Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,785 --> 00:00:03,385
I wasn't there when the accident happened.
2
00:00:03,385 --> 00:00:05,852
Oh Dongsu only followed to check
3
00:00:05,852 --> 00:00:07,885
if you were meeting Yu Gangu.
4
00:00:08,485 --> 00:00:10,117
After the accident, he tried to save you
5
00:00:10,118 --> 00:00:11,752
and your father.
6
00:00:11,752 --> 00:00:14,285
But Secretary Byeon stopped him
7
00:00:14,285 --> 00:00:15,818
on Chairman Yu's orders.
8
00:00:26,252 --> 00:00:27,384
Gangu.
9
00:00:42,118 --> 00:00:44,518
You wouldn't call, so...
10
00:00:46,652 --> 00:00:50,485
After seeing you, I wanted to see you even more.
11
00:00:51,452 --> 00:00:53,418
That's why I called.
12
00:01:04,418 --> 00:01:06,918
I'm sorry...
13
00:01:06,918 --> 00:01:08,585
I'm sorry for who I am.
14
00:01:10,685 --> 00:01:13,318
Even if you thought your mom was dead,
15
00:01:13,318 --> 00:01:14,452
I'm sure...
16
00:01:15,518 --> 00:01:19,652
You imagined her to be a much better person.
17
00:01:19,652 --> 00:01:20,752
I know.
18
00:01:21,685 --> 00:01:24,452
I'm sure you had a lot of expectations about your mom.
19
00:01:26,752 --> 00:01:29,417
I'm sorry I'm such a disgrace.
20
00:01:31,785 --> 00:01:33,018
It's not like that.
21
00:01:35,118 --> 00:01:38,285
Everything is too overwhelming, so I was...
22
00:01:38,952 --> 00:01:40,752
Just settling my thoughts.
23
00:01:41,652 --> 00:01:43,385
That's why I didn't call.
24
00:01:44,718 --> 00:01:45,818
Then...
25
00:01:46,752 --> 00:01:48,884
Did you miss me too?
26
00:01:52,052 --> 00:01:53,618
Gangu...
27
00:01:53,618 --> 00:01:56,051
I know it was wrong of me to kick out
28
00:01:56,052 --> 00:01:58,985
the first wife and take her spot.
29
00:02:00,885 --> 00:02:04,152
But I had no choice when I thought about you kids.
30
00:02:05,118 --> 00:02:07,985
That's the only thing I did wrong.
31
00:02:09,985 --> 00:02:11,618
Don't tell me
32
00:02:11,618 --> 00:02:14,118
you believe what your father said
33
00:02:14,118 --> 00:02:16,185
about me trying to kill her, do you?
34
00:02:17,185 --> 00:02:20,952
You didn't, right? You didn't go that far, right?
35
00:02:20,952 --> 00:02:23,484
Of course not. I didn't.
36
00:02:23,485 --> 00:02:25,918
If I was going to kill her,
37
00:02:25,918 --> 00:02:28,518
why would I have stressed over it for years?
38
00:02:29,485 --> 00:02:33,252
I mean, I even consulted my son-in-law for advice.
39
00:02:34,685 --> 00:02:36,018
Ilgu?
40
00:02:36,018 --> 00:02:37,018
Yes.
41
00:02:37,018 --> 00:02:41,285
Ilgu said not to worry, so I trusted him.
42
00:02:41,285 --> 00:02:43,152
I trusted him,
43
00:02:43,152 --> 00:02:45,984
but I had no idea that would happen.
44
00:02:45,985 --> 00:02:49,252
I thought she died in an accident.
45
00:02:51,452 --> 00:02:53,118
Are you saying Ilgu did it?
46
00:02:53,318 --> 00:02:55,352
No.
47
00:02:55,352 --> 00:02:57,518
I had my doubts too.
48
00:02:59,485 --> 00:03:03,585
But you know that Ilgu wouldn't even hurt an ant.
49
00:03:04,618 --> 00:03:07,952
I don't know what happened either.
50
00:03:12,418 --> 00:03:14,618
I think it's true that Chairman Yu
51
00:03:14,618 --> 00:03:16,352
ordered Secretary Byeon to do it.
52
00:03:16,352 --> 00:03:18,218
But this video is also...
53
00:03:19,018 --> 00:03:20,918
Insufficient evidence.
54
00:03:24,285 --> 00:03:25,552
This truck.
55
00:03:30,452 --> 00:03:32,518
If the accident was staged...
56
00:03:32,952 --> 00:03:34,618
This truck is suspicious too.
57
00:03:35,618 --> 00:03:38,152
I need to find the driver.
58
00:03:38,152 --> 00:03:40,351
I'll ask Yeongseob
59
00:03:40,352 --> 00:03:43,252
to find the truck driver.
60
00:03:43,252 --> 00:03:45,918
If only Secretary Byeon hadn't stopped Driver Oh...
61
00:03:48,218 --> 00:03:49,385
My dad...
62
00:03:50,952 --> 00:03:52,785
Might still be alive.
63
00:03:56,318 --> 00:03:57,918
Secretary Byeon Ilgu.
64
00:03:59,585 --> 00:04:00,952
I cannot forgive him.
65
00:04:12,218 --> 00:04:14,317
Yes, this is Min Seonho.
66
00:04:24,352 --> 00:04:25,818
Come on in.
67
00:04:25,818 --> 00:04:28,385
Why did you want to see me?
68
00:04:28,385 --> 00:04:30,418
How long will you keep this up?
69
00:04:31,152 --> 00:04:33,152
We should clear up the family registry first.
70
00:04:35,152 --> 00:04:37,185
To me, you are my son.
71
00:04:37,185 --> 00:04:40,185
The son that took decades to find.
72
00:04:40,185 --> 00:04:42,852
Let's get you on my family registry first.
73
00:04:43,218 --> 00:04:46,085
From now on, you're no longer Min Seonho.
74
00:04:46,085 --> 00:04:47,284
You are Yu Seonho.
75
00:04:47,285 --> 00:04:48,152
I would rather...
76
00:04:49,385 --> 00:04:52,318
Remain as Min Seonho.
77
00:04:52,318 --> 00:04:53,885
Why is that?
78
00:04:53,885 --> 00:04:58,818
I never intended to become Yu Seonho.
79
00:04:58,818 --> 00:05:02,018
If I did,
80
00:05:02,018 --> 00:05:04,251
I wouldn't have kept all this a secret till now.
81
00:05:04,252 --> 00:05:07,985
I need to be able to face Aeseon after I die.
82
00:05:07,985 --> 00:05:09,518
If you're doing this for mom...
83
00:05:10,585 --> 00:05:12,018
There's no need.
84
00:05:13,018 --> 00:05:14,852
She'll understand how I feel.
85
00:05:17,652 --> 00:05:20,352
Then what do you plan to do?
86
00:05:21,752 --> 00:05:25,285
Tell me what you want. I'll do it for you.
87
00:05:25,285 --> 00:05:26,618
I will...
88
00:05:27,818 --> 00:05:30,551
Continue to help Director Yu Gangu.
89
00:05:30,552 --> 00:05:32,918
You'll help Gangu?
90
00:05:32,918 --> 00:05:34,385
Yes.
91
00:05:34,385 --> 00:05:37,885
With the company, you should just...
92
00:05:38,552 --> 00:05:41,085
Hand it down to Director Yu as you've always planned.
93
00:05:42,185 --> 00:05:45,085
And you should take responsibility
94
00:05:45,085 --> 00:05:47,618
for your past actions, as Jiyu wants.
95
00:05:49,618 --> 00:05:52,218
That is all I want.
96
00:06:02,652 --> 00:06:06,352
Why is everything such a big mess?
97
00:06:07,152 --> 00:06:11,418
Still. Remember how much you longed for your mom?
98
00:06:11,418 --> 00:06:12,785
Just think of it as a blessing that you
99
00:06:12,785 --> 00:06:14,185
got to finally meet her.
100
00:06:14,185 --> 00:06:17,118
No. I think it would've been better...
101
00:06:18,652 --> 00:06:20,118
If I had never known her.
102
00:06:21,552 --> 00:06:23,785
The mom that I longed for...
103
00:06:25,618 --> 00:06:28,052
Wasn't like this.
104
00:06:28,052 --> 00:06:29,552
She wouldn't get someone kicked out...
105
00:06:31,252 --> 00:06:35,585
And frame them so that she could satisfy her greed.
106
00:06:38,085 --> 00:06:39,418
Why am I...
107
00:06:41,018 --> 00:06:43,885
Ashamed of my father and mother?
108
00:06:45,052 --> 00:06:46,318
Gangu...
109
00:06:47,518 --> 00:06:49,952
Just like Jiyu and her parents...
110
00:06:51,118 --> 00:06:52,485
I want to respect mine...
111
00:06:54,118 --> 00:06:56,852
And love them too. But why do I...
112
00:06:58,585 --> 00:06:59,852
Only resent them...
113
00:07:01,052 --> 00:07:03,485
And hate them so...
114
00:07:03,485 --> 00:07:06,085
No, why...
115
00:07:08,418 --> 00:07:12,052
Can't I even hate them freely?
116
00:07:26,385 --> 00:07:29,118
What are you doing in here?
117
00:07:30,352 --> 00:07:33,952
You seem to have gone back to your old habits
118
00:07:33,952 --> 00:07:35,785
so I've been waiting to talk to you.
119
00:07:36,485 --> 00:07:39,052
Why do you think I ended up like this?
120
00:07:42,218 --> 00:07:46,018
You're the one who killed Jiyu's father.
121
00:07:47,185 --> 00:07:48,952
You're the one who claimed my mother was dead
122
00:07:48,952 --> 00:07:50,085
when she was alive.
123
00:07:50,085 --> 00:07:54,051
And your first wife's son suddenly appeared.
124
00:07:55,118 --> 00:07:57,852
I mean, wouldn't it be weird if I was fine?
125
00:07:57,852 --> 00:07:59,118
How can you be so mentally weak
126
00:07:59,118 --> 00:08:02,885
if you're going to be the chairman of a company?
127
00:08:02,885 --> 00:08:03,885
I...
128
00:08:05,085 --> 00:08:06,585
I have no need...
129
00:08:07,685 --> 00:08:10,118
For that chairman position.
130
00:08:10,118 --> 00:08:13,085
You have another son. Give it to him.
131
00:08:13,085 --> 00:08:16,185
You brat...
132
00:08:16,185 --> 00:08:17,952
Even if it's only for Kang Jiyu's sake,
133
00:08:17,952 --> 00:08:20,418
you need to become the chairman.
134
00:08:21,152 --> 00:08:25,485
Now, you're using Jiyu as an excuse?
135
00:08:25,485 --> 00:08:29,418
If you give up, Ilgu and Chae Seorin
136
00:08:29,418 --> 00:08:31,418
will try to take over the company.
137
00:08:32,618 --> 00:08:34,418
Once I die,
138
00:08:34,418 --> 00:08:37,685
do you think you can take them on by yourself?
139
00:08:41,652 --> 00:08:44,018
Ilgu was also involved
140
00:08:44,018 --> 00:08:46,252
in that accident 5 years ago.
141
00:08:48,718 --> 00:08:51,885
If Jiyu tries to find something out,
142
00:08:51,885 --> 00:08:54,685
do you think Ilgu will sit back and let her?
143
00:08:55,452 --> 00:08:57,785
Do you think those wicked things...
144
00:08:58,885 --> 00:09:02,552
Will leave Jiyu, you and Maeum alone?
145
00:09:05,852 --> 00:09:07,785
Get your act together.
146
00:09:51,285 --> 00:09:53,318
Dad, are you hurt?
147
00:09:56,252 --> 00:09:58,117
Where does it hurt?
148
00:10:10,385 --> 00:10:12,485
It'll be better now.
149
00:10:13,685 --> 00:10:17,785
I hurt my finger too, but it's all better now.
150
00:10:47,718 --> 00:10:49,117
Dad! Dad!
151
00:10:59,085 --> 00:11:00,385
All of this...
152
00:11:01,752 --> 00:11:03,051
It's Byeon Ilgu...
153
00:11:04,052 --> 00:11:05,618
It's his doing.
154
00:11:07,218 --> 00:11:08,785
Secretary Byeon Ilgu.
155
00:11:10,818 --> 00:11:12,651
It was all him.
156
00:11:22,818 --> 00:11:26,185
This is Byeon Ilgu's father's suicide note.
157
00:11:26,185 --> 00:11:27,984
I don't think you've seen it yet.
158
00:11:36,418 --> 00:11:39,985
I got it from his office a while back.
159
00:11:39,985 --> 00:11:42,652
Then he joined Mosung Group
160
00:11:42,652 --> 00:11:45,418
to avenge his father's death?
161
00:11:45,418 --> 00:11:46,518
I think so.
162
00:11:47,552 --> 00:11:50,352
I think he wants to take over the company
163
00:11:50,352 --> 00:11:52,452
to get revenge against Chairman Yu.
164
00:11:52,452 --> 00:11:55,252
That's why he turned Sunbok into Chae Seorin
165
00:11:55,252 --> 00:11:56,818
and used her all this time.
166
00:11:56,818 --> 00:11:58,852
In that process...
167
00:11:58,852 --> 00:12:01,584
Your father's accident occurred as well.
168
00:12:01,585 --> 00:12:03,918
Are you saying
169
00:12:03,918 --> 00:12:05,818
everything began because of revenge?
170
00:12:18,585 --> 00:12:21,152
You stick together openly now.
171
00:12:21,152 --> 00:12:22,685
I want to ask you something about the accident
172
00:12:22,685 --> 00:12:24,151
from 5 years ago.
173
00:12:24,152 --> 00:12:25,618
The accident from 5 years ago?
174
00:12:28,552 --> 00:12:30,952
Do you mean Chief Kang Gyeongik's accident?
175
00:12:30,952 --> 00:12:33,885
I heard you already know that
176
00:12:33,885 --> 00:12:35,418
it was ordered by Chairman Yu.
177
00:12:35,418 --> 00:12:37,252
What more do you want to know?
178
00:12:38,285 --> 00:12:39,952
I have nothing more to say.
179
00:12:41,685 --> 00:12:44,151
I saw the blackbox video from the accident.
180
00:12:45,252 --> 00:12:46,785
But this video contains...
181
00:12:47,385 --> 00:12:49,552
Footage of you as well.
182
00:12:52,318 --> 00:12:55,452
How did you get that?
183
00:12:56,618 --> 00:12:59,552
I think you have something to say now.
184
00:13:02,518 --> 00:13:04,085
Let's go somewhere quiet.
185
00:13:19,885 --> 00:13:21,585
What do you think you're doing?
186
00:13:21,585 --> 00:13:24,318
That's for your involvement in Chief Kang Gyeongik's
187
00:13:24,318 --> 00:13:25,085
accident 5 years ago.
188
00:13:25,085 --> 00:13:27,085
This is just a small part.
189
00:13:27,085 --> 00:13:29,418
You'll have to be punished for committing murder.
190
00:13:31,585 --> 00:13:34,118
I only did as I was told.
191
00:13:43,152 --> 00:13:45,418
Chief Kang Gyeongik...
192
00:13:45,418 --> 00:13:48,452
Make sure he can never get back up again.
193
00:13:48,452 --> 00:13:50,585
I'm telling you to kill him.
194
00:13:56,118 --> 00:13:57,952
Do you get it now?
195
00:14:00,752 --> 00:14:04,218
I only did as I was told.
196
00:14:04,652 --> 00:14:06,185
If you want to punish someone,
197
00:14:06,185 --> 00:14:08,651
take on Chairman Yu first.
198
00:14:11,518 --> 00:14:15,252
Shouldn't you get evidence first?
199
00:14:15,252 --> 00:14:17,952
Since there is no way
200
00:14:17,952 --> 00:14:20,918
I'll ever hand over this evidence to you.
201
00:14:22,852 --> 00:14:24,685
So it's true...
202
00:14:24,685 --> 00:14:28,385
You and Chairman Yu killed my father.
203
00:14:29,418 --> 00:14:33,052
We will uncover the truth no matter what it takes.
204
00:14:34,385 --> 00:14:37,152
Yes, good luck with that.
205
00:14:48,518 --> 00:14:49,585
Jiyu.
206
00:14:50,718 --> 00:14:51,818
How...
207
00:14:52,918 --> 00:14:55,918
How could they do that?
208
00:14:55,918 --> 00:14:57,352
How could they even think of murdering someone
209
00:14:57,352 --> 00:14:59,052
just because they get in their way.
210
00:14:59,052 --> 00:15:00,518
How...
211
00:15:00,518 --> 00:15:02,218
How is that possible?
212
00:15:04,552 --> 00:15:08,352
I can't believe it either.
213
00:15:08,352 --> 00:15:11,084
When I heard about it,
214
00:15:11,085 --> 00:15:12,918
I just couldn't believe it.
215
00:15:14,452 --> 00:15:17,018
But now that I've confirmed it,
216
00:15:17,018 --> 00:15:20,218
it's certain now.
217
00:15:20,218 --> 00:15:22,551
I know exactly who did that to my father.
218
00:15:24,085 --> 00:15:25,718
I know who I need to get...
219
00:15:26,685 --> 00:15:27,852
Revenge on.
220
00:15:38,452 --> 00:15:39,752
My goodness, my goodness.
221
00:15:41,085 --> 00:15:43,252
What brings you here, Lawyer Park?
222
00:15:43,252 --> 00:15:46,252
Did dad say he's changing his will
223
00:15:46,252 --> 00:15:47,885
or adding someone to the family registry?
224
00:15:47,885 --> 00:15:49,918
Is that why he called you?
225
00:15:50,418 --> 00:15:53,485
You should ask the Chairman yourself.
226
00:15:53,485 --> 00:15:55,318
- Bye then. / - Good-bye.
227
00:16:03,085 --> 00:16:03,752
Dad.
228
00:16:03,752 --> 00:16:06,117
Don't you know how to knock?
229
00:16:06,118 --> 00:16:09,352
Where's the tea I asked for? Why are you coming in?
230
00:16:15,618 --> 00:16:16,985
You don't intend to give Min Seonho
231
00:16:16,985 --> 00:16:19,452
a chunk of your fortune, do you?
232
00:16:19,752 --> 00:16:21,418
That's none of your business.
233
00:16:21,418 --> 00:16:23,352
How is it not my business?
234
00:16:23,352 --> 00:16:25,885
I'm your daughter and eldest child.
235
00:16:25,885 --> 00:16:28,552
And if you're going to decide anything,
236
00:16:28,552 --> 00:16:30,485
you must consult me first.
237
00:16:30,485 --> 00:16:33,752
Why would I consult you of all people?
238
00:16:36,252 --> 00:16:40,017
My goodness. I brought your snack, Chairman.
239
00:16:40,385 --> 00:16:42,085
Here you are.
240
00:16:43,185 --> 00:16:47,051
Dad, you have to think seriously about this.
241
00:16:47,052 --> 00:16:49,352
Min Seonho isn't your child.
242
00:16:49,352 --> 00:16:51,018
He was a stranger for over 20 years.
243
00:16:51,018 --> 00:16:53,052
How can he become your child overnight?
244
00:16:53,752 --> 00:16:56,084
Seonho is my child, no matter what anyone says.
245
00:16:56,085 --> 00:16:57,752
Of course, he is.
246
00:16:57,752 --> 00:16:59,785
He is your blood after all.
247
00:16:59,785 --> 00:17:02,117
What would he be if not your child.
248
00:17:02,118 --> 00:17:05,018
How dare you butt in?
249
00:17:06,818 --> 00:17:09,252
I was just...
250
00:17:09,252 --> 00:17:13,318
Saying what I thought. I'll excuse myself.
251
00:17:16,752 --> 00:17:19,318
Not all children are your children.
252
00:17:19,318 --> 00:17:22,018
He did nothing for you. How is he your child?
253
00:17:22,018 --> 00:17:23,352
If you do this, what about us?
254
00:17:23,352 --> 00:17:25,985
We've been doing our part as your children all this time.
255
00:17:27,318 --> 00:17:29,418
You've been doing what now?
256
00:17:30,485 --> 00:17:31,752
You've been doing your part?
257
00:17:34,485 --> 00:17:36,052
I know you're happy that you found
258
00:17:36,052 --> 00:17:38,284
your first wife's son.
259
00:17:38,285 --> 00:17:40,085
But we've been doing our part as your children.
260
00:17:40,085 --> 00:17:41,518
Think about us too.
261
00:17:41,518 --> 00:17:43,952
If you're going to talk nonsense, just get out.
262
00:17:43,952 --> 00:17:44,818
Don't waste my time.
263
00:17:44,818 --> 00:17:47,318
You have to think carefully about this.
264
00:17:47,318 --> 00:17:48,352
I said to get out!
265
00:17:48,352 --> 00:17:49,485
Oh, my goodness.
266
00:17:51,185 --> 00:17:52,784
Seriously.
267
00:17:52,785 --> 00:17:57,252
Goodness. How wicked.
268
00:17:57,252 --> 00:17:59,885
My goodness. She's his daughter
269
00:17:59,885 --> 00:18:01,785
but she's thinking
270
00:18:01,785 --> 00:18:04,518
only about who will inherit his fortune.
271
00:18:04,518 --> 00:18:08,452
A fight for the inheritance is officially about to start.
272
00:18:08,452 --> 00:18:11,552
My goodness. Chairman Yu must be so happy.
273
00:18:11,552 --> 00:18:13,584
He has a huge fortune to leave his children.
274
00:18:14,818 --> 00:18:17,618
Could he even spend all of his fortune?
275
00:18:17,618 --> 00:18:20,717
It's all useless.
276
00:18:20,718 --> 00:18:22,652
You can't take it with you anyway.
277
00:18:22,652 --> 00:18:24,685
What does it matter?
278
00:18:24,685 --> 00:18:29,118
Come on, Bokja. What's better than money?
279
00:18:29,118 --> 00:18:30,885
Don't say that.
280
00:18:30,885 --> 00:18:33,818
You just need a decent amount of money.
281
00:18:33,818 --> 00:18:38,218
If you have too much money, it only brings trouble.
282
00:18:38,218 --> 00:18:40,318
Don't you see that?
283
00:18:40,318 --> 00:18:43,052
Goodness. What is money?
284
00:18:43,052 --> 00:18:45,851
It's a problem to have and it's problem not to have.
285
00:18:45,852 --> 00:18:48,218
A poor person isn't who has little
286
00:18:48,218 --> 00:18:50,785
but one who wants too much.
287
00:18:50,785 --> 00:18:54,118
Don't talk about money all the time. It's unattractive.
288
00:18:54,118 --> 00:18:55,518
Goodness.
289
00:18:55,518 --> 00:18:59,652
Is that your way of saying you're attracted to me?
290
00:18:59,652 --> 00:19:03,318
Geez. Why do I even bother?
291
00:19:11,552 --> 00:19:12,552
Hi.
292
00:19:13,718 --> 00:19:15,418
Did you look into what I asked?
293
00:19:15,418 --> 00:19:18,552
Yes. I sent the video file to the police
294
00:19:18,552 --> 00:19:20,851
and asked them to find the truck driver.
295
00:19:20,852 --> 00:19:22,585
But they said it'll be hard
296
00:19:22,585 --> 00:19:25,252
because it was 5 years ago.
297
00:19:25,252 --> 00:19:26,552
What about the slush fund?
298
00:19:26,552 --> 00:19:28,252
They've cleaned it up already.
299
00:19:28,252 --> 00:19:30,518
Every number adds up.
300
00:19:30,518 --> 00:19:34,485
It'll be difficult to prove without the ledger.
301
00:19:34,485 --> 00:19:36,885
I'm sorry, I couldn't help.
302
00:19:37,785 --> 00:19:40,285
Not at all. You are helping.
303
00:19:40,285 --> 00:19:41,552
Thank you.
304
00:19:55,885 --> 00:19:57,152
What is it?
305
00:19:57,152 --> 00:19:58,785
The video from the accident!
306
00:19:59,818 --> 00:20:02,085
Are you the one who gave it to Kang Jiyu?
307
00:20:02,085 --> 00:20:04,485
Yes. Is that a problem?
308
00:20:04,485 --> 00:20:05,651
A problem?
309
00:20:06,285 --> 00:20:07,818
How could you say that
310
00:20:07,818 --> 00:20:10,385
after handing her the evidence?
311
00:20:10,385 --> 00:20:12,652
I don't know what you mean.
312
00:20:12,652 --> 00:20:14,318
I'm busy so please excuse me.
313
00:20:26,718 --> 00:20:30,285
Why are you suddenly asking for the slush fund ledger?
314
00:20:30,285 --> 00:20:32,352
We've confirmed that Chairman Yu
315
00:20:32,352 --> 00:20:34,418
and Byeon Ilgu were involved in the accident
316
00:20:34,418 --> 00:20:35,952
5 years ago.
317
00:20:35,952 --> 00:20:38,618
But it's hard to gather evidence.
318
00:20:38,618 --> 00:20:41,318
If we have the ledger, the situation will change.
319
00:20:44,952 --> 00:20:46,785
Father's health is failing.
320
00:20:49,485 --> 00:20:50,885
A few months ago...
321
00:20:51,885 --> 00:20:54,252
His cancer relapsed,
322
00:20:54,252 --> 00:20:56,418
so he was undergoing chemotherapy.
323
00:20:57,585 --> 00:20:58,585
Cancer?
324
00:20:58,952 --> 00:21:01,085
He may be just a chairman to you,
325
00:21:01,085 --> 00:21:02,618
but to me, he's my father.
326
00:21:03,552 --> 00:21:06,017
No matter how much I hate and resent him,
327
00:21:06,018 --> 00:21:11,018
I can't let him be interrogated while he is ill.
328
00:21:11,018 --> 00:21:14,985
But if you try to protect Chairman Yu,
329
00:21:14,985 --> 00:21:16,517
you will also be protecting Byeon Ilgu
330
00:21:16,518 --> 00:21:18,752
and Chae Seorin as well.
331
00:21:21,552 --> 00:21:23,185
It's unfortunate
332
00:21:23,185 --> 00:21:25,152
but Chairman Yu, Byeon Ilgu and Chae Seorin
333
00:21:25,152 --> 00:21:27,052
are bound together.
334
00:21:27,052 --> 00:21:29,952
If you don't give up on Chairman Yu...
335
00:21:30,452 --> 00:21:33,618
We cannot punish the other two. So please...
336
00:21:34,418 --> 00:21:35,752
Think it over.
337
00:21:38,785 --> 00:21:39,985
He's my father.
338
00:21:44,752 --> 00:21:46,585
Isn't he your father too?
339
00:21:46,585 --> 00:21:49,185
How could you decide so easily?
340
00:21:49,185 --> 00:21:50,485
Your regard for father...
341
00:21:51,685 --> 00:21:54,452
Is revenge against Byeon Ilgu greater than that?
342
00:21:55,818 --> 00:21:57,785
Or is it because of your resentment towards father?
343
00:22:01,218 --> 00:22:03,418
I do not think uncovering the truth
344
00:22:03,418 --> 00:22:05,284
and making them pay for their sins
345
00:22:05,285 --> 00:22:07,352
is resentment or revenge.
346
00:22:07,352 --> 00:22:09,518
I consider it my responsibility.
347
00:22:12,318 --> 00:22:13,785
We know that it all began with
348
00:22:13,785 --> 00:22:15,985
Chairman Yu Manho's wrongdoing.
349
00:22:15,985 --> 00:22:17,185
Am I wrong?
350
00:22:21,185 --> 00:22:23,552
Then we must set things right.
351
00:22:24,352 --> 00:22:26,952
That is what I think.
352
00:22:43,818 --> 00:22:46,852
Kang Jiyu is searching for the slush fund ledger.
353
00:22:46,852 --> 00:22:50,152
And Yu Gangu knows where father's ledger is.
354
00:22:51,152 --> 00:22:53,052
If...
355
00:22:53,052 --> 00:22:55,185
Yu Gangu hands it over to her...
356
00:22:56,552 --> 00:22:58,385
Everything will be over.
357
00:23:03,885 --> 00:23:05,352
What?
358
00:23:05,352 --> 00:23:08,818
Min Seonho is looking for the slush fund ledger?
359
00:23:08,818 --> 00:23:12,752
Yes. He's searching for it to help Kang Jiyu.
360
00:23:12,752 --> 00:23:15,284
I thought I should let you know.
361
00:23:16,218 --> 00:23:19,318
You hid the ledger well, didn't you?
362
00:23:19,318 --> 00:23:22,318
Of course. He'll never find the one I have.
363
00:23:22,318 --> 00:23:24,552
Just keep the one you have safe
364
00:23:24,552 --> 00:23:27,084
and you won't have any problem.
365
00:23:27,085 --> 00:23:28,185
You are...
366
00:23:28,752 --> 00:23:30,385
Taking good care of your ledger, right?
367
00:23:34,152 --> 00:23:36,618
You should've left it all to me.
368
00:23:37,185 --> 00:23:40,318
It's safer to keep everything in a computer file.
369
00:23:40,318 --> 00:23:44,618
I'm just worried about your physical ledger, that's all.
370
00:23:44,618 --> 00:23:46,618
What file?
371
00:23:46,618 --> 00:23:49,217
The most trustworthy thing is your thumbprint
372
00:23:49,218 --> 00:23:51,652
and a handwritten ledger.
373
00:23:52,652 --> 00:23:56,918
That way, no one can mess with it and make changes.
374
00:23:56,918 --> 00:23:59,452
Stop talking nonsense and get going.
375
00:23:59,452 --> 00:24:00,618
Yes, father.
376
00:24:16,318 --> 00:24:18,352
You're leaving late.
377
00:24:18,352 --> 00:24:20,385
We started preparing for a project.
378
00:24:23,152 --> 00:24:26,618
If I offer you a ride, you'll refuse, right?
379
00:25:19,752 --> 00:25:23,284
I had no choice about Seonho.
380
00:25:23,285 --> 00:25:25,218
I'm sorry I couldn't tell you sooner.
381
00:25:26,785 --> 00:25:29,485
I'm the one who should apologize.
382
00:25:31,218 --> 00:25:33,218
I'm sorry for getting angry.
383
00:25:33,218 --> 00:25:34,385
And...
384
00:25:35,185 --> 00:25:38,185
Thank you for giving me the opportunity to apologize.
385
00:25:41,485 --> 00:25:44,851
Are you okay about your mother?
386
00:25:47,685 --> 00:25:49,585
My mom suddenly appeared...
387
00:25:50,418 --> 00:25:52,784
Things from the past that I don't want to believe.
388
00:25:54,685 --> 00:25:57,318
I thought they were difficult and complicated...
389
00:25:58,418 --> 00:25:59,651
But now...
390
00:26:01,218 --> 00:26:04,318
At this very moment, I'm okay.
391
00:26:06,318 --> 00:26:08,418
You'll probably feel burdened
392
00:26:08,418 --> 00:26:10,318
if I say this but...
393
00:26:13,252 --> 00:26:16,918
You always comfort me.
394
00:26:21,118 --> 00:26:22,452
I hope...
395
00:26:23,752 --> 00:26:25,952
You'll continue to be okay.
396
00:26:28,018 --> 00:26:29,652
A thought came to me.
397
00:26:30,818 --> 00:26:35,318
If I tell Maeum that I'm his mom...
398
00:26:36,385 --> 00:26:38,718
It may be similar to how you felt
399
00:26:38,718 --> 00:26:41,218
when you suddenly met your mother.
400
00:26:41,918 --> 00:26:44,752
Maeum...
401
00:26:46,485 --> 00:26:49,318
He won't be ashamed of you.
402
00:26:49,318 --> 00:26:52,818
Don't be ashamed of your mother.
403
00:26:52,818 --> 00:26:55,318
If there are misunderstandings, you can clear them up.
404
00:26:59,552 --> 00:27:00,685
I...
405
00:27:01,518 --> 00:27:03,885
I only realized after my parents passed away...
406
00:27:06,352 --> 00:27:09,118
The fact that they're alive
407
00:27:09,118 --> 00:27:11,918
and they're next to me
408
00:27:11,918 --> 00:27:13,651
is something to be grateful for.
409
00:27:19,418 --> 00:27:22,618
The fact that your mother is alive...
410
00:27:22,618 --> 00:27:24,217
That one thing alone...
411
00:27:25,518 --> 00:27:28,818
Makes me envy you a lot.
412
00:28:09,818 --> 00:28:11,085
You were here.
413
00:28:11,785 --> 00:28:13,752
Are you just getting home?
414
00:28:13,752 --> 00:28:16,652
Yes. I had a lot of work at the office.
415
00:28:16,652 --> 00:28:18,818
What about Mrs. Park?
416
00:28:18,818 --> 00:28:21,152
She must be tired. She's asleep already.
417
00:28:24,452 --> 00:28:26,818
Seonho told me that
418
00:28:26,818 --> 00:28:30,518
you got the blackbox video of your father's accident.
419
00:28:30,518 --> 00:28:31,952
Yes.
420
00:28:31,952 --> 00:28:34,918
We're searching for the truck driver from the accident.
421
00:28:34,918 --> 00:28:37,318
We need his testimony,
422
00:28:37,318 --> 00:28:39,485
but it's hard to find answers since
423
00:28:39,485 --> 00:28:42,017
it happened 5 years ago.
424
00:28:42,018 --> 00:28:46,552
Still, I'm going to do whatever I can.
425
00:28:46,552 --> 00:28:49,284
Good. If you keep trying,
426
00:28:49,285 --> 00:28:52,518
a path may appear where you least expect it.
427
00:28:55,252 --> 00:28:59,918
We only thought Chae Seorin had Oh Dongsu do it.
428
00:28:59,918 --> 00:29:02,017
Who would've thought Chairman Yu
429
00:29:02,018 --> 00:29:04,118
and Byeon Ilgu would've done such a thing?
430
00:29:05,018 --> 00:29:07,818
Is there anything I can do to help?
431
00:29:07,818 --> 00:29:09,818
I want to look for people who were
432
00:29:09,818 --> 00:29:11,952
close to Byeon Ilgu back then.
433
00:29:11,952 --> 00:29:14,752
You're looking for people that Byeon Ilgu knew?
434
00:29:15,452 --> 00:29:17,418
If the accident was staged,
435
00:29:17,418 --> 00:29:19,418
there must have been other people who helped,
436
00:29:19,418 --> 00:29:21,252
on top of the driver.
437
00:29:21,252 --> 00:29:25,052
Mom said that dad was constantly being threatened.
438
00:29:25,052 --> 00:29:26,584
I'm sure there are people Chairman Yu
439
00:29:26,585 --> 00:29:31,652
and Byeon Ilgu used to threaten my dad.
440
00:29:38,085 --> 00:29:39,285
Jiyu.
441
00:29:40,185 --> 00:29:41,784
It's tough, isn't it?
442
00:29:45,118 --> 00:29:48,885
Trials and tribulations come to all.
443
00:29:48,885 --> 00:29:52,652
But what matters is how you survive
444
00:29:52,652 --> 00:29:57,952
after the trials and tribulations have passed.
445
00:29:57,952 --> 00:29:59,018
Jiyu...
446
00:29:59,585 --> 00:30:02,585
Based on what I've seen of you,
447
00:30:02,585 --> 00:30:05,585
you'll overcome these difficulties well.
448
00:30:09,552 --> 00:30:11,351
Why did you want to see me?
449
00:30:12,152 --> 00:30:15,318
Give me back my slush fund ledger.
450
00:30:15,318 --> 00:30:17,852
Why did you suddenly change your mind?
451
00:30:17,852 --> 00:30:23,985
I heard Jiyu is using Seonho to look for the ledger.
452
00:30:25,085 --> 00:30:26,818
If she's used Seonho...
453
00:30:27,585 --> 00:30:29,952
Who's to say she won't use you?
454
00:30:31,018 --> 00:30:32,785
Bring me the ledger.
455
00:30:33,352 --> 00:30:34,685
No.
456
00:30:34,685 --> 00:30:35,652
What?
457
00:30:37,285 --> 00:30:38,985
Then what?
458
00:30:38,985 --> 00:30:42,517
Do you plan to give it to her?
459
00:30:42,518 --> 00:30:44,118
Did you forget about what will happen
460
00:30:44,118 --> 00:30:46,018
if we get investigated?
461
00:30:46,852 --> 00:30:48,318
I will spend my few remaining days
462
00:30:48,318 --> 00:30:51,352
in the prosecutor's office.
463
00:30:51,352 --> 00:30:52,885
And Mosung will falter.
464
00:30:52,885 --> 00:30:56,852
But Ilgu and Chae Seorin will be punished
465
00:30:56,852 --> 00:30:59,018
together as well.
466
00:30:59,018 --> 00:31:03,318
Must you really disappoint your father like this?
467
00:31:03,318 --> 00:31:05,218
You told me to become the chairman.
468
00:31:07,185 --> 00:31:11,418
Fine, I will become the chairman, as you asked.
469
00:31:11,418 --> 00:31:14,318
So leave the ledger with me.
470
00:31:16,018 --> 00:31:19,785
I will decide what to do about the company
471
00:31:19,785 --> 00:31:21,385
and the ledger.
472
00:31:33,185 --> 00:31:34,618
These are the artworks that Chairman Yu
473
00:31:34,618 --> 00:31:38,152
purchased through Mosung Gallery.
474
00:31:38,152 --> 00:31:41,085
If he created a slush fund through artworks,
475
00:31:41,085 --> 00:31:42,352
Chae Seorin is probably the one
476
00:31:42,352 --> 00:31:43,652
who took care of the finances.
477
00:31:43,652 --> 00:31:47,752
Yes. She also made Byeon Ilgu's slush fund account.
478
00:31:47,752 --> 00:31:51,985
Okay. I'll add Chae Seorin to the investigation.
479
00:31:51,985 --> 00:31:55,217
I'll call once I find evidence or witnesses to testify.
480
00:31:55,218 --> 00:31:57,752
With all of your help, I'm sure
481
00:31:57,752 --> 00:32:01,085
we'll get to the bottom of Chief Kang's accident.
482
00:32:21,185 --> 00:32:22,618
What could it be?
483
00:32:24,318 --> 00:32:25,518
Could it be...
484
00:32:27,918 --> 00:32:29,485
Kang Jiyu's birthday?
485
00:32:45,085 --> 00:32:47,085
What are you doing here, Driver Oh?
486
00:33:23,085 --> 00:33:25,018
(Secrets of Women)
487
00:33:25,018 --> 00:33:26,918
Where are you going this early?
488
00:33:26,918 --> 00:33:28,084
I'm packing a lunchbox.
489
00:33:28,085 --> 00:33:31,518
I was told to attack Kang Gyeongik's daughter
490
00:33:31,518 --> 00:33:33,952
but we got his maid's daughter by mistake.
491
00:33:33,952 --> 00:33:36,952
You did all of this to avenge your father's death?
492
00:33:36,952 --> 00:33:39,418
That's why you kicked out my innocent Aeseon?
493
00:33:39,418 --> 00:33:41,517
You couldn't forget her, so she would've been
494
00:33:41,518 --> 00:33:44,585
an obstacle for me to take over the company.
495
00:33:44,585 --> 00:33:46,518
Byeon Ilgu, you're finished.
34514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.