All language subtitles for Secrets of Women 여자의 비밀 – Ep.80 [Eng Sub 2016.10.25].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,952 --> 00:00:12,185 I said I came by a secret. 2 00:00:13,352 --> 00:00:14,485 Do you remember? 3 00:00:17,352 --> 00:00:18,552 A secret? 4 00:00:21,018 --> 00:00:24,018 You were so desperate to find out about 5 00:00:24,018 --> 00:00:26,552 your father's accident. That's what it's about... 6 00:00:26,552 --> 00:00:27,685 This secret. 7 00:00:33,952 --> 00:00:36,117 The person who killed your father is... 8 00:00:42,618 --> 00:00:45,185 None other than Chairman Yu Manho. 9 00:00:45,185 --> 00:00:46,485 That's the secret. 10 00:00:57,218 --> 00:00:58,318 Goodness. 11 00:00:59,318 --> 00:01:00,318 Goodness. 12 00:01:00,318 --> 00:01:01,452 (Episode 80) 13 00:01:01,985 --> 00:01:07,452 Goodness. Maeum, you're so good at drawing. 14 00:01:08,318 --> 00:01:10,785 Who is that? Who are you drawing? 15 00:01:10,785 --> 00:01:12,917 It's Miss Jiyu. 16 00:01:14,785 --> 00:01:17,085 Goodness me. 17 00:01:17,085 --> 00:01:20,917 You draw so well. Goodness. 18 00:01:23,118 --> 00:01:24,384 Granny. 19 00:01:25,385 --> 00:01:28,018 Let's hang this on the tree. 20 00:01:29,185 --> 00:01:30,285 Huh? 21 00:01:30,285 --> 00:01:32,985 So Miss Jiyu will see when she comes. 22 00:01:35,852 --> 00:01:37,152 Goodness. 23 00:01:44,885 --> 00:01:47,552 (Miss Jiyu, I miss you) 24 00:01:47,552 --> 00:01:49,918 How's that? That's good, right? 25 00:01:49,918 --> 00:01:51,052 Yes. 26 00:01:56,418 --> 00:01:57,818 Is it true? 27 00:01:59,152 --> 00:02:01,118 Did the Chairman really kill my father? 28 00:02:03,218 --> 00:02:05,085 The accident 5 years ago... 29 00:02:06,718 --> 00:02:08,918 Was that really the Chairman's doing? 30 00:02:13,618 --> 00:02:14,751 Jiyu... 31 00:02:15,985 --> 00:02:17,585 That's why... 32 00:02:19,118 --> 00:02:22,552 That's why you couldn't tell me. 33 00:02:24,785 --> 00:02:27,052 It was because my dad 34 00:02:27,052 --> 00:02:29,552 was investigating Mosung Group's slush fund. 35 00:02:29,552 --> 00:02:30,918 That was the reason, wasn't it? 36 00:02:31,785 --> 00:02:33,817 That's why the Chairman killed my father... 37 00:02:45,285 --> 00:02:47,152 Saying I'm sorry... 38 00:02:48,885 --> 00:02:50,852 Asking you to forgive me... I don't dare... 39 00:02:51,685 --> 00:02:55,285 I know I can't even do that. 40 00:02:57,685 --> 00:02:59,618 I'll do whatever it takes to convince my father... 41 00:03:00,618 --> 00:03:02,585 And make him confess. 42 00:03:05,118 --> 00:03:09,185 I'm going to make him ask for forgiveness. 43 00:03:10,252 --> 00:03:12,518 I'll become more powerful... 44 00:03:13,452 --> 00:03:17,918 And set everything right. 45 00:03:27,652 --> 00:03:29,218 I need to see the Chairman Yu. 46 00:03:30,118 --> 00:03:31,218 Jiyu. 47 00:03:31,852 --> 00:03:32,985 Let me... 48 00:03:34,385 --> 00:03:35,817 See Chairman Yu. 49 00:03:42,252 --> 00:03:44,518 How dare you deceive me, you scum! 50 00:03:44,518 --> 00:03:46,618 Regardless of how angry you are, 51 00:03:46,618 --> 00:03:48,185 please maintain your professionalism. 52 00:03:50,985 --> 00:03:52,685 Tell me why you would do that? 53 00:03:53,918 --> 00:03:56,685 Why would you support Yu Gangu? 54 00:03:56,685 --> 00:03:59,218 It was all for the company. 55 00:03:59,218 --> 00:04:00,251 What? 56 00:04:00,752 --> 00:04:03,918 One person's greed or desire for revenge 57 00:04:03,918 --> 00:04:05,552 and personal feelings... 58 00:04:06,218 --> 00:04:07,885 Shouldn't be the motive to manipulate the company. 59 00:04:07,885 --> 00:04:09,317 That's what I'm saying. 60 00:04:10,685 --> 00:04:13,352 That is the reason why I supported 61 00:04:13,352 --> 00:04:15,518 Director Yu Gangu. 62 00:04:15,518 --> 00:04:16,952 Are you satisfied? 63 00:04:33,752 --> 00:04:35,152 Is it true? 64 00:04:36,618 --> 00:04:38,052 Were you... 65 00:04:39,685 --> 00:04:43,718 Really the cause of my father's death? 66 00:04:43,718 --> 00:04:46,785 - I don't know anything about it. / - No! 67 00:04:46,785 --> 00:04:48,618 You do know everything. 68 00:04:49,618 --> 00:04:50,918 That is why you let Chae Seorin back in 69 00:04:50,918 --> 00:04:52,418 and kicked me out! 70 00:04:52,418 --> 00:04:56,352 And that is why you asked me about my father. 71 00:05:00,352 --> 00:05:01,818 Because of the slush fund... 72 00:05:03,818 --> 00:05:06,952 Because my father was investigating the slush fund. 73 00:05:06,952 --> 00:05:09,718 Is that why you did it? 74 00:05:09,718 --> 00:05:12,018 In order to cover up your wrongs... 75 00:05:12,018 --> 00:05:16,085 Did you kill my innocent father? 76 00:05:18,518 --> 00:05:21,251 I have no idea what you're talking about. 77 00:05:21,252 --> 00:05:22,952 How? 78 00:05:22,952 --> 00:05:24,752 How could you do this? 79 00:05:25,752 --> 00:05:29,518 How can you be capable of such a thing? 80 00:05:29,518 --> 00:05:31,684 My father was such a great man... 81 00:05:33,185 --> 00:05:36,885 Do you know how much pain that accident 82 00:05:36,885 --> 00:05:39,452 has caused me and my family? 83 00:05:41,285 --> 00:05:42,918 You should go home. 84 00:05:42,918 --> 00:05:44,918 No. 85 00:05:44,918 --> 00:05:46,285 No! 86 00:05:46,285 --> 00:05:48,418 You need to beg for forgiveness 87 00:05:48,418 --> 00:05:50,818 from me and my father. 88 00:05:50,818 --> 00:05:54,118 You need to pay for your crimes! 89 00:05:56,318 --> 00:06:00,784 I haven't done anything wrong. 90 00:06:00,785 --> 00:06:03,952 My father... How could you, Chairman! 91 00:06:03,952 --> 00:06:07,418 - How can you not even apologize... / - Jiyu... 92 00:06:07,418 --> 00:06:09,518 Jiyu! 93 00:06:09,518 --> 00:06:11,952 - My father... / - Jiyu... 94 00:06:14,852 --> 00:06:15,852 Then... 95 00:06:16,485 --> 00:06:18,252 Then I'll tell you what you've done. 96 00:06:19,385 --> 00:06:22,685 Until the day you admit what you did... 97 00:06:24,418 --> 00:06:26,785 Until my innocent father... 98 00:06:28,318 --> 00:06:30,618 The injustice done to him is corrected... 99 00:06:30,985 --> 00:06:33,152 I will make you pay for what you did! 100 00:06:37,618 --> 00:06:40,352 As of this moment... 101 00:06:40,352 --> 00:06:42,917 The Chairman I once knew is dead. 102 00:06:42,918 --> 00:06:46,185 The man I respected in my heart is no more. 103 00:06:47,852 --> 00:06:49,852 All I see now 104 00:06:49,852 --> 00:06:53,251 is a monster who kills innocent people 105 00:06:53,252 --> 00:06:54,818 to cover up his sins! 106 00:07:51,318 --> 00:07:54,852 (Miss Jiyu, I miss you) 107 00:08:27,152 --> 00:08:28,217 What did you say? 108 00:08:30,352 --> 00:08:32,717 Are you in your right mind? 109 00:08:32,717 --> 00:08:34,151 If I hadn't done that, 110 00:08:34,152 --> 00:08:36,518 Yu Gangu and Kang Jiyu can't be separated. 111 00:08:37,717 --> 00:08:40,651 I needed to put an end to it for sure. 112 00:08:40,652 --> 00:08:43,685 Kang Jiyu won't sit back and do nothing! 113 00:08:43,684 --> 00:08:45,318 Probably not. 114 00:08:45,318 --> 00:08:48,151 She'll probably go on about punishing people... 115 00:08:48,618 --> 00:08:51,985 But she won't be able to do anything in the end. 116 00:08:51,985 --> 00:08:53,818 We have all the evidence. 117 00:08:55,918 --> 00:08:58,152 And would father just sit back? 118 00:08:58,885 --> 00:09:02,852 If she gets in the way, he'll get rid of her somehow. 119 00:09:02,852 --> 00:09:07,685 Are you hoping that Chairman Yu kills Kang Jiyu? 120 00:09:08,918 --> 00:09:10,018 Who knows? 121 00:09:11,018 --> 00:09:12,885 We'll see what happens. 122 00:09:17,652 --> 00:09:18,985 Hey, Oh Dongsu! 123 00:09:23,052 --> 00:09:25,418 That woman, Chae Seorin... 124 00:09:25,418 --> 00:09:28,152 It'd be best if she doesn't get ahead of herself. 125 00:09:29,485 --> 00:09:30,985 If she keeps acting arrogant, 126 00:09:30,985 --> 00:09:32,985 she'll end up hurting herself. 127 00:09:40,218 --> 00:09:43,352 Chairman, I have something urgent to report. 128 00:09:43,352 --> 00:09:46,785 Are you talking about Kang Jiyu finding out? 129 00:09:47,818 --> 00:09:51,952 Kang Jiyu must've come by already... 130 00:09:53,552 --> 00:09:56,918 We shouldn't have taken it that far back then. 131 00:09:56,918 --> 00:09:59,352 Are you saying you regret it? 132 00:10:04,418 --> 00:10:05,618 A mistake? 133 00:10:07,052 --> 00:10:11,018 Bribery doesn't work on Chief Kang Gyeongik, 134 00:10:11,018 --> 00:10:14,385 so you said you'd use his daughter to threaten him. 135 00:10:14,385 --> 00:10:15,985 Yes, but the thing is... 136 00:10:16,818 --> 00:10:19,085 There's been a mistake. 137 00:10:19,085 --> 00:10:22,318 Mistake? What mistake? 138 00:10:22,318 --> 00:10:24,318 You don't need to worry. 139 00:10:24,318 --> 00:10:27,985 Fortunately we got rid of all the evidence. 140 00:10:27,985 --> 00:10:29,918 No one will find anything on it. 141 00:10:32,052 --> 00:10:36,818 Chief Kang Gyeongik is going to be a pain. 142 00:10:37,952 --> 00:10:39,118 You need to be careful. 143 00:10:49,385 --> 00:10:51,285 I think Chief Kang Gyeongik 144 00:10:51,285 --> 00:10:54,418 has gotten the evidence this time. 145 00:10:54,418 --> 00:10:56,418 He's digging tenaciously. 146 00:10:56,418 --> 00:10:59,018 It'd be dangerous to let him be. 147 00:10:59,018 --> 00:11:01,818 Then what are you saying you'll do about it? 148 00:11:01,818 --> 00:11:03,117 Now... 149 00:11:03,752 --> 00:11:05,852 We have no other choice. 150 00:11:05,852 --> 00:11:08,084 I said to think it over. 151 00:11:08,085 --> 00:11:11,018 If we don't, he'll become a great threat. 152 00:11:12,285 --> 00:11:13,885 Please leave it to me. 153 00:11:21,752 --> 00:11:26,484 I shouldn't have listened to you back then. 154 00:11:26,485 --> 00:11:30,552 For the past 20 years, I did what you told me to do. 155 00:11:30,552 --> 00:11:35,185 You knew exactly how I would handle the matter. 156 00:11:35,818 --> 00:11:37,985 I told you to find another way. 157 00:11:37,985 --> 00:11:40,785 There was no other way. 158 00:11:43,652 --> 00:11:45,452 That fool... 159 00:11:47,052 --> 00:11:49,485 Don't hurt her. 160 00:11:49,485 --> 00:11:52,318 But she won't stay quiet. 161 00:11:52,318 --> 00:11:54,752 Whatever you must do, 162 00:11:54,752 --> 00:11:57,517 just don't harm her. 163 00:11:59,985 --> 00:12:03,485 This is my order, 164 00:12:03,485 --> 00:12:04,952 so do as I say. 165 00:12:12,985 --> 00:12:14,318 Goodness... 166 00:12:17,352 --> 00:12:18,452 What is it? 167 00:12:22,018 --> 00:12:23,085 Maeum. 168 00:12:26,618 --> 00:12:27,918 Miss Jiyu? 169 00:12:29,685 --> 00:12:31,117 Miss Jiyu! 170 00:12:33,452 --> 00:12:35,318 - Miss Jiyu! / - Goodness. 171 00:12:37,852 --> 00:12:39,318 Miss Jiyu! 172 00:12:40,685 --> 00:12:42,517 Miss Jiyu! 173 00:12:44,685 --> 00:12:47,385 Miss Jiyu! 174 00:12:47,385 --> 00:12:51,952 Goodness, goodness. My baby. 175 00:12:51,952 --> 00:12:55,218 How do you walk so quickly? 176 00:12:55,218 --> 00:12:57,452 Goodness. Goodness... 177 00:12:57,452 --> 00:13:01,218 I thought Miss Jiyu was here. 178 00:13:01,218 --> 00:13:02,718 Goodness. 179 00:13:02,718 --> 00:13:04,818 Goodness me... 180 00:13:04,818 --> 00:13:08,651 Maeum, you have to be strong 181 00:13:08,652 --> 00:13:10,685 so Miss Jiyu can return. 182 00:13:10,685 --> 00:13:12,551 I'm not crying. 183 00:13:14,918 --> 00:13:18,285 Yes, yes. There you go. 184 00:13:18,285 --> 00:13:22,418 Don't cry, Maeum. Don't cry. 185 00:13:22,418 --> 00:13:25,852 That's a good boy. 186 00:13:56,952 --> 00:13:59,252 Dad... 187 00:13:59,252 --> 00:14:01,352 What do I do now? 188 00:14:03,552 --> 00:14:05,985 He was the monster that killed you... 189 00:14:05,985 --> 00:14:08,318 And yet I served him... 190 00:14:10,552 --> 00:14:13,385 I nursed the monster that killed you. 191 00:14:14,652 --> 00:14:18,252 I didn't know that it was him who did this to us. 192 00:14:20,252 --> 00:14:23,517 I did my best to look after him! 193 00:14:23,518 --> 00:14:27,885 What do I do? What do I do, dad? 194 00:14:27,885 --> 00:14:32,285 Dad, I'm so sorry. I can't bear it. 195 00:14:36,552 --> 00:14:39,952 How am I going to live after what I did? 196 00:14:39,952 --> 00:14:42,685 How do I live on? 197 00:14:43,918 --> 00:14:48,118 I'm sorry. I was wrong. 198 00:14:51,618 --> 00:14:55,452 Dad, what do I do now? 199 00:14:55,452 --> 00:14:56,852 Dad... 200 00:14:59,085 --> 00:15:03,018 I'm sorry, dad. Oh, no... 201 00:15:04,718 --> 00:15:07,685 What do I do, dad? 202 00:15:11,118 --> 00:15:12,285 Jichan. 203 00:15:12,918 --> 00:15:15,385 You can't seem to concentrate today. 204 00:15:15,385 --> 00:15:16,685 Is something wrong? 205 00:15:16,685 --> 00:15:19,551 I keep sighing whenever I think about my sister. 206 00:15:21,485 --> 00:15:23,185 What are they, Romeo and Juliet? 207 00:15:23,185 --> 00:15:25,617 Why did it have to be an enemy... 208 00:15:25,618 --> 00:15:27,318 I can't stand the sight of you either. 209 00:15:33,518 --> 00:15:34,618 What are you doing? 210 00:15:35,752 --> 00:15:37,785 Question 3. 211 00:15:37,785 --> 00:15:40,285 It says to find the thing you can find with one look. 212 00:15:40,285 --> 00:15:43,718 So that means I can see it with one eye, doesn't it? 213 00:15:44,918 --> 00:15:47,018 This question is strange. 214 00:15:47,018 --> 00:15:49,352 You're the one that's strange, not the question. 215 00:15:50,085 --> 00:15:52,852 I know I'm your ideal type. 216 00:16:02,852 --> 00:16:03,852 Jiyu... 217 00:16:08,918 --> 00:16:09,918 Let go of me. 218 00:16:12,085 --> 00:16:13,152 Jiyu... 219 00:16:14,418 --> 00:16:15,918 Give me some time. 220 00:16:17,385 --> 00:16:18,852 I'll make father turn himself in. 221 00:16:19,718 --> 00:16:22,051 I'll make him repent in front of your father. 222 00:16:22,052 --> 00:16:23,118 No. 223 00:16:24,552 --> 00:16:25,985 You can't do it. 224 00:16:27,818 --> 00:16:28,985 I'm going to do it. 225 00:16:30,818 --> 00:16:32,151 You and I... 226 00:16:34,118 --> 00:16:35,818 Can't do anything together any more. 227 00:16:48,185 --> 00:16:50,285 The bracelet on which you hang happiness. 228 00:16:51,918 --> 00:16:53,285 I don't think... 229 00:16:55,285 --> 00:16:57,285 We can hang anything on it any more. 230 00:16:58,618 --> 00:16:59,718 Jiyu. 231 00:17:01,018 --> 00:17:02,418 Whenever I see you... 232 00:17:04,752 --> 00:17:07,051 I'm going to be reminded of how my father died... 233 00:17:09,152 --> 00:17:12,418 I'll be reminded of what I saw the moment he died. 234 00:17:12,417 --> 00:17:14,051 Whenever I see you... 235 00:17:15,285 --> 00:17:17,385 The fact that I worked for Chairman Yu Manho... 236 00:17:19,185 --> 00:17:21,051 Will be too painful to bear. 237 00:17:33,385 --> 00:17:34,785 Jiyu... 238 00:17:36,852 --> 00:17:41,318 This was why I couldn't tell you. 239 00:17:41,318 --> 00:17:42,918 It's because I was afraid... 240 00:17:44,318 --> 00:17:46,185 You'd do this. 241 00:17:48,818 --> 00:17:52,852 You know what I fear the most in this life. 242 00:17:55,052 --> 00:17:56,717 I was afraid of losing you. 243 00:17:57,552 --> 00:17:59,752 That's why I couldn't tell you. 244 00:17:59,752 --> 00:18:02,052 I wanted to convince my father... 245 00:18:03,585 --> 00:18:08,318 And sort things out before I told you. 246 00:18:11,352 --> 00:18:12,452 Jiyu. 247 00:18:13,785 --> 00:18:16,085 Jiyu, don't do this. 248 00:18:16,085 --> 00:18:18,652 I'm so scared right now. 249 00:18:22,918 --> 00:18:25,118 You can hate me. 250 00:18:25,118 --> 00:18:27,318 You can resent me. 251 00:18:27,318 --> 00:18:29,518 But... 252 00:18:29,518 --> 00:18:30,618 But please... 253 00:18:32,352 --> 00:18:33,985 Don't leave me. 254 00:18:35,118 --> 00:18:36,885 Please stay with me. 255 00:18:37,985 --> 00:18:39,185 I... 256 00:18:40,352 --> 00:18:42,552 I can't live without you. 257 00:18:45,152 --> 00:18:46,552 You can live fine. 258 00:18:50,018 --> 00:18:52,052 I lost my father before my very eyes... 259 00:18:52,918 --> 00:18:54,552 I lost my mother... 260 00:18:56,352 --> 00:19:01,052 I served the monster that killed my father... 261 00:19:01,052 --> 00:19:02,485 But I'm still alive. 262 00:19:04,185 --> 00:19:05,952 If I can live... 263 00:19:07,318 --> 00:19:08,952 So can you. 264 00:19:13,818 --> 00:19:14,985 Jiyu. 265 00:19:15,685 --> 00:19:16,784 Maeum... 266 00:19:17,885 --> 00:19:19,518 I'm going to take him. 267 00:19:21,552 --> 00:19:23,584 Chae Seorin, Byeon Ilgu and Chairman Yu Manho... 268 00:19:24,818 --> 00:19:26,318 I will destroy them all... 269 00:19:26,685 --> 00:19:28,685 And take Maeum back. 270 00:19:30,452 --> 00:19:31,985 So just until then... 271 00:19:33,252 --> 00:19:35,885 Please protect Maeum so that he doesn't get hurt. 272 00:19:40,518 --> 00:19:42,652 That is the only thing... 273 00:19:45,452 --> 00:19:46,985 You can do for me now. 274 00:20:17,252 --> 00:20:18,952 Hey, Daniel. 275 00:20:18,952 --> 00:20:22,118 I heard you came in 1st at the design competition. 276 00:20:22,118 --> 00:20:23,618 How much did you win? 277 00:20:23,618 --> 00:20:25,985 - Why do you care? / - Hey. 278 00:20:25,985 --> 00:20:29,618 You should buy drinks to celebrate. 279 00:20:29,618 --> 00:20:31,851 You can't ignore your friends. 280 00:20:32,452 --> 00:20:34,585 Do you know what makes bad people? 281 00:20:35,152 --> 00:20:37,552 Selfishness makes bad people. 282 00:20:41,085 --> 00:20:42,818 - Hello. / - Hello. 283 00:20:42,818 --> 00:20:45,318 Director Min, are you still here? 284 00:20:45,318 --> 00:20:46,818 Our team is working overtime too. 285 00:20:46,818 --> 00:20:48,918 I see. We're working late as well. 286 00:20:49,685 --> 00:20:51,818 Let's all work hard until the day 287 00:20:51,818 --> 00:20:53,418 we can leave on time. 288 00:20:53,418 --> 00:20:54,784 Yes... 289 00:20:54,785 --> 00:20:55,985 - Let's go. / - Yeah. 290 00:20:57,052 --> 00:20:59,351 - See you. / - Let's go, let's go! 291 00:21:00,152 --> 00:21:02,052 Gosh... 292 00:21:02,052 --> 00:21:05,685 Director Min looks handsome even from the back. 293 00:21:05,685 --> 00:21:08,685 He was even nominated to be chairman, right? 294 00:21:08,685 --> 00:21:11,985 Yes. But he said he supports Director Yu Gangu 295 00:21:11,985 --> 00:21:13,217 and turned it down. 296 00:21:13,752 --> 00:21:15,284 I wonder why. 297 00:21:15,285 --> 00:21:18,018 He's qualified yet rejects becoming the chairman. 298 00:21:18,685 --> 00:21:20,385 He was wise. 299 00:21:20,385 --> 00:21:24,152 Promotions aren't always the best thing. 300 00:21:24,152 --> 00:21:27,085 - Then? / - Survival is what's important. 301 00:21:27,085 --> 00:21:31,518 The best thing is to last for as long as you can. 302 00:21:33,218 --> 00:21:35,885 Goodness. Who is it? 303 00:21:35,885 --> 00:21:37,385 - Hi. Come on in. / - Mrs. Park. 304 00:21:37,385 --> 00:21:40,252 That felt good. Goodness. 305 00:21:40,952 --> 00:21:44,285 Goodness me. What is all this? 306 00:21:44,285 --> 00:21:46,318 I did some grocery shopping on the way home. 307 00:21:46,885 --> 00:21:50,418 Goodness! You did the grocery shopping? 308 00:21:50,418 --> 00:21:53,784 It's heavy, I'll do it. 309 00:21:53,785 --> 00:21:56,918 - Hello, Mrs. Park. / - Hello. 310 00:21:56,918 --> 00:22:00,552 - What is that? / - I heard you ran out of shampoo. 311 00:22:00,552 --> 00:22:01,784 This is really good. 312 00:22:01,785 --> 00:22:05,352 You need a lot of hair to wear pretty hair clips. 313 00:22:05,352 --> 00:22:08,452 My goodness. Is this that good? 314 00:22:08,452 --> 00:22:12,752 Goodness. You shouldn't have, Mirae. 315 00:22:14,552 --> 00:22:15,752 This is a gift. 316 00:22:18,318 --> 00:22:20,818 Goodness, goodness. 317 00:22:20,818 --> 00:22:24,285 When did Jichan grow up so much? 318 00:22:24,285 --> 00:22:27,852 You can get married now. 319 00:22:27,852 --> 00:22:30,918 Mrs. Park! Then can't he marry me? 320 00:22:30,918 --> 00:22:34,217 Jichan is the best husband material. 321 00:22:34,718 --> 00:22:36,285 What's wrong with you? 322 00:22:49,952 --> 00:22:51,952 The bracelet on which you hang happiness. 323 00:22:53,552 --> 00:22:55,084 I don't think... 324 00:22:57,052 --> 00:22:58,918 We can hang anything on it any more. 325 00:23:08,585 --> 00:23:11,218 Stop drinking. You're drunk. 326 00:23:14,552 --> 00:23:17,618 I can't get drunk. 327 00:23:17,618 --> 00:23:20,851 The more I drink, the clearer my head gets. 328 00:23:22,518 --> 00:23:24,052 It's unbearable. 329 00:23:31,852 --> 00:23:34,952 - It's Gangu! / - Come out... 330 00:23:39,585 --> 00:23:42,752 Hey, Gangu. I... 331 00:23:47,985 --> 00:23:49,118 Never mind. 332 00:23:49,685 --> 00:23:52,685 - You're crazy! You're crazy! / - Let go of me! 333 00:23:53,452 --> 00:23:55,585 My Gangu is in so much pain. 334 00:23:55,585 --> 00:23:57,552 I need to comfort him. 335 00:23:57,552 --> 00:24:00,418 Comfort him? If you show up, it wouldn't comfort him. 336 00:24:00,418 --> 00:24:03,217 He'll faint from the shock! 337 00:24:03,218 --> 00:24:05,018 Gangu! 338 00:24:05,018 --> 00:24:08,318 Gangu. Poor Gangu. 339 00:24:08,318 --> 00:24:11,552 Without Jiyu, he's nothing. 340 00:24:11,552 --> 00:24:14,084 Are you sure I shouldn't meet Jiyu? 341 00:24:14,085 --> 00:24:16,385 Stop it, mom. 342 00:24:16,385 --> 00:24:20,418 Gangu is like that because of that greedy fox. 343 00:24:20,418 --> 00:24:22,717 If I ever meet that fox again, 344 00:24:22,718 --> 00:24:26,018 I'm going to chop off her tail! 345 00:24:26,018 --> 00:24:28,052 Just go back to the Philippines. 346 00:24:28,052 --> 00:24:30,052 That's how you can help. 347 00:24:30,052 --> 00:24:33,385 Ilgu keeps asking if you went back yet! 348 00:24:33,385 --> 00:24:36,652 My poor Gangu. My son. 349 00:24:36,652 --> 00:24:38,285 My poor son. 350 00:24:44,052 --> 00:24:45,351 Gangu. 351 00:24:46,485 --> 00:24:48,185 We can't be together. 352 00:24:49,752 --> 00:24:54,185 I can't make you destroy your own father. 353 00:24:55,952 --> 00:24:58,085 You're suffering every moment. 354 00:24:59,418 --> 00:25:01,118 I can't bear to watch it. 355 00:25:02,552 --> 00:25:03,784 I'm sorry. 356 00:25:07,218 --> 00:25:08,352 Jiyu. 357 00:25:10,785 --> 00:25:12,418 Why are you out here? 358 00:25:22,185 --> 00:25:23,185 So... 359 00:25:24,218 --> 00:25:26,552 What happened this time? 360 00:25:27,818 --> 00:25:28,818 Mrs. Han. 361 00:25:30,152 --> 00:25:33,818 I feel so sorry for my dad. 362 00:25:33,818 --> 00:25:36,585 The son of the man that killed my father... 363 00:25:36,585 --> 00:25:39,285 I love Gangu so much. 364 00:25:39,285 --> 00:25:40,518 What am I to do? 365 00:25:40,518 --> 00:25:43,718 Jiyu... 366 00:25:43,718 --> 00:25:45,818 What are you talking about? 367 00:25:46,552 --> 00:25:49,485 Chairman Yu Manho... 368 00:25:49,485 --> 00:25:51,517 The accident that happened 5 years ago... 369 00:25:52,185 --> 00:25:54,118 It was on Yu Manho's orders. 370 00:25:54,118 --> 00:25:56,552 What did you say? 371 00:25:56,552 --> 00:25:59,918 Chairman Yu Manho killed your father? 372 00:26:00,685 --> 00:26:02,452 What do I do? 373 00:26:05,185 --> 00:26:06,552 What did you just say? 374 00:26:15,918 --> 00:26:19,485 Goodness. Are you awake? 375 00:26:19,918 --> 00:26:21,784 Do you want some water? 376 00:26:22,552 --> 00:26:24,717 I'm fine. Please leave me be. 377 00:26:40,518 --> 00:26:43,685 Dad, welcome home. 378 00:26:47,552 --> 00:26:48,885 Come here, Maeum. 379 00:26:52,118 --> 00:26:53,385 Maeum... 380 00:26:54,352 --> 00:26:56,085 I will take him. 381 00:26:57,952 --> 00:26:59,785 Chae Seorin, Byeon Ilgu and Chairman Yu Manho... 382 00:27:01,352 --> 00:27:03,352 I will destroy them all, 383 00:27:03,352 --> 00:27:05,185 and take Maeum back. 384 00:27:06,885 --> 00:27:08,452 So just until then... 385 00:27:09,752 --> 00:27:12,452 Please protect Maeum so that he doesn't get hurt. 386 00:27:15,918 --> 00:27:17,118 Jiyu. 387 00:27:19,118 --> 00:27:22,217 Do you miss Miss Jiyu too? 388 00:27:22,885 --> 00:27:23,885 Yes. 389 00:27:25,385 --> 00:27:28,518 I'm telling this to you only. 390 00:27:29,252 --> 00:27:32,652 If you want to see Miss Jiyu... 391 00:27:33,518 --> 00:27:35,852 Look at the beautiful tree. 392 00:27:37,518 --> 00:27:38,552 The tree? 393 00:27:39,952 --> 00:27:45,918 Miss Jiyu said that whenever I think of her, 394 00:27:45,918 --> 00:27:48,084 I should look at that tree. 395 00:27:50,118 --> 00:27:51,217 Okay. 396 00:27:52,185 --> 00:27:53,351 I will. 397 00:27:54,785 --> 00:27:56,085 Come here. 398 00:28:12,085 --> 00:28:13,785 You got your wish and came back into the house. 399 00:28:13,785 --> 00:28:17,785 You got everything you wanted. So why? 400 00:28:17,785 --> 00:28:20,018 Why did you tell Jiyu? Why? 401 00:28:20,852 --> 00:28:22,518 Get out. 402 00:28:22,518 --> 00:28:24,685 I don't want to be with you another moment 403 00:28:24,685 --> 00:28:26,618 so get out of here right this instant! 404 00:28:34,518 --> 00:28:36,785 From the way you're acting... 405 00:28:36,785 --> 00:28:38,385 You and Kang Jiyu... 406 00:28:38,685 --> 00:28:40,752 Must really be over now. 407 00:28:43,418 --> 00:28:46,318 That's why you should've ended it first. 408 00:28:46,318 --> 00:28:48,818 You two could never be anyway, you should've... 409 00:28:54,352 --> 00:28:55,718 So in the end... 410 00:28:57,052 --> 00:28:58,985 You told her because of me? 411 00:29:01,752 --> 00:29:05,085 When you said I was disgusting and trampled on me... 412 00:29:05,985 --> 00:29:08,952 My love for you turned into loathing. 413 00:29:08,952 --> 00:29:11,018 That's when I made up my mind... 414 00:29:11,018 --> 00:29:13,685 Just as you trampled all over my love... 415 00:29:14,585 --> 00:29:16,485 I decided to end your love as well. 416 00:29:17,518 --> 00:29:19,485 And then I was given such a great opportunity. 417 00:29:22,052 --> 00:29:24,052 Also I couldn't stand Kang Jiyu acting 418 00:29:24,052 --> 00:29:27,385 so arrogant in front of me. 419 00:29:27,385 --> 00:29:29,552 Now you and Kang Jiyu... 420 00:29:30,552 --> 00:29:32,418 Will know just how wretched... 421 00:29:33,485 --> 00:29:34,952 I've been all this time. 422 00:29:39,885 --> 00:29:40,985 Stop! 423 00:29:41,518 --> 00:29:45,352 At this rate, you'll end up being a murderer too. 424 00:30:00,752 --> 00:30:01,851 Of course... 425 00:30:02,652 --> 00:30:03,952 We can't let that happen. 426 00:30:05,185 --> 00:30:06,452 If I kill her like this... 427 00:30:07,452 --> 00:30:08,785 It'd be no fun. 428 00:30:10,585 --> 00:30:12,752 I still have much left to do. 429 00:30:27,785 --> 00:30:31,085 Didn't I tell you not to act so arrogant? 430 00:30:45,852 --> 00:30:46,885 How? 431 00:30:49,818 --> 00:30:51,318 How could he do that? 432 00:30:52,318 --> 00:30:54,252 What are we going to do? 433 00:30:55,352 --> 00:30:57,385 I didn't know Yu Manho's evil deeds 434 00:30:57,385 --> 00:30:59,452 went this far. 435 00:30:59,452 --> 00:31:01,218 The accident Jiyu's father was in... 436 00:31:02,252 --> 00:31:04,217 When I heard it might be connected to 437 00:31:04,218 --> 00:31:05,652 Mosung Group's slush fund... 438 00:31:06,785 --> 00:31:07,952 I didn't believe it. 439 00:31:08,818 --> 00:31:10,485 I didn't think it was possible. 440 00:31:12,418 --> 00:31:13,517 At the very least... 441 00:31:15,218 --> 00:31:17,352 He was the man that my mother fell in love with. 442 00:31:19,385 --> 00:31:20,518 At the very least... 443 00:31:21,818 --> 00:31:24,085 He's the man that brought me into this world. 444 00:31:25,618 --> 00:31:27,552 So I wanted to believe it wasn't true. 445 00:31:29,252 --> 00:31:30,318 But... 446 00:31:31,318 --> 00:31:32,485 How? 447 00:31:34,185 --> 00:31:37,018 If your mother was with him, 448 00:31:37,018 --> 00:31:39,252 he wouldn't have gone that far. 449 00:31:41,418 --> 00:31:44,351 If my mom knew about this... 450 00:31:44,885 --> 00:31:46,918 What would she have done? 451 00:31:46,918 --> 00:31:49,452 She would've set everything right. 452 00:31:50,085 --> 00:31:52,118 And make him pay for his crime. 453 00:31:54,252 --> 00:31:55,418 Then... 454 00:31:57,518 --> 00:31:59,018 I'll have to do it... 455 00:32:00,118 --> 00:32:01,618 On my mom's behalf. 456 00:32:11,152 --> 00:32:12,885 In order to uncover the truth about dad's accident, 457 00:32:12,885 --> 00:32:15,052 I have to get back into the company. 458 00:32:16,418 --> 00:32:18,052 But how? 459 00:32:18,918 --> 00:32:20,185 I need to find a way. 460 00:32:21,085 --> 00:32:23,118 I'm sure you can find a way. 461 00:32:26,718 --> 00:32:28,785 What do you mean? 462 00:32:29,952 --> 00:32:32,818 Seonho can help you. 463 00:32:43,118 --> 00:32:44,385 Use me. 464 00:32:45,285 --> 00:32:46,752 Excuse me? 465 00:32:46,752 --> 00:32:47,918 I can... 466 00:32:49,052 --> 00:32:51,052 Get through to Chairman Yu Manho. 467 00:32:52,618 --> 00:32:53,885 What do you mean? 468 00:32:54,152 --> 00:32:55,318 I am... 469 00:32:57,085 --> 00:32:58,552 Chairman Yu Manho's... 470 00:32:58,818 --> 00:33:00,052 First son. 471 00:33:27,718 --> 00:33:29,618 (Secrets of Women) 472 00:33:29,618 --> 00:33:31,851 Do you know who Min Hyeseon is? 473 00:33:31,852 --> 00:33:34,385 Min Hyeseon? Dad's first wife? 474 00:33:34,385 --> 00:33:36,485 Is this Mosung Group Chairman Yu Manho's house? 475 00:33:36,485 --> 00:33:38,385 I'm the daughter-in-law, I'll take it. 476 00:33:38,385 --> 00:33:40,752 Father had a son other than Gangu? 477 00:33:40,752 --> 00:33:44,485 I must become stronger for my father's sake. 478 00:33:44,485 --> 00:33:46,485 - For Maeum's sake. / - I know. 479 00:33:46,485 --> 00:33:49,418 I wish you'd become stronger too. 31717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.