after I die. 82 00:05:07,985 --> 00:05:09,518 If you're doing this for mom... 83 00:05:10,585 --> 00:05:12,018 There's no need. 84 00:05:13,018 --> 00:05:14,852 She'll understand how I feel. 85 00:05:17,652 --> 00:05:20,352 Then what do you plan to do? 86 00:05:21,752 --> 00:05:25,285 Tell me what you want. I'll do it for you. 87 00:05:25,285 --> 00:05:26,618 I will... 88 00:05:27,818 --> 00:05:30,551 Continue to help Director Yu Gangu. 89 00:05:30,552 --> 00:05:32,918 You'll help Gangu? 90 00:05:32,918 --> 00:05:34,385 Yes. 91 00:05:34,385 --> 00:05:37,885 With the company, you should just... 92 00:05:38,552 --> 00:05:41,085 Hand it down to Director Yu as you've always planned. 93 00:05:42,185 --> 00:05:45,085 And you should take responsibility 94 00:05:45,085 --> 00:05:47,618 for your past actions, as Jiyu wants. 95 00:05:49,618 --> 00:05:52,218 That is all I want. 96 00:06:02,652 --> 00:06:06,352 Why is everything such a big mess? 97 00:06:07,152 --> 00:06:11,418 Still. Remember how much you longed for your mom? 98 00:06:11,418 --> 00:06:12,785 Just think of it as a blessing that you 99 00:06:12,785 --> 00:06:14,185 got to finally meet her. 100 00:06:14,185 --> 00:06:17,118 No. I think it would've been better... 101 00:06:18,652 --> 00:06:20,118 If I had never known her. 102 00:06:21,552 --> 00:06:23,785 The mom that I longed for... 103 00:06:25,618 --> 00:06:28,052 Wasn't like this. 104 00:06:28,052 --> 00:06:29,552 She wouldn't get someone kicked out... 105 00:06:31,252 --> 00:06:35,585 And frame them so that she could satisfy her greed. 106 00:06:38,085 --> 00:06:39,418 Why am I... 107 00:06:41,018 --> 00:06:43,885 Ashamed of my father and mother? 108 00:06:45,052 --> 00:06:46,318 Gangu... 109 00:06:47,518 --> 00:06:49,952 Just like Jiyu and her parents... 110 00:06:51,118 --> 00:06:52,485 I want to respect mine... 111 00:06:54,118 --> 00:06:56,852 And love them too. But why do I... 112 00:06:58,585 --> 00:06:59,852 Only resent them... 113 00:07:01,052 --> 00:07:03,485 And hate them so... 114 00:07:03,485 --> 00:07:06,085 No, why... 115 00:07:08,418 --> 00:07:12,052 Can't I even hate them freely? 116 00:07:26,385 --> 00:07:29,118 What are you doing in here? 117 00:07:30,352 --> 00:07:33,952 You seem to have gone back to your old habits 118 00:07:33,952 --> 00:07:35,785 so I've been waiting to talk to you. 119 00:07:36,485 --> 00:07:39,052 Why do you think I ended up like this? 120 00:07:42,218 --> 00:07:46,018 You're the one who killed Jiyu's father. 121 00:07:47,185 --> 00:07:48,952 You're the one who claimed my mother was dead 122 00:07:48,952 --> 00:07:50,085 when she was alive. 123 00:07:50,085 --> 00:07:54,051 And your first wife's son suddenly appeared. 124 00:07:55,118 --> 00:07:57,852 I mean, wouldn't it be weird if I was fine? 125 00:07:57,852 --> 00:07:59,118 How can you be so mentally weak 126 00:07:59,118 --> 00:08:02,885 if you're going to be the chairman of a company? 127 00:08:02,885 --> 00:08:03,885 I... 128 00:08:05,085 --> 00:08:06,585 I have no need... 129 00:08:07,685 --> 00:08:10,118 For that chairman position. 130 00:08:10,118 --> 00:08:13,085 You have another son. Give it to him. 131 00:08:13,085 --> 00:08:16,185 You brat... 132 00:08:16,185 --> 00:08:17,952 Even if it's only for Kang Jiyu's sake, 133 00:08:17,952 --> 00:08:20,418 you need to become the chairman. 134 00:08:21,152 --> 00:08:25,485 Now, you're using Jiyu as an excuse? 135 00:08:25,485 --> 00:08:29,418 If you give up, Ilgu and Chae Seorin 136 00:08:29,418 --> 00:08:31,418 will try to take over the company. 137 00:08:32,618 --> 00:08:34,418 Once I die, 138 00:08:34,418 --> 00:08:37,685 do you think you can take them on by yourself? 139 00:08:41,652 --> 00:08:44,018 Ilgu was also involved 140 00:08:44,018 --> 00:08:46,252 in that accident 5 years ago. 141 00:08:48,718 --> 00:08:51,885 If Jiyu tries to find something out, 142 00:08:51,885 --> 00:08:54,685 do you think Ilgu will sit back and let her? 143 00:08:55,452 --> 00:08:57,785 Do you think those wicked things... 144 00:08:58,885 --> 00:09:02,552 Will leave Jiyu, you and Maeum alone? 145 00:09:05,852 --> 00:09:07,785 Get your act together. 146 00:09:51,285 --> 00:09:53,318 Dad, are you hurt? 147 00:09:56,252 --> 00:09:58,117 Where does it hurt? 148 00:10:10,385 --> 00:10:12,485 It'll be better now. 149 00:10:13,685 --> 00:10:17,785 I hurt my finger too, but it's all better now. 150 00:10:47,718 --> 00:10:49,117 Dad! Dad! 151 00:10:59,085 --> 00:11:00,385 All of this... 152 00:11:01,752 --> 00:11:03,051 It's Byeon Ilgu... 153 00:11:04,052 --> 00:11:05,618 It's his doing. 154 00:11:07,218 --> 00:11:08,785 Secretary Byeon Ilgu. 155 00:11:10,818 --> 00:11:12,651 It was all him. 156 00:11:22,818 --> 00:11:26,185 This is Byeon Ilgu's father's suicide note. 157 00:11:26,185 --> 00:11:27,984 I don't think you've seen it yet. 158 00:11:36,418 --> 00:11:39,985 I got it from his office a while back. 159 00:11:39,985 --> 00:11:42,652 Then he joined Mosung Group 160 00:11:42,652 --> 00:11:45,418 to avenge his father's death? 161 00:11:45,418 --> 00:11:46,518 I think so. 162 00:11:47,552 --> 00:11:50,352 I think he wants to take over the company 163 00:11:50,352 --> 00:11:52,452 to get revenge against Chairman Yu. 164 00:11:52,452 --> 00:11:55,252 That's why he turned Sunbok into Chae Seorin 165 00:11:55,252 --> 00:11:56,818 and used her all this time. 166 00:11:56,818 --> 00:11:58,852 In that process... 167 00:11:58,852 --> 00:12:01,584 Your father's accident occurred as well. 168 00:12:01,585 --> 00:12:03,918 Are you saying 169 00:12:03,918 --> 00:12:05,818 everything began because of revenge? 170 00:12:18,585 --> 00:12:21,152 You stick together openly now. 171 00:12:21,152 --> 00:12:22,685 I want to ask you something about the accident 172 00:12:22,685 --> 00:12:24,151 from 5 years ago. 173 00:12:24,152 --> 00:12:25,618 The accident from 5 years ago? 174 00:12:28,552 --> 00:12:30,952 Do you mean Chief Kang Gyeongik's accident? 175 00:12:30,952 --> 00:12:33,885 I heard you already know that 176 00:12:33,885 --> 00:12:35,418 it was ordered by Chairman Yu. 177 00:12:35,418 --> 00:12:37,252 What more do you want to know? 178 00:12:38,285 --> 00:12:39,952 I have nothing more to say. 179 00:12:41,685 --> 00:12:44,151 I saw the blackbox video from the accident. 180 00:12:45,252 --> 00:12:46,785 But this video contains... 181 00:12:47,385 --> 00:12:49,552 Footage of you as well. 182 00:12:52,318 --> 00:12:55,452 How did you get that? 183 00:12:56,618 --> 00:12:59,552 I think you have something to say now. 184 00:13:02,518 --> 00:13:04,085 Let's go somewhere quiet. 185 00:13:19,885 --> 00:13:21,585 What do you think you're doing? 186 00:13:21,585 --> 00:13:24,318 That's for your involvement in Chief Kang Gyeongik's 187 00:13:24,318 --> 00:13:25,085 accident 5 years ago. 188 00:13:25,085 --> 00:13:27,085 This is just a small part. 189 00:13:27,085 --> 00:13:29,418 You'll have to be punished for committing murder. 190 00:13:31,585 --> 00:13:34,118 I only did as I was told. 191 00:13:43,152 --> 00:13:45,418 Chief Kang Gyeongik... 192 00:13:45,418 --> 00:13:48,452 Make sure he can never get back up again. 193 00:13:48,452 --> 00:13:50,585 I'm telling you to kill him. 194 00:13:56,118 --> 00:13:57,952 Do you get it now? 195 00:14:00,752 --> 00:14:04,218 I only did as I was told. 196 00:14:04,652 --> 00:14:06,185 If you want to punish someone, 197 00:14:06,185 --> 00:14:08,651 take on Chairman Yu first. 198 00:14:11,518 --> 00:14:15,252 Shouldn't you get evidence first? 199 00:14:15,252 --> 00:14:17,952 Since there is no way 200 00:14:17,952 --> 00:14:20,918 I'll ever hand over this evidence to you. 201 00:14:22,852 --> 00:14:24,685 So it's true... 202 00:14:24,685 --> 00:14:28,385 You and Chairman Yu killed my father. 203 00:14:29,418 --> 00:14:33,052 We will uncover the truth no matter what it takes. 204 00:14:34,385 --> 00:14:37,152 Yes, good luck with that. 205 00:14:48,518 --> 00:14:49,585 Jiyu. 206 00:14:50,718 --> 00:14:51,818 How... 207 00:14:52,918 --> 00:14:55,918 How could they do that? 208 00:14:55,918 --> 00:14:57,352 How could they even think of murdering someone 209 00:14:57,352 --> 00:14:59,052 just because they get in their way. 210 00:14:59,052 --> 00:15:00,518 How... 211 00:15:00,518 --> 00:15:02,218 How is that possible? 212 00:15:04,552 --> 00:15:08,352 I can't believe it either. 213 00:15:08,352 --> 00:15:11,084 When I heard about it, 214 00:15:11,085 --> 00:15:12,918 I just couldn't believe it. 215 00:15:14,452 --> 00:15:17,018 But now that I've confirmed it, 216 00:15:17,018 --> 00:15:20,218 it's certain now. 217 00:15:20,218 --> 00:15:22,551 I know exactly who did that to my father. 218 00:15:24,085 --> 00:15:25,718 I know who I need to get... 219 00:15:26,685 --> 00:15:27,852 Revenge on. 220 00:15:38,452 --> 00:15:39,752 My goodness, my goodness. 221 00:15:41,085 --> 00:15:43,252 What brings you here, Lawyer Park? 222 00:15:43,252 --> 00:15:46,252 Did dad say he's changing his will 223 00:15:46,252 --> 00:15:47,885 or adding someone to the family registry? 224 00:15:47,885 --> 00:15:49,918 Is that why he called you? 225 00:15:50,418 --> 00:15:53,485 You should ask the Chairman yourself. 226 00:15:53,485 --> 00:15:55,318 - Bye then. / - Good-bye. 227 00:16:03,085 --> 00:16:03,752 Dad. 228 00:16:03,752 --> 00:16:06,117 Don't you know how to knock? 229 00:16:06,118 --> 00:16:09,352 Where's the tea I asked for? Why are you coming in? 230 00:16:15,618 --> 00:16:16,985 You don't intend to give Min Seonho 231 00:16:16,985 --> 00:16:19,452 a chunk of your fortune, do you? 232 00:16:19,752 --> 00:16:21,418 That's none of your business. 233 00:16:21,418 --> 00:16:23,352 How is it not my business? 234 00:16:23,352 --> 00:16:25,885 I'm your daughter and eldest child. 235 00:16:25,885 --> 00:16:28,552 And if you're going to decide anything, 236 00:16:28,552 --> 00:16:30,485 you must consult me first. 237 00:16:30,485 --> 00:16:33,752 Why would I consult you of all people? 238 00:16:36,252 --> 00:16:40,017 My goodness. I brought your snack, Chairman. 239 00:16:40,385 --> 00:16:42,085 Here you are. 240 00:16:43,185 --> 00:16:47,051 Dad, you have to think seriously about this. 241 00:16:47,052 --> 00:16:49,352 Min Seonho isn't your child. 242 00:16:49,352 --> 00:16:51,018 He was a stranger for over 20 years. 243 00:16:51,018 --> 00:16:53,052 How can he become your child overnight? 244 00:16:53,752 --> 00:16:56,084 Seonho is my child, no matter what anyone says. 245 00:16:56,085 --> 00:16:57,752 Of course, he is. 246 00:16:57,752 --> 00:16:59,785 He is your blood after all. 247 00:16:59,785 --> 00:17:02,117 What would he be if not your child. 248 00:17:02,118 --> 00:17:05,018 How dare you butt in? 249 00:17:06,818 --> 00:17:09,252 I was just... 250 00:17:09,252 --> 00:17:13,318 Saying what I thought. I'll excuse myself. 251 00:17:16,752 --> 00:17:19,318 Not all children are your children. 252 00:17:19,318 --> 00:17:22,018 He did nothing for you. How is he your child? 253 00:17:22,018 --> 00:17:23,352 If you do this, what about us? 254 00:17:23,352 --> 00:17:25,985 We've been doing our part as your children all this time. 255 00:17:27,318 --> 00:17:29,418 You've been doing what now? 256 00:17:30,485 --> 00:17:31,752 You've been doing your part? 257 00:17:34,485 --> 00:17:36,052 I know you're happy that you found 258 00:17:36,052 --> 00:17:38,284 your first wife's son. 259 00:17:38,285 --> 00:17:40,085 But we've been doing our part as your children. 260 00:17:40,085 --> 00:17:41,518 Think about us too. 261 00:17:41,518 --> 00:17:43,952 If you're going to talk nonsense, just get out. 262 00:17:43,952 --> 00:17:44,818 Don't waste my time. 263 00:17:44,818 --> 00:17:47,318 You have to think carefully about this. 264 00:17:47,318 --> 00:17:48,352 I said to get out! 265 00:17:48,352 --> 00:17:49,485 Oh, my goodness. 266 00:17:51,185 --> 00:17:52,784 Seriously. 267 00:17:52,785 --> 00:17:57,252 Goodness. How wicked. 268 00:17:57,252 --> 00:17:59,885 My goodness. She's his daughter 269 00:17:59,885 --> 00:18:01,785 but she's thinking 270 00:18:01,785 --> 00:18:04,518 only about who will inherit his fortune. 271 00:18:04,518 --> 00:18:08,452 A fight for the inheritance is officially about to start. 272 00:18:08,452 --> 00:18:11,552 My goodness. Chairman Yu must be so happy. 273 00:18:11,552 --> 00:18:13,584 He has a huge fortune to leave his children. 274 00:18:14,818 --> 00:18:17,618 Could he even spend all of his fortune? 275 00:18:17,618 --> 00:18:20,717 It's all useless. 276 00:18:20,718 --> 00:18:22,652 You can't take it with you anyway. 277 00:18:22,652 --> 00:18:24,685 What does it matter? 278 00:18:24,685 --> 00:18:29,118 Come on, Bokja. What's better than money? 279 00:18:29,118 --> 00:18:30,885 Don't say that. 280 00:18:30,885 --> 00:18:33,818 You just need a decent amount of money. 281 00:18:33,818 --> 00:18:38,218 If you have too much money, it only brings trouble. 282 00:18:38,218 --> 00:18:40,318 Don't you see that? 283 00:18:40,318 --> 00:18:43,052 Goodness. What is money? 284 00:18:43,052 --> 00:18:45,851 It's a problem to have and it's problem not to have. 285 00:18:45,852 --> 00:18:48,218 A poor person isn't who has little 286 00:18:48,218 --> 00:18:50,785 but one who wants too much. 287 00:18:50,785 --> 00:18:54,118 Don't talk about money all the time. It's unattractive. 288 00:18:54,118 --> 00:18:55,518 Goodness. 289 00:18:55,518 --> 00:18:59,652 Is that your way of saying you're attracted to me? 290 00:18:59,652 --> 00:19:03,318 Geez. Why do I even bother? 291 00:19:11,552 --> 00:19:12,552 Hi. 292 00:19:13,718 --> 00:19:15,418 Did you look into what I asked? 293 00:19:15,418 --> 00:19:18,552 Yes. I sent the video file to the police 294 00:19:18,552 --> 00:19:20,851 and asked them to find the truck driver. 295 00:19:20,852 --> 00:19:22,585 But they said it'll be hard 296 00:19:22,585 --> 00:19:25,252 because it was 5 years ago. 297 00:19:25,252 --> 00:19:26,552 What about the slush fund? 298 00:19:26,552 --> 00:19:28,252 They've cleaned it up already. 299 00:19:28,252 --> 00:19:30,518 Every number adds up. 300 00:19:30,518 --> 00:19:34,485 It'll be difficult to prove without the ledger. 301 00:19:34,485 --> 00:19:36,885 I'm sorry, I couldn't help. 302 00:19:37,785 --> 00:19:40,285 Not at all. You are helping. 303 00:19:40,285 --> 00:19:41,552 Thank you. 304 00:19:55,885 --> 00:19:57,152 What is it? 305 00:19:57,152 --> 00:19:58,785 The video from the accident! 306 00:19:59,818 --> 00:20:02,085 Are you the one who gave it to Kang Jiyu? 307 00:20:02,085 --> 00:20:04,485 Yes. Is that a problem? 308 00:20:04,485 --> 00:20:05,651 A problem? 309 00:20:06,285 --> 00:20:07,818 How could you say that 310 00:20:07,818 --> 00:20:10,385 after handing her the evidence? 311 00:20:10,385 --> 00:20:12,652 I don't know what you mean. 312 00:20:12,652 --> 00:20:14,318 I'm busy so please excuse me. 313 00:20:26,718 --> 00:20:30,285 Why are you suddenly asking for the slush fund ledger? 314 00:20:30,285 --> 00:20:32,352 We've confirmed that Chairman Yu 315 00:20:32,352 --> 00:20:34,418 and Byeon Ilgu were involved in the accident 316 00:20:34,418 --> 00:20:35,952 5 years ago. 317 00:20:35,952 --> 00:20:38,618 But it's hard to gather evidence. 318 00:20:38,618 --> 00:20:41,318 If we have the ledger, the situation will change. 319 00:20:44,952 --> 00:20:46,785 Father's health is failing. 320 00:20:49,485 --> 00:20:50,885 A few months ago... 321 00:20:51,885 --> 00:20:54,252 His cancer relapsed, 322 00:20:54,252 --> 00:20:56,418 so he was undergoing chemotherapy. 323 00:20:57,585 --> 00:20:58,585 Cancer? 324 00:20:58,952 --> 00:21:01,085 He may be just a chairman to you, 325 00:21:01,085 --> 00:21:02,618 but to me, he's my father. 326 00:21:03,552 --> 00:21:06,017 No matter how much I hate and resent him, 327 00:21:06,018 --> 00:21:11,018 I can't let him be interrogated while he is ill. 328 00:21:11,018 --> 00:21:14,985 But if you try to protect Chairman Yu, 329 00:21:14,985 --> 00:21:16,517 you will also be protecting Byeon Ilgu 330 00:21:16,518 --> 00:21:18,752 and Chae Seorin as well. 331 00:21:21,552 --> 00:21:23,185 It's unfortunate 332 00:21:23,185 --> 00:21:25,152 but Chairman Yu, Byeon Ilgu and Chae Seorin 333 00:21:25,152 --> 00:21:27,052 are bound together. 334 00:21:27,052 --> 00:21:29,952 If you don't give up on Chairman Yu... 335 00:21:30,452 --> 00:21:33,618 We cannot punish the other two. So please... 336 00:21:34,418 --> 00:21:35,752 Think it over. 337 00:21:38,785 --> 00:21:39,985 He's my father. 338 00:21:44,752 --> 00:21:46,585 Isn't he your father too? 339 00:21:46,585 --> 00:21:49,185 How could you decide so easily? 340 00:21:49,185 --> 00:21:50,485 Your regard for father... 341 00:21:51,685 --> 00:21:54,452 Is revenge against Byeon Ilgu greater than that? 342 00:21:55,818 --> 00:21:57,785 Or is it because of your resentment towards father? 343 00:22:01,218 --> 00:22:03,418 I do not think uncovering the truth 344 00:22:03,418 --> 00:22:05,284 and making them pay for their sins 345 00:22:05,285 --> 00:22:07,352 is resentment or revenge. 346 00:22:07,352 --> 00:22:09,518 I consider it my responsibility. 347 00:22:12,318 --> 00:22:13,785 We know that it all began with 348 00:22:13,785 --> 00:22:15,985 Chairman Yu Manho's wrongdoing. 349 00:22:15,985 --> 00:22:17,185 Am I wrong? 350 00:22:21,185 --> 00:22:23,552 Then we must set things right. 351 00:22:24,352 --> 00:22:26,952 That is what I think. 352 00:22:43,818 --> 00:22:46,852 Kang Jiyu is searching for the slush fund ledger. 353 00:22:46,852 --> 00:22:50,152 And Yu Gangu knows where father's ledger is. 354 00:22:51,152 --> 00:22:53,052 If... 355 00:22:53,052 --> 00:22:55,185 Yu Gangu hands it over to her... 356 00:22:56,552 --> 00:22:58,385 Everything will be over. 357 00:23:03,885 --> 00:23:05,352 What? 358 00:23:05,352 --> 00:23:08,818 Min Seonho is looking for the slush fund ledger? 359 00:23:08,818 --> 00:23:12,752 Yes. He's searching for it to help Kang Jiyu. 360 00:23:12,752 --> 00:23:15,284 I thought I should let you know. 361 00:23:16,218 --> 00:23:19,318 You hid the ledger well, didn't you? 362 00:23:19,318 --> 00:23:22,318 Of course. He'll never find the one I have. 363 00:23:22,318 --> 00:23:24,552 Just keep the one you have safe 364 00:23:24,552 --> 00:23:27,084 and you won't have any problem. 365 00:23:27,085 --> 00:23:28,185 You are... 366 00:23:28,752 --> 00:23:30,385 Taking good care of your ledger, right? 367 00:23:34,152 --> 00:23:36,618 You should've left it all to me. 368 00:23:37,185 --> 00:23:40,318 It's safer to keep everything in a computer file. 369 00:23:40,318 --> 00:23:44,618 I'm just worried about your physical ledger, that's all. 370 00:23:44,618 --> 00:23:46,618 What file? 371 00:23:46,618 --> 00:23:49,217 The most trustworthy thing is your thumbprint 372 00:23:49,218 --> 00:23:51,652 and a handwritten ledger. 373 00:23:52,652 --> 00:23:56,918 That way, no one can mess with it and make changes. 374 00:23:56,918 --> 00:23:59,452 Stop talking nonsense and get going. 375 00:23:59,452 --> 00:24:00,618 Yes, father. 376 00:24:16,318 --> 00:24:18,352 You're leaving late. 377 00:24:18,352 --> 00:24:20,385 We started preparing for a project. 378 00:24:23,152 --> 00:24:26,618 If I offer you a ride, you'll refuse, right? 379 00:25:19,752 --> 00:25:23,284 I had no choice about Seonho. 380 00:25:23,285 --> 00:25:25,218 I'm sorry I couldn't tell you sooner. 381 00:25:26,785 --> 00:25:29,485 I'm the one who should apologize. 382 00:25:31,218 --> 00:25:33,218 I'm sorry for getting angry. 383 00:25:33,218 --> 00:25:34,385 And... 384 00:25:35,185 --> 00:25:38,185 Thank you for giving me the opportunity to apologize. 385 00:25:41,485 --> 00:25:44,851 Are you okay about your mother? 386 00:25:47,685 --> 00:25:49,585 My mom suddenly appeared... 387 00:25:50,418 --> 00:25:52,784 Things from the past that I don't want to believe. 388 00:25:54,685 --> 00:25:57,318 I thought they were difficult and complicated... 389 00:25:58,418 --> 00:25:59,651 But now... 390 00:26:01,218 --> 00:26:04,318 At this very moment, I'm okay. 391 00:26:06,318 --> 00:26:08,418 You'll probably feel burdened 392 00:26:08,418 --> 00:26:10,318 if I say this but... 393 00:26:13,252 --> 00:26:16,918 You always comfort me. 394 00:26:21,118 --> 00:26:22,452 I hope... 395 00:26:23,752 --> 00:26:25,952 You'll continue to be okay. 396 00:26:28,018 --> 00:26:29,652 A thought came to me. 397 00:26:30,818 --> 00:26:35,318 If I tell Maeum that I'm his mom... 398 00:26:36,385 --> 00:26:38,718 It may be similar to how you felt 399 00:26:38,718 --> 00:26:41,218 when you suddenly met your mother. 400 00:26:41,918 --> 00:26:44,752 Maeum... 401 00:26:46,485 --> 00:26:49,318 He won't be ashamed of you. 402 00:26:49,318 --> 00:26:52,818 Don't be ashamed of your mother. 403 00:26:52,818 --> 00:26:55,318 If there are misunderstandings, you can clear them up. 404 00:26:59,552 --> 00:27:00,685 I... 405 00:27:01,518 --> 00:27:03,885 I only realized after my parents passed away... 406 00:27:06,352 --> 00:27:09,118 The fact that they're alive 407 00:27:09,118 --> 00:27:11,918 and they're next to me 408 00:27:11,918 --> 00:27:13,651 is something to be grateful for. 409 00:27:19,418 --> 00:27:22,618 The fact that your mother is alive... 410 00:27:22,618 --> 00:27:24,217 That one thing alone... 411 00:27:25,518 --> 00:27:28,818 Makes me envy you a lot. 412 00:28:09,818 --> 00:28:11,085 You were here. 413 00:28:11,785 --> 00:28:13,752 Are you just getting home? 414 00:28:13,752 --> 00:28:16,652 Yes. I had a lot of work at the office. 415 00:28:16,652 --> 00:28:18,818 What about Mrs. Park? 416 00:28:18,818 --> 00:28:21,152 She must be tired. She's asleep already. 417 00:28:24,452 --> 00:28:26,818 Seonho told me that 418 00:28:26,818 --> 00:28:30,518 you got the blackbox video of your father's accident. 419 00:28:30,518 --> 00:28:31,952 Yes. 420 00:28:31,952 --> 00:28:34,918 We're searching for the truck driver from the accident. 421 00:28:34,918 --> 00:28:37,318 We need his testimony, 422 00:28:37,318 --> 00:28:39,485 but it's hard to find answers since 423 00:28:39,485 --> 00:28:42,017 it happened 5 years ago. 424 00:28:42,018 --> 00:28:46,552 Still, I'm going to do whatever I can. 425 00:28:46,552 --> 00:28:49,284 Good. If you keep trying, 426 00:28:49,285 --> 00:28:52,518 a path may appear where you least expect it. 427 00:28:55,252 --> 00:28:59,918 We only thought Chae Seorin had Oh Dongsu do it. 428 00:28:59,918 --> 00:29:02,017 Who would've thought Chairman Yu 429 00:29:02,018 --> 00:29:04,118 and Byeon Ilgu would've done such a thing? 430 00:29:05,018 --> 00:29:07,818 Is there anything I can do to help? 431 00:29:07,818 --> 00:29:09,818 I want to look for people who were 432 00:29:09,818 --> 00:29:11,952 close to Byeon Ilgu back then. 433 00:29:11,952 --> 00:29:14,752 You're looking for people that Byeon Ilgu knew? 434 00:29:15,452 --> 00:29:17,418 If the accident was staged, 435 00:29:17,418 --> 00:29:19,418 there must have been other people who helped, 436 00:29:19,418 --> 00:29:21,252 on top of the driver. 437 00:29:21,252 --> 00:29:25,052 Mom said that dad was constantly being threatened. 438 00:29:25,052 --> 00:29:26,584 I'm sure there are people Chairman Yu 439 00:29:26,585 --> 00:29:31,652 and Byeon Ilgu used to threaten my dad. 440 00:29:38,085 --> 00:29:39,285 Jiyu. 441 00:29:40,185 --> 00:29:41,784 It's tough, isn't it? 442 00:29:45,118 --> 00:29:48,885 Trials and tribulations come to all. 443 00:29:48,885 --> 00:29:52,652 But what matters is how you survive 444 00:29:52,652 --> 00:29:57,952 after the trials and tribulations have passed. 445 00:29:57,952 --> 00:29:59,018 Jiyu... 446 00:29:59,585 --> 00:30:02,585 Based on what I've seen of you, 447 00:30:02,585 --> 00:30:05,585 you'll overcome these difficulties well. 448 00:30:09,552 --> 00:30:11,351 Why did you want to see me? 449 00:30:12,152 --> 00:30:15,318 Give me back my slush fund ledger. 450 00:30:15,318 --> 00:30:17,852 Why did you suddenly change your mind? 451 00:30:17,852 --> 00:30:23,985 I heard Jiyu is using Seonho to look for the ledger. 452 00:30:25,085 --> 00:30:26,818 If she's used Seonho... 453 00:30:27,585 --> 00:30:29,952 Who's to say she won't use you? 454 00:30:31,018 --> 00:30:32,785 Bring me the ledger. 455 00:30:33,352 --> 00:30:34,685 No. 456 00:30:34,685 --> 00:30:35,652 What? 457 00:30:37,285 --> 00:30:38,985 Then what? 458 00:30:38,985 --> 00:30:42,517 Do you plan to give it to her? 459 00:30:42,518 --> 00:30:44,118 Did you forget about what will happen 460 00:30:44,118 --> 00:30:46,018 if we get investigated? 461 00:30:46,852 --> 00:30:48,318 I will spend my few remaining days 462 00:30:48,318 --> 00:30:51,352 in the prosecutor's office. 463 00:30:51,352 --> 00:30:52,885 And Mosung will falter. 464 00:30:52,885 --> 00:30:56,852 But Ilgu and Chae Seorin will be punished 465 00:30:56,852 --> 00:30:59,018 together as well. 466 00:30:59,018 --> 00:31:03,318 Must you really disappoint your father like this? 467 00:31:03,318 --> 00:31:05,218 You told me to become the chairman. 468 00:31:07,185 --> 00:31:11,418 Fine, I will become the chairman, as you asked. 469 00:31:11,418 --> 00:31:14,318 So leave the ledger with me. 470 00:31:16,018 --> 00:31:19,785 I will decide what to do about the company 471 00:31:19,785 --> 00:31:21,385 and the ledger. 472 00:31:33,185 --> 00:31:34,618 These are the artworks that Chairman Yu 473 00:31:34,618 --> 00:31:38,152 purchased through Mosung Gallery. 474 00:31:38,152 --> 00:31:41,085 If he created a slush fund through artworks, 475 00:31:41,085 --> 00:31:42,352 Chae Seorin is probably the one 476 00:31:42,352 --> 00:31:43,652 who took care of the finances. 477 00:31:43,652 --> 00:31:47,752 Yes. She also made Byeon Ilgu's slush fund account. 478 00:31:47,752 --> 00:31:51,985 Okay. I'll add Chae Seorin to the investigation. 479 00:31:51,985 --> 00:31:55,217 I'll call once I find evidence or witnesses to testify. 480 00:31:55,218 --> 00:31:57,752 With all of your help, I'm sure 481 00:31:57,752 --> 00:32:01,085 we'll get to the bottom of Chief Kang's accident. 482 00:32:21,185 --> 00:32:22,618 What could it be? 483 00:32:24,318 --> 00:32:25,518 Could it be... 484 00:32:27,918 --> 00:32:29,485 Kang Jiyu's birthday? 485 00:32:45,085 --> 00:32:47,085 What are you doing here, Driver Oh? 486 00:33:23,085 --> 00:33:25,018 (Secrets of Women) 487 00:33:25,018 --> 00:33:26,918 Where are you going this early? 488 00:33:26,918 --> 00:33:28,084 I'm packing a lunchbox. 489 00:33:28,085 --> 00:33:31,518 I was told to attack Kang Gyeongik's daughter 490 00:33:31,518 --> 00:33:33,952 but we got his maid's daughter by mistake. 491 00:33:33,952 --> 00:33:36,952 You did all of this to avenge your father's death? 492 00:33:36,952 --> 00:33:39,418 That's why you kicked out my innocent Aeseon? 493 00:33:39,418 --> 00:33:41,517 You couldn't forget her, so she would've been 494 00:33:41,518 --> 00:33:44,585 an obstacle for me to take over the company. 495 00:33:44,585 --> 00:33:46,518 Byeon Ilgu, you're finished. 34514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.