All language subtitles for Secrets of Women 여자의 비밀 – Ep.84 [Eng Sub 2016.11.01].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,618 --> 00:00:03,952 You're working at Mosung Group now? 2 00:00:03,952 --> 00:00:04,984 Yes. 3 00:00:04,985 --> 00:00:08,552 I may be able to help you investigate the slush fund. 4 00:00:08,552 --> 00:00:11,584 I asked to see you to ask what I can do to help. 5 00:00:11,585 --> 00:00:13,352 We need get a hold of 6 00:00:13,352 --> 00:00:16,152 Chairman Yu's slush fund ledger. 7 00:00:18,852 --> 00:00:20,352 The ledger. 8 00:00:25,718 --> 00:00:26,818 Gangu. 9 00:00:27,818 --> 00:00:29,518 Juri. 10 00:00:29,518 --> 00:00:31,218 You know something about my mother, don't you? 11 00:00:31,818 --> 00:00:32,985 What? 12 00:00:32,985 --> 00:00:34,852 You suddenly brought her up. 13 00:00:34,852 --> 00:00:36,718 Did you hear something? 14 00:00:37,952 --> 00:00:40,751 Goodness. I mean it. 15 00:00:40,752 --> 00:00:43,518 - That can't be. / - Geez, mom. 16 00:00:58,152 --> 00:00:59,518 Here you are. 17 00:01:08,685 --> 00:01:11,852 Can I speak with you? 18 00:01:12,952 --> 00:01:15,985 Why does your family keep coming today? 19 00:01:15,985 --> 00:01:19,518 I'm busy. If you want to talk, you'll have to wait. 20 00:01:25,018 --> 00:01:26,352 But... 21 00:01:26,352 --> 00:01:29,052 Why does that woman always get angry 22 00:01:29,052 --> 00:01:30,918 when she sees you? 23 00:01:30,918 --> 00:01:32,085 Be quiet. 24 00:01:33,618 --> 00:01:38,285 It looks like it'll be a while. 25 00:01:38,285 --> 00:01:40,752 I can have a bowl of rice soup, right? 26 00:01:41,918 --> 00:01:43,152 Geez. 27 00:01:52,718 --> 00:01:54,518 Once we have the ledger, 28 00:01:54,518 --> 00:01:57,452 Chairman Yu will be investigated. 29 00:01:57,452 --> 00:02:00,852 Byeon Ilgu will also be summoned and investigated. 30 00:02:06,452 --> 00:02:07,785 Thank you. 31 00:02:07,785 --> 00:02:09,352 What were you thinking about? 32 00:02:09,352 --> 00:02:10,785 You didn't even see me come in. 33 00:02:10,785 --> 00:02:14,085 I just met with Mr. Nam from the FSS. 34 00:02:18,218 --> 00:02:20,052 What did he say? 35 00:02:20,052 --> 00:02:23,285 He said he needs Chairman Yu's slush fund ledger. 36 00:02:23,285 --> 00:02:24,852 Then... 37 00:02:24,852 --> 00:02:26,552 He can investigate Secretary Byeon and Seorin, 38 00:02:26,552 --> 00:02:28,518 since they managed the fund. 39 00:02:28,518 --> 00:02:30,918 It may uncover the truth behind my dad's accident. 40 00:02:30,918 --> 00:02:34,352 Things will go smoothly if we have the ledger then. 41 00:02:34,352 --> 00:02:35,418 Yes. 42 00:02:35,618 --> 00:02:37,652 That ledger... 43 00:02:37,652 --> 00:02:39,885 Director Yu has it, doesn't he? 44 00:02:41,452 --> 00:02:42,652 I think so. 45 00:02:43,718 --> 00:02:48,185 But I can't ask him for it. 46 00:02:50,352 --> 00:02:53,618 I can't make him destroy his own father. 47 00:02:53,618 --> 00:02:57,018 That would be too cruel to make him do. 48 00:02:58,918 --> 00:03:01,452 That's why it was difficult for me 49 00:03:01,452 --> 00:03:03,585 to accept your help, as well. 50 00:03:04,918 --> 00:03:06,585 Don't worry about me. 51 00:03:27,052 --> 00:03:29,152 Why didn't you tell me? 52 00:03:30,085 --> 00:03:33,685 Why did you hide the fact that Seonho was my son? 53 00:03:35,318 --> 00:03:37,352 Imagine how bad it was... 54 00:03:37,785 --> 00:03:40,817 That Seonho said he didn't want a father. 55 00:03:41,452 --> 00:03:44,452 Shouldn't you first question why he did that? 56 00:03:44,452 --> 00:03:46,218 Seonho is upset... 57 00:03:47,885 --> 00:03:50,417 Because I kicked out Aeseon. 58 00:03:51,052 --> 00:03:55,052 He says she was framed and was wronged. 59 00:03:56,185 --> 00:03:58,818 Do you know what happened? 60 00:03:58,818 --> 00:04:03,152 She had an affair and ran away with all my money. 61 00:04:05,285 --> 00:04:07,385 Do you still not get it? 62 00:04:08,818 --> 00:04:13,985 How could that angel do such a thing? 63 00:04:13,985 --> 00:04:15,385 At first... 64 00:04:16,052 --> 00:04:17,985 I didn't believe it either. 65 00:04:17,985 --> 00:04:21,718 But I couldn't deny the evidence. 66 00:04:21,718 --> 00:04:23,218 No. 67 00:04:23,218 --> 00:04:26,318 You didn't see anything. 68 00:04:26,752 --> 00:04:28,918 Your greed for money... 69 00:04:28,918 --> 00:04:31,852 Made you fall for the fake evidence. 70 00:04:31,852 --> 00:04:34,217 You fell for those lies. 71 00:04:34,218 --> 00:04:36,185 And you were tricked by the person 72 00:04:36,185 --> 00:04:38,252 who framed Aeseon. 73 00:04:40,185 --> 00:04:42,485 Aeseon... 74 00:04:42,485 --> 00:04:47,518 She knew you and Eun Mihui had a child together. 75 00:04:47,518 --> 00:04:49,551 But she pretended not to know. 76 00:04:51,018 --> 00:04:54,184 Since she had no children, 77 00:04:54,185 --> 00:04:58,652 she was glad you were able to finally have a child. 78 00:04:58,652 --> 00:05:01,217 If Aeseon thought otherwise, 79 00:05:01,218 --> 00:05:03,152 why would she have raised a child on her own 80 00:05:03,152 --> 00:05:05,051 and lived with all that suffering? 81 00:05:06,552 --> 00:05:08,118 Her entire life, Aeseon... 82 00:05:08,518 --> 00:05:12,284 Worried about you and longed for you. 83 00:05:15,585 --> 00:05:18,385 Do you think that's all? 84 00:05:18,385 --> 00:05:21,852 That woman you sat in Aeseon's place... 85 00:05:21,852 --> 00:05:22,852 Eun Mihui... 86 00:05:23,552 --> 00:05:27,318 She sent thugs to torment Aeseon. 87 00:05:28,318 --> 00:05:31,452 And even almost killed her. 88 00:05:33,685 --> 00:05:35,252 How could that... 89 00:05:50,085 --> 00:05:52,818 You were alive all these years. 90 00:05:54,552 --> 00:05:59,152 Why did you say she was dead? Jangmi... 91 00:05:59,918 --> 00:06:03,285 You knew everything. Why? 92 00:06:03,285 --> 00:06:05,352 I had no choice. 93 00:06:05,685 --> 00:06:07,785 It was dad's orders. 94 00:06:07,785 --> 00:06:08,818 What? 95 00:06:08,818 --> 00:06:10,018 Your father... 96 00:06:10,652 --> 00:06:13,152 That's what he ordered when he kicked me out. 97 00:06:14,752 --> 00:06:16,352 He said that I was a dead person 98 00:06:16,352 --> 00:06:19,318 and I was to never show myself to you. 99 00:06:19,318 --> 00:06:20,452 How... 100 00:06:22,185 --> 00:06:23,585 This is absurd. 101 00:06:25,385 --> 00:06:27,652 Everyone else knew... 102 00:06:28,685 --> 00:06:29,885 But me. 103 00:06:30,752 --> 00:06:32,752 How could you do this? 104 00:06:32,752 --> 00:06:37,518 I had to leave you behind when you were only 5 105 00:06:37,518 --> 00:06:39,085 and I was kicked out... 106 00:06:40,152 --> 00:06:41,885 When I think about the years I lived in hiding, 107 00:06:41,885 --> 00:06:44,452 sneaking peeks at you... 108 00:06:46,318 --> 00:06:47,551 Why were you kicked out? 109 00:06:48,518 --> 00:06:49,518 What? 110 00:06:50,218 --> 00:06:52,518 You must have been kicked out for a reason. 111 00:06:52,518 --> 00:06:55,385 Gangu, how could you ask that? 112 00:06:56,985 --> 00:07:00,018 I'll have to find out for myself. Get up. 113 00:07:00,018 --> 00:07:00,852 Where... 114 00:07:00,852 --> 00:07:02,385 I need to see father. 115 00:07:02,385 --> 00:07:03,885 Yu Gangu! 116 00:07:03,885 --> 00:07:05,418 No, no. 117 00:07:05,418 --> 00:07:08,285 Your father will kill me. 118 00:07:09,918 --> 00:07:11,218 Please get up. 119 00:07:13,252 --> 00:07:16,118 I'm afraid of your father. Don't do this. 120 00:07:16,118 --> 00:07:17,885 Why are you afraid of him? 121 00:07:17,885 --> 00:07:20,385 Tell me the reason why you're afraid of him. 122 00:07:20,385 --> 00:07:23,652 This is insane. See? What did I tell you? 123 00:07:23,652 --> 00:07:26,585 I told you he'd do this if you saw him. 124 00:07:28,852 --> 00:07:30,152 Geez... 125 00:07:31,385 --> 00:07:33,585 She was almost killed unjustly... 126 00:07:34,085 --> 00:07:35,952 And I saved her. 127 00:07:36,685 --> 00:07:38,785 Aeseon clung to me... 128 00:07:39,685 --> 00:07:42,018 And begged me to make it as if she were dead. 129 00:07:43,218 --> 00:07:46,385 She said she didn't want to lose her baby, Seonho. 130 00:07:46,385 --> 00:07:49,452 Do you have any idea how desperately she begged? 131 00:07:52,618 --> 00:07:54,284 That poor woman... 132 00:07:55,885 --> 00:07:58,818 You made her live and die so lonely. 133 00:08:00,918 --> 00:08:03,385 How dare you 134 00:08:03,385 --> 00:08:06,118 say so confidently that Seonho is your son! 135 00:08:07,085 --> 00:08:09,385 If you want to act like a father to him... 136 00:08:10,785 --> 00:08:12,885 Do as he wants... 137 00:08:13,452 --> 00:08:17,152 And confess and repent of your sins. 138 00:08:19,052 --> 00:08:21,585 If you don't, you won't be able to see... 139 00:08:22,685 --> 00:08:25,885 Seonho's mom even after you die. 140 00:08:39,751 --> 00:08:43,484 It drives me crazy when I see Kang Jiyu with Maeum. 141 00:08:45,952 --> 00:08:49,352 What? Do I you think I'm just being greedy too? 142 00:08:51,552 --> 00:08:54,452 Fine. To be honest, 143 00:08:54,452 --> 00:08:56,085 it's true that I don't want to give up 144 00:08:56,085 --> 00:08:58,118 Maeum's inheritance. 145 00:08:58,118 --> 00:09:00,218 But that's not all. 146 00:09:00,752 --> 00:09:03,752 It's because I'm his mom, not Kang Jiyu. 147 00:09:03,752 --> 00:09:06,151 Maeum has one mother. Me. 148 00:09:06,852 --> 00:09:09,718 I can give up everything else, but I won't give him up. 149 00:09:10,685 --> 00:09:12,718 I raised him. 150 00:09:12,718 --> 00:09:15,584 I virtually gave birth to him too. 151 00:09:15,585 --> 00:09:17,352 There is no way I'll lose him. 152 00:09:18,085 --> 00:09:19,385 What will you do? 153 00:09:20,352 --> 00:09:22,318 First, I'll get my shares... 154 00:09:23,052 --> 00:09:25,218 And kick Kang Jiyu out somehow. 155 00:09:26,218 --> 00:09:28,117 I'll make a reason. 156 00:09:28,118 --> 00:09:30,285 That's what I need to think of. 157 00:09:34,752 --> 00:09:36,852 Why didn't you report to me? Why? 158 00:09:36,852 --> 00:09:40,185 Is this about the shares father is going to give me? 159 00:09:40,185 --> 00:09:43,017 You know already? Word travels quickly. 160 00:09:43,018 --> 00:09:44,752 What do you mean already? 161 00:09:44,752 --> 00:09:47,185 Don't you know how urgent this is? 162 00:09:48,152 --> 00:09:49,352 Get those shares... 163 00:09:49,985 --> 00:09:52,385 And bring them to me right away! 164 00:09:53,652 --> 00:09:55,085 I can't do that. 165 00:09:56,485 --> 00:09:58,552 Do you plan to betray me again? 166 00:09:59,785 --> 00:10:02,485 Father is keeping an eye on you. 167 00:10:03,452 --> 00:10:06,118 If you take my shares, he'll suspect you more. 168 00:10:06,118 --> 00:10:08,285 It's safer for me to keep them. 169 00:10:09,818 --> 00:10:11,418 I'll keep them 170 00:10:11,418 --> 00:10:13,685 and give them to you when you need them. 171 00:10:13,685 --> 00:10:16,885 I'm sure you know what my organization is like. 172 00:10:18,152 --> 00:10:20,252 We're watching, 173 00:10:20,252 --> 00:10:22,852 so don't get any ideas. 174 00:10:22,852 --> 00:10:25,117 Don't worry... 175 00:10:25,118 --> 00:10:26,952 And focus on kicking out Kang Jiyu 176 00:10:26,952 --> 00:10:28,885 and Min Seonho from the company. 177 00:10:28,885 --> 00:10:30,885 How can I kick them out? 178 00:10:31,918 --> 00:10:34,385 It was Chairman Yu's orders. 179 00:10:34,385 --> 00:10:36,952 I want to use Min Seonho's new project... 180 00:10:37,752 --> 00:10:39,885 That could be a way. 181 00:10:39,885 --> 00:10:42,285 I'm sure father will have no choice... 182 00:10:42,785 --> 00:10:44,852 But to kick them out. 183 00:10:45,985 --> 00:10:47,218 Do you... 184 00:10:47,885 --> 00:10:49,617 Have a plan? 185 00:10:55,018 --> 00:10:56,852 We're home. 186 00:10:58,052 --> 00:11:00,018 Did you have fun at kindergarten? 187 00:11:00,018 --> 00:11:01,118 Yes. 188 00:11:01,118 --> 00:11:03,018 You're so cool. 189 00:11:03,018 --> 00:11:05,085 What do you want for your snack? 190 00:11:05,852 --> 00:11:07,452 Carrot cake. 191 00:11:07,452 --> 00:11:08,852 Carrot cake? Okay. 192 00:11:08,852 --> 00:11:11,252 Let's take a bath and have carrot cake. 193 00:11:11,252 --> 00:11:14,051 Okay. Miss Jiyu. 194 00:11:14,052 --> 00:11:15,185 What is it? 195 00:11:15,185 --> 00:11:16,617 Close your eyes. 196 00:11:17,985 --> 00:11:19,185 My eyes? 197 00:11:27,518 --> 00:11:28,618 What is this? 198 00:11:28,618 --> 00:11:31,618 I got this candy at kindergarten. 199 00:11:31,618 --> 00:11:34,518 It was good, so I thought of you. 200 00:11:37,585 --> 00:11:38,952 It tastes good. 201 00:11:38,952 --> 00:11:43,385 Miss Jiyu, I think this is the happiest I've ever been. 202 00:11:43,952 --> 00:11:47,218 What? What is happiness? 203 00:11:47,218 --> 00:11:50,017 When my heart thumps fast. 204 00:11:52,418 --> 00:11:54,385 Me too. 205 00:11:54,385 --> 00:11:56,018 I'm so happy. 206 00:11:56,018 --> 00:11:58,385 It's thumping fast in here. 207 00:11:58,385 --> 00:11:59,485 Thump, thump. 208 00:11:59,885 --> 00:12:00,985 Thump, thump. 209 00:12:05,652 --> 00:12:06,952 Thump, thump. 210 00:12:19,185 --> 00:12:23,051 Goodness, you scared me half to death! 211 00:12:27,052 --> 00:12:28,485 What do you want? 212 00:12:33,352 --> 00:12:35,252 My mother. 213 00:12:35,252 --> 00:12:36,818 What happened to her? 214 00:12:38,418 --> 00:12:40,952 She's alive, so why... 215 00:12:40,952 --> 00:12:42,052 Why... 216 00:12:42,685 --> 00:12:44,952 Why did you say she was dead? 217 00:12:49,518 --> 00:12:50,652 How... 218 00:12:52,018 --> 00:12:53,685 How do you know that? 219 00:12:56,252 --> 00:12:58,452 Did that woman come to you? 220 00:12:58,452 --> 00:12:59,885 For all my life... 221 00:13:01,685 --> 00:13:04,385 I've longed for her. 222 00:13:04,385 --> 00:13:06,752 Even when you complained 223 00:13:06,752 --> 00:13:09,752 about her being your second wife. 224 00:13:09,752 --> 00:13:13,551 I missed and longed for her. 225 00:13:13,552 --> 00:13:17,152 Do you think I had any other choice? 226 00:13:17,152 --> 00:13:19,085 That woman who calls herself your mother 227 00:13:19,085 --> 00:13:20,685 has no right to be called a mother 228 00:13:20,685 --> 00:13:22,452 by you or your sister. 229 00:13:23,485 --> 00:13:25,118 I did it all for you two. 230 00:13:25,118 --> 00:13:26,952 I'm sure it was for you! 231 00:13:28,518 --> 00:13:30,018 You didn't want to see her. 232 00:13:31,052 --> 00:13:33,418 Because you didn't want to see her, 233 00:13:33,418 --> 00:13:36,185 you used us as an excuse. 234 00:13:36,185 --> 00:13:37,517 I get it now. 235 00:13:37,518 --> 00:13:40,952 I understand why you were so unhappy with me. 236 00:13:40,952 --> 00:13:43,352 And why you always called her a second wife. 237 00:13:44,518 --> 00:13:46,685 You treated me as if I were her. Right? 238 00:13:46,985 --> 00:13:48,285 You... 239 00:13:49,285 --> 00:13:51,785 You'd better shut your mouth, Gangu! 240 00:13:53,752 --> 00:13:56,151 That woman. 241 00:13:56,152 --> 00:14:00,685 She framed Aeseon and kicked her out! 242 00:14:00,685 --> 00:14:02,452 Why couldn't you... 243 00:14:02,452 --> 00:14:06,152 Why couldn't you tell me that from the start? 244 00:14:06,152 --> 00:14:07,985 It would've been better for me 245 00:14:07,985 --> 00:14:10,018 to resent her all my life. 246 00:14:25,552 --> 00:14:26,685 You tell me, mother. 247 00:14:28,785 --> 00:14:32,084 Is what father said true? 248 00:14:32,085 --> 00:14:34,785 Min Aeseon, father's wife. 249 00:14:34,785 --> 00:14:37,185 Did you kick her out? 250 00:14:37,185 --> 00:14:40,084 Gangu... 251 00:14:40,085 --> 00:14:41,185 Goodness... 252 00:14:47,752 --> 00:14:51,017 What is Gangu thinking? 253 00:14:51,018 --> 00:14:53,618 Why wouldn't mom listen to me? 254 00:14:53,618 --> 00:14:55,718 I'm losing my mind here. 255 00:15:00,952 --> 00:15:01,952 Is it true? 256 00:15:02,918 --> 00:15:04,652 Is this the truth? 257 00:15:04,652 --> 00:15:09,018 Did you really commit such a thing? 258 00:15:09,018 --> 00:15:11,152 Tell him the truth! 259 00:15:11,152 --> 00:15:13,085 Goodness... Goodness... 260 00:15:13,085 --> 00:15:14,818 Forgive... 261 00:15:14,818 --> 00:15:17,852 Forgive me, Chairman. Forgive me... 262 00:15:18,452 --> 00:15:19,752 Aeseon. 263 00:15:20,585 --> 00:15:23,185 You said that Aeseon had an affair and 264 00:15:23,185 --> 00:15:26,852 she was trying to steal my money and run away. 265 00:15:26,852 --> 00:15:28,617 You're the one who told me that! 266 00:15:30,152 --> 00:15:31,952 You even faked the evidence. 267 00:15:31,952 --> 00:15:34,085 You did that! 268 00:15:36,185 --> 00:15:37,617 And as if that wasn't enough... 269 00:15:38,552 --> 00:15:41,218 You even tried to kill her? 270 00:15:43,752 --> 00:15:46,318 What do you mean by that? 271 00:15:46,318 --> 00:15:48,252 That wasn't me. 272 00:15:48,252 --> 00:15:50,617 You dare lie again? 273 00:15:50,618 --> 00:15:54,352 Gangu, Gangu... Please save your mom. 274 00:15:54,352 --> 00:15:59,252 It's true that I kicked her out, but I didn't try to kill her. 275 00:15:59,252 --> 00:16:02,051 It wasn't me, Chairman! It wasn't! 276 00:16:13,885 --> 00:16:16,818 We might end up with a funeral at this rate. 277 00:16:16,818 --> 00:16:19,018 Do you know who she is, Driver Ko? 278 00:16:20,385 --> 00:16:22,685 I'm curious too. 279 00:16:22,685 --> 00:16:25,885 Who is it, that he is so angry? 280 00:16:25,885 --> 00:16:26,952 Who else? 281 00:16:26,952 --> 00:16:28,385 She kicked out the Chairman's wife, 282 00:16:28,385 --> 00:16:31,852 became the second wife and then got kicked out herself. 283 00:16:31,852 --> 00:16:35,318 Oh, my goodness. Then she's Director Yu's mother? 284 00:16:35,318 --> 00:16:37,452 That's right. 285 00:16:37,452 --> 00:16:39,785 I thought she passed away. 286 00:16:39,785 --> 00:16:41,818 She never passed away. 287 00:16:41,818 --> 00:16:43,952 She was just told to live as if she was. 288 00:16:43,952 --> 00:16:45,652 The Chairman threatened to kill her 289 00:16:45,652 --> 00:16:48,052 if she ever showed herself to Gangu. 290 00:16:48,052 --> 00:16:50,885 She should've lived in secret. 291 00:16:50,885 --> 00:16:52,818 Why did she come here? 292 00:16:52,818 --> 00:16:54,352 My goodness. 293 00:16:54,352 --> 00:16:56,318 What did she do? 294 00:16:56,318 --> 00:16:58,818 Did she separate child from parent? 295 00:16:58,818 --> 00:17:01,552 I don't know that, either. 296 00:17:11,018 --> 00:17:13,752 Because of a wretch like you, 297 00:17:13,752 --> 00:17:17,117 I made Aeseon and my son live a lonely life 298 00:17:17,117 --> 00:17:20,252 and suffer. I did that to them! 299 00:17:20,252 --> 00:17:24,518 It wasn't me. You're mistaken. 300 00:17:24,518 --> 00:17:27,052 Gangu, I swear it wasn't me. 301 00:17:27,585 --> 00:17:30,985 I really didn't go that far. My goodness. 302 00:17:35,585 --> 00:17:37,952 Dad, that's enough. 303 00:17:37,952 --> 00:17:39,185 How can you treat mom like this 304 00:17:39,185 --> 00:17:40,717 in front of me and Gangu? 305 00:17:58,418 --> 00:17:59,818 Let's go. 306 00:18:02,952 --> 00:18:04,518 You always go on about how you wish 307 00:18:04,518 --> 00:18:06,085 you had a child with your first wife. 308 00:18:06,085 --> 00:18:07,585 Now that you've got him, 309 00:18:07,585 --> 00:18:09,485 is he all that you care about? 310 00:18:09,485 --> 00:18:12,685 Then what are Gangu and I to you? 311 00:18:18,318 --> 00:18:21,352 Have some water. It'll help calm you down. 312 00:18:22,485 --> 00:18:23,651 Thank you. 313 00:18:29,418 --> 00:18:32,185 Are you the one marrying... 314 00:18:32,185 --> 00:18:35,717 No. Are you the one who almost married Gangu? 315 00:18:35,718 --> 00:18:36,985 You're Jiyu, right? 316 00:18:40,985 --> 00:18:43,552 What a mess this is. 317 00:18:45,252 --> 00:18:46,752 My goodness. 318 00:19:13,218 --> 00:19:15,285 Gangu... 319 00:19:24,252 --> 00:19:25,351 Gangu... 320 00:19:28,152 --> 00:19:30,052 I'm sorry, Gangu. 321 00:19:31,118 --> 00:19:32,752 But... 322 00:19:32,752 --> 00:19:35,452 Your father is mistaken. 323 00:19:36,285 --> 00:19:37,418 Mistaken? 324 00:19:37,418 --> 00:19:42,318 It's true that I kicked out his first wife 325 00:19:42,318 --> 00:19:44,052 but I didn't kill her. 326 00:19:44,052 --> 00:19:46,651 I wanted to bring Jangmi and you into this house. 327 00:19:47,518 --> 00:19:52,952 So I kicked her out, that's all. I didn't try to kill her. 328 00:19:57,552 --> 00:19:59,351 Get going. I'll contact you. 329 00:20:12,918 --> 00:20:17,185 Why do you think Jiyu returned to the company? 330 00:20:17,185 --> 00:20:18,284 I don't know. 331 00:20:19,318 --> 00:20:22,018 I'm sure she wants to investigate the slush fund. 332 00:20:22,018 --> 00:20:26,018 That's why her father died, so she wants revenge. 333 00:20:26,018 --> 00:20:27,618 Only Chairman Yu and you 334 00:20:27,618 --> 00:20:28,985 have the slush fund documents. 335 00:20:28,985 --> 00:20:31,284 Same goes for Secretary Byeon's documents. 336 00:20:31,285 --> 00:20:33,052 That's right. 337 00:20:33,052 --> 00:20:38,517 No matter how hard Jiyu looks, she won't find them. 338 00:20:38,518 --> 00:20:41,652 I'll make up a reason and kick her out. 339 00:20:41,652 --> 00:20:43,652 But it's different with Maeum. 340 00:20:43,652 --> 00:20:46,052 Did you meet the lawyer? 341 00:20:46,052 --> 00:20:48,517 He said if Jiyu tries to claim custody, 342 00:20:48,518 --> 00:20:50,085 we would be at a disadvantage. 343 00:20:51,185 --> 00:20:52,318 I'm sure. 344 00:20:53,018 --> 00:20:55,085 Jiyu will bring up my fake identity 345 00:20:55,085 --> 00:20:59,018 and how I stole Maeum from her. 346 00:20:59,018 --> 00:21:01,818 - So what can we do? / - If it goes to court... 347 00:21:01,818 --> 00:21:03,852 Maeum's opinion will be critical, 348 00:21:03,852 --> 00:21:06,185 so you need to make him choose you. 349 00:21:06,185 --> 00:21:08,052 If Maeum chooses me, 350 00:21:08,052 --> 00:21:10,552 do I have a chance, although Jiyu is his birth mother? 351 00:21:11,152 --> 00:21:12,785 Since you did raise him. 352 00:21:14,518 --> 00:21:15,885 That means... 353 00:21:16,752 --> 00:21:18,952 I have to win Maeum over. 354 00:21:25,552 --> 00:21:26,618 My goodness. 355 00:21:27,552 --> 00:21:30,485 How could that happen? 356 00:21:30,485 --> 00:21:35,818 That's why I can't help Jiyu anymore. 357 00:21:35,818 --> 00:21:37,318 But... 358 00:21:37,318 --> 00:21:39,385 I don't plan to stop her either. 359 00:21:40,185 --> 00:21:42,085 What do you plan to do? 360 00:21:42,085 --> 00:21:43,785 The documents 361 00:21:43,785 --> 00:21:46,718 about Byeon Ilgu and Chae Seorin's fake identities... 362 00:21:47,718 --> 00:21:49,452 - Please give them to Jiyu. / - What? 363 00:21:49,452 --> 00:21:52,618 With that she'll be able to get evidence 364 00:21:52,618 --> 00:21:54,851 about the accident from Chae Seorin. 365 00:21:58,985 --> 00:22:02,851 You must really love Jiyu. 366 00:22:06,052 --> 00:22:08,252 Thanks to Jiyu, 367 00:22:08,252 --> 00:22:12,085 I experienced the love of a lifetime. 368 00:22:12,085 --> 00:22:13,485 That's a blessing in of itself. 369 00:22:15,118 --> 00:22:17,252 That sounds like 370 00:22:17,252 --> 00:22:19,252 that love is over now. 371 00:22:19,252 --> 00:22:22,018 Love never ends. 372 00:22:23,652 --> 00:22:26,152 There's a beginning but never an end. 373 00:22:39,018 --> 00:22:40,685 You know, 374 00:22:40,685 --> 00:22:43,152 I saw you work yourself to death to pay 375 00:22:43,152 --> 00:22:45,752 for your mom's operation. 376 00:22:45,752 --> 00:22:48,952 You worked like crazy when you studied abroad. 377 00:22:48,952 --> 00:22:51,418 Why did you do that to yourself? 378 00:22:52,152 --> 00:22:54,885 When I think about the years that I worried about you, 379 00:22:54,885 --> 00:22:56,552 I feel so betrayed. 380 00:22:59,518 --> 00:23:00,918 I'm sorry. 381 00:23:02,352 --> 00:23:04,218 But I've never 382 00:23:04,218 --> 00:23:07,185 once considered Chairman Yu to be my father. 383 00:23:07,852 --> 00:23:11,052 And nothing will change from here on. 384 00:23:13,685 --> 00:23:15,052 I don't know. 385 00:23:15,052 --> 00:23:16,985 You may say nothing will change 386 00:23:16,985 --> 00:23:18,752 but do you think that's possible? 387 00:23:18,752 --> 00:23:19,952 He's right. 388 00:23:19,952 --> 00:23:24,352 Shouldn't you also compete to become chairman? 389 00:23:24,352 --> 00:23:25,818 I have no interest in office politics. 390 00:23:27,485 --> 00:23:31,351 But there is something I must do. 391 00:23:32,785 --> 00:23:34,218 That's why... 392 00:23:35,452 --> 00:23:37,318 I need you guys to help me. 393 00:23:37,318 --> 00:23:38,485 Don't worry. 394 00:23:38,485 --> 00:23:42,217 After all, I'm your right hand and he's your left. 395 00:23:42,218 --> 00:23:45,118 I'm out. Why would I help someone who betrayed me? 396 00:23:46,418 --> 00:23:47,717 Eat up. 397 00:23:48,485 --> 00:23:49,752 Let's eat. 398 00:23:51,085 --> 00:23:52,485 I should eat, right? 399 00:23:54,952 --> 00:23:56,585 Let's eat. 400 00:24:00,052 --> 00:24:02,485 What do you plan to do now? 401 00:24:02,485 --> 00:24:04,584 Hong Sunbok, Byeon Ilgu and Chairman Yu. 402 00:24:04,585 --> 00:24:07,485 Those three people are involved in my dad's death. 403 00:24:08,652 --> 00:24:11,152 Sunbok has the evidence against Chairman Yu. 404 00:24:12,018 --> 00:24:16,385 I want to pressure them and find the evidence. 405 00:24:16,385 --> 00:24:17,852 Everything so far is speculation 406 00:24:17,852 --> 00:24:20,052 based on what others have said. 407 00:24:20,052 --> 00:24:21,918 There's nothing I know for sure. 408 00:24:26,185 --> 00:24:29,052 This is the proof that Byeon Ilgu 409 00:24:29,052 --> 00:24:31,952 turned Hong Sunbok into Chae Seorin. 410 00:24:33,452 --> 00:24:34,752 Thanks. 411 00:24:34,752 --> 00:24:37,418 You should thank Director Yu Gangu. 412 00:24:37,418 --> 00:24:39,552 I'm just passing it on for him. 413 00:24:41,652 --> 00:24:43,118 Director Yu Gangu... 414 00:24:43,785 --> 00:24:45,752 It must be really hard for him too. 415 00:24:45,752 --> 00:24:47,552 But he seems to worry about you a lot. 416 00:24:49,618 --> 00:24:51,518 Your relationship must be cursed. 417 00:24:52,485 --> 00:24:55,318 How can it be an endless path of obstacles? 418 00:25:05,952 --> 00:25:07,918 Director Yu Gangu 419 00:25:07,918 --> 00:25:11,584 is trying to do whatever he can to help you. 420 00:25:11,585 --> 00:25:13,685 But it's not something he can help with openly, 421 00:25:13,685 --> 00:25:15,717 so he feels bad. 422 00:25:17,352 --> 00:25:18,718 I know it'll be hard... 423 00:25:19,485 --> 00:25:21,685 But I hope the two of you 424 00:25:21,685 --> 00:25:23,452 can get through this together. 425 00:25:56,485 --> 00:25:58,185 Maeum, look at this. 426 00:25:59,418 --> 00:26:01,284 Do you like it? 427 00:26:01,285 --> 00:26:04,018 I don't like that color. 428 00:26:07,485 --> 00:26:10,185 Then what about this? 429 00:26:10,185 --> 00:26:11,585 You like cars. 430 00:26:16,052 --> 00:26:18,351 But I have this one. 431 00:26:20,552 --> 00:26:22,685 That's old so let's throw it out. 432 00:26:22,685 --> 00:26:24,518 And play with this brand new one. 433 00:26:24,518 --> 00:26:27,152 But he's my friend! 434 00:26:27,152 --> 00:26:29,785 You can't throw him out just because he's old. 435 00:26:33,552 --> 00:26:35,918 Then what do you want to do with me? 436 00:26:35,918 --> 00:26:38,118 Don't you have to go to work? 437 00:26:38,118 --> 00:26:41,385 No. I want to stay with you today. 438 00:26:41,385 --> 00:26:43,252 What do you want to do? 439 00:26:44,618 --> 00:26:48,717 Then make me carrot cake. 440 00:26:49,652 --> 00:26:51,852 Huh? 441 00:26:51,852 --> 00:26:53,185 Carrot cake? 442 00:26:55,585 --> 00:26:57,452 Why is this so complicated? 443 00:27:01,918 --> 00:27:06,651 Goodness! What is going on here? 444 00:27:06,652 --> 00:27:08,885 I'm making Maeum's snack. 445 00:27:08,885 --> 00:27:11,585 My goodness. Did you make a mess of the kitchen 446 00:27:11,585 --> 00:27:13,818 just to make a simple snack? 447 00:27:13,818 --> 00:27:15,452 Stop annoying me and go out. 448 00:27:15,452 --> 00:27:17,052 Goodness. 449 00:27:17,052 --> 00:27:20,185 When someone does something they've 450 00:27:20,185 --> 00:27:23,118 never done before, it always goes wrong. 451 00:27:23,118 --> 00:27:25,585 You've never done anything before. 452 00:27:25,585 --> 00:27:26,885 Even when you were in school, 453 00:27:26,885 --> 00:27:29,385 you never once did the dishes. 454 00:27:29,385 --> 00:27:31,285 You knew only how to eat. 455 00:27:31,285 --> 00:27:33,485 How will you make his snack? 456 00:27:33,485 --> 00:27:35,151 I said to go out! 457 00:27:35,152 --> 00:27:37,552 Whenever I cooked, 458 00:27:37,552 --> 00:27:39,452 Jiyu would come by 459 00:27:39,452 --> 00:27:44,485 and ask how I make it and help me, 460 00:27:44,485 --> 00:27:46,584 but you didn't even look my way. 461 00:27:46,585 --> 00:27:50,352 Mom, is there still long to go? 462 00:27:50,352 --> 00:27:52,718 I'm hungry. 463 00:27:52,718 --> 00:27:55,418 I'm making it now! Wait... 464 00:27:55,952 --> 00:27:57,085 A little bit. 465 00:27:57,418 --> 00:28:00,952 Hey! Why are you yelling at him? 466 00:28:00,952 --> 00:28:04,385 He's just saying that he's hungry. 467 00:28:04,385 --> 00:28:07,685 At this rate, you'll be done when it's time for dinner. 468 00:28:08,585 --> 00:28:12,452 Actually will you even finish it today? 469 00:28:12,452 --> 00:28:14,518 The sun may set first. 470 00:28:14,518 --> 00:28:17,485 Are you going to keep distracting me like this? 471 00:28:17,485 --> 00:28:20,052 How am I distracting you? 472 00:28:20,052 --> 00:28:24,084 All I'm doing is standing right here. 473 00:28:24,085 --> 00:28:27,085 If you can't do it, move. I'll just do it. 474 00:28:27,918 --> 00:28:30,284 I can't do it because you're here! 475 00:28:30,285 --> 00:28:31,418 You're so annoying! 476 00:28:31,418 --> 00:28:35,885 Why that brat... 477 00:28:37,085 --> 00:28:38,852 Geez... 478 00:28:38,852 --> 00:28:41,385 That temper of hers... 479 00:28:42,785 --> 00:28:47,852 Maeum, I'll make it for you, so wait a little bit, okay? 480 00:28:47,852 --> 00:28:49,685 Okay. 481 00:28:49,685 --> 00:28:50,717 Goodness. 482 00:29:08,585 --> 00:29:09,785 Take a look at this. 483 00:29:14,285 --> 00:29:15,418 What is it? 484 00:29:15,418 --> 00:29:17,918 Minju looked into your relationship with 485 00:29:17,918 --> 00:29:20,517 Byeon Ilgu and how you created your fake identity. 486 00:29:21,585 --> 00:29:26,118 If I say the word, it'll be published tomorrow. 487 00:29:26,118 --> 00:29:27,018 So? 488 00:29:27,018 --> 00:29:29,585 You used my dad's accident 489 00:29:29,585 --> 00:29:32,118 to threaten Chairman Yu, didn't you? 490 00:29:32,118 --> 00:29:33,818 You must have evidence 491 00:29:33,818 --> 00:29:35,752 or that threat wouldn't have worked. 492 00:29:35,752 --> 00:29:37,252 What are you trying to say? 493 00:29:37,252 --> 00:29:39,284 Tell me what evidence you have. 494 00:29:40,152 --> 00:29:42,718 Then I won't publish your story. 495 00:29:44,785 --> 00:29:47,085 That's why you can never beat me. 496 00:29:47,885 --> 00:29:50,285 Do you think this will work on me? 497 00:29:50,285 --> 00:29:52,252 I can handle this myself easily. 498 00:29:53,652 --> 00:29:54,552 Really? 499 00:29:55,985 --> 00:29:58,651 Then I'll just have to report you and Driver Oh. 500 00:29:59,885 --> 00:30:00,985 What? 501 00:30:00,985 --> 00:30:02,385 Driver Oh was definitely present 502 00:30:02,385 --> 00:30:03,885 on the day of the accident. 503 00:30:03,885 --> 00:30:06,352 I can request that they reopen the investigation. 504 00:30:06,352 --> 00:30:11,218 I'll ask them to investigate you and Driver Oh again. 505 00:30:11,218 --> 00:30:14,952 You can try all you want, but you have no proof. 506 00:30:14,952 --> 00:30:16,285 I'm the proof. 507 00:30:17,118 --> 00:30:20,217 I was the victim and witness of the accident. 508 00:30:20,218 --> 00:30:21,918 Once the investigation reopens... 509 00:30:22,952 --> 00:30:24,418 Your story... 510 00:30:25,152 --> 00:30:26,685 Will also go public. 511 00:30:50,885 --> 00:30:54,418 If Jiyu wants to play, I'll have to fight back. 512 00:30:56,185 --> 00:30:58,185 I'll have to stop her, 513 00:30:58,185 --> 00:31:00,818 even if I show her the evidence that I have. 514 00:31:00,818 --> 00:31:03,318 My promise to Chairman Yu is broken anyway. 515 00:31:03,318 --> 00:31:05,385 He broke his promise first. 516 00:31:06,318 --> 00:31:09,685 He should pay for breaking his word. 517 00:31:16,918 --> 00:31:18,252 What is it? 518 00:31:18,752 --> 00:31:23,618 Take a copy of the blackbox video you have to Jiyu. 519 00:31:34,952 --> 00:31:38,785 I got the video of the accident thanks to you. 520 00:31:38,785 --> 00:31:39,918 Thank you. 521 00:32:01,385 --> 00:32:02,485 Jiyu. 522 00:32:04,052 --> 00:32:07,217 Is it true that you got the video of the accident? 523 00:32:07,218 --> 00:32:11,252 Yes. I think Seorin used it to threaten Chairman Yu. 524 00:32:11,252 --> 00:32:12,385 Let's go and check it. 525 00:32:35,818 --> 00:32:38,452 I wasn't there during the accident. 526 00:32:38,452 --> 00:32:40,985 Oh Dongsu followed you only to see 527 00:32:40,985 --> 00:32:43,517 if you met with Yu Gangu. 528 00:32:43,518 --> 00:32:44,685 After the accident, 529 00:32:44,685 --> 00:32:46,752 he tried to save you and your dad. 530 00:32:46,752 --> 00:32:49,418 But Secretary Byeon stopped him 531 00:32:49,418 --> 00:32:50,851 on Chairman Yu's orders. 532 00:33:20,452 --> 00:33:22,552 (Secrets of Women) 533 00:33:22,552 --> 00:33:25,517 What? Seonho is looking for the slush fund ledger? 534 00:33:25,518 --> 00:33:28,118 Why are you suddenly asking for the slush fund ledger? 535 00:33:28,118 --> 00:33:29,618 He may be the Chairman to you, 536 00:33:29,618 --> 00:33:30,552 but to me, he's my father. 537 00:33:30,552 --> 00:33:32,252 He has cancer. 538 00:33:32,252 --> 00:33:33,918 - Cancer? / - All of it... 539 00:33:33,918 --> 00:33:35,651 Began as revenge? 540 00:33:35,652 --> 00:33:38,752 Now, I'm sure of who did that to my dad, 541 00:33:38,752 --> 00:33:40,952 and whom I must take revenge on. 36618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.