Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,952 --> 00:00:12,185
I said I came by a secret.
2
00:00:13,352 --> 00:00:14,485
Do you remember?
3
00:00:17,352 --> 00:00:18,552
A secret?
4
00:00:21,018 --> 00:00:24,018
You were so desperate to find out about
5
00:00:24,018 --> 00:00:26,552
your father's accident. That's what it's about...
6
00:00:26,552 --> 00:00:27,685
This secret.
7
00:00:33,952 --> 00:00:36,117
The person who killed your father is...
8
00:00:42,618 --> 00:00:45,185
None other than Chairman Yu Manho.
9
00:00:45,185 --> 00:00:46,485
That's the secret.
10
00:00:57,218 --> 00:00:58,318
Goodness.
11
00:00:59,318 --> 00:01:00,318
Goodness.
12
00:01:00,318 --> 00:01:01,452
(Episode 80)
13
00:01:01,985 --> 00:01:07,452
Goodness. Maeum, you're so good at drawing.
14
00:01:08,318 --> 00:01:10,785
Who is that? Who are you drawing?
15
00:01:10,785 --> 00:01:12,917
It's Miss Jiyu.
16
00:01:14,785 --> 00:01:17,085
Goodness me.
17
00:01:17,085 --> 00:01:20,917
You draw so well. Goodness.
18
00:01:23,118 --> 00:01:24,384
Granny.
19
00:01:25,385 --> 00:01:28,018
Let's hang this on the tree.
20
00:01:29,185 --> 00:01:30,285
Huh?
21
00:01:30,285 --> 00:01:32,985
So Miss Jiyu will see when she comes.
22
00:01:35,852 --> 00:01:37,152
Goodness.
23
00:01:44,885 --> 00:01:47,552
(Miss Jiyu, I miss you)
24
00:01:47,552 --> 00:01:49,918
How's that? That's good, right?
25
00:01:49,918 --> 00:01:51,052
Yes.
26
00:01:56,418 --> 00:01:57,818
Is it true?
27
00:01:59,152 --> 00:02:01,118
Did the Chairman really kill my father?
28
00:02:03,218 --> 00:02:05,085
The accident 5 years ago...
29
00:02:06,718 --> 00:02:08,918
Was that really the Chairman's doing?
30
00:02:13,618 --> 00:02:14,751
Jiyu...
31
00:02:15,985 --> 00:02:17,585
That's why...
32
00:02:19,118 --> 00:02:22,552
That's why you couldn't tell me.
33
00:02:24,785 --> 00:02:27,052
It was because my dad
34
00:02:27,052 --> 00:02:29,552
was investigating Mosung Group's slush fund.
35
00:02:29,552 --> 00:02:30,918
That was the reason, wasn't it?
36
00:02:31,785 --> 00:02:33,817
That's why the Chairman killed my father...
37
00:02:45,285 --> 00:02:47,152
Saying I'm sorry...
38
00:02:48,885 --> 00:02:50,852
Asking you to forgive me... I don't dare...
39
00:02:51,685 --> 00:02:55,285
I know I can't even do that.
40
00:02:57,685 --> 00:02:59,618
I'll do whatever it takes to convince my father...
41
00:03:00,618 --> 00:03:02,585
And make him confess.
42
00:03:05,118 --> 00:03:09,185
I'm going to make him ask for forgiveness.
43
00:03:10,252 --> 00:03:12,518
I'll become more powerful...
44
00:03:13,452 --> 00:03:17,918
And set everything right.
45
00:03:27,652 --> 00:03:29,218
I need to see the Chairman Yu.
46
00:03:30,118 --> 00:03:31,218
Jiyu.
47
00:03:31,852 --> 00:03:32,985
Let me...
48
00:03:34,385 --> 00:03:35,817
See Chairman Yu.
49
00:03:42,252 --> 00:03:44,518
How dare you deceive me, you scum!
50
00:03:44,518 --> 00:03:46,618
Regardless of how angry you are,
51
00:03:46,618 --> 00:03:48,185
please maintain your professionalism.
52
00:03:50,985 --> 00:03:52,685
Tell me why you would do that?
53
00:03:53,918 --> 00:03:56,685
Why would you support Yu Gangu?
54
00:03:56,685 --> 00:03:59,218
It was all for the company.
55
00:03:59,218 --> 00:04:00,251
What?
56
00:04:00,752 --> 00:04:03,918
One person's greed or desire for revenge
57
00:04:03,918 --> 00:04:05,552
and personal feelings...
58
00:04:06,218 --> 00:04:07,885
Shouldn't be the motive to manipulate the company.
59
00:04:07,885 --> 00:04:09,317
That's what I'm saying.
60
00:04:10,685 --> 00:04:13,352
That is the reason why I supported
61
00:04:13,352 --> 00:04:15,518
Director Yu Gangu.
62
00:04:15,518 --> 00:04:16,952
Are you satisfied?
63
00:04:33,752 --> 00:04:35,152
Is it true?
64
00:04:36,618 --> 00:04:38,052
Were you...
65
00:04:39,685 --> 00:04:43,718
Really the cause of my father's death?
66
00:04:43,718 --> 00:04:46,785
- I don't know anything about it. / - No!
67
00:04:46,785 --> 00:04:48,618
You do know everything.
68
00:04:49,618 --> 00:04:50,918
That is why you let Chae Seorin back in
69
00:04:50,918 --> 00:04:52,418
and kicked me out!
70
00:04:52,418 --> 00:04:56,352
And that is why you asked me about my father.
71
00:05:00,352 --> 00:05:01,818
Because of the slush fund...
72
00:05:03,818 --> 00:05:06,952
Because my father was investigating the slush fund.
73
00:05:06,952 --> 00:05:09,718
Is that why you did it?
74
00:05:09,718 --> 00:05:12,018
In order to cover up your wrongs...
75
00:05:12,018 --> 00:05:16,085
Did you kill my innocent father?
76
00:05:18,518 --> 00:05:21,251
I have no idea what you're talking about.
77
00:05:21,252 --> 00:05:22,952
How?
78
00:05:22,952 --> 00:05:24,752
How could you do this?
79
00:05:25,752 --> 00:05:29,518
How can you be capable of such a thing?
80
00:05:29,518 --> 00:05:31,684
My father was such a great man...
81
00:05:33,185 --> 00:05:36,885
Do you know how much pain that accident
82
00:05:36,885 --> 00:05:39,452
has caused me and my family?
83
00:05:41,285 --> 00:05:42,918
You should go home.
84
00:05:42,918 --> 00:05:44,918
No.
85
00:05:44,918 --> 00:05:46,285
No!
86
00:05:46,285 --> 00:05:48,418
You need to beg for forgiveness
87
00:05:48,418 --> 00:05:50,818
from me and my father.
88
00:05:50,818 --> 00:05:54,118
You need to pay for your crimes!
89
00:05:56,318 --> 00:06:00,784
I haven't done anything wrong.
90
00:06:00,785 --> 00:06:03,952
My father... How could you, Chairman!
91
00:06:03,952 --> 00:06:07,418
- How can you not even apologize... / - Jiyu...
92
00:06:07,418 --> 00:06:09,518
Jiyu!
93
00:06:09,518 --> 00:06:11,952
- My father... / - Jiyu...
94
00:06:14,852 --> 00:06:15,852
Then...
95
00:06:16,485 --> 00:06:18,252
Then I'll tell you what you've done.
96
00:06:19,385 --> 00:06:22,685
Until the day you admit what you did...
97
00:06:24,418 --> 00:06:26,785
Until my innocent father...
98
00:06:28,318 --> 00:06:30,618
The injustice done to him is corrected...
99
00:06:30,985 --> 00:06:33,152
I will make you pay for what you did!
100
00:06:37,618 --> 00:06:40,352
As of this moment...
101
00:06:40,352 --> 00:06:42,917
The Chairman I once knew is dead.
102
00:06:42,918 --> 00:06:46,185
The man I respected in my heart is no more.
103
00:06:47,852 --> 00:06:49,852
All I see now
104
00:06:49,852 --> 00:06:53,251
is a monster who kills innocent people
105
00:06:53,252 --> 00:06:54,818
to cover up his sins!
106
00:07:51,318 --> 00:07:54,852
(Miss Jiyu, I miss you)
107
00:08:27,152 --> 00:08:28,217
What did you say?
108
00:08:30,352 --> 00:08:32,717
Are you in your right mind?
109
00:08:32,717 --> 00:08:34,151
If I hadn't done that,
110
00:08:34,152 --> 00:08:36,518
Yu Gangu and Kang Jiyu can't be separated.
111
00:08:37,717 --> 00:08:40,651
I needed to put an end to it for sure.
112
00:08:40,652 --> 00:08:43,685
Kang Jiyu won't sit back and do nothing!
113
00:08:43,684 --> 00:08:45,318
Probably not.
114
00:08:45,318 --> 00:08:48,151
She'll probably go on about punishing people...
115
00:08:48,618 --> 00:08:51,985
But she won't be able to do anything in the end.
116
00:08:51,985 --> 00:08:53,818
We have all the evidence.
117
00:08:55,918 --> 00:08:58,152
And would father just sit back?
118
00:08:58,885 --> 00:09:02,852
If she gets in the way, he'll get rid of her somehow.
119
00:09:02,852 --> 00:09:07,685
Are you hoping that Chairman Yu kills Kang Jiyu?
120
00:09:08,918 --> 00:09:10,018
Who knows?
121
00:09:11,018 --> 00:09:12,885
We'll see what happens.
122
00:09:17,652 --> 00:09:18,985
Hey, Oh Dongsu!
123
00:09:23,052 --> 00:09:25,418
That woman, Chae Seorin...
124
00:09:25,418 --> 00:09:28,152
It'd be best if she doesn't get ahead of herself.
125
00:09:29,485 --> 00:09:30,985
If she keeps acting arrogant,
126
00:09:30,985 --> 00:09:32,985
she'll end up hurting herself.
127
00:09:40,218 --> 00:09:43,352
Chairman, I have something urgent to report.
128
00:09:43,352 --> 00:09:46,785
Are you talking about Kang Jiyu finding out?
129
00:09:47,818 --> 00:09:51,952
Kang Jiyu must've come by already...
130
00:09:53,552 --> 00:09:56,918
We shouldn't have taken it that far back then.
131
00:09:56,918 --> 00:09:59,352
Are you saying you regret it?
132
00:10:04,418 --> 00:10:05,618
A mistake?
133
00:10:07,052 --> 00:10:11,018
Bribery doesn't work on Chief Kang Gyeongik,
134
00:10:11,018 --> 00:10:14,385
so you said you'd use his daughter to threaten him.
135
00:10:14,385 --> 00:10:15,985
Yes, but the thing is...
136
00:10:16,818 --> 00:10:19,085
There's been a mistake.
137
00:10:19,085 --> 00:10:22,318
Mistake? What mistake?
138
00:10:22,318 --> 00:10:24,318
You don't need to worry.
139
00:10:24,318 --> 00:10:27,985
Fortunately we got rid of all the evidence.
140
00:10:27,985 --> 00:10:29,918
No one will find anything on it.
141
00:10:32,052 --> 00:10:36,818
Chief Kang Gyeongik is going to be a pain.
142
00:10:37,952 --> 00:10:39,118
You need to be careful.
143
00:10:49,385 --> 00:10:51,285
I think Chief Kang Gyeongik
144
00:10:51,285 --> 00:10:54,418
has gotten the evidence this time.
145
00:10:54,418 --> 00:10:56,418
He's digging tenaciously.
146
00:10:56,418 --> 00:10:59,018
It'd be dangerous to let him be.
147
00:10:59,018 --> 00:11:01,818
Then what are you saying you'll do about it?
148
00:11:01,818 --> 00:11:03,117
Now...
149
00:11:03,752 --> 00:11:05,852
We have no other choice.
150
00:11:05,852 --> 00:11:08,084
I said to think it over.
151
00:11:08,085 --> 00:11:11,018
If we don't, he'll become a great threat.
152
00:11:12,285 --> 00:11:13,885
Please leave it to me.
153
00:11:21,752 --> 00:11:26,484
I shouldn't have listened to you back then.
154
00:11:26,485 --> 00:11:30,552
For the past 20 years, I did what you told me to do.
155
00:11:30,552 --> 00:11:35,185
You knew exactly how I would handle the matter.
156
00:11:35,818 --> 00:11:37,985
I told you to find another way.
157
00:11:37,985 --> 00:11:40,785
There was no other way.
158
00:11:43,652 --> 00:11:45,452
That fool...
159
00:11:47,052 --> 00:11:49,485
Don't hurt her.
160
00:11:49,485 --> 00:11:52,318
But she won't stay quiet.
161
00:11:52,318 --> 00:11:54,752
Whatever you must do,
162
00:11:54,752 --> 00:11:57,517
just don't harm her.
163
00:11:59,985 --> 00:12:03,485
This is my order,
164
00:12:03,485 --> 00:12:04,952
so do as I say.
165
00:12:12,985 --> 00:12:14,318
Goodness...
166
00:12:17,352 --> 00:12:18,452
What is it?
167
00:12:22,018 --> 00:12:23,085
Maeum.
168
00:12:26,618 --> 00:12:27,918
Miss Jiyu?
169
00:12:29,685 --> 00:12:31,117
Miss Jiyu!
170
00:12:33,452 --> 00:12:35,318
- Miss Jiyu! / - Goodness.
171
00:12:37,852 --> 00:12:39,318
Miss Jiyu!
172
00:12:40,685 --> 00:12:42,517
Miss Jiyu!
173
00:12:44,685 --> 00:12:47,385
Miss Jiyu!
174
00:12:47,385 --> 00:12:51,952
Goodness, goodness. My baby.
175
00:12:51,952 --> 00:12:55,218
How do you walk so quickly?
176
00:12:55,218 --> 00:12:57,452
Goodness. Goodness...
177
00:12:57,452 --> 00:13:01,218
I thought Miss Jiyu was here.
178
00:13:01,218 --> 00:13:02,718
Goodness.
179
00:13:02,718 --> 00:13:04,818
Goodness me...
180
00:13:04,818 --> 00:13:08,651
Maeum, you have to be strong
181
00:13:08,652 --> 00:13:10,685
so Miss Jiyu can return.
182
00:13:10,685 --> 00:13:12,551
I'm not crying.
183
00:13:14,918 --> 00:13:18,285
Yes, yes. There you go.
184
00:13:18,285 --> 00:13:22,418
Don't cry, Maeum. Don't cry.
185
00:13:22,418 --> 00:13:25,852
That's a good boy.
186
00:13:56,952 --> 00:13:59,252
Dad...
187
00:13:59,252 --> 00:14:01,352
What do I do now?
188
00:14:03,552 --> 00:14:05,985
He was the monster that killed you...
189
00:14:05,985 --> 00:14:08,318
And yet I served him...
190
00:14:10,552 --> 00:14:13,385
I nursed the monster that killed you.
191
00:14:14,652 --> 00:14:18,252
I didn't know that it was him who did this to us.
192
00:14:20,252 --> 00:14:23,517
I did my best to look after him!
193
00:14:23,518 --> 00:14:27,885
What do I do? What do I do, dad?
194
00:14:27,885 --> 00:14:32,285
Dad, I'm so sorry. I can't bear it.
195
00:14:36,552 --> 00:14:39,952
How am I going to live after what I did?
196
00:14:39,952 --> 00:14:42,685
How do I live on?
197
00:14:43,918 --> 00:14:48,118
I'm sorry. I was wrong.
198
00:14:51,618 --> 00:14:55,452
Dad, what do I do now?
199
00:14:55,452 --> 00:14:56,852
Dad...
200
00:14:59,085 --> 00:15:03,018
I'm sorry, dad. Oh, no...
201
00:15:04,718 --> 00:15:07,685
What do I do, dad?
202
00:15:11,118 --> 00:15:12,285
Jichan.
203
00:15:12,918 --> 00:15:15,385
You can't seem to concentrate today.
204
00:15:15,385 --> 00:15:16,685
Is something wrong?
205
00:15:16,685 --> 00:15:19,551
I keep sighing whenever I think about my sister.
206
00:15:21,485 --> 00:15:23,185
What are they, Romeo and Juliet?
207
00:15:23,185 --> 00:15:25,617
Why did it have to be an enemy...
208
00:15:25,618 --> 00:15:27,318
I can't stand the sight of you either.
209
00:15:33,518 --> 00:15:34,618
What are you doing?
210
00:15:35,752 --> 00:15:37,785
Question 3.
211
00:15:37,785 --> 00:15:40,285
It says to find the thing you can find with one look.
212
00:15:40,285 --> 00:15:43,718
So that means I can see it with one eye, doesn't it?
213
00:15:44,918 --> 00:15:47,018
This question is strange.
214
00:15:47,018 --> 00:15:49,352
You're the one that's strange, not the question.
215
00:15:50,085 --> 00:15:52,852
I know I'm your ideal type.
216
00:16:02,852 --> 00:16:03,852
Jiyu...
217
00:16:08,918 --> 00:16:09,918
Let go of me.
218
00:16:12,085 --> 00:16:13,152
Jiyu...
219
00:16:14,418 --> 00:16:15,918
Give me some time.
220
00:16:17,385 --> 00:16:18,852
I'll make father turn himself in.
221
00:16:19,718 --> 00:16:22,051
I'll make him repent in front of your father.
222
00:16:22,052 --> 00:16:23,118
No.
223
00:16:24,552 --> 00:16:25,985
You can't do it.
224
00:16:27,818 --> 00:16:28,985
I'm going to do it.
225
00:16:30,818 --> 00:16:32,151
You and I...
226
00:16:34,118 --> 00:16:35,818
Can't do anything together any more.
227
00:16:48,185 --> 00:16:50,285
The bracelet on which you hang happiness.
228
00:16:51,918 --> 00:16:53,285
I don't think...
229
00:16:55,285 --> 00:16:57,285
We can hang anything on it any more.
230
00:16:58,618 --> 00:16:59,718
Jiyu.
231
00:17:01,018 --> 00:17:02,418
Whenever I see you...
232
00:17:04,752 --> 00:17:07,051
I'm going to be reminded of how my father died...
233
00:17:09,152 --> 00:17:12,418
I'll be reminded of what I saw the moment he died.
234
00:17:12,417 --> 00:17:14,051
Whenever I see you...
235
00:17:15,285 --> 00:17:17,385
The fact that I worked for Chairman Yu Manho...
236
00:17:19,185 --> 00:17:21,051
Will be too painful to bear.
237
00:17:33,385 --> 00:17:34,785
Jiyu...
238
00:17:36,852 --> 00:17:41,318
This was why I couldn't tell you.
239
00:17:41,318 --> 00:17:42,918
It's because I was afraid...
240
00:17:44,318 --> 00:17:46,185
You'd do this.
241
00:17:48,818 --> 00:17:52,852
You know what I fear the most in this life.
242
00:17:55,052 --> 00:17:56,717
I was afraid of losing you.
243
00:17:57,552 --> 00:17:59,752
That's why I couldn't tell you.
244
00:17:59,752 --> 00:18:02,052
I wanted to convince my father...
245
00:18:03,585 --> 00:18:08,318
And sort things out before I told you.
246
00:18:11,352 --> 00:18:12,452
Jiyu.
247
00:18:13,785 --> 00:18:16,085
Jiyu, don't do this.
248
00:18:16,085 --> 00:18:18,652
I'm so scared right now.
249
00:18:22,918 --> 00:18:25,118
You can hate me.
250
00:18:25,118 --> 00:18:27,318
You can resent me.
251
00:18:27,318 --> 00:18:29,518
But...
252
00:18:29,518 --> 00:18:30,618
But please...
253
00:18:32,352 --> 00:18:33,985
Don't leave me.
254
00:18:35,118 --> 00:18:36,885
Please stay with me.
255
00:18:37,985 --> 00:18:39,185
I...
256
00:18:40,352 --> 00:18:42,552
I can't live without you.
257
00:18:45,152 --> 00:18:46,552
You can live fine.
258
00:18:50,018 --> 00:18:52,052
I lost my father before my very eyes...
259
00:18:52,918 --> 00:18:54,552
I lost my mother...
260
00:18:56,352 --> 00:19:01,052
I served the monster that killed my father...
261
00:19:01,052 --> 00:19:02,485
But I'm still alive.
262
00:19:04,185 --> 00:19:05,952
If I can live...
263
00:19:07,318 --> 00:19:08,952
So can you.
264
00:19:13,818 --> 00:19:14,985
Jiyu.
265
00:19:15,685 --> 00:19:16,784
Maeum...
266
00:19:17,885 --> 00:19:19,518
I'm going to take him.
267
00:19:21,552 --> 00:19:23,584
Chae Seorin, Byeon Ilgu and Chairman Yu Manho...
268
00:19:24,818 --> 00:19:26,318
I will destroy them all...
269
00:19:26,685 --> 00:19:28,685
And take Maeum back.
270
00:19:30,452 --> 00:19:31,985
So just until then...
271
00:19:33,252 --> 00:19:35,885
Please protect Maeum so that he doesn't get hurt.
272
00:19:40,518 --> 00:19:42,652
That is the only thing...
273
00:19:45,452 --> 00:19:46,985
You can do for me now.
274
00:20:17,252 --> 00:20:18,952
Hey, Daniel.
275
00:20:18,952 --> 00:20:22,118
I heard you came in 1st at the design competition.
276
00:20:22,118 --> 00:20:23,618
How much did you win?
277
00:20:23,618 --> 00:20:25,985
- Why do you care? / - Hey.
278
00:20:25,985 --> 00:20:29,618
You should buy drinks to celebrate.
279
00:20:29,618 --> 00:20:31,851
You can't ignore your friends.
280
00:20:32,452 --> 00:20:34,585
Do you know what makes bad people?
281
00:20:35,152 --> 00:20:37,552
Selfishness makes bad people.
282
00:20:41,085 --> 00:20:42,818
- Hello. / - Hello.
283
00:20:42,818 --> 00:20:45,318
Director Min, are you still here?
284
00:20:45,318 --> 00:20:46,818
Our team is working overtime too.
285
00:20:46,818 --> 00:20:48,918
I see. We're working late as well.
286
00:20:49,685 --> 00:20:51,818
Let's all work hard until the day
287
00:20:51,818 --> 00:20:53,418
we can leave on time.
288
00:20:53,418 --> 00:20:54,784
Yes...
289
00:20:54,785 --> 00:20:55,985
- Let's go. / - Yeah.
290
00:20:57,052 --> 00:20:59,351
- See you. / - Let's go, let's go!
291
00:21:00,152 --> 00:21:02,052
Gosh...
292
00:21:02,052 --> 00:21:05,685
Director Min looks handsome even from the back.
293
00:21:05,685 --> 00:21:08,685
He was even nominated to be chairman, right?
294
00:21:08,685 --> 00:21:11,985
Yes. But he said he supports Director Yu Gangu
295
00:21:11,985 --> 00:21:13,217
and turned it down.
296
00:21:13,752 --> 00:21:15,284
I wonder why.
297
00:21:15,285 --> 00:21:18,018
He's qualified yet rejects becoming the chairman.
298
00:21:18,685 --> 00:21:20,385
He was wise.
299
00:21:20,385 --> 00:21:24,152
Promotions aren't always the best thing.
300
00:21:24,152 --> 00:21:27,085
- Then? / - Survival is what's important.
301
00:21:27,085 --> 00:21:31,518
The best thing is to last for as long as you can.
302
00:21:33,218 --> 00:21:35,885
Goodness. Who is it?
303
00:21:35,885 --> 00:21:37,385
- Hi. Come on in. / - Mrs. Park.
304
00:21:37,385 --> 00:21:40,252
That felt good. Goodness.
305
00:21:40,952 --> 00:21:44,285
Goodness me. What is all this?
306
00:21:44,285 --> 00:21:46,318
I did some grocery shopping on the way home.
307
00:21:46,885 --> 00:21:50,418
Goodness! You did the grocery shopping?
308
00:21:50,418 --> 00:21:53,784
It's heavy, I'll do it.
309
00:21:53,785 --> 00:21:56,918
- Hello, Mrs. Park. / - Hello.
310
00:21:56,918 --> 00:22:00,552
- What is that? / - I heard you ran out of shampoo.
311
00:22:00,552 --> 00:22:01,784
This is really good.
312
00:22:01,785 --> 00:22:05,352
You need a lot of hair to wear pretty hair clips.
313
00:22:05,352 --> 00:22:08,452
My goodness. Is this that good?
314
00:22:08,452 --> 00:22:12,752
Goodness. You shouldn't have, Mirae.
315
00:22:14,552 --> 00:22:15,752
This is a gift.
316
00:22:18,318 --> 00:22:20,818
Goodness, goodness.
317
00:22:20,818 --> 00:22:24,285
When did Jichan grow up so much?
318
00:22:24,285 --> 00:22:27,852
You can get married now.
319
00:22:27,852 --> 00:22:30,918
Mrs. Park! Then can't he marry me?
320
00:22:30,918 --> 00:22:34,217
Jichan is the best husband material.
321
00:22:34,718 --> 00:22:36,285
What's wrong with you?
322
00:22:49,952 --> 00:22:51,952
The bracelet on which you hang happiness.
323
00:22:53,552 --> 00:22:55,084
I don't think...
324
00:22:57,052 --> 00:22:58,918
We can hang anything on it any more.
325
00:23:08,585 --> 00:23:11,218
Stop drinking. You're drunk.
326
00:23:14,552 --> 00:23:17,618
I can't get drunk.
327
00:23:17,618 --> 00:23:20,851
The more I drink, the clearer my head gets.
328
00:23:22,518 --> 00:23:24,052
It's unbearable.
329
00:23:31,852 --> 00:23:34,952
- It's Gangu! / - Come out...
330
00:23:39,585 --> 00:23:42,752
Hey, Gangu. I...
331
00:23:47,985 --> 00:23:49,118
Never mind.
332
00:23:49,685 --> 00:23:52,685
- You're crazy! You're crazy! / - Let go of me!
333
00:23:53,452 --> 00:23:55,585
My Gangu is in so much pain.
334
00:23:55,585 --> 00:23:57,552
I need to comfort him.
335
00:23:57,552 --> 00:24:00,418
Comfort him? If you show up, it wouldn't comfort him.
336
00:24:00,418 --> 00:24:03,217
He'll faint from the shock!
337
00:24:03,218 --> 00:24:05,018
Gangu!
338
00:24:05,018 --> 00:24:08,318
Gangu. Poor Gangu.
339
00:24:08,318 --> 00:24:11,552
Without Jiyu, he's nothing.
340
00:24:11,552 --> 00:24:14,084
Are you sure I shouldn't meet Jiyu?
341
00:24:14,085 --> 00:24:16,385
Stop it, mom.
342
00:24:16,385 --> 00:24:20,418
Gangu is like that because of that greedy fox.
343
00:24:20,418 --> 00:24:22,717
If I ever meet that fox again,
344
00:24:22,718 --> 00:24:26,018
I'm going to chop off her tail!
345
00:24:26,018 --> 00:24:28,052
Just go back to the Philippines.
346
00:24:28,052 --> 00:24:30,052
That's how you can help.
347
00:24:30,052 --> 00:24:33,385
Ilgu keeps asking if you went back yet!
348
00:24:33,385 --> 00:24:36,652
My poor Gangu. My son.
349
00:24:36,652 --> 00:24:38,285
My poor son.
350
00:24:44,052 --> 00:24:45,351
Gangu.
351
00:24:46,485 --> 00:24:48,185
We can't be together.
352
00:24:49,752 --> 00:24:54,185
I can't make you destroy your own father.
353
00:24:55,952 --> 00:24:58,085
You're suffering every moment.
354
00:24:59,418 --> 00:25:01,118
I can't bear to watch it.
355
00:25:02,552 --> 00:25:03,784
I'm sorry.
356
00:25:07,218 --> 00:25:08,352
Jiyu.
357
00:25:10,785 --> 00:25:12,418
Why are you out here?
358
00:25:22,185 --> 00:25:23,185
So...
359
00:25:24,218 --> 00:25:26,552
What happened this time?
360
00:25:27,818 --> 00:25:28,818
Mrs. Han.
361
00:25:30,152 --> 00:25:33,818
I feel so sorry for my dad.
362
00:25:33,818 --> 00:25:36,585
The son of the man that killed my father...
363
00:25:36,585 --> 00:25:39,285
I love Gangu so much.
364
00:25:39,285 --> 00:25:40,518
What am I to do?
365
00:25:40,518 --> 00:25:43,718
Jiyu...
366
00:25:43,718 --> 00:25:45,818
What are you talking about?
367
00:25:46,552 --> 00:25:49,485
Chairman Yu Manho...
368
00:25:49,485 --> 00:25:51,517
The accident that happened 5 years ago...
369
00:25:52,185 --> 00:25:54,118
It was on Yu Manho's orders.
370
00:25:54,118 --> 00:25:56,552
What did you say?
371
00:25:56,552 --> 00:25:59,918
Chairman Yu Manho killed your father?
372
00:26:00,685 --> 00:26:02,452
What do I do?
373
00:26:05,185 --> 00:26:06,552
What did you just say?
374
00:26:15,918 --> 00:26:19,485
Goodness. Are you awake?
375
00:26:19,918 --> 00:26:21,784
Do you want some water?
376
00:26:22,552 --> 00:26:24,717
I'm fine. Please leave me be.
377
00:26:40,518 --> 00:26:43,685
Dad, welcome home.
378
00:26:47,552 --> 00:26:48,885
Come here, Maeum.
379
00:26:52,118 --> 00:26:53,385
Maeum...
380
00:26:54,352 --> 00:26:56,085
I will take him.
381
00:26:57,952 --> 00:26:59,785
Chae Seorin, Byeon Ilgu and Chairman Yu Manho...
382
00:27:01,352 --> 00:27:03,352
I will destroy them all,
383
00:27:03,352 --> 00:27:05,185
and take Maeum back.
384
00:27:06,885 --> 00:27:08,452
So just until then...
385
00:27:09,752 --> 00:27:12,452
Please protect Maeum so that he doesn't get hurt.
386
00:27:15,918 --> 00:27:17,118
Jiyu.
387
00:27:19,118 --> 00:27:22,217
Do you miss Miss Jiyu too?
388
00:27:22,885 --> 00:27:23,885
Yes.
389
00:27:25,385 --> 00:27:28,518
I'm telling this to you only.
390
00:27:29,252 --> 00:27:32,652
If you want to see Miss Jiyu...
391
00:27:33,518 --> 00:27:35,852
Look at the beautiful tree.
392
00:27:37,518 --> 00:27:38,552
The tree?
393
00:27:39,952 --> 00:27:45,918
Miss Jiyu said that whenever I think of her,
394
00:27:45,918 --> 00:27:48,084
I should look at that tree.
395
00:27:50,118 --> 00:27:51,217
Okay.
396
00:27:52,185 --> 00:27:53,351
I will.
397
00:27:54,785 --> 00:27:56,085
Come here.
398
00:28:12,085 --> 00:28:13,785
You got your wish and came back into the house.
399
00:28:13,785 --> 00:28:17,785
You got everything you wanted. So why?
400
00:28:17,785 --> 00:28:20,018
Why did you tell Jiyu? Why?
401
00:28:20,852 --> 00:28:22,518
Get out.
402
00:28:22,518 --> 00:28:24,685
I don't want to be with you another moment
403
00:28:24,685 --> 00:28:26,618
so get out of here right this instant!
404
00:28:34,518 --> 00:28:36,785
From the way you're acting...
405
00:28:36,785 --> 00:28:38,385
You and Kang Jiyu...
406
00:28:38,685 --> 00:28:40,752
Must really be over now.
407
00:28:43,418 --> 00:28:46,318
That's why you should've ended it first.
408
00:28:46,318 --> 00:28:48,818
You two could never be anyway, you should've...
409
00:28:54,352 --> 00:28:55,718
So in the end...
410
00:28:57,052 --> 00:28:58,985
You told her because of me?
411
00:29:01,752 --> 00:29:05,085
When you said I was disgusting and trampled on me...
412
00:29:05,985 --> 00:29:08,952
My love for you turned into loathing.
413
00:29:08,952 --> 00:29:11,018
That's when I made up my mind...
414
00:29:11,018 --> 00:29:13,685
Just as you trampled all over my love...
415
00:29:14,585 --> 00:29:16,485
I decided to end your love as well.
416
00:29:17,518 --> 00:29:19,485
And then I was given such a great opportunity.
417
00:29:22,052 --> 00:29:24,052
Also I couldn't stand Kang Jiyu acting
418
00:29:24,052 --> 00:29:27,385
so arrogant in front of me.
419
00:29:27,385 --> 00:29:29,552
Now you and Kang Jiyu...
420
00:29:30,552 --> 00:29:32,418
Will know just how wretched...
421
00:29:33,485 --> 00:29:34,952
I've been all this time.
422
00:29:39,885 --> 00:29:40,985
Stop!
423
00:29:41,518 --> 00:29:45,352
At this rate, you'll end up being a murderer too.
424
00:30:00,752 --> 00:30:01,851
Of course...
425
00:30:02,652 --> 00:30:03,952
We can't let that happen.
426
00:30:05,185 --> 00:30:06,452
If I kill her like this...
427
00:30:07,452 --> 00:30:08,785
It'd be no fun.
428
00:30:10,585 --> 00:30:12,752
I still have much left to do.
429
00:30:27,785 --> 00:30:31,085
Didn't I tell you not to act so arrogant?
430
00:30:45,852 --> 00:30:46,885
How?
431
00:30:49,818 --> 00:30:51,318
How could he do that?
432
00:30:52,318 --> 00:30:54,252
What are we going to do?
433
00:30:55,352 --> 00:30:57,385
I didn't know Yu Manho's evil deeds
434
00:30:57,385 --> 00:30:59,452
went this far.
435
00:30:59,452 --> 00:31:01,218
The accident Jiyu's father was in...
436
00:31:02,252 --> 00:31:04,217
When I heard it might be connected to
437
00:31:04,218 --> 00:31:05,652
Mosung Group's slush fund...
438
00:31:06,785 --> 00:31:07,952
I didn't believe it.
439
00:31:08,818 --> 00:31:10,485
I didn't think it was possible.
440
00:31:12,418 --> 00:31:13,517
At the very least...
441
00:31:15,218 --> 00:31:17,352
He was the man that my mother fell in love with.
442
00:31:19,385 --> 00:31:20,518
At the very least...
443
00:31:21,818 --> 00:31:24,085
He's the man that brought me into this world.
444
00:31:25,618 --> 00:31:27,552
So I wanted to believe it wasn't true.
445
00:31:29,252 --> 00:31:30,318
But...
446
00:31:31,318 --> 00:31:32,485
How?
447
00:31:34,185 --> 00:31:37,018
If your mother was with him,
448
00:31:37,018 --> 00:31:39,252
he wouldn't have gone that far.
449
00:31:41,418 --> 00:31:44,351
If my mom knew about this...
450
00:31:44,885 --> 00:31:46,918
What would she have done?
451
00:31:46,918 --> 00:31:49,452
She would've set everything right.
452
00:31:50,085 --> 00:31:52,118
And make him pay for his crime.
453
00:31:54,252 --> 00:31:55,418
Then...
454
00:31:57,518 --> 00:31:59,018
I'll have to do it...
455
00:32:00,118 --> 00:32:01,618
On my mom's behalf.
456
00:32:11,152 --> 00:32:12,885
In order to uncover the truth about dad's accident,
457
00:32:12,885 --> 00:32:15,052
I have to get back into the company.
458
00:32:16,418 --> 00:32:18,052
But how?
459
00:32:18,918 --> 00:32:20,185
I need to find a way.
460
00:32:21,085 --> 00:32:23,118
I'm sure you can find a way.
461
00:32:26,718 --> 00:32:28,785
What do you mean?
462
00:32:29,952 --> 00:32:32,818
Seonho can help you.
463
00:32:43,118 --> 00:32:44,385
Use me.
464
00:32:45,285 --> 00:32:46,752
Excuse me?
465
00:32:46,752 --> 00:32:47,918
I can...
466
00:32:49,052 --> 00:32:51,052
Get through to Chairman Yu Manho.
467
00:32:52,618 --> 00:32:53,885
What do you mean?
468
00:32:54,152 --> 00:32:55,318
I am...
469
00:32:57,085 --> 00:32:58,552
Chairman Yu Manho's...
470
00:32:58,818 --> 00:33:00,052
First son.
471
00:33:27,718 --> 00:33:29,618
(Secrets of Women)
472
00:33:29,618 --> 00:33:31,851
Do you know who Min Hyeseon is?
473
00:33:31,852 --> 00:33:34,385
Min Hyeseon? Dad's first wife?
474
00:33:34,385 --> 00:33:36,485
Is this Mosung Group Chairman Yu Manho's house?
475
00:33:36,485 --> 00:33:38,385
I'm the daughter-in-law, I'll take it.
476
00:33:38,385 --> 00:33:40,752
Father had a son other than Gangu?
477
00:33:40,752 --> 00:33:44,485
I must become stronger for my father's sake.
478
00:33:44,485 --> 00:33:46,485
- For Maeum's sake. / - I know.
479
00:33:46,485 --> 00:33:49,418
I wish you'd become stronger too.
31717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.